1
00:00:54,450 --> 00:00:56,085
Vamos!
2
00:00:56,119 --> 00:00:58,321
Você pode fazer isso!
Entre em segundo lugar!
3
00:01:02,392 --> 00:01:04,394
Vamos, pessoal!
Você está entregando este jogo!
4
00:01:04,427 --> 00:01:06,195
Vamos! Pegue!
5
00:01:07,363 --> 00:01:09,232
Vamos, Finney. Vamos.
6
00:01:09,265 --> 00:01:11,267
Vamos. Você conseguiu isso.
7
00:01:15,906 --> 00:01:17,373
- Jogue bola!
- Você consegue, Finney.
8
00:01:21,745 --> 00:01:23,179
Batida!
9
00:01:23,212 --> 00:01:24,515
Sim, Finney! Legal, Finney!
10
00:01:24,548 --> 00:01:27,116
Vamos, Finney.
Mais duas greves.
11
00:01:31,187 --> 00:01:35,491
Balançar, bater, bater.
Balançar, bater, bater.
12
00:01:37,493 --> 00:01:38,629
Golpe dois!
13
00:01:38,662 --> 00:01:40,531
Sim!
14
00:01:52,576 --> 00:01:55,144
Olhos abertos lá fora. Olhos abertos.
15
00:02:04,253 --> 00:02:05,455
Oh não. Oh não.
16
00:02:06,790 --> 00:02:08,491
Corrida em casa!
17
00:02:12,261 --> 00:02:14,163
Bruce! Bruce! Bruce!
18
00:02:14,197 --> 00:02:15,499
Bruce! Bruce!
19
00:02:15,532 --> 00:02:18,234
Bruce! Bruce! Bruce! Bruce!
20
00:02:18,267 --> 00:02:19,637
Bruce! Bruce!
21
00:02:19,670 --> 00:02:22,271
Bruce! Bruce! Bruce! Bruce!
22
00:02:22,305 --> 00:02:25,509
Bruce! Bruce! Bruce! Bruce!
Bruce! Bruce! Bruce! Bruce!
23
00:02:43,627 --> 00:02:45,461
Ei, cara.
24
00:02:45,495 --> 00:02:47,296
Cara, seu braço está perfeito.
25
00:02:48,297 --> 00:02:50,233
Você quase me conquistou.
26
00:02:50,266 --> 00:02:52,368
- Bom jogo.
- Bom jogo.
27
00:03:08,852 --> 00:03:11,555
♪ A montanha é alta,
o vale é baixo ♪
28
00:03:11,588 --> 00:03:13,289
Olá, Bruce.
29
00:03:13,322 --> 00:03:16,660
♪ E você está confuso
qual caminho seguir ♪
30
00:03:16,694 --> 00:03:20,463
♪ Então eu vim aqui
para te dar uma mão ♪
31
00:03:20,497 --> 00:03:22,633
♪ E levar você para ♪
32
00:03:22,666 --> 00:03:25,703
- ♪ A terra prometida, então ♪
- ♪ Ah... ♪
33
00:03:25,736 --> 00:03:27,705
♪ Venha e faça um passeio grátis ♪
34
00:03:27,738 --> 00:03:29,405
♪ Passeio grátis ♪
35
00:03:29,439 --> 00:03:31,842
♪ Venha e sente aqui
ao meu lado ♪
36
00:03:31,875 --> 00:03:36,513
♪ Venha e faça um passeio grátis ♪
37
00:05:43,173 --> 00:05:46,510
Você acha que pode sorver isso
um pouco mais alto?
38
00:05:46,543 --> 00:05:48,912
Eu não acho que eles possam ouvir você
em Boulder.
39
00:06:00,991 --> 00:06:02,626
Desculpe, papai.
40
00:06:15,005 --> 00:06:16,673
Não sei.
41
00:06:16,707 --> 00:06:18,876
Todo mundo diz Fonzie ou Richie.
42
00:06:18,909 --> 00:06:20,744
Millie diz Potsie,
43
00:06:20,777 --> 00:06:22,689
mas não acho que ninguém
deveria confiar em alguém
44
00:06:22,713 --> 00:06:24,615
quem quer crescer
e casar com Potsie.
45
00:06:24,648 --> 00:06:26,482
Eu acho que vou ficar
com meu plano atual
46
00:06:26,516 --> 00:06:27,951
e se casar com Danny Bonaduce.
47
00:06:27,985 --> 00:06:29,896
Você não vai se casar com um
membro da Família Perdiz.
48
00:06:29,920 --> 00:06:31,420
Ele é tão crucial.
49
00:06:31,454 --> 00:06:33,624
Eu amo a voz dele.
50
00:06:33,657 --> 00:06:35,826
É novo.
51
00:06:35,859 --> 00:06:37,460
O que?
52
00:06:37,493 --> 00:06:38,695
O folheto.
53
00:06:38,729 --> 00:06:40,797
Sr. Yamada é
colocando-os novamente.
54
00:06:43,634 --> 00:06:46,435
Você não acha que eles são
vai encontrá-los, não é?
55
00:06:47,537 --> 00:06:49,039
Não como eles querem.
56
00:06:49,072 --> 00:06:50,574
Vamos. Vamos.
57
00:06:50,607 --> 00:06:51,909
Nós vamos nos atrasar.
58
00:06:56,079 --> 00:06:57,781
- Vamos!
- Ei, venha aqui!
59
00:06:57,814 --> 00:06:59,549
Lutar! Lutar! Lutar! Lutar!
60
00:06:59,583 --> 00:07:01,885
Lutar! Lutar! Lutar!
Lutar! Lutar!
61
00:07:01,919 --> 00:07:03,787
Lutar! Lutar!
62
00:07:03,820 --> 00:07:05,923
Você se acha tão durão, né?
63
00:07:05,956 --> 00:07:07,791
Vamos descobrir.
64
00:07:07,824 --> 00:07:10,861
Eu vou bater em você como um prego,
seu pequeno e magricela.
65
00:07:10,894 --> 00:07:13,530
Então faça isso.
66
00:07:13,563 --> 00:07:15,032
A menos que você esteja com medo.
67
00:07:23,573 --> 00:07:25,542
Pegue ele, Robin!
68
00:07:41,725 --> 00:07:42,726
Levantar!
69
00:07:42,759 --> 00:07:43,894
Bata nele com mais força!
70
00:07:45,996 --> 00:07:47,664
Vamos.
71
00:07:47,698 --> 00:07:48,832
Puta merda.
72
00:07:48,865 --> 00:07:50,067
Vamos. Vamos.
73
00:07:59,009 --> 00:08:00,777
Que diabos?
74
00:08:00,811 --> 00:08:02,746
- Esse foi o Alce.
- Eu não ligo.
75
00:08:02,779 --> 00:08:04,715
Moose é um idiota gigante.
76
00:08:04,748 --> 00:08:06,083
Eu sei.
77
00:08:06,116 --> 00:08:07,794
Mas no ano passado, quando ele fez
seu nariz sangrou...
78
00:08:07,818 --> 00:08:10,020
-Gwen.
- Ele merecia.
79
00:08:10,053 --> 00:08:11,655
Ninguém espera isso.
80
00:08:11,688 --> 00:08:13,066
- Finney, ele bateu em você.
- Eu sei, Gwen.
81
00:08:13,090 --> 00:08:14,725
Eu estava lá, lembra?
82
00:08:14,758 --> 00:08:16,994
Eu... eu simplesmente não quero
para falar sobre isso.
83
00:08:17,027 --> 00:08:19,896
Bem, ele foi estúpido em escolher
uma briga com Robin Arellano.
84
00:08:19,930 --> 00:08:21,698
Ele é o garoto mais durão da escola
85
00:08:21,732 --> 00:08:23,600
desde que The Grabber conseguiu
Pinball Vance Hopper.
86
00:08:23,633 --> 00:08:25,002
Eu gostaria que você não fizesse isso
chame-o assim.
87
00:08:25,035 --> 00:08:26,803
Todo mundo ligou para ele
Pinball Vance.
88
00:08:26,837 --> 00:08:27,938
Não, quero dizer...
89
00:08:27,971 --> 00:08:29,740
Eu sei a quem você se refere, cara de idiota.
90
00:08:29,773 --> 00:08:32,042
Até os jornais o chamam
O agarrador.
91
00:08:32,075 --> 00:08:34,911
Apenas... eu gostaria que você não fizesse isso
diga o nome dele.
92
00:08:36,613 --> 00:08:38,749
Você realmente não acredita
essa história, não é?
93
00:08:38,782 --> 00:08:40,884
- Não.
- Porque ele não pode te ouvir.
94
00:08:40,917 --> 00:08:42,953
Ele realmente não
pegue crianças que dizem isso.
95
00:08:42,986 --> 00:08:45,022
- Eu sei que.
-Finney.
96
00:08:45,055 --> 00:08:46,823
- Eu disse que sei.
- Então diga.
97
00:08:46,857 --> 00:08:47,991
Não.
98
00:08:48,025 --> 00:08:49,860
Você é frango?
99
00:08:50,927 --> 00:08:53,030
Eu não quis dizer isso.
100
00:08:53,063 --> 00:08:54,831
Eu sei.
101
00:08:56,199 --> 00:08:59,136
O núcleo interno é sólido.
O núcleo externo está fundido.
102
00:08:59,936 --> 00:09:02,839
A próxima camada, chamada
o manto é principalmente sólido.
103
00:09:02,873 --> 00:09:05,175
No entanto, a fina zona externa
do manto
104
00:09:05,208 --> 00:09:07,344
está parcialmente fundido.
105
00:09:07,377 --> 00:09:09,746
Próximo slide.
106
00:09:11,081 --> 00:09:12,783
A camada superficial
é chamada de crosta.
107
00:09:12,816 --> 00:09:15,619
É sólido e muito fino.
108
00:09:15,652 --> 00:09:17,054
Como a Terra se separou
em camadas,
109
00:09:17,087 --> 00:09:19,356
começou a esfriar lentamente,
110
00:09:19,389 --> 00:09:22,025
mas o interior
ainda estava muito quente.
111
00:09:33,804 --> 00:09:35,138
Olá, Finney.
112
00:09:37,074 --> 00:09:40,210
Vejo você no almoço.
Vou guardar um lugar para você.
113
00:09:59,729 --> 00:10:01,631
Olá, Finney.
114
00:10:01,665 --> 00:10:03,066
Saia, idiota.
115
00:10:03,100 --> 00:10:04,968
Não estou enganando ninguém, não.
116
00:10:11,274 --> 00:10:13,944
O que você está fazendo
em nosso banheiro? Huh?
117
00:10:13,977 --> 00:10:16,012
Veja o sinal? Diz "meninos".
118
00:10:16,046 --> 00:10:17,981
Sim, rapazes, não viados.
119
00:10:24,121 --> 00:10:26,723
Idiotas, movam-se.
120
00:10:28,058 --> 00:10:30,060
Olá, Finn.
121
00:10:30,093 --> 00:10:31,862
O que está acontecendo?
122
00:10:31,895 --> 00:10:35,866
Você sabe, apenas continuando
continuando, eu acho.
123
00:10:36,867 --> 00:10:37,901
Uh-huh.
124
00:10:37,934 --> 00:10:41,171
Moose tem dentes muito afiados.
125
00:10:41,204 --> 00:10:43,440
Knuckles sangrou durante todo o primeiro período.
126
00:10:43,473 --> 00:10:45,242
Espere.
127
00:10:47,744 --> 00:10:50,714
Foda-se com Finn novamente...
128
00:10:50,747 --> 00:10:52,048
Eu fodo com você.
129
00:10:55,886 --> 00:10:57,721
Você pode sair agora.
130
00:11:06,062 --> 00:11:07,964
Obrigado.
131
00:11:07,998 --> 00:11:10,767
Você vai ter que se levantar
para você um dia desses.
132
00:11:10,800 --> 00:11:12,269
Sim, eu sei.
