1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 - هل ترى أحدًا؟ - لا أعتقد ذلك. 4 00:02:34,333 --> 00:02:35,291 ششش. 5 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 تحيات! 6 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 إنها مزرعة صغيرة لطيفة حصلت عليها على قطعة الأرض هذه! 7 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 لم أستطع إلا أن ألاحظ 8 00:03:03,666 --> 00:03:05,291 ما مدى جودة بعض المحاصيل الخاصة بك! 9 00:03:06,250 --> 00:03:08,083 أفضل ذرة رأيتها منذ سنوات! 10 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 آمل أن لا تمانع في قطعنا! 11 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 لقد كنا في طريقنا شرقا! 12 00:03:18,666 --> 00:03:20,166 نحن نبحث عن مكان للراحة! 13 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 لذلك، كنت أفكر... 14 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 ارجع! اذهب! اذهب! 15 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 راين، أي المزيد؟ 16 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 آخر واحد يسير مباشرة في الطريق الذي دخلوا فيه. 17 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 [على الراديو] لقد هرب، وأحضر المزيد. 18 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 لقد حصلت عليه. 19 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 ماذا حصلت هناك، ماني؟ 20 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 لا شئ. 21 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 مجرد متطفلة. 22 00:05:49,541 --> 00:05:50,625 لقد حصلت على طلقة في الرأس. 23 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 ماذا قلت لك عن إهدار الرصاص؟ 24 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 هل تعتقد أن الرصاص ينمو على الأشجار؟ 25 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 استخدم شفرتك في المرة القادمة. 26 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 قرابة اثني عشر إلى الأسفل. 27 00:06:00,083 --> 00:06:01,666 كيف تمكنوا من تجاوز المحيط؟ 28 00:06:02,083 --> 00:06:03,916 ربما يكون هناك تقصير في السياج مرة أخرى. 29 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 إنها تبدو مثل راين الميتة. 30 00:06:07,541 --> 00:06:09,041 - آه. لماذا تقول هذا؟ - حسنًا. حسنًا. 31 00:06:09,208 --> 00:06:10,375 ماذا؟ هي تفعل. 32 00:06:10,541 --> 00:06:11,916 دانيس، مع والدتك في الذرة. 33 00:06:12,083 --> 00:06:14,541 كوكي، التقطي أغلفة الرصاص. راين، معي. 34 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 ماني، لقد حصلت على الباقي. 35 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 دعونا نقوم بجرد كامل بحلول وقت الغداء. 36 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 نعم سيدي! 37 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 يا إلهي! إنها على قيد الحياة! 38 00:06:23,166 --> 00:06:24,666 ماذا قلت لك عن الشتائم؟ 39 00:06:25,291 --> 00:06:27,291 - أقصد، "أوه..." - لا يهمني ما قصدته. 40 00:06:27,458 --> 00:06:29,166 لا أريد هذا النوع من اللغة حول هذين الاثنين. 41 00:06:31,916 --> 00:06:33,250 لقد فقدت القلب مرة أخرى. 42 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 أنت تفتقد القلب دائمًا. 43 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 أهلاً، حسناً، حسناً. 44 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 لقد حصلت على واجباتك. هيا بنا. 45 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 نعم سيدتي. 46 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 نظفه. 47 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 ماني! 48 00:06:53,416 --> 00:06:54,333 نعم سيدتي. 49 00:07:04,208 --> 00:07:05,916 لا. 50 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 ليس سيئا، ولكن... 51 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 تمام. 52 00:07:39,708 --> 00:07:41,750 حسنا، اللعنة. 53 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 اعذرني. 54 00:07:44,208 --> 00:07:47,208 - كلامك في فمها. - أنا لم أقل أي شيء حتى. 55 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 ماذا تنتظر أيها الجندي؟ 56 00:07:49,083 --> 00:07:50,958 من الأفضل أن تضعه على الأرض قبل أن أضعك هناك. 57 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 - إذن، هل تعتقد أن هذا مضحك؟ - أعني... 58 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 أعني، ألا تدين لنا بتقرير عن الكتاب؟ 59 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 في كتاب البروليتاري؟ 60 00:08:02,000 --> 00:08:03,541 أخبرني شيئًا مضحكًا عن هذا المكان. 61 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 لقد قرأت شيئا آخر. 62 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 أوه، وهذا هو؟ 63 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 مثل الزارع. 64 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 لم أقم بتعيين ذلك. 65 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 من الناحية الموضوعية، يتعامل الكتاب مع الكثير من الأمور التي تعتمد على التاريخ. 66 00:08:14,875 --> 00:08:16,916 حسناً. الطبقية، الإبادة الجماعية، القمع... 67 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 أحتاج إلى تقرير عما من المفترض أن تقرأه 68 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 بحلول يوم الاثنين، 69 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 وبما أنك متحمس جدًا لأوكتافيا، 70 00:08:24,791 --> 00:08:26,166 أريد تقريرا عن المثل... 71 00:08:26,333 --> 00:08:28,083 ...بحلول يوم الاربعاء. 72 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 - نعم سيدتي. - مممم. 73 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 لا أستطيع سماعك هناك. 74 00:08:38,958 --> 00:08:39,916 [باللغة الإنجليزية]اثنا عشر. 75 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 - ثلاثة عشر، 14. - أوه. 76 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 مانى، ما الأمر مع الذرة؟ 77 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 لماذا تتحول الحواف الخارجية بهذه السرعة؟ 78 00:08:50,958 --> 00:08:52,541 لقد عادت الخنافس والديدان القاطعة. 79 00:08:53,791 --> 00:08:55,083 اعتقدت أنكم قمتم بتدويرهم. 80 00:08:55,458 --> 00:08:57,125 إنه يحاول مركبًا من خشب الكورنيا الأحمر 81 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 التي كان الكبار يتحدثون معي عنها عندما كنت صغيرا. 82 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 فحوصاتي المحيطية الصباحية والمسائية 83 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 يستغرق وقتا طويلا. 84 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 إذن، ربما يمكن لرين ودانيس المساعدة؟ 85 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 إذا ساعدوك، 86 00:09:08,083 --> 00:09:09,375 إذن كيف سنتمكن من تلبية حصة كوش؟ 87 00:09:09,875 --> 00:09:11,833 من الذي سيعيد سيارة الجيب إلى العمل مرة أخرى؟ 88 00:09:13,791 --> 00:09:16,041 هل هناك من يقوم بدفع البذور عبر التربة؟ 89 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 لا سيدتي. 90 00:09:19,125 --> 00:09:22,041 هممم. لقد تغلبنا على الوباء. يمكننا التغلب على هذا. 91 00:09:22,875 --> 00:09:24,416 يتطلب الأمر عملاً شاقًا للبقاء على قيد الحياة. 92 00:09:25,291 --> 00:09:26,250 أنت تعمل الآن... 93 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 الراحة عندما نموت. 94 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 على الأقل أنهم يستمعون. 95 00:09:33,208 --> 00:09:34,791 مممم، حسنًا، استمع إلى هذا. 96 00:09:35,000 --> 00:09:37,250 أريد إزالة كل هذا العفن من الأرض 97 00:09:37,458 --> 00:09:39,583 حتى نتمكن من حرقها من أجل Earthstrong التابع لـ Danis. 98 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 وبما أن الرقيب ذاهب في مهمة إنقاذ، 99 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 يمكنك التوجه إلى المستودع لتوصيلك إلى أوغوستا 100 00:09:48,625 --> 00:09:49,708 في نهاية الأسبوع. 101 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 ماذا؟ مرة أخرى؟ متى سأذهب؟ 102 00:09:53,416 --> 00:09:55,541 عندما يمكنك اتباع التعليمات كما يفعل. 103 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 مهلا. انتبه لرقمك السادس. 104 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 إذا رأيت أحدًا، ارجع إلى الخلف. لا تتدخل. 105 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 هؤلاء الناس سوف يقتلونك من أجل الأحذية التي على قدميك. 106 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 نعم سيدتي. 107 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 هيا بنا! هيا بنا! هيا بنا! 108 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 مرحباً! هيا بنا! 109 00:11:05,125 --> 00:11:07,041 الناجي 1: أرادوا البقاء ليلاً. 110 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 ثم قالوا أن ابنهم مريض. 111 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 الآن، هم لن يغادروا. 112 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 الناجي 2: بعض أدواتنا مفقودة أيضًا. 113 00:11:15,541 --> 00:11:16,500 لا يمكننا أن نثق بهم. 114 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 مرحباً، سأذهب لإجراء فحص محيطي. 115 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 استمتع! 116 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 حارب. هيا. 117 00:11:56,375 --> 00:11:57,500 ارقص أو قاتل. أحدهما أو الآخر. 118 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 نعم. هيا. هذا جيد يا دانيس. انطلق. 119 00:12:16,750 --> 00:12:19,875 عدت إلى الحظيرة مرة أخرى، أليس كذلك؟ 120 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 رقيب. 121 00:12:45,500 --> 00:12:47,250 هل هناك أي شخص على استعداد للتجارة؟ 122 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 ممممم. 123 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 لطيف - جيد. 124 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 إعادة التحميل. 125 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 الناجي 1: لم يتجذر أي شيء مما زرعناه. 126 00:13:45,000 --> 00:13:46,916 إذا لم نبدأ بزراعة المحاصيل القابلة للحياة، 127 00:13:48,041 --> 00:13:49,375 سوف نموت جميعا من الجوع. 