1 00:00:52,982 --> 00:00:57,607 Frații Han Yang și Han Kai, trebuie să-i prindem în seara asta 2 00:01:17,273 --> 00:01:18,190 Lasa-l sa plece 3 00:01:21,898 --> 00:01:22,773 tu pui 4 00:01:24,023 --> 00:01:24,857 eu pun 5 00:01:42,357 --> 00:01:42,982 Mers pe jos! 6 00:02:21,190 --> 00:02:22,940 Numele acestui tip este Jiang Ming 7 00:02:23,023 --> 00:02:25,857 Înainte de a deveni polițist, a fost consultant în investiții 8 00:02:25,982 --> 00:02:28,273 Pentru că Lehman a dat faliment, în schimb a devenit polițist 9 00:02:29,148 --> 00:02:31,232 Hei, acești oameni nu se descurcă bine afară. 10 00:02:31,273 --> 00:02:33,898 Oameni care devin adesea funcționari publici 11 00:02:34,398 --> 00:02:35,648 El a comis aceste lucruri 12 00:02:35,857 --> 00:02:36,982 Mai este de încredere? 13 00:02:37,565 --> 00:02:39,482 A fost foarte mediu când m-am alăturat pentru prima dată la job. 14 00:02:39,940 --> 00:02:40,815 Dar în următorii câțiva ani 15 00:02:40,857 --> 00:02:42,232 El vine 16 00:02:44,482 --> 00:02:45,690 Doamnă, ce s-a întâmplat cu mașina dumneavoastră? 17 00:02:45,732 --> 00:02:46,857 Mașina mea s-a stricat 18 00:02:47,190 --> 00:02:48,482 Mai întâi dă-te deoparte și apoi vorbește 19 00:02:48,732 --> 00:02:49,773 Obligatoriu Dreapta 20 00:02:50,565 --> 00:02:52,607 Pe atunci, era un tip care a avut un accident acasă. 21 00:02:52,648 --> 00:02:54,190 Cere-i să împrumute bani pentru a-și achita datoriile 22 00:02:54,773 --> 00:02:56,482 Tipul a insistat să-i plătească dobânda înapoi. 23 00:02:56,523 --> 00:02:57,982 Nu mă așteptam să fiu acuzat 24 00:02:58,482 --> 00:03:00,398 A solicitat transferul de mai multe ori 25 00:03:00,440 --> 00:03:01,648 Dar niciun departament nu-l vrea 26 00:03:02,607 --> 00:03:04,315 Mi-am trimis recent scrisoarea de demisie 27 00:03:29,815 --> 00:03:30,898 coborî! Grăbiţi-vă! 28 00:03:30,940 --> 00:03:31,982 Grăbește-te acolo! 29 00:03:32,023 --> 00:03:32,732 coborî! 30 00:03:32,773 --> 00:03:34,232 Divizia de investigare a narcotice! coborî! 31 00:03:34,273 --> 00:03:35,773 Divizia de investigare a narcoticelor, du-te acolo 32 00:03:40,315 --> 00:03:41,648 fii rapid 33 00:03:47,815 --> 00:03:48,773 proprii oameni 34 00:03:49,440 --> 00:03:51,732 Cea de-a doua echipă a echipei Kwun Tong Special Duties vine să pășească pe linie 35 00:03:54,190 --> 00:03:55,898 Frate Biao, vino aici 36 00:03:55,940 --> 00:03:56,940 tu 37 00:03:56,982 --> 00:03:57,940 vin la tine 38 00:04:04,523 --> 00:04:05,940 Cine te caută în echipa a doua? 39 00:04:06,315 --> 00:04:07,273 Ofițer Huang 40 00:04:07,315 --> 00:04:09,648 Sunt a patra echipă a Grupului Zulu al Forței Mobile. 41 00:04:09,857 --> 00:04:11,440 Mi-a cerut să fiu guest star 42 00:04:11,482 --> 00:04:12,065 bang ofițer de poliție 43 00:04:12,107 --> 00:04:12,940 Întrebat 44 00:04:13,148 --> 00:04:14,815 Într-adevăr, el este cu adevărat un general împrumutat 45 00:04:16,107 --> 00:04:16,940 bang ofițer de poliție 46 00:04:16,982 --> 00:04:18,023 Cantitate greșită 47 00:04:18,065 --> 00:04:20,690 Cantitatea de bunuri este mai mică decât cea primită 48 00:04:25,982 --> 00:04:27,898 Să verificăm din nou și să vedem dacă au fost predate. 49 00:04:27,940 --> 00:04:29,065 a primi 50 00:04:35,523 --> 00:04:36,357 bang ofițer de poliție 51 00:04:36,857 --> 00:04:38,523 Bărbatul a spus că a luat două pachete 52 00:04:41,648 --> 00:04:42,857 Am luat doar un pachet 53 00:04:44,315 --> 00:04:45,523 Du-te și caută din nou mașina lui. 54 00:04:45,565 --> 00:04:46,398 a primi 55 00:04:48,107 --> 00:04:49,482 De ce ai predat doar un pachet? 56 00:04:49,523 --> 00:04:50,690 Am luat doar un pachet 57 00:04:50,857 --> 00:04:51,607 bang ofițer de poliție 58 00:04:51,648 --> 00:04:53,815 Am găsit un pachet sub bancheta din spate 59 00:04:54,565 --> 00:04:55,482 ce este asta? 60 00:04:55,523 --> 00:04:56,315 nu eu 61 00:04:56,357 --> 00:04:57,565 Nu am făcut-o 62 00:04:57,607 --> 00:04:59,065 Poliția neagră 63 00:05:07,732 --> 00:05:09,190 te consider norocos 64 00:05:09,232 --> 00:05:10,607 Pentru că și eu sunt un gangster 65 00:05:11,565 --> 00:05:13,857 Acum ești lacom de aceste mici avantaje 66 00:05:14,065 --> 00:05:15,857 De ce nu vii să mă urmărești? 67 00:05:15,898 --> 00:05:16,982 tu ma urmaresti 68 00:05:17,023 --> 00:05:18,982 Tu ia pachetul acela 69 00:05:23,107 --> 00:05:24,190 Nu cu 70 00:05:25,398 --> 00:05:27,482 Ți-am deschis gura și ai spus că nu mă vei urma? 71 00:05:27,648 --> 00:05:29,190 Vrei să mă raportezi? 72 00:05:29,273 --> 00:05:30,065 Nu 73 00:05:34,982 --> 00:05:36,023 Tu mă duci mai întâi înapoi 74 00:05:36,065 --> 00:05:37,357 Du-mă înapoi și vorbește despre asta mai târziu! 75 00:05:37,565 --> 00:05:38,565 Bine 76 00:05:39,065 --> 00:05:39,857 ia-l de aici 77 00:05:39,898 --> 00:05:40,940 a primi 78 00:05:54,398 --> 00:05:55,357 nu-ți fie frică 79 00:05:56,190 --> 00:05:57,565 Doar zahăr 80 00:05:59,857 --> 00:06:01,065 Este totul fals? 81 00:06:01,440 --> 00:06:02,690 Această geantă este falsă 82 00:06:02,815 --> 00:06:04,315 Tot ce este în afară este adevărat 83 00:06:06,440 --> 00:06:07,815 Trebuie să-mi dau demisia? 84 00:06:10,898 --> 00:06:12,398 Acum există o șansă 85 00:06:12,648 --> 00:06:13,690 am un caz 86 00:06:13,732 --> 00:06:15,148 Vrei să găsești un agent sub acoperire 87 00:06:15,190 --> 00:06:16,440 Esti interesat? 88 00:06:18,690 --> 00:06:20,357 Trei ani și trei ani? 89 00:06:20,690 --> 00:06:22,440 Nimeni pe lumea asta nu te va forța 90 00:06:22,482 --> 00:06:24,315 Este alegerea ta dacă o faci sau nu. 91 00:06:24,982 --> 00:06:27,107 Dar ai așteptat în poliție de atâția ani 92 00:06:30,440 --> 00:06:32,190 Nu fi atât de descurajat 93 00:06:32,232 --> 00:06:34,523 Trebuie să pleci trist de fiecare dată? 94 00:06:34,565 --> 00:06:35,565 A avea oportunitatea 95 00:06:35,607 --> 00:06:37,065 Fă doar câteva realizări 96 00:06:38,440 --> 00:06:39,857 După ce acest caz este soluționat 97 00:06:40,440 --> 00:06:41,107 Este posibil să faci o treabă bună în fișierele personale... 98 00:06:41,148 --> 00:06:43,732 Cu siguranță va exista o șansă după finalizarea acestei comenzi 99 00:06:44,023 --> 00:06:45,023 Ce zici? 100 00:07:19,398 --> 00:07:21,648 Monitorul de pe scara din spate de la etajul al șaptesprezecelea este stricat din nou? 101 00:08:01,357 --> 00:08:02,315 Buna ziua 102 00:08:03,523 --> 00:08:05,148 Am un tatuaj nou 103 00:08:05,648 --> 00:08:07,648 Nu ai de gând să fii un băiat tânăr și periculos cu normă întreagă? 104 00:08:07,690 --> 00:08:08,482 da 105 00:08:08,523 --> 00:08:09,857 Chiar m-am gândit la asta 106 00:08:09,898 --> 00:08:12,565 Dacă da, lasă-mă să te prind, nu oferi altora un avantaj 107 00:08:13,273 --> 00:08:14,648 Conduci din nou o mașină nouă? 108 00:08:14,815 --> 00:08:16,148 Ai câștigat mulți bani ajutându-l pe Lin Jiu? 109 00:08:16,190 --> 00:08:17,607 Ajută-l să speculeze într-un stoc 110 00:08:17,815 --> 00:08:19,732 Dar a plătit doar 20% pentru această mașină. 111 00:08:20,565 --> 00:08:21,857 Deci te-ai jucat singur? 112 00:08:21,982 --> 00:08:22,648 Nu mai 113 00:08:22,690 --> 00:08:23,857 Am văzut fantome și mi-e frică de întuneric 114 00:08:24,148 --> 00:08:25,357 Sunt grozav când îi ajut pe alții 115 00:08:25,565 --> 00:08:26,357 Lasa-ma sa te ajut? 116 00:08:26,982 --> 00:08:27,940 Nu au nevoie de 117 00:08:27,982 --> 00:08:29,232 Il urasc cel mai mult 118 00:08:29,690 --> 00:08:31,440 Se pare că am multă experiență în acest fel 119 00:08:32,648 --> 00:08:35,107 Ce zici, cât ți-a dat de data asta? 120 00:08:35,148 --> 00:08:36,273 patru sute de mii 121 00:08:37,232 --> 00:08:38,482 patru sute de mii 122 00:08:40,565 --> 00:08:41,690 Nu trebuie să faceți clic? 123 00:08:42,523 --> 00:08:43,523 ai nevoie? 124 00:08:43,565 --> 00:08:44,982 Te urmăresc de doi ani 125 00:08:48,898 --> 00:08:50,148 Ziua de naștere două zile mai târziu 126 00:08:50,440 --> 00:08:51,982 Vă ajută să sărbătoriți în avans 127 00:08:52,607 --> 00:08:53,523 Trebuie să iau măsuri mâine 128 00:08:53,565 --> 00:08:54,940 Îmi sărbătorești ziua de naștere astăzi 129 00:08:55,273 --> 00:08:56,773 Ți-e teamă că nu voi supraviețui mâine? 130 00:08:56,898 --> 00:08:58,148 Nu ai fi atât de sensibil, nu-i așa? 131 00:08:58,648 --> 00:08:59,648 doi bărbați adulți 132 00:08:59,690 --> 00:09:01,857 Nu e nevoie de prăjituri și flori, nu? 133 00:09:02,398 --> 00:09:04,148 Cred că nimeni nu îți va trimite flori. 134 00:09:04,190 --> 00:09:05,440 Atunci o voi da 135 00:09:06,815 --> 00:09:08,648 Flirtezi cu mine? 136 00:09:09,690 --> 00:09:11,398 Nu știi asta până acum, nu? 137 00:09:11,857 --> 00:09:13,648 A stinge lumânările 138 00:09:15,232 --> 00:09:16,648 Nu, mi-e frică să nu mă îndrăgostesc de tine 139 00:09:22,607 --> 00:09:23,648 La mulți ani 140 00:09:28,190 --> 00:09:29,273 -Buna ziua -Hm? 141 00:09:29,815 --> 00:09:31,107 Stii unde este bucataria? 142 00:09:32,607 --> 00:09:34,107 S-au uitat la două zone 143 00:09:34,607 --> 00:09:35,732 Unul în Tsing Yi 144 00:09:35,773 --> 00:09:37,190 Unul în Longgutan 145 00:09:37,482 --> 00:09:38,940 Dar în cadrul celor două mari zone 146 00:09:38,982 --> 00:09:40,565 S-au uitat la încă patru poziții mici 147 00:09:41,815 --> 00:09:43,482 Han Yang este foarte precaut 148 00:09:43,523 --> 00:09:45,107 După ce echipa noastră de acțiune a sosit 149 00:09:45,148 --> 00:09:46,607 Abia atunci am știut locația exactă 150 00:09:47,732 --> 00:09:49,565 Cele două locații sunt atât de îndepărtate 151 00:09:49,690 --> 00:09:51,357 Vreau să trimit trupe în ambele părți 152 00:09:51,815 --> 00:09:53,773 Când știi unde ești 153 00:09:54,148 --> 00:09:55,773 Nu voi putea să-mi mobilizez trupele la timp 154 00:09:56,315 --> 00:09:58,023 Voi face tot posibilul să explorez din nou 155 00:09:58,648 --> 00:10:00,857 Apropo, ce se întâmplă cu Gun Lao Zhong? 156 00:10:01,940 --> 00:10:03,898 Am avut grijă de regele lui apei 157 00:10:04,065 --> 00:10:05,398 el va aranja 158 00:10:05,940 --> 00:10:07,148 De data asta depinde de tine 159 00:10:07,565 --> 00:10:08,440 Buna ziua 160 00:10:09,107 --> 00:10:10,357 Auzi clar 161 00:10:10,398 --> 00:10:11,648 Oricum, voi intra 162 00:10:11,690 --> 00:10:13,232 Caută doar o șansă de a te preda 163 00:10:13,273 --> 00:10:14,815 Pentru că de data aceasta nu există suficientă forță de muncă 164 00:10:14,857 --> 00:10:16,940 O echipă de oameni va veni în ajutor 165 00:10:17,273 --> 00:10:18,482 Nu fi curajos 166 00:10:19,690 --> 00:10:20,940 Nu vă faceți griji 167 00:10:20,982 --> 00:10:21,773 Sunt optimist cu privire la oportunitate 168 00:10:21,815 --> 00:10:23,607 Dacă Lin Jiu este capturat, mă voi preda imediat. 169 00:10:23,857 --> 00:10:25,232 După ce terminăm această sarcină 170 00:10:25,273 --> 00:10:27,232 Dețineți maiestuos certificatul de laudă 171 00:10:27,273 --> 00:10:28,482 Uită-te la fiul tău absolvind 172 00:10:32,357 --> 00:10:33,773 Lasă-l să se întâmple 173 00:10:50,523 --> 00:10:52,690 Da Xihui, mută-i pe toți afară 174 00:10:56,898 --> 00:10:59,190 Bună, unde este A Ming? 175 00:11:05,565 --> 00:11:07,232 Cere-i să te ajute 176 00:11:11,607 --> 00:11:13,690 Frate Tigru, am luat deja arma. 177 00:11:13,732 --> 00:11:15,607 Unde să merg acum? Sud sau nord? 178 00:11:15,648 --> 00:11:18,440 Mai mergi de două ori și o să-ți spun din nou 179 00:11:24,023 --> 00:11:25,065 Atenție tuturor 180 00:11:25,107 --> 00:11:28,440 Nu știm încă locația exactă, toată lumea continuă să rămână în urmă. 181 00:11:28,482 --> 00:11:30,148 Informați mai întâi toate departamentele pentru a se pregăti 182 00:11:30,190 --> 00:11:31,065 da 183 00:11:32,773 --> 00:11:35,398 (Încă nu știu în ce cameră să încep jocul) 184 00:11:36,982 --> 00:11:39,023 Ah Jiu, du-te la Tsing Yi South 185 00:11:39,565 --> 00:11:40,565 a primi 186 00:11:44,023 --> 00:11:44,732 Sunt toți aici? 187 00:11:44,773 --> 00:11:45,732 Au sosit treizeci și patru de oameni 188 00:11:45,773 --> 00:11:47,232 Treizeci si patru? Am spus treizeci și șase! 189 00:11:47,273 --> 00:11:48,523 nu face nimic 190 00:11:55,523 --> 00:11:56,232 Încep munca 191 00:12:01,898 --> 00:12:02,773 Strămoş! 192 00:12:04,232 --> 00:12:05,523 Ai mers prea departe 193 00:12:08,565 --> 00:12:09,773 Nu-i aşa? 194 00:12:09,815 --> 00:12:11,398 Începutul lucrării 195 00:12:11,440 --> 00:12:12,857 Ce joc să joci 196 00:12:17,440 --> 00:12:19,107 Semnalul meu intern este întrerupt 197 00:12:19,190 --> 00:12:20,273 asa de 198 00:12:20,523 --> 00:12:23,065 A trebuit să atacăm din patru poziții în același timp 199 00:12:26,232 --> 00:12:29,523 Controlul traficului pe podul nr. 2, South No. 2 Flying Tigers în pregătire 200 00:12:52,690 --> 00:12:53,857 Frate Tigru 201 00:12:54,273 --> 00:12:55,148 Vreau mai mult? 202 00:12:55,398 --> 00:12:56,440 tu mananci primul 203 00:12:56,815 --> 00:12:57,648 Buna ziua 204 00:12:57,690 --> 00:12:58,690 mâncați împreună 205 00:12:59,565 --> 00:13:00,398 ce? 206 00:13:02,023 --> 00:13:02,940 Grenadă? 207 00:13:02,982 --> 00:13:04,357 Aduci grenade pentru oală fierbinte? 