133
00:11:13,303 --> 00:11:15,105
Ei, por que você lutou com Moose?
134
00:11:15,138 --> 00:11:17,274
Ele estava apenas falando merda.
135
00:11:17,307 --> 00:11:19,176
Tenho certeza que ele recuaria.
136
00:11:19,209 --> 00:11:20,944
Não.
137
00:11:20,977 --> 00:11:23,280
Fiquei tão surpreso
quando ele balançou, para ser honesto.
138
00:11:23,313 --> 00:11:26,149
Quero dizer, você precisava?
139
00:11:26,183 --> 00:11:28,485
Parecia que você realmente o machucou.
140
00:11:28,519 --> 00:11:30,720
eu só ia
derrubar a bunda dele.
141
00:11:30,754 --> 00:11:31,988
Baleia nele um pouco.
142
00:11:32,022 --> 00:11:33,823
Mas isso não tiraria sangue.
143
00:11:33,857 --> 00:11:37,761
Numa situação como essa,
quanto mais sangue, melhor.
144
00:11:37,794 --> 00:11:39,029
Para a multidão, sabe?
145
00:11:39,062 --> 00:11:40,230
Isso apresenta um ponto mais forte.
146
00:11:41,298 --> 00:11:43,501
Eu vi Serra Elétrica do Texas
Massacre Sexta à noite.
147
00:11:43,534 --> 00:11:45,503
- Você viu?
- Esse filme foi classificado como R.
148
00:11:45,536 --> 00:11:47,804
Meu pai nunca faria
leve-me para ver isso.
149
00:11:47,837 --> 00:11:49,081
Meu tio me leva
para o drive-in.
150
00:11:49,105 --> 00:11:50,840
Vemos tudo.
151
00:11:50,874 --> 00:11:52,809
Mas, cara, aquele filme...
152
00:11:52,842 --> 00:11:55,078
é o melhor de todos.
153
00:11:55,111 --> 00:11:56,880
Melhor do que Entrar no Dragão?
154
00:11:56,913 --> 00:11:59,216
Bem, ok. Talvez o segundo melhor.
155
00:11:59,249 --> 00:12:01,251
Você sabe, eu quero ver
um filme de Bruce Lee um dia.
156
00:12:01,284 --> 00:12:03,286
Tipo, hum, talvez se acontecer
na TV, sabe?
157
00:12:03,320 --> 00:12:05,055
Sim. Sim, você vai.
158
00:12:05,855 --> 00:12:09,025
Ei, hum, você tem tempo para parar
na minha casa depois da escola?
159
00:12:09,059 --> 00:12:11,094
É matemática de novo?
160
00:12:11,127 --> 00:12:13,063
O Sr. Johnson fala rápido demais.
161
00:12:13,096 --> 00:12:14,965
Ele não explica direito.
Não como você.
162
00:12:14,998 --> 00:12:16,366
Você pode me explicar isso?
163
00:12:16,399 --> 00:12:18,134
Se eu receber outro "F",
Estou suspenso.
164
00:12:18,168 --> 00:12:19,836
Sim, claro.
165
00:12:19,869 --> 00:12:21,838
Então,
quando subtraímos seis de 11,
166
00:12:21,871 --> 00:12:24,874
descobrimos que o valor
de "X" é cinco.
167
00:12:30,247 --> 00:12:32,249
Você queria me ver?
168
00:12:32,282 --> 00:12:34,251
Gwendolyn Blake, esta é
169
00:12:34,284 --> 00:12:36,319
Detetive Wright
e detetive Miller.
170
00:12:36,353 --> 00:12:37,988
Senhorita Blake.
171
00:12:38,021 --> 00:12:40,090
Eles gostariam de falar com você
sobre algo.
172
00:12:44,127 --> 00:12:48,898
É... é verdade que você está
amigo de Amy Yamada?
173
00:12:48,932 --> 00:12:51,067
Temos sala de aula juntos.
174
00:12:51,101 --> 00:12:52,902
Ela está bem?
175
00:12:52,936 --> 00:12:54,204
Ela está bem.
176
00:12:55,238 --> 00:12:57,240
Você sabe do que se trata.
177
00:12:58,108 --> 00:13:01,011
O que você disse para Amy
sobre seu irmão Bruce?
178
00:13:01,044 --> 00:13:04,047
Só que eu tive um sonho
sobre ele.
179
00:13:04,080 --> 00:13:05,949
Que tipo de sonho?
180
00:13:05,982 --> 00:13:08,118
Apenas um estranho.
181
00:13:08,151 --> 00:13:10,020
O que aconteceu no seu sonho?
182
00:13:10,053 --> 00:13:12,122
Ele foi levado. Isso é tudo.
183
00:13:12,155 --> 00:13:14,124
Por um homem com balões pretos
em uma van.
184
00:13:14,157 --> 00:13:16,059
Sim.
185
00:13:16,092 --> 00:13:17,961
O que mais você pode
conte-nos sobre o seu sonho?
186
00:13:17,994 --> 00:13:19,396
Por que? Foi apenas um sonho.
187
00:13:19,429 --> 00:13:21,031
Quem mais sabe do sonho?
188
00:13:21,064 --> 00:13:22,432
Ninguém.
189
00:13:22,465 --> 00:13:25,235
Encontramos dois balões pretos
no local, Gwen.
190
00:13:27,937 --> 00:13:29,306
Oh.
191
00:13:29,339 --> 00:13:31,241
Também encontramos
um balão preto no local
192
00:13:31,274 --> 00:13:33,109
do sequestro de Griffin Stagg.
193
00:13:33,143 --> 00:13:35,412
E nunca lançamos
esses detalhes, então...
194
00:13:35,445 --> 00:13:37,981
Então a questão é: onde foi
você ouviu falar dos balões?
195
00:13:38,014 --> 00:13:38,982
Eu não.
196
00:13:39,015 --> 00:13:41,318
Vou perguntar de novo.
197
00:13:41,351 --> 00:13:43,053
Como você sabia
sobre os balões?
198
00:13:43,086 --> 00:13:44,387
O que você não está nos contando,
Gwen?
199
00:13:44,421 --> 00:13:46,032
Ou há um vazamento
no departamento, ou...
200
00:13:46,056 --> 00:13:48,058
- Ou o quê? Eu sou o agarrador?
- Não.
201
00:13:48,091 --> 00:13:50,060
Você acha que eu sequestrei
Vance Hopper na primavera passada?
202
00:13:50,093 --> 00:13:51,328
É isso?
203
00:13:51,361 --> 00:13:53,063
Vance foi retido duas vezes.
204
00:13:53,096 --> 00:13:54,931
Eu o vi lutar,
e confie em mim,
205
00:13:54,964 --> 00:13:57,400
ele poderia chutar a merda
qualquer um de vocês com os olhos vendados.
206
00:13:57,434 --> 00:13:59,336
Gwen, cuidado com a linguagem.
207
00:13:59,369 --> 00:14:02,205
Sim, eu o derrubei porque
obviamente eu sou o Grabber,
208
00:14:02,238 --> 00:14:04,074
seus malditos idiotas.
209
00:14:04,107 --> 00:14:06,109
Gwendolyn Blake!
210
00:14:08,078 --> 00:14:09,913
Gwen.
211
00:14:11,014 --> 00:14:12,382
O que você não está nos contando?
212
00:14:17,420 --> 00:14:20,390
Isso às vezes
meus sonhos estão certos.
213
00:14:28,398 --> 00:14:30,300
Aí está ele.
214
00:14:31,502 --> 00:14:33,504
O que é que foi isso?
215
00:14:33,537 --> 00:14:35,271
Nada.
216
00:14:36,406 --> 00:14:38,475
Eu vou ficar aqui
na casa da Susie hoje à noite.
217
00:14:38,509 --> 00:14:40,410
É sexta-feira,
então você sabe o que isso significa.
218
00:14:40,443 --> 00:14:42,112
Eu cuidarei do papai.
219
00:14:42,145 --> 00:14:43,514
Estarei em casa pela manhã.
220
00:14:43,547 --> 00:14:45,982
E é melhor você não comer
todo o sorvete.
221
00:14:55,992 --> 00:14:58,161
♪ Toque aquela coisa
baixo e solitário, garoto... ♪
222
00:16:32,255 --> 00:16:33,791
Desculpe!
223
00:16:33,824 --> 00:16:36,326
- Pai, pare!
- Ei!
224
00:16:36,359 --> 00:16:39,329
Você fica fora disso!
225
00:16:39,362 --> 00:16:41,331
Gwenny.
226
00:16:41,364 --> 00:16:43,333
Eles vieram ao meu trabalho.
227
00:16:43,366 --> 00:16:45,636
Por que a polícia veio
para o meu trabalho?
228
00:16:45,669 --> 00:16:48,104
Não sei! Desculpe!
229
00:16:48,137 --> 00:16:49,640
Você precisa
para me dizer o que você sabe
230
00:16:49,673 --> 00:16:51,174
sobre esta investigação.
231
00:16:51,207 --> 00:16:52,643
- Nada!
- Diga-me o que... O quê?
232
00:16:52,676 --> 00:16:54,244
- Nada.
- Huh?
233
00:16:54,277 --> 00:16:55,345
Nada!
234
00:16:55,378 --> 00:16:58,281
- O que?!
- Nada!
235
00:16:58,314 --> 00:17:01,150
Bata-me novamente,
e estou largando!
236
00:17:02,653 --> 00:17:06,624
Você larga isso e eu vou vencer
sua bunda duas vezes mais forte.
237
00:17:12,428 --> 00:17:14,330
Não, pai!
238
00:17:14,364 --> 00:17:16,834
Aquela era uma garrafa de oito dólares
da maldita vodca!
239
00:17:16,867 --> 00:17:19,369
Ah, agora você me escute.
240
00:17:19,402 --> 00:17:22,673
Escute-me.
Você não é sua mãe!
241
00:17:22,706 --> 00:17:24,508
Eu sei.
242
00:17:24,542 --> 00:17:26,486
Isso significa que você não
ouvir coisas que não existem.
243
00:17:26,510 --> 00:17:29,547
Você não vê as coisas
isso não está aí!
244
00:17:29,580 --> 00:17:31,247
OK.
245
00:17:31,281 --> 00:17:33,416
- Eles não estão aí, Gwenny!
- OK.
246
00:17:33,449 --> 00:17:36,119
E seus sonhos...
247
00:17:36,152 --> 00:17:38,622
eles são apenas malditos sonhos.
248
00:17:38,656 --> 00:17:40,323
- Você me entende?
- Sim!
249
00:17:40,356 --> 00:17:42,292
- Você me entende?!
- Sim!
250
00:17:42,325 --> 00:17:44,294
Diga.
Eu quero ouvir você dizer isso.
251
00:17:44,327 --> 00:17:46,296
Meus sonhos são apenas sonhos.
252
00:17:46,329 --> 00:17:48,131
Diga de novo!
253
00:17:48,164 --> 00:17:50,300
Meus sonhos são apenas sonhos!
254
00:17:50,333 --> 00:17:51,702
Diga de novo.
255
00:17:51,735 --> 00:17:55,371
Meus sonhos são apenas sonhos!
256
00:18:05,148 --> 00:18:07,216
Vá assistir um pouco de televisão
ou algo assim.
257
00:18:08,351 --> 00:18:10,654
E não há gelo naquele fundo,
jovem.
258
00:18:10,688 --> 00:18:14,324
Eu quero que você pense
sobre o que você fez.
259
00:18:23,266 --> 00:18:25,368
Você sabia de alguma coisa
sobre isso?
260
00:18:28,572 --> 00:18:30,641
O mesmo vale para você.
261
00:18:30,674 --> 00:18:32,475
Você entendeu?
262
00:18:33,443 --> 00:18:35,512
Você entendeu?
263
00:18:35,546 --> 00:18:37,514
Agora, saia.
264
00:18:38,515 --> 00:18:39,683
Hum.
265
00:18:42,352 --> 00:18:45,254
Eu te disse, Davey.