128 00:13:50,083 --> 00:13:51,291 الناجي 1: هذا القالب، 129 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 إنه يخنق كل شيء. 130 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 الناجي 1: هناك دماء في كل مكان، 131 00:14:18,083 --> 00:14:19,166 ولكن لا يوجد جثث. 132 00:14:20,333 --> 00:14:22,666 هذا هو الشيء الأكثر جنونًا الذي رأيته منذ أشهر. 133 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 الناجي 2: لقد أخذوا كل شيء. 134 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 كيف سنتمكن من البقاء على قيد الحياة خلال شتاء آخر؟ 135 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 الناجي 3: هل سمعت من عائلة فليمنجز مؤخرًا؟ 136 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 الناجي 4: [على الراديو] لا. 137 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 لم أسمع منهم منذ أكثر من أسبوع. 138 00:14:37,250 --> 00:14:38,541 الناجي 3: هذا غريب. 139 00:14:38,708 --> 00:14:40,375 جيم لا يفوت تسجيل الوصول أبدًا. 140 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 بدأت أشعر بالقلق عليهم. 141 00:14:42,541 --> 00:14:43,666 الناجي 4: [على الراديو] وأنا أيضًا. 142 00:14:44,416 --> 00:14:47,166 كان من المفترض أن يأتي ويصلح مجموعة الطاقة الشمسية لدينا. 143 00:14:47,333 --> 00:14:50,500 أوغستا 24 إلى فريمان 1. 144 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 هل تنسخ؟ انتهى. 145 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 مساء الخير، أوغوستا. انتهى. 146 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 هل نسيتني؟ 147 00:15:00,666 --> 00:15:03,208 كما تعلمون، ليس كل الناس يحصلون على فرصة الجلوس على الشرفة الخاصة بهم 148 00:15:03,375 --> 00:15:05,916 احتساء عصير الليمون بينما يقوم المساعدون بكل أعمال الحصاد. 149 00:15:06,083 --> 00:15:09,291 بعضنا في الواقع يقوم بزراعة أرضه بأيدينا. 150 00:15:10,208 --> 00:15:12,250 تقول الفتاة التي تشرب مشروبي المنزلي: 151 00:15:12,416 --> 00:15:13,833 القيل والقال الزاحف للآخرين. 152 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 أيها العاهرة، أنت لا تعرفيني. 153 00:15:19,291 --> 00:15:21,333 على الأقل حصلت على أرض منتجة 154 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 وأقارب للعمل به. 155 00:15:23,000 --> 00:15:24,750 كل هؤلاء الأطفال اللعينين هنا، 156 00:15:24,958 --> 00:15:26,208 وليس هناك واحد في الحديقة. 157 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 لا أحد يطلب منك أن تأخذ كل هؤلاء الضالين. 158 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 الحمد لله لقد نجحت ابنة أختي 159 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 للمساعدة قليلا. 160 00:15:36,625 --> 00:15:39,125 أعتقد أنك سمعت عن الهجمات حتى الآن؟ 161 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 اعتقدت أن جيش اتحادك سيأتي 162 00:15:44,583 --> 00:15:46,166 واعتني بهذا الأمر. 163 00:15:46,416 --> 00:15:47,666 نعم. حسنًا، مع اختفاء عائلة فليمنغز، 164 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 وهذا ما يجعل ثلاث مزارع مظلمة. 165 00:15:50,250 --> 00:15:53,041 بدأت أشعر بالجدية. المزارعون بحاجة لمساعدتكم. 166 00:15:53,375 --> 00:15:54,833 أرسلت الحكومة الاتحادية بعض الجنود... 167 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 الحكومة لم تفعل شيئا سوى القتل والسرقة، 168 00:15:57,500 --> 00:15:59,916 وسجن السود منذ ما قبل انهيارهم، 169 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 لذلك أنا آسف. 170 00:16:02,125 --> 00:16:04,500 لن أتدخل لمساعدة أي من هؤلاء الأوغاد. 171 00:16:05,291 --> 00:16:07,583 ولكنني لا أطلب منك مساعدة الاتحاد. 172 00:16:08,250 --> 00:16:10,625 تباً لهم، إنهم المزارعون. 173 00:16:11,166 --> 00:16:12,750 حتى لو أتيت إلى هنا، 174 00:16:12,916 --> 00:16:15,208 لقد دربتهم لمدة، آه، بضعة أيام، 175 00:16:15,416 --> 00:16:16,958 سوف يحدث كل الفرق. 176 00:16:19,625 --> 00:16:21,583 معذرة. لا أستطيع المخاطرة بالتعرض للخطر. 177 00:16:22,875 --> 00:16:24,083 لقد أرسلوا لك الأطباء. 178 00:16:24,500 --> 00:16:26,375 أنا متأكد من أن جيش الاتحاد الخاص بك سوف يظهر قريبا بما فيه الكفاية. 179 00:16:26,541 --> 00:16:27,916 بعبارة أخرى، لا يزال لديك 180 00:16:28,083 --> 00:16:29,583 الكثير من ضوء القمر الخاص بي، 181 00:16:29,750 --> 00:16:31,125 لذلك أنت لا تترك مخبئك الصغير. 182 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 انظري يا عزيزتي، أنتِ لا تعرفيني. 183 00:16:36,375 --> 00:16:38,041 لا تجعلني أتراجع عن إعادة رفعي. 184 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 اهدأ الآن. حافظ على نمو البراعم. 185 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 وسأحافظ على اللمعان المتدفق. 186 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 اتفاق. 187 00:16:47,833 --> 00:16:49,250 أنت تعرف أنني كان علي أن أحاول، هايلي. 188 00:16:49,416 --> 00:16:50,875 على أية حال، ابقى يقظا. 189 00:18:28,583 --> 00:18:30,041 ♪ فكر في فكرة ♪ 190 00:18:30,291 --> 00:18:32,000 ♪ ثم سترى أنك خالد ♪ 191 00:18:32,250 --> 00:18:33,791 ♪ بيت القافية إنهم نائمون مثل لينوس ♪ 192 00:18:34,041 --> 00:18:35,583 ♪ أجد هذا، محفزًا جدًا للعقل ♪ 193 00:18:35,833 --> 00:18:37,333 ♪ لكنه يجعلني مجنونًا في نفس الوقت ♪ 194 00:18:37,583 --> 00:18:39,291 ♪ هل أنا هذا أم ذاك؟ إنسان أم أسود؟ ♪ 195 00:18:39,541 --> 00:18:41,500 ♪ كائنات فضائية أم الجانب الأيمن من المسارات؟ ♪ 196 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 ♪ في الواقع، الحذاء نفسه قد يكون مربكًا ♪ 197 00:18:44,000 --> 00:18:45,833 ♪ إليكم قصة قصيرة من زمنٍ خادع ♪ 198 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 ♪ كنت أعرف فتاة اسمها روكسان ♪ 199 00:18:47,958 --> 00:18:50,125 ♪ التقيت بها في عام 1986 في منصة الموسيقى المحلية ♪ 200 00:18:50,375 --> 00:18:52,375 ♪ بدلة رياضية جديدة، أربطة سميكة، حذاء رياضي أبيض ♪ 201 00:18:52,541 --> 00:18:54,541 ♪ الانتقال إلى الصوت الخارج من السماعة ♪ 202 00:18:54,791 --> 00:18:56,625 ♪ الأسبوع الماضي حول الملكة وجون ♪ 203 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 ♪ رأيتها في الزاوية وهي ترتدي بدلة عمل ♪ 204 00:18:58,833 --> 00:19:00,833 ♪ قلت "ما الأمر يا فتاة؟ هل مازلتِ تتحققين من الأجواء؟ ♪ 205 00:19:01,083 --> 00:19:02,916 ♪ هل تذكرون دي لا سول؟ دايموند دي والقبيلة؟" ♪ 206 00:19:03,166 --> 00:19:05,083 ♪ قالت لا، لا أنا فقط لا أستمع ♪ 207 00:19:05,333 --> 00:19:07,291 ♪ هذا الشيء الموجود على الراديو ليس هو البث ♪ 208 00:19:07,458 --> 00:19:09,166 ♪ نفس الإيقاع نفس الكلمات نفس الأغنية ♪ 209 00:20:04,583 --> 00:20:05,666 الناجي 1: [على الراديو] انظر. 210 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 لقد مر ما يقرب من أسبوع منذ أن تناولنا أي طعام. 211 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 سوف نفعل أي شيء. 212 00:20:12,166 --> 00:20:14,500 كريس فتى قوي. يستطيع المساعدة في... 213 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 الناجي 2: [على الراديو] كلير، لقد أعطينا لك ما بوسعنا. 214 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 الناجي 1: [على الراديو] ولكن... 215 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 أعلم أنك كنت وحيدًا، لذا... 216 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 انظر. أنا فقط أقول، 217 00:20:26,833 --> 00:20:29,041 ربما يمكننا التوصل إلى حل. 218 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 أوغستا 24 إلى فريمان 1. 219 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 أوغستا 24 إلى فريمان 1. 220 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 هل تنسخ؟ انتهى. 221 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 بعد الظهر، أوغوستا. 222 00:20:43,416 --> 00:20:45,500 لقد سمعت عن عائلة فليمنجز الآن، أليس كذلك؟ 223 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 نعم. 224 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 جيم رجل طيب. أتمنى أن يكونوا بخير. 225 00:20:52,291 --> 00:20:54,750 إنهم ليسوا كذلك. لقد ماتوا. 226 00:20:56,291 --> 00:20:57,250 والأطفال أيضا. 227 00:20:58,500 --> 00:21:01,375 لقد تم أكلهم، هايلي. كلهم. 228 00:21:04,708 --> 00:21:07,083 يا إلهي. اللعنة على آكلي لحوم البشر. 229 00:21:07,875 --> 00:21:10,125 وقال سكوت إنهم تركوا بصمة كبيرة. 230 00:21:10,791 --> 00:21:13,000 حسنًا، هذه ليست مجموعة صغيرة هناك. 231 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 حسنا، هذا مشهد. 232 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 حصلت على القرية بأكملها. 233 00:22:43,291 --> 00:22:44,375 كيف كان الأمر؟ 234 00:22:44,541 --> 00:22:45,708 وجدت الكثير. 235 00:22:46,166 --> 00:22:48,208 رأيت مركبة رباعية الدفع انقلبت على الطريق أسفل الوادي. 236 00:22:48,625 --> 00:22:49,916 اعتقدت أنها كانت لماني لثانية واحدة. 237 00:22:50,166 --> 00:22:51,583 لقد أخذت بعض النار، ولكن إلى جانب القليل من الدم، 238 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 بدا جيدًا. سأعود غدًا. 239 00:22:54,291 --> 00:22:55,291 قم بتجريده. 240 00:22:56,208 --> 00:22:58,625 ولكن الأهم من ذلك أنني وجدت هذا. 241 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 أسفل محطة المياه، 242 00:23:01,375 --> 00:23:05,333 هناك مخبأ مغلق يحتوي على كمية كبيرة من التوابل المحفوظة! 243 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 - بابريكا. - أوه. 244 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 أحمق! زعفران. 245 00:23:12,583 --> 00:23:15,333 أعتقد أن الرقيب لا يعرف حتى ما هو الزعفران. 246 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 اضحك بقدر ما تريد 247 00:23:20,375 --> 00:23:22,208 لكن الناس سيقتلون من أجل هذه الأشياء. 248 00:23:23,041 --> 00:23:25,041 أوه، هل تعتقد أن الأمر مضحك؟ 249 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 راين، اسحب القماش المشمع. 250 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 اوه! لا! 251 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 - هل هذا 1911؟ - يبدو كذلك. 252 00:23:42,250 --> 00:23:45,083 تستمر الشريحة في التشويش، ولكنك ستكتشف ذلك. 253 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 نعم بالتأكيد سأفعل. 254 00:23:48,875 --> 00:23:50,291 هل سبق لك أن رأيت ابتسامة مثل هذه من قبل؟ 255 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 - ماذا أهدتني؟ - أعظم هدية على الإطلاق. 256 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 ما هذا؟ 257 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 العمل الشاق يا حبيبي. 