208 00:13:04,398 --> 00:13:05,982 Ai grijă să ia foc! 209 00:13:06,023 --> 00:13:07,482 nu stiu ce s-a intamplat 210 00:13:07,523 --> 00:13:08,690 Nu mă simt bine azi 211 00:13:09,607 --> 00:13:10,815 Fie că este vorba de asigurări 212 00:13:12,982 --> 00:13:14,482 Atunci ia-o ca asigurare 213 00:13:15,898 --> 00:13:18,440 Intră în prima echipă din South 2 214 00:13:39,273 --> 00:13:41,898 Recepție, confirmare de bucătărie A1 215 00:13:42,190 --> 00:13:43,773 A2 în sus 216 00:13:51,023 --> 00:13:54,023 Gara principală, A1, este gata de explozie 217 00:14:01,357 --> 00:14:02,940 Două ținte, stânga 218 00:14:08,232 --> 00:14:10,482 Hopa, s-a întâmplat ceva în bucătărie 219 00:14:12,357 --> 00:14:13,648 O să am grijă de tine! 220 00:14:14,148 --> 00:14:15,482 Glonțul este blocat! 221 00:14:17,773 --> 00:14:19,190 Pujie, a fost asediat 222 00:14:19,315 --> 00:14:21,023 Ai grijă în spate! Ai grijă în spatele tău! 223 00:14:30,565 --> 00:14:32,232 Pistolul este spart! 224 00:14:43,607 --> 00:14:45,190 A1 intră! 225 00:14:50,815 --> 00:14:52,398 Akai, explodă 226 00:15:02,023 --> 00:15:03,315 atingere! 227 00:15:04,732 --> 00:15:05,898 ocupa aceasta pozitie 228 00:15:05,940 --> 00:15:07,440 Urcă-te la etajul doi și ține-le apăsat 229 00:15:10,107 --> 00:15:11,232 (Acid clorhidric, acid foarte concentrat) 230 00:15:21,148 --> 00:15:22,357 De ce s-a blocat glonțul? 231 00:15:22,398 --> 00:15:24,398 De ce este pistolul așa? Nu pot aprinde focul! 232 00:15:26,148 --> 00:15:27,190 Pujie 233 00:15:27,232 --> 00:15:28,440 E ceva în neregulă cu pistolul 234 00:15:38,690 --> 00:15:40,232 Salvează oamenii, salvează oamenii 235 00:15:40,273 --> 00:15:41,690 nu-i lăsa afară 236 00:15:43,940 --> 00:15:45,607 Ceva sa întâmplat cu Flying Tigers 237 00:15:47,107 --> 00:15:48,315 Voi vă uitați aici 238 00:15:48,357 --> 00:15:49,232 M-am dus la sprijin 239 00:15:51,190 --> 00:15:52,732 Predați-vă, predați-vă! 240 00:15:52,815 --> 00:15:54,190 Nu mai rezista! 241 00:15:54,315 --> 00:15:55,690 Ieșiți afară și predați-vă! 242 00:15:56,565 --> 00:15:57,690 Aruncă în aer polițiștii ăia! 243 00:15:58,107 --> 00:15:59,232 Grenadă! 244 00:16:00,898 --> 00:16:02,273 Toți ridică mâinile 245 00:16:02,648 --> 00:16:04,023 Coborâți-vă, coborâți-vă toată lumea! 246 00:16:04,190 --> 00:16:05,190 Poziția trei cere sprijin 247 00:16:05,232 --> 00:16:07,357 Un membru al echipei este accidentat! Un membru al echipei este accidentat! 248 00:16:12,315 --> 00:16:13,440 Un Ming a intrat pe ușa din spate 249 00:16:14,648 --> 00:16:15,482 Mers pe jos 250 00:16:20,940 --> 00:16:21,773 Păstrează strada! 251 00:16:30,857 --> 00:16:31,482 Păstrează strada! 252 00:16:31,523 --> 00:16:32,607 Sa întâmplat ceva cu arma mea! 253 00:16:32,648 --> 00:16:33,690 Urcă mai întâi în autobuz 254 00:16:33,732 --> 00:16:34,648 Găsește o oportunitate de a te grăbi afară 255 00:16:34,690 --> 00:16:35,898 Ai grijă să lovești A Ming 256 00:16:42,023 --> 00:16:42,732 Chizai 257 00:16:42,773 --> 00:16:43,773 Păzește acest loc! 258 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 Îl duci pe răniți în jos 259 00:16:49,982 --> 00:16:50,732 a primi 260 00:16:59,523 --> 00:17:01,065 Frate Yang, du-te înapoi 261 00:17:06,565 --> 00:17:08,148 Este din nou polițistul de stradă 262 00:18:21,482 --> 00:18:22,023 Tigru! 263 00:18:22,065 --> 00:18:22,648 Protejează-l pe Akai! 264 00:18:23,815 --> 00:18:24,648 Explodat! 265 00:18:27,732 --> 00:18:29,107 Kai, du-te! 266 00:19:14,523 --> 00:19:15,023 conduce 267 00:19:15,065 --> 00:19:15,982 Salvează străinul 268 00:19:32,607 --> 00:19:33,315 Mers pe jos! 269 00:19:35,732 --> 00:19:37,273 Toate intrările trebuie să fie sigilate 270 00:19:37,523 --> 00:19:38,648 Să aruncăm în aer peretele și să ieșim 271 00:19:38,690 --> 00:19:39,315 Mers pe jos! 272 00:19:50,773 --> 00:19:51,648 A Ming, coboară din mașină! 273 00:19:56,815 --> 00:19:57,690 Stai 274 00:20:03,607 --> 00:20:04,232 Nouă 275 00:20:04,273 --> 00:20:05,357 -Fratele Yang -Ajiu blochează spatele 276 00:20:05,398 --> 00:20:06,232 Fii optimist cu privire la el 277 00:20:07,815 --> 00:20:08,648 politie! 278 00:20:20,857 --> 00:20:21,982 Akai, ridică-te 279 00:20:22,440 --> 00:20:23,273 Mers pe jos! 280 00:20:23,607 --> 00:20:24,523 Mers pe jos! 281 00:20:25,190 --> 00:20:26,398 Mers pe jos! 282 00:20:32,315 --> 00:20:33,190 Stai 283 00:20:33,607 --> 00:20:35,648 Buna ziua! Trusă de prim ajutor! 284 00:20:38,273 --> 00:20:39,148 Stai 285 00:20:43,690 --> 00:20:44,773 Frate Yang, plec! 286 00:21:09,815 --> 00:21:10,482 Stai 287 00:21:10,773 --> 00:21:11,607 venire 288 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 Stai 289 00:21:22,523 --> 00:21:23,398 O să fie bine în curând 290 00:21:25,148 --> 00:21:26,023 aproape gata 291 00:21:29,107 --> 00:21:29,732 mergi la spital 292 00:21:29,773 --> 00:21:30,690 -da -Ofițer de poliție Sebang 293 00:21:30,732 --> 00:21:31,982 Sunteți responsabil pentru susținere 294 00:21:32,023 --> 00:21:32,815 De ce să plece! 295 00:21:32,857 --> 00:21:33,815 Ceva sa întâmplat în poziţia trei 296 00:21:33,857 --> 00:21:35,023 Stau și privesc? 297 00:21:35,065 --> 00:21:35,898 BINE! 298 00:21:35,940 --> 00:21:36,732 Buna ziua 299 00:21:37,398 --> 00:21:38,648 Ceva s-a întâmplat cu atât de mulți membri ai echipei 300 00:21:38,690 --> 00:21:40,065 Mai te certați? 301 00:21:44,648 --> 00:21:46,148 Hei trezește-te! 302 00:21:46,190 --> 00:21:48,023 Nu dormi aici! 303 00:21:53,190 --> 00:21:54,523 Du-te să te speli pe față 304 00:21:58,315 --> 00:21:58,982 bang ofițer de poliție 305 00:21:59,023 --> 00:21:59,857 Buna ziua 306 00:22:00,065 --> 00:22:01,565 Tipul acela vine 307 00:22:01,607 --> 00:22:04,065 Dar a tăiat un picior și a ars jumătate din el în bucăți 308 00:22:04,107 --> 00:22:05,315 Nu este diferit de moarte 309 00:22:05,357 --> 00:22:06,482 Care este diferența? 310 00:22:06,690 --> 00:22:08,857 Că Pujie merită să moară. 311 00:22:10,648 --> 00:22:11,607 Bună, ofițer Nie 312 00:22:11,773 --> 00:22:13,357 Ce se întâmplă cu Han Kai? 313 00:22:13,565 --> 00:22:14,607 Nu pot muri 314 00:22:15,023 --> 00:22:16,398 Te întorci imediat primul 315 00:22:16,440 --> 00:22:17,232 Da domnule 316 00:22:18,023 --> 00:22:18,940 Buna ziua 317 00:22:18,982 --> 00:22:20,773 Aștepți ca alți membri ai echipei să vină să se uite la Han Kai 318 00:22:20,815 --> 00:22:21,857 Mă voi întoarce mai întâi la sediu 319 00:22:21,898 --> 00:22:22,607 a primi 320 00:22:42,815 --> 00:22:44,023 Ofițer Nie 321 00:22:44,273 --> 00:22:45,398 Ce zici de sub acoperire? 322 00:22:45,898 --> 00:22:47,565 Sunt încă în spital, așa că ar trebui să fiu bine. 323 00:22:48,523 --> 00:22:50,023 Identitatea ta a fost expusă? 324 00:22:51,523 --> 00:22:52,565 nu am nicio idee 325 00:22:53,148 --> 00:22:55,648 Dacă nu, mai există o șansă 326 00:22:57,148 --> 00:22:58,065 clar 327 00:22:58,107 --> 00:22:59,648 Siguranța lui Guy este cel mai important lucru 328 00:22:59,690 --> 00:23:01,607 Dar acum știi cel mai bine situația 329 00:23:01,648 --> 00:23:03,148 Trebuie să ai o soluție 330 00:23:03,982 --> 00:23:05,023 Oh bine 331 00:23:05,107 --> 00:23:06,023 Îl voi întreba 332 00:23:06,065 --> 00:23:07,440 Să vedem ce decide 333 00:23:07,482 --> 00:23:09,190 Sunteți persoana lui de contact 334 00:23:09,232 --> 00:23:11,023 Oferă-i mai multă încredere 335 00:23:19,940 --> 00:23:20,773 Buna ziua 336 00:23:21,398 --> 00:23:22,315 Ce zici? 337 00:23:22,523 --> 00:23:23,523 Buna ziua 338 00:23:23,565 --> 00:23:25,732 Ești cu mâna goală când mergi la medic? 339 00:23:25,773 --> 00:23:27,232 Nu mai vorbi 340 00:23:28,440 --> 00:23:29,398 Buna ziua 341 00:23:29,440 --> 00:23:30,815 Nu ți-am spus 342 00:23:30,857 --> 00:23:33,065 Odată înăuntru, capturează-l pe Lin Jiu 343 00:23:33,148 --> 00:23:34,815 Nu te pot apropia de el 344 00:23:34,857 --> 00:23:35,940 Atunci nu te vei preda? 345 00:23:36,232 --> 00:23:37,607 Am fost împușcat acum 346 00:23:38,107 --> 00:23:40,232 Te-am văzut sângerând la fața locului 347 00:23:40,273 --> 00:23:41,607 Picioarele mele sunt slabe 348 00:23:42,232 --> 00:23:43,482 Ceva sa întâmplat din nou cu Han Yang 349 00:23:43,523 --> 00:23:45,440 Nu știu ce să fac în continuare 350 00:23:48,982 --> 00:23:50,398 Nici eu nu stiu ce sa fac 351 00:23:50,732 --> 00:23:51,648 Seful meu 352 00:23:51,732 --> 00:23:52,482 Buna ziua 353 00:23:52,523 --> 00:23:53,815 Nu te va răni, nu? 354 00:23:53,982 --> 00:23:54,773 Nu 355 00:23:54,815 --> 00:23:56,232 Te salută și el 356 00:23:56,523 --> 00:23:57,648 Mă salut atât de bine? 357 00:23:57,690 --> 00:23:58,732 Este mulțumit? 358 00:23:59,315 --> 00:24:00,648 Ați întrebat dacă ați fost expus? 359 00:24:00,690 --> 00:24:01,440 Dacă nu este expus 360 00:24:01,482 --> 00:24:02,857 poti continua 361 00:24:03,898 --> 00:24:05,023 Ignora-l 362 00:24:05,482 --> 00:24:06,315 Buna ziua 363 00:24:06,982 --> 00:24:08,315 Nu ai împins-o pentru mine? 364 00:24:12,815 --> 00:24:14,065 Doriți să continuați? 365 00:24:15,065 --> 00:24:16,357 a spus el 366 00:24:17,065 --> 00:24:18,565 Pur și simplu nu vreau să-mi îndeplinesc promisiunea 367 00:24:19,232 --> 00:24:21,565 Nu vreau să supraviețuiesc acești doi ani și să ajung fără nimic 368 00:24:22,732 --> 00:24:24,148 esti inca tanar 369 00:24:24,190 --> 00:24:26,232 Nu de data asta, așteptați până data viitoare 370 00:24:29,107 --> 00:24:30,273 bang ofițer de poliție 371 00:24:31,065 --> 00:24:33,023 Am atât de multe înregistrări proaste 372 00:24:33,065 --> 00:24:35,023 Abia aștept să-mi dai această șansă 373 00:24:35,440 --> 00:24:37,732 Han Yang a pierdut mult din cauza arestării noastre. 374 00:24:37,773 --> 00:24:39,607 Daca nu mai este pe stoc, cu siguranta il voi face din nou 375 00:24:39,732 --> 00:24:40,940 Am profitat de boala lui pentru a-l ucide 376 00:24:40,982 --> 00:24:42,982 Mă tem că tu vei muri 377 00:24:43,065 --> 00:24:44,607 Acel lot de arme tocmai sa întâmplat 378 00:24:44,648 --> 00:24:46,065 Mai îndrăznești să te întorci așa? 379 00:24:46,107 --> 00:24:48,648 Nu am fost singurul care a atins acele arme. 380 00:24:48,690 --> 00:24:49,940 Mă descurc 381 00:24:49,982 --> 00:24:51,898 Bine, chiar dacă poți obține armele 382 00:24:52,273 --> 00:24:53,315 Regele acela al apei 383 00:24:53,440 --> 00:24:54,940 De unde știi unde este bucătăria? 384 00:24:55,190 --> 00:24:57,440 Toată lumea din bucătărie știe unde este 385 00:24:59,065 --> 00:25:00,898 Mă descurc 386 00:25:04,023 --> 00:25:04,857 Ce zici? 387 00:25:05,023 --> 00:25:06,440 Fratele Kai a fost salvat cu succes 388 00:25:06,565 --> 00:25:07,982 Dar nu își poate salva picioarele 389 00:25:12,065 --> 00:25:15,148 Indiferent de ce, trebuie să-l salvezi pe Akai. 390 00:25:15,190 --> 00:25:17,065 Kawai știa că s-a întâmplat ceva cu bunurile noastre 391 00:25:17,690 --> 00:25:18,857 spun oamenii lui 392 00:25:19,065 --> 00:25:20,773 Vin să vorbesc cu tine acum 393 00:25:23,232 --> 00:25:28,482 Ai putea te rog să-i spui domnului Kawai? 394 00:25:28,523 --> 00:25:31,107 Am aranjat să-i dau depozitul mâine 395 00:25:33,273 --> 00:25:35,607 Domnul Kawai m-a rugat să vă spun 396 00:25:35,940 --> 00:25:37,607 Nu e vorba de bani 397 00:25:38,357 --> 00:25:41,148 Dacă nu puteți livra mărfurile, aceasta afectează întregul lanț de aprovizionare. 398 00:25:41,190 --> 00:25:42,607 vom pierde piata 399 00:25:43,732 --> 00:25:45,273 oricum 400 00:25:45,648 --> 00:25:47,315 Trebuie să returnați această expediție 401 00:25:47,357 --> 00:25:48,357 zece zile 402 00:25:48,398 --> 00:25:49,940 Aceasta este concluzia domnului Kawai 403 00:25:50,065 --> 00:25:51,648 Dacă nu aveți bunurile de predat până atunci 404 00:25:51,898 --> 00:25:53,690 Nu trebuie să faci nimic oriunde te duci. 405 00:25:55,857 --> 00:25:57,107 Frate mai mare 406 00:25:57,148 --> 00:25:59,815 Al treilea frate, vorbești cu Yagyu Shenggang acolo. 407 00:26:00,482 --> 00:26:02,648 Îi voi da marfa de la Kawai 408 00:26:03,773 --> 00:26:06,440 Dar prețul este cu 30% mai mult 409 00:26:06,857 --> 00:26:07,857 Frate, nu-l cunosc... 410 00:26:07,898 --> 00:26:10,148 Cu aceste 30%, el poate învinge Kawai 411 00:26:10,940 --> 00:26:13,190 Îi voi da mereu bunurile mele de acum înainte 412 00:26:14,482 --> 00:26:16,482 Bine, voi vorbi cu el 413 00:26:16,523 --> 00:26:17,940 Trădați-l pe domnul Kawai 414 00:26:17,982 --> 00:26:19,898 Ne va fi greu să supraviețuim în viitor 415 00:26:20,815 --> 00:26:23,648 Nimeni pe lumea asta nu te va ajuta să supraviețuiești 416 00:26:24,815 --> 00:26:27,232 Îți vor pierde doar valoarea. 417 00:26:27,273 --> 00:26:28,898 Atunci lasă-te să te descurci singur 418 00:26:28,940 --> 00:26:30,773 vor să mă omoare 419 00:26:30,815 --> 00:26:33,023 Atunci ar fi mai bine să moară el decât să mor eu. 420 00:26:35,815 --> 00:26:37,357 Atenție tuturor, tocmai pe lângă punctul luminos 421 00:26:37,398 --> 00:26:39,648 Pregătiți-vă să intrați în tunel, timpul estimat de sosire este de cinci minute 422 00:26:50,815 --> 00:26:52,148 Toată lumea își amintește 423 00:26:52,190 --> 00:26:54,898 Odată ce ați coborât din mașină, controlați mai întâi trupele de asalt. 