266
00:18:45,288 --> 00:18:47,490
- Você está machucado, Sal?
- Estou bem.
267
00:18:47,524 --> 00:18:49,459
Você está bem?
268
00:18:49,492 --> 00:18:52,730
Sim, mas é isso que
O oficial Bob disse que isso aconteceria.
269
00:18:52,763 --> 00:18:55,499
Sally, você está atrasada.
270
00:18:57,400 --> 00:18:59,302
Sua bicicleta está uma bagunça.
271
00:18:59,335 --> 00:19:00,638
Eu também sou.
272
00:19:00,671 --> 00:19:02,940
Oficial Bob consertaria
aquela roda,
273
00:19:02,973 --> 00:19:05,274
mas não posso perguntar a ele agora.
274
00:19:05,308 --> 00:19:07,210
Por que não?
275
00:19:48,719 --> 00:19:50,386
Eu entendo.
276
00:19:50,420 --> 00:19:52,321
Obrigado pela sua chamada.
277
00:20:06,335 --> 00:20:07,604
Finney.
278
00:20:09,338 --> 00:20:10,574
Sim?
279
00:20:10,607 --> 00:20:13,443
Você conhece uma criança
chamado Robin São...
280
00:20:13,476 --> 00:20:15,579
A-Ar... Ar...
281
00:20:15,612 --> 00:20:17,413
Arellano?
282
00:20:17,447 --> 00:20:19,415
Sim, é isso.
283
00:20:20,450 --> 00:20:22,351
Ele é um amigo da escola. Por que?
284
00:20:55,786 --> 00:20:57,521
Sinto muito, Finney.
285
00:20:58,522 --> 00:21:00,557
Eu sei que ele era seu amigo.
286
00:21:04,695 --> 00:21:06,663
Não diga "era".
287
00:21:06,697 --> 00:21:08,065
Ele é meu amigo.
288
00:21:08,098 --> 00:21:10,266
Desculpe.
289
00:21:14,337 --> 00:21:16,540
Gwen.
290
00:21:16,573 --> 00:21:18,374
Você pode fazer aquela coisa de sonho?
291
00:21:18,407 --> 00:21:20,644
Não funciona assim.
292
00:21:20,677 --> 00:21:22,378
Você já tentou?
293
00:21:22,411 --> 00:21:23,814
Claro que sim.
294
00:21:25,949 --> 00:21:28,619
Bem, tente novamente.
295
00:21:28,652 --> 00:21:30,353
Por favor.
296
00:21:54,711 --> 00:21:59,415
Jesus, eu sei que você sabe
o que vou te perguntar,
297
00:21:59,448 --> 00:22:01,450
mas vou perguntar de qualquer maneira.
298
00:22:01,484 --> 00:22:05,522
Meu irmão, ele precisa do amigo.
299
00:22:05,556 --> 00:22:07,791
E eu sei que você não pode
apenas deixe-o ir,
300
00:22:07,825 --> 00:22:10,861
porque você não interfere
ou o que quer que seja.
301
00:22:10,894 --> 00:22:13,396
Eu não conheço as regras.
302
00:22:13,429 --> 00:22:16,567
Mas se você pudesse me ajudar
tenha um sonho ou dois
303
00:22:16,600 --> 00:22:18,969
e apenas ver algo
isso poderia ajudar a polícia
304
00:22:19,002 --> 00:22:22,539
ou eu ou qualquer um o encontre,
305
00:22:22,573 --> 00:22:25,509
Eu te seguirei para sempre.
306
00:22:32,816 --> 00:22:33,917
Amém.
307
00:22:41,992 --> 00:22:45,829
Não pense que eu não
sabe o que está acontecendo aqui.
308
00:22:45,863 --> 00:22:48,665
Não é permitido brincar depois de apagar as luzes.
309
00:22:48,699 --> 00:22:50,634
Desculpe, papai.
310
00:22:51,768 --> 00:22:53,737
Vá dormir.
311
00:22:53,770 --> 00:22:55,572
Eu te amo.
312
00:22:55,606 --> 00:22:57,507
Também te amo, papai.
313
00:23:09,052 --> 00:23:11,655
Droga, Gwenny.
314
00:23:12,823 --> 00:23:14,925
O que diabos ela fez agora?
315
00:23:14,958 --> 00:23:16,492
Lamentamos, Sr. Blake.
316
00:23:16,526 --> 00:23:17,804
Sua filha não fez
qualquer coisa.
317
00:23:17,828 --> 00:23:19,830
Mas existe alguma maneira
podemos falar com ela?
318
00:24:01,638 --> 00:24:03,472
Malditos covardes chupadores de pau!
319
00:24:07,044 --> 00:24:09,680
Foda-se você também, cara feia.
320
00:24:19,690 --> 00:24:21,625
Gwen!
321
00:24:36,773 --> 00:24:38,508
Tudo bem, turma.
322
00:24:38,542 --> 00:24:40,811
É o dia em que você esteve
temendo o semestre inteiro.
323
00:24:40,844 --> 00:24:42,579
Dia de dissecação de sapo.
324
00:24:42,612 --> 00:24:44,081
Uh, escolha um parceiro.
325
00:24:44,114 --> 00:24:45,849
Lembre-se, você estará emparelhado
326
00:24:45,882 --> 00:24:48,852
com este parceiro
pelo resto do ano.
327
00:24:57,561 --> 00:24:58,795
Você precisa de um parceiro?
328
00:24:58,829 --> 00:25:00,564
Ah, não, não.
329
00:25:00,597 --> 00:25:04,001
Quero dizer, sim,
Ainda não tenho parceiro.
330
00:25:04,034 --> 00:25:06,603
Esses caras são idiotas.
331
00:25:06,636 --> 00:25:08,739
- O que?
- Esta manhã.
332
00:25:08,772 --> 00:25:10,907
Todo mundo está falando sobre isso.
333
00:25:12,943 --> 00:25:14,544
Oh.
334
00:25:14,578 --> 00:25:16,146
Sua irmã é muito legal,
no entanto.
335
00:25:16,179 --> 00:25:18,949
Eu desejo que meu irmão e eu
eram amigos assim.
336
00:25:18,982 --> 00:25:20,617
Olhos aqui em cima.
337
00:25:20,650 --> 00:25:22,719
Tudo bem,
vamos abrir um sapo.
338
00:25:22,753 --> 00:25:25,589
Donna, Donna, Donna.
339
00:25:27,057 --> 00:25:29,760
- "Oh, Finney, você será
meu parceiro de laboratório?" -Pare.
340
00:25:29,793 --> 00:25:31,762
Cale a boca, seu idiota.
341
00:25:31,795 --> 00:25:33,964
Tudo bem, até amanhã.
342
00:25:33,997 --> 00:25:35,565
Aonde você vai?
343
00:25:35,599 --> 00:25:37,000
Eu vou ficar aqui
na casa da Susie hoje à noite.
344
00:25:37,034 --> 00:25:38,602
É sexta-feira, então...
345
00:25:38,635 --> 00:25:40,115
- Eu cuidarei do papai.
- Até mais, garoto.
346
00:26:07,631 --> 00:26:09,132
Oh!
347
00:26:09,166 --> 00:26:11,368
Seu idiota.
348
00:26:11,401 --> 00:26:13,370
Bem, não é isso
apenas muito interessado?
349
00:26:13,403 --> 00:26:14,738
Você precisa de ajuda?
350
00:26:14,771 --> 00:26:16,973
Você vê isso?
351
00:26:17,007 --> 00:26:18,775
Sim.
352
00:26:18,809 --> 00:26:20,610
Você poderia me entregar meu chapéu?
353
00:26:23,814 --> 00:26:25,816
Sim, senhor.
354
00:26:25,849 --> 00:26:28,919
Eu sou um mágico de meio período.
355
00:26:28,952 --> 00:26:31,221
- Você gostaria de ver
um truque de mágica? -Sim.
356
00:26:31,254 --> 00:26:33,924
Sim?
357
00:26:33,957 --> 00:26:36,593
- Aqueles balões pretos estão aí?
-Sim.
358
00:27:06,123 --> 00:27:08,758
Meu maldito braço.
359
00:27:08,792 --> 00:27:11,995
Eu deveria quebrar seu pescoço
pelo que você fez com meu braço.
360
00:27:39,022 --> 00:27:40,757
Jesus.
361
00:27:41,758 --> 00:27:44,161
Está coberto de sangue.
362
00:27:44,194 --> 00:27:47,130
É como se eu tivesse matado alguém.
363
00:27:47,164 --> 00:27:49,232
Você vê isso?
364
00:27:52,135 --> 00:27:54,237
Não é como se você pudesse ver merda nenhuma.
365
00:28:00,210 --> 00:28:03,046
Eu sei que você está com medo.
366
00:28:03,079 --> 00:28:05,882
Mas eu não vou
te machucar mais.
367
00:28:07,217 --> 00:28:10,153
O que eu disse sobre
quebrando o pescoço...
368
00:28:12,222 --> 00:28:14,191
Eu estava com raiva, só isso.
369
00:28:15,792 --> 00:28:18,828
E você fez um número no meu braço.
370
00:28:20,130 --> 00:28:22,265
Eu não vou segurar
contra você. Hum?
371
00:28:24,100 --> 00:28:26,504
Eu acho...
372
00:28:26,537 --> 00:28:28,238
agora estamos empatados.
373
00:28:30,541 --> 00:28:32,943
Você não precisa ter medo,
374
00:28:32,976 --> 00:28:37,247
porque nada de ruim
vai acontecer aqui.
375
00:28:39,883 --> 00:28:42,719
Nisso dou minha palavra, Johnny.
376
00:28:45,121 --> 00:28:46,524
Você gosta de refrigerante?
377
00:28:46,557 --> 00:28:49,326
Hum? Vou te dizer uma coisa.
378
00:28:49,359 --> 00:28:53,096
Eu vou pegar você
um refrigerante e depois...
379
00:28:57,067 --> 00:28:58,935
Esse é o telefone?
380
00:29:00,003 --> 00:29:01,972
Você ouve um telefone tocando?
381
00:29:03,340 --> 00:29:05,242
Vou ver quem é.
382
00:29:05,275 --> 00:29:07,310
Então vou pegar um refrigerante para você.
383
00:29:07,344 --> 00:29:11,549
E então eu voltarei
e explique tudo. Hum?
384
00:30:47,243 --> 00:30:50,380
Gwenny, seu pai está ao telefone.
385
00:30:53,684 --> 00:30:55,318
Olá, papai.
386
00:30:56,386 --> 00:30:59,422
Não, não tenho.
Não desde a escola.
387
00:32:13,296 --> 00:32:15,733
Não funciona.
388
00:32:15,766 --> 00:32:17,967
Não desde que eu era criança.
389
00:32:19,068 --> 00:32:21,004
Pendure.
390
00:32:26,476 --> 00:32:29,446
Eu sei que você está com medo
e você quer ir para casa.
391
00:32:29,479 --> 00:32:31,549
Vou te levar para casa em breve.
392
00:32:33,016 --> 00:32:35,351
É só isso...
393
00:32:35,385 --> 00:32:38,087
Ah, está tudo fodido.
394
00:32:39,489 --> 00:32:42,091
Eu tenho que estar lá em cima
por um tempo.
395
00:32:42,125 --> 00:32:44,060
Algo aconteceu.
396
00:32:45,061 --> 00:32:46,429
O que?
397
00:32:46,463 --> 00:32:49,065
Não importa o quê.
398
00:32:51,301 --> 00:32:53,336
Alguém viu alguma coisa?
399
00:32:54,505 --> 00:32:57,006
A polícia está vindo?
400
00:32:57,040 --> 00:32:58,776
Se você me deixar ir
antes de chegarem aqui,
401
00:32:58,809 --> 00:33:00,243
Eu prometo que não vou contar.
402
00:33:03,514 --> 00:33:05,448
Não é a polícia.
403
00:33:05,482 --> 00:33:07,350
Alguém, entretanto?