258 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 لتجعلك كبيرًا وقويًا. 259 00:24:07,333 --> 00:24:09,875 لا تتذمر. 260 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 - تحدثت مع أوغوستا. - كيف حال الفتاة العجوز؟ 261 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 لقد مات الفلمنكيون. 262 00:24:20,416 --> 00:24:21,750 هل تعلم ماذا حدث؟ 263 00:24:22,791 --> 00:24:24,083 إنها تفكر في أكلي لحوم البشر. 264 00:24:25,041 --> 00:24:27,083 قال كشافها أنها كانت مذبحة، 265 00:24:27,625 --> 00:24:29,708 مثل مجموعة من الحيوانات المتوحشة التي تعرضت للهجوم. 266 00:24:30,541 --> 00:24:32,625 أعتقد أن الناس نسوا كيف كانت الحيوانات. 267 00:24:34,416 --> 00:24:35,791 ما زال ماني هناك. 268 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 سيكون بخير. يمكنه أن يعتني بنفسه. 269 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 وووه! نعم. 270 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 أنا جندي ولا أخاف من الرجال! 271 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 أنا لا أخاف إلا من الله. 272 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 إذا كان لا بد لي من الموت، سأموت جنديًا شرفًا 273 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 من ليس لديه ما يلوم نفسه عليه. 274 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 ومع ذلك سأستمر في الاهتمام بذلك 275 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 أن يتم احترام الأشخاص والممتلكات... 276 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 لضمان ازدهار المستعمرة، 277 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 ولحماية كافة الأفراد. 278 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 وما الذي كان لوفرتور يتحدث عنه؟ 279 00:27:00,416 --> 00:27:02,083 المسؤولية الأخلاقية للجندي. 280 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 أشعر وكأنني لا أتذكر 281 00:27:27,625 --> 00:27:29,333 آخر مرة فعلت هذا الشيء. 282 00:27:30,625 --> 00:27:34,541 لكن يمكنني أن أتذكر أنني كنت أرقص حول النار 283 00:27:36,375 --> 00:27:40,875 مع فتياتي في حديقة منزل والدتي 284 00:27:41,041 --> 00:27:43,458 طوال الوقت عندما كنت في عمر راين. 285 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 إنهم يستحقون ذلك. 286 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 أنت تفعل ذلك أيضًا. 287 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 قال أحد زعماء قبيلة أوغلالا ذات مرة: 288 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 "إنها الأمهات، وليس المحاربين، 289 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 "الذين يخلقون شعبًا ويوجهون مصيره." 290 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 هل كان هذا الخط يعمل لصالحك في الماضي؟ 291 00:28:11,916 --> 00:28:12,875 لا يزال يفعل ذلك. 292 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 أين كنت بحق الجحيم؟ 293 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 جولة في المستودع إلى أوغوستا. 294 00:28:42,500 --> 00:28:44,083 لم اسألك أين أرسلناك. 295 00:28:44,916 --> 00:28:46,166 سألتك أين كنت؟ 296 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 لقد انحرفت عن المسار. 297 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 تحصل على تصريح الخروج من المزرعة 298 00:28:53,333 --> 00:28:55,083 و تفتقدين حفل أختك؟ 299 00:28:56,708 --> 00:28:58,083 اذهب لوضع الأشياء المخبأة جانبًا وقم بتعبئتها. 300 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 لقد انتهيت الليلة. 301 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 حبيبتي؟ 302 00:29:23,875 --> 00:29:25,916 - ألا تشعرون بالسوء؟ - بشأن ماذا؟ 303 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 نحن فقط نحرقها. 304 00:29:29,541 --> 00:29:30,666 نحن نحرق العفن. 305 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 هل تشعر بالسوء بسبب حصولك على حصاد جيد؟ 306 00:29:33,958 --> 00:29:35,750 لن يتعفن إذا جلبنا بعض المساعدة. 307 00:29:36,041 --> 00:29:37,333 من أين؟ 308 00:29:37,541 --> 00:29:38,833 الشبكة. مزارع أخرى. لا أعرف. 309 00:29:39,000 --> 00:29:41,125 بالضبط. أنت لا تعرف. ليس لديك أي فكرة. 310 00:29:41,291 --> 00:29:42,541 كيف هم هؤلاء الناس هناك. 311 00:29:42,708 --> 00:29:44,125 هل حاولت التحدث معهم؟ 312 00:29:44,291 --> 00:29:45,666 يا رجل، من تعتقد أنك تتحدث معه؟ 313 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 لديك سقف فوق رأسك وطعام في بطنك 314 00:29:48,666 --> 00:29:50,375 بينما نصف العالم يتضور جوعًا، وأنت تملك الشجاعة 315 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 الشكوى من ذلك؟ 316 00:29:52,416 --> 00:29:56,291 هل ترى أحدًا هنا يعرض علينا أي شيء؟ همم؟ 317 00:29:58,208 --> 00:30:00,583 لأننا لا نحتاج إلى أي شيء أو أحد. 318 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 كل ما نحتاجه هو ما هو موجود هنا، الآن. 319 00:30:06,166 --> 00:30:07,125 واضح؟ 320 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 نعم سيدتي. 321 00:30:15,458 --> 00:30:18,000 أنت قلق جدًا بشأن الحرق، 322 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 يمكنك إخراجه بنفسك. 323 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 يا فتيات! حان وقت النوم! 324 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 - ماذا؟ - ماذا؟ 325 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 تمت الحفلة. 326 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 أبانا الذي في السموات، 327 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 ليتقدس اسمك، ليأت ملكوتك. 328 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الأرض. 329 00:30:47,250 --> 00:30:49,583 أعطنا اليوم خبزنا كفاف يومنا، 330 00:30:49,875 --> 00:30:51,791 واغفر لنا ذنوبنا 331 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 كما نغفر لمن أخطأ إلينا. 332 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 ولا تدخلنا في تجربة لكن نجنا من الشرير. 333 00:31:01,000 --> 00:31:02,750 لأن لك الملكوت. 334 00:31:03,541 --> 00:31:06,916 القوة والمجد إلى الأبد. 335 00:31:07,583 --> 00:31:08,666 آمين. 336 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 كيف حالك أخت أماندا؟ 337 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 إيمانويل. كُل. 338 00:31:49,208 --> 00:31:50,125 تعال. 339 00:31:59,333 --> 00:32:00,750 أنت لا تتذكرها. 340 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 هذه أمك. 341 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 إستمر، قل مرحباً. 342 00:32:08,500 --> 00:32:09,458 إستمر. 343 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 لا بأس. 344 00:32:13,541 --> 00:32:14,708 سأكون مستاءًا أيضًا. 345 00:34:03,500 --> 00:34:04,958 ماني. 346 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 أمي! هل يمكنك أن تطرقي الباب؟ 347 00:34:07,500 --> 00:34:09,333 يا فتى، احتفظ بهذا الحديث لأخواتك. 348 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 سيقوم الرقيب بأخذ دانيس في جولة مستودع غدًا. 349 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 أريدك معهم. 350 00:34:14,500 --> 00:34:15,875 أليس الذهاب إلى المستودع مثل، 351 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 نوع من طقوس المرور بين الأب وابنته؟ 352 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 ينظر. 353 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 المزرعة مملوكة للعائلة منذ عام 1852. 354 00:34:29,625 --> 00:34:31,083 جدك العظيم فاونتن فريمان 355 00:34:31,250 --> 00:34:32,541 لقد عمل بها طوال حياته 356 00:34:32,708 --> 00:34:34,458 بعد هروبه من مزرعة في جورجيا، 357 00:34:34,833 --> 00:34:36,791 حيث ترك خلفه عائلته بأكملها 358 00:34:38,041 --> 00:34:40,500 حتى يتمكن أطفاله من الحصول على فرصة البقاء على قيد الحياة 359 00:34:40,708 --> 00:34:41,833 على هذه التربة الكندية. 360 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 هذه المزرعة، ماني، 361 00:34:47,166 --> 00:34:48,875 إنه كل ما لدينا في العالم أجمع. 362 00:34:50,708 --> 00:34:52,208 وأنا لن أخسره لأنك 363 00:34:52,375 --> 00:34:54,333 وأخواتك ليس لديهم ذرة من المنظور. 364 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 لذا، عندما يُطلب منك الذهاب مع زوج والدتك 365 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 وأختك لمراقبة ظهرهم، 366 00:35:00,375 --> 00:35:01,500 الكلمات الوحيدة التي يجب أن أسمعها 367 00:35:01,708 --> 00:35:02,916 يخرج من فمك "ماذا؟" 368 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 نعم سيدتي. 369 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 أنت يدي اليسرى، ماني. 370 00:35:16,833 --> 00:35:18,916 لا أعلم ماذا يحدث معك في الآونة الأخيرة. 371 00:35:20,916 --> 00:35:22,083 ولكن افعل ما هو أفضل. 372 00:35:44,166 --> 00:35:45,208 واضح. 373 00:36:02,875 --> 00:36:04,541 وبعد ذلك عندما استدرت... 374 00:36:06,083 --> 00:36:07,583 ...كان الوحيد من الفصيلة 375 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 لا أزال أتعامل مع الحراس. 376 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 وهكذا فقد أسنانه الخلفية. 377 00:36:13,000 --> 00:36:14,833 إذن الحب من أول قتال. 378 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 نعم. حسنًا، لا، لا، لا، 379 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 لأننا فقدنا الاتصال ببعضنا البعض لفترة من الوقت هناك، 380 00:36:19,708 --> 00:36:20,791 لكن... 381 00:36:21,666 --> 00:36:23,083 عندما بدأت الحيوانات تموت... 382 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 لم يكن هناك الكثير من الرجال الذين يفهمون كيفية العيش 383 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 في العالم الطبيعي مثل والدك. 384 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 لذلك، عندما دعوته للمساعدة، 385 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 قال أن هذا يبدو وكأنه مكان جيد لتنشأ فيه. 386 00:36:36,958 --> 00:36:40,208 لكن أعتقد أنه لا يزال معجباً بي قليلاً. 387 00:36:48,083 --> 00:36:49,166 هل هذا انت؟ 388 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 نعم، هذا أنا. 389 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 هل هناك آخرون مثلنا في الشبكة؟ 