1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,609 --> 00:00:30,155 Çok teşekkür ederim. Vay be! 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,055 Ne haber Washington, D.C.? 5 00:00:56,806 --> 00:00:58,808 Aman tanrım. 6 00:01:00,602 --> 00:01:01,519 Teşekkürler. 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,898 Sağ olun, oturun, rahatınıza bakın. Aman tanrım. 8 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 Çok teşekkür ederim. 9 00:01:13,281 --> 00:01:14,240 Teşekkürler. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,951 Çok teşekkür ederim. 11 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Washington, D.C. 12 00:01:18,661 --> 00:01:20,205 Netflix'teyiz be yavrum. 13 00:01:20,288 --> 00:01:22,082 Netflix'teyiz. 14 00:01:26,961 --> 00:01:29,172 Muhteşem bir şey ya. Keşke… 15 00:01:29,798 --> 00:01:31,633 Keşke dedem de görebilseydi. 16 00:01:31,716 --> 00:01:32,592 Ona… 17 00:01:33,343 --> 00:01:35,303 Hep burayı gezdirmek istedim. 18 00:01:35,386 --> 00:01:38,807 D.C.'yi çok sevdiğimi biliyordu, o da Maryland'e bayılırdı. 19 00:01:38,890 --> 00:01:42,102 Orası en sevdiği eyaletti ama… 20 00:01:42,185 --> 00:01:45,688 Mantıklı bir cevap sayılır 21 00:01:45,772 --> 00:01:47,899 tabii Baltimore'u görmediyseniz… 22 00:01:49,359 --> 00:01:52,153 Baltimore'da ne oluyor lan? 23 00:01:53,029 --> 00:01:56,699 Maryland eyaleti bir türlü tonunu seçemiyor ya. 24 00:01:56,783 --> 00:01:58,034 Bir seç… 25 00:01:58,118 --> 00:02:00,995 Sebepsiz yere hem çok güzel hem de çok varoş. 26 00:02:02,372 --> 00:02:04,666 Birini seçseniz olmaz mı ya? 27 00:02:04,749 --> 00:02:07,669 Maryland'liler arabanın üstünü açıp sahile gidiyor 28 00:02:07,752 --> 00:02:10,130 ama Baltimore'da kapıları kilitliyor. 29 00:02:10,213 --> 00:02:13,424 Ortası hiç yok yani. 30 00:02:13,508 --> 00:02:15,218 Baltimore'a bir kez gittim. 31 00:02:15,301 --> 00:02:16,970 Öğle yemeğine gitmiştim, 32 00:02:17,053 --> 00:02:19,889 restoranda yer gösteren kadının gözü mordu. 33 00:02:21,641 --> 00:02:23,977 Mosmordu. Ne olduğu da belliydi. 34 00:02:24,060 --> 00:02:26,104 Ne olduğu çok barizdi. 35 00:02:26,187 --> 00:02:29,983 Ama orada olmasını anlayamadık, "Şirketinizin yüzü bu mu?" dedik. 36 00:02:30,066 --> 00:02:32,819 "İnsanları karşılayan yüz bu mu?" 37 00:02:32,902 --> 00:02:36,114 Yanımdaki arkadaşım da dedi ki "Üzüldüm kadına. 38 00:02:36,197 --> 00:02:39,659 Bari mutfağa falan koysunlar da kimse… 39 00:02:40,160 --> 00:02:42,328 Kimse görmek zorunda kalmasın." 40 00:02:42,412 --> 00:02:44,873 Ben de dedim ki "Yemek yapabilseydi 41 00:02:44,956 --> 00:02:46,833 zaten gözü morarmamış olurdu." 42 00:02:47,458 --> 00:02:49,544 Yani… 43 00:02:51,212 --> 00:02:54,174 Ortamı yokluyorum, bakalım arıza çıkaracak mısınız. 44 00:02:54,257 --> 00:02:55,300 Görmek istedim. 45 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Görmek istedim. 46 00:02:58,720 --> 00:03:02,557 Gösteriye aile içi şiddetle başlarsak geri kalanı da… 47 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 Geri kalanı gayet rahat geçer. 48 00:03:06,477 --> 00:03:08,438 Tabii ki kadına üzüldüm. 49 00:03:08,980 --> 00:03:11,566 Korucu kristallerini yanından ayırmasaymış. 50 00:03:13,568 --> 00:03:15,653 Beyler, artık bir dur demeliyiz. 51 00:03:15,737 --> 00:03:18,281 Kristal mevzusunun boku çıktı artık. 52 00:03:19,032 --> 00:03:23,161 Hanımlar, siktiğimin taşını toprağını bırakın artık, tamam mı? 53 00:03:24,037 --> 00:03:26,915 Yatak odanıza girip sizinle sevişmeden önce 54 00:03:26,998 --> 00:03:31,669 mankalada sizi yenmek zorundaymış gibi bir manzarayla karşılaşmaktan bıktık. 55 00:03:31,753 --> 00:03:34,923 Bu kadar taş evin içinde ne arıyor lan Thanos? 56 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 Kristalci kızların en büyük sorunu 57 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 bütün benliklerinin ondan oluşması 58 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 ve dillerinden düşmemesi. 59 00:03:44,140 --> 00:03:46,559 Aman konuşurken açmayın o konuyu. 60 00:03:48,478 --> 00:03:51,814 "En sevdiğim bu. 61 00:03:51,898 --> 00:03:53,483 Bu… 62 00:03:53,566 --> 00:03:56,861 Bu Peru'dan gelme, yeşil bir yeşim taşı 63 00:03:56,945 --> 00:04:00,698 ve bana güç falan sağlıyor, 64 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 bir de koruma sağlıyor 65 00:04:03,534 --> 00:04:05,828 ve şey…" 66 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 Hayır, sağlamıyor. 67 00:04:08,831 --> 00:04:10,375 Hayır, tamam mı? 68 00:04:10,458 --> 00:04:14,379 Elindeki kırık yeşil bira şişesi parçası. 69 00:04:15,463 --> 00:04:18,633 Keçili yoga kursu işleten 70 00:04:19,968 --> 00:04:22,762 rastalı bir beyazdan almışsın. 71 00:04:22,845 --> 00:04:23,680 Tamam mı? 72 00:04:24,222 --> 00:04:27,308 Gerçekten neyse öyle de, zırva işte. 73 00:04:27,392 --> 00:04:30,270 Tek koruduğu şey benim, 74 00:04:31,062 --> 00:04:35,108 amı kombuça tadı veren bir kızla daha çıkmaktan koruyor. 75 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 Tamam mı? 76 00:04:37,652 --> 00:04:39,445 Hippi zırvalarına son ver. 77 00:04:40,488 --> 00:04:41,489 Git duş al. 78 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 Tekrar gerçek deodorant kullanmaya başla. 79 00:04:47,370 --> 00:04:49,497 Meyveli sakız gibi hemen biten 80 00:04:49,580 --> 00:04:52,083 organik deodorantları kullanma artık. 81 00:04:52,166 --> 00:04:53,668 Tamam mı? Yeter artık. 82 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Hani var ya o sakızlar. 83 00:04:57,005 --> 00:04:58,256 Hemen tadı gidiyordu. 84 00:04:58,339 --> 00:05:00,591 İki kez çiğneyince tadı kalmıyordu, 85 00:05:00,675 --> 00:05:02,468 hemen leş kokuyordu. 86 00:05:03,511 --> 00:05:05,138 Bıktım artık be. 87 00:05:05,722 --> 00:05:08,016 Hippi zırvaları sonum olacak ya. 88 00:05:08,725 --> 00:05:13,271 Hayatının gidişatından dolayı Merkür'ü suçlayan birini daha duyarsam 89 00:05:14,605 --> 00:05:17,150 kendi ellerimle öldüreceğim anlıyor musunuz? 90 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 Rahat bırakın lan gezegeni. 91 00:05:21,446 --> 00:05:23,656 Düzgün karar veremediğiniz için 92 00:05:23,740 --> 00:05:30,496 sizden haberi bile olmayan gezegenleri suçlamanızdan bıktım hanımlar. 93 00:05:31,873 --> 00:05:33,249 Bunu kafanıza sokun. 94 00:05:33,333 --> 00:05:36,627 Astroloji dediğin geleceğinizi yıldızlarla belirleyen, 95 00:05:36,711 --> 00:05:39,505 büyülü bir hayat rehberi değil. 96 00:05:39,589 --> 00:05:40,757 Hayır, yok öyle. 97 00:05:40,840 --> 00:05:43,801 Geleceğiniz düşünce, fikir ve eylemlerinize bağlı. 98 00:05:43,885 --> 00:05:46,679 Geleceğinizin kontrolü tamamen sizde. 99 00:05:46,763 --> 00:05:49,932 Yukarıda değil. Başından beri içinizdeydi. Size bağlı. 100 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 Yıldızlarla alakası yok. 101 00:05:53,519 --> 00:05:56,939 Jüpiter'in yüzüğü var da senin yok diye… 102 00:06:00,234 --> 00:06:04,530 Yukarıdan büyülü tavsiyeler beklemen gerektiği anlamına gelmez. 103 00:06:05,031 --> 00:06:09,243 Bir de açıklarken o kadar emin olmayın, çok aptal görünüyorsunuz. 104 00:06:10,244 --> 00:06:11,245 Çok sinir bozucu. 105 00:06:11,329 --> 00:06:14,957 Rüyalarındaki kız gözlerine bakıp aptal aptal konuşuyor, 106 00:06:15,041 --> 00:06:17,794 "Evrenin nasıl işlediğini nereden bileceksin?" 107 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 Hayır, anlatsana profesörüm. 108 00:06:21,964 --> 00:06:26,886 "Merkür'ün yörüngesi yavaşlayınca 150 milyon km uzakta retro yapıyor, 109 00:06:26,969 --> 00:06:29,847 o yüzden hayatım tamamen mahvolmuş hâlde. 110 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 Yani basbayağı benim yapabileceğim bir şey yok. 111 00:06:33,351 --> 00:06:34,185 Yani 112 00:06:34,811 --> 00:06:38,689 yıldızlardan geliyor, zaten hepimiz basbayağı yıldız tozuyuz. 113 00:06:38,773 --> 00:06:39,816 Anlıyor musun?" 114 00:06:41,401 --> 00:06:42,735 Yalnız öleceksin. 115 00:06:44,821 --> 00:06:47,782 Çünkü davranışlarının sorumluluğunu üstlenmiyorsun. 116 00:06:48,533 --> 00:06:51,953 Hayatının mahvolmasının sebebi gökteki bir gezegen değil, 117 00:06:52,495 --> 00:06:55,790 ağzında e-sigara olmadan yaşayamaman. 118 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 Ve sırf arabanı ödünç almak isteyen adamlarla yatman. 119 00:06:59,752 --> 00:07:00,628 Tamam mı? 120 00:07:02,046 --> 00:07:02,922 Evet. 121 00:07:03,673 --> 00:07:05,675 O yüzden hayatın mahvolmuş hâlde. 122 00:07:07,343 --> 00:07:09,971 Sen Merkür'e bakarken adam senin Saturn'le kaza yapıyor. 123 00:07:10,054 --> 00:07:11,431 Aptal hissettin mi? 124 00:07:15,351 --> 00:07:17,520 Yanlış gezegen anam. Tekrar dene. 125 00:07:19,522 --> 00:07:20,898 Sonum olacak ya. 126 00:07:20,982 --> 00:07:23,609 Bir de genç nesillere has bir şey gibi. 127 00:07:23,693 --> 00:07:26,070 Kristaller, astroloji falan. 128 00:07:26,779 --> 00:07:27,822 Mantıklı da. 129 00:07:28,406 --> 00:07:31,409 Gençlerden nefret ediyorum. Sahiden. 130 00:07:33,244 --> 00:07:37,457 Yaşıtım veya küçüğümseniz sizin bana bir yararınız yok. 131 00:07:37,540 --> 00:07:39,417 Sadece… Çok kabasınız! 132 00:07:39,500 --> 00:07:42,503 Gençler istemeden bile olsa çok saygısız. 133 00:07:43,296 --> 00:07:47,300 Mesela beş ay önce kolumun arkasına John Lennon dövmesi yaptırdım 134 00:07:47,383 --> 00:07:50,970 ve John Lennon olduğu gün gibi ortada. 135 00:07:51,053 --> 00:07:52,889 Güzel de bir dövme. 136 00:07:52,972 --> 00:07:55,308 Instagram'a koyduğum anda dediler ki 137 00:07:55,391 --> 00:07:57,393 "Harry Potter hayranı mıymış?" 138 00:07:57,894 --> 00:08:00,855 Sikeyim bu veletleri ya. 139 00:08:01,522 --> 00:08:05,151 Tarihin en iyi müzisyenlerinden birine büyük saygısızlık. 