1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,609 --> 00:00:30,155 Heel erg bedankt, man. Wauw. 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,055 DC, hoe is het? 5 00:00:56,806 --> 00:00:58,808 Mijn God. 6 00:01:00,560 --> 00:01:01,519 Bedankt. 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,898 Bedankt. Ga zitten, maak het je gemakkelijk. Mijn God. 8 00:01:04,981 --> 00:01:06,524 Heel erg bedankt. 9 00:01:13,281 --> 00:01:14,240 Bedankt. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,951 Heel erg bedankt, man. 11 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Washington, DC. 12 00:01:18,661 --> 00:01:20,205 We doen Netflix, baby. 13 00:01:20,288 --> 00:01:22,082 We doen het. 14 00:01:26,961 --> 00:01:29,172 Dit is zo cool, man. Ik wou… 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,592 Ik wou dat m'n opa dit kon zien. Hij… 16 00:01:33,343 --> 00:01:37,013 Ik wilde hier altijd met hem komen. Hij wist dat ik van DC hou. 17 00:01:37,097 --> 00:01:42,102 Hij hield van Maryland. Dat was z'n favoriete staat, wat… 18 00:01:42,185 --> 00:01:45,688 Nou ja, het is een valide antwoord… 19 00:01:45,772 --> 00:01:47,899 …tenzij je Baltimore hebt bezocht. 20 00:01:49,359 --> 00:01:52,153 Wat is er aan de hand in Baltimore, man? 21 00:01:53,029 --> 00:01:56,699 Gast, Maryland als staat weet gewoon geen toon te kiezen. 22 00:01:56,783 --> 00:01:58,034 Kies gewoon… 23 00:01:58,118 --> 00:02:00,995 Het is zo mooi en zo ranzig zonder reden. 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,666 Kunnen jullie gewoon een toon kiezen? 25 00:02:04,749 --> 00:02:07,669 Jullie rijden overal naar het strand met het dak omlaag… 26 00:02:07,752 --> 00:02:10,130 …en in Baltimore doen jullie de portieren op slot. 27 00:02:10,213 --> 00:02:13,424 Geen enkel grijs gebied ooit, man. 28 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 Ik ben er één keer geweest. 29 00:02:15,343 --> 00:02:18,513 Ik lunchte er en de gastvrouw bij het restaurant… 30 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 …had een blauw oog. 31 00:02:21,933 --> 00:02:23,977 Je dacht niet: wat is er gebeurd? 32 00:02:24,060 --> 00:02:26,104 Want dat was behoorlijk duidelijk. 33 00:02:26,187 --> 00:02:29,983 We bleven hangen op: is dit het gezicht van het bedrijf? 34 00:02:30,066 --> 00:02:32,819 Is dit wie jullie mensen laten begroeten? 35 00:02:32,902 --> 00:02:36,114 De maat met wie ik er was, zei: 'Ik vind het rot voor haar. 36 00:02:36,197 --> 00:02:42,328 Ze moeten haar in de keuken zetten, waar niemand haar gezicht hoeft te zien.' 37 00:02:42,412 --> 00:02:46,833 Ik zei: 'Ja, maar als ze kon koken, had ze geen blauw oog gehad.' 38 00:02:47,458 --> 00:02:49,544 Dus… 39 00:02:51,212 --> 00:02:55,300 Ik test het water, om te zien of jullie leuk zijn. Ik wilde het zien. 40 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Ik wilde het even zien. 41 00:02:58,636 --> 00:03:02,557 Als we beginnen met huiselijk geweld moet de rest van de show… 42 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 …daarna van een leien dakje gaan. 43 00:03:06,436 --> 00:03:08,438 Natuurlijk vond ik het naar, man. 44 00:03:08,938 --> 00:03:11,816 Ze had haar beschermkristallen moeten hebben. 45 00:03:13,568 --> 00:03:18,281 Kerels, we moeten dit afkappen. Die kristalzooi loopt uit de hand. 46 00:03:19,032 --> 00:03:23,161 Dames, leg die verdomde kiezels neer, oké? 47 00:03:23,995 --> 00:03:26,915 We zijn het spuugzat om jullie kamer in te lopen… 48 00:03:26,998 --> 00:03:31,586 …waar het eruitziet of we met mankala moeten winnen voor we seks krijgen. 49 00:03:31,669 --> 00:03:34,923 Wat doet al die gravel binnen, Thanos? 50 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 Het grootste probleem met kristalmeiden… 51 00:03:39,219 --> 00:03:43,473 …is dat het hun hele persoonlijkheid is en ze er nooit over ophouden. 52 00:03:44,098 --> 00:03:47,143 Jullie beginnen er midden in een gesprek over. 53 00:03:48,478 --> 00:03:51,814 'Dit is m'n favoriete. 54 00:03:51,898 --> 00:03:53,483 Dit is… 55 00:03:53,566 --> 00:03:56,861 Dit is een stukje groene Peruaanse jade… 56 00:03:56,945 --> 00:04:00,698 …en het geeft me, zeg maar, kracht… 57 00:04:00,782 --> 00:04:05,828 …en bescherming en…' 58 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 En nee, niet dus. 59 00:04:08,831 --> 00:04:14,379 Dat is het niet, oké. Dat is een scherf van een flesje Heineken… 60 00:04:15,421 --> 00:04:18,633 …die je kocht van een witte vent met dreadlocks… 61 00:04:19,968 --> 00:04:23,680 …die ook keelgeitenyogales geeft. Oké? 62 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 Zeg wat het echt is. Onzin. 63 00:04:27,392 --> 00:04:30,270 Het enige wat het beschermt, is mij. 64 00:04:31,062 --> 00:04:36,025 Tegen het daten van weer een meid met een poes met kombuchasmaak. Oké? 65 00:04:37,652 --> 00:04:39,445 Geen hippiezooi meer. 66 00:04:40,488 --> 00:04:41,364 Ga douchen. 67 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 Ga misschien weer echte deo gebruiken. 68 00:04:47,328 --> 00:04:52,125 Niet meer van die natuurlijke deodorant die korter werkt dan Fruit Stripe-kauwgom. 69 00:04:52,208 --> 00:04:53,668 Oké? Niet meer. 70 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Weten jullie die troep nog? 71 00:04:57,005 --> 00:04:58,256 Die werkte twee kauwen. 72 00:04:58,339 --> 00:05:02,468 Dat zijn jullie. Twee keer kauwen. En jullie stinken weer, man. 73 00:05:03,511 --> 00:05:05,638 Ik ben het zo zat, man. 74 00:05:05,722 --> 00:05:08,641 Die hippiezooi wordt nog m'n dood, ik zweer het. 75 00:05:09,225 --> 00:05:13,271 Als ik nog één iemand z'n leven aan Mercurius hoor wijten… 76 00:05:14,647 --> 00:05:17,150 …maak ik je eigenhandig af. Begrepen? 77 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 Laat die verdomde planeet met rust. 78 00:05:21,446 --> 00:05:25,992 Ik ben het zo zat dat jullie dames jullie slechte beslissingen wijten… 79 00:05:26,701 --> 00:05:30,496 …aan planeten die jullie niet eens kennen. 80 00:05:31,831 --> 00:05:33,249 Laat dit doordringen. 81 00:05:33,333 --> 00:05:36,627 Astrologie is niet een of andere magische levensgids… 82 00:05:36,711 --> 00:05:40,757 …die je toekomst vooraf in de sterren bepaalt. Nee, niks daarvan. 83 00:05:40,840 --> 00:05:43,801 Je toekomst wordt bepaald door jouw gedachten, meningen en daden. 84 00:05:43,885 --> 00:05:46,679 Jij hebt de controle over je eigen toekomst. 85 00:05:46,763 --> 00:05:50,224 Het is niet daar. Het zit hier. Altijd al. Het is aan jou. 86 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 Het heeft niks met de sterren te maken. 87 00:05:53,519 --> 00:05:56,939 Dat Jupiter een ring heeft en jij niet betekent niet… 88 00:06:00,026 --> 00:06:04,530 …dat je naar Jupiter moet opkijken voor allerlei magisch advies, man. 89 00:06:05,031 --> 00:06:09,243 En hou op met het overtuigd uitleggen. Je komt elke keer weer stom over. 90 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 Het is zo frus… 91 00:06:11,329 --> 00:06:14,957 Het meisje van je dromen kijkt je aan en zegt iets doms. 92 00:06:15,041 --> 00:06:17,835 'Weet jij wel hoe het universum werkt?' 93 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 Nee, maar vertel, professor. 94 00:06:21,964 --> 00:06:24,884 'Als Mercurius z'n baan om de zon vertraagt… 95 00:06:24,967 --> 00:06:29,847 …is er retrograde 158 miljoen km van hier en daarom is m'n leven een puinhoop. 96 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 Als in, het is letterlijk niet aan mij. 97 00:06:33,351 --> 00:06:34,185 Als in… 98 00:06:34,811 --> 00:06:38,689 …het staat in de sterren en we zijn allemaal sterrenstof. 99 00:06:38,773 --> 00:06:39,816 Snap je me?' 100 00:06:41,401 --> 00:06:43,069 Ja, je gaat alleen sterven. 101 00:06:44,737 --> 00:06:47,949 Want je neemt geen verantwoordelijkheid voor je daden. 102 00:06:48,533 --> 00:06:51,953 Je leven is geen puinhoop door een planeet in de lucht. 103 00:06:52,495 --> 00:06:55,790 Het is omdat je niet kan leven zonder vape in je mond. 104 00:06:56,541 --> 00:07:00,211 En je neukt alleen kerels die je auto moeten lenen. Oké? 105 00:07:03,673 --> 00:07:05,800 Daarom is je leven een puinhoop. 106 00:07:07,135 --> 00:07:09,971 Jij piekert over Mercurius terwijl hij je Saturn crasht. 107 00:07:10,054 --> 00:07:11,431 Hoe stom voel je je? 108 00:07:15,351 --> 00:07:17,728 Verkeerde planeet, bitch. Raad nog eens. 109 00:07:19,522 --> 00:07:20,898 Het wordt m'n dood. 110 00:07:20,982 --> 00:07:23,609 Het voelt ook als iets voor een jongere generatie, hè? 111 00:07:23,693 --> 00:07:26,070 De kristallen en astrologie en alles. 112 00:07:26,737 --> 00:07:27,822 Wat logisch is. 113 00:07:28,531 --> 00:07:31,868 Ik haat jonge mensen zo, gast. Echt. 114 00:07:33,244 --> 00:07:37,457 Iedereen van mijn leeftijd of jonger: je hebt me niets te bieden, man. 115 00:07:37,540 --> 00:07:39,417 Ik… Je bent zo onbeleefd. 116 00:07:39,500 --> 00:07:42,795 Jonge mensen zijn zo respectloos, ook als ze het niet zo bedoelen. 117 00:07:43,296 --> 00:07:47,300 Vijf maanden geleden nam ik een tatoeage van John Lennon op m'n arm. 118 00:07:47,383 --> 00:07:50,970 Het is vrij verdomd duidelijk John Lennon. 119 00:07:51,053 --> 00:07:52,889 Het is een goede tatoeage. 120 00:07:52,972 --> 00:07:57,393 Zo gauw ik het op Instagram zette, zeiden ze: 'Is hij fan van Harry Potter?' 121 00:07:57,894 --> 00:08:00,855 Ik dacht: laat die kinderen de kolere krijgen. 122 00:08:01,522 --> 00:08:05,067 Dat is zo respectloos tegen een van de beste muzikanten ooit. 123 00:08:05,151 --> 00:08:09,780 John Lennon kreeg een Avada Kedavra en daarom is hij er niet meer. Nee. 124 00:08:10,281 --> 00:08:12,909 Dezelfde bril, maar hij is de jongen die niet bleef leven. 