390 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 لا يوجد أحد آخر مثلنا هناك. 391 00:37:07,958 --> 00:37:10,666 سوف يفاجأ معظم الناس بما بنيناه هنا. 392 00:37:10,875 --> 00:37:12,500 أقصد أي شخص آخر في عمري. 393 00:38:11,166 --> 00:38:12,083 أنت بخير. 394 00:38:14,000 --> 00:38:15,333 سهل الآن. 395 00:38:17,625 --> 00:38:18,750 لقد أتينا بسلام. 396 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 يستريح. 397 00:38:32,291 --> 00:38:34,166 الجميع فقط استرخوا. 398 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 نحن الاتحاد، المبعوث الخاص. 399 00:38:41,000 --> 00:38:42,875 نحن هنا لدعم شبكة الزراعة المحلية. 400 00:38:48,833 --> 00:38:50,083 هناك مزرعة قريبة. 401 00:38:51,375 --> 00:38:53,583 هذا هو مكان تمركزنا. لهذا السبب نحن جميعًا في دورية. 402 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 يبدو أن شخصًا ما قام بإعداد كمين كبير. 403 00:39:02,291 --> 00:39:03,208 دورية؟ 404 00:39:06,000 --> 00:39:07,791 يجب أن تكون في ممتلكات فليمنجز. 405 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 هذا صحيح. 406 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 يجب أن تكون جزءًا من الشبكة. 407 00:39:18,250 --> 00:39:20,375 وقالت أوغوستا إن عائلة فليمنجي قُتلت منذ أسابيع. 408 00:39:20,750 --> 00:39:21,625 دعنا نذهب. 409 00:39:22,458 --> 00:39:24,833 ينبغي علينا البحث عنهم ومعرفة من أين أتوا. 410 00:39:25,208 --> 00:39:26,166 اجعلها سريعة. 411 00:39:27,166 --> 00:39:28,500 أي شيء تجده سوف نقوم بترتيبه لاحقًا. 412 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 حسنًا. 413 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 ششش. 414 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 دانيس! 415 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 لا ضمادة. 416 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 يا حبيبي، تنفس! يا حبيبي، تنفس! 417 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 أحتاج ذراعك! 418 00:41:07,458 --> 00:41:09,375 استرخِ ذراعك. استرخِ ذراعك. 419 00:41:09,708 --> 00:41:11,666 استرخي ذراعك. 420 00:41:41,833 --> 00:41:42,750 يا. 421 00:41:48,958 --> 00:41:50,500 ينبغي عليك التخلص من تلك الملابس. 422 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 كان بإمكاننا أن نغادر... 423 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 ولكنني قلت أن نبحث عن الجثث. 424 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 إنها على قيد الحياة. 425 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 هذا بفضلك... 426 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 وليس العكس. 427 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 فريمان 1 إلى أوغوستا 24. هل تنسخ؟ 428 00:42:33,291 --> 00:42:34,583 لقد حصل لدينا حادث. انتهى. 429 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 أوغستا 24، هذا فريمان 1. 430 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 تم اختراق مستودع التجارة. انتهى. 431 00:42:49,541 --> 00:42:53,208 فريمان 1 إلى أوغوستا 24. لقد وجدنا حيواناتك اللعينة. 432 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 الآن، التقط. 433 00:44:08,291 --> 00:44:09,208 توقف هنا! 434 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 لا تتحرك، سأطلق عليك النار. 435 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 استدر ببطء. 436 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 أحتاج إلى المساعدة! من فضلك! 437 00:44:39,208 --> 00:44:40,958 نحن في حالة تأهب قصوى حتى إشعار آخر. 438 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 يحمل الجميع سلاحًا جانبيًا وجهاز راديو في جميع الأوقات، 439 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 في الحقول، عندما تنام، في كل مكان. 440 00:44:47,625 --> 00:44:49,666 بعض هؤلاء الأشخاص يتظاهرون بأنهم جنود الاتحاد 441 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 والعمال يحاولون الحصول على المعلومات. 442 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 لا يمكننا أن نثق بما يقوله أي شخص. 443 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 الشيء الوحيد الذي نعرفه على وجه اليقين 444 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 إنهم يريدون أكثر من المعدات أو الأرض. 445 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 - إنهم "W". - ماذا يعني ذلك؟ 446 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 يعني أنهم يأكلون الناس. 447 00:45:08,208 --> 00:45:09,541 لقد تركتم وراءكم أثرا فوضويا، 448 00:45:10,000 --> 00:45:12,375 فلا تخطئ في الأمر. إنهم يبحثون عنا. 449 00:45:13,166 --> 00:45:16,000 لكن ما يهم الآن هو كيفية رد فعلنا. 450 00:45:16,916 --> 00:45:18,833 راين، أنت على المخزون. 451 00:45:19,250 --> 00:45:20,416 نحن بحاجة إلى إحصاء كامل للاحتياطيات. 452 00:45:20,583 --> 00:45:22,166 الطب والذخيرة. 453 00:45:22,625 --> 00:45:23,833 نعم سيدي. 454 00:45:24,208 --> 00:45:25,875 كوكيز، حافظ على مراقبة تلك الشاشات. 455 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 مانى، أنت، هايلي، وأنا نأخذ المحيط الداخلي. 456 00:45:31,625 --> 00:45:32,875 كيف وجدوا المستودع؟ 457 00:45:33,125 --> 00:45:35,541 كيف يجدون أي شيء؟ أشخاص آخرين. 458 00:45:36,541 --> 00:45:40,083 انتبه لـ "ستة". أطلق النار أولاً. لا تسأل أسئلة. 459 00:45:40,875 --> 00:45:42,458 نحن لا ننتظر الانتقام. 460 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 سينتهي بهم الأمر موتى على أي حال. هل هذا واضح؟ 461 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 نعم سيدتي. 462 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 يتمسك. 463 00:45:58,208 --> 00:46:00,083 نحن بحاجة إليك لرعايتنا الآن. 464 00:46:01,500 --> 00:46:03,375 أعلم أنك لا تشعر بالسعادة بشأن ما حدث بالأمس، 465 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 لكنها على قيد الحياة... 466 00:46:06,208 --> 00:46:07,708 لأنك تصرفت بسرعة. 467 00:46:09,875 --> 00:46:10,791 لقد تقدمت. 468 00:46:12,416 --> 00:46:13,333 هذا كل ما أريده. 469 00:46:55,166 --> 00:46:57,583 مهلا! مهلا! 470 00:46:58,125 --> 00:47:01,416 مهلا. توقف. توقف عن القتال. 471 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 لو أردت أن أؤذيك كنت سأفعل ذلك بالفعل. 472 00:47:09,833 --> 00:47:11,250 أنت بخير. لقد أحضرت لك الماء. 473 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 هل انت بخير؟ 474 00:47:19,500 --> 00:47:20,708 حسنًا، سأزيل ذلك. 475 00:47:21,375 --> 00:47:23,458 لكن لا يمكنك الصراخ. لا أحد منا يريد ذلك. 476 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 أنت تفهم؟ 477 00:47:51,916 --> 00:47:53,250 انا... انا فقط... 478 00:47:53,416 --> 00:47:55,583 أريد التحقق من الجرح الموجود على ذراعك. 479 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 أعلى قليلا. 480 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 تمام. 481 00:48:12,250 --> 00:48:13,375 نعم، تحتاج إلى غرز. 482 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 كيف حدث ذلك؟ 483 00:48:23,916 --> 00:48:25,458 - مرحبًا، أنا أحاول المساعدة. - هل أنت؟ 484 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 إذا كانت هناك بكتيريا موجودة، فقد تصاب بالعدوى. 485 00:48:31,625 --> 00:48:33,333 سأترك الغرز فضفاضة في حالة ... 486 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 فقط أعطني الكمامة. 487 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 اللعنة. 488 00:49:22,166 --> 00:49:24,583 كوكيز، تحقق من شاشات الجانب الجنوبي للحركة. 489 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 كوكيز، تعالي! 490 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 راين، أين أختك؟ 491 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 [على الراديو] لا أعرف. لديّ ذخيرة واحتياط. 492 00:49:34,583 --> 00:49:35,750 ابحث عن أختك واربطها 493 00:49:35,916 --> 00:49:37,375 إلى الشاشات الموجودة أمام هذا الكرسي. 494 00:49:38,125 --> 00:49:39,333 وتصعد إلى الأعلى. 495 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 حسنًا. 496 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 أنا، أنا، أنا. فقط... 497 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 توقف! توقف! توقف! توقف! توقف! توقف! 498 00:50:04,000 --> 00:50:05,333 هل سبق لك أن فعلت هذا من قبل؟ 499 00:50:05,833 --> 00:50:06,791 نعم لقد فعلت. 500 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 نعم، هذا لن ينجح. 501 00:50:11,708 --> 00:50:12,666 ماذا؟ 502 00:50:13,500 --> 00:50:14,708 لقد حصلت على تدريب. 503 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 لا زال لديك البندقية. 504 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 حسناً. حسناً. سأضع الإبرة. 505 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 - وأنا أرخي الحبال. - لماذا تروي؟ 506 00:50:35,208 --> 00:50:36,416 فقط لا تجعلني أطلق النار عليك. 507 00:50:37,541 --> 00:50:38,458 لأني سأفعل. 508 00:51:22,791 --> 00:51:23,750 أنا آسف. 509 00:51:28,958 --> 00:51:31,083 إنها أمي. إنها لا تحب الغرباء. 510 00:51:33,666 --> 00:51:36,916 أنا أيضًا لا أفعل ذلك. وخاصة أولئك الذين يختطفونني. 511 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 أنا لا أختطفك، أنا فقط لا أعرف من أنت. 512 00:51:41,041 --> 00:51:42,541 إذن، هل تحبسني في الحظيرة؟ 513 00:51:42,708 --> 00:51:44,458 سوف تكون ميتًا إذا لم أضعك هنا! 514 00:51:46,541 --> 00:51:48,416 الآن أخبرني من أنت ولماذا أتيت إلى هنا. 515 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 لو كنت تريد أن تؤذيني، كنت قد فعلت ذلك بالفعل. 516 00:51:54,625 --> 00:51:55,708 والسلامة موجودة. 517 00:51:57,750 --> 00:51:59,125 [على الراديو] ماني، 518 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 ما هو موقفك؟ 519 00:52:03,708 --> 00:52:04,916 غرب الحظيرة مباشرةً. أعود في دائرة. 520 00:52:05,083 --> 00:52:06,208 ماذا تفعل هناك؟ 521 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 فقط... فقط أن تكون شاملاً. 522 00:52:09,541 --> 00:52:11,083 يا فتى، توقف عن إضاعة الوقت 523 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 وأنزل مؤخرتك إلى المحيط الجنوبي. 524 00:52:14,750 --> 00:52:15,708 نسخة. في الطريق. 525 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 مهلا. مهلا، انتظر. انتظر! انتظر! انتظر! انتظر! انتظر! 526 00:52:23,625 --> 00:52:25,208 اللعنة. اللعنة. اللعنة. 527 00:52:25,500 --> 00:52:27,416 يجب عليك غمس الخبز في الحساء. 528 00:52:29,958 --> 00:52:31,833 أوه، لقد انتهيت من قراءة كتاب البروليتاري. 