140 00:08:05,234 --> 00:08:08,905 Sanki John Lennon'a Avada Kedavra çekmişler de o yüzden ölmüş. 141 00:08:08,988 --> 00:08:09,822 Hayır. 142 00:08:10,323 --> 00:08:12,742 Gözlükler aynı ama o, sağ kalmayan çocuk. 143 00:08:14,619 --> 00:08:17,371 Bu da sizi üzdüyse seyircim sizsiniz. 144 00:08:17,455 --> 00:08:19,040 Güzel. Sizi sevdim. Güzel. 145 00:08:19,665 --> 00:08:21,375 Beni de üzüyor. Güzel. 146 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 Gençlerden nefret ediyorum ya. Ortası da yok. 147 00:08:25,421 --> 00:08:27,215 Gençlerden nefret ediyorum 148 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 ve yaşlıları 149 00:08:31,052 --> 00:08:32,553 öyle bir seviyorum ki. 150 00:08:35,556 --> 00:08:36,599 Aman tanrım. 151 00:08:36,682 --> 00:08:39,435 Çok sağlıksız bir takıntı aslında. 152 00:08:40,686 --> 00:08:43,564 Öyle. Hiç düşünmeden nineleri sikerdim. 153 00:08:43,648 --> 00:08:44,690 Gerçekten. 154 00:08:45,274 --> 00:08:46,150 Yaparım. 155 00:08:48,653 --> 00:08:49,654 Yapılabilir. 156 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 Araştırdınız mı bilmem 157 00:08:53,241 --> 00:08:55,368 ama yasa dışı bir durum yok. 158 00:08:55,451 --> 00:08:57,995 İstediğin kadar nine sikebiliyorsun. 159 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 Sadece nazik olmak gerek. Çok… 160 00:09:00,456 --> 00:09:03,251 Boğaz sıkmak yok mesela, oksijen borusunu kıvır. 161 00:09:03,334 --> 00:09:04,585 Anlıyor musunuz? 162 00:09:06,712 --> 00:09:08,089 Aman, bugün de ölmedin. 163 00:09:08,172 --> 00:09:10,841 Bir şeyin yok, iyisin. 164 00:09:10,925 --> 00:09:12,718 Bastonunla yürü git. 165 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 Birinin ilki olmayı boş ver, sonuncusu olmak var. 166 00:09:17,765 --> 00:09:20,810 Asıl onunla hava atarsın. Aman tanrım. 167 00:09:20,893 --> 00:09:21,769 Bu… 168 00:09:22,645 --> 00:09:25,690 Benim uzmanlığım bu ya. Fena götürüyorum. 169 00:09:27,024 --> 00:09:28,943 Gelen ecel benim. 170 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 Gidip 171 00:09:30,945 --> 00:09:33,072 ruhlarını falan çalıyorum, tamam mı? 172 00:09:34,574 --> 00:09:37,994 Yaşlıları çok seviyorum ya. 173 00:09:38,703 --> 00:09:41,831 Baston şekere ne kadar benziyorsa o kadar çok severim. 174 00:09:44,584 --> 00:09:47,420 Oğlum. Şöyle piçleri çok seviyorum… 175 00:09:49,922 --> 00:09:51,966 Kafasını bile kaldıramıyor. 176 00:09:53,009 --> 00:09:55,886 Önünde kaç yıl olduğunu o bile bilmiyor. 177 00:09:55,970 --> 00:09:57,221 Değil mi? 178 00:09:57,763 --> 00:10:00,891 Belini büken şey güzel geçen bir ömrün ağırlığı. 179 00:10:02,393 --> 00:10:04,645 Yaşlıysan duruşun bozuk olacak. 180 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Dolu dolu yaşadığını gösteriyor. 181 00:10:07,023 --> 00:10:10,234 Dik duran yaşlılar düzgün yaşamamıştır. 182 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 Saygım yok, üzgünüm. 183 00:10:12,111 --> 00:10:13,487 Ah be. 184 00:10:13,571 --> 00:10:15,197 Duruşu kötü olmalı, 185 00:10:15,698 --> 00:10:18,826 ne kadar kötüyse o kadar güzel hikâyeler anlatıyorlar. 186 00:10:20,036 --> 00:10:21,370 Nasıl bu hâlde geldin? 187 00:10:22,622 --> 00:10:25,708 Ben lisedeyken kalan yıllarını geçirdiği bakım evinde 188 00:10:25,791 --> 00:10:29,170 büyük ninemi ziyaret ederken en sevdiğim kısmı buydu. 189 00:10:29,253 --> 00:10:32,006 Kalan zamanında baktıkları bir tesisteydi, 190 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 annem de bizi bazen üç dört saat oraya bırakırdı. 191 00:10:35,301 --> 00:10:37,678 Güzel tabii, ninemle vakit geçirirdim 192 00:10:37,762 --> 00:10:39,680 ama ninem demans hastasıydı 193 00:10:39,764 --> 00:10:44,143 yani 25 dakika oturduktan sonra "Ben bir gidip su alayım" diyordum, 194 00:10:44,226 --> 00:10:46,771 o da diyordu ki "Siyahiler de iyice artmış…" 195 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 Tabii, sayıları artmış. 196 00:10:51,901 --> 00:10:54,153 Müsaade isteyip kendi işime bakardım. 197 00:10:54,236 --> 00:10:56,030 Ninemi sevmiyor değildim tabii 198 00:10:56,113 --> 00:10:59,950 ama demans hastaları çok şey hatırlamıyor, konuşamıyoruz. 199 00:11:00,034 --> 00:11:03,412 Ama ne tesadüftür ki yan odadaki Lenny 200 00:11:04,163 --> 00:11:05,623 her şeyi hatırlıyordu. 201 00:11:06,207 --> 00:11:08,751 Ondan kıyak bir adam tanımadım. 202 00:11:08,834 --> 00:11:11,587 Yaşı 97'ydi ve muhteşem bir ömür geçirmişti. 203 00:11:11,671 --> 00:11:15,341 Saatlerce hikâye üstüne hikâye anlatırdı, 204 00:11:15,424 --> 00:11:17,301 hepsi de çok ilginçti. 205 00:11:17,385 --> 00:11:21,097 Dopdolu bir hayat yaşamış. Üç savaşta askerlik yapmış. 206 00:11:21,681 --> 00:11:23,349 Beş dağa tırmanmış. 207 00:11:23,933 --> 00:11:24,809 Şey… 208 00:11:25,309 --> 00:11:28,771 Rosa Parks'ı siktiğini söylemişti. 209 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 Otobüsün ön tarafında hem de. Dedim ki… 210 00:11:36,737 --> 00:11:38,739 Bence asıl sende demans var. Yani… 211 00:11:39,532 --> 00:11:41,826 Bence hatırladığın gibi olmamıştır. 212 00:11:41,909 --> 00:11:44,453 Hem otobüsün arkası daha rahat olmaz mıydı? 213 00:11:44,537 --> 00:11:47,456 Yani arkada rahat rahat işini görürdün 214 00:11:47,540 --> 00:11:49,333 ama genç olmanın eksisi de bu. 215 00:11:50,042 --> 00:11:53,129 Yaşlıların dediklerini doğrulayamıyoruz. Görmedim ki. 216 00:11:53,671 --> 00:11:56,090 Genç olmak berbat. Çok cahilim. Yaşım 28. 217 00:11:56,173 --> 00:11:58,926 Michael Jackson siyahi miydi emin bile değilim. 218 00:12:01,220 --> 00:12:03,180 Öyle diyorsunuz ama görmedim ki. 219 00:12:04,265 --> 00:12:07,476 Gördüğüm her fotoğrafında Asyalı kadınlara benziyor ve… 220 00:12:10,146 --> 00:12:11,272 Asla bilemeyeceğim. 221 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 Çok sinirleniyorum ya. 222 00:12:13,941 --> 00:12:15,276 Yaşlıları seviyorum. 223 00:12:15,359 --> 00:12:17,737 Keşke tüm seyircilerim 65 yaş üstü olsa. 224 00:12:17,820 --> 00:12:18,863 Aman tanrım. 225 00:12:19,447 --> 00:12:21,657 Kariyerim çok daha kısa olurdu ama… 226 00:12:23,701 --> 00:12:27,580 Ömür boyu izledikleri komedyenleri düşünürseniz gurur verici. 227 00:12:28,914 --> 00:12:33,502 Lenny'yi saatlerce dinlemeye bayılırdım, yaşlıların hikâyelerini çok seviyorum 228 00:12:33,586 --> 00:12:37,965 çünkü o yaşa geldiğimde anlatacaklarımı düşünmeme ilham oluyorlar. 229 00:12:38,048 --> 00:12:40,926 Umarım dolu dolu yaşarım da hoş hikâyelerim olur. 230 00:12:41,010 --> 00:12:45,181 Savaş anılarını, maceralarını, aile hikâyelerini dinlemeyi severdim. 231 00:12:45,264 --> 00:12:49,435 En çok onlar hoşuma giderdi, bir gün ailem, çocuklarım olsun istiyorum. 232 00:12:49,518 --> 00:12:50,728 Ama şimdi değil. 233 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Hayır. Hayat çok iyi gidiyor. 234 00:12:55,024 --> 00:12:59,153 Ayrıca çocuk sahibi olmaktan korkuyorum, bir sürü insanla dalga geçtim. 235 00:13:01,655 --> 00:13:03,324 Ve karmaya inanıyorsanız… 236 00:13:05,910 --> 00:13:09,413 Benim çocuğum boku yedi be. 237 00:13:09,955 --> 00:13:13,959 Çocuğumun beş bacağı, sırtında da köpek balığı yüzgeci olacak. 238 00:13:15,002 --> 00:13:17,546 Tam bir ucube olacak. 239 00:13:18,339 --> 00:13:20,883 O konuşmayı yapacak kadar olgun değilim, 240 00:13:20,966 --> 00:13:24,053 büyüyüp şöyle soracak, "Neden böyleyim ben? 241 00:13:25,888 --> 00:13:27,389 Ha siktir!" 242 00:13:28,599 --> 00:13:29,850 Böyle kalırdım… 243 00:13:32,770 --> 00:13:35,648 "Çünkü baban komik bir adam. 244 00:13:35,731 --> 00:13:36,941 Değil mi? 245 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 Bir sürü insanı güldürdüm. 246 00:13:40,361 --> 00:13:41,737 Sen de güldüreceksin. 247 00:13:45,366 --> 00:13:47,201 Başka sebeplerden ama. 248 00:13:48,244 --> 00:13:49,787 Giriş ücretini öderlerse." 249 00:13:53,123 --> 00:13:55,167 Bence asıl mesele zamanlama. 250 00:13:55,835 --> 00:13:57,795 Doğru zamanda çocuk yapmam lazım. 251 00:13:58,295 --> 00:14:01,423 Daha 28 yaşındayım, gerçekçi olursak çok vaktim var. 252 00:14:02,007 --> 00:14:03,551 Erkek olmanın faydası. 253 00:14:03,634 --> 00:14:05,886 Aile için acele etmemize gerek yok. 254 00:14:05,970 --> 00:14:07,513 İstediğimizde yaparız. 255 00:14:07,596 --> 00:14:09,557 Aslında kadınlar için adil değil, 256 00:14:09,640 --> 00:14:13,227 sonuçta düşünürsek bebeği içinde taşıyıp doğuran kadınlar. 257 00:14:13,727 --> 00:14:17,731 Biyolojik saatle yarışanın siz olmanız pek de mantıklı değil. 258 00:14:17,815 --> 00:14:18,732 Çok acayip. 259 00:14:19,316 --> 00:14:20,568 Çünkü kadınlar olarak 260 00:14:20,651 --> 00:14:23,153 daha ileri yaşları bekleyebiliyorsunuz 261 00:14:23,237 --> 00:14:26,073 ama bekledikçe çocuğunuzun şey olma riski… 262 00:14:30,327 --> 00:14:32,288 "Yemekhanede öncelikli" diyelim. 263 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Daha nazik bir ifade var mı? 264 00:14:37,710 --> 00:14:39,545 İstediğiniz kadar sızlanın, 265 00:14:39,628 --> 00:14:42,006 ama öğle teneffüsünden 25 dakika önce 266 00:14:42,089 --> 00:14:45,467 o piçlerin koridorda koştuğunu izlememiş gibi davranmayın. 267 00:14:47,094 --> 00:14:48,304 Şöyle kalıyorduk… 268 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 "Kahretsin. 269 00:14:53,100 --> 00:14:55,978 Naruto bütün spagettileri içip bitirecek. 270 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 Harika." 271 00:15:04,987 --> 00:15:06,739 Kötü bir şey değil tabii. 272 00:15:08,240 --> 00:15:11,577 Bence Tanrı'nın işleyişini görmek güzel. 273 00:15:12,661 --> 00:15:15,706 Dikkat ederseniz. Tanrı hep eşitlik sağlıyor. 274 00:15:15,789 --> 00:15:18,500 Olumsuzun yerine olumlu koyuyor. 