404
00:33:07,383 --> 00:33:09,285
Alguém está vindo?
405
00:33:10,253 --> 00:33:12,188
Eu vou gritar.
406
00:33:12,222 --> 00:33:13,633
Se alguém estiver lá em cima,
eles vão me ouvir.
407
00:33:13,657 --> 00:33:16,125
Não, ele não vai.
Não com a porta fechada.
408
00:33:18,127 --> 00:33:19,563
Ele?
409
00:33:22,332 --> 00:33:24,300
Com a porta fechada,
410
00:33:24,334 --> 00:33:26,637
ninguém pode ouvir nada
aqui embaixo.
411
00:33:26,670 --> 00:33:29,072
Eu mesmo fiz isolamento acústico.
412
00:33:29,105 --> 00:33:32,510
Então grite se quiser.
Você não vai incomodar ninguém.
413
00:33:32,543 --> 00:33:34,578
Você é o único
que matou os outros.
414
00:33:36,246 --> 00:33:38,516
Bruce.
415
00:33:38,549 --> 00:33:40,216
Robin.
416
00:33:42,252 --> 00:33:44,220
Não fui eu.
417
00:33:44,254 --> 00:33:46,289
Essa era outra pessoa.
418
00:33:47,123 --> 00:33:50,561
Eu nunca vou fazer você
faça qualquer coisa que você não vai...
419
00:33:52,530 --> 00:33:54,297
como.
420
00:33:56,199 --> 00:33:58,401
Se você tentar me tocar,
Vou arranhar seu rosto.
421
00:33:58,434 --> 00:34:01,371
E quem quer que esteja vindo
verá e perguntará por quê.
422
00:34:03,607 --> 00:34:05,408
Esse rosto?
423
00:34:08,646 --> 00:34:10,480
Desligue o telefone agora.
424
00:34:29,265 --> 00:34:31,635
Eu estive aqui uma vez
quando tocou.
425
00:34:31,669 --> 00:34:35,338
Ah, sim. A coisa mais assustadora.
426
00:34:35,371 --> 00:34:38,709
Eu acho que é eletricidade estática
isso basta.
427
00:34:38,742 --> 00:34:40,878
Ele disparou enquanto eu estava
bem ao lado dele.
428
00:34:40,911 --> 00:34:43,212
Eu peguei sem pensar.
429
00:34:44,247 --> 00:34:46,082
Para ver se alguém estava lá.
430
00:34:46,750 --> 00:34:49,085
Estava lá?
431
00:34:53,222 --> 00:34:55,191
Não.
432
00:35:03,534 --> 00:35:05,401
Ajuda!
433
00:35:06,369 --> 00:35:08,438
Ajuda!
434
00:35:08,471 --> 00:35:10,373
Por favor!
435
00:35:17,380 --> 00:35:19,717
Me ajude!
436
00:35:19,750 --> 00:35:22,586
Alguém, por favor!
437
00:35:24,287 --> 00:35:26,724
Por favor ajude!
438
00:35:59,355 --> 00:36:01,457
Parar. Parar. Pare com isso.
439
00:36:01,491 --> 00:36:03,259
Se alguém pudesse
quebrou aquela janela,
440
00:36:03,292 --> 00:36:05,194
eles já teriam feito isso.
441
00:36:06,295 --> 00:36:08,264
Robin teria feito isso.
442
00:36:16,305 --> 00:36:18,307
Você não vai sair daqui.
443
00:36:20,309 --> 00:36:22,311
Eu não vou sair daqui.
444
00:36:45,769 --> 00:36:47,571
Olá?
445
00:36:53,644 --> 00:36:55,679
Olá?
446
00:37:23,774 --> 00:37:24,842
Pare com isso.
447
00:37:24,875 --> 00:37:26,309
Parar o quê?
448
00:37:31,548 --> 00:37:33,517
Estou com fome.
449
00:37:33,550 --> 00:37:35,351
Eu preciso de comida.
450
00:37:35,384 --> 00:37:37,621
Como estão seus olhos?
451
00:37:37,654 --> 00:37:39,523
Eles machucaram.
452
00:37:44,895 --> 00:37:48,732
Bem, eu não posso
trazer qualquer coisa para você comer.
453
00:37:48,766 --> 00:37:50,901
Você terá que aguardar.
454
00:37:50,934 --> 00:37:53,704
Tem alguém lá em cima
quem vai ver você me trazer comida?
455
00:37:53,737 --> 00:37:55,539
Não se preocupe com isso.
456
00:37:55,572 --> 00:37:56,840
Se você não fosse me alimentar,
457
00:37:56,874 --> 00:37:58,809
por que você veio até aqui?
458
00:37:58,842 --> 00:38:00,744
Só para olhar para você.
459
00:38:03,514 --> 00:38:05,783
Eu só queria olhar para você.
460
00:38:08,417 --> 00:38:10,386
Eu irei.
461
00:38:39,415 --> 00:38:40,851
Olá?
462
00:38:43,654 --> 00:38:45,122
Tem alguém aí?
463
00:38:45,155 --> 00:38:46,590
Eu preciso de ajuda.
464
00:38:52,830 --> 00:38:54,531
Olá?
465
00:38:56,934 --> 00:38:59,636
Finney.
466
00:39:37,774 --> 00:39:39,877
Não desligue.
467
00:39:39,910 --> 00:39:41,712
Eu não vou.
468
00:39:42,846 --> 00:39:44,648
Quem é esse?
469
00:39:45,749 --> 00:39:48,552
Não me lembro do meu nome.
470
00:39:48,585 --> 00:39:49,987
Por que não?
471
00:39:50,020 --> 00:39:52,756
É a primeira coisa que você perde.
472
00:39:52,789 --> 00:39:55,726
A primeira coisa que você perde quando?
473
00:39:55,759 --> 00:39:57,694
Você sabe quando.
474
00:39:59,029 --> 00:40:00,998
Como você sabe meu nome?
475
00:40:02,465 --> 00:40:04,601
Nós nos conhecemos uma vez.
476
00:40:04,635 --> 00:40:06,503
Seu braço está perfeito.
477
00:40:06,536 --> 00:40:07,971
Você quase me conquistou.
478
00:40:11,808 --> 00:40:14,044
Bruce?
479
00:40:14,077 --> 00:40:15,946
Bruce Yamada?
480
00:40:17,514 --> 00:40:19,850
S-Sim.
481
00:40:19,883 --> 00:40:21,652
Bruce.
482
00:40:21,685 --> 00:40:23,654
Ah, eu sou o Bruce.
483
00:40:24,688 --> 00:40:26,690
Seu braço está perfeito.
484
00:40:27,858 --> 00:40:29,626
Você quase me conquistou.
485
00:40:29,660 --> 00:40:32,529
O telefone tocou para você?
486
00:40:32,562 --> 00:40:35,732
Tocou, mas nenhum de nós
ouvi.
487
00:40:35,766 --> 00:40:37,734
Só você.
488
00:40:37,768 --> 00:40:39,803
O Grabber ouve
o telefone também
489
00:40:39,836 --> 00:40:41,972
mas ele não quer
para acreditar.
490
00:40:43,607 --> 00:40:45,642
Por que você está me ligando?
491
00:40:47,110 --> 00:40:49,579
Seu braço está perfeito.
492
00:40:49,613 --> 00:40:51,581
Você quase me conquistou.
493
00:40:52,849 --> 00:40:54,985
Estou feliz que seja você.
494
00:40:57,721 --> 00:40:58,956
Finney?
495
00:40:58,989 --> 00:41:00,791
Sim?
496
00:41:00,824 --> 00:41:03,260
Há uma seção de sujeira
do chão no corredor
497
00:41:03,293 --> 00:41:05,529
onde o ladrilho está solto.
498
00:41:06,596 --> 00:41:07,864
OK.
499
00:41:07,898 --> 00:41:09,900
Cave por baixo
a fundação.
500
00:41:09,933 --> 00:41:11,735
Eu tentei, mas não houve tempo
501
00:41:11,768 --> 00:41:13,737
para eu desenterrar
e sai do outro lado.
502
00:41:13,770 --> 00:41:15,572
Terei tempo suficiente?
503
00:41:20,010 --> 00:41:22,579
Olá?
504
00:41:22,612 --> 00:41:23,880
Bruce?
505
00:41:24,881 --> 00:41:26,616
Bruce?
506
00:41:50,173 --> 00:41:54,978
eu prometo
fidelidade à bandeira...
507
00:42:07,657 --> 00:42:09,092
Ajuda!
508
00:44:17,787 --> 00:44:19,856
Fiz um café da manhã para você.
509
00:44:19,890 --> 00:44:21,658
O que você colocou nisso?
510
00:44:23,760 --> 00:44:25,762
Sal e pimenta.
511
00:44:28,198 --> 00:44:31,001
Ah, coma, não coma.
512
00:44:33,003 --> 00:44:34,871
Você já está aqui embaixo.
513
00:44:34,905 --> 00:44:37,207
Para que preciso drogar você?
514
00:45:07,204 --> 00:45:09,507
Olá?
515
00:45:09,540 --> 00:45:11,241
Não suba.
516
00:45:12,909 --> 00:45:15,145
Por que não?
517
00:45:15,178 --> 00:45:17,147
É uma armadilha.
518
00:45:17,180 --> 00:45:19,115
Você é...
519
00:45:19,149 --> 00:45:20,951
Você é Bruce?
520
00:45:20,984 --> 00:45:22,819
Quem é Bruce?
521
00:45:22,852 --> 00:45:25,755
Uh, eu estava conversando com Bruce.
522
00:45:27,157 --> 00:45:29,092
Não conheço nenhum Bruce.
523
00:45:29,125 --> 00:45:31,094
Ele é o jogador de beisebol.
524
00:45:32,295 --> 00:45:35,865
Não jogamos beisebol aqui.
525
00:45:38,001 --> 00:45:39,803
Quem é você?
526
00:45:41,004 --> 00:45:43,039
Eu não me lembro.
527
00:45:43,073 --> 00:45:45,842
Você jogou futebol? Futebol?
528
00:45:46,876 --> 00:45:48,878
Eu entregava jornais.
529
00:45:50,247 --> 00:45:52,182
Billy.
530
00:45:52,215 --> 00:45:54,384
Você é Billy Showalter.
531
00:45:54,417 --> 00:45:56,186
Talvez.
532
00:45:56,219 --> 00:45:58,021
Não, você é Billy.
533
00:45:58,054 --> 00:46:00,290
Não...
534
00:46:00,323 --> 00:46:03,293
suba as escadas.
535
00:46:03,326 --> 00:46:05,929
O que ele está fazendo?
536
00:46:05,962 --> 00:46:08,064
Ele está esperando...
537
00:46:08,098 --> 00:46:10,166
do outro lado
com essa porra de cinto.
538
00:46:11,301 --> 00:46:13,270
Ele não disse que você pode ir embora,
539
00:46:13,303 --> 00:46:16,940
então se você tentar, ele irá puni-lo.
540
00:46:16,973 --> 00:46:19,776
Ele vai te bater com esse cinto
até você desmaiar.
541
00:46:20,877 --> 00:46:22,212
Dói, garoto.
542
00:46:22,245 --> 00:46:24,247
Dói muito.
543
00:46:24,281 --> 00:46:26,049
Você vai chorar.
544
00:46:26,082 --> 00:46:27,851
Você vai implorar para ele parar.
545
00:46:27,884 --> 00:46:29,919
Todos nós fizemos.
546
00:46:29,953 --> 00:46:31,855
Mas ele continua batendo em você.
547
00:46:33,624 --> 00:46:35,258
Olá?
548
00:46:36,993 --> 00:46:38,795
Olá?
549
00:48:14,157 --> 00:48:16,126
Oh, pobre querido.
550
00:48:16,159 --> 00:48:18,495
Vá para a enfermaria
e tirar uma soneca.
551
00:48:37,414 --> 00:48:40,150
Você disse que meu nome era Billy.