529 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 ليس الآن. 530 00:52:33,875 --> 00:52:35,583 نعم، ولكنني في الواقع قمت بإعداد التقرير كما طلبت. 531 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 تمام. 532 00:52:44,833 --> 00:52:46,958 - ما مشكلتك؟ - لا أريد ذلك. 533 00:52:48,458 --> 00:52:49,958 ما الذي يجعلك تعتقد أن لديك خيارًا؟ 534 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 أنا لا أحب ذلك. 535 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 حسناً، لا تأكل. 536 00:52:53,916 --> 00:52:56,291 - أعطِ الباقي لأختك. - لا! أريد ذرة! 537 00:52:57,500 --> 00:53:00,041 تحقق من صوتك قبل أن أختطفه منك. 538 00:53:00,458 --> 00:53:01,666 هل تفهميني يا فتاة صغيرة؟ 539 00:53:04,541 --> 00:53:07,791 وقال دانيس إن الجثث كانت معلقة رأسا على عقب. 540 00:53:08,375 --> 00:53:09,458 لماذا يفعلون ذلك؟ 541 00:53:11,083 --> 00:53:12,000 نزفهم. 542 00:53:13,000 --> 00:53:14,541 الدم يجعل الجسم يتعفن بشكل أسرع. 543 00:53:16,250 --> 00:53:17,458 هل تحاول الحفاظ على الجثة؟ 544 00:53:21,000 --> 00:53:22,166 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 545 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 - أعتقد أنه كان فقط... - لا، يا رقيب. 546 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 أعتقد أنه يستطيع الإجابة عن نفسه. 547 00:53:33,208 --> 00:53:35,583 هل تعتقد أن الجثث معلقة في المستودع؟ 548 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 الأشخاص الذين ربما عرفناهم، ماتوا، 549 00:53:39,708 --> 00:53:42,750 سيتم أكله قريبًا من قبل نفس الأوغاد الذين أطلقوا النار على أختك، 550 00:53:42,916 --> 00:53:44,291 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 551 00:53:45,666 --> 00:53:46,541 لا. 552 00:53:47,458 --> 00:53:49,708 لا. أنا... أعتقد أنك تعتقد أنها مزحة. 553 00:53:52,041 --> 00:53:53,041 جميعكم. 554 00:53:54,375 --> 00:53:57,458 هل قلت أم لم أقل أننا كنا في حالة تأهب قصوى؟ 555 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 هل كنت غير واضح؟ 556 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 هل كنت غير واضح؟ 557 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 لا سيدتي. 558 00:54:06,291 --> 00:54:08,291 من الممكن أن تكون الممتلكات بأكملها مختبئة مع هؤلاء الأوغاد، 559 00:54:08,458 --> 00:54:10,625 لكنك لن تعرف ذلك لأن أحداً منكم لم يكن في مكانك 560 00:54:10,791 --> 00:54:12,000 عندما اتصلت! 561 00:54:16,000 --> 00:54:17,666 ولقد حصلت على الجرأة للجلوس هنا 562 00:54:17,833 --> 00:54:19,041 وصنع النكات؟ 563 00:54:25,750 --> 00:54:26,875 أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك... 564 00:54:27,041 --> 00:54:28,375 أعتقد أننا يجب أن نفعل شيئًا. 565 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 طفلة صغيرة... 566 00:54:50,166 --> 00:54:51,708 أعلم أنني كنت صعبًا عليكم جميعًا. 567 00:54:55,500 --> 00:54:56,708 ولكن لا يمكنك البقاء هناك 568 00:54:56,875 --> 00:54:58,458 مثل هذا لفترة أطول بكثير. 569 00:55:00,916 --> 00:55:01,958 عليك أن تقاتل. 570 00:55:04,416 --> 00:55:06,291 إن لم يكن لي، فمن أجل المزرعة. 571 00:55:11,500 --> 00:55:13,250 لأنني لا أستطيع أن أفقد أشعة الشمس الخاصة بي. 572 00:55:14,791 --> 00:55:15,666 همم؟ 573 00:55:21,375 --> 00:55:23,250 لا يُسمح لك بمغادرتنا. هل تسمعني؟ 574 00:55:26,666 --> 00:55:27,916 لا يُسمح لك بمغادرتنا. 575 00:55:31,791 --> 00:55:33,166 أحتاج إلى بعض الإجابات منك. 576 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 إنه أمر مهم. 577 00:55:37,666 --> 00:55:39,250 لقد حدثت... لقد حدثت بعض الحوادث... 578 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 ما يحدث هنا في الآونة الأخيرة، لذلك الجميع... 579 00:55:44,000 --> 00:55:45,125 قليلا على الحافة. 580 00:55:47,041 --> 00:55:49,375 الآن، إما أنك تعرف بالضبط ما أتحدث عنه... 581 00:55:50,416 --> 00:55:52,333 أو أنك حقا غير محظوظ. 582 00:55:53,833 --> 00:55:54,958 ولكن إذا لم تخبرني بشيء، 583 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 لن أكون قادراً على حمايتك. 584 00:56:00,333 --> 00:56:02,916 كما تعلم، لديك بعض مشاكل الثقة الكبرى. 585 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 أعتقد أنني أفعل. 586 00:56:13,958 --> 00:56:15,083 إنه أمر متوارث في العائلة. 587 00:56:21,833 --> 00:56:23,375 هل انفصلت عن عائلتك؟ 588 00:56:26,041 --> 00:56:27,333 من هاجمك؟ 589 00:56:27,583 --> 00:56:30,875 من فضلك. من فضلك اسمح لي باستخدام الراديو. 590 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 - كيف وصلت إلى هنا؟ - لقد اتبعت الجدول. 591 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 يقع الخور على مسافة بعيدة من المزرعة. 592 00:56:36,541 --> 00:56:38,958 - لماذا تحتجزني هنا؟ - أنا... أنا فقط بحاجة إلى... 593 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 لا! لم أفعل لك شيئا! 594 00:56:42,000 --> 00:56:44,416 انظر، أريد أن أعرف إن كانوا على قيد الحياة! 595 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 أنا آسف. 596 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 أنا... أنا آسف. 597 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 عندما كنت طفلاً، بدأ الناس يأتون دون أن يسألوا. 598 00:57:20,458 --> 00:57:22,000 منذ ذلك الحين، لم تعد والدتي موجودة 599 00:57:22,250 --> 00:57:23,625 وجود أشخاص عشوائيين حولنا. 600 00:57:25,791 --> 00:57:28,666 أنا آسف على ما حدث لك ولعائلتك. 601 00:57:29,958 --> 00:57:32,333 ولكن كل ما أحتاجه هو العثور على مزرعة فريمان. 602 00:57:34,708 --> 00:57:36,250 انظر. لو سمحت لي باستخدام الراديو 603 00:57:36,500 --> 00:57:38,500 لمحاولة الاتصال بهم. ولن تراني مرة أخرى. 604 00:57:39,666 --> 00:57:42,250 - لماذا الفريمنز؟ - عمتي... 605 00:57:45,125 --> 00:57:47,125 لقد أخبرتني أنهم الوحيدون الذين يمكنهم المساعدة. 606 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 من هي عمتك؟ 607 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 ماني؟ 608 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 ماني؟ 609 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 معذرة. أوه، كنت... كنت أفكر فقط في، 610 00:58:23,500 --> 00:58:27,291 أوه، كيف سأخبر أمي بكل هذا. 611 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 عنك عندما تستيقظ. 612 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 لكن، أجل، أنا أحب السباحة... 613 00:58:36,416 --> 00:58:37,958 أحيانا. 614 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 إنها، إنها طريقة ماهرة لتمرين الجسم. 615 00:58:42,333 --> 00:58:44,000 إنه ممتع أيضاً. 616 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 نعم. نعم. نعم، إنه كذلك. 617 00:58:47,958 --> 00:58:50,291 هناك نهر على بعد ميل واحد أذهب إليه. 618 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 انا اعرف ذلك. 619 00:58:56,625 --> 00:58:59,000 لقد عرفت أن هناك شخص ما هناك في ذلك اليوم. 620 00:59:02,958 --> 00:59:04,208 هل كنت تراقبني؟ 621 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 لا. لا. لا. أعني... أعني، لقد رأيتك، 622 00:59:13,875 --> 00:59:16,416 ولكنني لم أكن أحب أن أراقبك. 623 00:59:17,791 --> 00:59:19,375 لقد وجدت النهر بسببك. 624 00:59:24,000 --> 00:59:24,916 ماذا؟ 625 00:59:26,333 --> 00:59:27,750 كنت أذهب للمشي. 626 00:59:29,541 --> 00:59:32,958 ذات يوم رأيتك في الغابة. 627 00:59:33,916 --> 00:59:35,291 ذهبت إلى النهر للسباحة. 628 00:59:36,833 --> 00:59:38,083 لقد كنت أذهب إلى هناك منذ ذلك الحين. 629 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 ما هذا؟ 630 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 مهلا. مهلا. مهلا، لا، لا، لا. 631 00:59:47,750 --> 00:59:49,708 - من أين... من أين حصلت على هذا؟ - لا، لا، لا، لا. 632 00:59:50,333 --> 00:59:51,875 لا. من أين حصلت على هذا؟ 633 00:59:57,041 --> 00:59:58,125 ماذا يحدث هنا؟ 634 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 نعم. 635 01:00:10,750 --> 01:00:14,708 لقد خزيت أسلافك! 636 01:00:14,916 --> 01:00:16,666 يقول مانى أن الجد كان يحب الشواء. 637 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 نعم، كان يحب الشواء، ولكن ليس بهذه الطريقة 638 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 مرض السكري الاستعماري في كيس اصطناعي هراء. 639 01:00:23,708 --> 01:00:26,208 هل لديك أي فكرة كم عمر هذا الشيء؟ 640 01:00:26,416 --> 01:00:27,708 نصف دمك 641 01:00:27,916 --> 01:00:29,583 هي أمة سويت جراس الأولى. 642 01:00:29,916 --> 01:00:32,125 لقد طهينا بالنار على هذه الأراضي لآلاف السنين 643 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 قبل أي شخص، ونحن لا نستخدم أي شيء 644 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 صلصة برجر اللعينة اللعينة! 645 01:00:37,000 --> 01:00:38,958 - يا رجل. - مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟ 646 01:00:39,416 --> 01:00:41,583 لحرق هذا وأي شيء من نصف العمر 647 01:00:41,750 --> 01:00:43,916 تم العثور على هذه الحيوانات الزبالة في المخزون المنقذ. 648 01:00:44,958 --> 01:00:46,791 أنت تعرف أنه حساس بشأن هذا الأمر. 649 01:00:47,458 --> 01:00:48,750 قم بتوضيح هذا الأمر وتوجه إلى الشاشات. 650 01:00:48,958 --> 01:00:50,375 لقد حصلنا على يوم كامل. 651 01:00:50,791 --> 01:00:51,708 أين ماني؟ 652 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 ربما في الحظيرة مرة أخرى. 653 01:00:54,083 --> 01:00:55,708 يذهب إلى هناك ليمارس العادة السرية. 654 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 ما هو الهراء؟ 655 01:01:10,125 --> 01:01:11,208 ♪ فيبيز ♪ 656 01:01:17,208 --> 01:01:18,458 ♪ أغنية أخرى رائعة ♪ 657 01:01:18,625 --> 01:01:21,000 ♪ يا حبيبتي، اهدئي، اهدئي ♪ 658 01:01:21,291 --> 01:01:24,333 ♪ يا فتاة، هذا جسدك وضع قلبي في الحجر ♪ 659 01:01:24,500 --> 01:01:26,458 ♪ للإغلاق، أوه، الإغلاق ♪ 660 01:01:26,916 --> 01:01:29,708 ♪ يا فتاة، أنتِ حلوة مثل فانتا، فانتا ♪ 661 01:01:29,958 --> 01:01:34,041 ♪ إذا قلت لك أني أحبك لا يوجد شكل من أشكال يانجا، أوه، يانجا ♪ 662 01:01:34,208 --> 01:01:36,750 ♪ لا، قل لي لا، لا، لا، لا، واو واو، واو واو ♪ 663 01:01:36,916 --> 01:01:40,250 ♪ أوه-أوه-أوه-أوه-أوه-أوه-أوه-أوه ♪ 664 01:01:40,500 --> 01:01:43,458 ♪ عزيزي، تعال واعطني لو لو لو لو لو لو لو لو ♪ 665 01:01:43,708 --> 01:01:45,333 ♪ واو واو واو واو واو ♪ 666 01:01:45,583 --> 01:01:47,041 ♪ لقد جعلتني أقول "وووا-وووا-وووا-وووا-وووا-وووا" ♪ 667 01:01:47,208 --> 01:01:49,083 ♪ واو واو واو واو واو ♪ 668 01:01:49,333 --> 01:01:52,541 ♪ شاوتي، تعال أعطني لو لو لو لو لو لو لو لو لو ♪ 669 01:01:52,791 --> 01:01:55,291 ♪ واو واو واو واو واو هممم ♪ 670 01:01:55,541 --> 01:01:57,500 ♪ أرى هذه الفتاة الجميلة في حفلتي ♪ 671 01:01:57,666 --> 01:01:59,541 ♪ إنها ترتدي اللون الأصفر ♪ 672 01:02:00,083 --> 01:02:01,833 ♪ كل فتاة أخرى تفعل الكثير ♪ 673 01:02:02,083 --> 01:02:04,041 ♪ لكن هذه الفتاة هادئة ♪ 674 01:02:04,416 --> 01:02:08,250 ♪ نعيم، لقد وجدت موقفًا، سأستخدمه لأخبرك مرحبًا ♪ 675 01:02:09,000 --> 01:02:10,875 ♪أخيرًا وجدت طريقة للتحدث مع الفتاة ♪ 676 01:02:11,041 --> 01:02:13,291 ♪ لكنها لا تريد أن تتبع من أتيت من أجله؟ ♪ 677 01:02:13,541 --> 01:02:14,958 ♪ مممم ♪ 678 01:02:15,208 --> 01:02:16,833 ♪ لماذا لا تريد التوافق؟ هممم ♪ 679 01:02:17,083 --> 01:02:18,750 ♪ ثم بدأت أشعر بمؤخرتها، ممم-همم ♪ 680 01:02:19,000 --> 01:02:20,666 ♪ لكنها أعطتني صغيرًا صغيرًا ♪ 681 01:02:20,916 --> 01:02:23,083 ♪ أعرف أنها تستطيع أن تقول "سابي" تمر بذلك، مممم ♪ 682 01:02:23,333 --> 01:02:25,250 ♪ لكنها تشعر بعدم الأمان ♪ 683 01:02:25,416 --> 01:02:27,458 ♪ لأن أصدقائها يمضغونها مثل العلكة ♪ 684 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 أم؟ 685 01:02:29,750 --> 01:02:31,291 ما! ما! ما! 686 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 ما الخطأ فيك؟ 687 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 لا تؤذيها! 688 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 أمي، استمعي لي! 689 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 - لا تؤذيها! - لا! 690 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 لا! أمي! أرجوكِ! أمي، اسمعيني! 691 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 يا فتى، قل كلمة واحدة أخرى. 692 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 سيكون هذا آخر شيء تسمعه. 693 01:02:51,708 --> 01:02:52,750 أنت تفهمني؟ 694 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 الآن، انظر هنا، 695 01:03:01,291 --> 01:03:02,416 انا لست ابني 696 01:03:02,958 --> 01:03:05,166 لذلك ليس لديك ما تقدمه لي سوى الحقائق. 697 01:03:06,125 --> 01:03:07,666 سأطرح عليك بعض الأسئلة، 698 01:03:08,375 --> 01:03:10,458 وإذا شممت رائحة هراء واحدة، 699 01:03:11,333 --> 01:03:13,875 سيصبح عقلك سمادًا في جميع حقولي. 700 01:03:14,666 --> 01:03:15,666 هل حصلت علي؟ 701 01:03:18,541 --> 01:03:19,708 هذا سؤال. 702 01:03:19,916 --> 01:03:21,125 - نعم. - جيد. من أنت؟ 703 01:03:21,291 --> 01:03:22,541 فجر. اسمي فجر. 704 01:03:22,708 --> 01:03:23,833 أنا لا أهتم بإسمك. 705 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 من أنت؟ 706 01:03:25,916 --> 01:03:27,250 انا ممرضة. 707 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 أنا جزء من برنامج حكومي، متطوع. 708 01:03:29,583 --> 01:03:31,500 لقد تم إرسالنا لمساعدة المزارع التي تحتاج إلى الدعم الطبي. 709 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 - لقد كنا متمركزين... - لماذا أنت هنا؟ 710 01:03:35,291 --> 01:03:36,708 - لقد تم مهاجمتنا. - كم عددهم؟ 711 01:03:37,625 --> 01:03:40,750 أوه، كنا 12، بما في ذلك الحراس المعينين... 712 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 أنا لا أسأل عن مجموعتك. من هاجمك؟ 713 01:03:46,291 --> 01:03:48,250 كيف يبدون؟ هل هم موحدون؟ أم مسلحون جيدًا؟ 714 01:03:48,416 --> 01:03:49,875 هذه هي الأوصاف التي أبحث عنها. 715 01:03:50,041 --> 01:03:51,750 ليسوا عسكريين، بل كانوا ذوي مظهر قاسٍ. 716 01:03:51,916 --> 01:03:53,375 لقد... لقد ظهروا للتو! 717 01:03:54,583 --> 01:03:55,625 نوعاً ما مثلك. 718 01:03:57,791 --> 01:03:58,916 كيف تجد هذه المزرعة؟ 719 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 لقد اتبعت النهر. 720 01:04:01,500 --> 01:04:03,000 لقد قيل لي أن آتي إلى هنا، وأن الفريمان سوف يساعدون. 721 01:04:03,500 --> 01:04:05,833 كلام فارغ. النقابة لا تعرف شيئًا عن هذه المزرعة. 722 01:04:06,166 --> 01:04:07,458 ولن يخبرك أحد هنا أبدًا 723 01:04:07,625 --> 01:04:08,958 حتى يأتي إلى هنا طلبا للمساعدة. 724 01:04:09,291 --> 01:04:11,708 من فضلك. من فضلك، من فضلك، عمتي، عمتي أوغستا تايلور! 725 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 لقد طلبت مني أن أجد الفريمنز. 726 01:04:13,375 --> 01:04:15,041 لقد طلبت مني أن أجدك للمساعدة، من فضلك! 727 01:04:56,666 --> 01:04:58,416 هل أنت متجه للخلف أم خارج؟ 728 01:04:59,708 --> 01:05:01,750 قليلًا من كليهما. 729 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟ 730 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 إفعل ذلك. 731 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 منذ عودتي من جولتي الأخيرة في تكساس، 732 01:05:13,875 --> 01:05:16,625 لقد كان والدك نعمة، إذ كان يجمع المجتمع معًا. 733 01:05:18,666 --> 01:05:21,208 حسنًا، يجب أن تكون سعيدًا على الأقل بالعودة إليه. 734 01:05:23,000 --> 01:05:25,208 كل الاحترام، أوغستا، أنت لا تعرفيني. 735 01:05:26,666 --> 01:05:28,041 لقد عدت من أجل ابني. 736 01:05:29,041 --> 01:05:31,791 يستطيع فيليكس أن يناقش أخطائه الكثيرة مع إلهه. 737 01:05:33,000 --> 01:05:34,208 أليس هذا ما تقولونه؟ 738 01:05:35,583 --> 01:05:36,583 نحن نفعل ذلك. 739 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 لكنني رأيت ما يكفي في العامين الماضيين... 740 01:05:40,791 --> 01:05:42,041 استعادت ايماني. 741 01:05:42,291 --> 01:05:44,291 تتصرف وكأنك لم ترى ما رأيته. 742 01:05:45,083 --> 01:05:46,500 الإعدامات العلنية. 743 01:05:47,000 --> 01:05:48,833 جثث معلقة من مصابيح الشوارع، 744 01:05:49,166 --> 01:05:50,625 ضواحي بأكملها تحترق. 745 01:05:50,791 --> 01:05:53,500 لا تخلط بين ما يتم فعله باسم الله وبين الله. 746 01:05:54,375 --> 01:05:56,708 الناس هم من فعلوا هذه الأشياء، وليس الله. 747 01:05:56,875 --> 01:05:59,041 يخلط الناس بين أنفسهم والله طوال الوقت، 748 01:05:59,500 --> 01:06:01,750 فقط حتى لا يضطروا إلى النظر إلى أنفسهم في المرآة. 749 01:06:05,041 --> 01:06:07,833 أنا لا أحاول أن أخبرك كيف تعيش حياتك. 750 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 حسنًا... 751 01:06:10,166 --> 01:06:12,083 لكن يمكنني أن أقول أنك بحاجة إلى إيجاد طريقة للتأكد من ذلك 752 01:06:12,250 --> 01:06:14,375 معاركك الماضية لا تصبح معاركك المستقبلية. 753 01:06:17,250 --> 01:06:18,458 أو ربما لا. 754 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 افعلي ما يجب عليك فعله، هايلي. 755 01:06:21,041 --> 01:06:22,458 أنا مجرد امرأة بيضاء عجوز 756 01:06:22,666 --> 01:06:24,333 من تحب أن تسمع صوتها 757 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 أوه، لم تكن تكذب بشأن تلك الشفاه المتدلية، أليس كذلك؟ 758 01:06:29,083 --> 01:06:30,583 على الأقل خذني إلى العشاء 759 01:06:30,750 --> 01:06:32,625 قبل محاولة الدخول إلى سروالي. 760 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 ملعون. 761 01:06:35,000 --> 01:06:37,083 أنت امرأة بيضاء صغيرة سيئة. 762 01:06:37,333 --> 01:06:38,916 إنه صحيح. 763 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 يا رب الصالح. 764 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 فيليكس. أهلاً، لا بأس. أنا هنا. 765 01:07:29,458 --> 01:07:32,333 أين ماني؟ 766 01:07:32,833 --> 01:07:34,000 فيليكس! 767 01:07:34,916 --> 01:07:36,166 فقط أخبرني أين ماني. 768 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 هل تريد أن تعطيني البندقية؟ 769 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 حسنًا، تعال هنا. 770 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 تعال هنا. لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك يا حبيبتي. 771 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 حصلت عليك. 772 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 فريمان ١ إلى أوغوستا ٢٤. هل تنسخ؟ انتهى. 773 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 فريمان 1 إلى أوغوستا 24. أكرر، هل تنسخ؟ 774 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 فريمان 1 إلى أوغوستا 24. هل تنسخ؟ 775 01:09:08,291 --> 01:09:10,458 أوغوستا، أنا ماني. أعتقد أنني وجدتُ ابنة أختكِ. 776 01:09:10,625 --> 01:09:12,833 لكن... إنها في خطر. 777 01:09:13,041 --> 01:09:14,958 يجب عليك الإجابة من فضلك. انتهى. 778 01:09:16,916 --> 01:09:19,375 اصعد إلى الطابق العلوي. ماذا تفعل هنا؟ 779 01:09:20,583 --> 01:09:22,208 أحاول... أحاول الحصول على أوغوستا على الراديو. 780 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 مرحبا؟ أوغوستا؟ 781 01:09:30,500 --> 01:09:32,125 فريمان 1 إلى أوغوستا 24. هل تنسخ؟ 782 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 أوغوستا، أنا هنا. 783 01:09:38,000 --> 01:09:41,375 أمي! أوغوستا على الراديو. فريمان ١ إلى أوغوستا ٢٤. 784 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 أوغستا، أنا هنا. هل تنسخين؟ انتهى. 785 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 فريمان ١ إلى أوغوستا ٢٤. هل تنسخ؟ انتهى. 786 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 787 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ ماذا تفعل يا بني؟ 788 01:09:55,250 --> 01:09:56,583 أوغستا كانت للتو على الراديو. 789 01:09:56,750 --> 01:09:57,750 لقد جئت إلى هنا للتواصل معها، ولكن... 790 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 هل تحدثت معها؟ 791 01:09:59,541 --> 01:10:01,916 لا، لا، لا، ولكن... حاولت، لكنها لم تجيب. 792 01:10:02,125 --> 01:10:03,958 ولكن في تلك اللحظة، جاءت الإشارة من مزرعتها. 793 01:10:04,125 --> 01:10:06,250 هل تتوقع مني أن أصدق أنها تواصلت معك؟ 794 01:10:06,625 --> 01:10:09,083 - لقد فعلت. - أمي، لقد رأيته. لقد فعلت. 795 01:10:10,541 --> 01:10:11,833 ربما تحتاج إلى مساعدتنا. 796 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 يمكننا أن نذهب إلى هناك ويمكنها أن تؤكد أنها أرسلت داون. 797 01:10:14,041 --> 01:10:16,541 أوغوستا جندية بحرية. ماهرة في إدارة شؤونها. 798 01:10:17,000 --> 01:10:18,500 نحن لا نفعل أي شيء، ولكن الجلوس هنا 799 01:10:18,666 --> 01:10:20,041 وتأمين هذه المزرعة. 800 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 - إذن دعني أذهب للبحث عنها. - لقد وصلنا إلى دانيس بالفعل. 801 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 نحن لا نختلف على شيء بسبب ما تقوله بعض الفتيات. 802 01:10:25,333 --> 01:10:26,833 أمي، لقد أحضرتها إلى هنا. 803 01:10:27,000 --> 01:10:28,291 أنت على حق تمامًا، لقد أحضرتها إلى هنا. 804 01:10:28,458 --> 01:10:29,708 ولم نحصل على أي شيء مفيد منها 805 01:10:29,875 --> 01:10:31,291 حتى وضعت مسدسا على رأسها. 806 01:10:31,541 --> 01:10:33,541 مرة تلو الأخرى، أطلب منك أن تتقدم للأمام 807 01:10:33,708 --> 01:10:35,583 وتستمر في اختيار نفسك. 808 01:10:36,500 --> 01:10:38,625 لقد اخترت أن تتركني في هذه المزرعة لأذهب للقتال في الحرب. 809 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 ومن واجبي أن أتأكد من أنك تعرف كيفية الاستمرار. 810 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 من واجبي أن أتأكد من بقائك على قيد الحياة. 811 01:10:44,541 --> 01:10:46,250 "النجاة، النجاة." أمي، كيف يُفترض بنا أن ننجو؟ 812 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 بدون الناس؟ 813 01:10:47,958 --> 01:10:49,291 لا أستطيع حتى التحدث مع فتاة. 814 01:10:49,458 --> 01:10:50,875 أنا لا أعرف حتى كيفية التحدث مع فتاة. 815 01:10:51,041 --> 01:10:52,625 وماذا ستخبرك يا ماني؟ 816 01:10:52,791 --> 01:10:54,333 إذا أتيحت لها فرصة الهروب، هل ستفعل أي شيء؟ 817 01:10:54,500 --> 01:10:56,000 بما في ذلك قتل كل واحد منا. 818 01:10:56,833 --> 01:10:58,375 لا، إنها لن تفعل ذلك. 819 01:10:58,583 --> 01:11:00,833 إنها ستلعب بك. إنها تكذب. 820 01:11:01,000 --> 01:11:02,583 لا يا أمي أنت تكذبين! 821 01:11:03,875 --> 01:11:05,291 لا تريدنا أن نثق في أي شخص آخر 822 01:11:05,500 --> 01:11:07,083 لأنك لا تستطيع أن تثق بأحد آخر. 823 01:11:08,208 --> 01:11:09,750 هذه حياتك البائسة، وليست حياتي! 824 01:11:09,916 --> 01:11:11,083 من الذي تتحدث معه؟ 825 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 ترجل! 826 01:12:05,875 --> 01:12:07,208 يعرف كيف يتعامل مع نفسه. 827 01:12:07,375 --> 01:12:09,416 - أعلم. - ربما يكون فخًا. 828 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 أنا أعرف. 829 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 سوف أراك قريبا. 830 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 أنا أعرف. 831 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 - اعتني بهم. - نعم سيدتي. 832 01:13:08,000 --> 01:13:09,041 يبدو مهجورا. 833 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 وداعا وداعا؟ 834 01:16:13,250 --> 01:16:15,583 حسناً، هل يمكنك الصعود إلى هناك؟ 835 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 افتح الباب. 836 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 ماذا نبحث عنه؟ 837 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 لقد جعلوني أذهب إلى مزرعتك. 838 01:16:52,625 --> 01:16:54,166 عندهم خالتي والبقية 839 01:16:55,625 --> 01:16:57,291 لقد أرادوا مني أن أجدك. 840 01:16:58,000 --> 01:16:59,333 لأخبر عائلتك أنهم قد أنجبوا خالتي، 841 01:16:59,500 --> 01:17:01,166 لذلك انفصلتم وجاءتم إلى هنا. 842 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 هذه هي الطريقة التي استولوا بها على المزارع، 843 01:17:05,166 --> 01:17:07,291 من خلال احتجاز عائلات الناس كرهائن. 844 01:17:10,583 --> 01:17:12,250 لقد كنت بحاجة إلى إنقاذ شعبي. 845 01:19:04,208 --> 01:19:05,125 انا احلم 846 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 يا للقرف. 847 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 أكلة لحوم البشر. 848 01:19:47,208 --> 01:19:48,666 حسنًا، سأصعد. ابق هنا. 849 01:19:48,833 --> 01:19:49,708 سأعود حالا. 850 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 أوه، اللعنة. 851 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 نوهتا، ادخل. 852 01:20:07,250 --> 01:20:08,583 إنهم هنا، على بعد 800 ياردة. 853 01:20:09,291 --> 01:20:11,125 نوحتا! 854 01:20:11,333 --> 01:20:12,875 نوهتا، هل تنسخ؟ 855 01:21:05,041 --> 01:21:07,666 لعنة عليك يا فتاة. 856 01:21:07,833 --> 01:21:10,791 هكذا تحيي صديقك القديم؟ 857 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 راين، هل تنسخين؟ 858 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 راين، تعالي! 859 01:21:50,666 --> 01:21:52,916 أبي، ادخل! إنهم يعبرون إلى الذرة. 860 01:21:53,125 --> 01:21:55,083 استمع لي. اترك منصبك. 861 01:21:55,625 --> 01:21:57,333 انزل إلى الكشك الآن! 862 01:22:02,250 --> 01:22:03,708 جاءت الفتاة إلى المزرعة... 863 01:22:05,333 --> 01:22:06,833 قالت أنها ابنة أختك. 864 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 أوه. لقد جعلوها تذهب. 865 01:22:12,375 --> 01:22:13,750 اعتقدت أنك سوف تطلق النار عليها. 866 01:22:17,041 --> 01:22:18,291 أيها العاهرة، أنت لا تعرفيني. 867 01:22:23,916 --> 01:22:25,125 لقد وجدها ماني. 868 01:22:26,291 --> 01:22:27,958 حافظت عليها آمنة. 869 01:22:28,125 --> 01:22:29,625 اعتقدت أنهم جاءوا إلى هنا. 870 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 أوه. أوه، شكرا لك. 871 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 يا له من ولد رائع! شكرًا لك يا ماني. 872 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 أوه، هايلي فريمان، لقد قمت بتربية هذا الصبي بشكل صحيح. 873 01:22:44,708 --> 01:22:46,625 الحمد لله عليك. 874 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 - أوه... - سأخرجنا من هنا. 875 01:22:56,333 --> 01:22:58,875 هايلي... 876 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 ...الخارج... 877 01:23:02,708 --> 01:23:04,291 - الحظائر. - رأيت... أنا... أنا أعلم. 878 01:23:04,458 --> 01:23:06,875 - رأيت البراميل. - لا، لا، لا. اسمع. 879 01:23:10,000 --> 01:23:14,083 لقد أخفينا بعض الأطفال. 880 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 كل يوم هو درس. 881 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 قالت أنك مختلف عن الآخرين هنا. 882 01:23:51,125 --> 01:23:54,041 أي من هذه المزارع الأخرى، سوف تتوقف عن بث الراديو، 883 01:23:54,208 --> 01:23:55,291 مثل الساعة. 884 01:23:55,875 --> 01:23:58,333 سيقوم شخص ما من مكان قريب بالتحقق. 885 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 لكنك، أنت حقا لا تعطي أي اهتمام. 886 01:24:03,416 --> 01:24:05,833 أنت من سلالة مختلفة، سأعترف لك بذلك. 887 01:24:06,500 --> 01:24:08,166 وأنت تأكل الناس. 888 01:24:08,875 --> 01:24:10,666 بينما أنت فقط تقتلهم. 889 01:24:11,666 --> 01:24:13,416 أو يمكنك أن تطلب من أطفالك أن يفعلوا ذلك. 890 01:24:17,125 --> 01:24:20,000 الحقيقة هي أننا متشابهون كثيرًا 891 01:24:20,166 --> 01:24:22,208 من المحتمل أنك تريد الاعتراف بذلك. 892 01:24:23,875 --> 01:24:27,333 نحن نفعل ما نحتاجه للبقاء على قيد الحياة. 893 01:24:27,541 --> 01:24:29,083 ألعن المداعبة، أيها الوغد. 894 01:24:29,291 --> 01:24:31,125 أنت تنوي فعل شيء ما، إذن افعله. 895 01:24:48,041 --> 01:24:49,083 مم. 896 01:24:50,000 --> 01:24:52,125 العصير أحلى حقا. 897 01:24:56,833 --> 01:24:58,041 ربط ساقها. 898 01:25:00,875 --> 01:25:03,416 سوف يحتاج الأولاد إلى وجبة طعام عندما يعودون إلى المنزل. 899 01:25:03,583 --> 01:25:05,250 السجين ١: انتظر! انتظر! انتظر! 900 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 السجين ٢: لا! لا! لا! 901 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 أيها الوغد. 902 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 شكرا على الطعام. 903 01:25:31,958 --> 01:25:34,333 أعرف أنك مجنون، ولكن إذا قلت لك 904 01:25:34,541 --> 01:25:36,375 لقد كان كمينًا، ربما لم تكن لتأتي... 905 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 ...وكانوا قد ماتوا. 906 01:25:48,375 --> 01:25:49,750 سأذهب للبحث عن عمتك. 907 01:25:51,833 --> 01:25:53,833 ربما يتعين علينا التحرك بسرعة عندما أعود. 908 01:25:55,583 --> 01:25:56,583 ماني... 909 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 أنا آسف. 910 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 اللعنة. 911 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 اذهب معي. 912 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 هيا يا رجل. لا، لا، لا! لا! لا! لا! هيا! 913 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 انتظر، انتظر، انتظر! 914 01:28:18,625 --> 01:28:20,333 هناك منا أكثر مما يمكنك أن تتخيل، 915 01:28:20,708 --> 01:28:22,958 لكن يمكنني التأكد من أن لا أحد منهم سيؤذي عائلتك... 916 01:28:25,458 --> 01:28:26,833 أنا فقط من يستطيع فعل ذلك. 917 01:28:37,958 --> 01:28:40,208 نوهتا! دانيس أرسل رسالة عبر الراديو. 918 01:28:40,375 --> 01:28:41,750 إنها مختبئة في خزانتك. 919 01:28:46,000 --> 01:28:47,208 ماذا حدث؟ 920 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 انا قادم معك. 921 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 لا. 922 01:28:54,625 --> 01:28:56,291 ابقيا في مكانكما. كلاكما. 923 01:28:57,125 --> 01:28:58,458 أعني ذلك هذه المرة. 924 01:29:21,750 --> 01:29:23,333 أنا آسف يا فتاة قديمة. 925 01:29:32,291 --> 01:29:33,250 - لي؟ - ماني. 926 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 لعنة الله عليك يا ماني! 927 01:29:36,916 --> 01:29:38,541 يا فتى، يمكنك أن تكرهني بقدر ما تريد، 928 01:29:39,500 --> 01:29:41,250 ولكنني لا أستطيع أن أخسرك أيضًا. 929 01:29:43,958 --> 01:29:45,250 أمي، لا يمكنني أن أكرهك أبدًا. 930 01:29:46,250 --> 01:29:48,666 كل ما فعلته، كان عليك أن تفعله لمساعدتنا على البقاء. 931 01:29:51,333 --> 01:29:52,791 كل ما علي أن أفعله هو أن أجد طريقتي الخاصة الآن. 932 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 نعم. 933 01:29:59,833 --> 01:30:01,166 هيا، دعنا نخرج من هنا. 934 01:30:11,750 --> 01:30:13,166 مصراع على علامتي. 935 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 [عبر الراديو] الآن! 936 01:30:32,875 --> 01:30:35,041 - آكل لحوم البشر 1: ماذا بحق الجحيم؟ - آكل لحوم البشر 2: مهلا! 937 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 آكل لحوم البشر 3: لقد أطلقت النار عليّ! 938 01:30:53,625 --> 01:30:55,708 آكل لحوم البشر 5: لقد حصلت عليه! 939 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 آكل لحوم البشر 7: هيا! هيا! 940 01:31:09,083 --> 01:31:10,666 راين، أضواء! 941 01:31:32,500 --> 01:31:34,208 - أمي، انتظري. - علينا أن نذهب. 942 01:31:34,375 --> 01:31:36,250 - أعلم، أعلم. فقط... - هل وجدت عمتي؟ 943 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 لقد فعلت ذلك، بفضلك. 944 01:31:54,541 --> 01:31:56,041 أمي، لا يمكننا تركهم هنا! 945 01:31:56,791 --> 01:31:58,500 أعلم أنك تعتقد أنك لا تستطيع أن تثق بأحد، 946 01:31:58,708 --> 01:32:00,791 لكن أوغوستا وثقت بنا للعثور عليهم ويمكننا أن نأخذهم ... 947 01:32:01,000 --> 01:32:03,125 يا رجل، ليس عليك أن تلقي خطابًا ملعونًا عن كل شيء. 948 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 إمسكوا هؤلاء الأطفال ودعونا نذهب. 949 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 يا إلهي، هيا. 950 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 حسنًا، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 951 01:32:24,583 --> 01:32:26,500 هيا، لقد حصلت عليها، لقد حصلت عليها. 952 01:32:28,541 --> 01:32:31,208 لقد استغرق الأمر وقتا طويلا. 953 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 لقد اتخذت الطريق الخلاب. 954 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 نعم، لقد حصلت عليها. لقد حصلت عليها. 955 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 ششش. لا بأس. لا بأس. لا بأس. 956 01:32:41,291 --> 01:32:43,083 أنت بأمان. أنت بخير. 957 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 نوحتا! 958 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 اللعنة. اللعنة. لا. لا! لا! 959 01:32:53,916 --> 01:32:55,083 -أبي! -من فضلك! 960 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 يا فتى، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 961 01:33:14,333 --> 01:33:16,250 يمكننا أن ننزلق بهذه الطريقة. هيا! 962 01:33:20,916 --> 01:33:22,083 تعال. 963 01:33:22,375 --> 01:33:23,750 - هيا بنا نذهب. - أسرع! 964 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 هيا، انتبه لرأسك، انتبه لرأسك. 965 01:33:25,916 --> 01:33:28,416 انتبه لرأسك. هيا، هيا، هيا، هيا. 966 01:33:28,750 --> 01:33:30,416 انتبه لرأسك، انتبه لرأسك، انتبه لرأسك. 967 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 - اذهب، اذهب. - ماني. 968 01:33:32,708 --> 01:33:34,083 أنت تعرف أننا سنتحدث عن هذه الحفرة 969 01:33:34,250 --> 01:33:35,291 في سياجي لاحقًا، أليس كذلك؟ 970 01:33:35,458 --> 01:33:37,166 - نعم سيدتي. - هاه. 971 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 بقي لدينا اثنان. 972 01:34:08,000 --> 01:34:09,375 إنهم سوف يحرقون المنزل. 973 01:34:10,208 --> 01:34:11,666 علينا أن نخرج أبي من هنا. 974 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 لا، دعهم يدخلون. 975 01:35:03,708 --> 01:35:05,500 خذوا الأطفال إلى الكشك! سأسحبهم بعيدًا! 976 01:35:05,666 --> 01:35:07,041 لا! أمي! 977 01:35:07,208 --> 01:35:09,166 إذهب! إبق هنا حتى أصل هناك! 978 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 يذهب. 979 01:35:34,041 --> 01:35:35,083 لقد تم اطلاق النار عليها. 980 01:35:40,875 --> 01:35:41,875 التحقق من الغرف. 981 01:36:22,250 --> 01:36:24,166 أحتاج إلى الاستمرار في العمل عليها لإنقاذها. 982 01:36:26,750 --> 01:36:28,208 كوكي، شاش. 983 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 لا! 984 01:36:40,583 --> 01:36:42,750 أنت. انتقل إلى هناك. 985 01:36:44,208 --> 01:36:46,625 أنت هنا. 986 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 افعلها. 987 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 يا إلهي. 988 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 نعم. 989 01:37:46,791 --> 01:37:48,000 الفوز بالجائزة الكبرى. 990 01:38:11,250 --> 01:38:12,458 يجري! 991 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 أكل هذا أيها الوغد. 992 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 اللعنة! بجدية؟ 993 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 أيها الوغد الصغير اللعين. 994 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 مسمار. 995 01:38:35,125 --> 01:38:38,833 أخبرتك أن الناس يقتلون من أجلهم. 996 01:38:43,166 --> 01:38:44,541 تحرك! تحرك! تحرك! تحرك! 997 01:38:44,750 --> 01:38:46,041 انطلق! انطلق! انطلق! انطلق! انطلق! انطلق! 998 01:38:55,875 --> 01:38:57,166 - ابق منخفضًا. - انطلق! انطلق! انطلق! 999 01:38:57,333 --> 01:38:58,416 ابقى خلفي 1000 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 ابقى قريبًا. 1001 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 تعال، تعال، تعال، تعال، تعال! 1002 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 ماني! 1003 01:39:25,458 --> 01:39:26,583 - هل أنت بخير؟ - نعم. 1004 01:39:26,750 --> 01:39:28,041 تفضل بالدخول. 1005 01:39:28,541 --> 01:39:30,500 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ ومن هم بحق الجحيم؟ 1006 01:39:30,708 --> 01:39:31,625 فقط أدخلهم إلى الداخل! 1007 01:39:31,791 --> 01:39:32,833 لا، إنها لا تمارس الجنس... 1008 01:39:33,000 --> 01:39:34,416 ما هي مشكلتك؟ 1009 01:39:34,583 --> 01:39:35,750 ما الأمر معك وخطف الناس؟ 1010 01:39:35,916 --> 01:39:37,125 أولاً هي، والآن كل هؤلاء... 1011 01:39:37,291 --> 01:39:38,791 هل يمكنكم جميعا الصمت؟ 1012 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 أحتاج إلى الشاش ومجموعة الخياطة والمحلول الملحي. 1013 01:39:49,458 --> 01:39:51,625 هل يمكنك أن تقول له أنني أريده أن يحاول البقاء مستيقظًا؟ 1014 01:39:52,000 --> 01:39:55,250 نوهتا، تقول أنك بحاجة إلى البقاء مستيقظًا. 1015 01:39:56,458 --> 01:39:57,666 هل يفهم اللغة الانجليزية؟ 1016 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 ويتكلم بشكل جيد أيضًا. 1017 01:40:01,916 --> 01:40:03,166 أنت تمارس الجنس معي. 1018 01:40:04,500 --> 01:40:06,750 أنا أتكلم لغة أجدادي. 1019 01:40:07,500 --> 01:40:09,375 سوف أظل أعيش من خلال بناتي 1020 01:40:09,541 --> 01:40:10,708 عندما ذهبتُ. 1021 01:40:12,791 --> 01:40:16,625 نعم، أنا أمزح معك. إنه أمرٌ مضحكٌ للغاية. 1022 01:40:16,916 --> 01:40:19,000 عندما لا تفهم ما أقوله. 1023 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 - هيه، هيه، هيه. - ششش... 1024 01:40:23,583 --> 01:40:25,916 راين، سأذهب إلى أمي. 1025 01:40:30,250 --> 01:40:31,375 شكرًا لك. 1026 01:42:10,041 --> 01:42:13,250 يا للقرف. 1027 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 - أنت بخير. - كم بقي؟ 1028 01:42:18,708 --> 01:42:20,416 - لا أحد. نحن بخير. - دانيس... 1029 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 - إنها بخير. إنها بخير. - طباخ... رقيب... 1030 01:42:23,750 --> 01:42:24,916 - ما. ما. ما. - راين... 1031 01:42:25,083 --> 01:42:26,208 أمي.. يا إلهي. 1032 01:42:28,333 --> 01:42:29,375 نحن بخير. 1033 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 اعتقدت أنني قلت لك أن تبقى في الكشك. 1034 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 نعم، نعم، لقد فعلت. 1035 01:42:43,250 --> 01:42:45,250 أنا... 1036 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 ما. ما. 1037 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 في؟ ما. 1038 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 لكن! لكن! لا، لا! لا! 1039 01:42:56,041 --> 01:42:57,125 ما. ما! 1040 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 لا، لا. ستكون بخير. ستكون بخير. 1041 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 ماما! ماما! لا! 1042 01:43:16,166 --> 01:43:18,583 ♪ ما تعلمته من المحيط ♪ 1043 01:43:21,250 --> 01:43:25,083 ♪ من الصعب الرقص والاستمتاع بالحركة ♪ 1044 01:43:26,541 --> 01:43:29,000 ♪ دع الشمس تأخذ لحظتها ♪ 1045 01:43:30,666 --> 01:43:32,291 ♪ القمر سوف يأتي ♪ 1046 01:43:36,833 --> 01:43:39,500 ♪ ما تعلمته من جندي ♪ 1047 01:43:42,041 --> 01:43:45,916 ♪ كل رجل هو ابن لابنته ♪ 1048 01:43:47,291 --> 01:43:50,958 ♪ ونحن نتذكر فقط ♪ 1049 01:43:51,125 --> 01:43:53,416 ♪ عندما نرى الدم ♪ 1050 01:43:57,875 --> 01:43:59,708 ♪ لا تكبر علي ♪ 1051 01:44:00,250 --> 01:44:02,833 ♪ حافظ على تلك السباحة على ظهرك في شعرك الأفريقي ♪ 1052 01:44:03,083 --> 01:44:04,666 ♪ لا تكبر علي ♪ 1053 01:44:05,875 --> 01:44:10,041 ♪ أبطئ يا صديقي لا تكبر علي ♪ 1054 01:44:10,958 --> 01:44:15,250 ♪ استمر في شربه يا OG، احتسِه ببطء لا تكبر عليّ ♪ 1055 01:44:16,291 --> 01:44:20,708 ♪ أبطئ يا صديقي لا تتباهى بي ♪ 1056 01:44:24,000 --> 01:44:25,791 ♪ لا تكبر علي ♪ 1057 01:44:29,333 --> 01:44:30,958 ♪تباهى بي ♪ 1058 01:44:39,375 --> 01:44:42,041 ♪ ما تعلمته من مسافر ♪ 1059 01:44:44,583 --> 01:44:48,333 ♪ لا يوجد طريق يمكن أن يؤدي إلى النيرفانا ♪ 1060 01:44:49,833 --> 01:44:52,375 ♪ هناك عالم لاكتشافه ♪ 1061 01:44:53,833 --> 01:44:55,916 ♪ لكن البيت هو الحب ♪ 1062 01:44:57,500 --> 01:44:58,875 ♪ مم ♪ 1063 01:45:00,208 --> 01:45:02,916 ♪ ما تعلمته من المرآة ♪ 1064 01:45:05,375 --> 01:45:09,291 ♪ انظر جيدا وستجد نفسك غريبا ♪ 1065 01:45:10,750 --> 01:45:13,208 ♪الحب مجرد قرار ♪ 1066 01:45:14,791 --> 01:45:17,166 ♪ الاختيار لك ♪ 1067 01:45:21,041 --> 01:45:23,041 ♪ لا تكبر علي ♪ 1068 01:45:23,750 --> 01:45:26,250 ♪ حافظ على تلك السباحة على ظهرك في شعرك الأفريقي ♪ 1069 01:45:26,500 --> 01:45:28,166 ♪ لا تكبر علي ♪ 1070 01:45:29,291 --> 01:45:33,500 ♪ أبطئ يا صديقي لا تكبر علي ♪ 1071 01:45:34,333 --> 01:45:38,666 ♪ استمر في شربه يا OG، احتسِه ببطء لا تكبر عليّ ♪ 1072 01:45:39,833 --> 01:45:43,958 ♪ أبطئ يا صديقي لا تتباهى بي ♪ 1073 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 ♪ لا تكبر علي ♪ 1074 01:45:52,791 --> 01:45:54,375 ♪ أبطئ يا صديقي ♪ 1075 01:45:57,750 --> 01:45:59,833 ♪ لا تكبر علي ♪ 1076 01:46:42,208 --> 01:46:44,208 ♪ لا تكبر علي ♪ 1077 01:46:44,625 --> 01:46:47,000 ♪ ارتدي شعرك الأفريقي مثل عمودك الفقري ♪ 1078 01:46:47,250 --> 01:46:48,916 ♪ لا تكبر علي ♪ 1079 01:46:49,916 --> 01:46:53,708 ♪ أبطئ يا صديقي لا تكبر علي ♪ 1080 01:46:54,375 --> 01:46:58,708 ♪ استمر في شربه يا OG، احتسِه ببطء لا تكبر عليّ ♪ 1081 01:46:59,625 --> 01:47:03,708 ♪ أبطئ يا صديقي لا تكبر علي ♪ 1082 01:47:04,291 --> 01:47:06,583 ♪ ارتدي هذا الشعر الأفريقي مثل عمودك الفقري ♪ 1083 01:47:06,833 --> 01:47:08,541 ♪ لا تكبر علي ♪ 1084 01:47:09,250 --> 01:47:13,583 ♪ أبطئ يا صديقي لا تكبر علي ♪ 1085 01:47:14,041 --> 01:47:18,375 ♪ استمر في شربه يا OG، احتسِه ببطء لا تكبر عليّ ♪ 1086 01:47:19,250 --> 01:47:23,125 ♪ أبطئ يا صديقي لا تتباهى بي ♪ 1087 01:47:26,375 --> 01:47:28,000 ♪ لا تكبر علي ♪ 1088 01:47:31,125 --> 01:47:33,041 ♪ لا تكبر علي ♪ 1089 01:47:36,333 --> 01:47:40,333 ♪ أبطئ يا صديقي ♪ أبطئ يا صديقي