275 00:15:18,584 --> 00:15:23,339 Belli bir açıdan diğer insanlara kıyasla daha az şanslı doğan birini gördüğünüzde 276 00:15:23,839 --> 00:15:26,133 endişelenmeyin çünkü Tanrı onlara 277 00:15:26,216 --> 00:15:28,260 bir özellik, bir nitelik, 278 00:15:28,344 --> 00:15:31,180 bazen de bir yetenek lütfediyor. 279 00:15:31,263 --> 00:15:32,890 Teraziyi biraz dengeliyor. 280 00:15:33,432 --> 00:15:37,186 Bunu yeğenim Chase'de fark ettim. Şu an lise yaşında ve otizmli, 281 00:15:37,269 --> 00:15:39,146 hayvan gibi otizmli, 282 00:15:40,189 --> 00:15:43,567 tıbbi terimi o değildir muhtemelen ama… 283 00:15:44,151 --> 00:15:45,527 Onda var, eminiz. 284 00:15:46,946 --> 00:15:49,448 Konuşmuyor. 285 00:15:49,531 --> 00:15:52,493 Olayı o. Annesi hariç kimseyle konuşmuyor. 286 00:15:52,576 --> 00:15:54,995 Göz teması kurmuyor, yokmuşsunuz gibi. 287 00:15:55,079 --> 00:15:57,039 Bayağı da kaba aslında ama… 288 00:15:58,332 --> 00:15:59,875 Semptomu o. 289 00:15:59,959 --> 00:16:01,168 Ama lütfu da… 290 00:16:01,877 --> 00:16:03,837 Lütfu da resim yeteneği. 291 00:16:04,546 --> 00:16:07,967 Daha lise yaşında bile gördüğüm her resim hocasından iyi. 292 00:16:08,050 --> 00:16:12,429 Bence Tanrı'nın teraziyi dengelemenin bir yolunu bulmasını görmek çok hoş. 293 00:16:12,513 --> 00:16:14,223 Bayağı etkileyici buluyorum. 294 00:16:16,266 --> 00:16:18,185 Keşke onu önceden fark etseydim. 295 00:16:18,268 --> 00:16:20,479 Büyürken bakış açımı değiştirirdi. 296 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 Lisemizde Alex diye bir çocuk vardı. 297 00:16:22,815 --> 00:16:26,026 Benimle aynı yaştaydı. Aynı zamanda liseye girdik. 298 00:16:26,110 --> 00:16:27,528 Beden dersimiz vardı. 299 00:16:27,611 --> 00:16:31,240 Özel ihtiyaçları olan biriydi ve onda… 300 00:16:34,743 --> 00:16:36,495 Onda öyle… 301 00:16:36,578 --> 00:16:38,706 Öyle bir yarak vardı ki. 302 00:16:40,040 --> 00:16:44,169 Başka nasıl denir bilmiyorum. Basbayağı lütuf gibiydi. 303 00:16:45,045 --> 00:16:46,588 İnsanlar ona üzülüyordu. 304 00:16:46,672 --> 00:16:47,506 Siktirin lan. 305 00:16:47,589 --> 00:16:50,426 Bütün dönem soyunma odasında bize eziyet ederdi. 306 00:16:51,593 --> 00:16:55,764 Hepimiz duvara sinerdik, derdik ki "Oha lan Alex! 307 00:16:56,598 --> 00:16:59,226 Fazladan kromozom oraya mı gidiyor? 308 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 Helal olsun sana." 309 00:17:04,023 --> 00:17:08,694 Bugüne kadar tanıdığım en iyi insandı. Umarım partneri dayanıklıdır. 310 00:17:10,029 --> 00:17:11,405 Asıl kadına kask lazım. 311 00:17:11,905 --> 00:17:15,576 Ne kadar güçlü olduklarını bazen fark etmiyorlar. 312 00:17:15,659 --> 00:17:18,787 Ama iyi bir adam. Her santimini hak ediyor ve… 313 00:17:20,622 --> 00:17:21,957 Evet, derdik ki 314 00:17:22,041 --> 00:17:23,959 "Down sikdromu var." 315 00:17:24,043 --> 00:17:24,960 Evet. 316 00:17:26,920 --> 00:17:28,338 Alex'e selamlar. 317 00:17:28,422 --> 00:17:29,798 Alex'e selamlar. 318 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Evet. 319 00:17:32,718 --> 00:17:35,846 Küçük servisle gelirdi ama otobüs gibi malı vardı. 320 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 İşte denge. Hayat da bundan ibaret zaten. 321 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Denge. 322 00:17:41,685 --> 00:17:43,228 Her şeye sahip olamazsın. 323 00:17:44,897 --> 00:17:46,607 Bazen sadece komik oluyorsun. 324 00:17:59,495 --> 00:18:00,496 Sorun değil. 325 00:18:03,415 --> 00:18:05,084 Ama yakantopta sikerdim onu. 326 00:18:06,585 --> 00:18:09,463 Sırf kıskançlıktan. "Kullanmıyorsun bile." 327 00:18:15,844 --> 00:18:16,929 Evet ama… 328 00:18:18,305 --> 00:18:20,140 Tanrı'nın işine akıl ermezmiş. 329 00:18:22,351 --> 00:18:26,063 Komik olan da şu, son iki dakikada sekiz kez Tanrı dedim. 330 00:18:26,146 --> 00:18:28,565 Dindar biri de sayılmam. Gerçekten. 331 00:18:29,233 --> 00:18:32,152 Umarım vardır. Her gün vardır diye dua ediyorum. 332 00:18:32,236 --> 00:18:34,780 Mantıklı olurdu, birçok soru cevaplanırdı. 333 00:18:35,322 --> 00:18:36,448 Bazen zor oluyor. 334 00:18:36,532 --> 00:18:39,785 Bazen bir şeyler oluyor, insanın inancı sarsılıyor. 335 00:18:40,369 --> 00:18:42,079 Din seçmek zor ya. 336 00:18:43,163 --> 00:18:48,043 Din seçmek zor diyorum ama yine boynumda haç asılı. 337 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 Evet. 338 00:18:51,255 --> 00:18:54,842 Ama ilk buluşmaya prezervatif götürmek gibi bir şey. 339 00:18:55,425 --> 00:18:58,095 "Umarım gerek olmaz ama ne olur ne olmaz. 340 00:18:58,595 --> 00:19:00,305 Ne olur ne olmaz." 341 00:19:01,723 --> 00:19:04,518 Ölürsem de İsa "Buraya giremezsin" derse diye. 342 00:19:04,601 --> 00:19:07,187 "Hadi oradan. Biletim hazır. 343 00:19:09,523 --> 00:19:12,693 Al içeri. 344 00:19:13,819 --> 00:19:15,988 Parasını verdim, baban nerede?" 345 00:19:25,038 --> 00:19:27,374 Evet, din konusu zor bir konu ya. 346 00:19:27,958 --> 00:19:30,335 Ama dine hep saygı duydum. 347 00:19:30,419 --> 00:19:32,754 Herkesin dinine saygım sonsuz. 348 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 Bence insanların bir şeye inanması çok önemli. 349 00:19:36,383 --> 00:19:38,468 Eski sevgilim de bayağı inançlıydı. 350 00:19:38,552 --> 00:19:39,803 Aşırı dindardı. 351 00:19:40,470 --> 00:19:43,599 Eski sevgilim tanıdığın en dindar insanlardan 352 00:19:43,682 --> 00:19:46,643 ama çok komik çünkü cennete giremeyecek. 353 00:19:46,727 --> 00:19:50,939 Hayatta olmaz lan. Benim davetlim olarak bile gelemez. 354 00:19:51,023 --> 00:19:55,777 Kapıların önünde birkaç yüzyıl beklemesi gerekecek. 355 00:19:56,653 --> 00:19:58,071 Çok dindardı 356 00:19:58,155 --> 00:20:01,283 ama iyi bir insan değildi. 357 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Öyle insanları biliyor musunuz? 358 00:20:04,369 --> 00:20:09,041 O kadar dindar oluyorlar ki "Bir şeyin telafisi mi bu?" diyorsun. 359 00:20:10,250 --> 00:20:12,753 Her sabah İncil okuyan bir Hristiyan 360 00:20:12,836 --> 00:20:16,506 nasıl dün gece benden götünü yalamamı ister ki? Yani… 361 00:20:18,091 --> 00:20:20,427 Bu hangi emir İzebel? 362 00:20:22,763 --> 00:20:25,891 Beni nasıl ikna ettin? Asıl soru o. 363 00:20:26,558 --> 00:20:29,019 Çok iğrenç bir şey lan. 364 00:20:29,102 --> 00:20:30,938 Ben soğan bile yemem. 365 00:20:31,021 --> 00:20:34,399 Böyle bir şey yapacağım hiç aklıma gelmezdi, bana ne oldu? 366 00:20:34,483 --> 00:20:36,777 Kıç Kutsal Ruh'u falan mıydı acaba? 367 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Ama ben 368 00:20:39,154 --> 00:20:42,282 dilimin dönmediği işlere kalkıştım. Sırf… 369 00:20:46,870 --> 00:20:48,121 Yine de ayrıldık. 370 00:20:50,082 --> 00:20:52,459 Hiç götünü yediğiniz birinden ayrıldınız mı? 371 00:20:53,460 --> 00:20:56,171 Öyle Son Akşam Yemeği olmaz olsun. 372 00:20:56,255 --> 00:20:57,297 Çok… 373 00:21:00,884 --> 00:21:01,927 İğrenç bir şey. 374 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 Tadı ihanet ve bozuk para gibi. 375 00:21:11,353 --> 00:21:12,187 Ama… 376 00:21:13,480 --> 00:21:14,940 İnanç onun inancı. 377 00:21:16,858 --> 00:21:19,278 Kimsenin inancını hor görmem. 378 00:21:19,361 --> 00:21:20,779 Benim de inançlarım var. 379 00:21:21,405 --> 00:21:24,283 İnançlarım var. Dinler kadar köklü olmayabilirler 380 00:21:24,366 --> 00:21:27,369 ama inançlarım var ve hayatımı bayağı etkiliyorlar. 381 00:21:27,452 --> 00:21:30,330 Mesela hiç doğru dürüst uyuyamam. 382 00:21:30,414 --> 00:21:32,916 Korkunç uyku sorunlarım var 383 00:21:33,000 --> 00:21:36,962 ve bir kısmının suçlusu da en büyük inançlarımdan birinin 384 00:21:37,045 --> 00:21:39,214 hayalet ve canavarlar olması. 385 00:21:41,591 --> 00:21:44,720 28 yaşında koskoca adamım ve en büyük korkum karanlık. 386 00:21:44,803 --> 00:21:46,596 Karanlıkta ne var bilmiyorsun. 387 00:21:46,680 --> 00:21:48,348 Hayalet ve canavar var. 388 00:21:48,432 --> 00:21:52,769 Bu konuda sürekli endişelenmediğiniz için gülünç duruma düşüyorsunuz. 389 00:21:53,520 --> 00:21:54,646 Tabii ki gerçekler. 390 00:21:54,730 --> 00:21:57,149 Çok korkağım ya. Gerçekten. 391 00:21:57,858 --> 00:22:00,944 Basbayağı her gece televizyon açık uyumak zorundayım. 392 00:22:01,486 --> 00:22:03,405 Çünkü televizyon açıksa 393 00:22:03,488 --> 00:22:07,117 hayaletlerin misafirim olduğunu sanacağına 394 00:22:07,200 --> 00:22:09,453 kendimi ikna etmiş durumdayım. 395 00:22:09,536 --> 00:22:13,790 O yüzden izlediğim şeylere yorum falan yapıyorum, 396 00:22:13,874 --> 00:22:15,125 iyice abartıyorum. 397 00:22:17,836 --> 00:22:21,631 Hepimiz burada ne kadar çok eğleniyoruz ya! 398 00:22:23,216 --> 00:22:27,054 Ben ve çam yarması gibi 12 siyahi kankam. 399 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 Takılıyoruz, Kötü Kızlar izliyoruz. 400 00:22:31,266 --> 00:22:33,185 Temel kurallar koymak lazım. 401 00:22:33,268 --> 00:22:37,314 Hayaletlere evinizde güvende olmadıklarını bildirmek lazım. 402 00:22:37,397 --> 00:22:39,483 Eve yerleşmişsin. Haberleri yok. 403 00:22:40,108 --> 00:22:42,235 On iki siyahi hiçbir şeyden korkmaz. 404 00:22:43,445 --> 00:22:45,280 Hayalet kılıklı insanlar hariç. 405 00:22:48,325 --> 00:22:49,493 Evet. 406 00:22:51,536 --> 00:22:53,163 Canavarlar gerçek demiştim. 407 00:22:56,041 --> 00:22:58,794 Hayaletleri hiç sevmem. 408 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Karşılarına bile çıkamıyorsun 409 00:23:01,421 --> 00:23:03,382 çünkü hayaletlerin ironik yanı 410 00:23:03,465 --> 00:23:07,344 hayalet ne kadar masum ve dostaneyse o kadar korkunçtur. 411 00:23:08,512 --> 00:23:11,515 Çocuk hayaleti. Siktir git lan. 412 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 İblis misin, kayıp ilanı mı bilmem ama çık git evimden. 413 00:23:17,479 --> 00:23:20,774 En korkuncu hep onlar oluyor, koridorda çıkıveriyorlar. 