552
00:48:40,183 --> 00:48:41,418
Billy Showalter.
553
00:48:41,451 --> 00:48:43,219
Não me chame assim.
554
00:48:44,053 --> 00:48:46,322
Eu não me lembro disso.
Não é quem eu sou agora.
555
00:48:47,457 --> 00:48:49,359
O que você quer de mim
ligar para você, então?
556
00:48:49,392 --> 00:48:51,060
O que você lembra?
557
00:48:52,563 --> 00:48:54,532
Eu te disse.
558
00:48:54,565 --> 00:48:56,466
Eu era um jornaleiro.
559
00:48:58,067 --> 00:49:00,003
OK. Jornalista.
560
00:49:02,071 --> 00:49:04,441
Vê a parede à sua frente?
561
00:49:04,474 --> 00:49:06,976
Veja como a parede é separada
do chão?
562
00:49:07,010 --> 00:49:08,244
Sim.
563
00:49:08,278 --> 00:49:10,980
Eu rasguei um cabo longo
lá de baixo.
564
00:49:11,014 --> 00:49:12,449
Eu mantive isso escondido.
565
00:49:12,482 --> 00:49:14,484
O que eu deveria
a ver com isso?
566
00:53:14,858 --> 00:53:16,426
Papai?
567
00:53:16,459 --> 00:53:18,662
Sim querido.
568
00:53:19,730 --> 00:53:21,532
Posso te fazer uma pergunta?
569
00:53:21,565 --> 00:53:23,433
Claro. Venha sentar.
570
00:53:23,466 --> 00:53:25,268
Vir.
571
00:53:25,301 --> 00:53:27,370
Aí está.
572
00:53:29,439 --> 00:53:30,808
Mas você promete
você não vai ficar bravo?
573
00:53:30,841 --> 00:53:32,710
Eu prometo, querido.
574
00:53:32,743 --> 00:53:36,212
É sobre meus sonhos.
575
00:53:47,290 --> 00:53:48,826
E os seus sonhos?
576
00:53:48,859 --> 00:53:51,461
Bem, e se eles...
577
00:53:51,494 --> 00:53:55,298
você sabe, eles são... bem...
578
00:53:55,331 --> 00:53:56,633
Gwen.
579
00:53:59,335 --> 00:54:01,505
Sua mãe,
580
00:54:01,538 --> 00:54:04,273
ela era uma alma especial.
581
00:54:04,307 --> 00:54:06,476
E ela era inteligente,
582
00:54:06,510 --> 00:54:08,612
assim como você.
583
00:54:08,645 --> 00:54:10,714
Mas, querido,
584
00:54:10,748 --> 00:54:14,350
ela também era, ah...
585
00:54:14,383 --> 00:54:16,352
tocado.
586
00:54:16,385 --> 00:54:19,623
Ela viu coisas
e ela ouviu coisas,
587
00:54:19,656 --> 00:54:22,626
e ela acabou de se tornar
tão convencido
588
00:54:22,659 --> 00:54:25,495
que seus sonhos significavam alguma coisa.
589
00:54:25,529 --> 00:54:29,700
E eventualmente,
eles disseram a ela para fazer coisas.
590
00:54:31,802 --> 00:54:33,637
Coisas terríveis.
591
00:54:33,670 --> 00:54:36,573
E então ela tirou a própria vida.
592
00:54:36,607 --> 00:54:39,843
Mas eles não eram reais,
querido.
593
00:54:40,878 --> 00:54:43,279
Eles simplesmente não eram reais.
594
00:54:44,114 --> 00:54:46,850
Eu amava mamãe.
595
00:54:46,884 --> 00:54:49,553
Eu... eu também a amava.
596
00:54:50,386 --> 00:54:54,091
Quer dizer, eu a amava
do jeito que ela era.
597
00:54:54,124 --> 00:54:55,826
Eu sei, querido.
598
00:54:55,859 --> 00:54:59,530
Eu... eu...
599
00:54:59,563 --> 00:55:01,397
Eu só... eu não...
600
00:55:01,430 --> 00:55:04,300
Eu não quero esse futuro
para você, querido.
601
00:55:04,968 --> 00:55:06,837
Você entende?
602
00:55:09,506 --> 00:55:11,742
Mas...
603
00:55:11,775 --> 00:55:15,444
e se pudesse
me ajudar a encontrar Finney?
604
00:55:49,478 --> 00:55:51,715
Ei! Sansão, pare!
605
00:55:51,748 --> 00:55:53,482
Venha aqui!
Vamos, garoto. Vamos.
606
00:55:53,517 --> 00:55:54,718
Espere um segundo.
607
00:55:54,751 --> 00:55:55,953
Entre aqui. Ir.
608
00:55:57,588 --> 00:55:58,856
- Olá?
- Boa noite, senhor.
609
00:55:58,889 --> 00:55:59,999
Estamos sondando
seu bairro,
610
00:56:00,023 --> 00:56:01,725
conversando com os moradores,
611
00:56:01,758 --> 00:56:03,627
e estávamos nos perguntando,
você viu esse garoto?
612
00:56:04,628 --> 00:56:05,696
Você é a polícia.
613
00:56:05,729 --> 00:56:07,463
- Sim. Polícia de Denver.
- Uh-huh.
614
00:56:07,497 --> 00:56:08,641
- Você está aqui pelas crianças desaparecidas.
-Sim, senhor.
615
00:56:08,665 --> 00:56:09,742
E se houver
qualquer coisa...
616
00:56:09,766 --> 00:56:11,467
Não, não. Entre.
617
00:56:11,501 --> 00:56:12,936
Vamos. Sansão, pare com isso!
618
00:56:14,571 --> 00:56:15,715
Certo.
Eu quero te mostrar uma coisa.
619
00:56:15,739 --> 00:56:17,473
Sim, bem aqui.
620
00:56:17,507 --> 00:56:18,785
Então, todas as crianças vivem
no mesmo distrito, certo?
621
00:56:18,809 --> 00:56:20,577
Todos eles caminham para
e da escola.
622
00:56:20,611 --> 00:56:21,955
Eles foram todos agarrados
no caminho da escola para casa
623
00:56:21,979 --> 00:56:23,847
exceto Robin Arellano...
Ele foi agarrado
624
00:56:23,881 --> 00:56:25,758
em uma tarde de sábado em seu
caminho para a loja para comprar alguns
625
00:56:25,782 --> 00:56:27,527
- refrigerante e uma barra de chocolate, certo?
- Senhor, estamos bem cientes disso.
626
00:56:27,551 --> 00:56:29,987
Apenas ouça. Ele tem que ser capaz
para pegar essas crianças
627
00:56:30,020 --> 00:56:31,955
e levá-los de volta para sua casa
muito rapidamente,
628
00:56:31,989 --> 00:56:33,857
o que significa que ele tem
uma casa com garagem.
629
00:56:33,891 --> 00:56:35,491
E ele não pode arriscar
fugindo
630
00:56:35,525 --> 00:56:36,903
ou acordando
se ele os está nocauteando.
631
00:56:36,927 --> 00:56:40,429
O que significa que o Grabber
tem que morar em algum lugar
632
00:56:40,463 --> 00:56:42,866
nesta área aqui.
633
00:56:42,900 --> 00:56:44,768
- Sr., ah...
- É o máximo.
634
00:56:44,801 --> 00:56:46,904
- Sr. Max...
- Não, não Sr. Max.
635
00:56:46,937 --> 00:56:48,639
É só... é só o Max.
636
00:56:48,672 --> 00:56:50,439
Meus amigos me chamam de Max.
E já que somos todos
637
00:56:50,473 --> 00:56:51,784
trabalhando juntos neste caso,
você sabe, eu imaginei...
638
00:56:51,808 --> 00:56:53,586
- Há quanto tempo você viveu
na área, Max? -Eu-eu...
639
00:56:53,610 --> 00:56:54,621
Não, moro em Durango.
Estou apenas dormindo aqui.
640
00:56:54,645 --> 00:56:55,846
Esta é a casa do meu irmão.
641
00:56:55,879 --> 00:56:57,614
Eu estive lendo
muito sobre esse caso,
642
00:56:57,648 --> 00:56:58,825
e estou entre empregos
agora, e vocês
643
00:56:58,849 --> 00:57:00,217
poderia realmente usar
minha ajuda nisso.
644
00:57:00,250 --> 00:57:01,694
Você continua trabalhando nisso,
mas se você ver
645
00:57:01,718 --> 00:57:03,654
qualquer um desses meninos,
ligue para nós.
646
00:57:03,687 --> 00:57:05,989
Espere. Uh, ou se eu tiver
alguma nova pista, certo?
647
00:57:06,023 --> 00:57:08,058
Se você ver algum
desses meninos, então ligue.
648
00:57:08,091 --> 00:57:11,427
E, uh, talvez queira arrumar
antes que seu irmão chegue em casa.
649
00:57:16,533 --> 00:57:18,035
Oh.
650
00:57:19,036 --> 00:57:23,874
Idiota estúpido, estúpido, estúpido.
651
00:57:23,907 --> 00:57:25,943
Porra, Máx.
652
00:58:17,961 --> 00:58:21,498
Eu sei que você não está dormindo.
653
00:58:28,171 --> 00:58:30,007
Estou morrendo de fome.
654
00:58:30,040 --> 00:58:32,109
- Diga-me seu nome.
- Por que você se importa?
655
00:58:32,142 --> 00:58:35,012
Normalmente não.
656
00:58:35,045 --> 00:58:37,114
Eu descubro eventualmente
no papel.
657
00:58:37,147 --> 00:58:40,817
Eles sempre imprimem
uma bela e grande foto
658
00:58:40,851 --> 00:58:43,854
com todos os detalhes
Eu poderia querer.
659
00:58:44,688 --> 00:58:47,024
Todas as coisas
vocês, rapazes, mentem.
660
00:58:47,057 --> 00:58:48,859
O que há de diferente desta vez?
661
00:58:48,892 --> 00:58:51,762
Oh...
662
00:58:51,795 --> 00:58:53,897
Ah, é complicado.
663
00:58:53,930 --> 00:58:56,767
É... muito complicado.
664
00:58:56,800 --> 00:58:59,036
Tudo é diferente.
Nada está dando certo.
665
00:58:59,069 --> 00:59:01,138
Você poderia me deixar ir.
666
00:59:02,873 --> 00:59:04,741
Estou pensando sobre isso.
667
00:59:07,644 --> 00:59:10,047
Eu prometo que não vou contar a ninguém.
668
00:59:10,080 --> 00:59:12,115
Você pode me vendar,
me deixe na rua.
669
00:59:12,149 --> 00:59:13,784
Vou a pé para casa.
670
00:59:13,817 --> 00:59:16,620
Bem, me diga seu nome.
671
00:59:18,021 --> 00:59:19,823
Taylor.
672
00:59:19,856 --> 00:59:21,158
Taylor Mullen.
673
00:59:35,672 --> 00:59:39,709
Eu estava realmente
começando a gostar de você, Finney.
674
00:59:42,879 --> 00:59:45,015
Quase deixei você ir.
675
01:00:01,031 --> 01:00:02,833
Olá?
676
01:00:04,935 --> 01:00:06,770
Bruce?
677
01:00:06,803 --> 01:00:08,839
Billy... jornaleiro?
678
01:02:36,019 --> 01:02:37,921
Olá?
679
01:02:41,224 --> 01:02:43,059
Olá?
680
01:02:45,061 --> 01:02:46,329
Olá?
681
01:02:46,363 --> 01:02:49,032
Você não tem muito tempo.
682
01:02:49,065 --> 01:02:51,868
O Grabber não
estive dormindo.
683
01:02:51,901 --> 01:02:53,336
Ele acha que pode ser isso.
684
01:02:53,370 --> 01:02:55,905
Que ele vai descobrir.
685
01:02:56,973 --> 01:02:58,808
Quem vai descobrir isso?
686
01:02:58,842 --> 01:03:00,243
Seu irmão lá em cima.