424 00:26:55,648 --> 00:26:56,607 Chizai 425 00:26:56,648 --> 00:26:57,648 venire 426 00:27:00,023 --> 00:27:01,023 frână! 427 00:27:07,607 --> 00:27:08,565 Cineva împușcă! Cineva împușcă! 428 00:27:08,607 --> 00:27:09,315 coborî! 429 00:27:11,440 --> 00:27:13,982 Nu trage, nu te încurca 430 00:27:14,023 --> 00:27:15,232 Nu împușca pe nimeni pe drum! 431 00:27:15,273 --> 00:27:17,065 calm! Nu te încurca! 432 00:27:17,107 --> 00:27:17,815 atenție 433 00:27:17,857 --> 00:27:20,607 Un glonț fals ți-ar răni fața dacă ai fi atât de aproape. 434 00:27:20,732 --> 00:27:21,773 Lasă-mă în pace 435 00:27:21,815 --> 00:27:22,523 Joci bine 436 00:27:22,565 --> 00:27:23,648 Jiang Ming a pus pistolul jos! 437 00:27:23,690 --> 00:27:24,523 vin la tine! 438 00:27:26,148 --> 00:27:27,023 Ridică mâna! 439 00:27:27,773 --> 00:27:28,648 Al nouălea frate! 440 00:27:35,023 --> 00:27:35,940 Pune arma jos! 441 00:27:36,065 --> 00:27:37,357 Nu vă mișcați! 442 00:27:39,190 --> 00:27:40,148 L-am bătut până la moarte 443 00:27:40,190 --> 00:27:40,982 Hei Jiang Ming, nu te încurca! 444 00:27:41,023 --> 00:27:42,065 îmbarcare 445 00:27:51,232 --> 00:27:52,315 O poți face 446 00:27:54,023 --> 00:27:55,815 Rănile tale explodează 447 00:27:56,398 --> 00:27:57,648 Uimitor 448 00:27:58,107 --> 00:27:59,315 Bine 449 00:28:05,523 --> 00:28:07,690 Ofițer Bang, se apropie o barcă cu motor. 450 00:28:38,607 --> 00:28:39,440 Yang Ge 451 00:28:43,482 --> 00:28:45,190 Frate al nouălea, am ceva de spus aici. 452 00:28:45,440 --> 00:28:46,357 Nouă 453 00:28:46,982 --> 00:28:48,732 E ceva în neregulă cu acel lot de arme 454 00:28:48,898 --> 00:28:49,898 De ce? 455 00:28:52,148 --> 00:28:53,023 Frate mai mare 456 00:28:55,732 --> 00:28:56,607 Ești mort? 457 00:28:56,773 --> 00:28:58,232 Nimeni nu verifică arma? 458 00:28:58,940 --> 00:29:00,732 Primăvara revistei a fost tăiată scurt. 459 00:29:00,773 --> 00:29:02,148 De ce nu a fost găsit? 460 00:29:02,440 --> 00:29:04,190 Sunt responsabil de arma fratelui Yang 461 00:29:04,315 --> 00:29:05,607 Nu era nimic în neregulă cu acele arme. 462 00:29:05,648 --> 00:29:06,815 Dar cei mari? 463 00:29:07,857 --> 00:29:09,023 Nu trebuie verificat? 464 00:29:09,065 --> 00:29:10,273 Este el 465 00:29:10,690 --> 00:29:13,232 El a fost cel care în cele din urmă a scos armele din mașină. 466 00:29:13,273 --> 00:29:16,148 Ni s-a întâmplat nimic cu Daxihui și nouă de atâția ani. 467 00:29:16,190 --> 00:29:17,107 Trebuie să fie el 468 00:29:17,148 --> 00:29:18,482 Mănâncă-ți rahatul 469 00:29:28,065 --> 00:29:29,065 Spune, Feisha 470 00:29:29,898 --> 00:29:33,815 Ah Tou, poliția maritimă a spus că semnalul a dispărut lângă Insula de Sud. 471 00:29:33,940 --> 00:29:36,357 Este posibil acolo, vreo indicație? 472 00:29:38,982 --> 00:29:39,732 Atenție 473 00:29:39,773 --> 00:29:41,357 Dacă găsiți ceva, vă rog să mă anunțați imediat 474 00:29:42,232 --> 00:29:44,940 Dacă nu m-ar fi salvat astăzi, aș fi putut să fug? 475 00:29:45,398 --> 00:29:47,148 Îl țintiți în mod intenționat? 476 00:29:49,398 --> 00:29:50,482 A cui vina 477 00:29:50,940 --> 00:29:51,982 Cine este responsabil 478 00:29:58,107 --> 00:29:59,357 Două focuri de foc au fost trase pe insulă 479 00:29:59,690 --> 00:30:00,773 Doriți să luați măsuri? 480 00:30:04,357 --> 00:30:05,482 Sună la poliția apelor 481 00:30:08,398 --> 00:30:09,232 Nouă 482 00:30:09,690 --> 00:30:10,898 Vreau răspunsul 483 00:30:12,148 --> 00:30:13,398 am fost neglijent 484 00:30:14,232 --> 00:30:15,898 Poate că s-a întâmplat ceva cu locul unde s-a vândut arma. 485 00:30:16,440 --> 00:30:18,065 Tot ce vreau sunt răspunsuri 486 00:30:19,232 --> 00:30:20,315 Știi 487 00:30:29,482 --> 00:30:31,315 Cape, sunt câteva nave care ies 488 00:30:31,357 --> 00:30:32,607 Vrei să-l interceptezi? 489 00:30:32,648 --> 00:30:33,815 Nu te mișca încă 490 00:30:36,565 --> 00:30:37,690 Spune-le să închidă echipa 491 00:30:38,440 --> 00:30:39,273 a primi 492 00:30:40,565 --> 00:30:41,815 Ahu, ce crezi? 493 00:30:44,315 --> 00:30:45,732 De fapt, am primit vântul 494 00:30:46,398 --> 00:30:47,982 Ah Jiu a pierdut bani când a cumpărat contracte futures pe petrol cu ​​ceva timp în urmă. 495 00:30:49,773 --> 00:30:51,190 strângând bani peste tot 496 00:31:00,898 --> 00:31:03,732 Unchiul Tu, tocmai a sunat Han Yang. 497 00:31:03,982 --> 00:31:07,232 Nu contează, lasă-l să se grăbească 498 00:31:08,940 --> 00:31:09,898 frate 499 00:31:10,190 --> 00:31:11,273 Nu ne-am văzut de mult 500 00:31:11,982 --> 00:31:12,732 dreapta 501 00:31:16,315 --> 00:31:17,273 Este corect? 502 00:31:17,648 --> 00:31:18,690 Bunurile sunt toate pe stoc 503 00:31:19,023 --> 00:31:19,982 Poate sa 504 00:31:20,690 --> 00:31:21,648 La revedere 505 00:31:34,523 --> 00:31:35,190 Buna ziua 506 00:31:35,232 --> 00:31:37,315 Ruan Tianyou, ești dispus să răspunzi la telefon? 507 00:31:37,357 --> 00:31:40,148 M-ai sunat de atâtea ori, pari foarte îngrijorat. 508 00:31:40,232 --> 00:31:41,648 Cu ce ​​​​vă pot ajuta? 509 00:31:41,857 --> 00:31:43,232 Vreau să iau un lot suplimentar de materii prime 510 00:31:43,273 --> 00:31:45,482 Când este cel mai rapid timp pentru a ajunge în Hong Kong? 511 00:31:45,648 --> 00:31:47,107 Cel mai rapid? 512 00:31:47,648 --> 00:31:50,065 Cineva din Macao a comandat cea mai rapidă materie primă. 513 00:31:51,315 --> 00:31:53,732 Dar l-ai sunat pe Jianghu pentru ajutor 514 00:31:53,773 --> 00:31:55,232 Pot să ți-l dau mai întâi 515 00:31:55,690 --> 00:31:57,190 dar 516 00:31:57,232 --> 00:31:59,690 Cele 300 de milioane de bunuri pe care le-ai făcut din nou 517 00:32:00,565 --> 00:32:02,523 Vreau să-ți dau jumătate 518 00:32:02,565 --> 00:32:04,940 V-am spus, cineva a comandat acest lot de materii prime 519 00:32:04,982 --> 00:32:07,148 Vreau să-i despăgubesc pe alții 520 00:32:07,357 --> 00:32:08,815 Dacă crezi că fac ceva greșit 521 00:32:08,857 --> 00:32:10,398 Așteptați următoarea expediere. 522 00:32:10,607 --> 00:32:11,690 corect 523 00:32:11,982 --> 00:32:15,023 Sunt foarte îngrijorat pentru tine pentru fratele tău. 524 00:32:15,440 --> 00:32:17,690 Fratele tău ți-a fost întotdeauna atât de util 525 00:32:18,190 --> 00:32:19,898 Te-ai gândit vreodată să iei un discipol? 526 00:32:20,690 --> 00:32:22,315 Am un producător de otravă aici 527 00:32:22,357 --> 00:32:24,190 te admir foarte mult 528 00:32:24,482 --> 00:32:26,023 da-i o sansa 529 00:32:26,065 --> 00:32:27,440 Învață de la tine 530 00:32:27,482 --> 00:32:29,232 Nu merge prea departe 531 00:32:29,273 --> 00:32:30,857 Merg prea departe? 532 00:32:30,982 --> 00:32:32,898 Pot merge mai departe! 533 00:32:32,940 --> 00:32:37,065 Sunteți dispus să predați rețeta și ingredientele vor ajunge în trei zile? 534 00:32:37,148 --> 00:32:39,523 Oricum, sună-mă imediat ce sosesc ingredientele. 535 00:33:07,815 --> 00:33:09,232 Salut Kevin 536 00:33:09,273 --> 00:33:10,107 bang ofițer de poliție 537 00:33:10,148 --> 00:33:10,773 doar 538 00:33:10,815 --> 00:33:12,857 Versiune actualizată proaspăt lansată 539 00:33:13,482 --> 00:33:14,940 Îți voi pregăti mai întâi două. 540 00:33:15,023 --> 00:33:15,898 Găsește-mă dacă ai nevoie de ceva 541 00:33:15,940 --> 00:33:17,190 Bine, mulțumesc 542 00:33:17,648 --> 00:33:20,940 Un Ming, am pus consola de jocuri la unchiul Huo 543 00:33:26,815 --> 00:33:27,690 Unchiul Huo 544 00:33:28,440 --> 00:33:29,273 Buna ziua 545 00:33:44,148 --> 00:33:45,898 Hei, a spus Interpol 546 00:33:45,898 --> 00:33:48,648 În două zile va veni un producător de otravă din Triunghiul de Aur. 547 00:33:48,773 --> 00:33:49,940 Ai primit mesajul? 548 00:33:49,940 --> 00:33:51,065 Nu l-am primit 549 00:33:51,273 --> 00:33:52,440 Lasă-mă să te ajut să afli 550 00:33:52,898 --> 00:33:55,732 Stăpâne, te rog, dă-mi o porție mare de Rula de orez Sauce King. 551 00:33:56,440 --> 00:33:57,607 O grămadă de ouă de pește 552 00:33:57,648 --> 00:33:58,273 Atât de picant, atât de picant 553 00:33:58,315 --> 00:33:59,357 Buna ziua 554 00:33:59,398 --> 00:34:00,773 ora ta opt 555 00:34:00,815 --> 00:34:02,273 Azu te urmărește 556 00:34:02,315 --> 00:34:04,357 E periculos să-l urmărești atât de aproape pe tipul ăsta 557 00:34:04,815 --> 00:34:06,273 Te voi ajuta să-l iei 558 00:34:06,315 --> 00:34:08,315 Îi voi trimite mesajul lui Lin Jiu 559 00:34:08,732 --> 00:34:10,023 De asemenea, pentru orice eventualitate 560 00:34:10,065 --> 00:34:11,190 Caut echipa tehnica 561 00:34:11,232 --> 00:34:13,815 A instalat o înregistrare de mesaje în consola dvs. de jocuri 562 00:34:13,857 --> 00:34:15,523 Dacă se întâmplă ceva, nu poți fugi 563 00:34:15,565 --> 00:34:16,648 Îți poate salva viața 564 00:34:18,190 --> 00:34:19,732 Fă-l să semene cu James Bond 565 00:34:20,898 --> 00:34:21,940 Îți vopsești părul în negru 566 00:34:22,023 --> 00:34:24,482 Poartă costum și cravată în seara asta și culcă-te devreme 567 00:34:24,523 --> 00:34:25,732 poate visa 568 00:34:25,773 --> 00:34:27,857 Hei, atunci mă voi întoarce și mă voi culca devreme 569 00:34:28,107 --> 00:34:28,898 Atunci noapte buna 570 00:34:30,273 --> 00:34:31,398 Vorbiți despre nisipul gras 571 00:34:31,565 --> 00:34:32,357 A Tou 572 00:34:32,690 --> 00:34:33,773 Han Kai s-a sinucis 573 00:34:37,190 --> 00:34:37,815 Buna ziua 574 00:34:37,857 --> 00:34:38,648 Yang Ge 575 00:34:38,857 --> 00:34:40,357 Fratele Kai tocmai s-a sinucis în spital 576 00:34:40,398 --> 00:34:41,690 Nu poate fi salvat 577 00:34:54,690 --> 00:34:56,357 Frate Biao, s-a terminat 578 00:35:02,940 --> 00:35:03,815 Chizai 579 00:35:14,523 --> 00:35:15,357 conduce 580 00:35:19,857 --> 00:35:20,857 Yang Ge 581 00:35:21,523 --> 00:35:23,898 Cadavrul a fost dus la crematoriu de către Echipa Antidrog Pujie 582 00:35:23,940 --> 00:35:24,940 Du-te imediat acolo 583 00:35:31,357 --> 00:35:33,898 Deși Zhizai nu te-a putut răzbuna personal 584 00:35:35,690 --> 00:35:38,065 Dar măcar am ars un Pijie ca să te sacrific 585 00:35:39,648 --> 00:35:41,148 Mai este unul 586 00:35:41,190 --> 00:35:42,732 Trebuie să-ți protejezi fiul 587 00:35:43,107 --> 00:35:44,940 Lasă-l să te răzbune cu propriile mâini 588 00:35:46,023 --> 00:35:46,857 marcă! 589 00:35:48,732 --> 00:35:50,065 Continui sa ma ignori 590 00:35:50,148 --> 00:35:51,857 Ofițer Bang, lasă-l să termine primul. 591 00:35:51,982 --> 00:35:52,857 fă ce? 592 00:35:53,315 --> 00:35:54,357 Stii ce faci? 593 00:35:54,398 --> 00:35:55,898 Nu e treaba lui, e problema mea 594 00:35:55,940 --> 00:35:57,190 Lasă-l să termine primul 595 00:35:57,648 --> 00:35:58,690 Ai fost ofițer de poliție de zeci de ani 596 00:35:58,732 --> 00:36:00,357 Nu fi prost așa 597 00:36:00,398 --> 00:36:02,190 Îl vei ucide dacă faci asta 598 00:36:34,440 --> 00:36:35,107 marcă! 599 00:36:35,190 --> 00:36:36,065 Nu face asta! 600 00:37:22,232 --> 00:37:23,315 Nu, Zhizai! 601 00:37:27,648 --> 00:37:29,232 Mi-ai ars fratele 602 00:37:29,940 --> 00:37:32,940 Vreau ca toată echipa ta să moară așa 603 00:37:33,273 --> 00:37:34,773 Îndrăznești să-mi atingi oamenii 604 00:37:34,940 --> 00:37:37,648 Vreau să mori mai urât decât fratele tău 605 00:37:54,732 --> 00:37:57,732 Informațiile ofițerului Bang, Jiang Ming și Interpol au fost pregătite 606 00:37:57,773 --> 00:37:58,482 Pune-l pe biroul tău 607 00:37:59,565 --> 00:38:02,690 Lordul drogurilor care cooperează cu Han Yang se numește Ruan Tianyou 608 00:38:02,732 --> 00:38:04,232 Otrăvitorul pe care l-a trimis 609 00:38:04,273 --> 00:38:06,065 Este o femeie pe nume Yingxiu 610 00:38:06,148 --> 00:38:08,773 Ea mai are un frate mai mic pe nume Yinghan 611 00:38:08,898 --> 00:38:11,232 Yingxiu a învățat cum să facă droguri de la soțul ei 612 00:38:11,273 --> 00:38:14,815 Numele soțului ei este Zheng Wenlou, el a fost profesor de chimie 613 00:38:15,190 --> 00:38:18,523 Medicamentele chimice erau populare pe piața medicamentelor la acea vreme 614 00:38:18,773 --> 00:38:20,857 Sub constrângerea și îndemnul lui Ruan Tianyou, 615 00:38:20,898 --> 00:38:23,982 Cei doi s-au alăturat acestei organizații 616 00:38:24,023 --> 00:38:26,357 Apoi, în timpul raidului poliției 617 00:38:26,398 --> 00:38:27,898 Zheng Wenlou a fost arestat 618 00:38:27,940 --> 00:38:29,565 În cele din urmă, condamnat la zece ani de închisoare 619 00:38:30,398 --> 00:38:33,648 Câțiva ani mai târziu, Zheng Wenlou a murit în închisoare 620 00:38:33,732 --> 00:38:36,690 Și Yingxiu a fost controlat de Ruan Tianyou 621 00:38:36,732 --> 00:38:38,565 Preia slujba de producător de otravă 622 00:38:48,565 --> 00:38:49,315 Să mergem 623 00:38:49,357 --> 00:38:50,148 Du-te repede 624 00:38:50,190 --> 00:38:50,982 Să mergem 625 00:38:57,107 --> 00:38:57,940 Grăbiţi-vă 626 00:38:57,982 --> 00:38:59,315 A prinde 627 00:38:59,357 --> 00:39:00,398 Ai grijă, grăbește-te 628 00:39:21,148 --> 00:39:23,565 De ce mi-a percheziţionat poliţia în fabrica? 629 00:39:24,107 --> 00:39:26,440 Nu ai avut un acord cu noul director înainte? 630 00:39:26,482 --> 00:39:27,648 S-a convenit 631 00:39:27,773 --> 00:39:29,107 Vorbește despre mama ta! 632 00:39:31,482 --> 00:39:33,398 Ah Xiu și Ah Han merg primii 633 00:39:33,982 --> 00:39:34,982 Ayong 634 00:39:35,648 --> 00:39:38,315 Te duci la Macao să pregătești materii prime pentru Han Yang 635 00:39:39,815 --> 00:39:41,482 Dar Hong Kong este teritoriul lui 636 00:39:41,607 --> 00:39:43,190 vom suferi 637 00:39:43,607 --> 00:39:45,815 Voi contacta oamenii din Hong Kong pentru a vă ajuta 638 00:39:47,232 --> 00:39:48,107 iti amintesti 639 00:39:48,690 --> 00:39:51,565 Strânge mai întâi 70 de milioane înainte de a-i oferi materii prime 640 00:39:52,482 --> 00:39:54,940 Unchiule Tu, Yuling a fost foarte rebelă recent, ea... 641 00:39:54,982 --> 00:39:56,565 Ia-ți fiica cu tine 642 00:39:56,773 --> 00:39:58,398 E mai convenabil să ai o fată 643 00:39:58,440 --> 00:39:59,982 nimeni nu se va îndoi 644 00:40:00,232 --> 00:40:02,773 Călătorești împreună ca mamă și fiică 645 00:40:05,607 --> 00:40:06,357 Buna ziua 646 00:40:06,398 --> 00:40:07,773 Doamnă, vă rog să reveniți curând 647 00:40:07,815 --> 00:40:09,398 Domnișoara se ceartă cu profesoara ei acasă 648 00:40:09,440 --> 00:40:11,773 Profesorul a spus că a luat o mulțime de pastile de ecstasy 649 00:40:11,982 --> 00:40:13,023 Ieși 650 00:40:19,107 --> 00:40:20,482 mașina mea! 651 00:40:23,523 --> 00:40:25,773 Găsiți pe cineva care să stingă focul repede! 652 00:40:28,898 --> 00:40:30,690 Yuling 653 00:40:30,982 --> 00:40:32,482 nu te apropia 654 00:40:33,732 --> 00:40:34,815 Pleacă de aici! 655 00:40:42,773 --> 00:40:43,940 Urcă încoace 656 00:40:45,523 --> 00:40:46,690 Urcă încoace 657 00:40:50,565 --> 00:40:51,815 Lasa-ma sa plec! 658 00:40:51,857 --> 00:40:54,232 Ce vrei! 659 00:40:54,732 --> 00:40:57,398 Ce crezi tu acum? Ai înnebunit? 660 00:40:57,440 --> 00:40:58,815 Devii din ce în ce mai scandalos 661 00:40:58,857 --> 00:41:01,732 Dacă ești prins, nu te pot salva! 662 00:41:04,815 --> 00:41:06,898 Ți-e teamă că voi fi prins și se va dezvălui că ești un traficant de droguri? 663 00:41:07,315 --> 00:41:08,523 Yuling! 664 00:41:09,065 --> 00:41:10,565 Ai de gând să spui asta din nou? 665 00:41:10,607 --> 00:41:12,898 Nu mă poți lăsa să mă mișc în acest domeniu de lucru 666 00:41:13,440 --> 00:41:15,440 Ți-am spus de multe ori să nu o faci 667 00:41:15,482 --> 00:41:17,273 M-ai ascultat? 668 00:41:17,565 --> 00:41:18,857 nu am de ales 669 00:41:19,940 --> 00:41:21,648 Da, nu ai de ales 670 00:41:21,690 --> 00:41:23,232 Dar vreau să aleg! 671 00:41:25,565 --> 00:41:26,773 Nu ai de ales! 672 00:41:26,815 --> 00:41:28,023 Nu ai de ales! 673 00:41:28,065 --> 00:41:30,690 Pentru că mama ta este traficantă de droguri! 674 00:42:13,440 --> 00:42:14,648 Wenlou 675 00:42:15,607 --> 00:42:17,273 Chiar mi-e frică azi 676 00:42:17,857 --> 00:42:19,273 dacă mi se întâmplă ceva 677 00:42:19,315 --> 00:42:21,523 Nu știu ce ar trebui să facă Yuling 678 00:42:25,523 --> 00:42:28,773 Chiar nu suport să părăsesc locul în care noi suntem împreună 679 00:42:30,565 --> 00:42:32,232 Dar eu și Yuling 680 00:42:32,315 --> 00:42:34,482 Chiar am nevoie de un nou început 681 00:42:36,315 --> 00:42:38,107 De data aceasta este o oportunitate 682 00:42:38,815 --> 00:42:40,523 Trebuie să ne protejezi 683 00:42:46,982 --> 00:42:48,023 sora 684 00:42:48,440 --> 00:42:49,690 Yuling este în regulă 685 00:42:50,357 --> 00:42:52,565 I-am spus că vom merge în Hong Kong 686 00:42:55,357 --> 00:42:56,357 chinez 687 00:42:56,523 --> 00:42:58,690 De data aceasta este o oportunitate de a părăsi Ruan Tianyou 688 00:42:59,232 --> 00:43:01,315 Ruan Yong se va duce și va colecta niște bani 689 00:43:01,857 --> 00:43:03,148 Cele 70 de milioane? 690 00:43:03,357 --> 00:43:05,773 Vrem să luăm înapoi ceea ce merităm 691 00:43:32,940 --> 00:43:35,815 Wei, cât timp până sosește pachetul de sânge? 692 00:43:35,857 --> 00:43:38,773 Șeful meu vrea să te vadă 693 00:43:39,898 --> 00:43:42,107 te astept pe mal 694 00:44:17,607 --> 00:44:19,732 Domnul Kawai te caută 695 00:44:20,315 --> 00:44:22,315 Viețile fraților tăi 696 00:44:22,357 --> 00:44:24,440 Le-am ridicat pe toate 697 00:44:25,648 --> 00:44:27,357 Nu aveam idee că ești atât de nerecunoscător 698 00:44:28,398 --> 00:44:29,648 Impotriva mea? 699 00:44:29,690 --> 00:44:32,523 De fapt, îi vinzi bunuri dușmanului meu, vrei să mor 700 00:44:32,565 --> 00:44:33,273 Azi am 701 00:44:33,315 --> 00:44:35,065 Doar ia-ți viața înapoi 702 00:45:57,232 --> 00:45:57,898 Este ceva in neregula? 703 00:45:58,398 --> 00:45:59,482 Este ceva in neregula? 704 00:45:59,523 --> 00:46:00,232 amenda 705 00:46:00,607 --> 00:46:01,315 amenda 706 00:46:02,773 --> 00:46:03,482 Mers pe jos 707 00:46:18,607 --> 00:46:19,523 Yang Ge 708 00:46:20,232 --> 00:46:21,065 Ce mai faci? 709 00:46:21,107 --> 00:46:21,982 Sunt bine 710 00:46:22,232 --> 00:46:23,982 Ne-au încolțit 711 00:46:24,232 --> 00:46:25,982 Trebuie să acționăm cât mai curând posibil 712 00:46:26,815 --> 00:46:30,398 Dar înainte de a lua măsuri, trebuie să mă ocup de acei polițiști 713 00:46:31,815 --> 00:46:34,148 Ofițer Bang, A Ming tocmai a trimis un mesaj. 714 00:46:34,190 --> 00:46:36,023 Se spune că materiile prime au fost schimbate pentru a nu trece prin căi navigabile. 715 00:46:36,065 --> 00:46:37,523 Informați membrii echipei să închidă mai întâi echipa 716 00:46:41,898 --> 00:46:43,107 Chizai 717 00:46:43,148 --> 00:46:46,065 Ofițer Bang, punga de sânge lăsată de Han Yang aseară la locul crimei 718 00:46:46,107 --> 00:46:48,273 Se dovedește a fi sânge RH negativ foarte rar 719 00:46:48,648 --> 00:46:51,148 În plus, pe barca sa a fost găsit un lot de injecții 720 00:46:51,190 --> 00:46:52,898 Este utilizat pentru a trata o boală a trombocitelor 721 00:46:53,273 --> 00:46:54,190 Ce este? 722 00:46:54,232 --> 00:46:56,148 Chiar dacă nu ar fi rănit, ar fi bine 723 00:46:56,232 --> 00:46:59,607 De asemenea, trombocitele lui se vor pierde automat, așa că are nevoie de transfuzii de sânge regulate 724 00:46:59,648 --> 00:47:01,148 Și producătorul de otravă va fi aici după-amiază. 725 00:47:01,190 --> 00:47:02,815 Xiaosha și cu mine mergem la aeroport 726 00:47:02,857 --> 00:47:03,690 Bine 727 00:47:06,315 --> 00:47:08,982 Ah Tou, tipul din Huan Tou tocmai a sunat. 728 00:47:09,065 --> 00:47:10,982 A spus că s-a întâmplat ceva la casa fostei tale soții 729 00:47:11,315 --> 00:47:12,732 chiar nu stiu 730 00:47:13,398 --> 00:47:15,982 El nu ne spune nimic despre el acasă 731 00:47:16,523 --> 00:47:18,732 Când l-ai văzut ultima dată? 732 00:47:19,815 --> 00:47:21,107 Ieri dupa-amiaza 733 00:47:21,565 --> 00:47:23,440 Nu s-a întors după ce a ieșit 734 00:47:24,232 --> 00:47:25,065 stat 735 00:47:25,232 --> 00:47:26,398 ce să fac? 736 00:47:27,023 --> 00:47:27,898 L-ai găsit? 737 00:47:27,982 --> 00:47:29,023 Nu încă 738 00:47:32,648 --> 00:47:33,815 nu sta aici 739 00:47:34,315 --> 00:47:35,357 Ai unde să locuiești? 740 00:47:35,398 --> 00:47:37,023 Ne putem muta înapoi la biserică 741 00:47:45,482 --> 00:47:49,523 Feisha, ajută-mă să verific o mașină UH6180 742 00:47:49,815 --> 00:47:51,648 Suna-ma daca ai noutati 743 00:47:54,732 --> 00:47:56,273 Ofițer Bang, urmează-i. 744 00:47:56,315 --> 00:47:57,565 Cu excepția fraților lor 745 00:47:57,607 --> 00:47:58,773 Mai este o fată 746 00:47:59,482 --> 00:48:02,648 Bine, dacă știi unde sunt, spune-mi 747 00:48:11,482 --> 00:48:14,482 (Yudan: O să te iau de la hotel la ora opt diseară) 748 00:48:18,690 --> 00:48:19,773 Bună, Ah Xiong? 749 00:48:20,440 --> 00:48:21,232 Bine 750 00:48:21,273 --> 00:48:23,482 Apoi așteptați la cafenea, ne vedem mai târziu 751 00:48:25,732 --> 00:48:27,315 Ah Xiong nu ne-a văzut de mult 752 00:48:27,398 --> 00:48:28,690 Poți avea încredere? 753 00:48:29,357 --> 00:48:31,315 Am slujit în armată cu el atâția ani 754 00:48:31,357 --> 00:48:33,565 Am încredere în el, nu-ți face griji 755 00:48:38,065 --> 00:48:39,982 Am primit multumesc frate 756 00:48:40,023 --> 00:48:42,440 L-am sunat pe Huantou și i-am spus că plăcuța de înmatriculare este falsă. 757 00:48:42,565 --> 00:48:44,148 În plus, deja îi caută pe acești oameni. 758 00:48:47,107 --> 00:48:48,315 Ah Tou, fiul tău 759 00:48:48,898 --> 00:48:49,815 Nu pleca, tu 760 00:48:49,982 --> 00:48:51,398 Stop! 761 00:48:51,565 --> 00:48:52,857 nu te duce! 762 00:48:54,732 --> 00:48:56,065 Dacă te prind, vei muri. 763 00:49:02,357 --> 00:49:03,190 Du-te să-l interceptezi! 764 00:49:05,023 --> 00:49:05,773 Pleacă de aici 765 00:49:17,190 --> 00:49:18,232 Încă mai alerg! 766 00:49:40,690 --> 00:49:41,523 Haocheng! 767 00:49:41,690 --> 00:49:42,982 Buna ziua! Stop! 768 00:50:30,523 --> 00:50:31,773 Stop! 769 00:50:33,398 --> 00:50:34,190 Stop! 770 00:50:34,232 --> 00:50:35,148 politie! 771 00:50:41,857 --> 00:50:43,315 Dacă nu te oprești, trage! 772 00:50:48,482 --> 00:50:49,482 Nu-l lăsa pe Haocheng să plece! 773 00:50:50,898 --> 00:50:52,107 Îl înjunghii 774 00:50:52,148 --> 00:50:53,815 Nu există nimic în viitorul tău! 775 00:50:59,898 --> 00:51:00,898 viitor? 776 00:51:01,357 --> 00:51:02,357 Când ne-ai părăsit 777 00:51:02,648 --> 00:51:04,565 Te-ai gândit vreodată la viitorul nostru? 778 00:51:08,273 --> 00:51:10,482 De mult nu te-am avut ca tată! 779 00:51:19,107 --> 00:51:20,190 Întrebat? 780 00:51:20,232 --> 00:51:22,648 Am întrebat, oamenii aceia adună bani pentru a face lucruri 781 00:51:22,773 --> 00:51:24,773 Au spus că fiul tău s-a certat cu cineva la club de noapte 782 00:51:24,773 --> 00:51:26,398 rupe mâna cuiva 783 00:51:28,398 --> 00:51:30,107 Cel mai rău lucru este 784 00:51:30,148 --> 00:51:33,315 Persoana a cărei mână i-a rupt a fost fiul gangsterului Hong Guanhua 785 00:51:43,440 --> 00:51:44,523 Hrăniți un Huo 786 00:51:44,523 --> 00:51:45,857 Ce sa întâmplat cu Abang? 787 00:51:46,357 --> 00:51:48,440 Am o problemă și vreau să vă cer ajutor 788 00:51:48,857 --> 00:51:50,107 Spui tu 789 00:51:51,773 --> 00:51:53,398 Ai fost în grupul anti-bandă 790 00:51:53,440 --> 00:51:55,398 Mai este vreunul dintre băieți acolo? 791 00:51:55,732 --> 00:51:57,273 Au mai rămas ceva 792 00:51:57,315 --> 00:51:59,440 Ce zici? Câte probleme? 793 00:51:59,773 --> 00:52:01,523 fiul meu 794 00:52:17,857 --> 00:52:20,065 De mult nu te-am avut ca tată! 795 00:52:24,857 --> 00:52:25,815 Buna ziua! 796 00:52:39,648 --> 00:52:41,190 Zece mii de yuani mai puțin 797 00:52:43,565 --> 00:52:44,523 vezi 798 00:52:44,773 --> 00:52:46,315 Se pare că înainte de a veni în Hong Kong 799 00:52:46,315 --> 00:52:48,398 Am întâlnit deja această persoană online 800 00:52:50,065 --> 00:52:51,482 Mi-e teamă că i se va întâmpla ceva 801 00:53:10,315 --> 00:53:12,565 Cine a comandat-o? Nu am bani de plătit. 802 00:53:12,857 --> 00:53:14,148 am sunat 803 00:53:14,190 --> 00:53:15,190 prieten nou 804 00:53:15,273 --> 00:53:16,607 Tratamentul meu! 805 00:53:16,773 --> 00:53:19,148 Yuling, hai să ne împăcăm 806 00:53:29,315 --> 00:53:30,690 tocmai spuse ea 807 00:53:30,732 --> 00:53:32,982 Plec într-o călătorie de afaceri cu mama mea 808 00:53:33,148 --> 00:53:34,982 Trebuie să fie foarte bogat 809 00:53:35,023 --> 00:53:36,607 Wow, ai luat-o 810 00:53:36,648 --> 00:53:38,440 Am cunoscut o fată bogată 811 00:53:38,732 --> 00:53:40,648 Investește doar pe termen lung 812 00:53:40,773 --> 00:53:42,107 Fii un Prinț Consort 813 00:53:42,148 --> 00:53:43,440 Termen lung? 814 00:53:45,148 --> 00:53:46,857 Este mai bine să prăjiți pentru o perioadă scurtă de timp 815 00:54:18,315 --> 00:54:19,690 Vreau un milion 816 00:54:19,732 --> 00:54:21,607 Cumpărați-vă fiica și acest videoclip 817 00:54:21,690 --> 00:54:23,648 Îți spun locația mai târziu 818 00:54:23,690 --> 00:54:24,940 Nu sunați la poliție 819 00:54:35,023 --> 00:54:37,773 A Tou, A Ming și Lin Jiu au sosit la locul de preluare 820 00:54:41,815 --> 00:54:43,773 Frate Ming, au mai rămas două bucăți. 821 00:54:44,440 --> 00:54:45,357 inscripţie 822 00:54:52,607 --> 00:54:53,732 băutură 823 00:55:03,565 --> 00:55:04,398 Buna ziua 824 00:55:05,732 --> 00:55:06,815 În afara străzii 825 00:55:07,773 --> 00:55:08,898 am probleme 826 00:55:09,440 --> 00:55:10,898 Ce s-a întâmplat? 827 00:55:11,940 --> 00:55:14,148 Înainte să se întâmple ceva în curtea containerelor 828 00:55:15,148 --> 00:55:16,940 Speculez pe un stoc 829 00:55:17,190 --> 00:55:18,857 Indiferent cât de mult aș încerca să compensez, nu reușesc să mă descurc până la capăt. 830 00:55:19,065 --> 00:55:20,690 Cu cât luați mai multe suplimente, cu atât va deveni mai serios. 831 00:55:22,023 --> 00:55:23,857 Vând futures pe petrol 832 00:55:24,565 --> 00:55:26,648 De ce ar trebui să luptăm până la moarte? 833 00:55:26,690 --> 00:55:28,232 Sunt atât de supărat încât explodez 834 00:55:28,357 --> 00:55:29,857 Nu contează dacă provoci haos în lume 835 00:55:29,898 --> 00:55:31,607 Nu mă înțelege 836 00:55:33,232 --> 00:55:34,273 Cât pierzi? 837 00:55:34,315 --> 00:55:35,773 Să nu vorbim despre cât am pierdut. 838 00:55:38,190 --> 00:55:40,190 Banii pe care ți-am dat înainte 839 00:55:40,648 --> 00:55:42,273 Îmi poți împrumuta câteva? 