414 00:23:20,857 --> 00:23:22,859 "Gel bizimle oyna." 415 00:23:23,985 --> 00:23:25,028 Hep İngiliz'ler. 416 00:23:25,112 --> 00:23:28,198 Tüm ölü çocuk hayaletleri niyeyse hep İngiliz oluyor. 417 00:23:28,782 --> 00:23:30,951 Ölü İngiliz çocukları oyun peşinde. 418 00:23:32,285 --> 00:23:35,497 Amerikalı çocuk hayaleti olsa ne derdi ki? 419 00:23:36,415 --> 00:23:37,916 Ama çok korkunç olurdu. 420 00:23:38,708 --> 00:23:41,128 Gecenin üçünde yatıyorsun, diyor ki 421 00:23:41,211 --> 00:23:43,046 "Bu okuldan nefret ediyorum." 422 00:23:56,810 --> 00:23:58,562 Hâlâ iyi misiniz diye baktım. 423 00:23:58,645 --> 00:24:01,940 Görmek istedim. Kontrol ediyorum. 424 00:24:04,067 --> 00:24:05,026 Dostum. 425 00:24:05,527 --> 00:24:07,154 Hayaletler çok korkunç. 426 00:24:08,363 --> 00:24:11,283 Hayaletten çok korktuğum tek şey canavarlar 427 00:24:11,366 --> 00:24:13,785 ve ciddiye almamanızdan bıktım usandım. 428 00:24:15,203 --> 00:24:16,788 Çünkü her yerdeler. 429 00:24:17,497 --> 00:24:19,958 Onların sorunu o. Kimse yerini bilmiyor. 430 00:24:20,041 --> 00:24:22,878 Herkes farklı yerlerde saklandıklarını düşünüyor. 431 00:24:22,961 --> 00:24:26,339 Garip yerler duydum. Mesela kapalı duş perdesi. 432 00:24:26,840 --> 00:24:30,510 Önce duş perdesini açıp yıkanan canavar var mı diye bakmadan 433 00:24:30,594 --> 00:24:34,014 tuvaleti kullanmayan insanlar tanıyorum. 434 00:24:34,514 --> 00:24:39,060 Yıllardır duvarlara tutam tutam saç yapıştıran oymuş demek. 435 00:24:42,063 --> 00:24:43,857 O konuda biraz şüpheciyim. 436 00:24:44,566 --> 00:24:46,651 Bazı yerler daha mantıklı. 437 00:24:46,735 --> 00:24:48,945 Gardırop çok söyleniyor, standart. 438 00:24:49,029 --> 00:24:52,741 Gece yarısı dolabı açıp yiyecek diye korkan var. 439 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Mantıklı. Çok korkunç lan. 440 00:24:56,578 --> 00:25:00,123 Hem dolap kapısı açılıyor hem de canavar, iki kat korkutucu. 441 00:25:05,754 --> 00:25:09,049 Yani hem odamda canavar var 442 00:25:09,549 --> 00:25:12,219 hem de eşcinsel mi olabilir? 443 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Beni yiyecek demiştin. 444 00:25:17,307 --> 00:25:20,435 İlk sikimi yiyeceğini söylemedin, detayları atladın. 445 00:25:22,604 --> 00:25:26,274 Şimdi yatak odamda eşcinsel bir karanlık dolaşıyor. 446 00:25:26,900 --> 00:25:28,735 Lil Nas X bana musallat oluyor. 447 00:25:28,818 --> 00:25:30,654 Haberim olsun. 448 00:25:35,325 --> 00:25:37,619 Acaba yeni şarkısı benim hakkımda mı? 449 00:25:39,663 --> 00:25:41,873 Niye benim dolabımı seçti ki yani? 450 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 O korkutucu değil, iltifat gibi. Bana uyar. 451 00:25:47,337 --> 00:25:48,463 Dolap mantıklı. 452 00:25:49,130 --> 00:25:53,885 En sık canavar saklandığı düşünülen yer yatağın altı 453 00:25:53,969 --> 00:25:57,222 ama ben hiç orada olmasından korkmuyordum. 454 00:25:58,014 --> 00:26:01,476 Evet, özellikle çocukken en sık düşünülen yerlerden biri. 455 00:26:01,560 --> 00:26:05,105 Canavar eli uzanıp bacağını tutacak falan diye korkuyorlar. 456 00:26:06,022 --> 00:26:07,148 Ben hiç korkmadım. 457 00:26:07,899 --> 00:26:10,694 Sanırım mastürbasyona erken yaşta başladım diye. 458 00:26:11,945 --> 00:26:14,573 Yani 11 12 yaşlarında dedim ki "Eh, 459 00:26:15,574 --> 00:26:17,450 buraya bir el uzanırsa 460 00:26:19,869 --> 00:26:21,913 yardım etmiş olur." Değil mi? 461 00:26:22,789 --> 00:26:24,833 "Artık canavar benim." 462 00:26:24,916 --> 00:26:27,669 Bünyesi kaldırmaz zaten onu. 463 00:26:27,752 --> 00:26:30,714 Yatak iblisimi bayılana kadar sikerdim. 464 00:26:31,298 --> 00:26:34,009 Öylesine hazır değil. Bana âşık olur, 465 00:26:34,092 --> 00:26:35,510 beni kıskanır falan. 466 00:26:36,678 --> 00:26:39,764 Gecenin üçünde yatağa vuruyor, "Uyanık mısın?" diyor. 467 00:26:41,308 --> 00:26:44,102 "Sabah okul var. Sakin ol. Sakin. 468 00:26:44,185 --> 00:26:45,020 Of be. 469 00:26:46,187 --> 00:26:47,272 Doymadın mı?" 470 00:26:52,861 --> 00:26:54,988 Yatağın altına sığmaz diye düşündüm. 471 00:26:55,739 --> 00:26:59,534 Yatağımın altına hem canavar hem de o kadar havlu sığmazdı. 472 00:26:59,618 --> 00:27:01,036 Anlıyor musunuz? 473 00:27:01,119 --> 00:27:03,455 Canavar varsa da leş gibi olmuştur. 474 00:27:03,538 --> 00:27:04,414 Hiç… 475 00:27:04,914 --> 00:27:07,584 Sinsice yaklaşamaz, çatır çutur ses çıkarır. 476 00:27:11,588 --> 00:27:15,133 Döl iblisinin sesi metrelerce öteden duyulur, gerçekten. 477 00:27:16,509 --> 00:27:18,219 Hiçbir gizliliği yok yani. 478 00:27:20,138 --> 00:27:21,181 Çok yazık. 479 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Ama 480 00:27:28,396 --> 00:27:30,482 döl iblisi demişken… 481 00:27:32,442 --> 00:27:36,404 İnsanların sık sık korktuğu başka bir canavar da var. 482 00:27:36,488 --> 00:27:37,656 Palyaçolar. 483 00:27:38,740 --> 00:27:40,533 Palyaçodan korkan çok var. 484 00:27:40,617 --> 00:27:43,787 Birkaçıyla çıkmış olsanız bile. Suç sizde. Yine de… 485 00:27:44,704 --> 00:27:46,289 Anlaşılır bir korku. 486 00:27:46,373 --> 00:27:48,750 Ben korkmuyorum ama anlıyorum. 487 00:27:48,833 --> 00:27:52,045 Dört kız kardeşim var, dördü de çok korkuyor. 488 00:27:52,128 --> 00:27:54,214 Ben 13 yaşında falanken 489 00:27:54,297 --> 00:27:57,384 birlikte orijinal O filmlerini izledik. 490 00:27:58,259 --> 00:28:01,513 Ne dediğimi anlamayanlar için, O adında bir film var. 491 00:28:01,596 --> 00:28:03,973 Stephen King'in kitabından uyarlanmış. 492 00:28:04,057 --> 00:28:07,811 Konusu katil, iblis, canavar bir palyaço. 493 00:28:07,894 --> 00:28:12,315 Kanalizasyonda yaşıyor, giderlerden çıkıp çocukları yiyor. 494 00:28:12,399 --> 00:28:14,484 Film bu yani, canavar o. 495 00:28:14,567 --> 00:28:16,695 O filmi dedemlerin evinde izledik. 496 00:28:16,778 --> 00:28:19,572 Ve kardeşlerim o kadar çok korktu ki 497 00:28:20,240 --> 00:28:23,076 üç hafta duş almadılar. 498 00:28:24,244 --> 00:28:25,620 O kadar korkmuşlardı, 499 00:28:25,704 --> 00:28:29,249 çocuk oldukları için giderden çıkıp onları yiyecek diye. 500 00:28:29,916 --> 00:28:31,960 Haberleri yoktu ama o zamanlar 501 00:28:33,670 --> 00:28:35,922 ben duşta attırıyordum zaten. 502 00:28:36,005 --> 00:28:36,840 Yani 503 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 benim çocuklarımı zaten yiyordu. Yani… 504 00:28:41,052 --> 00:28:44,472 Yani iyi bir dostluğumuz, hukukumuz vardı. 505 00:28:44,556 --> 00:28:47,642 Süt veren inek kesilir mi yani? 506 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 Temel iktisada aykırı, değil mi? 507 00:28:50,770 --> 00:28:53,314 Kanalizasyonda yaşasa da krallar gibi yiyor. 508 00:28:53,398 --> 00:28:55,483 Benden söylemesi. O herif… 509 00:28:56,276 --> 00:28:58,862 Herifin karnı iyi doyuyordu. 510 00:28:59,863 --> 00:29:02,282 Hep de suyun üstünde yüzüyorlar. 511 00:29:03,283 --> 00:29:04,701 Petrol dökülmüş gibi. 512 00:29:07,120 --> 00:29:08,872 Duşta attırmamak lazım zaten. 513 00:29:08,955 --> 00:29:10,874 Öyle baston şekere dönüşüyorsun, 514 00:29:10,957 --> 00:29:13,460 sıcak suyun altında iki büklüm durdun diye. 515 00:29:14,627 --> 00:29:16,588 Ağızlık gibi kalıplanıyorsun. 516 00:29:18,214 --> 00:29:19,758 Ayrıca vakit kaybı. 517 00:29:20,467 --> 00:29:23,261 Gideri tutturamazsan, küvetin her yerine gelirse 518 00:29:23,344 --> 00:29:26,806 dakikalarca elinle su toplayıp şöyle yapıyorsun… 519 00:29:35,523 --> 00:29:38,610 Doğrudan vurman lazım yoksa hiç yerinden oynamıyor. 520 00:29:39,402 --> 00:29:43,198 Şimdi fark ettim, daha çok erkek hayrana ihtiyacım var. 521 00:29:44,073 --> 00:29:46,743 Mekândakilerin %70'i kadın değil de erkek olsa 522 00:29:46,826 --> 00:29:48,203 bu espriye gelen tepki… 523 00:29:50,622 --> 00:29:55,293 Çünkü erkeklerin hepsi anlarken kadınlar diyor ki "Denizanası mı o? Ne? 524 00:29:56,419 --> 00:29:57,420 Niye yapışsın…" 525 00:29:57,504 --> 00:30:00,507 Yani yoğunluk açısından denizanasına benziyor. 526 00:30:01,466 --> 00:30:03,092 Neyse ne, iğrenç. 527 00:30:04,844 --> 00:30:06,429 Erkekler çok iğrenç. 528 00:30:08,431 --> 00:30:10,350 Neyse ki kazara komik oluyoruz. 529 00:30:11,684 --> 00:30:14,729 Bence ergenliğin utancını atlatmamızı sağlayan bu. 530 00:30:14,813 --> 00:30:19,108 Çünkü verimli mastürbasyon yapmayı öğrenmeye çalışan genç bir adam olmanın 531 00:30:19,192 --> 00:30:21,402 nasıl bir şey olduğunu görseniz 532 00:30:21,486 --> 00:30:23,321 aklınızı kaçırırdınız hanımlar. 533 00:30:23,988 --> 00:30:24,823 Of be. 534 00:30:24,906 --> 00:30:27,784 Utanç verici hata üstüne utanç verici hata. 535 00:30:28,701 --> 00:30:31,955 Gerçi bu zorluğu kadınlar kadar anlayan yoktur 536 00:30:32,038 --> 00:30:35,500 çünkü sizin de küçük stres çarkınızı nasıl çözdüğünüzü 537 00:30:36,835 --> 00:30:38,670 binlerce yıl geçse de anlamam. 538 00:30:38,753 --> 00:30:42,382 Kullanım kılavuzu bile olmadan vahşi doğaya atılıyorsunuz. 539 00:30:42,465 --> 00:30:45,134 Kendiniz çözmek zorundasınız. Çözüyorsunuz da! 540 00:30:45,218 --> 00:30:48,012 Bir başınıza, o yüzden sizinle gurur duyuyorum. 541 00:30:48,096 --> 00:30:49,013 Gerçekten. 542 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 Çünkü… 543 00:30:55,270 --> 00:30:58,231 Çünkü siz çözemeseniz biz asla ama asla çözemezdik. 544 00:30:59,065 --> 00:31:02,235 Zaten her adımda bize rehberlik etmeniz gerekiyor 545 00:31:02,777 --> 00:31:05,363 ve onun bile en basit hâli çok yorucu. 546 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Beyler. 547 00:31:08,408 --> 00:31:13,663 Kaç kez bir kızı o kadar uzun parmakladınız ki 548 00:31:14,664 --> 00:31:16,499 ertesi gün şöyle uyandınız? 549 00:31:21,004 --> 00:31:23,673 Dün gece bovlinge mi gittim lan? 550 00:31:25,133 --> 00:31:28,803 Dokuz saat kapalı kaya tırmanma mı yaptım? 