687
01:03:03,413 --> 01:03:05,282
Você é Griffin?
688
01:03:05,315 --> 01:03:06,983
Quem?
689
01:03:07,017 --> 01:03:09,185
-Griffin Stagg.
- Provavelmente.
690
01:03:09,219 --> 01:03:10,954
Está tudo um pouco nebuloso,
691
01:03:10,987 --> 01:03:14,024
mas imagino que você saiba
todos os nossos nomes.
692
01:03:14,057 --> 01:03:15,925
Toda criança faz.
693
01:03:18,361 --> 01:03:20,030
Eu não te conhecia.
694
01:03:20,063 --> 01:03:22,065
Ninguém fez isso.
695
01:03:22,098 --> 01:03:24,367
Você passa tantos anos
invisível,
696
01:03:24,401 --> 01:03:27,070
e então todas as crianças do estado
sabe seu nome.
697
01:03:28,138 --> 01:03:30,173
Você não tem muito tempo.
698
01:03:32,175 --> 01:03:34,044
Por que ele não me matou?
699
01:03:34,077 --> 01:03:36,179
Você não vai jogar o jogo.
700
01:03:36,212 --> 01:03:38,148
Você tem que jogar o jogo.
701
01:03:38,181 --> 01:03:40,150
Se você não jogar, ele não pode vencer.
702
01:03:41,151 --> 01:03:42,886
Que jogo?
703
01:03:42,919 --> 01:03:44,421
Garoto travesso.
704
01:03:44,454 --> 01:03:48,258
Se você não joga Naughty Boy,
O Grabber não pode vencer você.
705
01:03:48,291 --> 01:03:50,360
E se ele não consegue vencer você,
706
01:03:50,393 --> 01:03:53,063
ele não pode seguir em frente
para a próxima parte.
707
01:03:53,096 --> 01:03:55,198
E a próxima parte de Naughty Boy
708
01:03:55,231 --> 01:03:57,267
é sua parte favorita.
709
01:03:59,069 --> 01:04:00,437
Qual é a próxima parte?
710
01:04:03,206 --> 01:04:06,209
Você não tem muito tempo.
711
01:04:06,242 --> 01:04:08,244
Você disse isso.
712
01:04:08,278 --> 01:04:10,113
Ele não está dormindo.
713
01:04:10,146 --> 01:04:11,948
Você também disse isso.
714
01:04:11,981 --> 01:04:14,084
Sim, bem, ele está agora.
715
01:04:14,117 --> 01:04:15,885
Na cadeira dele.
716
01:04:15,919 --> 01:04:17,887
Ele desmaiou
esperando você jogar.
717
01:04:17,921 --> 01:04:19,989
Que bem isso me traz?
718
01:04:21,257 --> 01:04:23,259
Espere. A porta é
ainda desbloqueado.
719
01:04:23,293 --> 01:04:26,096
A porta ainda está destrancada.
720
01:04:28,198 --> 01:04:30,233
Eu simplesmente vou?
721
01:04:30,266 --> 01:04:32,235
Há uma fechadura de combinação
722
01:04:32,268 --> 01:04:34,337
no interior da porta contra tempestades.
723
01:04:34,371 --> 01:04:36,940
- Era o cadeado da minha bicicleta.
- O cadeado da sua bicicleta?
724
01:04:36,973 --> 01:04:39,677
Sim. Ele pegou
quando ele me levou.
725
01:04:39,710 --> 01:04:41,444
Qual é a combinação?
726
01:04:41,478 --> 01:04:43,514
- Não me lembro.
- Grifo.
727
01:04:43,547 --> 01:04:46,249
Eu lembro de ter medo
Eu esqueceria.
728
01:04:46,282 --> 01:04:48,118
Foi por isso que anotei.
729
01:04:48,151 --> 01:04:50,286
O que? Onde?
730
01:04:50,320 --> 01:04:53,022
Eu esculpi com
uma tampa de garrafa na parede.
731
01:04:53,056 --> 01:04:55,225
Qual parede? Qual parede?!
732
01:04:55,258 --> 01:04:57,193
O da direita,
733
01:04:57,227 --> 01:04:59,929
sobre a altura dos ombros
quando você está sentado.
734
01:05:11,307 --> 01:05:14,210
Dois, três, três, um, sete.
Dois, três, três, um, sete.
735
01:05:14,244 --> 01:05:16,479
Dois, três, três, um, sete.
736
01:05:20,316 --> 01:05:21,985
Dois, três, três, um, sete?
737
01:05:22,018 --> 01:05:23,186
Se você diz isso.
738
01:05:23,219 --> 01:05:25,321
Mas é 23-31-7
739
01:05:25,355 --> 01:05:29,292
ou 23-3-17 ou 2-33-17?
740
01:05:29,325 --> 01:05:31,060
- Não consigo me lembrar.
- Grifo.
741
01:05:31,094 --> 01:05:32,495
Não consigo me lembrar.
742
01:05:32,530 --> 01:05:34,732
Você terá que experimentar todos eles.
743
01:05:34,765 --> 01:05:37,167
E você terá que ser
muito quieto sobre isso.
744
01:05:37,200 --> 01:05:38,736
Sim.
745
01:05:38,769 --> 01:05:41,304
OK. Obrigado.
746
01:05:52,248 --> 01:05:56,052
Dois, três, três, um, sete.
Dois, três, três, um, sete.
747
01:08:53,964 --> 01:08:56,299
Ajuda!
748
01:09:03,507 --> 01:09:05,542
Ajuda! O agarrador!
749
01:09:11,515 --> 01:09:14,384
Você diz uma maldita palavra...
750
01:09:16,352 --> 01:09:20,758
e eu vou estripar você como um porco
aqui mesmo na rua.
751
01:09:22,526 --> 01:09:26,362
E estrangular você
com seus próprios intestinos.
752
01:09:44,347 --> 01:09:46,382
Boa noite, menino travesso.
753
01:09:52,355 --> 01:09:54,424
Ei, o que foi
todo aquele barulho que ouvi?
754
01:09:54,457 --> 01:09:55,793
Samson estava latindo para alguma coisa.
755
01:09:55,826 --> 01:09:58,696
Não é nada.
Volte para a cama, Max.
756
01:10:15,478 --> 01:10:17,480
Jesus, que porra é essa?
757
01:10:17,514 --> 01:10:19,683
Quero dizer, que porra é essa?
758
01:10:19,717 --> 01:10:21,585
Peço-lhe ajuda,
e você me dá
759
01:10:21,618 --> 01:10:23,721
essas pistas que não
significa alguma coisa.
760
01:10:23,754 --> 01:10:26,724
E agora esta manhã eu acordo
sem nenhum sonho?
761
01:10:26,757 --> 01:10:29,660
Sério, que diabos
está errado com você?
762
01:10:29,693 --> 01:10:31,862
Você deixou o Grabber
pegue Finney, certo?
763
01:10:31,895 --> 01:10:33,797
E não me diga
que você não se envolva,
764
01:10:33,831 --> 01:10:36,767
porque você esteve
me dando esses sonhos.
765
01:10:40,771 --> 01:10:42,806
A menos que...
766
01:10:52,082 --> 01:10:54,450
Talvez você nem seja real.
767
01:11:02,492 --> 01:11:04,360
Filho da puta.
768
01:11:06,497 --> 01:11:07,664
Não.
769
01:11:10,100 --> 01:11:12,703
Foda-se.
770
01:11:12,736 --> 01:11:14,772
Maldição.
771
01:11:18,842 --> 01:11:20,644
O que?
772
01:11:21,712 --> 01:11:23,914
Você vai dizer alguma coisa?
773
01:11:23,947 --> 01:11:25,749
Você ao menos sabe quem você é?
774
01:11:25,783 --> 01:11:28,652
Que merda
tipo de pergunta é essa?
775
01:11:28,685 --> 01:11:31,454
Você ao menos sabe quem você é?
776
01:11:31,487 --> 01:11:33,322
Meu nome é Finney Blake.
777
01:11:33,356 --> 01:11:35,458
Sim, bem, prazer em foder
conheço você, Finney Blake.
778
01:11:35,491 --> 01:11:36,860
Bem aqui.
779
01:11:36,894 --> 01:11:38,862
- É isso.
- Isso é o que?
780
01:11:38,896 --> 01:11:42,666
O horrível pesadelo termina
da sua vidinha patética.
781
01:11:42,699 --> 01:11:44,868
Puta merda.
782
01:11:44,902 --> 01:11:47,104
Você é Vance Hopper.
783
01:11:47,137 --> 01:11:48,639
Eu lembro de você.
784
01:11:48,672 --> 01:11:50,641
Você costumava me assustar.
785
01:11:50,674 --> 01:11:51,942
Confie em mim, Finney Blake,
786
01:11:51,975 --> 01:11:53,577
se você soubesse o que estava por vir,
787
01:11:53,610 --> 01:11:55,579
você ficaria apavorado.
788
01:11:55,612 --> 01:11:57,948
Hoje é o dia, filho da puta.
789
01:12:13,462 --> 01:12:18,735
♪ Eu não quero saber seu nome ♪
790
01:12:18,769 --> 01:12:22,606
♪ Porque você não
parece o mesmo ♪
791
01:12:22,639 --> 01:12:26,877
♪ Do jeito que você fez antes... ♪
792
01:12:28,679 --> 01:12:30,581
Vance, você vai vencer
sua pontuação mais alta.
793
01:12:30,614 --> 01:12:32,381
Claro que vou fazer isso,
merda idiota.
794
01:12:32,415 --> 01:12:33,717
Eu disse que sim.
795
01:12:38,755 --> 01:12:39,756
Ei.
796
01:12:41,558 --> 01:12:43,727
Ah, idiota!
797
01:12:43,760 --> 01:12:45,829
♪ Raposa em fuga ♪
798
01:12:45,863 --> 01:12:46,997
♪ E se esconda... ♪
799
01:12:47,030 --> 01:12:48,899
Filho da puta!
800
01:12:48,932 --> 01:12:50,500
Você fodeu com meu jogo!
801
01:12:50,534 --> 01:12:51,802
Ah, pelo amor de Pete.
802
01:12:51,835 --> 01:12:54,605
- Ei.
- Venha aqui, vadia.
803
01:13:09,019 --> 01:13:11,788
Não brinque comigo de novo!
804
01:14:19,923 --> 01:14:22,259
Você ao menos sabe quem você é?
805
01:14:22,292 --> 01:14:23,670
Que tipo de merda
a questão é essa?
806
01:14:23,694 --> 01:14:25,095
Você ao menos sabe quem você é?
807
01:14:25,128 --> 01:14:26,897
Meu nome é Finney Blake.
808
01:14:26,930 --> 01:14:28,808
Sim, bem, prazer em foder
conheço você, Finney Blake.
809
01:14:28,832 --> 01:14:30,934
Bem aqui. É isso.
810
01:14:32,102 --> 01:14:33,103
Isso é o que?
811
01:14:33,136 --> 01:14:34,805
O horrível pesadelo termina
812
01:14:34,838 --> 01:14:36,840
da sua vidinha patética.
813
01:14:36,873 --> 01:14:39,042
Puta merda.
814
01:14:39,076 --> 01:14:40,911
Você é Vance Hopper.
815
01:14:40,944 --> 01:14:43,547
Eu lembro de você.
Você costumava me assustar.
816
01:14:48,018 --> 01:14:49,786
Confie em mim, Finney Blake,
817
01:14:49,820 --> 01:14:50,897
se você soubesse o que estava por vir,
818
01:14:50,921 --> 01:14:51,965
você ficaria apavorado.
819
01:14:51,989 --> 01:14:53,924
Hoje é o dia, filho da puta.
820
01:14:57,060 --> 01:14:59,596
Gwenny, apresse-se.
821
01:14:59,629 --> 01:15:01,598
Você vai se atrasar para a escola.
822
01:15:01,631 --> 01:15:03,100
Desculpe, papai.
823
01:15:03,133 --> 01:15:05,702
Puta merda. Você é Vance Hopper.
824
01:15:05,736 --> 01:15:07,871
Eu me lembro de você.
Você costumava me assustar.
825
01:15:07,904 --> 01:15:09,573
Confie em mim, Finney Blake,
826
01:15:09,606 --> 01:15:10,850
se você soubesse o que estava por vir,
827
01:15:10,874 --> 01:15:12,042
você ficaria apavorado.
828
01:15:12,075 --> 01:15:14,711
Hoje é o dia, filho da puta.
829
01:15:14,745 --> 01:15:17,581
Você já tentou empilhar o
tapetes para chegar à janela?
830
01:15:17,614 --> 01:15:19,016
Eu tentei de tudo.
831
01:15:19,049 --> 01:15:21,818
Não, nem tudo.
832
01:15:21,852 --> 01:15:24,021
Quando o Grabber viu
o que eu tinha feito, foi isso.
833
01:15:24,054 --> 01:15:25,922
E ele demorou
comigo também.
834
01:15:25,956 --> 01:15:27,557
O que você fez?
835
01:15:27,591 --> 01:15:29,035
Ah, aquele filho da puta
tive que gastar uma fortuna
836
01:15:29,059 --> 01:15:30,927
- reparar todos os danos.
- O que você fez?
837
01:15:30,961 --> 01:15:32,763
Estou chegando lá, seu viado!
838
01:15:32,796 --> 01:15:34,631
Ou você tem algum outro
merda importante
839
01:15:34,664 --> 01:15:35,932
você tem que fazer agora?
840
01:15:35,966 --> 01:15:39,669
Não, não, não, não, eu estou...
Estou ouvindo.
841
01:15:39,703 --> 01:15:40,947
Há uma saída
na merda,
842
01:15:40,971 --> 01:15:42,339
em frente ao João.
843
01:15:42,372 --> 01:15:44,141
Sim, eu já vi.
844
01:15:44,174 --> 01:15:46,643
Do outro lado daquele muro,
há uma arrecadação.
845
01:15:46,676 --> 01:15:48,145
Você não pode entrar naquela sala,
846
01:15:48,178 --> 01:15:50,580
porque há uma bunda grande
freezer vertical no caminho.
847
01:15:50,614 --> 01:15:52,049
OK.
848
01:15:52,082 --> 01:15:54,785
Invadir a parede
cerca de dois pés acima da saída
849
01:15:54,818 --> 01:15:56,953
até chegar a um painel
com parafusos nele.
850
01:15:56,987 --> 01:15:59,189
Tire o painel,
você está no freezer.
851
01:15:59,222 --> 01:16:01,658
E então sai
para o depósito.
852
01:16:01,691 --> 01:16:03,627
Obrigado.
853
01:16:03,660 --> 01:16:05,162
Para que?
854
01:16:05,195 --> 01:16:06,963
Por me ajudar.
855
01:16:08,031 --> 01:16:09,933
Ajudando você?
856
01:16:09,966 --> 01:16:11,902
Isto não é sobre você.
857
01:16:11,935 --> 01:16:15,972
Foda-se ele...!
858
01:19:36,239 --> 01:19:38,275
O que?
859
01:19:38,308 --> 01:19:40,277
Olá, Finn.
860
01:19:40,310 --> 01:19:42,212
O que está acontecendo?
861
01:19:43,313 --> 01:19:45,015
Robin?
862
01:19:45,048 --> 01:19:47,384
Ei, amigo. Não chore.
863
01:19:47,417 --> 01:19:49,152
Eu não sou.
864
01:19:49,185 --> 01:19:50,887
Sim, você é.
865
01:19:50,920 --> 01:19:52,922
Eu posso ver você.
866
01:19:52,956 --> 01:19:55,025
- Você pode?
- Estou com você.
867
01:19:55,058 --> 01:19:57,294
Eu estive com você
esse tempo todo.
868
01:19:57,327 --> 01:19:59,296
Você tem?
869
01:19:59,329 --> 01:20:02,032
Um homem nunca sai
um amigo atrás.
870
01:20:02,065 --> 01:20:05,335
Meu pai não deixou seus amigos
atrás quando ele foi para o Vietnã.
871
01:20:05,368 --> 01:20:07,937
Foi por isso que ele não voltou para casa.
872
01:20:07,971 --> 01:20:10,040
E também não vou voltar para casa.
873
01:20:10,073 --> 01:20:13,009
E eu não vou
para deixar você para trás.
874
01:20:13,043 --> 01:20:14,944
Estaremos juntos novamente em breve.
875
01:20:14,978 --> 01:20:17,247
Foda-se isso.
Você não irá como eu.
876
01:20:17,280 --> 01:20:19,416
Eu tentei de tudo.
Nada funcionou.
877
01:20:19,449 --> 01:20:21,051
- Ainda.
-Robin...
878
01:20:21,084 --> 01:20:23,053
Você se lembra do que eu te disse?
879
01:20:24,020 --> 01:20:27,190
Que eu precisava ver
Massacre da serra elétrica no Texas?
880
01:20:27,223 --> 01:20:29,225
Antes disso.
881
01:20:30,960 --> 01:20:33,229
Que algum dia eu terei que
defender-me.
882
01:20:33,263 --> 01:20:36,032
"Algum dia" é hoje, Finn.
883
01:20:36,066 --> 01:20:39,002
Hoje é o dia em que você para
tirar merda de ninguém.
884
01:20:40,103 --> 01:20:41,938
Eu não sou um lutador
como você, Robin.
885
01:20:41,971 --> 01:20:43,173
Você não poderia nem levá-lo.
886
01:20:43,206 --> 01:20:45,308
Você sempre foi
um lutador, Finn.
887
01:20:45,342 --> 01:20:48,178
Isso é o que temos em comum,
por que éramos amigos.
888
01:20:48,211 --> 01:20:50,080
Você sempre teve medo
para dar um soco,
889
01:20:50,113 --> 01:20:52,082
mas você sempre soube
como pegar um.
890
01:20:52,115 --> 01:20:56,052
E você sempre se levantou
toda vez.
891
01:20:56,086 --> 01:20:57,954
Eu não sou forte o suficiente.
892
01:20:57,987 --> 01:20:59,989
Você tem que ser.
Você está saindo daqui.
893
01:21:00,023 --> 01:21:02,258
Se você não pode fazer isso por você,
faça isso por mim.
894
01:21:02,292 --> 01:21:04,027
O que isso importa?
895
01:21:04,060 --> 01:21:05,929
Porque eu não quero morrer
por nada.
896
01:21:05,962 --> 01:21:08,064
Eu quero pelo menos
morreram por um amigo.
897
01:21:08,098 --> 01:21:10,033
E porque eu não posso matar
aquele filho de puta,
898
01:21:10,066 --> 01:21:12,035
você tem que fazer isso por mim.
899
01:21:13,336 --> 01:21:15,472
Como?
900
01:21:15,506 --> 01:21:17,508
Você vai usar uma arma.
901
01:21:17,541 --> 01:21:19,142
Que arma?
902
01:21:19,175 --> 01:21:21,111
Aquele que está na sua mão.
903
01:21:21,144 --> 01:21:22,379
O telefone?
904
01:21:22,412 --> 01:21:24,347
Encha o receptor com sujeira.
905
01:21:24,381 --> 01:21:26,049
Embale bem.
906
01:21:26,082 --> 01:21:27,384
Dê um pouco de peso.
907
01:21:27,417 --> 01:21:29,018
Então o que?
908
01:21:29,052 --> 01:21:32,088
Então você pratica repetidamente.
909
01:21:32,122 --> 01:21:34,525
Você levanta o telefone.
Dê um passo rápido para trás.
910
01:21:34,558 --> 01:21:38,228
Dê um passo à frente,
dê um passo para trás e balance.
911
01:21:38,261 --> 01:21:39,963
- Experimente.
- Agora?
912
01:21:39,996 --> 01:21:41,331
Sim.
913
01:21:41,364 --> 01:21:43,967
Você levanta o telefone.
Dê um passo rápido para trás.
914
01:21:44,000 --> 01:21:47,003
Dê um passo à frente,
dê um passo para trás e balance.
915
01:21:47,036 --> 01:21:50,140
De novo. Você levanta o telefone.
Dê um passo rápido para trás.
916
01:21:50,173 --> 01:21:52,475
Dê um passo à frente,
dê um passo para trás e balance.
917
01:21:52,510 --> 01:21:55,412
De novo. Você levanta o telefone.
Dê um passo rápido para trás.
918
01:21:55,445 --> 01:21:58,148
Dê um passo à frente,
dê um passo para trás e balance.
919
01:21:58,181 --> 01:22:01,284
De novo. Você levanta o telefone.
Dê um passo rápido para trás.
920
01:22:01,317 --> 01:22:04,421
Dê um passo à frente, dê um passo para trás
e balançar.
921
01:22:06,590 --> 01:22:08,726
Você entendeu.
922
01:22:08,759 --> 01:22:11,227
Agora encha o telefone com sujeira
como eu te disse.
923
01:22:11,261 --> 01:22:13,363
Ainda serei capaz
falar com você?
924
01:22:15,465 --> 01:22:18,034
Esta foi a última ligação, Finn.
925
01:22:18,067 --> 01:22:20,069
É tudo você daqui em diante.
926
01:22:22,071 --> 01:22:23,973
Estou com saudades de você, Robin.
927
01:22:25,208 --> 01:22:28,044
Então saia por mim.
928
01:22:28,077 --> 01:22:30,313
Use o que lhe demos.
929
01:22:30,346 --> 01:22:32,449
Eu vou.
930
01:22:32,482 --> 01:22:34,417
Tchau, Finn.
931
01:22:34,451 --> 01:22:36,252
Tchau, Robin.
932
01:23:30,273 --> 01:23:32,141
Por favor, querido Jesus.
Por favor, por favor.
933
01:23:32,175 --> 01:23:33,511
Me desculpe, eu disse
você não era real.
934
01:23:33,544 --> 01:23:35,211
Por favor, seja real. Por favor.
935
01:23:43,119 --> 01:23:45,288
Por favor, por favor, por favor.
936
01:24:49,152 --> 01:24:50,654
Detetive Wright, por favor.
937
01:27:29,847 --> 01:27:31,782
De jeito nenhum.
938
01:27:33,717 --> 01:27:36,319
Eu sabia que ele estava se escondendo
algo de mim aqui embaixo,
939
01:27:36,352 --> 01:27:38,589
mas Santa Maria, mãe de Deus.
940
01:27:38,622 --> 01:27:40,289
Por favor, ajude.
941
01:27:40,323 --> 01:27:42,291
C-Você pode ligar para o meu pai?
Ligar para minha irmã?
942
01:27:42,325 --> 01:27:43,570
Ah, ouça.
Não se preocupe, ele não está aqui.
943
01:27:43,594 --> 01:27:45,062
Ele teve que ir trabalhar.
944
01:27:45,095 --> 01:27:47,064
Uh, eu sou Max, cara.
Fique calmo.
945
01:27:47,097 --> 01:27:48,832
Não é à toa que ele estava
enlouquecendo esta manhã.
946
01:27:48,866 --> 01:27:51,769
Ei, você quer saber a história
sobre como eu encontrei você, cara?
947
01:27:51,802 --> 01:27:53,504
- Não, não, não, não...
- Ei, não, não, não.
948
01:27:53,537 --> 01:27:55,639
Não se preocupe com isso.
Podemos conversar sobre isso...
949
01:28:15,826 --> 01:28:17,393
Esta é a casa?
950
01:28:17,426 --> 01:28:18,896
- Sim.
- Tem certeza?
951
01:28:18,929 --> 01:28:21,498
Eu nunca tinha visto isso antes de hoje,
exceto em meus sonhos.
952
01:28:21,532 --> 01:28:23,834
A árvore, a porta,
o endereço, o portão.
953
01:28:23,867 --> 01:28:24,935
Cada detalhe.