840 00:55:42,565 --> 00:55:44,148 Ți-o dau când mă voi întoarce 841 00:55:44,815 --> 00:55:45,690 BINE? 842 00:55:48,065 --> 00:55:48,940 Trebuie să 843 00:55:49,898 --> 00:55:51,523 nu „primi” 844 00:55:52,273 --> 00:55:53,148 sincer 845 00:55:53,190 --> 00:55:54,607 banii sunt ai tăi 846 00:55:55,523 --> 00:55:56,982 desigur 847 00:55:59,107 --> 00:56:00,023 Asta e tot 848 00:56:00,107 --> 00:56:00,815 Cât de mult de pierdut? 849 00:56:02,023 --> 00:56:02,982 Acordați atenție afară 850 00:56:03,023 --> 00:56:04,273 Sunt gata să iasă acum 851 00:56:04,315 --> 00:56:05,065 Jiaju, tu preiei primul 852 00:56:05,107 --> 00:56:05,773 a primi 853 00:56:05,815 --> 00:56:06,732 conduce 854 00:56:09,648 --> 00:56:11,898 Cape, se livrează acum 855 00:56:11,940 --> 00:56:14,982 Amintiți-vă, urmăriți sosirea mărfurilor și fiți atenți pentru a vedea dacă mai apare cineva 856 00:56:15,023 --> 00:56:17,315 Numără câte îi urmărești 857 00:56:27,023 --> 00:56:28,482 Opriți aici 858 00:56:31,065 --> 00:56:32,940 Chineză, trimite-ți locația ofițerului de poliție Bang. 859 00:56:33,982 --> 00:56:37,107 Ieși din mașină cu punga aia de bani și mergi la fabrica de hârtie reziduală 860 00:56:38,357 --> 00:56:40,815 Ahan, intru acum în fabrica de hârtie reziduală 861 00:57:06,523 --> 00:57:07,482 Adu punga aia de bani! 862 00:57:17,023 --> 00:57:19,565 L-am găsit pe Yuling, la etajul patru 863 00:57:20,107 --> 00:57:22,190 Plătiți bani cu o mână, predați oamenii cu cealaltă 864 00:57:22,232 --> 00:57:23,982 Am spus că un milion este un videoclip despre răscumpărare 865 00:57:24,148 --> 00:57:25,148 Ai pus jos acest sac de bani 866 00:57:25,190 --> 00:57:27,190 Întoarce-te și ia încă un milion înainte să-i dau drumul 867 00:57:27,232 --> 00:57:28,107 ai auzit 868 00:57:28,148 --> 00:57:29,065 dă-mi banii 869 00:57:33,482 --> 00:57:34,773 Ceva sa întâmplat acolo jos 870 00:57:53,232 --> 00:57:55,315 Opt Po, cauți moartea! 871 00:58:01,023 --> 00:58:02,148 Yuling 872 00:58:03,523 --> 00:58:04,773 Yuling 873 00:58:06,190 --> 00:58:07,440 Yuling 874 00:58:09,065 --> 00:58:10,690 mama 875 00:58:25,857 --> 00:58:26,565 sora! 876 00:58:34,065 --> 00:58:35,898 Bunica, lovește-mă? 877 00:58:40,273 --> 00:58:41,190 Ofițer Heibang 878 00:58:41,232 --> 00:58:43,690 Biao, aproape am ajuns, ce se întâmplă acolo sus? 879 00:58:43,732 --> 00:58:44,607 E zgomot acolo sus 880 00:59:12,232 --> 00:59:13,565 Lovește-mă? 881 00:59:15,190 --> 00:59:16,815 M-am distrat atât de mult cu tine 882 00:59:18,315 --> 00:59:20,232 Strigăt! continua! 883 00:59:26,648 --> 00:59:28,107 Hua Nu, grăbește-te acolo. 884 00:59:55,398 --> 00:59:57,940 Fată chineză, du-o pe fata aia la spital 885 00:59:57,982 --> 01:00:00,607 Alți câțiva băieți au fost aduși înapoi la echipa criminală 886 01:00:00,648 --> 01:00:03,773 Cei doi frați ne-au urmat înapoi la sediu. 887 01:00:22,898 --> 01:00:24,648 Acea persoană este moartă? 888 01:00:26,065 --> 01:00:28,190 Da, e mort 889 01:00:32,065 --> 01:00:34,398 Asta nu are nimic de-a face cu fiica mea 890 01:00:34,440 --> 01:00:37,232 M-a șantajat și mi-a cerut să vin aici cu bani 891 01:00:37,273 --> 01:00:38,732 Ei au fost cei care au făcut prima mișcare 892 01:00:38,773 --> 01:00:40,440 Apoi a căzut singur 893 01:00:40,482 --> 01:00:43,315 Ceea ce am văzut a fost fiica ta împingându-l în jos 894 01:00:43,357 --> 01:00:44,690 Nu 895 01:00:45,607 --> 01:00:48,815 Ea încerca să mă salveze, de aceea s-a întâmplat asta 896 01:00:55,815 --> 01:00:57,023 trage pe dreapta 897 01:01:13,273 --> 01:01:16,607 Sunt Li Zhenbang din echipa antidrog din regiunea insulei Hong Kong. 898 01:01:17,898 --> 01:01:20,482 Din momentul în care părăsiți aeroportul 899 01:01:20,690 --> 01:01:22,523 Te vom urmări mereu 900 01:01:25,440 --> 01:01:26,940 Numele tău este Yingxiu 901 01:01:27,690 --> 01:01:30,065 Este un producător de otravă din Triunghiul de Aur 902 01:01:30,648 --> 01:01:34,023 De data aceasta am venit la Hong Kong pentru a pregăti droguri cu Hanyang. 903 01:01:41,940 --> 01:01:43,065 tu mă ajuți 904 01:01:44,148 --> 01:01:45,357 O să-ți ajut fiica 905 01:01:46,482 --> 01:01:48,148 Îi voi explica judecătorului 906 01:01:48,690 --> 01:01:50,065 Conform legilor din Hong Kong 907 01:01:50,773 --> 01:01:53,190 Dacă ești de acord să fii informator al poliției 908 01:01:53,232 --> 01:01:55,107 Și dacă cazul este rezolvat, 909 01:01:55,648 --> 01:01:58,690 Judecătorul poate lua în considerare severitatea pedepsei dvs 910 01:02:01,357 --> 01:02:02,898 Virați la stânga la secția de poliție 911 01:02:03,065 --> 01:02:04,815 Virați la dreapta înapoi la hotel 912 01:02:05,023 --> 01:02:06,398 Tu alegi 913 01:02:11,565 --> 01:02:13,023 Te-ai gândit la asta? 914 01:02:14,815 --> 01:02:15,648 bun 915 01:02:15,982 --> 01:02:17,023 te ajut eu 916 01:02:17,065 --> 01:02:18,690 Dar trebuie să o ajuți pe fiica mea 917 01:02:21,232 --> 01:02:22,023 fiți siguri 918 01:02:22,482 --> 01:02:24,107 Cu siguranță vom avea grijă de ea 919 01:02:36,607 --> 01:02:40,732 Ah Tou, Ah Ming și ceilalți au ajuns într-o piață abandonată de pe Tsuen Wan Road. 920 01:02:42,482 --> 01:02:45,523 Mașinile nr. 2 și 3, voi luați pozițiile pe primul loc. 921 01:02:59,648 --> 01:03:00,732 Mișcă-te mai repede 922 01:03:19,482 --> 01:03:20,357 Nu pleca încă 923 01:03:28,940 --> 01:03:30,982 Fratele Yang are ceva să-ți spună. 924 01:03:48,065 --> 01:03:48,940 sora 925 01:03:49,982 --> 01:03:51,690 Putem găsi o modalitate de a răpi polițistul 926 01:03:51,732 --> 01:03:53,107 Obligă-l să-l predea pe Yuling 927 01:03:53,857 --> 01:03:55,148 Nu poți paria, Han 928 01:03:55,190 --> 01:03:56,898 Soră, nu vreau să te deranjez 929 01:03:57,315 --> 01:03:58,273 Nu, soră, chiar ești... 930 01:03:58,315 --> 01:03:59,732 Ascultă-mi sora 931 01:03:59,940 --> 01:04:01,565 urmați planul 932 01:04:01,607 --> 01:04:03,690 Luați banii în timp ce tranzacționează 933 01:04:03,982 --> 01:04:05,648 Du-te cât de departe vrei 934 01:04:06,607 --> 01:04:07,940 Nu plec de data asta 935 01:04:08,315 --> 01:04:09,982 S-ar putea să nu mai existe nicio șansă 936 01:04:11,357 --> 01:04:12,940 A fost atât de greu când eram copil 937 01:04:12,982 --> 01:04:15,190 Amândoi, frații, ne putem descurca 938 01:04:16,357 --> 01:04:17,857 de data asta 939 01:04:18,190 --> 01:04:20,565 Trebuie să existe o cale prin care să trecem peste asta 940 01:04:21,607 --> 01:04:23,065 Categoric 941 01:04:31,315 --> 01:04:32,273 Ce sa întâmplat cu Ah Huo? 942 01:04:32,315 --> 01:04:33,273 Abang 943 01:04:33,398 --> 01:04:35,232 am ceva sa-ti spun 944 01:04:35,273 --> 01:04:36,732 Nu vă panicați 945 01:04:37,065 --> 01:04:39,523 Hao Cheng a fost capturat de oamenii lui unchiului Gun 946 01:04:40,898 --> 01:04:43,273 L-am găsit pe unchiul Gun și am vorbit cu el 947 01:04:43,315 --> 01:04:45,357 A spus că se poate întâlni și vorbi cu tine acum 948 01:04:45,732 --> 01:04:46,940 Poți să pleci acum? 949 01:04:49,190 --> 01:04:50,190 vin acum 950 01:04:51,732 --> 01:04:52,523 marcă 951 01:04:52,565 --> 01:04:53,440 Voi ieși pentru o vreme 952 01:04:53,773 --> 01:04:54,773 Informați-mă pe Feisha 953 01:04:54,815 --> 01:04:56,982 Indiferent ce s-ar întâmpla, vă rog să mă anunțați imediat 954 01:04:57,023 --> 01:04:57,857 primit ofițer de poliție 955 01:05:07,732 --> 01:05:08,398 Buna ziua 956 01:05:08,648 --> 01:05:09,482 Han Yang 957 01:05:13,190 --> 01:05:13,940 Hrănirea cu nisip 958 01:05:14,023 --> 01:05:15,232 Abiao 959 01:05:15,273 --> 01:05:16,523 Unde e Bongo? 960 01:05:16,565 --> 01:05:18,148 Ofițerul Bon are puține probleme 961 01:05:18,190 --> 01:05:18,857 Tocmai a plecat 962 01:05:19,023 --> 01:05:19,648 Uită-l 963 01:05:19,690 --> 01:05:20,690 nu-l deranja 964 01:05:21,773 --> 01:05:23,648 Sună-i, intră și atinge-i 965 01:05:23,898 --> 01:05:25,398 Mașina nr. 2 și nr. 3 966 01:05:25,440 --> 01:05:26,732 Pregătește-te să cobori din mașină și să intri 967 01:05:26,898 --> 01:05:27,607 a primi 968 01:05:28,523 --> 01:05:29,190 Yang Ge 969 01:05:30,065 --> 01:05:31,773 Nu-l văd pe polițistul pe nume Li. 970 01:05:32,732 --> 01:05:34,565 Dacă scăpăm de oamenii lui de data asta 971 01:05:35,023 --> 01:05:36,648 Va fi greu să-l ataci data viitoare 972 01:05:37,482 --> 01:05:39,107 Află ce familie are 973 01:05:57,773 --> 01:05:59,857 Voi doi tocmai ați venit să livrați marfa 974 01:06:00,273 --> 01:06:02,482 Polițiștii aceia v-au urmărit 975 01:06:06,857 --> 01:06:07,940 astă seară 976 01:06:08,273 --> 01:06:10,690 Scapa de ele pe toate odata 977 01:06:37,148 --> 01:06:38,482 Nemernicule 978 01:06:38,607 --> 01:06:39,565 Bună Abang 979 01:06:39,607 --> 01:06:40,690 Nu urca încă 980 01:06:40,732 --> 01:06:42,982 Am chemat câțiva frați din grupul anti-bandă să vină 981 01:06:44,898 --> 01:06:46,648 o să am grijă de tine 982 01:06:47,107 --> 01:06:48,732 Tipul de aur? 983 01:06:48,857 --> 01:06:50,523 Il cunosc? 984 01:06:50,565 --> 01:06:53,357 Hrănirea fiului meu este a mea, așa că trebuie să plec 985 01:06:53,398 --> 01:06:54,440 Chemați frații 986 01:06:54,482 --> 01:06:56,357 Dacă sunt implicați? 987 01:06:56,773 --> 01:06:58,232 Spune-le să se întoarcă, pot face asta 988 01:06:58,273 --> 01:06:59,690 Dacă ți se întâmplă ceva când mergi acolo sus? 989 01:06:59,732 --> 01:07:00,398 Ce se va intampla? 990 01:07:00,440 --> 01:07:01,273 cum ar putea să știu? 991 01:07:01,315 --> 01:07:02,232 Mănâncă-mă? 992 01:07:03,232 --> 01:07:04,857 Sună-mă dacă ai nevoie de ceva 993 01:07:05,107 --> 01:07:06,232 A venit polițistul 994 01:07:20,440 --> 01:07:21,857 ai mâncat? Aşezaţi-vă 995 01:07:21,898 --> 01:07:22,773 Nu 996 01:07:24,107 --> 01:07:26,482 Cât despre Ah Huo, i-am dat destulă față. 997 01:07:26,898 --> 01:07:29,773 Îmi vorbești despre asta ca tată. 998 01:07:29,815 --> 01:07:31,898 Sau îmi vorbești ca polițist? 999 01:07:31,940 --> 01:07:32,982 Tatăl 1000 01:07:34,607 --> 01:07:36,648 Suntem amândoi tați 1001 01:07:37,273 --> 01:07:39,898 De fapt, este o chestiune banală ca copiii să se ceartă 1002 01:07:40,940 --> 01:07:43,607 Dar de data asta fiul tău este destul de nemilos 1003 01:07:43,648 --> 01:07:45,315 Bate-mi fiul serios 1004 01:07:45,982 --> 01:07:47,607 Ma simt foarte trist 1005 01:07:49,357 --> 01:07:51,190 Dacă devii polițist, nu trebuie să-ți înveți fiul? 1006 01:07:52,148 --> 01:07:54,190 De fapt, ar trebui să suni la poliție 1007 01:07:55,357 --> 01:07:57,232 Chemați poliția? 1008 01:07:58,440 --> 01:07:59,898 dacă sun la poliție 1009 01:08:00,482 --> 01:08:01,398 Îți vei aresta fiul? 1010 01:08:01,440 --> 01:08:02,482 dacă a făcut-o 1011 01:08:02,523 --> 01:08:04,107 Cu siguranță îl voi aresta 1012 01:08:08,523 --> 01:08:10,398 Sunteți responsabil cu antidrog 1013 01:08:12,107 --> 01:08:14,232 De fapt, drogurile sunt un lucru 1014 01:08:14,898 --> 01:08:16,398 Si eu sunt putin interesat 1015 01:08:16,440 --> 01:08:18,565 Dar nu am prieteni care să mă ajute 1016 01:08:20,315 --> 01:08:21,607 hai sa ne facem prieteni? 1017 01:08:21,815 --> 01:08:22,982 Asta e accesibil 1018 01:08:22,982 --> 01:08:23,898 Nu spune aceste lucruri când sunteți prieteni 1019 01:08:23,898 --> 01:08:25,732 Nu mă împrietenesc cu oameni răi 1020 01:08:31,107 --> 01:08:33,315 Dacă nu suntem prieteni, nu e nevoie să vorbim. 1021 01:08:34,357 --> 01:08:35,523 Dă-mi un preț 1022 01:08:35,565 --> 01:08:36,732 Îți voi plăti tot ce pot. 1023 01:08:36,773 --> 01:08:38,898 Am destui bani, care este pretul? 1024 01:08:40,232 --> 01:08:41,857 Cum pot fi dispus să-mi las fiul să plece? 1025 01:08:43,107 --> 01:08:44,315 Ce este? 1026 01:08:45,190 --> 01:08:46,815 De ce ești aici să-ți cauți fiul? 1027 01:08:47,065 --> 01:08:48,732 De unde știu cine este fiul tău? 1028 01:08:48,773 --> 01:08:51,065 Ești aici să-ți cauți fiul? pufni! 1029 01:08:51,940 --> 01:08:52,857 Fiul tau 1030 01:08:52,898 --> 01:08:55,607 Toată lumea știe că este un mare consumator de droguri. 1031 01:08:56,440 --> 01:08:58,732 Are și șansa să cadă în mâinile mele 1032 01:09:08,357 --> 01:09:09,523 Fă conturile cu băiatul ăla 1033 01:09:09,565 --> 01:09:11,732 Conta pe zece minute și aruncă-l afară. 1034 01:09:11,773 --> 01:09:12,857 a primi 1035 01:09:12,898 --> 01:09:14,023 contul lui 1036 01:09:14,607 --> 01:09:15,982 Numara-ma 1037 01:09:35,315 --> 01:09:37,065 fii tată 1038 01:09:37,773 --> 01:09:39,732 Nu e usor 1039 01:09:53,357 --> 01:09:55,565 Ofițer Sha, am văzut marfa la etajul trei. 1040 01:10:22,732 --> 01:10:23,523 Este o cărămidă? 1041 01:10:23,940 --> 01:10:24,732 Să mergem 1042 01:10:28,065 --> 01:10:28,898 Ulei electric! 1043 01:10:31,273 --> 01:10:32,690 Să mergem, să mergem repede 1044 01:10:47,648 --> 01:10:48,565 Apelați pentru asistență, așteptați 1045 01:10:48,607 --> 01:10:50,857 Mașina nr. 1, mașina nr. 2, mașina nr. 3! 1046 01:10:50,898 --> 01:10:51,523 Primit? 1047 01:10:51,565 --> 01:10:53,065 Grăbește-te și cheamă o ambulanță afară. 1048 01:10:56,148 --> 01:10:56,857 Abang 1049 01:10:59,898 --> 01:11:01,190 Nu, nu, nu face asta 1050 01:11:01,232 --> 01:11:02,523 Nu, ești așa 1051 01:11:02,565 --> 01:11:03,648 nu vreau 1052 01:11:11,065 --> 01:11:11,773 fiul 1053 01:11:13,732 --> 01:11:15,107 Lasă-te și nu mă atinge 1054 01:11:15,148 --> 01:11:16,190 ceea ce faci? 1055 01:11:16,232 --> 01:11:18,148 Tatăl tău a fost bătut din cauza ta 1056 01:11:18,190 --> 01:11:19,273 știi! 1057 01:11:19,315 --> 01:11:19,773 fiul 1058 01:11:20,107 --> 01:11:21,857 Înfruntă-l cu capul 1059 01:11:22,982 --> 01:11:24,440 Urmează-mă înapoi la secția de poliție 1060 01:11:27,857 --> 01:11:28,523 Ofițerul de poliție Li din echipa antidrog 1061 01:11:28,523 --> 01:11:30,273 Cineva a spus că fiul tău are o rană față de lumea interlopă. 1062 01:11:30,273 --> 01:11:31,190 - În timp ce se lupta între ei -Nu trage 1063 01:11:31,190 --> 01:11:33,357 A dat foc și magazinelor altora.Este adevărat? 1064 01:11:33,357 --> 01:11:34,857 Tocmai v-ați folosit statutul de funcționar public 1065 01:11:34,857 --> 01:11:36,773 Îți ajuți fiul să negocieze cu ceilalți? 1066 01:11:38,440 --> 01:11:39,857 Nu, nu există drum înăuntru 1067 01:11:44,732 --> 01:11:46,107 Pe aici, pe aici 1068 01:11:47,940 --> 01:11:50,190 Să mergem, să mergem înapoi 1069 01:11:50,273 --> 01:11:52,107 Zhizai, hai să mergem, să mergem 1070 01:11:56,357 --> 01:11:57,440 Urmărește-te 1071 01:12:04,940 --> 01:12:06,148 Grăbește-te, Zhizai 1072 01:12:07,607 --> 01:12:08,357 Zhizai! 1073 01:12:09,815 --> 01:12:11,315 Frate Ninth, nu ieși afară! 1074 01:12:13,607 --> 01:12:14,815 Nu-i lăsa să scape 1075 01:12:17,690 --> 01:12:18,607 Chizai 1076 01:12:18,857 --> 01:12:20,398 Zhizai, vino aici 1077 01:12:21,190 --> 01:12:23,065 Voi băieți luați ieșirea, eu voi merge pe aici 1078 01:12:23,648 --> 01:12:24,773 Te urmăresc, intră primul 1079 01:12:24,815 --> 01:12:26,190 Intră primul 1080 01:12:27,315 --> 01:12:27,940 Un Ming 1081 01:12:27,982 --> 01:12:29,273 Luați doi oameni să-l urmărească îndeaproape 1082 01:12:38,273 --> 01:12:39,607 Nu există drum acolo jos, nu există drum! 1083 01:12:42,023 --> 01:12:44,107 O să arunc o privire, stai 1084 01:13:04,940 --> 01:13:05,690 dute în vârf 1085 01:13:32,273 --> 01:13:33,232 o să am grijă de tine 1086 01:13:44,732 --> 01:13:45,523 Gata cu gloanțe 1087 01:13:45,565 --> 01:13:46,232 Să mergem 1088 01:13:46,398 --> 01:13:48,023 Găsește ceva mai mult cu care să-l blochezi 1089 01:13:48,190 --> 01:13:50,107 Vine febra, pleacă repede 1090 01:13:50,148 --> 01:13:51,940 Ada, ia acel obiect mare în spatele tău. 1091 01:13:51,982 --> 01:13:53,273 Nu este suficient trafic aici 1092 01:13:53,898 --> 01:13:54,607 Buna ziua 1093 01:13:54,648 --> 01:13:55,690 Există o ieșire? 1094 01:13:55,732 --> 01:13:56,232 Du-te repede 1095 01:13:56,273 --> 01:13:57,440 Să mergem 1096 01:13:57,482 --> 01:13:58,607 Există o ieșire aici 1097 01:13:58,648 --> 01:13:59,690 Vino repede 1098 01:14:02,398 --> 01:14:03,773 Jiaju, ce se întâmplă? 1099 01:14:04,232 --> 01:14:04,857 Jiaju 1100 01:14:05,107 --> 01:14:06,065 amenda 1101 01:14:06,523 --> 01:14:07,690 Vino repede 1102 01:14:18,607 --> 01:14:19,857 Stai 1103 01:14:21,232 --> 01:14:22,482 Te voi arunca jos 1104 01:14:22,690 --> 01:14:24,065 Mai ai o șansă să mergi 1105 01:14:33,648 --> 01:14:34,607 Coboara 1106 01:14:40,190 --> 01:14:40,857 Mers pe jos 1107 01:14:40,898 --> 01:14:41,898 Pe aici 1108 01:14:43,273 --> 01:14:44,273 Stai 1109 01:14:54,273 --> 01:14:55,940 În nici un caz 1110 01:14:56,898 --> 01:14:57,732 Intră primul 1111 01:14:57,898 --> 01:14:58,940 nu veni 1112 01:14:58,982 --> 01:14:59,690 Să mergem 1113 01:15:00,482 --> 01:15:01,607 Voi doi veniți aici repede 1114 01:15:01,648 --> 01:15:03,023 -Scoală-te - vino repede aici 1115 01:15:03,065 --> 01:15:03,857 Şic! 1116 01:15:03,898 --> 01:15:05,065 Să mergem! 1117 01:15:05,440 --> 01:15:06,148 Pe aici 1118 01:15:08,107 --> 01:15:09,648 Jiaju 1119 01:15:09,857 --> 01:15:11,190 Jiaju 1120 01:15:14,148 --> 01:15:15,065 Jiaju 1121 01:15:16,315 --> 01:15:17,773 Mers pe jos 1122 01:15:17,815 --> 01:15:19,565 Vine febra, hai să mergem 1123 01:15:27,273 --> 01:15:28,482 le arde până la moarte 1124 01:15:39,732 --> 01:15:40,773 A fugit acolo 1125 01:15:41,315 --> 01:15:42,857 Coboară, grăbește-te 1126 01:16:12,982 --> 01:16:13,940 arde-l până la moarte 1127 01:17:35,148 --> 01:17:37,773 Jiang Ming, ești mort 1128 01:17:48,940 --> 01:17:50,690 De ce m-a urmărit poliția? 1129 01:17:52,690 --> 01:17:56,315 Hei, de ce a venit poliția aici? 1130 01:17:57,107 --> 01:17:58,523 Ce ți s-a întâmplat? 1131 01:17:59,982 --> 01:18:01,107 amenda 1132 01:18:07,398 --> 01:18:08,232 Buna ziua 1133 01:18:08,273 --> 01:18:09,815 Al nouălea frate, Azu 1134 01:18:09,857 --> 01:18:12,190 Tu, un trădător ca mine, îndrăznești să lupți aici? 1135 01:18:12,232 --> 01:18:14,315 Un Ming, acest servitor este un trădător 1136 01:18:14,357 --> 01:18:16,857 Am găsit dovezile.Vino la conducta de apă. 1137 01:18:22,732 --> 01:18:24,232 Du-te la conducta mare de apă 1138 01:18:36,773 --> 01:18:38,190 De ce ești năucit? 1139 01:18:41,565 --> 01:18:42,940 Disconfort fizic? 1140 01:18:48,565 --> 01:18:50,190 Sau este ceva în neregulă cu tine? 1141 01:18:56,982 --> 01:18:58,398 răspunde-mi 1142 01:19:04,732 --> 01:19:05,607 dreapta 1143 01:19:06,857 --> 01:19:08,482 Sunt ofițer de poliție 1144 01:19:10,940 --> 01:19:12,440 Cooperezi cu mine 1145 01:19:12,940 --> 01:19:14,523 mai ai o sansa 1146 01:19:17,107 --> 01:19:18,148 Înjunghie-mă 1147 01:19:18,648 --> 01:19:19,732 Dacă nu mă înjunghii, te înjunghi. 1148 01:19:35,898 --> 01:19:37,482 Băiat de stradă! 1149 01:19:38,232 --> 01:19:39,565 Sunt atât de bun cu tine 1150 01:19:39,607 --> 01:19:41,523 M-ai rănit așa 1151 01:19:43,065 --> 01:19:44,648 Ești mort 1152 01:21:29,982 --> 01:21:32,273 Opt persoane au murit și trei au fost grav rănite în incidentul din mall. 1153 01:21:32,523 --> 01:21:34,398 Cum le lași să intre? 1154 01:21:36,107 --> 01:21:37,357 Scuzati-ma domnule 1155 01:21:37,773 --> 01:21:38,857 Este responsabilitatea mea 1156 01:21:39,023 --> 01:21:41,857 Cum ai putea întâlni pe cineva din lumea interlopă? 1157 01:21:44,148 --> 01:21:45,732 Am vorbit cu superiorii mei 1158 01:21:45,982 --> 01:21:48,273 Toată lumea știe că ești întotdeauna foarte prudent în tot ceea ce faci. 1159 01:21:48,315 --> 01:21:50,482 Avand in vedere ca urmaresti acest caz acum 1160 01:21:50,523 --> 01:21:52,565 El este și persoana de contact pentru polițistul sub acoperire. 1161 01:21:52,690 --> 01:21:54,148 trei zile 1162 01:21:54,190 --> 01:21:55,607 După ce s-a instalat 1163 01:21:55,648 --> 01:21:57,023 Voi găsi pe cineva care să te înlocuiască 1164 01:21:57,315 --> 01:22:00,107 Apoi ai fost suspendat pentru investigație de către echipa anti-bandă. 1165 01:22:00,398 --> 01:22:01,273 a primi 1166 01:22:02,107 --> 01:22:02,982 Dizolva 1167 01:22:03,607 --> 01:22:04,690 La revedere domnule 1168 01:22:29,107 --> 01:22:29,982 explica 1169 01:22:30,482 --> 01:22:32,940 Ghiciți un videoclip despre crimele poliției? 1170 01:22:32,982 --> 01:22:34,357 Cât valorează? 1171 01:22:35,565 --> 01:22:38,523 În plus, cum plătiți factura pentru încadrarea mea? 1172 01:22:40,148 --> 01:22:41,273 Nu poți să-ți dai seama? 1173 01:22:41,482 --> 01:22:42,648 te ajut eu 1174 01:22:42,940 --> 01:22:43,815 cinci milioane 1175 01:22:48,815 --> 01:22:50,190 mai da-mi ceva timp 1176 01:22:50,982 --> 01:22:53,023 Bine, îți dau timp 1177 01:22:53,190 --> 01:22:54,398 Mâine 1178 01:23:25,940 --> 01:23:27,065 am ajuns 1179 01:23:27,648 --> 01:23:28,607 Unde ești? 1180 01:23:29,440 --> 01:23:30,565 Nu ai ceva să-mi spui? 1181 01:23:30,607 --> 01:23:31,857 L-am ucis pe Lin Jiu 1182 01:23:33,148 --> 01:23:34,315 Ce faci? 1183 01:23:36,065 --> 01:23:37,523 Când Lin Jiu a plecat 1184 01:23:37,940 --> 01:23:39,315 Am primit un apel 1185 01:23:39,898 --> 01:23:41,857 L-am auzit vag certându-se la celălalt capăt 1186 01:23:42,482 --> 01:23:44,398 A spus că le-a ucis gangsterul 1187 01:23:45,482 --> 01:23:47,982 Lin Jiu știe că am auzit și vrea să mă omoare 1188 01:23:48,107 --> 01:23:49,190 Îl voi omorî 1189 01:23:51,315 --> 01:23:52,523 Asta e, zici? 1190 01:23:53,607 --> 01:23:56,315 Acum Lin Jiu se află în portbagajul mașinii în locul de parcare 3075 1191 01:23:59,482 --> 01:24:02,398 Mergeți la spațiul de parcare 3075 și aruncați o privire în compartimentul din spate al mașinii. 1192 01:24:06,773 --> 01:24:08,398 Telefonul lui mobil este și el înăuntru 1193 01:24:09,065 --> 01:24:11,315 Aveți toate informațiile despre el și despre polițist 1194 01:24:13,690 --> 01:24:14,857 E telefonul tău aici? 1195 01:24:14,898 --> 01:24:15,732 exista 1196 01:24:15,773 --> 01:24:17,148 adu-mi-o 1197 01:24:20,190 --> 01:24:20,857 Frate Tigru 1198 01:24:21,732 --> 01:24:22,482 Frate Tigru 1199 01:24:23,482 --> 01:24:25,065 Știu că s-ar putea să nu mă crezi 1200 01:24:25,982 --> 01:24:27,398 Dar l-am ucis pe Lin Jiu 1201 01:24:27,607 --> 01:24:28,982 Nu trebuie să fie o aluniță 1202 01:24:30,148 --> 01:24:31,398 nu mai vreau nimic 1203 01:24:32,148 --> 01:24:34,232 Vreau doar să vă urmăresc în continuare 1204 01:24:34,273 --> 01:24:35,523 Fratele Yang nu mă crede, înțeleg 1205 01:24:35,565 --> 01:24:36,815 Nu am nici o idee 1206 01:24:37,940 --> 01:24:39,398 Dar vreau doar să spun 1207 01:24:39,732 --> 01:24:41,440 Nu te-am trădat 1208 01:24:45,190 --> 01:24:46,482 Nu-mi spune asta 1209 01:24:47,440 --> 01:24:48,607 Te sun din nou 1210 01:25:18,482 --> 01:25:19,690 Păstrează strada! 1211 01:25:20,023 --> 01:25:21,190 Ce zici? 1212 01:25:21,273 --> 01:25:23,232 Este grozav acest videoclip? 1213 01:25:24,315 --> 01:25:25,648 uciderea poliției 1214 01:25:25,940 --> 01:25:28,523 Chiar dacă pedeapsa nu este de zece ani, va fi de opt ani. 1215 01:25:28,815 --> 01:25:30,023 ce vrei? 1216 01:25:31,273 --> 01:25:32,482 cinci milioane 1217 01:25:32,523 --> 01:25:33,940 Dă-i mâine! 1218 01:25:41,857 --> 01:25:43,148 bang ofițer de poliție 1219 01:25:43,232 --> 01:25:45,148 Unde ești? Este ceva in neregula? 1220 01:25:45,732 --> 01:25:46,940 Sunt bine 1221 01:25:47,690 --> 01:25:49,190 Ne vedem mai târziu 1222 01:25:49,357 --> 01:25:50,607 Du-te la sala de box 1223 01:26:23,232 --> 01:26:23,732 explica 1224 01:26:23,773 --> 01:26:26,107 Ofițer Bang, Feisha nu a trecut. 1225 01:26:26,148 --> 01:26:27,857 tocmai a murit 1226 01:26:31,773 --> 01:26:33,273 Feisha nu a reușit să treacă 1227 01:26:34,815 --> 01:26:36,315 Fecior de curva 1228 01:26:38,232 --> 01:26:39,982 Cu siguranță îi voi omorî 1229 01:26:41,940 --> 01:26:43,607 Han Yang a creat această situație 1230 01:26:44,065 --> 01:26:45,565 Doar că nu te cred 1231 01:26:48,982 --> 01:26:51,940 Am turnat toate mesajele în telefonul lui Lin Jiu 1232 01:26:53,023 --> 01:26:54,815 El ar trebui să fie hotărât 1233 01:27:01,065 --> 01:27:02,315 Misiunea s-a terminat 1234 01:27:04,565 --> 01:27:06,065 Asa se termina? 1235 01:27:06,773 --> 01:27:07,648 Mai există o șansă! 1236 01:27:07,690 --> 01:27:09,607 L-ai ucis pe Lin Jiu? 1237 01:27:10,273 --> 01:27:11,773 Ce șansă există! 1238 01:27:18,273 --> 01:27:19,773 Azu mă șantajează 1239 01:27:21,815 --> 01:27:23,440 Nu este cazul în filmul original 1240 01:27:24,565 --> 01:27:26,523 A tăiat clipul anterior 1241 01:27:27,273 --> 01:27:28,898 Lin Jiu a luat măsuri mai întâi 1242 01:27:29,440 --> 01:27:30,607 Eu doar mă apăr 1243 01:27:30,648 --> 01:27:31,815 Am încredere în tine 1244 01:27:31,857 --> 01:27:33,523 Atunci de ce nu ai raportat-o? 1245 01:27:33,565 --> 01:27:36,065 Ai fost fotografiat aruncând un cadavru? 1246 01:27:37,648 --> 01:27:40,565 Am fost forțat să fac asta pentru că am vrut să continui. 1247 01:27:45,107 --> 01:27:46,357 Indiferent de situatie 1248 01:27:47,607 --> 01:27:49,107 Vino mai întâi cu mine și predă-te 1249 01:27:52,523 --> 01:27:53,648 bang ofițer de poliție 1250 01:27:55,273 --> 01:27:57,065 Mi-ai cerut să finalizez sarcina 1251 01:27:57,898 --> 01:28:00,482 După ce termin sarcina, vă pot însoți înapoi pentru a o rezolva? 1252 01:28:01,148 --> 01:28:02,648 misiune indeplinita? 1253 01:28:03,607 --> 01:28:05,357 Acest lucru va fi expus în curând 1254 01:28:05,857 --> 01:28:08,148 Crezi că este la fel de simplu ca să-l termini singur? 1255 01:28:08,982 --> 01:28:10,232 Ce va spune exteriorul? 1256 01:28:10,273 --> 01:28:13,023 Anchetatorii sub acoperire au folosit toate mijloacele pentru a distruge cadavre și pentru a elimina urmele 1257 01:28:13,065 --> 01:28:15,357 Întreaga forță de poliție își va asuma responsabilitatea alături de tine! 1258 01:28:23,023 --> 01:28:24,482 Nu vrei să te avertizez, nu? 1259 01:28:24,523 --> 01:28:25,482 Vino cu mine 1260 01:28:38,982 --> 01:28:40,940 Ofițer Bang, dă-mi o șansă 1261 01:28:49,065 --> 01:28:50,190 Nu mai rezista 1262 01:28:50,232 --> 01:28:51,648 Nu pot să mă întorc 1263 01:29:29,982 --> 01:29:30,815 ajunge 1264 01:29:30,857 --> 01:29:31,773 Unde? 1265 01:29:32,315 --> 01:29:34,398 Du-te la etajul opt, locul 5 1266 01:29:36,107 --> 01:29:37,190 Dar filmul original? 1267 01:29:37,232 --> 01:29:39,690 Aruncă banii jos și ți-o dau 1268 01:29:39,732 --> 01:29:41,065 Poți alege? 1269 01:29:54,023 --> 01:29:54,898 am ajuns 1270 01:29:54,940 --> 01:29:56,440 Unde ești? Cum pot să-ți dau banii? 1271 01:29:56,982 --> 01:29:59,190 La etajul opt, locul 5 1272 01:30:02,065 --> 01:30:03,690 Vezi cât de cooperant ești 1273 01:30:03,857 --> 01:30:05,565 să-ți ofere un cadou 1274 01:30:05,607 --> 01:30:08,065 Există un tip pe care cred că ai vrea să-l cunoști 1275 01:30:09,273 --> 01:30:11,607 A fi surprins! 1276 01:30:16,398 --> 01:30:18,898 Voi doi rătăciți pe străzi și îmi distrugeți reputația. 1277 01:30:19,148 --> 01:30:19,732 Ce zici? 1278 01:30:19,773 --> 01:30:21,315 Acum criminalul este în fața ta 1279 01:30:21,357 --> 01:30:22,648 Îl vei aresta? 1280 01:30:23,232 --> 01:30:23,940 in afara de asta 1281 01:30:23,982 --> 01:30:25,982 Am uitat să-ți spun 1282 01:30:26,023 --> 01:30:29,023 Am postat deja videoclipul cu tine ucizi pe cineva online. 1283 01:30:30,148 --> 01:30:32,440 Poliția va fi aici în curând 1284 01:30:40,732 --> 01:30:43,107 Jiang Ming a coborât de pe a doua scară și l-a oprit. 1285 01:30:49,440 --> 01:30:51,065 Hei sus, grăbește-te! 1286 01:30:51,232 --> 01:30:52,232 a primi 1287 01:30:57,523 --> 01:30:58,940 El este sus 1288 01:31:01,190 --> 01:31:03,773 Nu fugi! Stop! 1289 01:31:04,523 --> 01:31:06,607 Jiang Ming, oprește-te, Echipa Crimei! 1290 01:31:19,690 --> 01:31:21,023 Se retrage 1291 01:31:40,232 --> 01:31:41,732 Ai grijă, pleacă 1292 01:32:25,815 --> 01:32:26,607 etc. 1293 01:32:27,982 --> 01:32:29,023 Mai întâi mergi în cameră 1294 01:32:37,815 --> 01:32:39,565 Baia ta curge 1295 01:32:39,607 --> 01:32:42,190 Să văd, cineva a sunat să se plângă 1296 01:32:42,232 --> 01:32:43,440 Foarte zgomotos 1297 01:32:45,648 --> 01:32:46,398 Unde? 1298 01:32:53,940 --> 01:32:55,607 Buna ziua! Nu fugi! 1299 01:32:56,732 --> 01:32:57,732 Stop! 1300 01:33:14,565 --> 01:33:15,565 cum este ea? 1301 01:33:15,857 --> 01:33:16,898 supus unei intervenții chirurgicale 1302 01:33:16,940 --> 01:33:18,607 Dar doctorul a spus că nu este optimist 1303 01:33:20,273 --> 01:33:21,523 Îmi pare rău, ofițer Bang 1304 01:33:21,565 --> 01:33:23,273 Nu am fost foarte atent 1305 01:33:24,607 --> 01:33:25,732 Sună-l pe Abiao 1306 01:33:26,982 --> 01:33:28,148 adu-o pe mama ei 1307 01:33:28,357 --> 01:33:29,398 a primi 1308 01:33:37,023 --> 01:33:38,065 Cum este fiica mea? 1309 01:33:38,232 --> 01:33:39,148 Este serios? 1310 01:33:39,190 --> 01:33:40,357 De cât timp ești acolo? 1311 01:33:41,232 --> 01:33:42,690 aproape trei ore 1312 01:33:45,023 --> 01:33:46,357 Mi-ai promis! 1313 01:33:46,440 --> 01:33:49,648 Mi-ai promis că o vei proteja pe fiica mea! 1314 01:33:49,982 --> 01:33:51,857 mai usoara 1315 01:33:52,315 --> 01:33:54,148 Vreau să-mi văd fiica! 1316 01:33:54,315 --> 01:33:56,398 Vreau să-mi văd fiica! 1317 01:34:08,440 --> 01:34:09,190 Asistentă, ce mai face? 1318 01:34:09,232 --> 01:34:10,482 Viața ei nu este în pericol 1319 01:34:10,523 --> 01:34:12,023 Dar trebuie să stai în spital pentru observație 1320 01:34:13,273 --> 01:34:14,190 Yuling 1321 01:34:15,607 --> 01:34:17,982 Doamnă, ne veți împiedica munca 1322 01:34:19,190 --> 01:34:20,440 Îmi pare rău, doamnă 1323 01:34:20,482 --> 01:34:21,315 Yuling 1324 01:34:21,357 --> 01:34:22,315 așteptați aici 1325 01:34:39,690 --> 01:34:41,357 Te implor sa ma ajuti 1326 01:34:42,315 --> 01:34:43,857 Nu-mi acuza fiica 1327 01:34:43,898 --> 01:34:45,357 te-am mintit 1328 01:34:46,190 --> 01:34:48,190 Persoana pe care fiica ta a împins-o pe scări nu a murit. 1329 01:34:49,648 --> 01:34:51,065 scuze 1330 01:34:51,107 --> 01:34:52,648 Nu e mort? 1331 01:34:53,940 --> 01:34:55,607 Asta înseamnă că fiica mea este bine? 1332 01:34:56,232 --> 01:34:57,482 Fiica ta este bine 1333 01:34:58,065 --> 01:34:59,357 Si tu esti bine 1334 01:35:00,357 --> 01:35:01,690 Poți să nu mă mai ajuți 1335 01:35:03,607 --> 01:35:05,065 Dar dacă faci otravă 1336 01:35:05,982 --> 01:35:07,440 Te voi aresta în continuare 1337 01:35:16,190 --> 01:35:17,690 Nu Lapujie! 1338 01:35:17,857 --> 01:35:19,357 Totul pentru tine 1339 01:35:19,398 --> 01:35:20,857 Ce altceva dorești? 1340 01:35:21,357 --> 01:35:22,732 Nu-mi pasă 1341 01:35:22,773 --> 01:35:25,523 Oricum, poți să faci câte ai. 1342 01:35:25,648 --> 01:35:27,023 Plec în seara asta 1343 01:35:27,065 --> 01:35:27,982 După ce plec 1344 01:35:28,023 --> 01:35:30,565 Nu mă voi întoarce niciodată să vă deranjez, mamă și fiică, din nou în această viață. 1345 01:35:31,357 --> 01:35:32,398 dar 1346 01:35:32,898 --> 01:35:34,690 Aștept ca fratele Hu să-mi răspundă 1347 01:35:35,232 --> 01:35:36,565 Mă pot întoarce atunci 1348 01:35:36,607 --> 01:35:38,982 Îți voi da înapoi dublul sumei 1349 01:35:39,607 --> 01:35:40,523 lasa-ma sa iti spun 1350 01:35:40,565 --> 01:35:41,982 Nu te mai întoarce 1351 01:35:44,607 --> 01:35:47,107 Fiica mea doarme, nu o trezi 1352 01:35:47,148 --> 01:35:48,898 Bine, bine, du-te repede 1353 01:36:12,273 --> 01:36:14,023 Felicitări pentru evadare 1354 01:36:14,065 --> 01:36:15,857 Cât mai vrei? 1355 01:36:15,898 --> 01:36:18,315 Doar zece ani și opt ani de libertate au fost schimbați pentru asta. 1356 01:36:18,357 --> 01:36:20,690 Dacă te gândești, sună-mă 1357 01:37:16,273 --> 01:37:17,315 tata 1358 01:37:27,773 --> 01:37:29,273 Aruncă telefonul peste 1359 01:37:30,148 --> 01:37:31,565 Chiar știu cum să o trag! 1360 01:37:36,690 --> 01:37:38,190 Ea este fiica ta! Gunoi! 1361 01:37:39,273 --> 01:37:41,482 Închide-te cu o frânghie! 1362 01:37:41,648 --> 01:37:42,982 Închide-te! 1363 01:37:52,023 --> 01:37:53,523 Sa vedem cum te intorci 1364 01:37:54,940 --> 01:37:56,232 Toate au fost șterse! 1365 01:37:56,440 --> 01:37:57,898 Le-am șters pe toate! 1366 01:37:58,773 --> 01:38:00,273 Nemernicule! 1367 01:39:24,523 --> 01:39:25,690 Autostrada Fen Kam 1368 01:39:25,857 --> 01:39:27,398 Atelier de reparații auto Li Feng 1369 01:39:27,648 --> 01:39:29,357 O fetiță a fost lovită de un cuțit și a sângerat mult 1370 01:39:29,398 --> 01:39:30,898 Trimite o ambulanță, grăbește-te! 1371 01:39:32,940 --> 01:39:33,857 copil 1372 01:39:34,148 --> 01:39:34,940 Nu dormi 1373 01:39:38,607 --> 01:39:39,607 Nu dormi 1374 01:39:42,023 --> 01:39:43,273 Nu-ți fie frică, nu-ți fie frică 1375 01:39:57,857 --> 01:40:00,023 (Tigru: Zu, fratele Yang îți va mai oferi o șansă) 1376 01:40:00,065 --> 01:40:03,273 (Operațiune mâine dimineață, vii la Chungking Mansion pentru a ajuta) 1377 01:40:08,607 --> 01:40:10,107 (Aceasta este bunuri furate) 1378 01:40:10,148 --> 01:40:12,107 (Vă rugăm să-l trimiteți Biroului Regional pentru Narcotice, Insula Hong Kong 1379 01:40:12,107 --> 01:40:13,648 (Inspectorul principal Li Zhenbang) 1380 01:40:19,148 --> 01:40:20,273 fetiță înăuntru 1381 01:40:28,107 --> 01:40:30,648 Ofițer Bang, cauțiunea fiului dumneavoastră a fost procesată. 1382 01:40:30,690 --> 01:40:31,732 Puteți pleca oricând 1383 01:40:34,232 --> 01:40:35,107 în plus 1384 01:40:35,482 --> 01:40:38,732 Cei doi frați Yingxiu continuă să o facă 1385 01:40:39,857 --> 01:40:42,815 Sunt aici, voi merge mâine la magazinul nr. 2046 de la Chungking Mansion. 1386 01:40:42,857 --> 01:40:43,898 Primit de la fratele Yong 1387 01:40:43,940 --> 01:40:44,607 nu întârzia 1388 01:40:44,648 --> 01:40:45,398 da 1389 01:40:45,523 --> 01:40:46,440 Ce zici? 1390 01:40:48,398 --> 01:40:50,732 Fratele Xiong a aranjat o mașină în afara hotelului 1391 01:40:50,773 --> 01:40:52,898 Plăcuță de înmatriculare XZ5731 1392 01:40:52,940 --> 01:40:55,815 Când ajungi la Chungking Mansions, oamenii mei îți vor preda armele. 1393 01:40:56,148 --> 01:40:57,398 Dar Yuling? 1394 01:40:58,357 --> 01:41:00,065 Am negociat cu Ah Xiong 1395 01:41:00,398 --> 01:41:02,440 Tu și cu mine vom merge la Chungking Mansions 1396 01:41:02,565 --> 01:41:04,148 S-a dus la spital pentru a-l salva pe Yuling 1397 01:41:04,190 --> 01:41:06,190 Apoi trimiteți-l într-un loc sigur 1398 01:41:06,940 --> 01:41:08,315 Odată ce Ruan Yong face schimburi 1399 01:41:08,357 --> 01:41:09,857 Să luăm bani 1400 01:41:13,815 --> 01:41:16,398 Ah Xiong, acesta este cel pe care l-ai luat ultima dată? 1401 01:41:16,565 --> 01:41:17,732 ar trebui să fie 1402 01:41:18,482 --> 01:41:19,940 Trimite fotografia lui la Unitatea de Informații 1403 01:41:19,982 --> 01:41:21,732 Trimite echipa de atac la spital pentru a-l trage în ambuscadă. 1404 01:41:21,773 --> 01:41:22,732 a primi 1405 01:41:24,773 --> 01:41:25,565 bun 1406 01:41:27,857 --> 01:41:28,648 bang ofițer de poliție 1407 01:41:29,482 --> 01:41:31,148 Azu tocmai a fost ucis 1408 01:41:31,773 --> 01:41:34,398 Când un echipaj de ambulanță a sosit la fața locului, ei au spus că au văzut pe cineva scăpând. 1409 01:41:34,607 --> 01:41:35,982 Conform descrierii sale 1410 01:41:36,398 --> 01:41:37,982 Acea persoană pare să fie A Ming 1411 01:41:43,023 --> 01:41:44,565 Dă-i fotografia lui A Ming pentru a confirma 1412 01:41:44,857 --> 01:41:46,232 a primi 1413 01:41:53,523 --> 01:41:56,482 Ofițerul Bang, echipa de urmărire și echipa de atac sunt la locul lor 1414 01:41:56,523 --> 01:41:58,315 Ofițer, el așteaptă informarea dumneavoastră 1415 01:42:07,315 --> 01:42:08,148 ce 1416 01:42:08,398 --> 01:42:09,315 Bună Abang 1417 01:42:09,440 --> 01:42:10,440 acest 1418 01:42:11,565 --> 01:42:12,398 Atenție tuturor 1419 01:42:12,607 --> 01:42:13,982 „Regina” intră 1420 01:42:25,023 --> 01:42:26,857 „Jack” și „Queen” tocmai au trecut de A1 1421 01:42:29,898 --> 01:42:31,357 Tocmai am trecut de A3 1422 01:42:31,398 --> 01:42:32,565 A5 este gata să răspundă 1423 01:42:32,773 --> 01:42:34,107 După un timp, cei doi frați 1424 01:42:34,148 --> 01:42:35,732 Va fi în Hanyang tranzacții 1425 01:42:35,773 --> 01:42:36,982 Luați bani 1426 01:42:37,357 --> 01:42:38,773 Armele pot fi trase 1427 01:42:39,065 --> 01:42:41,107 Dar fără a deranja trecătorii 1428 01:42:41,148 --> 01:42:42,107 Putem sta pe loc 1429 01:42:42,148 --> 01:42:43,482 Dacă doriți să luați măsuri 1430 01:42:43,523 --> 01:42:45,273 Ofițer El și cu mine vom da ordinul 1431 01:42:45,648 --> 01:42:47,315 După ce lotul de materiale dispare, 1432 01:42:47,357 --> 01:42:49,440 Capturați pe toți cei implicați 1433 01:42:49,482 --> 01:42:52,523 Totul se bazează pe principiul de a nu distruge linia de urmărire a traficanților de droguri 1434 01:42:52,565 --> 01:42:53,607 Anunțați echipa de atac 1435 01:42:53,732 --> 01:42:55,357 De data aceasta, s-ar putea să luăm măsuri într-o zonă centrală 1436 01:42:55,398 --> 01:42:56,815 Toată lumea face schimb de pistoale 1437 01:42:57,232 --> 01:42:58,065 a primi 1438 01:42:59,232 --> 01:43:01,857 Frate Yong, am ajuns în 2046 1439 01:43:10,148 --> 01:43:10,815 explica 1440 01:43:10,857 --> 01:43:13,732 Ofițerul Bang, banda care a răpit-o pe fată, a ajuns la spital. 1441 01:43:13,982 --> 01:43:15,023 O faci sau nu? 1442 01:43:16,273 --> 01:43:17,107 fă cum ți se spune 1443 01:43:37,690 --> 01:43:39,107 Poliție, nu vă mișcați! 1444 01:43:40,857 --> 01:43:44,690 Oamenii din mașină și-au întins încet mâinile, încet! 1445 01:43:45,148 --> 01:43:46,565 Fratele Xiong a ratat-o 1446 01:43:46,773 --> 01:43:48,190 Prins de poliție 1447 01:43:58,898 --> 01:43:59,815 sora 1448 01:44:00,273 --> 01:44:01,523 Nu vă faceți griji 1449 01:44:01,565 --> 01:44:03,023 Cu siguranță mă pot gândi la o modalitate 1450 01:44:04,232 --> 01:44:06,023 Yuling nu a comis nicio crimă 1451 01:44:06,065 --> 01:44:07,732 Nu o vor lăsa să plece 1452 01:44:08,107 --> 01:44:09,273 De data asta suntem aici 1453 01:44:09,315 --> 01:44:10,857 Este să pleci 1454 01:44:11,398 --> 01:44:13,815 Cu siguranță îl vor trimite pe Yuling înapoi 1455 01:44:16,315 --> 01:44:17,148 chinez 1456 01:44:17,440 --> 01:44:18,732 Ascultă-mi sora 1457 01:44:19,107 --> 01:44:20,607 Aveți grijă de dumneavoastră 1458 01:44:21,440 --> 01:44:22,982 Ia banii și pleacă 1459 01:44:24,190 --> 01:44:26,065 Atâta timp cât cooperez cu poliția 1460 01:44:26,148 --> 01:44:27,857 Doar Yuling are o șansă 1461 01:44:28,023 --> 01:44:28,982 sora 1462 01:44:39,523 --> 01:44:40,357 Buna ziua? 1463 01:44:41,232 --> 01:44:43,940 Știu că oamenii care mi-au salvat fiica au fost capturați de tine. 1464 01:44:44,648 --> 01:44:46,315 Pot continua să lucrez cu tine 1465 01:44:46,982 --> 01:44:48,107 Sunt în Chungking Mansion 1466 01:44:48,148 --> 01:44:49,898 Ne pregătim să mergem la fabrica de medicamente 1467 01:44:50,398 --> 01:44:51,607 te ajut eu 1468 01:44:51,773 --> 01:44:53,023 tu mă ajuți 1469 01:44:54,773 --> 01:44:57,190 Nu-mi trimite fiica înapoi în Triunghiul de Aur 1470 01:44:58,148 --> 01:44:59,023 bun 1471 01:44:59,107 --> 01:45:00,815 voi da tot ce pot 1472 01:45:05,648 --> 01:45:06,982 Bunuri către 1473 01:45:19,398 --> 01:45:21,357 Poți lua atât de mult de unul singur? 1474 01:45:32,648 --> 01:45:33,690 Ah He, te uiți 1475 01:45:33,732 --> 01:45:34,898 Voi ieși și voi arunca o privire 1476 01:46:23,273 --> 01:46:24,398 E aproape timpul 1477 01:46:24,648 --> 01:46:25,773 Pregătește-te să te închini lui Dumnezeu 1478 01:46:37,148 --> 01:46:38,773 De ce esti aici? 1479 01:46:39,815 --> 01:46:41,315 Nu ești mort? 1480 01:46:42,732 --> 01:46:43,898 De ce? 1481 01:46:45,648 --> 01:46:47,065 Trebuie să o alungi 1482 01:46:47,107 --> 01:46:47,857 Dacă tata îl vede 1483 01:46:47,898 --> 01:46:48,857 -Spune-o - te va afecta 1484 01:46:48,898 --> 01:46:50,315 De ce esti aici? 1485 01:46:51,398 --> 01:46:54,065 Tatăl meu a fost cel care l-a ajutat să iasă din închisoare. 1486 01:46:54,482 --> 01:46:55,607 stii acum 1487 01:46:55,732 --> 01:46:57,065 te implor sa pleci 1488 01:46:57,107 --> 01:46:58,523 -Liu Qing -Să mergem 1489 01:47:04,398 --> 01:47:06,023 Am fost condamnat la zece ani de închisoare 1490 01:47:07,815 --> 01:47:09,315 Chiar nu pot suporta 1491 01:47:19,398 --> 01:47:20,315 scuze 1492 01:47:22,273 --> 01:47:23,107 Să mergem 1493 01:47:25,565 --> 01:47:27,732 Știi că fiica ta este în spital? 1494 01:47:29,482 --> 01:47:31,315 Fiica ta este în spital 1495 01:47:46,273 --> 01:47:47,107 Să mergem 1496 01:47:54,065 --> 01:47:55,023 te duci 1497 01:47:55,065 --> 01:47:56,190 Să mergem 1498 01:47:57,357 --> 01:47:58,565 Ți-am spus să pleci 1499 01:48:37,315 --> 01:48:38,357 stația principală stația principală 1500 01:48:38,398 --> 01:48:39,398 A sosit numărul doi 1501 01:48:39,440 --> 01:48:40,482 Intrarea de la intrarea principală 1502 01:48:59,148 --> 01:48:59,732 bang ofițer de poliție 1503 01:48:59,773 --> 01:49:01,940 L-am văzut pe A Ming, locul C la primul etaj 1504 01:49:04,232 --> 01:49:05,982 Informați-l pe ofițerul He să găsească un grup de oameni care să-l urmeze 1505 01:49:06,023 --> 01:49:07,357 Nu-l lăsa să-ți strice mișcarea 1506 01:49:07,815 --> 01:49:09,065 Dacă există o situație 1507 01:49:09,315 --> 01:49:10,357 controlează-l 1508 01:49:10,815 --> 01:49:11,940 După finalizarea tranzacției 1509 01:49:12,398 --> 01:49:13,398 arestati-l 1510 01:49:27,273 --> 01:49:28,107 Unde sunt banii? 1511 01:49:29,315 --> 01:49:29,898 Frate Yong 1512 01:49:29,940 --> 01:49:31,648 A spus că va plăti doar când va vedea mărfurile. 1513 01:49:36,857 --> 01:49:37,815 unde ești? 1514 01:49:38,773 --> 01:49:39,898 sunt in preajma 1515 01:49:40,190 --> 01:49:41,523 Nu văd banii 1516 01:49:41,565 --> 01:49:43,065 Nici mărfurile nu vei avea. 1517 01:49:44,273 --> 01:49:46,482 Banii tăi sunt pe o mașină pe banda din mijloc 1518 01:49:46,982 --> 01:49:48,440 Poți să te duci și să-l iei 1519 01:49:48,482 --> 01:49:50,898 Vino și du-te cu mine la fabrică 1520 01:49:51,773 --> 01:49:52,648 bun 1521 01:49:59,982 --> 01:50:00,940 Yang Ge 1522 01:50:01,398 --> 01:50:02,982 L-am urmărit pe fiul polițistului 1523 01:50:03,232 --> 01:50:04,440 cum vreau eu 1524 01:50:04,773 --> 01:50:05,815 Omoara-l 1525 01:50:05,857 --> 01:50:06,732 a primi 1526 01:50:09,440 --> 01:50:10,815 Soră, unde ai fost? 1527 01:50:13,773 --> 01:50:15,148 Ce s-a întâmplat? 1528 01:50:19,857 --> 01:50:21,773 Fratele Yong este aici, hai să mergem 1529 01:50:24,732 --> 01:50:25,732 toată lumea ascultă 1530 01:50:25,773 --> 01:50:27,607 Pregătiți-vă pentru acțiune 1531 01:50:33,607 --> 01:50:36,065 Fratele Yong, Asiu Ahan și cu mine suntem aici 1532 01:50:40,398 --> 01:50:43,357 Șefu, șefu, echipa de atac este la locul lor 1533 01:50:50,523 --> 01:50:54,815 Banii sunt in masina la sfarsit, placa de inmatriculare GH7621 1534 01:50:59,482 --> 01:51:02,357 Șeful sună, există o persoană nouă de prezentat. 1535 01:51:02,523 --> 01:51:03,815 in spatele "reginei" 1536 01:51:03,857 --> 01:51:05,232 Cel cu barbă 1537 01:51:09,023 --> 01:51:10,857 Frate Yong, banii sunt în mașină 1538 01:51:11,023 --> 01:51:13,482 Soră, nu știu ce s-a întâmplat cu tine 1539 01:51:16,482 --> 01:51:18,982 După ce s-a terminat, nu voi pleca 1540 01:51:19,065 --> 01:51:20,357 Acomodat 1541 01:51:20,523 --> 01:51:22,023 Voi reveni la tine 1542 01:51:26,690 --> 01:51:27,440 Buna ziua 1543 01:51:28,065 --> 01:51:29,273 Unde sunt marfa? 1544 01:51:29,482 --> 01:51:30,607 Vreau să te văd mai întâi 1545 01:51:30,648 --> 01:51:31,940 Sunt aici 1546 01:51:35,982 --> 01:51:38,648 Sef, sef, apare numarul unu, apare numarul unu 1547 01:51:38,773 --> 01:51:40,107 mergi in directia ta 1548 01:51:44,482 --> 01:51:45,857 Unde este cheia? 1549 01:51:46,148 --> 01:51:47,857 Cheia este sub partea din spate a mașinii 1550 01:51:51,565 --> 01:51:53,107 Dă-mi marfa acum? 1551 01:51:55,815 --> 01:51:57,732 Îl duci pe Ahu la camionul de materii prime 1552 01:51:58,065 --> 01:52:01,815 Șeful, șeful, numărul doi se pregătește să părăsească clădirea. 1553 01:52:03,898 --> 01:52:05,357 Materiile prime nu ar trebui să fie în el 1554 01:52:05,398 --> 01:52:06,232 Convoiul este gata 1555 01:52:06,273 --> 01:52:07,107 Grăbiţi-vă! 1556 01:52:11,023 --> 01:52:12,148 O să urmăresc banii 1557 01:52:12,190 --> 01:52:13,648 Îl iei mai întâi pe Han Yang 1558 01:52:24,398 --> 01:52:25,690 Dat afara! Se mișcă șeful? 1559 01:52:25,732 --> 01:52:26,523 Nu te mișca încă 1560 01:52:26,648 --> 01:52:27,273 Privind la numărul unu 1561 01:52:36,773 --> 01:52:38,648 Șefu, șefu, numărul unu a jefuit o mașină și a scăpat. 1562 01:52:38,732 --> 01:52:40,482 Echipa noastră de atac urmează, urmează 1563 01:52:40,940 --> 01:52:41,648 conduce 1564 01:52:41,898 --> 01:52:43,023 conduce 1565 01:52:49,190 --> 01:52:50,440 conduce 1566 01:52:50,815 --> 01:52:52,690 Îndrăznești să-mi furi bunurile? 1567 01:52:52,732 --> 01:52:53,982 Ești mort 1568 01:52:54,523 --> 01:52:55,523 conduce! 1569 01:53:06,357 --> 01:53:08,273 Hai toata lumea! 1570 01:53:31,315 --> 01:53:32,565 Pune arma jos sau trage! 1571 01:53:32,773 --> 01:53:34,023 Nu trage! 1572 01:53:38,523 --> 01:53:40,773 Convoi, convoi, acel lot de materii prime pleacă acum 1573 01:53:49,565 --> 01:53:51,190 Grenadă! 1574 01:53:58,773 --> 01:54:00,398 Jiang Ming! Stop! 1575 01:54:13,940 --> 01:54:14,940 Stop! 1576 01:54:14,982 --> 01:54:16,148 Jiang Ming! Stop! 1577 01:54:31,232 --> 01:54:32,482 Yingxiu! 1578 01:54:34,857 --> 01:54:36,023 nu-i răni 1579 01:55:01,482 --> 01:55:02,523 Mai este cineva rănit? 1580 01:55:03,107 --> 01:55:04,523 suntem bine 1581 01:55:05,107 --> 01:55:05,732 Sună la stația principală 1582 01:55:05,857 --> 01:55:06,982 Trimite o ambulanță la 20 Lok Road 1583 01:55:07,023 --> 01:55:07,815 20 Lok Road 1584 01:55:09,898 --> 01:55:10,732 bang ofițer de poliție 1585 01:55:12,440 --> 01:55:13,148 uită-te la ea 1586 01:55:13,190 --> 01:55:13,815 a primi 1587 01:55:13,940 --> 01:55:15,065 tu mă ajuți 1588 01:55:15,357 --> 01:55:17,232 Mă ajuți să am grijă de fiica mea 1589 01:55:17,940 --> 01:55:19,398 Mă ajuți să am grijă de fiica mea 1590 01:55:20,648 --> 01:55:23,607 Ofițer Bang, am pierdut Ming și materiile prime. 1591 01:55:23,898 --> 01:55:24,482 a primi 1592 01:55:24,523 --> 01:55:25,773 Gara principală, mă poți urmări până pe poziția numărul unu? 1593 01:55:25,815 --> 01:55:26,648 continua sa urmaresti 1594 01:55:26,690 --> 01:55:27,815 foarte bun! direcţie? 1595 01:55:28,440 --> 01:55:31,398 Șefu, a făcut o întoarcere și se întoarce la fața locului 1596 01:55:31,940 --> 01:55:33,898 Nathan Road spre sud spre Mody Road 1597 01:55:37,565 --> 01:55:38,440 explica 1598 01:55:38,482 --> 01:55:40,023 Vreau sa vorbesc cu tine 1599 01:55:41,232 --> 01:55:43,023 Despre ce trebuie să vorbesc cu tine? 1600 01:55:43,273 --> 01:55:44,857 am ceva pentru tine 1601 01:55:45,773 --> 01:55:47,732 Aștept în afara K11 pe Mody Road 1602 01:56:03,023 --> 01:56:05,523 Sună la stația principală și numărul unu se urcă în mașina șefului 1603 01:56:06,107 --> 01:56:06,982 Ce s-a întâmplat 1604 01:56:07,023 --> 01:56:07,982 Ce informatii imi puteti da? 1605 01:56:08,482 --> 01:56:10,190 Te poate ucide? 1606 01:56:10,232 --> 01:56:11,107 De asemenea 1607 01:56:11,815 --> 01:56:13,065 Nimic nu mă poate ucide 1608 01:56:13,232 --> 01:56:14,815 Chiar dacă nu te pot omorî 1609 01:56:14,857 --> 01:56:16,732 Te-am eșuat complet 1610 01:56:16,940 --> 01:56:18,815 Dacă nu puteți preda acest lot de mărfuri 1611 01:56:18,857 --> 01:56:20,315 Ești mort 1612 01:56:20,732 --> 01:56:21,648 de data asta 1613 01:56:22,315 --> 01:56:23,690 Nu te aștepta să scapi 1614 01:56:25,023 --> 01:56:26,398 Să vorbim după vizionarea videoclipului 1615 01:56:30,482 --> 01:56:32,690 Îți iubești cu adevărat fiul 1616 01:56:37,815 --> 01:56:39,857 Încă îi pierzi timpul fiului tău 1617 01:56:43,107 --> 01:56:45,023 Acum grăbește-te la curtea containerelor 1618 01:56:45,440 --> 01:56:47,148 Poate că e încă prea târziu 1619 01:56:47,190 --> 01:56:48,565 Dacă e prea târziu 1620 01:56:49,190 --> 01:56:50,273 Nu am nici o idee 1621 01:56:55,815 --> 01:56:57,732 Mașina șefului a plecat 1622 01:58:36,398 --> 01:58:38,440 Hei, adu-mi butoiul de petrol 1623 01:58:38,982 --> 01:58:41,065 Hai, aduce-o în discuție 1624 01:58:41,148 --> 01:58:42,315 trece 1625 01:58:42,398 --> 01:58:44,107 Vino mai aproape 1626 01:58:44,607 --> 01:58:46,648 - Vă amintiți proporțiile -da 1627 01:58:56,065 --> 01:58:57,523 scuze 1628 01:59:00,357 --> 01:59:02,773 Fiecare linie este marcată de poliție. 1629 01:59:03,773 --> 01:59:05,523 Chiar nu pot găsi sânge pentru tine 1630 01:59:12,773 --> 01:59:13,898 stuf 1631 01:59:15,690 --> 01:59:18,107 vreau sa va dau reteta 1632 01:59:21,607 --> 01:59:23,482 Suntem o familie 1633 01:59:25,107 --> 01:59:26,982 Dăruiești rețeta celui de-al treilea frate al tău 1634 01:59:27,815 --> 01:59:29,440 Ai grijă de el pentru mine 1635 01:59:37,357 --> 01:59:38,773 Tot ce este înăuntru este făcut 1636 01:59:38,940 --> 01:59:40,857 Asta e. Hai mai întâi să ne odihnim. 1637 01:59:51,857 --> 01:59:54,357 Amintiți-vă, așteptați până când Han Yang finalizează producția de otravă 1638 01:59:54,398 --> 01:59:57,190 Doar luați toate bunurile, intrați și ucideți pe toți 1639 02:00:35,648 --> 02:00:37,315 Se dovedește că alunița 1640 02:00:37,523 --> 02:00:40,482 esti tu 1641 02:00:45,315 --> 02:00:46,565 Nu sunt o aluniță 1642 02:00:48,273 --> 02:00:50,315 Sunt ofițer de poliție 1643 02:00:51,565 --> 02:00:52,982 ai ucis pe cineva 1644 02:00:53,690 --> 02:00:55,107 Sau politia? 1645 02:00:56,773 --> 02:00:58,482 Din moment ce nu ești poliția 1646 02:00:59,148 --> 02:01:01,148 Îți dau o șansă acum 1647 02:01:01,523 --> 02:01:02,773 Încearcă bunătățile mele 1648 02:01:17,232 --> 02:01:18,398 Găsește o oportunitate și pleacă primul 1649 02:01:18,440 --> 02:01:19,982 Nu-mi mai suport boala 1650 02:01:20,565 --> 02:01:21,732 Dă rețeta celui de-al treilea frate 1651 02:01:40,440 --> 02:01:42,065 Aruncă-l jos 1652 02:04:57,482 --> 02:05:01,023 Din moment ce bunurile au dispărut, ucideți-le pe toate 1653 02:06:48,565 --> 02:06:49,523 Ming! 1654 02:07:02,898 --> 02:07:04,023 Stai, Ming 1655 02:07:04,482 --> 02:07:05,815 Stai 1656 02:07:06,773 --> 02:07:09,732 Mai stați puțin 1657 02:07:12,565 --> 02:07:13,982 - Mai stai putin -Ofițer de poliție Bang 1658 02:07:14,523 --> 02:07:15,857 Mai stați puțin 1659 02:07:21,357 --> 02:07:22,732 Lin Jiu 1660 02:07:25,523 --> 02:07:27,648 Lin Jiu a fost un accident 1661 02:07:30,148 --> 02:07:32,023 Nu vreau să-l ucid pe Azu 1662 02:07:32,398 --> 02:07:34,440 Nu mă pot controla 1663 02:07:34,773 --> 02:07:36,773 Mă simt vinovat 1664 02:07:36,815 --> 02:07:38,232 scuze 1665 02:07:38,273 --> 02:07:40,273 Îmi pare rău, ofițer Bang 1666 02:07:42,482 --> 02:07:43,815 Stai 1667 02:07:55,523 --> 02:07:57,148 Ți-am spus să mai ții puțin 1668 02:07:57,190 --> 02:08:00,107 Ți-am spus, ți-am spus să mai ții puțin 1669 02:08:28,065 --> 02:08:30,732 Han Yang! 1670 02:08:41,607 --> 02:08:42,607 stuf 1671 02:08:43,898 --> 02:08:44,898 stuf 1672 02:08:46,898 --> 02:08:47,982 stuf 1673 02:09:02,107 --> 02:09:03,190 stuf 1674 02:09:22,815 --> 02:09:24,357 ceea ce faci 1675 02:09:24,440 --> 02:09:26,357 totul pentru tine 1676 02:09:26,523 --> 02:09:28,440 Nu te-ai gândit deloc la mine 1677 02:09:31,857 --> 02:09:36,023 Suntem o familie 1678 02:09:38,190 --> 02:09:40,273 Este o familie… 1679 02:09:55,398 --> 02:09:56,815 Unde este fiul meu? 1680 02:10:00,523 --> 02:10:02,898 Unde este fiul meu? 1681 02:10:05,190 --> 02:10:10,482 lovitură… 1682 02:10:16,065 --> 02:10:17,857 deschide ah 1683 02:10:37,023 --> 02:10:42,482 Familia este cea mai importantă 1684 02:10:44,190 --> 02:10:47,023 Fiul tău este aici 1685 02:10:47,148 --> 02:10:48,773 Muntele din spate… 1686 02:12:55,190 --> 02:13:04,773 (Prin câte încercări trebuie să treacă un om în viața lui) 1687 02:13:05,357 --> 02:13:15,232 (Un bărbat trebuie să fie dezamăgit și anxios de mai multe ori în viața lui) 1688 02:13:15,565 --> 02:13:25,482 (Am perseverență nemărginită pentru a rezista tuturor dificultăților și testelor) 1689 02:13:25,773 --> 02:13:35,982 (Jur că voi învinge toți spinii și spinii, dar inima mea este mai dispusă să nu renunțe niciodată) 1690 02:13:51,732 --> 02:14:01,315 (Prin câte greutăți trebuie să treacă un om în viața lui) 1691 02:14:01,607 --> 02:14:11,482 (Un bărbat adevărat trebuie să fie dezamăgit și anxios de mai multe ori în viața lui) 1692 02:14:11,815 --> 02:14:21,732 (După ce am experimentat ploaia rece și vântul puternic, personalitatea mea strălucește mai tare) 1693 02:14:21,857 --> 02:14:32,065 (În inima unui om care stă ferm și drept, el va fi drept și nu va renunța niciodată)