551 00:31:29,596 --> 00:31:32,682 Ertesi gün Örümcek Adam gibi her şeye işaret ediyorum 552 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 çünkü hiç… 553 00:31:34,350 --> 00:31:36,686 Çünkü tendonlarımı düzeltemiyorum. 554 00:31:37,186 --> 00:31:39,480 Ertesi gün hiçbir şeyi tutamıyorum. 555 00:31:39,564 --> 00:31:42,609 Ne güzel. Sen boşaldın. Ben serebral palsi oldum. 556 00:31:42,692 --> 00:31:44,152 Harika. Evet. 557 00:31:47,697 --> 00:31:48,865 Acıyor be. 558 00:31:48,948 --> 00:31:50,783 Çok güçlüsünüz hanımlar, bravo. 559 00:31:53,161 --> 00:31:55,872 Kadınların işi daha zor, tartışmasız. 560 00:31:56,581 --> 00:32:01,044 Bence erkeklerinki daha utanç verici çünkü kimseden tavsiye almıyoruz. 561 00:32:01,669 --> 00:32:05,298 Sırf deneme yanılmayla öğreniyoruz ve o hatalar unutulmuyor. 562 00:32:05,381 --> 00:32:07,383 Buradaki her erkek yakalanmıştır, 563 00:32:08,760 --> 00:32:10,386 haberiniz olsun olmasın. 564 00:32:12,305 --> 00:32:14,307 Sandığınız kadar sinsi değilsiniz. 565 00:32:14,891 --> 00:32:17,727 İyi de. Sistem oluşturman lazım. 566 00:32:17,810 --> 00:32:19,520 Buradaki her yetişkin erkek 567 00:32:19,604 --> 00:32:22,106 nerede, ne zaman, nasıl yapacağını biliyor. 568 00:32:22,190 --> 00:32:24,734 Zaman dilimi ve gün dönümlerine uymayı. 569 00:32:24,817 --> 00:32:27,737 Koskoca… Zor yoldan öğrendiğimiz 570 00:32:27,820 --> 00:32:29,864 koskoca bir prosedür var. 571 00:32:30,573 --> 00:32:33,785 Çok şükür iş üstünde yakalanmadım ama. 572 00:32:33,868 --> 00:32:35,620 Onu atlatamazdım herhâlde 573 00:32:35,703 --> 00:32:39,415 ama ilk kez pornoyla yakalandığım zamanı hatırlıyorum. 574 00:32:40,249 --> 00:32:41,960 Ve fenaydı ya. 575 00:32:43,586 --> 00:32:44,963 Daha 12 yaşındaydım. 576 00:32:45,505 --> 00:32:48,758 Evet ama açıkçası bulduğumda aradığım şey porno değildi. 577 00:32:48,841 --> 00:32:51,761 Annemlerin yatak odasında Noel hediyesi arıyordum. 578 00:32:53,221 --> 00:32:54,806 Aralık ayının ortasıydı. 579 00:32:54,889 --> 00:32:58,893 Okuldan sonra annem hep benden birkaç saat sonra eve gelirdi. 580 00:32:58,977 --> 00:33:02,647 Noel alışverişi yaptıklarını biliyordum, ben de odaya daldım. 581 00:33:02,730 --> 00:33:04,148 Ortalığı karıştırdım. 582 00:33:04,232 --> 00:33:07,026 Yatağın altına baktım. Yatak canavarım oradaydı. 583 00:33:07,110 --> 00:33:09,612 "Başka bir orospu mu arıyorsun?" Dedim ki 584 00:33:10,530 --> 00:33:12,949 "Şu an olmaz. Başka işim var. Tamam mı?" 585 00:33:16,786 --> 00:33:17,620 Dolap. 586 00:33:18,788 --> 00:33:20,456 Oraya saklamıştır, değil mi? 587 00:33:21,040 --> 00:33:23,209 Kendimden emin dolaba gittim. 588 00:33:23,292 --> 00:33:24,210 Açıverdim. 589 00:33:28,423 --> 00:33:29,257 Sıfır. 590 00:33:31,217 --> 00:33:34,929 Tam pes edip odama gidecekken bir ses duydum. 591 00:33:35,013 --> 00:33:40,601 Kafamdan mı, yatağın altından mı geldi bilmiyorum ama dedi ki "Üst rafa bak." 592 00:33:46,858 --> 00:33:48,151 Ben de baktım. 593 00:33:50,153 --> 00:33:53,990 İlk bakışta standart bir ebeveyn dolabının üst rafıydı. 594 00:33:54,073 --> 00:33:56,784 Önde katlanmış battaniyeler, kenarda kazaklar. 595 00:33:56,868 --> 00:34:01,664 Ama battaniyelerin arkasından mavi bir karton gözüme ilişti. 596 00:34:01,748 --> 00:34:04,417 Battaniyeleri indirdim ve ne göreyim… 597 00:34:05,209 --> 00:34:06,252 Koskoca 598 00:34:07,003 --> 00:34:08,921 bir Bud Light bira kolisi. 599 00:34:09,756 --> 00:34:13,217 Devasa olanlardan, 64 kutuluk Bud Light kolilerinden. 600 00:34:13,301 --> 00:34:15,136 Üvey babası olanlar bilir. 601 00:34:16,929 --> 00:34:19,932 "Bu benim asıl ailem değil" birası. 602 00:34:21,851 --> 00:34:23,853 Ama 12 yaşında bile biliyordum, 603 00:34:23,936 --> 00:34:25,688 "Bira buraya konulmaz. 604 00:34:26,606 --> 00:34:28,775 Kesin içinde hediye vardır." 605 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 Ne hediye hem de. 606 00:34:32,445 --> 00:34:33,946 Koliyi indirim. 607 00:34:34,030 --> 00:34:37,366 Gelmiş geçmiş en büyük porno koleksiyonuydu. 608 00:34:38,076 --> 00:34:43,122 Koskoca kolinin içinde 40 tane falan VHS kaseti vardı. 609 00:34:43,873 --> 00:34:48,753 Üvey babamın "kariyeri" boyunca topladığı birikimiymiş herhâlde. 610 00:34:50,088 --> 00:34:53,549 Kasetlere bakıyordum, farklı isimleri vardı, garip garip. 611 00:34:53,633 --> 00:34:56,010 Birinin adı "April, 2003"tü. 612 00:34:56,094 --> 00:34:58,638 Annemin adı April, o yüzden çok korkunçtu. 613 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 "Umarım diğer aylar da buradadır" dedim. 614 00:35:03,351 --> 00:35:04,644 "Bu isimler… 615 00:35:05,436 --> 00:35:08,439 Umarım bu isimler terapi sebebi değil de tarihtir." 616 00:35:10,024 --> 00:35:13,027 O riske giremedim, üstten isimsiz bir kaset aldım, 617 00:35:13,111 --> 00:35:15,738 her şeyi yerine koydum, kasetle odama koştum. 618 00:35:15,822 --> 00:35:18,074 Odamda VHS oynatıcı vardı, izledim. 619 00:35:18,741 --> 00:35:19,575 Bolca. 620 00:35:21,369 --> 00:35:23,538 İlki kendim içimdi. Keyfime baktım. 621 00:35:24,038 --> 00:35:27,750 Ama ilk seferden sonra basbayağı not falan almaya başladım. 622 00:35:28,251 --> 00:35:29,627 Çünkü bir sürü kadın, 623 00:35:29,710 --> 00:35:33,297 genç erkeklerin öğrenme sürecinde pornonun önemini bilmiyor. 624 00:35:33,881 --> 00:35:36,717 Çünkü porno izlemeden önce hiçbir şey bilmiyoruz 625 00:35:36,801 --> 00:35:38,845 ve biliyormuş gibi davranıyoruz, 626 00:35:38,928 --> 00:35:43,015 o yüzden bir nevi bilgi bombardımanına tutuluyoruz. 627 00:35:43,099 --> 00:35:46,185 Kafalar karışıyor, o kadar küçük ve deneyimsizken 628 00:35:46,769 --> 00:35:49,021 pornonun gerçek seks olmadığından 629 00:35:49,689 --> 00:35:51,274 bihaber oluyoruz çünkü. 630 00:35:51,941 --> 00:35:55,236 O yaşta tamamen farklı olduğunu kavrayamıyoruz. 631 00:35:55,319 --> 00:35:57,321 O filmi izledikten sonra sandım ki 632 00:35:57,405 --> 00:35:59,365 seks sadece altı kişiyle yapılır. 633 00:36:01,534 --> 00:36:03,244 Tüm seksler grup seks sandım. 634 00:36:03,327 --> 00:36:06,581 Dedim ki "Ha. Bana daha çok, daha iyi dostlar lazım. 635 00:36:08,374 --> 00:36:09,500 Alex olmaz." 636 00:36:14,964 --> 00:36:17,175 Ama olumlu, gerekli bilgiler de var 637 00:36:17,258 --> 00:36:20,344 çünkü o yaşta çok aptal ve öz güvenli oluyoruz. 638 00:36:20,428 --> 00:36:25,433 Hiç ortaokullularla konuştunuz mu? "Geçen teneffüs 100 kız siktim!" diyorlar. 639 00:36:26,350 --> 00:36:27,643 "Sensin bakire." 640 00:36:27,727 --> 00:36:30,938 Bir yıl sonra nihayet porno izliyoruz, şöyle kalıyoruz, 641 00:36:31,022 --> 00:36:32,565 "Oha lan! 642 00:36:33,357 --> 00:36:36,652 Am, sandığımdan çok daha aşağıdaymış." 643 00:36:38,696 --> 00:36:42,491 Porno izlemeden önce her erkek am burada sanıyor. 644 00:36:43,117 --> 00:36:46,495 Göbek deliğinizi sikimizle dürtüyoruz sanıyoruz. 645 00:36:47,205 --> 00:36:51,918 Seks yapmak budur işte, değil mi? Göbek deliği içeri göçüktür umarım. 646 00:36:57,340 --> 00:37:00,593 Sindirilecek çok bilgi oluyor işte. 647 00:37:00,676 --> 00:37:02,303 Keyifliyim, heyecanlıyım. 648 00:37:02,386 --> 00:37:05,765 Sabah okula gidip arkadaşlara anlatacağım, kral benim. 649 00:37:06,349 --> 00:37:08,184 Ama çok heyecanlandığım için 650 00:37:08,267 --> 00:37:10,603 ağır bir acemi hatası yaptım. 651 00:37:10,686 --> 00:37:14,482 Yerine geri koymak aklıma bile gelmedi. 652 00:37:15,733 --> 00:37:19,070 Koliyle battaniyeleri koydum ama dedim ki "Bir sürü var. 653 00:37:20,029 --> 00:37:22,156 Birinin yokluğunu fark etmez ya." 654 00:37:22,240 --> 00:37:23,074 Edermiş. 655 00:37:25,493 --> 00:37:27,620 Aynı akşam 23.00 gibi, 656 00:37:27,703 --> 00:37:30,164 kasetle 24 saat bile geçiremedim. 657 00:37:30,957 --> 00:37:33,376 Odamdayım, çantamı hazırladım. 658 00:37:33,459 --> 00:37:36,003 Çantam dolu, yatağa girdim. 659 00:37:36,087 --> 00:37:37,713 Öyle bir yorgunum ki. 660 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 Not almaktan yorulmuşum. 661 00:37:45,179 --> 00:37:47,265 Yatağımda rahat rahat yatıyorum, 662 00:37:47,348 --> 00:37:48,641 çarşafı çekmişim. 663 00:37:48,724 --> 00:37:52,645 Sonra da üvey babamın akşam vardiyasından döndüğünü duydum. 664 00:37:53,312 --> 00:37:56,023 Her akşam evde aynı sesler duyulurdu. 665 00:37:56,107 --> 00:38:00,069 Onu görmeden ne yaptığını kafamda canlandırabiliyordum. 666 00:38:00,152 --> 00:38:01,779 Her akşam aynı sesler. 667 00:38:01,862 --> 00:38:04,991 Garajdan mutfağa girer, dolabın önünde bira açar, 668 00:38:05,074 --> 00:38:06,826 salondan yatak odasına geçer, 669 00:38:07,410 --> 00:38:09,787 sonra da duşa girer, üstünü değişirdi. 670 00:38:09,870 --> 00:38:11,038 Her akşam öyleydi. 671 00:38:12,373 --> 00:38:13,332 Ama bu akşam 672 00:38:14,166 --> 00:38:15,543 birayı açtığını duydum, 673 00:38:16,210 --> 00:38:18,129 salondan yatak odasına geçti, 674 00:38:20,464 --> 00:38:21,507 duş sesi yok. 675 00:38:23,426 --> 00:38:25,761 Yaklaşık 20 25 saniye sessizlik. 676 00:38:26,971 --> 00:38:28,222 Sonra da bütün evde 677 00:38:28,764 --> 00:38:30,308 şu ses yankılandı, 678 00:38:32,435 --> 00:38:33,686 "Bu ne lan?" 679 00:38:42,862 --> 00:38:46,032 "Herhangi bir şeye diyor olabilir" dedim. 680 00:38:48,534 --> 00:38:50,661 "Umarım annemi başkasıyla basmıştır. 681 00:38:52,455 --> 00:38:54,957 Umarım yatakta beş kişiyle yakalamıştır." 682 00:38:58,127 --> 00:39:02,256 Çünkü öyle bağırdıktan sonra iki dakika boyunca 683 00:39:03,007 --> 00:39:04,592 ölüm sessizliği çöktü. 684 00:39:05,634 --> 00:39:08,804 "Ne oluyor lan böyle?" diye odamda düşünüyordum. 685 00:39:10,639 --> 00:39:12,641 Sonra da ayak seslerini duydum. 686 00:39:15,895 --> 00:39:16,896 Yaklaşıyorlar, 687 00:39:17,730 --> 00:39:18,647 ağırlaşıyorlar. 688 00:39:18,731 --> 00:39:22,234 Terliyorum, çadırı kurmuşum, o yaşta berbat bir kombinasyon. 689 00:39:23,944 --> 00:39:28,199 Hayatımda ilk kez gizemli ayak seslerinin hayalete ait olmasını umdum, 690 00:39:29,617 --> 00:39:33,162 tercihen asıl babamın hayaleti olsaydı da bunu yaşamasaydım. 691 00:39:34,163 --> 00:39:35,831 Fırça yiyeceğimi biliyordum. 692 00:39:35,915 --> 00:39:38,501 Başım dertteydi. Yatak iblisim elimi tuttu. 693 00:39:38,584 --> 00:39:40,711 "Şu an olmaz. Sakin ol. Hayır. 694 00:39:41,420 --> 00:39:43,089 Belki sonrasında. Bakalım." 695 00:39:44,965 --> 00:39:47,343 Ayak sesleri kapımın önünde durdu. 696 00:39:48,803 --> 00:39:50,805 "Siktir!" dedim. 697 00:39:51,639 --> 00:39:52,932 Kapı gıcırdadı. 698 00:39:56,352 --> 00:39:58,896 Üvey babam içeri başını uzattı 699 00:39:59,522 --> 00:40:01,857 ve tek dediği şuydu, 700 00:40:03,484 --> 00:40:05,444 "Bir şeyim eksik." 701 00:40:13,369 --> 00:40:14,995 "Benim bildiğim şeyi 702 00:40:16,664 --> 00:40:17,915 bildiğini biliyorum 703 00:40:19,291 --> 00:40:22,002 ve yarın işten eve dönünce 704 00:40:23,003 --> 00:40:24,672 o yerinde 705 00:40:26,173 --> 00:40:28,008 ve geri sarılmış olacak." 706 00:40:39,937 --> 00:40:42,356 "Başına mı sarayım, bıraktığın yere mi? 707 00:40:44,984 --> 00:40:47,653 Artık bir zaman sistemi ayarlamamız lazım. 708 00:40:47,736 --> 00:40:49,947 Bu artık bizim koleksiyonumuz." 709 00:40:51,157 --> 00:40:52,658 "Oda hapsi mi vereyim?" 710 00:40:52,741 --> 00:40:55,578 "Bu filmle odama mı kapatacaksın? Olur." 711 00:40:55,661 --> 00:40:56,537 Değil mi? 712 00:40:56,620 --> 00:40:58,080 "Bütün yaz. Bana yeter." 713 00:40:59,373 --> 00:41:01,709 Bizim ilişkimizde bir dönüm noktasıydı, 714 00:41:01,792 --> 00:41:04,378 birbirimizi sevmezdik, ortak noktamız yoktu 715 00:41:04,462 --> 00:41:06,589 ama artık sonunda bir şey çıkmıştı. 716 00:41:08,340 --> 00:41:09,842 Nihayet kozum oldu. 717 00:41:09,925 --> 00:41:13,429 İkimiz de her şeyi kaybetmeden birbirimizi gammazlayamazdık. 718 00:41:13,512 --> 00:41:15,347 Ya beni tokatla ya da çavuşunu. 719 00:41:15,431 --> 00:41:17,057 İkisini bir yapamazsın. 720 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Anlaştık mı? 721 00:41:20,352 --> 00:41:21,187 Anlaştık mı? 722 00:41:29,778 --> 00:41:31,780 Öyle bağ kurduk. Güzeldi. 723 00:41:33,324 --> 00:41:34,200 Ah be. 724 00:41:40,247 --> 00:41:41,165 Evet. 725 00:41:41,248 --> 00:41:42,708 Güzel bağ kurduk. 726 00:41:44,710 --> 00:41:46,670 Sonra internet her şeyi mahvetti. 727 00:41:47,963 --> 00:41:51,342 İnternetteki pornoları sevsem de ailenle bağ kuramıyorsun. 728 00:41:53,636 --> 00:41:55,346 İnternetten nefret ediyorum. 729 00:41:56,055 --> 00:41:58,182 Özellikle de sosyal medyadan. 730 00:41:58,265 --> 00:42:01,310 Şaşırmışsınızdır, hepinizin burada olma sebebi o. 731 00:42:03,229 --> 00:42:06,106 İlginç bir yanım, sosyal medyadan nefret ederim. 732 00:42:06,190 --> 00:42:07,316 Hiç istemedim. 733 00:42:07,399 --> 00:42:09,276 Yıllarca erteledim. Berbat. 734 00:42:09,360 --> 00:42:12,571 Bence sosyal medya korkunç, negatif, toksik bir yer. 735 00:42:12,655 --> 00:42:15,866 Sürekli iğrenç laflar eden iğrenç insanlarla dolu. 736 00:42:15,950 --> 00:42:18,619 Hiç girmemek gerek, berbat bir yer. 737 00:42:21,872 --> 00:42:23,541 Millet korkunç şeyler diyor, 738 00:42:23,624 --> 00:42:26,335 o insanlar, o troller. 739 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Siktiğimin ezikleri, 740 00:42:30,297 --> 00:42:32,258 ne hayatları var, ne arkadaşları, 741 00:42:32,841 --> 00:42:34,426 ne de profil fotoğrafları. 742 00:42:36,345 --> 00:42:39,223 Bütün gün evde oturup insanları linç ediyorlar, 743 00:42:39,306 --> 00:42:43,018 kaba yorumlar yapıyorlar çünkü hayatları o kadar boktan ki 744 00:42:43,102 --> 00:42:45,771 tek başına sürünmek istemiyorlar. 745 00:42:45,854 --> 00:42:50,317 Çirkin yorumlar yapıp, kaba laflar edip herkesi aşağı çekmeye kalkıyorlar. 746 00:42:52,403 --> 00:42:55,155 Her seferinde cevap veriyorum. Her seferinde. 747 00:42:55,239 --> 00:42:56,407 Vermesem olmaz! 748 00:42:56,490 --> 00:42:59,285 İnsanların istedikleri kadar saygısızca konuşup 749 00:42:59,368 --> 00:43:03,539 gerçek sonuçlarla yüzleşmediği bir dünyayı kabul edemiyorum. 750 00:43:03,622 --> 00:43:06,292 Bu beni deli ediyor. 751 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 Biliyorum… 752 00:43:10,129 --> 00:43:13,173 Biliyorum, bir "kamu figürü" olarak 753 00:43:13,257 --> 00:43:17,553 büyüklük bende kalsın deyip doğru olanı yapmam gerekiyor 754 00:43:17,636 --> 00:43:20,014 ama git kafana sık be oğlum. 755 00:43:21,473 --> 00:43:24,351 İnternette atıp tutan herkese diyorum. 756 00:43:24,435 --> 00:43:26,770 Ağır bir söz olduğunu biliyorum 757 00:43:26,854 --> 00:43:28,188 ama bana kalırsa 758 00:43:28,272 --> 00:43:31,275 topluma gerçek bir katkısı olan, iyi biri olan kimse 759 00:43:31,358 --> 00:43:35,446 yaratıp dünyayla paylaşma cesaretini gösterdiğin bir şeyin altına 760 00:43:35,529 --> 00:43:38,407 kötü bir şey yazma derdine asla girmez. 761 00:43:38,490 --> 00:43:40,659 Böyle insanlara gerek yok. 762 00:43:40,743 --> 00:43:41,577 Üzgünüm. 763 00:43:46,624 --> 00:43:50,586 İnternette atıp tutarken ne zahmetlere girdiklerine inanmazsınız. 764 00:43:51,086 --> 00:43:54,923 Birkaç ay önce Los Angeles'tan Kanada'ya, Vancouver'a uçacaktık, 765 00:43:55,007 --> 00:43:56,383 komedi festivaline. 766 00:43:56,467 --> 00:43:59,970 Bir akşam, bir gösterim vardı. Toplam 36 saatlik iş, şipşak. 767 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 Tamam mı? Havaalanına gittim. 768 00:44:01,847 --> 00:44:05,517 Yanıma sadece sırt çantamı aldım, normalde en iyisi o olurdu 769 00:44:05,601 --> 00:44:09,813 ama havaalanı güvenliği sırt çantasını nereye sokacağını bilmediği için, 770 00:44:09,897 --> 00:44:12,024 her gün kuralları değiştirdikleri 771 00:44:12,107 --> 00:44:17,112 ve uydurma kurallarını bilmiyorsun diye sana salak muamelesi yaptıkları için 772 00:44:17,196 --> 00:44:19,031 sırt çantası büyük dert oluyor. 773 00:44:19,782 --> 00:44:23,744 Ama bu sefer neredeyse hiç sorun yaşamadan güvenlikten geçtim. 774 00:44:23,827 --> 00:44:25,954 Çantayı kenara falan almadılar. 775 00:44:26,038 --> 00:44:28,248 Kapıya, uçağa doğru gittim. 776 00:44:28,332 --> 00:44:30,292 Uçuş için de heyecanlıydım 777 00:44:30,376 --> 00:44:33,003 çünkü uzun değil, pencere yanı bende. 778 00:44:33,087 --> 00:44:36,048 Uçaktaki tartışmasız en iyi yer orası. 779 00:44:36,131 --> 00:44:39,385 Evet. Uçuşun sonuna kadar tabii. 780 00:44:41,220 --> 00:44:44,056 Çünkü inmek üzereyken gelip haber veriyorlar ya. 781 00:44:46,058 --> 00:44:48,435 İnişe 55 dakika kala. 782 00:44:50,312 --> 00:44:54,274 Cam kenarında mis gibi uyurken gelip kaldırıyorlar, 783 00:44:54,358 --> 00:44:56,068 aptalca bir şey diyorlar, 784 00:44:56,151 --> 00:45:00,698 "İniş için perdeyi tam kaldırmanız lazım." 785 00:45:01,198 --> 00:45:04,827 Sanki pezevenk 28F'ten kör noktasını kontrol edecek. 786 00:45:14,211 --> 00:45:17,798 En azından uçakta biraz uyuklayacağım diye mutluyum. 787 00:45:17,881 --> 00:45:19,299 Bindik, ufak bir uçaktı. 788 00:45:19,383 --> 00:45:20,801 Hepiniz binmişsinizdir, 789 00:45:20,884 --> 00:45:25,305 üstteki dolaplar küçük olduğu için her şeyi bagaja verdirdikleri uçaklardan. 790 00:45:25,389 --> 00:45:27,850 Sırf çantam olduğu için şanslıydım 791 00:45:27,933 --> 00:45:31,311 çünkü çantam dolaba sığsaydı bile, ki sığmadı, çok ufaktı. 792 00:45:31,395 --> 00:45:34,022 Öndeki koltuğun altına koyulabiliyor. 793 00:45:34,106 --> 00:45:36,775 Herkes biliyordur. Haftada altı kez yapıyorum. 794 00:45:36,859 --> 00:45:40,904 Koltuğa yerleşiyordum, çantayı koydum, ama ufak bir hata yapmışım. 795 00:45:40,988 --> 00:45:43,615 Çantayı birazcık fazla doldurmuşum. 796 00:45:44,199 --> 00:45:47,077 O yüzden dörtte üçü falan sığdı. 797 00:45:47,161 --> 00:45:49,246 Denedim, sonra dedim ki 798 00:45:50,164 --> 00:45:52,624 çantayı bacaklarımın altına böyle koysam 799 00:45:52,708 --> 00:45:55,544 daha çok yerim olur, daha rahat ederim. 800 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Bolca yerim oldu. 801 00:45:57,838 --> 00:45:59,631 Bacaklarımı sallayabiliyordum. 802 00:46:00,883 --> 00:46:04,762 Sorun çözüldü, yanıma kim oturacak diye bekliyordum. 803 00:46:05,345 --> 00:46:08,932 Çünkü yanına oturan kişinin yolculuğuna etkisi büyük. 804 00:46:09,516 --> 00:46:11,018 Düpedüz sikildim. 805 00:46:12,352 --> 00:46:14,605 Biz uçağa yerleşirken hemen arkamda 806 00:46:14,688 --> 00:46:17,649 yanına oturabilecek en kötü iki yolcu geldi. 807 00:46:17,733 --> 00:46:22,446 Orta koltukta, yanımda üç yaşında bir oğlan vardı ve… 808 00:46:22,529 --> 00:46:25,824 Evet, oturur oturmaz şu hâllere girdi… 809 00:46:31,789 --> 00:46:34,082 "Of be" dedim. 810 00:46:34,166 --> 00:46:36,794 "Pezevengin göğüs kafesini kıracağım." 811 00:46:36,877 --> 00:46:37,711 Tamam mı? 812 00:46:38,670 --> 00:46:40,297 "Kesin hâlâ yumuşaktır." 813 00:46:42,174 --> 00:46:44,259 Ve sinirlendim işte. 814 00:46:44,343 --> 00:46:45,552 Ağlamasına değil. 815 00:46:45,636 --> 00:46:47,930 Uçakta çocuğun ağlasın, sorun değil. 816 00:46:48,013 --> 00:46:50,724 Kontrol edemiyorsun, biliyorum 817 00:46:50,808 --> 00:46:53,435 ama elini kolunu kontrol edebilirsin. 818 00:46:53,519 --> 00:46:56,021 Çünkü yarım saat uçağa binilirken 819 00:46:56,104 --> 00:46:59,817 çocuk, elini yüzümden 820 00:47:00,651 --> 00:47:02,820 bu mesafeden uzakta tutmadı. 821 00:47:02,903 --> 00:47:03,737 Şöyle… 822 00:47:06,114 --> 00:47:08,492 Dursun diye her türlü nazik şeyi yaptım. 823 00:47:08,575 --> 00:47:09,868 Şöyleydim, "Tamam ya… 824 00:47:09,952 --> 00:47:11,411 Tamam, sorun yok. Ama… 825 00:47:12,037 --> 00:47:14,581 Ama yeter. Birisi araya girebilir mi?" 826 00:47:14,665 --> 00:47:17,668 Koridor koltuğundaki babası durumu anlasın diye 827 00:47:17,751 --> 00:47:20,921 her şeyi yapıyordum ama dikkati bizde değildi. 828 00:47:21,004 --> 00:47:24,216 Babasına doğru uzanıp şöyle demek üzereydim, "Hey. 829 00:47:25,217 --> 00:47:28,846 Seksi mi seksi çocuğunu benden uzaklaştırır mısın?" 830 00:47:38,438 --> 00:47:40,399 Evet, iğrenç olduğunu biliyorum. 831 00:47:41,024 --> 00:47:42,568 Ama dikkatini çekip 832 00:47:43,777 --> 00:47:47,573 bunun uygunsuz olduğunu söylemek için daha ne yapmam lazım? 833 00:47:47,656 --> 00:47:49,199 Burada olanlar uygunsuz. 834 00:47:50,617 --> 00:47:52,619 Baba daha beceriksiz olamazdı. 835 00:47:52,703 --> 00:47:57,457 Koridor koltuğuna oturmuş, iPad'inden bir şeyler izliyordu ve adam… 836 00:47:59,001 --> 00:48:00,752 Hakaret değil, doğru bu. 837 00:48:00,836 --> 00:48:05,716 Bana kalırsa babası en az 190 kilo vardı. 838 00:48:05,799 --> 00:48:07,885 Yani kocaman bir adamdı. 839 00:48:07,968 --> 00:48:10,387 İşeyeceksem koltuğa işemem lazımdı, 840 00:48:10,470 --> 00:48:13,181 bunu da kabullendim, sorun değil. 841 00:48:14,308 --> 00:48:16,935 Sakin kalmaya çalışıyordum. 842 00:48:17,019 --> 00:48:19,396 Uçak kapıdan çıktı, piste doğru gidiyor. 843 00:48:19,479 --> 00:48:22,357 Hostes de kontrollerini yapıyordu. 844 00:48:22,441 --> 00:48:25,527 Kemerler takılı mı diye bakıyordu ve yanımızda durdu. 845 00:48:26,111 --> 00:48:29,156 Bacağımın altındaki çantamı gördü ve dedi ki 846 00:48:31,658 --> 00:48:32,576 "Beyefendi, 847 00:48:33,201 --> 00:48:36,121 çantanızı öndeki koltuğun altına koyun." 848 00:48:36,204 --> 00:48:37,539 Dedim ki "Ah. 849 00:48:39,207 --> 00:48:41,126 Sığmıyor ama sorun yok. 850 00:48:41,710 --> 00:48:42,544 Bakın. 851 00:48:44,171 --> 00:48:46,256 Bolca yerim var, çok rahatım. 852 00:48:46,340 --> 00:48:48,133 Hiç dert değil. Sağ olun." 853 00:48:48,216 --> 00:48:50,344 Dedi ki "Olmaz öyle. 854 00:48:51,136 --> 00:48:52,763 Koltuğun altına koyun 855 00:48:52,846 --> 00:48:56,308 yoksa bagaja vereceğim, indikten sonra alırsınız." 856 00:48:58,352 --> 00:49:00,520 Dedim ki "Sığmıyor 857 00:49:01,188 --> 00:49:04,107 ve zaten çıktık bile. 858 00:49:06,944 --> 00:49:08,320 Ne yapacaksınız?" 859 00:49:09,738 --> 00:49:11,823 Dedi ki "Bilmiyorum, 860 00:49:11,907 --> 00:49:14,326 çanta senin, sen çözeceksin." 861 00:49:17,287 --> 00:49:20,415 Dedim ki "Spirit Airlines mı bu? Öyle konuşamazsın." 862 00:49:22,876 --> 00:49:24,378 "Ben Amerikalı 863 00:49:25,420 --> 00:49:28,256 Platinyum Ödüllü Özel Profesyonel üyesiyim. 864 00:49:28,340 --> 00:49:29,174 Tamam mı? 865 00:49:29,883 --> 00:49:32,928 Yetişkince konuşmamıza yetecek kadar milim var. 866 00:49:33,011 --> 00:49:36,098 Bunun aptal bir kural olduğuna hemfikir olabiliriz. 867 00:49:36,181 --> 00:49:37,599 Hiçbir zararı yok. 868 00:49:38,183 --> 00:49:39,017 Bak. 869 00:49:41,019 --> 00:49:43,355 Boş ver de uçuşumuza bakalım." 870 00:49:44,523 --> 00:49:47,442 Dedi ki "Kural aptalca değil, çıkışı kapatıyor." 871 00:49:47,526 --> 00:49:48,360 Dedim ki "Ha. 872 00:49:49,403 --> 00:49:50,237 Cidden mi? 873 00:49:52,364 --> 00:49:55,242 Esir kalmış hâldeyim. İlk çıkacak kişiyim. 874 00:49:57,869 --> 00:49:59,955 İnan bana, sorun değil." 875 00:50:00,038 --> 00:50:01,373 Dedi ki "Hayır, sorun. 876 00:50:01,456 --> 00:50:05,419 Acil durumda bu uçaktan mümkün olduğunca hızlı çıkabilmelisin." 877 00:50:05,502 --> 00:50:06,920 Dedim ki "Bana bak. 878 00:50:07,546 --> 00:50:10,507 Sence hangisi çıkışımı daha çok engelliyor? 879 00:50:12,050 --> 00:50:13,844 Çantam mı? 880 00:50:14,344 --> 00:50:18,890 Yoksa yanıma kurulan siktiğimin Timon ve Pumbaa'sı mı?" 881 00:50:28,734 --> 00:50:29,609 "Ha?" 882 00:50:30,652 --> 00:50:33,071 Çocuk bile şöyleydi… Ben de dedim ki 883 00:50:34,031 --> 00:50:36,324 "Seksi mi seksi çocuğu kızdırıyorsun." 884 00:50:45,083 --> 00:50:46,043 İşte şimdi, 885 00:50:47,419 --> 00:50:51,298 ister inanın ister inanmayın, asıl sorun şimdi başladı. 886 00:50:52,799 --> 00:50:53,842 Uçaktayım, 887 00:50:54,676 --> 00:50:55,802 sinirliyim 888 00:50:56,845 --> 00:50:58,180 ve internetim var. 889 00:51:01,099 --> 00:51:02,768 O yüzden aptal gibi 890 00:51:02,851 --> 00:51:05,228 internet çektiği anda Twitter'a girdim, 891 00:51:05,312 --> 00:51:07,272 yaşadıklarımı yazdım. 892 00:51:07,355 --> 00:51:09,191 Yazdığım tek şey de 893 00:51:09,274 --> 00:51:15,238 kimseyi, hiçbir şeyi etkilemese de çantamı bagaja vermekle tehdit etmesinin 894 00:51:15,322 --> 00:51:16,948 çok saçma bir kural olduğu, 895 00:51:17,032 --> 00:51:19,701 şipşak yolculuğuma bu uğraşı kattığıydı. 896 00:51:20,327 --> 00:51:21,578 Tek yazdığım buydu. 897 00:51:22,329 --> 00:51:23,997 Of be. 898 00:51:25,749 --> 00:51:28,585 Haberim yokmuş, Twitter'ın tamamı, 899 00:51:29,419 --> 00:51:34,966 hepsi 900 00:51:35,050 --> 00:51:36,885 hostesmiş, hepsi hostesmiş. 901 00:51:37,969 --> 00:51:38,929 Her biri. 902 00:51:39,596 --> 00:51:42,516 Twitter'daki herkes her uçak kuralını biliyor 903 00:51:42,599 --> 00:51:44,935 ve aşırı ciddiye alıyorlarmış. 904 00:51:45,769 --> 00:51:48,522 Abi, yüzlerce ve yüzlerce 905 00:51:48,605 --> 00:51:50,899 ve yüzlerce yabancı 906 00:51:50,982 --> 00:51:53,235 duruma karşı duruşuma kudurmuş şekilde 907 00:51:53,318 --> 00:51:56,238 öfkeli tweet'lerle ana sayfamı doldurdu. 908 00:51:56,321 --> 00:51:58,949 Ve genel olarak dedikleri şey aptalcaydı, 909 00:51:59,032 --> 00:52:03,537 "Kurallara uymak ne kadar zor olabilir ki?" 910 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Olay şu. 911 00:52:10,127 --> 00:52:11,419 Kuralları anlıyorum. 912 00:52:12,212 --> 00:52:16,925 Herkes güvende olsun diye bazı önlemler alınıyor, tabii anlıyorum. 913 00:52:17,008 --> 00:52:18,051 Ama öte yandan 914 00:52:18,718 --> 00:52:20,595 beynini kullan bir zahmet. 915 00:52:21,304 --> 00:52:24,641 Mesela çoğu otobandaki hız sınırını anlıyorum. 916 00:52:24,724 --> 00:52:26,476 Şehirden şehre değişiyor. 917 00:52:26,560 --> 00:52:29,855 Ama ortalama hız sınırı 100 km/s civarı. 918 00:52:29,938 --> 00:52:33,275 Trafik akışının uygun hızda kalması için belirlenen, 919 00:52:34,109 --> 00:52:35,777 önerilen hızın 920 00:52:36,987 --> 00:52:40,740 o olduğunu anlıyorum ve buna saygı duyuyorum. 921 00:52:40,824 --> 00:52:41,992 Anlıyorum. 922 00:52:42,784 --> 00:52:43,785 Ama öte yandan 923 00:52:44,911 --> 00:52:46,955 bayağı bayağı 924 00:52:47,998 --> 00:52:54,504 otobanda saatte 100 km hızda gidiyorsan 925 00:52:55,505 --> 00:52:58,008 kendi ellerimle boğarım seni, tamam mı? 926 00:53:02,262 --> 00:53:04,598 Hızlı sür lan amcık. 927 00:53:06,349 --> 00:53:10,103 İçgüdülerini kullanıp de ki "Aslında var ya, 928 00:53:10,187 --> 00:53:13,440 yetişkinler gibi 130'a çıkıp 929 00:53:13,523 --> 00:53:15,192 yolu açabilirim." 930 00:53:15,275 --> 00:53:16,860 Değil mi? İçgüdülerini… 931 00:53:17,527 --> 00:53:21,656 İçgüdülerine göre kurallara uy. Uçaktaki durumda da aynısı geçerliydi. 932 00:53:22,574 --> 00:53:25,368 Çanta kuralını biliyorum, herkes biliyor 933 00:53:25,452 --> 00:53:27,078 ama kimseyi etkilemiyor, 934 00:53:27,162 --> 00:53:29,331 o yüzden keyfimize baksak ya? 935 00:53:30,540 --> 00:53:31,374 Olmaz. 936 00:53:31,958 --> 00:53:35,795 Onun yerine sekiz saat boyunca 700 yabancıyla tartıştım. 937 00:53:36,296 --> 00:53:39,841 Bir onlar, bir ben, sürekli konuşuyorduk. 938 00:53:39,925 --> 00:53:42,052 Kişisel bir deneyiminiz hakkında 939 00:53:42,135 --> 00:53:45,013 internettekilerle tartışmanın en güzel yanı 940 00:53:45,597 --> 00:53:50,894 orada olmadıkları için hiçbir detaya şahit olmamaları. 941 00:53:50,977 --> 00:53:54,940 Sadece sizin dediklerinizi ve varsaymak istediklerini biliyorlar. 942 00:53:55,023 --> 00:53:57,234 Tartışmaya başladıktan sonra hemen 943 00:53:57,317 --> 00:53:59,110 sırf haklı çıkmak için 944 00:53:59,194 --> 00:54:05,158 bahsettiğin şeyle hiçbir alakası olmayan abuk sabuk senaryolar üretiyorlar. 945 00:54:05,242 --> 00:54:07,577 Çantamı bagaja vermek istemedim sadece 946 00:54:07,661 --> 00:54:12,457 ama diyorlardı ki "Senin güvenliğin değil, etrafındakilerin güvenliği için. 947 00:54:12,540 --> 00:54:15,252 Ya acilen uçağın dağa düşüp inmesi gerekirse 948 00:54:15,335 --> 00:54:16,878 ve tahliye sırasında…" 949 00:54:17,879 --> 00:54:20,298 "Yavaşça tekrar et de dediğini duy. Hadi. 950 00:54:21,049 --> 00:54:24,344 Çarpsak sağ mı kalırız sanıyorsun? 951 00:54:25,345 --> 00:54:26,888 Dağa çarpsak." 952 00:54:27,931 --> 00:54:30,892 Her şeye de cevapları var. "Ama ya sağ kalırsak? 953 00:54:30,976 --> 00:54:33,395 Ve çantan koltuğun altında olmadığı için 954 00:54:33,478 --> 00:54:36,356 tahliye sırasında birisi ona takılıp düşerse 955 00:54:36,439 --> 00:54:38,608 ve yaralanırsa ne olacak?" 956 00:54:47,158 --> 00:54:48,952 Eğer 957 00:54:50,620 --> 00:54:51,788 kendi canını 958 00:54:52,747 --> 00:54:54,207 kurtarman gerektiğinde 959 00:54:54,791 --> 00:54:57,794 25 santimlik JanSport sırt çantamın 960 00:54:58,753 --> 00:55:01,256 üstünden geçemeyecek kadar 961 00:55:02,048 --> 00:55:04,801 aciz bir insansan 962 00:55:05,677 --> 00:55:08,555 bana sorarsan bunun adı 963 00:55:09,681 --> 00:55:12,309 doğal seçilimdir be oğlum. 964 00:55:23,069 --> 00:55:24,904 Senin ölmen lazım lan. 965 00:55:25,405 --> 00:55:26,239 Tamam mı? 966 00:55:26,823 --> 00:55:29,242 Sağ kalacak kadar atletik değilsin. 967 00:55:30,994 --> 00:55:36,791 İnternette kendilerini ilgilendirmeyen konular hakkında tartışırken 968 00:55:36,875 --> 00:55:40,170 nasıl zahmetlere girdiklerine inanamadım. 969 00:55:40,253 --> 00:55:44,007 Çok etkileyici çünkü birden çığ gibi büyüyor. 970 00:55:44,090 --> 00:55:46,176 Birden sürü psikolojisine dönüşüyor 971 00:55:46,259 --> 00:55:47,635 çünkü internette 972 00:55:47,719 --> 00:55:49,554 yeterince büyük bir grup 973 00:55:49,637 --> 00:55:51,681 size sinirlendiğinde 974 00:55:51,765 --> 00:55:53,975 herkes payını almak istiyor. 975 00:55:54,059 --> 00:55:58,855 Çünkü internet, kendi sorunlarını başkalarına yansıtan insanlarla dolu. 976 00:55:58,938 --> 00:56:01,149 Fırsatları da bu çünkü cezanız o. 977 00:56:01,232 --> 00:56:03,151 İnternette başın belaya girerse 978 00:56:03,234 --> 00:56:05,236 sana verdikleri ceza 979 00:56:06,112 --> 00:56:08,365 herkesin sana istediğini diyebilmesi. 980 00:56:09,282 --> 00:56:14,412 Başta başını belaya sokan şeyden çok daha kötü bile olsa her şeyi diyorlar. 981 00:56:14,496 --> 00:56:15,580 Etkileyici. 982 00:56:15,663 --> 00:56:17,499 Nihayetinde rahatsız olmuyorum. 983 00:56:17,582 --> 00:56:18,416 Bakın. 984 00:56:18,917 --> 00:56:21,711 Asla kalbimi kıramazsınız. 985 00:56:21,795 --> 00:56:24,214 Çok uzun zamandır içim ölü zaten. 986 00:56:24,714 --> 00:56:27,926 Yani duygusal olarak benim uçak çakılalı çok oldu, 987 00:56:28,009 --> 00:56:29,844 çantanın üstünden de atlamadım. 988 00:56:29,928 --> 00:56:31,221 Anlıyorsunuz yani. 989 00:56:32,222 --> 00:56:33,932 İstediğiniz kadar atıp tutun. 990 00:56:34,015 --> 00:56:36,601 Benim hakkımda bilmeniz gereken şu, 991 00:56:36,684 --> 00:56:39,104 terapi falan sayesinde öğrendim ki… 992 00:56:39,938 --> 00:56:42,857 Çok savunmacı bir insanmışım. 993 00:56:42,941 --> 00:56:45,860 Birisi üstüme geliyormuş gibi hissedersem 994 00:56:45,944 --> 00:56:48,947 çok çabuk tepki verip savunmaya geçiyormuşum. 995 00:56:49,030 --> 00:56:50,990 Hep de şah damarına saldırırım. 996 00:56:51,074 --> 00:56:53,910 İnternette istediğin kadar hakkımda atıp tut, 997 00:56:53,993 --> 00:56:56,830 istediğin çirkin, kırıcı lafları edip 998 00:56:56,913 --> 00:56:59,207 kalbimi kırmaya çalış ama bil ki 999 00:57:00,625 --> 00:57:04,212 sözlerimle senin ağzına sıçarım. Ben… 1000 00:57:04,921 --> 00:57:07,340 Hedefim seni ağlatmak artık. 1001 00:57:07,424 --> 00:57:09,634 O savaşı her seferinde kazanırım. 1002 00:57:09,717 --> 00:57:13,138 Yani senin ilk saldırından daha ağır bir darbe indirirsem 1003 00:57:13,221 --> 00:57:16,558 gelip de mağdur numarası yapma, tamam mı? 1004 00:57:16,641 --> 00:57:20,061 İnternette en gıcık olduğum şey bu ve… 1005 00:57:22,605 --> 00:57:23,606 Muhtemelen… 1006 00:57:24,691 --> 00:57:28,445 Muhtemelen en güzel örneği de çanta mevzusu devam ederken 1007 00:57:28,528 --> 00:57:30,196 Twitter'da yaşadığım olay. 1008 00:57:30,280 --> 00:57:32,949 Tartışıyoruz, birbirimizi haşlıyoruz, 1009 00:57:33,032 --> 00:57:35,034 vakit öldürüp eğleniyoruz. 1010 00:57:35,118 --> 00:57:36,161 Eğleniyordum. 1011 00:57:37,287 --> 00:57:40,623 Sonra bir kadın çıktı. Suyunu çıkardı. 1012 00:57:40,707 --> 00:57:44,169 Bir susmak bilmedi lan. 1013 00:57:44,252 --> 00:57:48,715 Tek başına cevap versem de vermesem de 60 70 kere bana tweet attı, 1014 00:57:49,507 --> 00:57:52,218 çoğuna da cevap verdim gerçi. 1015 00:57:52,302 --> 00:57:55,054 Ama… Ama hepsine değil tabii. 1016 00:57:55,847 --> 00:57:59,642 Herkesin tartıştığını görünce o da dâhil olmak istedi, 1017 00:57:59,726 --> 00:58:02,437 o yüzden hiçbir sonucu olmayacağını sanıp 1018 00:58:02,520 --> 00:58:05,148 giderek daha da çirkin laflar etmeye başladı. 1019 00:58:05,231 --> 00:58:06,524 Pek de umursamadım. 1020 00:58:07,442 --> 00:58:09,319 Son tweet'ine kadar. 1021 00:58:10,153 --> 00:58:12,071 Son tweet'ine göz yumamadım. 1022 00:58:12,155 --> 00:58:13,823 Bana dediği son şey şuydu, 1023 00:58:15,033 --> 00:58:21,539 "Neden böyle asi, ağlak bir kahpe olmak zorunda olduğunu anlamıyorum." 1024 00:58:28,922 --> 00:58:30,965 Engelleyip geçmeli miydim? 1025 00:58:32,509 --> 00:58:33,968 Reklamcım evet diyor. 1026 00:58:37,764 --> 00:58:39,641 Ama bire 700 kapışmaktan, 1027 00:58:40,141 --> 00:58:42,227 üstüme çullanılmasından 1028 00:58:42,310 --> 00:58:44,479 çok bıkmıştım. 1029 00:58:45,230 --> 00:58:47,357 Çok kaba davranıyordu. 1030 00:58:48,816 --> 00:58:50,860 O başlattı. 1031 00:58:52,737 --> 00:58:55,532 Sırf profil fotoğrafına göre 1032 00:58:55,615 --> 00:58:57,242 kendisi biraz… 1033 00:59:00,245 --> 00:59:02,830 Ağır bir kadındı. 1034 00:59:04,374 --> 00:59:05,208 Tek dediğim, 1035 00:59:07,752 --> 00:59:09,003 kendimi savunurken 1036 00:59:10,296 --> 00:59:12,715 dedim ki "Şey. 1037 00:59:14,926 --> 00:59:17,804 İki koltuk kaplamıyor olsaydın 1038 00:59:20,682 --> 00:59:25,645 çantamı güvenle başka koltuğa koyacak yerim olurdu." 1039 00:59:27,146 --> 00:59:29,440 Sadece böyle dedim, 1040 00:59:29,524 --> 00:59:32,735 istatistiksel olarak yanlış da değil. 1041 00:59:34,696 --> 00:59:36,489 Ama hepimizin bildiği gibi 1042 00:59:36,573 --> 00:59:39,158 artık herkes mağdur olmak istiyor, değil mi? 1043 00:59:39,242 --> 00:59:40,660 Peki olayı başlatan kişi 1044 00:59:41,202 --> 00:59:44,247 buna nasıl tepki verdi? 1045 00:59:47,500 --> 00:59:50,044 "Nasıl böyle bir şey der? 1046 00:59:50,128 --> 00:59:51,921 Bedenimle alay ediyor. 1047 00:59:52,505 --> 00:59:54,549 Matt Rife iptal! Linç edin!" 1048 00:59:54,632 --> 00:59:58,344 "'Matt Rife iptal mi?' Spor salonu üyeliğin miyim lan ben? 1049 00:59:58,428 --> 01:00:00,430 Siktir git o zaman Twitter'ımdan!" 1050 01:00:05,935 --> 01:00:07,812 Ben sana sataşmadım ki. 1051 01:00:08,521 --> 01:00:11,691 Nazik bir insanım, kimseyi üzmek istemem 1052 01:00:11,774 --> 01:00:13,443 ama gerekirse üzerim. 1053 01:00:15,111 --> 01:00:17,071 Onunla hiç ilgisi yoktu. 1054 01:00:17,155 --> 01:00:20,116 Tek derdim çantamdan sızlanmaktı. 1055 01:00:20,992 --> 01:00:23,202 Şimdi kaltağın 13'üncü sebebi oldum. 1056 01:00:23,286 --> 01:00:24,329 Peki. 1057 01:00:27,457 --> 01:00:30,418 Hayır. Sikerim. Sebep sayacağına kalori say. 1058 01:00:30,501 --> 01:00:32,295 Siktir git başımdan. 1059 01:00:32,378 --> 01:00:34,047 Hayır. 1060 01:00:34,756 --> 01:00:35,840 Hayır. 1061 01:00:35,923 --> 01:00:38,468 Bugün empati yok D.C. Hayır. 1062 01:00:39,510 --> 01:00:43,389 Ve herhangi biriniz onun tarafını tutmayı düşünmeden önce, 1063 01:00:43,473 --> 01:00:46,142 şöyle demeden önce "Bilemedim Matt. 1064 01:00:46,809 --> 01:00:48,603 Çok kişisel bir söz. 1065 01:00:48,686 --> 01:00:52,899 Yani kendini savunmak için kilosuyla alay etmen gerekir miydi? 1066 01:00:52,982 --> 01:00:56,736 Yani hâlâ kilosuyla alay ettiğini duyar, 1067 01:00:56,819 --> 01:01:00,073 çok fena etkilenir de kötü bir şey yaparsa ne olacak? 1068 01:01:00,156 --> 01:01:02,950 Mesela kendini asarsa. 1069 01:01:03,493 --> 01:01:05,328 Nasıl hissederdin?" 1070 01:01:10,750 --> 01:01:12,126 Yukarı nasıl çıkmış? 1071 01:01:17,799 --> 01:01:18,633 Evet. 1072 01:01:22,512 --> 01:01:23,971 Hayret ederdim. 1073 01:01:25,640 --> 01:01:28,976 O kadar dayanıklı çekme halatı yapabiliyorlarmış diye. 1074 01:01:29,060 --> 01:01:30,812 Gerçekten hayret ederdim. 1075 01:01:36,401 --> 01:01:37,443 Dinleyin. 1076 01:01:38,444 --> 01:01:39,987 Sikeyim öyle insanları. 1077 01:01:40,947 --> 01:01:43,241 Sosyal medyan senin sanatın. 1078 01:01:43,324 --> 01:01:44,951 Neyi istiyorsan 1079 01:01:45,034 --> 01:01:46,536 onu yaratıp paylaş. 1080 01:01:46,619 --> 01:01:48,037 Ve birinin… 1081 01:01:48,121 --> 01:01:50,415 Birinin bununla derdi varsa 1082 01:01:51,499 --> 01:01:53,000 bence daha çok paylaş. 1083 01:01:55,294 --> 01:01:57,672 Yüzlerine vura vura. 1084 01:01:57,755 --> 01:02:01,050 Beni veya komedimi sevmeyen kaç kişi var biliyor musunuz? 1085 01:02:01,134 --> 01:02:04,679 Ama her gün paylaşıyorum çünkü bence doğrusu bu. 1086 01:02:06,389 --> 01:02:07,265 Bence… 1087 01:02:09,600 --> 01:02:13,896 Bana doğru gelen bu, tek yaptığım da bana komik gelen şeyleri paylaşmak 1088 01:02:13,980 --> 01:02:16,983 tek umudum da başkalarını güldürmesi, mutlu etmesi. 1089 01:02:17,066 --> 01:02:19,861 Bundan tek isteğim o. 1090 01:02:21,028 --> 01:02:24,615 Yani sana kimse inanmıyorsa kimin umurunda? 1091 01:02:24,699 --> 01:02:26,909 Sikeyim onları. 12 yıl boyunca 1092 01:02:26,993 --> 01:02:28,828 bana kimse inanmadı. 1093 01:02:28,911 --> 01:02:32,749 Düşünce ve fikirlerime olan saygımı etkilemesine izin verseydim 1094 01:02:32,832 --> 01:02:36,043 koca ülkedeki en sevdiğim şehirde, Constitution Hall'da 1095 01:02:36,127 --> 01:02:38,129 Netflix komedimi çekiyor olmazdım. 1096 01:02:54,520 --> 01:02:57,106 Ben ne bilirim ki? Hep seyirciye oynuyorum. 1097 01:03:20,046 --> 01:03:21,923 Umarım herkes eğlenmiştir. 1098 01:03:22,006 --> 01:03:24,801 Yaşlılar, iyi ki geldiniz. Hadi kahvaltıya. 1099 01:03:25,384 --> 01:03:27,887 Gelmeden önce beni tanıyor muydunuz? 1100 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 Öyle mi? 1101 01:03:29,722 --> 01:03:31,432 TV'de TikTok'mu oynuyor? 1102 01:03:31,516 --> 01:03:32,433 Yapma ya! 1103 01:03:34,727 --> 01:03:35,853 Bu da ne? 1104 01:03:37,355 --> 01:03:39,232 Ne varmış burada? Şey… 1105 01:03:39,732 --> 01:03:40,817 Esrarlı tatlı mı? 1106 01:03:41,400 --> 01:03:43,319 Elli miligram mı? Katil misin? 1107 01:03:43,903 --> 01:03:46,405 İlk deneyiminde 50 miligramlık yersen 1108 01:03:46,489 --> 01:03:48,282 gider cinsiyet değiştirirsin. 1109 01:03:48,366 --> 01:03:49,575 Yani sen… 1110 01:03:49,659 --> 01:03:51,369 Siyahiler, teşekkürler. 1111 01:03:53,287 --> 01:03:54,789 Sırf sizsiniz galiba. 1112 01:03:54,872 --> 01:03:56,123 İki kişi. 1113 01:03:56,207 --> 01:03:58,960 Daha çeşitli bir kitlem var sanıyordum. 1114 01:04:00,044 --> 01:04:00,920 Değilmiş. 1115 01:04:02,255 --> 01:04:03,965 Tamam, işaret etmeyin ama. 1116 01:04:04,048 --> 01:04:07,176 Kongre binası saldırısı havası verdi. Sakin olun. 1117 01:04:08,469 --> 01:04:11,681 Evet, sizin şehriniz. Biliyorum. 1118 01:04:11,764 --> 01:04:13,683 Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış