1 00:00:22,272 --> 00:00:24,232 Handa na kami para sa libing. 2 00:00:40,832 --> 00:00:41,708 Ngayon… 3 00:00:43,460 --> 00:00:45,128 ihatid na natin ang papa ko. 4 00:01:16,493 --> 00:01:22,624 LEE JU-WOON (MICHAEL) 5 00:01:40,433 --> 00:01:41,601 Boss. 6 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 Kung pupunta ka sa Russia, 7 00:01:44,687 --> 00:01:49,067 di ba dapat gawin mong Danny, Alexander o Sergei 'yong pangalan mo? 8 00:01:49,818 --> 00:01:53,196 Gago ka, sa tingin mo, tatakas ako? 9 00:01:53,279 --> 00:01:55,240 Gumagawa ako ng patibong, tanga! 10 00:01:55,990 --> 00:01:57,534 Naplano ko na lahat 'yon. 11 00:01:58,451 --> 00:01:59,702 Mga tarantadong 'yon. 12 00:02:00,203 --> 00:02:02,705 Tingnan na lang natin kung sino'ng makakaligtas sa huli. 13 00:02:03,581 --> 00:02:06,334 Twenty minutes na. Nasa'n 'yong lintik na kapitan na 'yon? 14 00:02:06,417 --> 00:02:08,419 Pucha, di 'to oras para ma-late. 15 00:02:08,920 --> 00:02:10,755 -Hoy, tingnan mo nga! -Sige po. 16 00:02:12,966 --> 00:02:14,968 Bumaba ka na, gago ka! 17 00:02:15,051 --> 00:02:16,136 Tama. 18 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 Hoy. 19 00:02:22,767 --> 00:02:25,436 -Nasa'n 'yong kapitan ng King Star? -Di ko alam. 20 00:02:25,520 --> 00:02:27,856 'Yong King Star. Nasa'n ang kapitan? 21 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 Di ko alam. 22 00:02:37,365 --> 00:02:38,700 Tatawagan ko siya. 23 00:02:38,783 --> 00:02:40,285 Tatawagan ko ang kapitan! 24 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 Hoy! 25 00:03:17,071 --> 00:03:18,156 Lahat kayo, dito. 26 00:03:18,239 --> 00:03:20,491 May mga bagong mukha tayo. Mag-picture tayo. 27 00:03:20,575 --> 00:03:21,743 Oo, magtabi-tabi tayo. 28 00:03:21,826 --> 00:03:22,952 Matagal-tagal na rin. 29 00:03:23,036 --> 00:03:24,996 Mga bata, alam n'yo ang sabi ng matatanda? 30 00:03:25,079 --> 00:03:27,999 Sa huli, pictures lang ang maiiwan! Dito. 31 00:03:28,082 --> 00:03:29,083 Sige, eto na. 32 00:03:29,167 --> 00:03:30,877 Busog na 'ko. Marami ba 'kong nakain? 33 00:03:30,960 --> 00:03:33,922 Hoy, lumapit kayo dito, mga loko! 34 00:03:34,005 --> 00:03:37,217 Mga bagong salta, tara na. Dito kayo sa gitna. Sige na. 35 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 Sige, guys. Ngiti, ha? Ngiti. 36 00:03:41,095 --> 00:03:42,096 Dito kayo tumayo. 37 00:03:42,722 --> 00:03:43,556 Tara na. 38 00:03:44,390 --> 00:03:46,601 Eto na. Lapit pa. 39 00:03:46,684 --> 00:03:48,645 Ngumiti kayong lahat. Eto na. 40 00:03:48,728 --> 00:03:50,813 1, 2, 3. 41 00:04:14,128 --> 00:04:15,505 Sino ka bang lintik ka? 42 00:04:57,880 --> 00:04:59,716 Anak ng puta ka. Lintik! 