954
01:28:24,968 --> 01:28:27,504
OK. Ok, você-você dá um passo para trás.
955
01:28:27,538 --> 01:28:29,438
Fique com ela.
956
01:28:30,707 --> 01:28:32,375
Por favor, se apresse.
957
01:28:32,408 --> 01:28:33,811
Ok, vamos lá.
958
01:28:33,844 --> 01:28:35,712
Olha o que você me fez fazer.
959
01:28:36,980 --> 01:28:38,949
Você me fez matar meu irmão.
960
01:28:38,982 --> 01:28:40,951
Não.
961
01:28:40,984 --> 01:28:43,352
Não fui eu. EU...
962
01:28:43,386 --> 01:28:45,823
Ele era um idiota.
963
01:28:47,624 --> 01:28:49,693
Mas ele era meu idiota.
964
01:28:51,862 --> 01:28:54,698
Sinto muito, Max.
965
01:28:54,731 --> 01:28:57,466
Agora vou ter que colocar você
com os outros.
966
01:29:00,003 --> 01:29:02,606
Parece que você encontrará
afinal, aqueles garotos travessos.
967
01:29:05,175 --> 01:29:07,443
Abrir! Polícia!
968
01:29:15,953 --> 01:29:17,721
O que há com o telefone, hein?
969
01:29:17,754 --> 01:29:19,590
Eu te disse que não funciona!
970
01:29:21,825 --> 01:29:25,428
Normalmente, eu usaria uma faca.
971
01:29:26,730 --> 01:29:30,901
Mas você é especial, Finney.
972
01:29:31,902 --> 01:29:34,638
Vou demorar.
973
01:29:35,639 --> 01:29:39,375
Eu quero que isso realmente doa.
974
01:29:42,646 --> 01:29:44,948
Sansão!
975
01:30:01,231 --> 01:30:03,667
- Claro.
- Claro!
976
01:30:06,536 --> 01:30:08,404
Bom garoto.
977
01:30:18,515 --> 01:30:20,884
- Está vazio.
- É a casa errada.
978
01:31:45,769 --> 01:31:47,738
É para você.
979
01:31:48,605 --> 01:31:50,741
Bem-vindo ao fim do pesadelo
980
01:31:50,774 --> 01:31:52,676
da sua vidinha patética.
981
01:31:52,709 --> 01:31:55,779
Você não tem muito tempo.
982
01:31:57,714 --> 01:31:59,116
Hoje é o dia, filho da puta.
983
01:31:59,149 --> 01:32:01,018
Eu não posso te matar,
você filho de puta,
984
01:32:01,051 --> 01:32:03,820
então Finn vai fazer isso por mim.
985
01:32:03,854 --> 01:32:05,022
O braço do Finn está perfeito!
986
01:32:22,873 --> 01:32:23,940
Espere.
987
01:32:26,143 --> 01:32:27,644
Temos um porão.
988
01:33:14,791 --> 01:33:16,393
São as crianças desaparecidas.
989
01:33:16,426 --> 01:33:18,195
É aqui que ele os enterra.
990
01:33:19,029 --> 01:33:21,965
Eu acho que ele os mata
em algum outro lugar.
991
01:33:26,002 --> 01:33:28,004
Eu acho que você está certo.
992
01:35:21,184 --> 01:35:23,220
Ei, ei, ei. Ei.
Venha comigo.
993
01:35:26,790 --> 01:35:28,091
- Porão.
- Porão.
994
01:35:28,124 --> 01:35:29,859
Tire as crianças daqui.
995
01:35:53,149 --> 01:35:54,818
Atrás da barreira.
996
01:36:15,872 --> 01:36:17,575
Sinto muito.
997
01:36:17,608 --> 01:36:19,209
Eu estou...
998
01:36:19,242 --> 01:36:22,312
Eu sinto muito... sinto muito.
999
01:36:22,345 --> 01:36:24,247
Por favor me perdoe.
1000
01:36:42,098 --> 01:36:43,933
Meu nome é Chefe Walker
1001
01:36:43,967 --> 01:36:45,435
do Departamento de Polícia de Denver.
1002
01:36:45,468 --> 01:36:48,038
O longo pesadelo da nossa comunidade
1003
01:36:48,071 --> 01:36:50,340
finalmente chegou
para um final agridoce esta noite
1004
01:36:50,373 --> 01:36:53,243
com o resgate
da criança desaparecida de Blake
1005
01:36:53,276 --> 01:36:55,312
mas também a descoberta
de cinco corpos
1006
01:36:55,345 --> 01:36:58,281
acreditamos ser o outro
crianças desaparecidas na região.
1007
01:36:58,315 --> 01:37:01,184
Aqui estão os fatos do caso
pelos homens que o quebraram.
1008
01:37:01,217 --> 01:37:03,887
- Detetive Wright?
- Obrigado, chefe.
1009
01:37:03,920 --> 01:37:07,023
O perpetrador conhecido como
O Grabber possuía duas casas,
1010
01:37:07,057 --> 01:37:09,192
aquele onde ele guardou
as vítimas em vida
1011
01:37:09,225 --> 01:37:11,328
e uma segunda casa vazia
do outro lado da rua
1012
01:37:11,361 --> 01:37:14,230
onde ele os enterrou post-mortem.
1013
01:37:18,234 --> 01:37:20,270
- É ele?
- É ele.
1014
01:37:20,303 --> 01:37:22,072
Ah Merda.
1015
01:37:22,105 --> 01:37:24,240
- Você o viu?
- Achei que ele seria maior.
1016
01:37:24,274 --> 01:37:26,009
Ele é o único
que matou o Grabber.
1017
01:37:26,042 --> 01:37:27,277
- É ele.
- Sem chance.
1018
01:37:27,310 --> 01:37:28,421
O Grabber era como
sete pés de altura.
1019
01:37:28,445 --> 01:37:30,080
Ouvi dizer que ele o esfaqueou.
1020
01:37:30,113 --> 01:37:32,849
Como aquele garoto pôde
estrangulá-lo até a morte?
1021
01:37:34,951 --> 01:37:37,354
- Foi um machado na cabeça.
- Meu pai é policial. Eu sei.
1022
01:37:37,387 --> 01:37:40,023
Ouvi dizer que ele o espancou até a morte
com um telefone.
1023
01:37:43,093 --> 01:37:44,894
Bom dia.
1024
01:37:53,103 --> 01:37:54,938
Olá, Finney.
1025
01:37:57,407 --> 01:37:59,376
Me chame de Finn.
1026
01:37:59,409 --> 01:38:03,246
♪ Há um sorriso em seu rosto ♪
1027
01:38:03,279 --> 01:38:07,183
♪ É um longo caminho
da sua casa ♪
1028
01:38:07,217 --> 01:38:13,022
♪ Longe de toda a dor
que você já conheceu ♪
1029
01:38:16,059 --> 01:38:18,529
♪ Desapareceu sem deixar rastros ♪
1030
01:38:18,562 --> 01:38:22,999
♪ Acima do fogo
esse pássaro voou ♪
1031
01:38:23,032 --> 01:38:26,436
♪ Enquanto você abre suas asas
em graça ♪
1032
01:38:26,469 --> 01:38:29,038
♪ Você não está sozinho ♪
1033
01:38:30,974 --> 01:38:32,976
♪ E seu medo ♪
1034
01:38:33,009 --> 01:38:34,512
♪ Acabou ♪
1035
01:38:34,545 --> 01:38:38,716
♪ Deixei tudo dentro daquela casa ♪
1036
01:38:38,749 --> 01:38:42,152
♪ Você nunca estará sozinho ♪
1037
01:38:42,185 --> 01:38:44,487
♪ Como eu tenho sido ♪
1038
01:38:46,456 --> 01:38:50,260
♪ Todos os sentimentos
você teve ♪
1039
01:38:50,293 --> 01:38:54,297
♪ E uma dor tão ruim ♪
1040
01:38:54,330 --> 01:38:58,034
♪ Faça você forte,
não vai te deixar bravo ♪
1041
01:38:58,067 --> 01:39:00,504
♪ Desaparece ♪
1042
01:39:02,338 --> 01:39:06,309
♪ E há um sorriso
no seu rosto ♪
1043
01:39:06,342 --> 01:39:10,113
♪ É um longo caminho
da sua casa ♪
1044
01:39:10,146 --> 01:39:15,952
♪ Longe de toda a dor
que você já conheceu ♪
1045
01:39:19,122 --> 01:39:21,559
♪ Desapareceu sem deixar rastros ♪
1046
01:39:21,592 --> 01:39:26,095
♪ Acima do fogo
esse pássaro voou ♪
1047
01:39:26,129 --> 01:39:29,432
♪ Enquanto você abre suas asas
no espaço ♪
1048
01:39:29,466 --> 01:39:32,235
♪ Você não está sozinho ♪
1049
01:39:33,403 --> 01:39:36,172
♪ Você está longe de casa ♪
1050
01:40:22,085 --> 01:40:24,555
♪ Desapareceu sem deixar rastros ♪
1051
01:40:24,588 --> 01:40:29,125
♪ Acima do fogo
esse pássaro voou ♪
1052
01:40:29,158 --> 01:40:32,395
♪ Enquanto você abre suas asas
no espaço ♪
1053
01:40:32,428 --> 01:40:35,164
♪ Você não está sozinho ♪
1054
01:40:36,399 --> 01:40:38,636
♪ Você está longe de casa ♪
1055
01:41:08,398 --> 01:41:12,368
♪ Sim, há um sorriso
no seu rosto ♪
1056
01:41:12,402 --> 01:41:16,306
♪ É um longo caminho
da sua casa ♪
1057
01:41:16,339 --> 01:41:22,145
♪ Longe de toda a dor
que você já conheceu ♪
1058
01:41:25,248 --> 01:41:27,551
♪ Desapareceu sem deixar rastros ♪
1059
01:41:27,585 --> 01:41:31,889
♪ Acima do fogo
esse pássaro voou ♪
1060
01:41:31,922 --> 01:41:35,559
♪ Enquanto você abre suas asas
em graça ♪
1061
01:41:35,593 --> 01:41:38,227
♪ Você não está sozinho ♪
1062
01:41:39,362 --> 01:41:42,131
♪ Você está longe de casa ♪
1063
01:41:43,399 --> 01:41:47,203
♪ Você está muito longe
daqui, sim ♪
1064
01:41:47,236 --> 01:41:49,640
♪ Você não está sozinho ♪
1065
01:41:51,207 --> 01:41:54,645
♪ Não sobrou nada
temer agora ♪
1066
01:41:54,678 --> 01:41:57,681
♪ Você está muito longe de casa ♪
1067
01:41:58,448 --> 01:42:03,219
♪ Você está muito longe
daqui, sim ♪
1068
01:42:03,252 --> 01:42:05,522
♪ Você nunca estará sozinho ♪
1069
01:42:06,557 --> 01:42:09,727
♪ Você nunca estará sozinho. ♪
1070
01:42:20,604 --> 01:42:23,941
♪ É fim de semana ♪
1071
01:42:23,974 --> 01:42:27,645
♪ Penso em bons amigos ♪
1072
01:42:27,678 --> 01:42:32,583
♪ Às vezes esqueço que eles morreram ♪
1073
01:42:35,686 --> 01:42:39,657
♪ Eu quero vê-los ♪
1074
01:42:39,690 --> 01:42:43,961
♪ Porque eu preciso deles ♪
1075
01:42:43,994 --> 01:42:48,431
♪ Isso pode fazer você chorar ♪
1076
01:42:49,566 --> 01:42:52,569
♪ E continua ♪
1077
01:42:53,737 --> 01:42:56,305
♪ Continua ♪
1078
01:42:57,741 --> 01:43:00,711
♪ Continua ♪
1079
01:43:04,581 --> 01:43:07,551
♪ Continua ♪
1080
01:43:08,552 --> 01:43:11,454
♪ Continua ♪
1081
01:43:12,455 --> 01:43:15,993
♪ Continua. ♪