125 00:08:14,118 --> 00:08:17,371 Ja. Als dat je sip maakt, ben je mijn publiek. 126 00:08:17,455 --> 00:08:19,040 Goed. Ik mag jullie graag. 127 00:08:19,665 --> 00:08:21,918 Het breekt mijn hart ook. Dat is goed. 128 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 Ik haat jonge mensen. Er is geen grijs gebied. 129 00:08:25,421 --> 00:08:27,215 Ik haat jonge mensen en ik… 130 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 Ik hou verdomme zo… 131 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 …van oude mensen. 132 00:08:35,556 --> 00:08:39,435 Mijn God. Het is echt een ongezonde obsessie. 133 00:08:40,645 --> 00:08:43,564 Echt. Gast, ik zou zo een oma neuken. 134 00:08:43,648 --> 00:08:46,150 Ik zou het echt doen. Ik zou het doen. 135 00:08:48,653 --> 00:08:49,654 Het mag. 136 00:08:51,239 --> 00:08:55,368 Hebben jullie er onderzoek naar gedaan? Het mag. Er is geen wet tegen. 137 00:08:55,451 --> 00:08:57,995 Zoveel oma's als je maar wilt. 138 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 Je moet alleen wel voorzichtig zijn. 139 00:09:00,456 --> 00:09:03,501 Je kan ze niet choken. Je moet hun zuurstof knikken. 140 00:09:03,584 --> 00:09:04,669 Snappen jullie me? 141 00:09:06,712 --> 00:09:08,089 Niet vandaag. 142 00:09:08,172 --> 00:09:10,800 Je bent in orde. Niks aan de hand. 143 00:09:10,883 --> 00:09:12,760 Looprek het eraf. 144 00:09:15,471 --> 00:09:19,058 Fuck iemands eerste zijn. Iemands laatste zijn? Dat is pas een flex. 145 00:09:19,141 --> 00:09:20,810 Lieve help. 146 00:09:20,893 --> 00:09:21,769 Dat is… 147 00:09:22,645 --> 00:09:25,690 Daar gedij ik, baby. Ik ben aan het ruimen hier. 148 00:09:27,024 --> 00:09:28,943 Ze noemen me de Trim Reaper. 149 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 Ik ben gewoon… 150 00:09:30,945 --> 00:09:32,905 …zielen aan het graaien, weet je? 151 00:09:34,532 --> 00:09:37,994 Ik hou zoveel van oude mensen. 152 00:09:38,619 --> 00:09:41,914 Hoe meer een oudje de vorm van een wandelstok heeft… 153 00:09:44,584 --> 00:09:47,420 Gast. Ik hou van een klootzak die… 154 00:09:49,922 --> 00:09:51,882 Hij kan niet eens opkijken. 155 00:09:52,925 --> 00:09:57,221 Zelfs hij weet niet hoeveel leven hij voor zich heeft. Weet je? 156 00:09:57,763 --> 00:10:00,891 Het gewicht van een goed leven verkloot z'n rug. 157 00:10:02,268 --> 00:10:04,645 Oudjes moeten een slecht postuur hebben. 158 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Dan heb je je leven voluit geleefd. 159 00:10:07,023 --> 00:10:10,234 Een oudje met goed postuur was 100 procent een dienstweigeraar. 160 00:10:10,318 --> 00:10:15,197 Je krijgt m'n respect niet. Sorry. O, man. Ze moeten slecht postuur hebben… 161 00:10:15,698 --> 00:10:18,909 …want hoe slechter hun postuur, hoe beter hun verhalen. 162 00:10:20,036 --> 00:10:21,454 Hoe ben je zo geworden? 163 00:10:22,622 --> 00:10:25,082 Dat was het leukste aan m'n overgrootoma zien… 164 00:10:25,166 --> 00:10:28,002 …in de hospice waar ze haar laatste jaren doorbracht… 165 00:10:28,085 --> 00:10:29,086 …in m'n tienertijd. 166 00:10:29,170 --> 00:10:32,006 Ze zorgen daar voor je in je overgebleven tijd. 167 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 M'n moeder liet ons daar drie of vier uur achter. 168 00:10:35,301 --> 00:10:39,680 Wat goed is. Ik wilde bij m'n oma zijn, maar m'n oma had dementie… 169 00:10:39,764 --> 00:10:43,559 …dus na een tijdje zei ik dan: 'Ik ga water bijhalen.' 170 00:10:43,643 --> 00:10:46,646 Dan zei zij: 'Er zijn nu veel zwarten.' En ik… 171 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 Er zijn er zeker meer. 172 00:10:51,901 --> 00:10:54,153 Ik kon m'n eigen ding gaan doen. 173 00:10:54,236 --> 00:10:56,781 Niet dat ik niet van haar hield of wilde rondhangen. 174 00:10:56,864 --> 00:10:59,950 Maar dementerenden onthouden niet veel, dus is er weinig stof. 175 00:11:00,034 --> 00:11:03,412 En toevallig was het zo dat Lenny in de kamer naast haar… 176 00:11:04,163 --> 00:11:05,539 …zich alles herinnerde. 177 00:11:06,207 --> 00:11:08,751 Hij was de coolste persoon die ik kende. 178 00:11:08,834 --> 00:11:11,587 Hij was 97 jaar oud en had het coolste leven. 179 00:11:11,671 --> 00:11:17,301 Hij vertelde me verhaal na verhaal, uren achter elkaar. Meeslepende verhalen. 180 00:11:17,385 --> 00:11:21,097 Hij had een vol leven geleid. In drie oorlogen gevochten. 181 00:11:21,681 --> 00:11:23,349 Vijf bergen beklommen. 182 00:11:23,933 --> 00:11:24,809 Hij… 183 00:11:25,309 --> 00:11:28,771 Ja, hij vertelde me dat hij Rosa Parks had geneukt. 184 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 Ik weet het. Voor in de bus. Ik dacht… 185 00:11:36,654 --> 00:11:39,073 Ik denk dat je dement bent. Ik denk niet… 186 00:11:39,573 --> 00:11:44,203 Ik denk niet dat dat zo is gebeurd. En is achter in de bus niet meer privé? 187 00:11:44,286 --> 00:11:47,456 Ik zou denken dat je achterin meer kan doen, maar… 188 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 …dat is het nadeel van jong zijn. 189 00:11:50,042 --> 00:11:52,878 Je kan verhalen van oudjes niet verifiëren. Ik was er niet bij. 190 00:11:53,629 --> 00:11:56,090 Ik haat jong zijn. Ik weet niks. Ik ben 28. 191 00:11:56,173 --> 00:11:58,759 Ik weet niet eens zeker of Michael Jackson zwart was. 192 00:12:01,262 --> 00:12:03,347 Jullie zeggen het. Ik heb het niet gezien. 193 00:12:04,140 --> 00:12:07,476 Op alle foto's die ik ken was hij een Aziatische vrouw, dus… 194 00:12:10,146 --> 00:12:11,313 …ik zal het nooit weten. 195 00:12:12,398 --> 00:12:15,276 Eindeloos frustrerend. Ik hou van oude mensen. 196 00:12:15,359 --> 00:12:18,863 Ik wou dat m'n hele publiek 65 plus was. Mijn God. 197 00:12:19,363 --> 00:12:21,991 Het zou een veel kortere carrière zijn, maar… 198 00:12:23,701 --> 00:12:27,538 Als je bedenkt wie ze in hun leven hebben gezien, is het vleiend. 199 00:12:28,914 --> 00:12:33,169 Wat gaaf is aan die verhalen, zoals Lenny's urenlange verhalen… 200 00:12:33,252 --> 00:12:36,630 …is dat het me aanzet tot nadenken over de verhalen die ik ga hebben… 201 00:12:36,714 --> 00:12:37,965 …als ik zo oud ben. 202 00:12:38,048 --> 00:12:40,926 Hopelijk leid ik een vol leven en kan ik leuke verhalen delen. 203 00:12:41,010 --> 00:12:45,139 Ik hoorde graag over de oorlog, z'n avonturen, z'n familie. 204 00:12:45,222 --> 00:12:47,767 Dat vond ik het leukst, ooit een gezin hebben. 205 00:12:47,850 --> 00:12:50,728 Ik ben enthousiast over kinderen, maar niet nu. 206 00:12:50,811 --> 00:12:53,189 Nee, niet nu. Dingen gaan heel goed. 207 00:12:55,024 --> 00:12:59,236 Ik vind kinderen krijgen ook doodeng, want ik heb veel mensen bespot. 208 00:13:01,655 --> 00:13:03,324 En als je in karma gelooft… 209 00:13:05,910 --> 00:13:09,413 Dan gaat mijn kind genaaid zijn, gast. 210 00:13:09,955 --> 00:13:13,876 Mijn kind krijgt vijf benen en een haaienvin op z'n rug. 211 00:13:15,002 --> 00:13:17,546 Hij wordt een misbaksel. 212 00:13:18,255 --> 00:13:20,883 Maar ik ben niet volwassen genoeg voor het gesprek… 213 00:13:20,966 --> 00:13:24,053 …waarin hij vraagt: 'Waarom ben ik zo? 214 00:13:25,888 --> 00:13:27,389 Verdomme.' 215 00:13:28,599 --> 00:13:29,975 Dan zit ik daar zo van… 216 00:13:32,728 --> 00:13:35,648 'Omdat papa grappig is. 217 00:13:35,731 --> 00:13:36,941 Weet je wel? 218 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 Ik heb veel mensen laten lachen. 219 00:13:40,361 --> 00:13:41,862 En dat ga jij ook doen.' 220 00:13:45,241 --> 00:13:47,201 Om andere redenen, maar ja. 221 00:13:48,202 --> 00:13:49,745 Als ze de toegang betalen. 222 00:13:53,123 --> 00:13:55,167 Het gaat vooral om timing. 223 00:13:55,835 --> 00:13:57,795 Ik wil het juiste moment kiezen. 224 00:13:58,295 --> 00:14:01,507 Ik ben 28, dus realistisch gezien heb ik alle tijd. 225 00:14:02,007 --> 00:14:05,886 Het voordeel van man zijn. Wij hebben geen haast met kinderen. 226 00:14:05,970 --> 00:14:09,557 We krijgen ze wanneer we maar willen, wat oneerlijk is voor vrouwen. 227 00:14:09,640 --> 00:14:13,227 Want vrouwen zijn degenen die de baby letterlijk krijgen. 228 00:14:13,727 --> 00:14:17,731 Niet logisch dat jullie het tegen de biologische klok moeten opnemen. 229 00:14:17,815 --> 00:14:18,732 Nogal verknipt. 230 00:14:19,316 --> 00:14:20,568 Want vrouwen… 231 00:14:20,651 --> 00:14:23,946 Je kunt wachten tot je ouder bent, maar als je ouder bent is de kans… 232 00:14:24,029 --> 00:14:26,073 …toch groter dat je kind… 233 00:14:30,286 --> 00:14:32,288 …als eerste mag lunchen, zeg maar. 234 00:14:34,665 --> 00:14:36,292 Kan ik het aardiger zeggen? 235 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 Kreun wat je wil… 236 00:14:38,919 --> 00:14:42,006 …maar doe niet alsof je 25 minuten voor de lunch… 237 00:14:42,089 --> 00:14:45,759 …niet toekeek hoe die klootzakken door de gang raceten. 238 00:14:47,094 --> 00:14:48,304 Jij was gewoon… 239 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 'Godsamme. 240 00:14:53,100 --> 00:14:55,978 Naruto gaat alle spaghetti opdrinken. 241 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 Geweldig.' 242 00:15:04,987 --> 00:15:06,739 Niet dat het iets slechts is. 243 00:15:08,240 --> 00:15:11,911 Ik vind het eigenlijk wel cool om te zien hoe God werkt. 244 00:15:12,661 --> 00:15:15,706 God weet dingen altijd gelijk te trekken. 245 00:15:15,789 --> 00:15:18,500 God vervangt iets negatiefs altijd door iets positiefs. 246 00:15:18,584 --> 00:15:22,046 Altijd als je iemand ziet die met minder geluk is geboren… 247 00:15:22,129 --> 00:15:23,339 …in een bepaald aspect… 248 00:15:23,839 --> 00:15:29,511 Geen zorgen, want God zegent ze met een kenmerk, een eigenschap… 249 00:15:29,595 --> 00:15:33,349 …soms zelfs vaardigheden. Iets wat het veld wat gelijker maakt. 250 00:15:33,432 --> 00:15:38,145 Ik merkte het bij m'n neef Chase. Hij is een tiener en autistisch… 251 00:15:38,228 --> 00:15:39,146 …als een malle… 252 00:15:40,189 --> 00:15:43,567 …wat vast niet de medische term is, maar hij… 253 00:15:44,151 --> 00:15:45,569 Hij heeft het, absoluut. 254 00:15:46,946 --> 00:15:52,493 Hij is niet-verbaal. Dat is z'n ding. Tenzij je z'n ma bent, zegt hij niets. 255 00:15:52,576 --> 00:15:54,828 Geen oogcontact, geen reactie op je aanwezigheid. 256 00:15:54,912 --> 00:15:57,039 Nogal onbeleefd, maar dat is… 257 00:15:58,332 --> 00:16:01,168 Dat is z'n symptoom. Maar kijk, z'n zegen… 258 00:16:01,835 --> 00:16:03,963 Z'n zegen is dat hij kan schilderen. 259 00:16:04,546 --> 00:16:07,967 Als tiener schildert hij al beter dan al m'n tekenleraren. 260 00:16:08,050 --> 00:16:12,429 Ik vind het cool om te zien dat God de dingen altijd gelijktrekt. 261 00:16:12,513 --> 00:16:14,223 Ik vind het indrukwekkend. 262 00:16:16,225 --> 00:16:18,185 Had ik het maar eerder gezien. 263 00:16:18,268 --> 00:16:20,479 Dat had m'n kijk op dingen veranderd. 264 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 Er zat een jongen, Alex, bij me op school. 265 00:16:22,815 --> 00:16:26,026 Van mijn leeftijd. We begonnen samen aan de middelbare. 266 00:16:26,110 --> 00:16:27,528 Hadden samen gymles. 267 00:16:27,611 --> 00:16:31,240 Hij was hulpbehoevend en hij had… 268 00:16:34,743 --> 00:16:38,706 Hij had me toch een lul, man. 269 00:16:40,040 --> 00:16:44,253 Ik weet niet hoe ik het anders kan zeggen. Die jongen was gezegend, man. 270 00:16:45,045 --> 00:16:47,506 Men had medelijden met hem. Onzin, man. 271 00:16:47,589 --> 00:16:50,426 Hij terroriseerde ons in de kleedkamer. 272 00:16:51,593 --> 00:16:55,848 Liet ons tegen de kluisjes terugdeinzen. Het was zo van: 'Godsamme, Alex. 273 00:16:56,598 --> 00:16:59,226 Gaat het extra chromosoom daarheen? 274 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 Goed voor jou, man.' 275 00:17:04,023 --> 00:17:08,694 Hij is de aardigste persoon die ik ken. Ik hoop dat hij nu iemand pijn doet. 276 00:17:10,029 --> 00:17:11,822 Zij heeft de helm nodig. 277 00:17:11,905 --> 00:17:15,576 Ze kennen hun eigen kracht niet altijd. 278 00:17:15,659 --> 00:17:18,871 Hij is een goede gast. Hij verdient elke centimeter. 279 00:17:20,664 --> 00:17:23,959 We zeiden dat hij dick you down-syndroom had. 280 00:17:26,920 --> 00:17:29,798 Complimenten voor Alex, man. 281 00:17:32,718 --> 00:17:35,888 Kort busje, maar een lange lul. Dat is… 282 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 Dat is balans. Daar gaat het leven uiteindelijk om. 283 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Balans. 284 00:17:41,685 --> 00:17:43,228 Je kan niet alles hebben. 285 00:17:44,897 --> 00:17:46,523 Soms ben je alleen grappig. 286 00:17:59,453 --> 00:18:00,287 Het is prima. 287 00:18:03,415 --> 00:18:05,125 Ik maakte 'm alsnog in bij trefbal. 288 00:18:06,585 --> 00:18:09,630 Uit jaloezie. Ik zei: 'Je gebruikt 'm niet eens.' 289 00:18:15,844 --> 00:18:16,929 Ja, maar… 290 00:18:18,263 --> 00:18:20,349 God werkt op mysterieuze wijze, hè? 291 00:18:22,184 --> 00:18:26,063 Weet je wat grappig is? Ik weet dat ik God acht keer in twee minuten heb genoemd. 292 00:18:26,146 --> 00:18:29,149 Ik ben niet eens heel religieus. Echt niet. 293 00:18:29,233 --> 00:18:32,152 Ik hoop dat er een god is. Ik bid er elke dag om. 294 00:18:32,236 --> 00:18:34,780 Het zou logisch zijn, veel antwoorden geven. 295 00:18:35,322 --> 00:18:36,448 Het is soms lastig. 296 00:18:36,532 --> 00:18:39,785 Er gebeuren dingen waardoor je aan je geloof twijfelt. 297 00:18:40,369 --> 00:18:42,204 Een religie kiezen is moeilijk. 298 00:18:43,163 --> 00:18:48,085 Dat zeg ik wel, maar ik draag nog steeds een kruisje. 299 00:18:51,130 --> 00:18:54,675 Om dezelfde reden dat je een condoom meeneemt op een date. 300 00:18:55,425 --> 00:18:58,095 Ik hoop dat ik 'm niet hoef te gebruiken, maar je weet wel. 301 00:18:58,595 --> 00:19:00,305 Voor het geval dat. 302 00:19:01,723 --> 00:19:04,518 Voor het geval ik sterf en Jezus zegt: 'Je komt niet binnen.' 303 00:19:04,601 --> 00:19:07,187 'Nee, man, ik heb het polsbandje. 304 00:19:09,523 --> 00:19:12,693 Laat me erin. 305 00:19:13,819 --> 00:19:16,488 Ik heb hiervoor betaald. Waar zit je vader?' 306 00:19:25,038 --> 00:19:27,457 Ja, religie is gewoon lastig, man. 307 00:19:27,958 --> 00:19:30,335 Maar ik heb het altijd gerespecteerd. 308 00:19:30,419 --> 00:19:32,754 Ik geef ieders religie m'n respect. 309 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 Het is belangrijk om iets te hebben om in te geloven. 310 00:19:36,383 --> 00:19:39,970 M'n ex probeerde het erin te hameren. Ze was superreligieus. 311 00:19:40,470 --> 00:19:42,764 M'n ex is zo religieus als maar kan… 312 00:19:42,848 --> 00:19:46,643 …wat hilarisch is, want ze komt niet in de hemel. 313 00:19:46,727 --> 00:19:50,939 Geen schijn van kans, man. Zelfs niet als mijn gast. 314 00:19:51,023 --> 00:19:55,777 Ze zal een paar eeuwen moeten chillen buiten die poorten. 315 00:19:56,653 --> 00:20:01,283 Ze was zo religieus, maar gewoon geen goed mens. 316 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Kennen jullie dat soort mensen? 317 00:20:04,870 --> 00:20:09,166 Zo religieus dat je denkt: je compenseert een klein beetje? 318 00:20:10,250 --> 00:20:12,753 Welke christen leest 's ochtends de Bijbel… 319 00:20:12,836 --> 00:20:16,506 …terwijl je vannacht alleen maar wilde dat ik je kont likte? 320 00:20:18,091 --> 00:20:20,427 Welke psalm is dat, slet? 321 00:20:22,763 --> 00:20:26,058 En hoe kreeg je me zover? Dat is de grotere vraag. 322 00:20:26,558 --> 00:20:30,938 Gast, het is walgelijk, man. Je snapt het niet. Ik eet niet eens uien. 323 00:20:31,021 --> 00:20:34,358 Ik dacht nooit dat ik zoiets zou doen. Ik weet niet wat ik had. 324 00:20:34,441 --> 00:20:36,777 Ik weet niet of het de kont-Heilige Geest was… 325 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 …maar die zooi zorgde… 326 00:20:39,154 --> 00:20:42,282 …dat je maat in tongen sprak. Gewoon… 327 00:20:46,870 --> 00:20:48,121 Het ging alsnog uit. 328 00:20:50,082 --> 00:20:52,334 Ooit iemands kont gelikt en het daarna uitgemaakt? 329 00:20:53,460 --> 00:20:56,171 Slechtste Laatste Avondmaal ooit, gast. 330 00:20:56,255 --> 00:20:57,297 Het is gewoon… 331 00:21:00,884 --> 00:21:01,927 Het is walgelijk. 332 00:21:04,221 --> 00:21:06,181 Smaakt naar verraad en muntjes. 333 00:21:11,353 --> 00:21:12,187 Maar… 334 00:21:13,438 --> 00:21:15,107 …het is haar religie. 335 00:21:16,858 --> 00:21:19,403 Ik betwijfel niemands overtuigingen. 336 00:21:19,486 --> 00:21:20,696 Ik geloof in dingen. 337 00:21:21,405 --> 00:21:24,283 Ik heb overtuigingen. Niet zo diepgeworteld als religie… 338 00:21:24,366 --> 00:21:27,452 …maar ik geloof in dingen die m'n leven vrij ernstig beïnvloeden. 339 00:21:27,536 --> 00:21:29,913 Zo slaap ik bijvoorbeeld vreselijk. 340 00:21:30,455 --> 00:21:32,916 Ik heb vreselijke slaapproblemen… 341 00:21:33,000 --> 00:21:36,962 …en dat heeft er deels mee te maken dat ik echt geloof… 342 00:21:37,045 --> 00:21:39,214 …in geesten en monsters. 343 00:21:41,591 --> 00:21:44,720 Ik ben een volwassen man en m'n grootste angst is het donker. 344 00:21:44,803 --> 00:21:48,348 Je weet niet wat erin zit. Ik zal je zeggen wat. Geesten en monsters. 345 00:21:48,432 --> 00:21:52,769 En jullie lijken belachelijk omdat jullie er niet bezorgder over zijn. 346 00:21:53,562 --> 00:21:54,646 Ze zijn zo echt. 347 00:21:54,730 --> 00:21:56,773 Ik ben zo'n watje. Echt waar. 348 00:21:57,858 --> 00:22:01,403 Ik moet letterlijk elke nacht met m'n tv aan slapen… 349 00:22:01,486 --> 00:22:05,615 …omdat ik mezelf ervan heb overtuigd dat het met de tv aan… 350 00:22:05,699 --> 00:22:09,453 …voor de geesten lijkt alsof ik bezoek heb. 351 00:22:10,037 --> 00:22:13,790 Dus ik zit daar mee te praten met dingen die ik kijk. 352 00:22:13,874 --> 00:22:15,208 Ik doe gewoon te veel. 353 00:22:17,836 --> 00:22:21,631 'Absurd hoe leuk we het allemaal hebben hier. 354 00:22:23,216 --> 00:22:27,054 Ik en 12 van de grootste zwarte gasten die je ooit hebt gezien. 355 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 We kijken samen Mean Girls.' 356 00:22:31,266 --> 00:22:37,314 Je moet basisregels opstellen. Die geesten moeten weten dat ze niet veilig zijn. 357 00:22:37,898 --> 00:22:39,608 Je zit daar. Ze weten niks. 358 00:22:40,108 --> 00:22:42,277 Twaalf zwarte gasten die nergens bang voor zijn. 359 00:22:43,445 --> 00:22:45,197 Behalve voor mensen die spoken lijken. 360 00:22:51,536 --> 00:22:53,038 Ik zei al dat monsters echt zijn. 361 00:22:56,041 --> 00:22:58,794 Ik knoei niet met geesten, man. 362 00:22:59,586 --> 00:23:03,090 Je kan ze niet eens confronteren, want het ironische aan geesten… 363 00:23:03,173 --> 00:23:07,552 …is dat hoe onschuldiger en benaderbaarder een geest moet zijn, hoe enger die is. 364 00:23:08,512 --> 00:23:11,515 De geest van een kind. Ga verdomme weg. 365 00:23:12,349 --> 00:23:16,353 Of je nu een demon of Amber Alert bent, ik wil je nu uit m'n huis hebben.' 366 00:23:17,396 --> 00:23:20,774 Dat zijn altijd de engste, die zomaar in de gang verschijnen. 367 00:23:20,857 --> 00:23:22,734 'Kom met ons spelen.' 368 00:23:23,985 --> 00:23:28,281 Ze zijn altijd Brits. Dode kinderen zijn Brits als geest, zonder reden. 369 00:23:28,782 --> 00:23:30,867 Dode Britse kinderen willen altijd spelen. 370 00:23:32,285 --> 00:23:35,705 Ik weet niet eens wat een Amerikaanse kindgeest zou zeggen. 371 00:23:36,373 --> 00:23:38,208 Maar dat zou eng zijn om te horen. 372 00:23:38,708 --> 00:23:42,963 Stel je voor dat je in bed kruipt en hoort: 'Ik haat deze school.' 373 00:23:56,810 --> 00:24:01,940 Ik wou zien of jullie nog leuk waren. Ik wou het zien. Ik checkte het even. 374 00:24:04,067 --> 00:24:05,026 Gast. 375 00:24:05,527 --> 00:24:07,154 Geesten zijn doodeng, man. 376 00:24:08,155 --> 00:24:11,283 Het enige wat ik enger vind dan geesten zijn monsters… 377 00:24:11,366 --> 00:24:13,785 …en ik ben het zat dat jullie ze niet serieus nemen. 378 00:24:15,036 --> 00:24:16,997 Want ze zitten overal. 379 00:24:17,497 --> 00:24:19,958 Dat is het met monsters. Niemand weet waar ze zijn. 380 00:24:20,041 --> 00:24:22,544 Iedereen heeft een theorie over hun verstopplekken. 381 00:24:22,627 --> 00:24:26,756 Ik heb over rare plekken gehoord. Achter gesloten douchegordijnen. 382 00:24:26,840 --> 00:24:30,510 Ik ken mensen die niet naar de wc gaan voor ze het douchegordijn openen… 383 00:24:30,594 --> 00:24:34,014 …om zeker te zijn dat die klootzak zich er niet staat in te zepen. 384 00:24:34,514 --> 00:24:39,060 Blijkt hij degene te zijn die al die jaren plukken haar tegen de muur smeert. 385 00:24:42,063 --> 00:24:43,857 Over die ben ik sceptisch. 386 00:24:44,566 --> 00:24:48,945 Sommige plekken zijn logischer dan andere. De kast is een grote. Vrij standaard. 387 00:24:49,029 --> 00:24:53,325 Veel mensen zijn bang dat er een monster uit de kast komt en je opeet. 388 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Logisch. Dat is verdomd eng. 389 00:24:56,578 --> 00:24:59,956 Je wilt geen monster uit de kast. Dat is twee keer eng. 390 00:25:05,754 --> 00:25:09,049 'Je zegt dat er niet alleen een monster in m'n kamer zit… 391 00:25:09,549 --> 00:25:12,219 …maar dat hij misschien gay is? 392 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Je zei dat hij me ging opeten. 393 00:25:17,307 --> 00:25:20,435 Niet dat hij met m'n lul begon. Je liet zoveel details weg. 394 00:25:22,604 --> 00:25:26,274 Nu dwaalt er een gaye duisternis door m'n slaapkamer. 395 00:25:26,900 --> 00:25:30,654 Er wordt bij me gespookt door Lil Nas X. Laat het me weten. 396 00:25:35,325 --> 00:25:37,619 Ik wil weten of het volgende lied over mij gaat. 397 00:25:39,663 --> 00:25:41,873 Waarom zou hij mijn kast kiezen, weet je?' 398 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 Dat is minder eng en meer vleiend. Daar kan ik wat mee. 399 00:25:47,337 --> 00:25:48,463 De kast is logisch. 400 00:25:49,130 --> 00:25:52,509 Ik zou zeggen dat de plek die het vaakst voorkomt… 401 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 …maar waar ik nooit een monster vreesde… 402 00:25:55,929 --> 00:25:57,222 …onder het bed was. 403 00:25:58,014 --> 00:26:01,476 Het is een van de vaakst voorkomende plekken voor kinderen. 404 00:26:01,560 --> 00:26:05,105 Je was bang dat de hand van een monster je been zou grijpen. 405 00:26:06,022 --> 00:26:07,315 Daar was ik nooit bang voor. 406 00:26:07,899 --> 00:26:10,443 Omdat ik vrij vroeg begon met masturberen. 407 00:26:11,945 --> 00:26:14,573 Dus toen ik 11 of 12 was, dacht ik: hé… 408 00:26:15,448 --> 00:26:17,450 …als een hand omhoog komt… 409 00:26:19,869 --> 00:26:21,913 Hij helpt gewoon. Weet je wel? 410 00:26:22,789 --> 00:26:24,833 Ik ben nu het monster. 411 00:26:24,916 --> 00:26:27,669 Weet je. Daar is hij niet eens voor gemaakt. 412 00:26:27,752 --> 00:26:30,714 Ik zou m'n beddemon doen, man. 413 00:26:30,797 --> 00:26:34,009 Hij is er niet voor gemaakt. Hij krijgt gevoelens. 414 00:26:34,092 --> 00:26:35,760 Hij wordt bezitterig en zo. 415 00:26:36,678 --> 00:26:39,764 Dan klopt hij om drie uur op m'n hoofdeinde. Zo: 'Ben je wakker?' 416 00:26:41,308 --> 00:26:44,102 'Ik heb morgenochtend school. Doe rustig. 417 00:26:44,185 --> 00:26:45,020 Godsamme. 418 00:26:46,187 --> 00:26:47,272 Zit je niet vol?' 419 00:26:52,819 --> 00:26:55,196 Ik dacht niet dat hij daar zou passen. 420 00:26:55,739 --> 00:26:59,534 Er is echt geen ruimte voor een monster en al die handdoeken onder m'n bed. 421 00:26:59,618 --> 00:27:01,036 Weet je wat ik bedoel? 422 00:27:01,119 --> 00:27:03,455 En als er één zit, is hij krokant. 423 00:27:03,538 --> 00:27:07,584 Hij gaat niet… Hij gaat niemand besluipen. Het maakt te veel lawaai. 424 00:27:11,588 --> 00:27:15,133 Je hoort een spermademon al van mijlenver komen. Echt waar. 425 00:27:16,509 --> 00:27:18,553 Ze zijn totaal niet stiekem. 426 00:27:20,138 --> 00:27:21,222 Verdomd jammer. 427 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Maar… 428 00:27:28,396 --> 00:27:30,482 …over spermademonen gesproken… 429 00:27:32,442 --> 00:27:36,404 Er is een ander monster dat mensen vrezen dat we moeten bespreken. 430 00:27:36,488 --> 00:27:37,656 Clowns. 431 00:27:38,740 --> 00:27:40,533 Veel mensen klooien niet met clowns. 432 00:27:40,617 --> 00:27:43,787 Ook al heb je er een paar gedatet. Eigen schuld. Maar… 433 00:27:44,704 --> 00:27:48,750 Maar een respectabele angst. Ik vind ze niet eng, maar ik snap het. 434 00:27:48,833 --> 00:27:52,045 Ik heb vier zussen en die zijn doodsbang voor clowns. 435 00:27:52,128 --> 00:27:57,384 Toen ik rond de 13 was, keken we alle originele It-films. 436 00:27:58,259 --> 00:28:01,513 Voor wie geen idee heeft: er is een film die It heet. 437 00:28:01,596 --> 00:28:07,811 Gebaseerd op een boek van Stephen King, over een moordende demonmonsterclown… 438 00:28:07,894 --> 00:28:11,272 …die in het riool woont en naar boven komt door de afvoer… 439 00:28:11,356 --> 00:28:14,484 …om kinderen te eten. Dat is de hele film. Hij als monster. 440 00:28:14,567 --> 00:28:19,406 We keken die film bij m'n opa thuis en m'n zussen werden er zo bang van… 441 00:28:20,240 --> 00:28:23,076 …dat ze drie weken niet douchten. 442 00:28:24,244 --> 00:28:27,038 Zo bang waren ze dat hij omhoog zou komen… 443 00:28:27,122 --> 00:28:32,168 …uit het afvoerputje en ze zou opeten. Maar ze wisten niet dat ik tegen die tijd… 444 00:28:33,670 --> 00:28:35,922 …al masturbeerde onder de douche. 445 00:28:36,005 --> 00:28:36,840 Dus… 446 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 …hij at van mijn kinderen. Ik dacht… 447 00:28:41,553 --> 00:28:44,472 Ik dacht dat we een goede verstandhouding hadden. 448 00:28:44,556 --> 00:28:47,434 Je doodt de koe niet als de melk gratis is. 449 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 Dat is gewoon slecht zakendoen. 450 00:28:50,770 --> 00:28:53,273 Hij heet Pennywise maar hij eet kwakjes. 451 00:28:53,356 --> 00:28:55,483 Dat kan ik je wel zeggen. Die knul… 452 00:28:56,276 --> 00:28:58,862 Die knul eet goed daarbeneden, man. 453 00:28:59,863 --> 00:29:02,282 En ze drijven allemaal. Op het water. 454 00:29:03,283 --> 00:29:04,451 Als een olievlek. 455 00:29:07,120 --> 00:29:08,872 Je moet niet rukken onder de douche. 456 00:29:08,955 --> 00:29:13,501 Zo krijg je vroeg wandelstoksyndroom omdat je krom staat onder dat hete water. 457 00:29:14,627 --> 00:29:16,838 Je wordt gevormd als een bitje. 458 00:29:18,214 --> 00:29:23,178 Het is ook tijdverspilling, want als je de afvoer mist en het op de badkuip komt… 459 00:29:23,261 --> 00:29:26,806 …moet je de volgende 12 minuten water verzamelen en… 460 00:29:35,356 --> 00:29:38,902 Het moet een voltreffer zijn of het richt geen schade aan. 461 00:29:39,402 --> 00:29:43,281 Ik besef nu dat ik meer mannelijke fans nodig heb. Dat zou helpen. 462 00:29:44,073 --> 00:29:48,495 Als het hier 70 procent kerels was en geen vrouwen, was die grap echt… 463 00:29:50,622 --> 00:29:54,375 Want alle kerels snappen het en alle meiden denken: is het een kwal? 464 00:29:54,459 --> 00:29:55,293 Wat? 465 00:29:56,419 --> 00:29:57,420 Waarom plakt het… 466 00:29:57,504 --> 00:30:00,507 Qua consistentie zit het niet ver van een kwal. 467 00:30:01,466 --> 00:30:03,676 Het is walgelijk, wat het ook is. 468 00:30:04,844 --> 00:30:06,429 Mannen zijn zo smerig. 469 00:30:08,431 --> 00:30:10,350 Gelukkig zijn we per ongeluk grappig. 470 00:30:11,684 --> 00:30:14,813 Dat helpt ons door de schaamte van de puberteit… 471 00:30:14,896 --> 00:30:19,108 …want dames zouden gek worden als jullie zagen wat een puinhoop het is… 472 00:30:19,192 --> 00:30:23,279 …om als jonge man fatsoenlijk te leren masturberen. 473 00:30:23,988 --> 00:30:24,823 O, man. 474 00:30:24,906 --> 00:30:28,117 Het is de ene gênante fout na de andere. 475 00:30:28,701 --> 00:30:31,955 Er is vast niemand die het probleem beter snapt dan vrouwen… 476 00:30:32,038 --> 00:30:35,500 …want hoe jullie je fidget spinner zelf uitvogelen… 477 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 …zal ik nooit begrijpen. 478 00:30:38,753 --> 00:30:42,382 Jullie worden in het diepe gegooid zonder gebruiksaanwijzing. 479 00:30:42,465 --> 00:30:45,134 Gedwongen om het zelf uit te zoeken. En dat doen jullie. 480 00:30:45,218 --> 00:30:49,013 Helemaal zelf en ik ben zo trots op jullie. Echt waar. 481 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 Want… 482 00:30:55,228 --> 00:30:58,231 Als jullie het niet deden, zouden wij het letterlijk nooit doen. 483 00:30:59,065 --> 00:31:02,443 Jullie moeten ons al door elke stap loodsen… 484 00:31:02,527 --> 00:31:05,363 …en zelfs dat is uitputtend in de simpelste vorm. 485 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Heren. 486 00:31:08,408 --> 00:31:13,663 Hoe vaak hebben jullie een meisje zo lang gevingerd… 487 00:31:14,664 --> 00:31:16,499 …dat je de volgende dag wakker wordt… 488 00:31:21,004 --> 00:31:23,673 Ben ik gisteravond verdomme gaan bowlen? 489 00:31:25,133 --> 00:31:28,803 Heb ik negen uur aan een klimwand gehangen? 490 00:31:29,596 --> 00:31:32,682 Ik loop de volgende dag te wijzen als Spider-Man… 491 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 …omdat ik niet… 492 00:31:34,350 --> 00:31:36,686 Ik krijg m'n pezen niet meer recht. 493 00:31:37,186 --> 00:31:39,480 Ik kan de dag erna niets vasthouden. 494 00:31:39,564 --> 00:31:42,609 Geweldig. Ja, jij bent gekomen, en ik ben spastisch. 495 00:31:42,692 --> 00:31:44,152 Te gek. Ja. 496 00:31:47,697 --> 00:31:50,783 Doet pijn, man. Dames zijn heel sterk, goed gedaan. 497 00:31:53,161 --> 00:31:55,872 Vrouwen hebben het zeker zwaarder. Dat spreek ik niet tegen. 498 00:31:56,581 --> 00:32:01,586 Maar voor mannen is het gênanter omdat we van niemand advies aannemen. 499 00:32:01,669 --> 00:32:05,298 We leren door fouten te maken, en die fouten vergeet je niet. 500 00:32:05,381 --> 00:32:07,675 Elke man in de zaal is ooit betrapt. 501 00:32:08,760 --> 00:32:10,386 Of je het weet of niet. 502 00:32:12,221 --> 00:32:14,432 Je bent niet zo stiekem als je denkt. 503 00:32:14,933 --> 00:32:17,727 Dat is goed. Je moet je systeem uitzoeken. 504 00:32:17,810 --> 00:32:22,106 Als volwassen man weet iederen hoe, waar en wanneer je het moet doen. 505 00:32:22,190 --> 00:32:24,734 Hoe je het aanpast op tijdzones en zonnewenden. 506 00:32:24,817 --> 00:32:29,864 Het is een hele rompslomp, maar dat moeten we door bittere ervaring leren. 507 00:32:30,573 --> 00:32:35,620 Godzijdank ben ik nooit betrapt terwijl ik bezig was. Ik zou niet zijn hersteld. 508 00:32:35,703 --> 00:32:39,415 Ik herinner me wel de eerste keer dat ik met porno werd betrapt. 509 00:32:40,249 --> 00:32:41,960 Ik was… Jeetje. 510 00:32:43,586 --> 00:32:44,963 Ik was 12 jaar oud. 511 00:32:45,505 --> 00:32:48,716 Om mezelf te verdedigen: ik zocht niet naar porno. 512 00:32:48,800 --> 00:32:51,636 Ik zocht kerstcadeaus op de kamer van m'n ouders. 513 00:32:53,137 --> 00:32:58,893 Het was midden december. Na school had ik een paar uur voor mam thuiskwam. 514 00:32:58,977 --> 00:33:02,647 Ik wist dat ze kerstinkopen hadden gedaan, dus ging ik hun kamer in. 515 00:33:02,730 --> 00:33:07,026 Ik neusde rond. Eerst keek ik onder het bed. M'n bedmonster was er. 516 00:33:07,110 --> 00:33:09,612 'Zoek je een andere bitch?' Ik zei: 517 00:33:10,530 --> 00:33:12,949 'Niet nu. Andere missie, oké?' 518 00:33:16,786 --> 00:33:17,620 De kast. 519 00:33:18,746 --> 00:33:20,832 Daar leg je het goede spul, toch? 520 00:33:20,915 --> 00:33:23,209 Ik ging zelfverzekerd op de kast af. 521 00:33:23,292 --> 00:33:24,210 Deed 'm open. 522 00:33:28,423 --> 00:33:29,257 Niets. 523 00:33:31,217 --> 00:33:34,929 Ik wilde het net opgeven toen ik een stem hoorde. 524 00:33:35,013 --> 00:33:38,141 Uit m'n hoofd of van onder het bed, maar die zei: 525 00:33:38,850 --> 00:33:40,601 'Kijk op de hoogste plank.' 526 00:33:46,858 --> 00:33:48,151 Dus dat deed ik. 527 00:33:50,153 --> 00:33:53,990 Het leek een typische hoogste plank in de kast van je ouders. 528 00:33:54,073 --> 00:33:56,784 Dekens vooraan, wat hoodies aan de zijkant… 529 00:33:56,868 --> 00:33:59,829 …maar wat m'n aandacht trok, was blauw karton… 530 00:33:59,912 --> 00:34:04,709 …dat achter de dekens uitstak. Dus ik haalde de dekens eruit en zo vond ik… 531 00:34:05,209 --> 00:34:06,252 …een enorme… 532 00:34:07,003 --> 00:34:08,921 …Bud Light-bierdoos. 533 00:34:09,756 --> 00:34:13,217 Zo'n enorme doos, voor 64 blikken Bud Light. 534 00:34:13,301 --> 00:34:15,720 Hebben jullie stiefvaders? Snap je me? 535 00:34:16,929 --> 00:34:19,932 Het 'dit is niet m'n echte familie' pakket bier. 536 00:34:21,851 --> 00:34:26,105 Maar ik wist het zelfs als 12-jarige. Ik dacht: daar bewaar je bier niet. 537 00:34:26,606 --> 00:34:28,775 Ik wed dat er cadeaus in zitten. 538 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 En had ik even gelijk. 539 00:34:32,445 --> 00:34:33,946 Ik haalde de doos eruit. 540 00:34:34,030 --> 00:34:37,366 Het was de grootste doos vol porno die iemand ooit heeft gezien. 541 00:34:38,076 --> 00:34:43,122 Het was een hele doos vol met een stuk of veertig videobanden… 542 00:34:43,706 --> 00:34:48,169 …die m'n stiefvader had verzameld in de loop van z'n carrière, denk ik. 543 00:34:50,088 --> 00:34:53,549 Ik nam ze door. Ze hadden allerlei vreemde labels. 544 00:34:53,633 --> 00:34:58,471 Een ervan was 'April 2003', wat doodeng is, want zo heet m'n moeder. 545 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Ik dacht: June, July… Laat er een 'augustus' zijn. 546 00:35:03,351 --> 00:35:04,644 Dit kan maar beter… 547 00:35:05,436 --> 00:35:08,189 Laat dit de datum zijn, geen eeuwige therapie. 548 00:35:10,024 --> 00:35:14,487 Ik nam er één zonder label, legde de dekens precies hetzelfde terug… 549 00:35:14,570 --> 00:35:18,074 …en ging naar m'n kamer. Ik had een videorecorder en keek 'm. 550 00:35:18,741 --> 00:35:19,575 Vaak. 551 00:35:21,327 --> 00:35:23,538 De eerste keer voor mezelf. Dat verdien ik. 552 00:35:24,038 --> 00:35:27,750 Maar daarna was ik echt aantekeningen aan het maken. 553 00:35:28,251 --> 00:35:31,129 Want niet veel vrouwen weten hoe belangrijk… 554 00:35:31,212 --> 00:35:33,381 …porno voor het leerproces van jonge mannen is. 555 00:35:33,881 --> 00:35:37,927 Voor we porno zien, weten we niets. 556 00:35:38,010 --> 00:35:39,595 We doen graag alsof… 557 00:35:39,679 --> 00:35:43,099 …dus dit is een smak nieuwe informatie om op te nemen. 558 00:35:43,182 --> 00:35:46,185 Het is verwarrend. Als je zo jong en onervaren bent… 559 00:35:46,769 --> 00:35:49,021 …heb je geen idee dat porno… 560 00:35:49,689 --> 00:35:51,274 …geen echte seks is. 561 00:35:51,941 --> 00:35:55,236 Op die leeftijd begrijp je niet dat het twee dingen zijn. 562 00:35:55,319 --> 00:35:59,323 Na die ene film dacht ik dat seks altijd met vijf anderen was. 563 00:36:01,534 --> 00:36:04,328 Ik dacht dat seks altijd een gangbang was. Ik dacht: hè? 564 00:36:04,412 --> 00:36:06,622 Ik heb meer en betere vrienden nodig. 565 00:36:08,374 --> 00:36:09,500 Niet Alex. 566 00:36:14,922 --> 00:36:17,175 Het is ook veel nodige informatie… 567 00:36:17,258 --> 00:36:20,052 …want we zijn zo dom en zelfverzekerd op die leeftijd. 568 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 Ooit met een onderbouwjochie gepraat? 569 00:36:21,929 --> 00:36:25,433 We zeggen allemaal: 'Ik heb in de pauze 100 meiden geneukt. 570 00:36:26,225 --> 00:36:27,643 Je bent zelf een maagd.' 571 00:36:27,727 --> 00:36:32,565 Dan zien we eindelijk porno, een jaar later, en denken we: o, shit. 572 00:36:33,357 --> 00:36:36,652 Poezen zitten zoveel lager dan ik dacht. 573 00:36:38,696 --> 00:36:42,200 Voor we porno zien, denkt elke jongen dat een poes hier zit. 574 00:36:43,117 --> 00:36:46,495 We denken dat we met onze pik in jullie navel lopen en dat is… 575 00:36:47,121 --> 00:36:49,665 Dat is wat seks doen is. Snap je? 576 00:36:50,333 --> 00:36:51,918 Je hoopt dat ze een kuiltje heeft. 577 00:36:57,340 --> 00:37:02,303 Het was veel nieuwe info om te verwerken. Ik vermaakte me. Ik was enthousiast. 578 00:37:02,386 --> 00:37:05,765 Kon niet wachten om te pochen bij m'n vrienden. 579 00:37:06,349 --> 00:37:10,603 Maar omdat ik er zo in opging, maakte ik de grootste beginnersfout. 580 00:37:10,686 --> 00:37:14,482 Ik overwoog niet eens om hem terug te leggen. 581 00:37:15,733 --> 00:37:19,070 Wel de doos en de dekens, maar ik dacht: hij heeft er genoeg. 582 00:37:19,820 --> 00:37:22,156 Hij merkt nooit dat er één ontbreekt, toch? 583 00:37:22,240 --> 00:37:23,074 Toch wel. 584 00:37:25,493 --> 00:37:27,620 Die avond, rond 23.00 uur… 585 00:37:27,703 --> 00:37:30,164 Ik had de band nog geen 24 uur. 586 00:37:30,957 --> 00:37:33,376 Ik zat m'n schooltas in te pakken. 587 00:37:33,459 --> 00:37:37,588 M'n rugzak was vol. Ik kroop in bed. Volledig uitgeput. 588 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 Door alle aantekeningen. 589 00:37:45,054 --> 00:37:48,641 Ik lag lekker onder de lakens, knus onder de dekens… 590 00:37:48,724 --> 00:37:52,645 …en ik hoorde m'n stiefvader thuiskomen van z'n late dienst. 591 00:37:53,312 --> 00:37:56,023 De geluiden waren altijd hetzelfde, elke avond. 592 00:37:56,107 --> 00:38:00,069 Ik kon voor me zien wat hij deed zonder te zien wat hij deed. 593 00:38:00,152 --> 00:38:04,991 Elke avond die geluiden. Je hoorde hem naar de keuken gaan, een biertje openen. 594 00:38:05,074 --> 00:38:06,826 Via de woonkamer naar de slaapkamer. 595 00:38:07,410 --> 00:38:11,247 Daar zette hij de douche aan en deed hij z'n werkkleren uit. Zoals altijd. 596 00:38:12,373 --> 00:38:13,457 Alleen deze avond… 597 00:38:14,166 --> 00:38:18,546 …hoorde ik hem z'n bier openen, van de woonkamer naar de slaapkamer gaan… 598 00:38:20,464 --> 00:38:21,424 Geen douche. 599 00:38:23,426 --> 00:38:25,761 Gewoon 20, 25 seconden stilte. 600 00:38:27,013 --> 00:38:28,139 En toen hoorde ik… 601 00:38:28,764 --> 00:38:30,224 …door het hele huis: 602 00:38:32,435 --> 00:38:33,686 'Krijg nou wat?' 603 00:38:42,862 --> 00:38:46,032 Ik zat in m'n kamer van: 'Dat kan van alles zijn.' 604 00:38:48,492 --> 00:38:50,703 Ik hoopte dat m'n moeder vreemdging. 605 00:38:52,371 --> 00:38:55,207 Dat hij vijf andere mensen in z'n huis had betrapt. 606 00:38:58,127 --> 00:39:02,256 Want die uitroep werd gevolgd door nog eens twee minuten… 607 00:39:03,007 --> 00:39:04,592 …alleen maar stilte. 608 00:39:05,718 --> 00:39:08,804 Dus ik zat in m'n kamer. 'Wat is er verdomme gaande?' 609 00:39:10,598 --> 00:39:12,641 Toen hoorde ik de voetstappen weer. 610 00:39:15,895 --> 00:39:17,229 Ze kwamen dichterbij… 611 00:39:17,730 --> 00:39:21,942 Werden zwaarder. Ik zweette en was hard, een doodenge combinatie op die leeftijd. 612 00:39:23,944 --> 00:39:28,449 Het was de eerste keer dat ik hoopte dat vreemde voetstappen een geest waren. 613 00:39:29,575 --> 00:39:33,579 Het liefst de geest van m'n echte vader zodat dit niet ging gebeuren. 614 00:39:34,163 --> 00:39:35,956 Ik wist dat hij me ging slaan. 615 00:39:36,040 --> 00:39:38,501 Dat ik in de knoei zat. M'n bedmonster greep m'n hand. 616 00:39:38,584 --> 00:39:40,127 Ik zei: 'Niet nu. Rustig. 617 00:39:41,420 --> 00:39:43,798 Misschien straks. We zien hoe het gaat.' 618 00:39:45,049 --> 00:39:47,343 De voetstappen stopten bij m'n deur. 619 00:39:48,803 --> 00:39:50,805 Ik dacht: shit. 620 00:39:51,639 --> 00:39:52,932 De deur ging open… 621 00:39:56,352 --> 00:39:58,896 …en m'n stiefvader leunde naar binnen… 622 00:39:59,522 --> 00:40:01,857 …en zei alleen maar: 623 00:40:03,484 --> 00:40:05,444 'Ik mis iets. 624 00:40:13,369 --> 00:40:14,995 Ik weet dat jij weet… 625 00:40:16,664 --> 00:40:17,748 …wat ik weet… 626 00:40:19,291 --> 00:40:22,002 …en als ik morgen van m'n werk komt… 627 00:40:23,003 --> 00:40:24,463 …wil ik 'm terug. 628 00:40:26,173 --> 00:40:27,883 En teruggespoeld.' 629 00:40:39,937 --> 00:40:42,606 Ik zei: 'Naar het begin of waar jij klaar was? 630 00:40:44,984 --> 00:40:49,947 We moeten een nu een systeem verzinnen. Dit is nu onze collectie, oké?' 631 00:40:51,157 --> 00:40:52,658 Hij zei: 'Wil je huisarrest?' 632 00:40:52,741 --> 00:40:55,578 'Opgesloten in m'n kamer met deze film? Ga je gang.' 633 00:40:55,661 --> 00:40:58,080 Snap je? De hele zomer, mij best. 634 00:40:59,123 --> 00:41:01,584 Het was een keerpunt in onze relatie… 635 00:41:01,667 --> 00:41:04,378 …want we haatten elkaar en hadden niets gemeen… 636 00:41:04,462 --> 00:41:06,589 …maar toen hadden we eindelijk iets. 637 00:41:08,340 --> 00:41:09,842 Ik had eindelijk een keer macht. 638 00:41:09,925 --> 00:41:13,429 Je kon de ander niet verklikken zonder alles kwijt te raken. Het was fijn. 639 00:41:13,512 --> 00:41:17,057 'Je kan mij iets doen, of je lul. Niet allebei, oké. 640 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Deal? 641 00:41:20,352 --> 00:41:21,187 Deal?' 642 00:41:29,778 --> 00:41:32,156 Zo kregen we een band. Het was fijn. 643 00:41:41,248 --> 00:41:42,875 Een goede bonding-ervaring. 644 00:41:44,668 --> 00:41:46,921 Toen kwam internet alles verpesten. 645 00:41:47,963 --> 00:41:51,300 Ik hou van internetporno, maar je kan niet meer met je familie bonden. 646 00:41:53,636 --> 00:41:55,221 Ik haat internet. Echt. 647 00:41:56,055 --> 00:41:58,182 Social media kan ik niet uitstaan… 648 00:41:58,265 --> 00:42:01,519 …wat bizar is voor jullie want daarom zijn jullie hier. 649 00:42:03,229 --> 00:42:06,106 Leuk weetje voor jullie. Ik haat social media. 650 00:42:06,190 --> 00:42:09,276 Ik wilde het nooit doen. Ik stelde het jaren uit. Ik haat het. 651 00:42:09,360 --> 00:42:12,571 Ik vind het akelig. Zo'n negatieve, giftige plek. 652 00:42:12,655 --> 00:42:15,866 Vol vreselijke mensen die vreselijke dingen zeggen. 653 00:42:15,950 --> 00:42:18,744 Het is de ergste plaats die nooit heeft bestaan. 654 00:42:21,789 --> 00:42:26,335 Het is akelig wat mensen zeggen. Die mensen, die trollen. 655 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Stelletje verdomde losers… 656 00:42:30,381 --> 00:42:32,258 …zonder vrienden en leven… 657 00:42:32,841 --> 00:42:34,301 …en zonder profielfoto. 658 00:42:36,345 --> 00:42:39,223 Ze zitten de hele dag thuis mensen te cancelen… 659 00:42:39,306 --> 00:42:43,018 …of gemene dingen te zeggen omdat hun leven zo verdomd klote is… 660 00:42:43,102 --> 00:42:45,771 …dat ze zich geen mislukt leven alleen kunnen voorstellen. 661 00:42:45,854 --> 00:42:48,857 Ze moeten anderen meeslepen met gemene opmerkingen… 662 00:42:48,941 --> 00:42:50,317 …en onbeleefd gedrag. 663 00:42:52,403 --> 00:42:55,155 Ik reageer elke keer. Elke keer, gast. 664 00:42:55,239 --> 00:42:58,450 Ik kan het niet niet doen. Ik kan me geen realiteit voorstellen… 665 00:42:58,534 --> 00:43:03,539 …waarin mensen zo respectloos kunnen zijn zonder fysieke gevolgen. 666 00:43:03,622 --> 00:43:06,292 Daar word ik knettergek van. 667 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 En ik weet… 668 00:43:10,129 --> 00:43:13,173 Ik weet dat ik als 'publiek figuur'… 669 00:43:13,257 --> 00:43:17,553 …de betere persoon moet zijn en erboven moet staan… 670 00:43:17,636 --> 00:43:20,014 …maar maak jezelf verdomme dood, gast. 671 00:43:21,473 --> 00:43:24,351 Dat geldt voor alle internet-zeikerds. 672 00:43:24,435 --> 00:43:29,231 Ik weet dat het hard is om te zeggen, maar wat mij betreft is er geen goed mens… 673 00:43:29,315 --> 00:43:32,484 …dat daadwerkelijk iets bijdraagt aan de samenleving… 674 00:43:32,568 --> 00:43:35,446 …dat ooit moeite doet om een negatieve opmerking te plaatsen… 675 00:43:35,529 --> 00:43:38,407 …onder iets wat jij moedig maakte en deelde… 676 00:43:38,490 --> 00:43:41,577 …en we hebben zulke mensen gewoon niet nodig. Sorry. 677 00:43:46,624 --> 00:43:50,586 Het is waanzinnig hoe ver mensen gaan om te zeiken op het internet. 678 00:43:51,086 --> 00:43:54,923 Eerder dit jaar vlogen we van LA naar Vancouver in Canada… 679 00:43:55,007 --> 00:43:56,383 …voor een comedyfestival. 680 00:43:56,467 --> 00:43:59,970 Ik had één show, één avond. Een reis van 36 uur. Heel snel. 681 00:44:00,054 --> 00:44:01,722 Oké? Op naar het vliegveld. 682 00:44:01,805 --> 00:44:04,224 Ik had alleen m'n rugzak bij me… 683 00:44:04,308 --> 00:44:08,729 …wat ideaal lijkt, alleen is het een ongemak op het vliegveld… 684 00:44:08,812 --> 00:44:11,940 …omdat de TSA niet weet waar de rugzak hoort… 685 00:44:12,024 --> 00:44:16,320 …en ze de regels elke dag veranderen en dan doen alsof jij dom bent… 686 00:44:16,403 --> 00:44:19,031 …omdat je hun verzonnen regels niet kent. 687 00:44:19,657 --> 00:44:23,744 In dit specifieke geval kwam ik vrijwel zonder problemen door de TSA. 688 00:44:23,827 --> 00:44:28,248 Ze hoefden de rugzak niet apart te houden. Dus ik ging naar het vliegtuig. 689 00:44:28,332 --> 00:44:33,003 Ik had zin in de vlucht omdat hij kort was en ik bij het raam zat… 690 00:44:33,087 --> 00:44:36,048 …wat hoe dan ook de beste zitplaats is. 691 00:44:36,131 --> 00:44:39,385 Ja. Tot het einde van de vlucht. 692 00:44:41,053 --> 00:44:44,223 Want weet je hoe ze langskomen om te zeggen dat ze gaan landen? 693 00:44:46,058 --> 00:44:48,435 Vijfenvijftig minuten voor de landing. 694 00:44:50,312 --> 00:44:54,274 En ze maken je wakker uit je dutje bij het raam… 695 00:44:54,358 --> 00:44:58,487 …om iets stoms te zeggen zoals: 'U moet uw gordijn omhoog doen… 696 00:44:58,570 --> 00:45:00,698 …voor de landing.' 697 00:45:01,198 --> 00:45:04,702 Alsof die klootzak z'n dode hoek op 28F controleert. 698 00:45:14,211 --> 00:45:17,798 Dus ik keek uit naar een dutje tijdens de vlucht. 699 00:45:17,881 --> 00:45:20,175 We gingen aan boord. Het was een klein vliegtuig. 700 00:45:20,259 --> 00:45:21,677 Iedereen kent ze. 701 00:45:21,760 --> 00:45:25,305 De cabine is zo klein dat alle bagage in het ruim moet. 702 00:45:25,389 --> 00:45:31,186 Ik had geluk met alleen de rugzak ook al was het bagagerek te klein. 703 00:45:31,270 --> 00:45:34,022 Iedereen weet dat hij onder de stoel voor je moet. 704 00:45:34,106 --> 00:45:36,775 Ik weet het, jullie ook. Ik doe het zes keer per week. 705 00:45:36,859 --> 00:45:40,904 Dus ik ging zitten en legde de tas neer. Ik had een foutje gemaakt. 706 00:45:40,988 --> 00:45:43,699 Ik had de tas net iets te vol gepakt. 707 00:45:44,199 --> 00:45:47,202 Dus hij paste maar voor 75 procent onder de stoel. 708 00:45:47,286 --> 00:45:49,621 Ik testte het en dacht: weet je wat? 709 00:45:50,122 --> 00:45:55,544 Ik heb meer ruimte en zit lekkerder als ik m'n tas onder m'n benen stop. 710 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Veel meer ruimte. 711 00:45:57,838 --> 00:45:59,423 Ik kan nog een beetje flipperen. 712 00:46:00,632 --> 00:46:02,801 Probleem opgelost. Ik zat te chillen… 713 00:46:02,885 --> 00:46:06,013 …en wachtte af wie m'n buren werden, want wie naast je zit… 714 00:46:06,096 --> 00:46:08,932 …heeft een enorme impact op je vlucht. 715 00:46:09,516 --> 00:46:11,018 Ik was meteen genaaid. 716 00:46:12,352 --> 00:46:17,649 Meteen na me kwamen er twee van de ergst mogelijke medepassagiers. 717 00:46:17,733 --> 00:46:22,446 Op de middelste stoel zat een jochie van drie dat… 718 00:46:22,529 --> 00:46:25,824 Ja, zo gauw hij ging zitten, deed hij z'n driejarige… 719 00:46:31,789 --> 00:46:34,082 Ik dacht gewoon: man. 720 00:46:34,166 --> 00:46:36,794 Ik breek het borstbeen van die klootzak. 721 00:46:36,877 --> 00:46:37,711 Oké? 722 00:46:38,670 --> 00:46:40,297 Het is vast nog zacht. 723 00:46:42,174 --> 00:46:45,552 En ik was nijdig. Niet door het huilen. 724 00:46:45,636 --> 00:46:47,930 Het stoort me niet dat je kind huilt. 725 00:46:48,013 --> 00:46:50,724 Dat kan je niet beheersen, maar wat je wel kan beheersen… 726 00:46:50,808 --> 00:46:53,435 …is de fysieke aanwezigheid van je kind. 727 00:46:53,519 --> 00:46:56,021 Want tijdens de rest van de 30 minuten instappen… 728 00:46:56,104 --> 00:46:59,817 …had dat kind z'n hand niet… 729 00:47:00,651 --> 00:47:02,820 …verder dan dit van m'n gezicht. 730 00:47:02,903 --> 00:47:03,737 Gewoon… 731 00:47:06,156 --> 00:47:09,868 Ik deed alle beleefde dingen om hem weg te krijgen. 'Oké, maar… 732 00:47:09,952 --> 00:47:11,411 Oké, goed. Nu is het… 733 00:47:12,037 --> 00:47:14,581 Nu is het genoeg. Kan iemand dit stoppen?' 734 00:47:14,665 --> 00:47:17,668 Ik deed alles wat ik kon om de vader te laten weten… 735 00:47:17,751 --> 00:47:20,921 …dat dit niet oké was en hij lette niet op. 736 00:47:21,004 --> 00:47:24,216 Ik stond op het punt om naar de vader te leunen en te zeggen: 'Hé. 737 00:47:25,217 --> 00:47:28,846 Wil je dat sexy kind van je uit m'n buurt halen?' 738 00:47:38,438 --> 00:47:40,399 Ja. Ik weet dat dat smerig is. 739 00:47:41,024 --> 00:47:42,568 Maar wat moet ik doen… 740 00:47:43,777 --> 00:47:47,573 …om aandacht te krijgen en aan te geven dat dit ongepast is? 741 00:47:47,656 --> 00:47:49,199 Wat is hier aan de hand? 742 00:47:50,617 --> 00:47:52,619 Die vader was zo incompetent. 743 00:47:52,703 --> 00:47:57,457 Hij zat aan het gangpad zooi op z'n iPad te kijken en de vader was… 744 00:47:58,834 --> 00:48:00,752 Niet respectloos, maar als accuraat detail. 745 00:48:00,836 --> 00:48:05,716 De vader was niet minder dan een kilo of 190. 746 00:48:05,799 --> 00:48:07,885 Het was een grote vent. 747 00:48:07,968 --> 00:48:10,387 Als ik onderweg moest pissen, moest het op m'n stoel. 748 00:48:10,470 --> 00:48:13,181 Wat ik accepteerde. Het was prima. 749 00:48:14,308 --> 00:48:16,935 Dus ik probeerde kalm te blijven. 750 00:48:17,019 --> 00:48:19,396 We gingen op weg naar de startbaan… 751 00:48:19,479 --> 00:48:22,357 …en de stewardess begon haar ronde te maken… 752 00:48:22,441 --> 00:48:25,444 …om de riemen te controleren en stopte bij mijn rij. 753 00:48:25,944 --> 00:48:29,156 Ze zag de tas onder m'n benen en deed… 754 00:48:31,742 --> 00:48:36,121 'Meneer, u moet uw tas onder de stoel voor u leggen.' 755 00:48:36,204 --> 00:48:37,539 Ik zei: 'Ah. 756 00:48:39,207 --> 00:48:41,126 Past niet, maar het is oké. 757 00:48:41,710 --> 00:48:42,544 Kijk. 758 00:48:44,171 --> 00:48:48,133 Nog genoeg ruimte, supercomfortabel. Geen zorgen. Bedankt.' 759 00:48:48,216 --> 00:48:50,344 Ze zei: 'Het is niet oké. 760 00:48:51,053 --> 00:48:52,763 Leg de tas onder de stoel… 761 00:48:52,846 --> 00:48:56,308 …of ik zal 'm inchecken zodat u hem later kan ophalen.' 762 00:48:58,352 --> 00:49:00,520 Ik zei: 'Hij past niet… 763 00:49:01,188 --> 00:49:04,107 …en we zijn al vertrokken. 764 00:49:06,944 --> 00:49:08,320 Wat wil je doen?' 765 00:49:09,655 --> 00:49:11,823 Ze zei: 'Weet ik niet. 766 00:49:11,907 --> 00:49:14,326 Niet mijn tas, niet mijn probleem.' 767 00:49:17,287 --> 00:49:20,415 Ik zei: 'Je gaat niet tegen me praten alsof dit Spirit Airlines is. 768 00:49:22,876 --> 00:49:24,378 Ik ben een American… 769 00:49:25,420 --> 00:49:29,299 …Platinum Rewards Executive Pro-lid. Oké? 770 00:49:29,383 --> 00:49:32,886 Ik heb genoeg airmiles. We kunnen hier volwassen over zijn… 771 00:49:32,970 --> 00:49:36,098 …en toegeven dat we weten dat het een stomme regel is. 772 00:49:36,181 --> 00:49:37,599 Het beïnvloedt niets. 773 00:49:38,183 --> 00:49:39,017 Kijk. 774 00:49:41,019 --> 00:49:43,939 Laten we ophouden en verdergaan met de vlucht.' 775 00:49:44,022 --> 00:49:47,442 Ze zei: 'Het is geen stomme regel. Hij hindert uw vertrek.' 776 00:49:47,526 --> 00:49:48,360 Ik zei: 'O. 777 00:49:49,403 --> 00:49:50,237 Serieus. 778 00:49:52,364 --> 00:49:55,242 Opgesloten. Als eerste uit dit ding. 779 00:49:57,869 --> 00:49:59,955 Ik beloof dat het oké is.' 780 00:50:00,038 --> 00:50:05,419 'Het is niet oké. Bij een noodgeval moet u zo snel mogelijk kunnen uitstappen. 781 00:50:05,502 --> 00:50:06,920 Ik zei: 'Hé… 782 00:50:07,546 --> 00:50:10,382 …wat zou m'n vertrek meer hinderen? 783 00:50:12,050 --> 00:50:13,844 M'n tas… 784 00:50:14,344 --> 00:50:17,222 …of die verdomde Timon en Pumbaa… 785 00:50:17,806 --> 00:50:18,890 …recht naast me? 786 00:50:28,734 --> 00:50:29,609 Nou?' 787 00:50:30,652 --> 00:50:33,071 Zelfs het kind ging van… En ik zei: 788 00:50:34,031 --> 00:50:36,324 'Je maakt dit sexy kind boos.' 789 00:50:45,083 --> 00:50:46,043 Dus dat… 790 00:50:47,419 --> 00:50:51,298 …geloof het of niet, was wanneer de problemen echt begonnen. 791 00:50:52,716 --> 00:50:53,717 Ik was aan boord… 792 00:50:54,676 --> 00:50:55,802 …ik was kwaad… 793 00:50:56,845 --> 00:50:58,221 …en ik had wifi. 794 00:51:01,099 --> 00:51:05,228 Dus als een idioot ging ik zo gauw ik bereik had op Twitter… 795 00:51:05,312 --> 00:51:07,272 …en tweette ik over m'n ervaring. 796 00:51:07,355 --> 00:51:11,693 Ik stelde eigenlijk alleen maar dat ik het een belachelijke regel vond… 797 00:51:11,777 --> 00:51:15,238 …dat ze dreigde m'n tas in te checken en een onhandig proces toe te voegen… 798 00:51:15,322 --> 00:51:19,701 …aan m'n erg korte reis terwijl hij niets of niemand beïnvloedde. 799 00:51:20,327 --> 00:51:21,578 Meer zei ik niet. 800 00:51:22,329 --> 00:51:23,997 En man. 801 00:51:25,749 --> 00:51:28,585 Ik wist niet dat Twitter… 802 00:51:29,419 --> 00:51:34,966 …alleen maar… 803 00:51:35,050 --> 00:51:37,385 …uit cabinepersoneel bestond. Allemaal. 804 00:51:37,969 --> 00:51:39,513 Stuk voor stuk. 805 00:51:39,596 --> 00:51:41,890 Iedereen op Twitter kent alle vliegtuigregels… 806 00:51:41,973 --> 00:51:44,935 …en ze geven er ontzettend veel om, blijkbaar. 807 00:51:45,769 --> 00:51:48,522 Gast, honderden, plus honderden… 808 00:51:48,605 --> 00:51:54,111 …plus honderden vreemden begonnen m'n feed te vullen met de kwaadste tweets. 809 00:51:54,194 --> 00:51:56,154 Woedend over mijn houding. 810 00:51:56,238 --> 00:51:58,949 De domme algemene consensus waren dingen zoals: 811 00:51:59,032 --> 00:52:03,370 'Hoe moeilijk is het om de regels te volgen?' 812 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Het zit zo. 813 00:52:10,127 --> 00:52:11,419 Ik begrijp regels. 814 00:52:11,920 --> 00:52:14,422 Ik begrijp waarom er bepaalde maatregelen zijn… 815 00:52:14,506 --> 00:52:18,051 …om iedereen veilig te houden. Natuurlijk. Maar ook… 816 00:52:18,718 --> 00:52:20,595 Gebruik je brein. Toch? 817 00:52:21,138 --> 00:52:24,641 Ik begrijp bijvoorbeeld dat de snelheidslimiet op snelwegen… 818 00:52:24,724 --> 00:52:26,476 …en het varieert van stad tot stad… 819 00:52:26,560 --> 00:52:29,855 …maar dat die gemiddeld rond de 100 km per uur is. 820 00:52:29,938 --> 00:52:33,275 Ik begrijp en respecteer dat dat de aangewezen… 821 00:52:34,109 --> 00:52:35,777 …voorgestelde snelheid is… 822 00:52:36,945 --> 00:52:40,740 …voor burgers om te volgen om het verkeer op snelheid te houden. 823 00:52:40,824 --> 00:52:41,992 Dat snap ik. 824 00:52:42,784 --> 00:52:43,785 Maar ook… 825 00:52:44,911 --> 00:52:46,955 …als je serieus… 826 00:52:47,998 --> 00:52:52,252 …100 km per uur rijdt… 827 00:52:52,752 --> 00:52:54,504 …op de snelweg… 828 00:52:55,505 --> 00:52:58,008 …maak ik je verdomme af, begrepen? 829 00:53:02,262 --> 00:53:04,598 Rij harder, watje. 830 00:53:06,349 --> 00:53:10,103 Gebruik je instincten om te zeggen: 'Weet je wat? Ik gooi 'm… 831 00:53:10,187 --> 00:53:15,192 …naar 130 als een volwassene en hou de boel op gang.' 832 00:53:15,275 --> 00:53:16,860 Toch? Je gebruikt… 833 00:53:17,527 --> 00:53:19,946 Je gebruikt je instincten om regels toe te passen. 834 00:53:20,030 --> 00:53:25,368 Zo voelde ik me over die situatie. Ik ken de tassenregel, iedereen kent 'm… 835 00:53:25,452 --> 00:53:29,331 …maar het beïnvloedt niemand dus anders doen we gewoon kalm? 836 00:53:30,540 --> 00:53:31,374 Nee, dus. 837 00:53:31,958 --> 00:53:35,795 In plaats daarvan ruziede ik er acht uur met 700 vreemden over. 838 00:53:36,296 --> 00:53:39,841 En we kletsten heen en weer en heen en weer. 839 00:53:39,925 --> 00:53:43,053 Het beste aan ruziën met mensen op internet… 840 00:53:43,136 --> 00:53:45,263 …over iets wat je hebt meegemaakt… 841 00:53:45,764 --> 00:53:50,894 …is dat ze geen getuige waren van de details van het verhaal, hè? 842 00:53:50,977 --> 00:53:54,940 Ze weten alleen wat jij ze vertelt en wat ze willen aannemen. 843 00:53:55,023 --> 00:53:57,234 Dus al vrij snel nadat je begint… 844 00:53:57,317 --> 00:54:00,612 …gaan mensen hun eigen wildste scenario's opperen… 845 00:54:00,695 --> 00:54:05,158 …die niets met je punt te maken hebben, puur om gerechtvaardigd te lijken. 846 00:54:05,242 --> 00:54:07,535 Ik wilde m'n tas gewoon niet inchecken. 847 00:54:07,619 --> 00:54:10,664 Mensen zeiden dingen als: 'Het gaat niet om jouw veiligheid… 848 00:54:10,747 --> 00:54:12,457 …maar die van de mensen om je heen. 849 00:54:12,540 --> 00:54:16,878 Wat als er een noodlanding tegen een berg is en er tijdens de evacuatie…' 850 00:54:17,379 --> 00:54:20,548 'Zeg het nog eens langzaam tegen jezelf. Ga je gang. 851 00:54:21,049 --> 00:54:24,344 Denk je dat we de crash overleven? 852 00:54:25,345 --> 00:54:26,888 Tegen de berg?' 853 00:54:27,931 --> 00:54:30,892 Ze hebben overal een argument voor. 'Maar wat als we overleven? 854 00:54:30,976 --> 00:54:33,395 En je tas die niet onder de stoel lag… 855 00:54:33,478 --> 00:54:38,608 …in het gangpad terechtkomt waar iemand erover struikelt en zich bezeert?' 856 00:54:47,158 --> 00:54:48,952 Als je… 857 00:54:50,620 --> 00:54:51,663 …geen… 858 00:54:52,747 --> 00:54:53,957 …stap… 859 00:54:54,833 --> 00:54:57,752 …over m'n verdomde… 860 00:54:58,753 --> 00:55:01,256 …25 centimeter hoge… 861 00:55:02,048 --> 00:55:04,801 …rugzak van JanSport kan zetten… 862 00:55:05,677 --> 00:55:08,555 …om je eigen leven te redden… 863 00:55:09,681 --> 00:55:12,309 Natuurlijke selectie, gast. 864 00:55:23,069 --> 00:55:24,904 Dan moet je verdomme dood. 865 00:55:26,823 --> 00:55:29,326 Je bent niet atletisch genoeg om te leven. 866 00:55:30,952 --> 00:55:34,080 Man, ik kon niet geloven… 867 00:55:34,622 --> 00:55:36,791 …hoe ver mensen bereid zijn te gaan… 868 00:55:36,875 --> 00:55:40,170 …om te ruziën over zooi die ze niets aangaat op internet. 869 00:55:40,253 --> 00:55:44,007 Het is indrukwekkend omdat het heel snel escaleert. 870 00:55:44,090 --> 00:55:47,635 Het wordt snel een samenzwering, want… 871 00:55:47,719 --> 00:55:51,681 …als een grote groep mensen boos op je is op internet… 872 00:55:51,765 --> 00:55:53,975 …wil iedereen een trap uitdelen… 873 00:55:54,059 --> 00:55:56,895 …want het zit vol mensen die negatief over zichzelf zijn… 874 00:55:56,978 --> 00:55:58,855 …en dat op anderen moeten projecteren. 875 00:55:58,938 --> 00:56:01,149 Dit is hun kans, want dat is jouw straf. 876 00:56:01,232 --> 00:56:05,236 Als je ooit problemen hebt op internet, is je straf dat mensen… 877 00:56:06,112 --> 00:56:08,365 …alles wat ze maar willen tegen je kunnen zeggen. 878 00:56:09,282 --> 00:56:11,743 Alles. Zelfs als het veel erger is… 879 00:56:11,826 --> 00:56:14,412 …dan wat jij zei waardoor je in de problemen kwam. 880 00:56:14,496 --> 00:56:18,416 Het is indrukwekkend en uiteindelijk zit het me nooit dwars. Want kijk. 881 00:56:18,917 --> 00:56:21,711 Je gaat m'n gevoelens toch niet krenken. 882 00:56:21,795 --> 00:56:24,214 Oké, ik ben al zo lang dood vanbinnen. 883 00:56:24,714 --> 00:56:27,342 M'n vliegtuig is al lang geleden gecrasht… 884 00:56:27,425 --> 00:56:31,221 …en ik ben niet over de tas gestapt, emotioneel gezien. Jullie snappen me. 885 00:56:32,222 --> 00:56:36,601 Je kan zeiken wat je wil. Wat je over me moet weten en wat ik heb geleerd… 886 00:56:36,684 --> 00:56:39,104 …door therapie of wat dan ook, is dat ik… 887 00:56:39,854 --> 00:56:42,857 …een erg defensief iemand ben, blijkbaar. 888 00:56:42,941 --> 00:56:46,694 Ik heb heel snel de neiging om mezelf te willen verdedigen… 889 00:56:46,778 --> 00:56:50,990 …als het voelt alsof iemand me aanvalt. En ik ga altijd voor het dodelijke schot. 890 00:56:51,074 --> 00:56:53,910 Je kan me zoveel afzeiken als je wil online… 891 00:56:53,993 --> 00:56:56,830 …en alle gemene dingen zeggen die je maar wil… 892 00:56:56,913 --> 00:56:59,416 …om me te proberen te kwetsen, maar je moet weten… 893 00:57:00,625 --> 00:57:04,421 …dat ik je verbaal ga afmaken, gast. Ik ben… 894 00:57:04,921 --> 00:57:07,340 M'n doel is nu om je te laten huilen. 895 00:57:07,424 --> 00:57:09,634 Ik ga dit gevecht elke keer winnen. 896 00:57:09,717 --> 00:57:13,138 Dus als ik je harder sla dan jij mij eerst sloeg… 897 00:57:13,221 --> 00:57:16,558 …moet je je niet als het slachtoffer gedragen, oké? 898 00:57:16,641 --> 00:57:20,061 Dat is m'n grootste ergernis op het hele internet en… 899 00:57:22,605 --> 00:57:23,606 …waarschijnlijk…. 900 00:57:24,691 --> 00:57:28,445 …waarschijnlijk was het beste voorbeeld een Twitter-interactie… 901 00:57:28,528 --> 00:57:32,949 …toen al die rugzak-onzin gaande was. Ik ruziede met mensen, om en om… 902 00:57:33,032 --> 00:57:35,034 …gewoon leuk wat tijd verspillen. 903 00:57:35,118 --> 00:57:36,453 Ik vermaakte me ermee. 904 00:57:37,245 --> 00:57:44,169 Toen was er één vrouw. Ze ging te ver. Ze hield haar bek maar niet, man. 905 00:57:44,252 --> 00:57:48,715 Ze tweette in haar eentje 60 tot 70 keer naar me… 906 00:57:49,507 --> 00:57:52,218 …of ik reageerde of niet, en ik reageerde vaak. 907 00:57:52,302 --> 00:57:55,054 Naar niet op alles, natuurlijk. 908 00:57:55,722 --> 00:57:58,224 Ze was zo'n persoon die iedereen een trap zag uitdelen… 909 00:57:58,308 --> 00:58:02,437 …en ze wilde er deel van zijn, dus zei ze steeds gemenere… 910 00:58:02,520 --> 00:58:05,148 …en gemenere dingen zonder gevolgen te verwachten… 911 00:58:05,231 --> 00:58:06,733 …en ik gaf er niets om. 912 00:58:07,442 --> 00:58:09,068 Tot haar laatste tweet. 913 00:58:10,153 --> 00:58:12,071 De laatste kon ik niet laten gaan. 914 00:58:12,155 --> 00:58:13,823 Het laatste wat ze zei, was: 915 00:58:14,741 --> 00:58:21,539 'Ik begrijp je niet waarom je zo'n weerspannige huilerige bitch moet zijn.' 916 00:58:28,838 --> 00:58:30,965 Had ik haar gewoon moeten blokkeren? 917 00:58:32,509 --> 00:58:33,968 M'n agent zegt ja. 918 00:58:37,764 --> 00:58:39,641 Maar ik was het zo zat… 919 00:58:40,141 --> 00:58:41,935 …dat ze tegen me samenspanden. 920 00:58:42,435 --> 00:58:44,479 Eén tegen 700. 921 00:58:45,230 --> 00:58:47,357 Ze deed heel gemeen. 922 00:58:48,942 --> 00:58:50,860 Zij begon. 923 00:58:52,737 --> 00:58:57,242 En op basis van haar profielfoto was ze een… 924 00:59:00,245 --> 00:59:02,830 …zwaarder gebouwde vrouw. 925 00:59:04,374 --> 00:59:05,208 Ik zei alleen… 926 00:59:07,752 --> 00:59:09,003 …uit zelfverdediging: 927 00:59:10,296 --> 00:59:12,715 'Nou… 928 00:59:14,926 --> 00:59:17,804 …als jij geen twee stoelen had ingenomen… 929 00:59:20,557 --> 00:59:24,060 …had ik plek gehad om m'n rugzak veilig op te bergen… 930 00:59:24,143 --> 00:59:25,645 …onder een andere stoel.' 931 00:59:27,146 --> 00:59:29,440 Dat is alles wat ik zei, wat… 932 00:59:30,024 --> 00:59:32,694 …statistisch niet incorrect is. 933 00:59:34,612 --> 00:59:36,030 Maar zoals we weten… 934 00:59:36,614 --> 00:59:39,158 …wil iedereen een slachtoffer zijn, hè? 935 00:59:39,242 --> 00:59:40,660 Dus hoe reageerde zij… 936 00:59:41,202 --> 00:59:44,247 …de persoon die begon? 937 00:59:47,500 --> 00:59:51,921 'Hoe kan hij zoiets zeggen? Hij doet aan bodyshaming. 938 00:59:52,505 --> 00:59:54,549 Cancel Matt Rife.' 939 00:59:54,632 --> 00:59:58,344 'Bitch, je kan me niet cancelen. Ik ben je sportschoolabonnement niet. 940 00:59:58,428 --> 01:00:00,430 Ga dan verdomme van m'n feed. 941 01:00:05,935 --> 01:00:07,812 Ik begon niets met jou.' 942 01:00:08,521 --> 01:00:11,691 Ik ben aardig. Ik wil nooit iemands gevoelens kwetsen… 943 01:00:11,774 --> 01:00:13,568 …maar ik doe het verdomme wel. 944 01:00:15,111 --> 01:00:17,071 Het had niets met haar te maken. 945 01:00:17,155 --> 01:00:20,116 Ik wilde alleen maar klagen over m'n rugzak. 946 01:00:20,992 --> 01:00:24,329 En nu ben ik de 13e reden van die bitch. Oké. 947 01:00:27,457 --> 01:00:32,295 Nee. Fuck dat. Je kunt redenen tellen, maar geen calorieën. Rot toch op. 948 01:00:32,378 --> 01:00:34,047 Nee. 949 01:00:34,756 --> 01:00:35,840 Nee. 950 01:00:35,923 --> 01:00:38,468 Ik doe vandaag geen sympathie, DC. 951 01:00:39,469 --> 01:00:43,389 En voor jullie daar zitten en overwegen om haar kant te kiezen… 952 01:00:43,473 --> 01:00:46,142 Jullie zeggen: 'Ik weet het niet, Matt. 953 01:00:46,809 --> 01:00:48,603 Het is vreselijk persoonlijk. 954 01:00:48,686 --> 01:00:52,899 Is het het waard om haar gewicht te bespotten uit zelfverdediging? 955 01:00:52,982 --> 01:00:56,736 Wat als ze hoort dat je haar gewicht nog steeds bespot… 956 01:00:56,819 --> 01:01:00,073 …en het haar zo aangrijpt dat ze iets drastisch doet? 957 01:01:00,156 --> 01:01:02,950 Zoals zichzelf verhangen? 958 01:01:03,493 --> 01:01:05,328 Hoe zou je je dan voelen?' 959 01:01:10,750 --> 01:01:12,293 Hoe is ze zo hoog gekomen? 960 01:01:22,512 --> 01:01:24,222 Ik zou verdomd verbaasd zijn… 961 01:01:25,640 --> 01:01:28,976 …als ze zulke sterke sleepkabels maken, echt waar. 962 01:01:29,060 --> 01:01:30,978 Ik zou echt verbaasd zijn, gast. 963 01:01:36,401 --> 01:01:37,443 Luister. 964 01:01:38,444 --> 01:01:39,987 Fuck die mensen, man. 965 01:01:40,947 --> 01:01:43,241 Je social media is je kunst. 966 01:01:43,324 --> 01:01:46,536 Je kan creëren en delen wat je maar wil delen. 967 01:01:46,619 --> 01:01:50,415 En als iemand daar een probleem mee heeft… 968 01:01:51,499 --> 01:01:53,209 …post er meer van, vind ik. 969 01:01:55,294 --> 01:01:57,672 Dring het ze verdomme op, man. 970 01:01:57,755 --> 01:02:00,675 Heb je enig idee hoeveel mensen mij of m'n comedy niet mogen? 971 01:02:00,758 --> 01:02:04,679 Weet je wat? Ik post elke dag omdat dat voor mij juist voelt. 972 01:02:06,389 --> 01:02:07,265 Het is… 973 01:02:09,600 --> 01:02:12,395 Het is wat juist voelt en ik doe wat ik grappig vind… 974 01:02:12,478 --> 01:02:14,147 …en ik hoop alleen maar… 975 01:02:14,230 --> 01:02:16,983 …dat het anderen laat lachen en ze blij maakt. 976 01:02:17,066 --> 01:02:19,861 Dat is het enige waarop ik kan hopen. 977 01:02:21,028 --> 01:02:24,615 Dus wat boeit het als absoluut niemand in je gelooft, man? 978 01:02:24,699 --> 01:02:28,828 Fuck die mensen. Twaalf jaar lang geloofde niemand in mij. 979 01:02:28,911 --> 01:02:32,749 Als ik dat had laten beïnvloeden hoe ik m'n eigen gedachten zag… 980 01:02:32,832 --> 01:02:38,045 …zou ik nu geen Netflix-special doen in m'n favoriete stad in het land. 981 01:02:54,520 --> 01:02:57,106 Maar wat weet ik? Ik ben alleen goed met publiek, hè? 982 01:03:19,921 --> 01:03:21,923 Hopelijk vermaakten jullie je. 983 01:03:22,006 --> 01:03:24,801 Oudjes, bedankt. Jullie moeten zo alweer op. 984 01:03:25,384 --> 01:03:27,887 Wist je wie ik was voor je hier kwam? 985 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 Echt? 986 01:03:29,722 --> 01:03:31,432 Komt er TikTop op Hallmark? 987 01:03:31,516 --> 01:03:32,433 Hou je mond. 988 01:03:34,727 --> 01:03:35,853 Wat is dat? 989 01:03:37,355 --> 01:03:39,232 Wat zit hierin? We hebben… 990 01:03:39,732 --> 01:03:40,817 Zijn dit wiet-edibles? 991 01:03:41,400 --> 01:03:43,319 Vijftig milligram, moordenaar. 992 01:03:43,903 --> 01:03:46,405 Als je klooit en 50 milligram neemt als eerste edible… 993 01:03:46,489 --> 01:03:49,575 …verander je je voornaamwoorden, gast. Echt, je gaat… 994 01:03:49,659 --> 01:03:51,369 Zwarte mensen, bedankt. 995 01:03:53,287 --> 01:03:56,123 Ik denk dat jullie de enigen zijn. Shit. 996 01:03:56,207 --> 01:03:58,960 Ik dacht echt dat ik een diversere fanbase had. 997 01:04:00,044 --> 01:04:00,920 Niet dus. 998 01:04:02,255 --> 01:04:03,965 Oké. Laten we niet wijzen. 999 01:04:04,048 --> 01:04:07,176 Dat voelt heel 6 januari van jullie. Even rustig aan. 1000 01:04:08,469 --> 01:04:11,681 Ik weet dat het jullie stad is. Ik weet het.