43 00:05:00,341 --> 00:05:02,468 Sino'ng nagpadala sa 'yo, 'tang ina? 44 00:05:02,552 --> 00:05:03,428 Sino? 45 00:05:04,304 --> 00:05:05,596 Pucha kang tarantado ka. 46 00:05:08,516 --> 00:05:09,517 Anak ng puta ka. 47 00:05:09,600 --> 00:05:11,978 Di mamamatay si Sim Seong-won, gago ka! 48 00:05:12,061 --> 00:05:13,855 Lintik. Mga gago. 49 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 Ang galing nito. Mga gago. 50 00:05:23,281 --> 00:05:25,742 Pucha, mga gago. Nasa'n ang pera ko? 51 00:05:26,868 --> 00:05:30,455 'Yong pera ko. Mga gagong 'to. Hindi ako mamamatay, mga tarantado. 52 00:05:37,003 --> 00:05:38,129 Anak ng puta ka. 53 00:05:40,089 --> 00:05:43,551 Di mamamatay si Sim Seong-won, gago! Sabihin mo sa kanila, anak ng puta ka! 54 00:05:53,061 --> 00:05:53,978 Yang-sik! 55 00:05:55,813 --> 00:05:56,647 Yang-sik! 56 00:05:56,731 --> 00:05:58,149 Boss, nandito ako! 57 00:05:59,025 --> 00:06:00,777 Dumudugo kayo! 58 00:06:00,860 --> 00:06:02,320 Saan ka galing, pucha? 59 00:06:02,403 --> 00:06:04,822 Apat na beses akong nasaksak. 60 00:06:04,906 --> 00:06:06,699 Kumuha ka ng tuwalya o kahit ano. 61 00:06:11,120 --> 00:06:12,121 Pucha. 62 00:06:17,585 --> 00:06:19,003 Sasabihin ko sa kanila. 63 00:06:20,296 --> 00:06:21,631 Ganito ka namatay. 64 00:06:21,714 --> 00:06:24,258 Anak ng puta ka. 65 00:06:27,011 --> 00:06:28,054 Gago kang tarantado ka. 66 00:06:40,024 --> 00:06:41,150 Punyeta. 67 00:06:41,984 --> 00:06:43,528 Gagong pasaway. Lintik. 68 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 Napatay ko na si Sim Seong-won. 69 00:07:01,754 --> 00:07:02,880 Magaling. 70 00:07:09,303 --> 00:07:11,055 Patay na si Sim Seong-won. 71 00:07:11,722 --> 00:07:13,015 Magaling. 72 00:07:15,059 --> 00:07:17,979 Mukhang malapit na tayong matapos. 73 00:07:18,896 --> 00:07:21,399 Opo, sir, nandito na kami. Paakyat na kami. 74 00:07:23,526 --> 00:07:24,360 Sandali. 75 00:07:25,319 --> 00:07:27,321 Nasa'n si Cha Yeong-do? 76 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 Ano, 77 00:07:46,174 --> 00:07:47,800 nakapagdesisyon ka na ba? 78 00:08:36,599 --> 00:08:37,600 Nam Gi-jun. 79 00:08:38,851 --> 00:08:40,102 Ang malas mo. 80 00:08:40,603 --> 00:08:42,605 Uunahin ko muna sana si Cha Yeong-do. 81 00:09:21,894 --> 00:09:23,521 Parehas ka lang din ng iba. 82 00:09:26,232 --> 00:09:27,608 Gaya ng kapatid mo. 83 00:09:30,945 --> 00:09:31,988 Ikaw pala 'yon. 84 00:09:33,698 --> 00:09:35,032 Pinatay mo si Gi-seok. 85 00:12:18,571 --> 00:12:19,447 Ganito, 86 00:12:20,698 --> 00:12:22,783 gagawa ako ng bagong plaza. 87 00:12:24,160 --> 00:12:26,954 Di tulad no'ng time ng papa ko na kailangan magtago sa dilim, 88 00:12:28,080 --> 00:12:30,332 magiging legal ang plaza 89 00:12:31,584 --> 00:12:36,380 para wala nang magtangkang gumalaw sa 'tin. 90 00:12:37,798 --> 00:12:40,760 Siguro, di ko magagawa 'yon bilang Geum-son, anak ni Lee Ju-woon. 91 00:12:42,136 --> 00:12:44,972 Pero magagawa ko bilang Prosecutor Lee Geum-son. 92 00:13:08,996 --> 00:13:10,831 Pucha. 93 00:13:42,738 --> 00:13:43,864 Hindi mo ba naisip, 94 00:13:44,657 --> 00:13:46,700 madalas tayong magkita? 95 00:13:47,952 --> 00:13:50,037 Hindi naman tayo pamilya. 96 00:13:53,165 --> 00:13:54,708 May itatanong ako sa 'yo. 97 00:13:56,836 --> 00:13:58,420 Alam mo ba talaga? 98 00:13:59,839 --> 00:14:01,966 Sinabi mo sa interrogation room. 99 00:14:02,967 --> 00:14:06,971 Sabi mo, alam mo kung sino'ng kasama ko na nagplano ng lahat ng 'to. 100 00:14:17,857 --> 00:14:19,859 LEE GEUM-SON, LEE JU-WOON 101 00:14:19,942 --> 00:14:23,070 Mga tangang 'yon. Sabi ko, mag-ingat sila. Pucha… 102 00:14:25,614 --> 00:14:26,532 'Yong mga drive, 103 00:14:27,241 --> 00:14:29,159 alam mo'ng nasa loob niyan? 104 00:14:30,536 --> 00:14:34,206 Si Lee Geum-son, sinabi niya mismo, 105 00:14:34,999 --> 00:14:38,669 "Pag-awayin natin ang Juwoon at Bongsan para makontrol lahat." 106 00:14:40,379 --> 00:14:42,381 Lahat ng ebidensya na nagpapatunay do'n, 107 00:14:43,257 --> 00:14:44,758 nandiyan lahat. 108 00:14:53,142 --> 00:14:54,560 Ganito na lang. 109 00:14:56,186 --> 00:14:57,897 Dispatsahin mo si Lee Geum-son, 110 00:14:58,981 --> 00:15:01,233 ikaw ang maging leader ng plaza. 111 00:15:01,734 --> 00:15:06,322 Nagawa 'yon ni Ju-woon at Bong-san, bakit ikaw, hindi, Gi-jun? 112 00:15:06,906 --> 00:15:09,450 Sige na, susuportahan kita sa lahat. 113 00:15:11,660 --> 00:15:13,495 Di ka dapat nag-aalok… 114 00:15:15,915 --> 00:15:17,541 dapat humihingi ka ng tawad. 115 00:15:20,336 --> 00:15:23,130 Ayaw kunin ng walanghiyang 'to pag binigay sa kanya. 116 00:15:23,213 --> 00:15:25,925 Ano, tingin mo pinakamataas ka sa lahat? 117 00:15:46,487 --> 00:15:47,321 Pucha. 118 00:15:58,415 --> 00:15:59,541 Anak ng puta ka! 119 00:17:06,817 --> 00:17:07,943 Gusto mong mabuhay? 120 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 Wag mo 'ko patayin, please… 121 00:17:36,346 --> 00:17:37,848 Alam ko, mahirap para sa 'yo. 122 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 Dugo ba 'yan? 123 00:17:47,858 --> 00:17:49,109 Sino 'yong lalaking 'yon? 124 00:17:49,693 --> 00:17:50,527 Sir. 125 00:17:53,572 --> 00:17:54,406 Mr. Choi. 126 00:18:24,103 --> 00:18:25,062 Naku. 127 00:18:26,146 --> 00:18:29,108 Mukhang pumalpak si Shimane. 128 00:18:31,401 --> 00:18:32,820 E, si Cha Yeong-do? 129 00:18:35,239 --> 00:18:36,448 Patay na siya, 'no? 130 00:18:38,909 --> 00:18:42,121 Pwede na rin. At least patay na siya. 131 00:18:42,746 --> 00:18:43,956 Ba't mo ginawa 'yon? 132 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 Ikaw, ano'ng dahilan mo, Nam Gi-Jun? 133 00:18:49,253 --> 00:18:53,382 Ni-request ng papa ko na ikaw ang pumalit sa kanya sa Juwoon. Bakit ka tumanggi? 134 00:18:56,176 --> 00:19:00,097 Lahat ng nasa plaza, papatay para sa posisyon na 'yon. 135 00:19:00,180 --> 00:19:04,017 Nababaliw ako na hindi ko makuha kahit nasa harap ko na. 136 00:19:04,893 --> 00:19:10,065 Bakit kayo ng kapatid mo, kung umasta, parang walang kuwenta 'yon? 137 00:19:10,149 --> 00:19:11,024 'Yon lang? 138 00:19:15,654 --> 00:19:17,114 'Yon lang 'yon lahat? 139 00:19:23,537 --> 00:19:25,330 Kumain ka muna bago ka umalis. 140 00:19:25,831 --> 00:19:29,501 Baka huling kain mo na ng mainit sa labas. 141 00:19:32,754 --> 00:19:34,173 Huli mo na rin 'to. 142 00:19:35,340 --> 00:19:37,134 Ikaw na lang ang natitira ngayon. 143 00:19:42,055 --> 00:19:43,432 Bukas ba ang libing? 144 00:19:47,477 --> 00:19:49,354 Dapat buhay ka hanggang bukas… 145 00:19:52,232 --> 00:19:53,525 Ihatid mo siya nang maayos. 146 00:20:28,310 --> 00:20:30,812 JUWOON 147 00:20:34,566 --> 00:20:37,277 Sorry kung natagalan ako. 148 00:20:37,778 --> 00:20:40,072 THE LATE NAM GI-SEOK 149 00:20:41,740 --> 00:20:42,908 Magkita ulit tayo. 150 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Eto. 151 00:20:58,674 --> 00:21:00,842 LEE GEUM-SON 152 00:21:00,926 --> 00:21:02,052 Ano po 'to? 153 00:21:02,803 --> 00:21:06,223 Sa 'yo muna. Tatawagan kita. 154 00:21:12,688 --> 00:21:13,730 Hae-beom. 155 00:21:16,108 --> 00:21:17,734 Tumigil ka na dito. 156 00:21:19,152 --> 00:21:19,987 Ano? 157 00:21:20,696 --> 00:21:23,532 Si Chun-seok, si Byeong-ho… 158 00:21:25,325 --> 00:21:26,576 Wala na silang lahat. 159 00:21:30,080 --> 00:21:31,707 Dapat may mabuhay, 160 00:21:32,958 --> 00:21:34,376 dapat may makapagtuloy. 161 00:21:37,045 --> 00:21:39,256 Nahirapan ka sigurong hanapin ito. 162 00:21:42,384 --> 00:21:44,219 SECRET OFFSHORE ACCOUNT 163 00:21:44,303 --> 00:21:46,972 Nahanap mo'ng foreign bank account ko para i-blackmail ako. 164 00:21:47,764 --> 00:21:48,598 Talaga? 165 00:21:55,647 --> 00:21:57,107 Magpahangin ka muna. 166 00:21:57,774 --> 00:21:58,608 Sige po, sir. 167 00:22:06,867 --> 00:22:08,118 JUWOON-BONGSAN M&A PROPOSAL 168 00:22:08,201 --> 00:22:11,330 Gusto mo, wag akong mangialam sa merge ng Juwoon at Bongsan? 169 00:22:12,956 --> 00:22:14,583 Walang nag-aasikaso. 170 00:22:15,417 --> 00:22:17,753 Kung tayo ang papalit, di ba mas madali? 171 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 "Tayo"? 172 00:22:20,714 --> 00:22:21,798 Juwoon Group. 173 00:22:26,762 --> 00:22:29,848 Sige. Sabihin na nating tatanggapin ko. 174 00:22:31,183 --> 00:22:32,934 Ano'ng mapapala ko? 175 00:22:38,815 --> 00:22:42,277 Magtatagal ka sa upuan na 'yon. 176 00:22:52,829 --> 00:22:56,124 'Yon lang, di ba? Merger at acquisition lang ng Bongsan. 177 00:22:57,125 --> 00:22:57,959 Oo. 178 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 BUSINESS PARTNERSHIP AGREEMENT 179 00:23:19,231 --> 00:23:20,273 CEO, LEE GEUM-SON 180 00:23:20,357 --> 00:23:21,525 CEO, HONG HYEON-SEOK 181 00:23:24,820 --> 00:23:26,029 PROSECUTION SERVICE 182 00:23:45,424 --> 00:23:46,258 LEE GEUM-SON 183 00:23:55,225 --> 00:23:58,186 240407_LEE GEUM-SON REC_18:48 184 00:24:06,611 --> 00:24:08,363 Gagamitin natin si Gu Jun-mo 185 00:24:09,781 --> 00:24:11,908 para patayin si Nam Gi-seok. 186 00:24:23,587 --> 00:24:25,755 Prosecutor General, 'yan si Lee Geum-son. 187 00:24:39,853 --> 00:24:43,106 Salamat sa inyong lahat sa pagpunta. Ako si Lee Geum-son. 188 00:24:44,608 --> 00:24:47,444 Gaya ng alam n'yo, nandito tayo ngayon 189 00:24:47,527 --> 00:24:51,823 para ipagdiwang ang merger ng Juwoon at Bongsan. 190 00:24:53,074 --> 00:24:57,037 Sa ngayon, in-appoint ako na bagong CEO ng Juwoon. 191 00:24:57,662 --> 00:25:02,000 Prosecutor pa rin ako sa Seoul Central District Prosecutors' Office. 192 00:25:03,627 --> 00:25:05,337 Grabe, nagyeyelo. 193 00:25:14,513 --> 00:25:15,722 PROSECUTOR'S MURDER ORDER 194 00:25:15,805 --> 00:25:19,809 Ginawa ko ang sinabi mo, pero sigurado ka bang ayos lang? 195 00:25:23,730 --> 00:25:24,981 Ay, shet. 196 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Pag may nangyaring di maganda, wala akong kinalaman diyan. 197 00:25:29,736 --> 00:25:30,570 EMAIL SENT 198 00:25:30,654 --> 00:25:34,115 Plano kong gumawa ng bagong sistema. 199 00:25:35,242 --> 00:25:36,993 Pero wag kayong mag-alala. 200 00:25:37,577 --> 00:25:40,497 Gusto ko lang sumubok ng ibang paraan. 201 00:25:43,375 --> 00:25:47,337 Mananatili lahat ng members, babaguhin nang konti ang sistema. 202 00:25:47,420 --> 00:25:49,381 Malulutas nito lahat ng problema. 203 00:25:50,757 --> 00:25:53,802 Sisiguraduhin ko na bawat benepisyong nakukuha n'yo na ilegal, 204 00:25:54,594 --> 00:25:57,264 hindi na ituturing na ilegal. 205 00:25:58,598 --> 00:26:00,225 Ang plaza na nakikita ko, 206 00:26:01,226 --> 00:26:04,437 magiging lugar kung saan ang harang sa liwanag at mga anino 207 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 ay wala na. 208 00:26:07,983 --> 00:26:10,652 Walang magtuturo sa inyo… 209 00:26:11,361 --> 00:26:15,407 Ibig sabihin ko, walang magtuturo sa 'tin, 210 00:26:16,992 --> 00:26:18,785 sa bagong plaza na itatayo ko. 211 00:26:37,512 --> 00:26:38,597 Makinig ka, Lee. 212 00:26:39,097 --> 00:26:42,976 Nag-effort ang prosecutor general para magmukha 'tong maganda. 213 00:26:43,685 --> 00:26:45,186 Ine-exaggerate mo. 214 00:26:46,855 --> 00:26:50,317 Ano'ng aasahan namin? 215 00:26:52,819 --> 00:26:54,779 Ito na lang ang itatanong ko. 216 00:26:55,697 --> 00:26:58,491 Anong klaseng posisyon ang hinahanap n'yo? 217 00:27:09,169 --> 00:27:11,046 Excuse me, Prosecutor General. 218 00:27:11,129 --> 00:27:12,297 Pakitingnan po. 219 00:27:12,797 --> 00:27:15,425 -Ano'ng mayro'n diyan? -Paki-check ang messages n'yo, sir. 220 00:27:20,680 --> 00:27:22,891 SI LEE ANG NAG-UTOS NG PAGPATAY KAY NAM GI-SEOK 221 00:27:27,270 --> 00:27:28,104 Ano 'yon? 222 00:27:30,565 --> 00:27:31,566 Ang sarap ng pagkain. 223 00:27:31,650 --> 00:27:33,485 Umalis na tayo. 224 00:27:39,532 --> 00:27:41,326 Nakakabilib, ha. 225 00:27:50,210 --> 00:27:51,836 May breaking news. 226 00:27:51,920 --> 00:27:54,589 Isang nakaupong prosecutor ang sinasangkot sa pagpatay, 227 00:27:54,673 --> 00:27:56,299 inaasahang malaking gulo 'to. 228 00:27:56,383 --> 00:28:00,804 Ang prosecutor ay si Lee Geum-son mula sa Seoul Central Prosecutors' Office. 229 00:28:00,887 --> 00:28:02,931 Pakinggan natin ang recording. 230 00:28:04,015 --> 00:28:05,767 Gagamitin natin si Gu Jun-mo 231 00:28:06,267 --> 00:28:08,144 para patayin si Nam Gi-seok. 232 00:28:10,230 --> 00:28:11,648 Uulitin ko. 233 00:28:12,982 --> 00:28:18,321 Gusto ko, parehong Juwoon at Bongsan. 234 00:28:23,993 --> 00:28:25,120 Pucha, ano 235 00:28:26,496 --> 00:28:27,330 ba 'to? 236 00:28:32,210 --> 00:28:34,129 PROSECUTION, TINANGGAL SA POSISYON SI LEE 237 00:28:34,212 --> 00:28:36,172 Tinanggal agad ng prosekusyon si Lee 238 00:28:36,256 --> 00:28:37,590 at nanawagan ng mabilis na… 239 00:28:37,674 --> 00:28:38,717 Ang tindi ng ginawa mo. 240 00:28:41,344 --> 00:28:44,556 Puro ka satsat tungkol sa bagong sistema, kagaguhan. 241 00:28:44,639 --> 00:28:46,850 Ito ba'ng gusto mong ipakita sa 'min? 242 00:28:49,185 --> 00:28:50,437 E, ano naman? 243 00:28:53,440 --> 00:28:55,150 Di mo pa rin naiintindihan? 244 00:28:56,276 --> 00:28:58,987 Tapos ka na. Tapos na lahat ng 'to. 245 00:29:01,114 --> 00:29:02,782 Hindi pa tapos. 246 00:29:02,866 --> 00:29:05,076 Pabalikin mo lahat dito. 247 00:29:05,160 --> 00:29:06,828 Susmiyo, tanga. 248 00:29:12,709 --> 00:29:13,793 Para lang alam mo… 249 00:29:15,462 --> 00:29:17,756 kung may balak kang hilahin kami pababa, asa ka pa. 250 00:29:18,298 --> 00:29:21,050 Tapos na ang laro. Kuha mo? 251 00:29:21,134 --> 00:29:22,761 Pucha, tarantado ka. 252 00:29:24,637 --> 00:29:26,389 'Langhiya, baliw 'to. 253 00:29:35,899 --> 00:29:36,733 Gago ka. 254 00:29:52,415 --> 00:29:53,249 Gago ka. 255 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 Tama na po. 256 00:29:58,171 --> 00:29:59,923 Ako na'ng bahala dito. 257 00:30:01,508 --> 00:30:02,717 Umalis ka na. 258 00:30:03,301 --> 00:30:06,221 Bakit ako aalis? Sa 'kin 'tong lugar na 'to. Pabalikin mo lahat. 259 00:30:06,304 --> 00:30:09,390 -Bitawan mo ako, lintik! -Tumigil ka na, gago ka! 260 00:30:11,476 --> 00:30:14,437 Lahat kami, nagtiwala sa 'yo, umabot kami hanggang dito. 261 00:30:16,064 --> 00:30:18,316 Kapag pumalpak ka dito, sinusumpa ko… 262 00:30:29,661 --> 00:30:31,204 Umalis ka na, sir. 263 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Sir. 264 00:30:38,294 --> 00:30:39,254 Maghagdan ka. 265 00:31:17,792 --> 00:31:18,877 Pigilan n'yo siya. 266 00:31:37,520 --> 00:31:38,938 Gusto mo 'kong puntahan? 267 00:31:41,065 --> 00:31:42,734 O dapat ba, puntahan kita? 268 00:31:47,864 --> 00:31:48,698 Tigil! 269 00:31:53,661 --> 00:31:54,746 Padaanin n'yo siya. 270 00:32:05,924 --> 00:32:07,175 Lumabas kayong lahat. 271 00:32:31,699 --> 00:32:32,617 Gi-jun. 272 00:32:36,079 --> 00:32:37,288 Pwede ba… 273 00:32:40,083 --> 00:32:41,334 tumigil ka na dito? 274 00:32:44,212 --> 00:32:45,505 Matagal na din 275 00:32:46,714 --> 00:32:48,508 simula no'ng tinawag mo 'ko niyan. 276 00:32:50,134 --> 00:32:51,219 Bilang kaibigan… 277 00:32:53,346 --> 00:32:55,890 Para na lang din sa pinagsamahan natin, nakikiusap ako. 278 00:32:57,725 --> 00:32:58,726 Please, tama na. 279 00:33:03,272 --> 00:33:05,483 Oo. Naisip ko nga. 280 00:33:11,531 --> 00:33:12,490 Tara. 281 00:33:13,908 --> 00:33:15,201 Ituturo ko sa 'yo kung saan. 282 00:33:59,495 --> 00:34:02,665 Ginagawa ko lang ang trabaho ko. 283 00:34:03,750 --> 00:34:05,126 Naiintindihan mo? 284 00:34:37,533 --> 00:34:38,367 Ayos lang. 285 00:34:44,624 --> 00:34:47,085 Sige, tapusin mo ang sinimulan mo. 286 00:34:51,547 --> 00:34:52,381 Sige. 287 00:34:55,009 --> 00:34:56,135 Magkita ulit tayo. 288 00:36:08,833 --> 00:36:11,043 Ano'ng pakiramdam na umupo sa upuan na 'yan? 289 00:36:14,172 --> 00:36:15,923 Nagawa mo lahat 'to 290 00:36:17,341 --> 00:36:19,844 para lang mapunta kung saan ka nakaupo ngayon, tama? 291 00:36:21,387 --> 00:36:22,555 Hindi ako sigurado. 292 00:36:24,223 --> 00:36:27,185 Hindi 'to kasingganda ng inaakala ko. 293 00:36:28,436 --> 00:36:30,897 Ginawa ko lahat ng kalokohan para makarating dito. 294 00:36:31,397 --> 00:36:33,274 Kung alam ko lang na walang patutunguhan… 295 00:36:36,611 --> 00:36:37,904 Pakiramdam ng lahat, gano'n. 296 00:36:38,779 --> 00:36:41,115 Gagawin nila lahat para mapunta diyan. 297 00:36:42,867 --> 00:36:44,452 Pero pag nandiyan na sila, 298 00:36:45,203 --> 00:36:46,746 puro lungkot na lang ang matitira. 299 00:36:48,789 --> 00:36:52,335 Kasi hanggang do'n na lang ang magagawa nila. 300 00:36:53,586 --> 00:36:56,923 Pambihira. Opinyon n'yo lang 'yon. 301 00:36:59,425 --> 00:37:00,635 Ako? 302 00:37:00,718 --> 00:37:03,596 Gusto ko 'yong aspeto ng pakikipaglaban. 303 00:37:05,139 --> 00:37:07,266 Gusto ko 'yong tensyon bago ang laban 304 00:37:07,767 --> 00:37:11,103 at 'yong excitement pag nakatama ako. 305 00:37:12,396 --> 00:37:16,359 Pero ang pinakamaganda, 'yong pagkatapos kong manalo. 306 00:37:17,401 --> 00:37:19,946 Kung paano ako tingnan ng mga kaibigan ko. 307 00:37:21,989 --> 00:37:23,282 Ang papa ko, 308 00:37:23,866 --> 00:37:27,286 naranasan na niya 'yon buong buhay niya. 309 00:37:27,370 --> 00:37:28,621 Inggit na inggit ako do'n. 310 00:37:30,122 --> 00:37:32,875 'Yong respeto. 'Yong paghanga. 311 00:37:37,880 --> 00:37:38,714 'Yon… 312 00:37:40,508 --> 00:37:42,510 hindi 'yon paghanga o respeto. 313 00:37:44,428 --> 00:37:45,721 Takot 'yon. 314 00:37:47,431 --> 00:37:48,849 Nagiging pasanin 'yon. 315 00:37:54,188 --> 00:37:55,314 Ang chairman… 316 00:37:57,733 --> 00:38:00,111 malamang ayaw niyang dalhin mo'ng pasanin na 'yon 317 00:38:01,112 --> 00:38:02,655 kasi alam niya 'yong kirot. 318 00:38:02,738 --> 00:38:05,616 Pucha, tama na'ng tungkol sa namatay kong tatay. 319 00:38:06,617 --> 00:38:09,412 Ngayon, curious na talaga ako 320 00:38:09,495 --> 00:38:11,372 kasi di ko talaga maintindihan. 321 00:38:12,039 --> 00:38:15,042 Bakit ka umabot sa ganito? Seryoso. 322 00:38:15,126 --> 00:38:19,005 Bakit mo 'to ginagawa ngayon pagkatapos ng lahat? 323 00:38:20,131 --> 00:38:22,466 Sinuko mo lahat, tumakas ka na lang bigla. 324 00:38:24,552 --> 00:38:26,679 Kasi ako ang dahilan kung bakit nagsimula lahat. 325 00:38:28,306 --> 00:38:30,766 Ako 'yong dahilan kung bakit si Gi-seok… 326 00:38:35,062 --> 00:38:37,189 Gano'n sa negosyong 'to. 327 00:38:44,655 --> 00:38:46,407 Kapag nando'n ka na… 328 00:38:49,201 --> 00:38:51,245 -di ka na makakalabas nang buhay. -Wag. 329 00:38:51,996 --> 00:38:53,497 A, pucha! 330 00:38:53,581 --> 00:38:56,667 Sabi ko, wag mong gawin 'yan! 331 00:39:17,605 --> 00:39:19,815 Sige lang, iputok mo. 332 00:39:29,075 --> 00:39:30,659 Tama ang papa ko. 333 00:39:32,536 --> 00:39:33,496 Sabi niya, 334 00:39:34,455 --> 00:39:36,791 araw-araw, nabubuhay kayo sa bangungot. 335 00:39:38,084 --> 00:39:41,504 Pucha, hindi ako bagay sa ganito. 336 00:39:46,592 --> 00:39:47,551 Pero kahit gano'n… 337 00:39:50,137 --> 00:39:53,391 salamat, pinakinggan mo 'ko. 338 00:40:11,075 --> 00:40:11,909 Pucha! 339 00:40:11,992 --> 00:40:12,993 Ikaw. 340 00:40:14,703 --> 00:40:16,622 Di ka dapat mamatay nang ganyan. 341 00:40:36,725 --> 00:40:37,560 Sige. 342 00:40:39,562 --> 00:40:40,771 Magmakaawa ka. 343 00:40:44,108 --> 00:40:47,486 Wag mo 'kong utusan, gago ka. 344 00:42:07,274 --> 00:42:09,276 Sino kaya'ng pupunta sa lugar na 'to? 345 00:42:12,988 --> 00:42:14,240 Pero maganda 'to, ha. 346 00:42:17,993 --> 00:42:18,827 Gi-jun. 347 00:42:21,038 --> 00:42:24,041 Siguro dapat magtrabaho din ako dito. Iwan na lahat. 348 00:42:26,835 --> 00:42:27,711 Sige ba. 349 00:42:28,462 --> 00:42:30,881 Gusto ko 'yan. Iwan mo lahat, dito ka na lang. 350 00:42:31,507 --> 00:42:33,968 Patakbuhin natin 'yong campground na 'to. 351 00:42:38,055 --> 00:42:39,431 Ano'ng nangyari sa 'yo? 352 00:44:05,517 --> 00:44:08,812 MERCY FOR NONE 353 00:47:00,108 --> 00:47:05,113 Nagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan