1 00:00:06,166 --> 00:00:07,708 - Hazır mısın? - Hazırım! 2 00:00:07,791 --> 00:00:08,916 Yine mi? 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,083 Bu sefer başaracağız millet! 4 00:00:26,500 --> 00:00:29,291 Ah Carol Carol 5 00:00:29,875 --> 00:00:32,125 Carol 6 00:00:32,208 --> 00:00:35,791 Ah Carol Kalbini çalmasına izin verme! 7 00:00:35,875 --> 00:00:37,791 KAYIT 8 00:00:37,875 --> 00:00:42,041 Öğreneceğim dans etmeyi Gece gündüz sürse de 9 00:00:44,291 --> 00:00:47,208 Atlayacağım arabama Yollara düşeceğiz nihayetinde 10 00:00:49,750 --> 00:00:53,166 Güzel bir yer biliyorum Hoplayıp zıplayabileceğimiz 11 00:00:55,666 --> 00:00:58,916 Otobandan çok uzakta değil Çok uzun sürmez gitmemiz 12 00:01:01,375 --> 00:01:04,666 Arabayı açık alana park edip İçeri gireriz 13 00:01:07,250 --> 00:01:10,541 Şirin bir kız alır şapkamızı Biz de ona teşekkür ederiz 14 00:01:13,208 --> 00:01:16,958 Oraya ne zaman adım atsan İçerisi hınca hınç dolu olur, biliriz 15 00:01:19,041 --> 00:01:21,500 Ah Carol Carol 16 00:01:22,666 --> 00:01:26,000 Carol 17 00:01:26,666 --> 00:01:28,666 Kalbini çalmasına izin verme 18 00:01:30,833 --> 00:01:34,333 Öğreneceğim dans etmeyi Gece gündüz sürse de 19 00:02:18,625 --> 00:02:20,875 Gizli, cırt cırtlı ve yumuşak. 20 00:02:20,958 --> 00:02:22,708 Bileğini çok sıkıyor mu peki? 21 00:02:22,791 --> 00:02:26,791 Elini kanepeye sokmak gibi. Hayatımı değiştirdi bu. 22 00:02:26,875 --> 00:02:30,041 Buradaki diğer insanları merak ettiniz mi hiç? 23 00:02:30,125 --> 00:02:32,083 - Pek değil. - O merakı aştım artık. 24 00:02:33,083 --> 00:02:35,875 Kimsenin adını bilmememiz tuhaf değil mi? 25 00:02:35,958 --> 00:02:39,958 Hayır. Sen gelmeden önce Luis'in adının Roy olduğunu sanıyordum. 26 00:02:40,041 --> 00:02:41,833 Roy mu? Hoşuma gitti. 27 00:02:41,916 --> 00:02:45,500 Ama birini, ismini bilmeden nasıl tanıyabiliriz ki? 28 00:02:45,583 --> 00:02:48,500 - Sen benim adımı ne sanmıştın? - Pek düşünmemiştim. 29 00:02:48,583 --> 00:02:52,500 "Beni işe götüren siyahi ve gergin bir kadın var" diyordum sadece. 30 00:02:55,916 --> 00:02:58,708 İnsanlar sosyalleşmeye değil, çalışmaya geliyor. 31 00:02:58,791 --> 00:03:02,166 Biliyorum. Keşke herkesin kim olduğunu bilseydim. 32 00:03:03,916 --> 00:03:05,541 Boş ver Carol. 33 00:03:06,791 --> 00:03:09,833 Beni duydun mu? Boş ver! 34 00:03:28,083 --> 00:03:29,166 Donald. 35 00:03:49,083 --> 00:03:50,375 Patricia. 36 00:03:59,875 --> 00:04:02,458 PERSONEL DOSYALARI A'DAN C'YE 37 00:04:02,541 --> 00:04:03,541 Davey. 38 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 Gloria. 39 00:04:42,791 --> 00:04:43,791 Miguel. 40 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 Jennifer. 41 00:04:47,208 --> 00:04:48,333 Heather. 42 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 Howard. 43 00:04:51,208 --> 00:04:54,000 Eleanor ama Ellie'yi tercih ederim. 44 00:05:11,125 --> 00:05:12,625 Teşekkür ederim Nicholas. 45 00:05:14,208 --> 00:05:16,750 Nicholas Prestwich. 46 00:05:21,458 --> 00:05:22,833 Günaydın Mark. 47 00:05:23,500 --> 00:05:25,125 İyi misin Jennifer? 48 00:05:26,125 --> 00:05:27,416 Çay mı içiyorsun Tom? 49 00:05:28,041 --> 00:05:29,375 Kahve. 50 00:05:29,458 --> 00:05:31,083 Bir saniye. Ne? 51 00:05:31,750 --> 00:05:33,041 Selam Amanda. 52 00:05:33,666 --> 00:05:35,333 Nasıl gidiyor Brian? 53 00:05:35,916 --> 00:05:37,125 Selamlar Casey. 54 00:05:37,208 --> 00:05:41,458 Günaydın... Monica? 55 00:05:42,708 --> 00:05:46,083 Anthony, John, Margaret, Ashley. 56 00:05:46,166 --> 00:05:48,291 - Sen nereden... - Tyler, Barb. 57 00:05:49,791 --> 00:05:53,875 Jason, Caryn, Ernie, Emily, Davey, Michelle. 58 00:05:53,958 --> 00:05:55,541 Ne yiyorsun Lisa? 59 00:05:55,625 --> 00:05:56,958 Granola bar mı? 60 00:05:59,166 --> 00:06:00,291 - Sharon. - Nasıl ya? 61 00:06:00,375 --> 00:06:01,208 Joshua. 62 00:06:01,291 --> 00:06:02,166 Andrew. 63 00:06:02,250 --> 00:06:03,958 Sandra. Edward. 64 00:06:05,333 --> 00:06:06,708 Caroll, değil mi? 65 00:06:07,916 --> 00:06:09,125 Ben Carol. 66 00:06:09,208 --> 00:06:10,208 Carol mı? 67 00:06:10,250 --> 00:06:11,375 Carol. 68 00:06:12,875 --> 00:06:14,541 - Selam Mike. - Sen nereden... 69 00:06:14,625 --> 00:06:19,375 Eşin Stacy ve iki küçük oğlun Jake ve Frank nasıl? 70 00:06:22,875 --> 00:06:23,875 Bay... 71 00:06:30,625 --> 00:06:32,416 Budur lan! 72 00:06:34,125 --> 00:06:35,375 Sarah. 73 00:06:36,375 --> 00:06:37,583 Vanessa. 74 00:06:38,541 --> 00:06:40,083 Francine. 75 00:06:40,166 --> 00:06:43,916 {\an8}Doris, Jalil, Paulette, Amaya, Suzette. 76 00:06:44,916 --> 00:06:48,916 Leonard, Jasmine, Worrel, Doug. 77 00:06:49,833 --> 00:06:50,833 Petey. 78 00:06:56,875 --> 00:06:58,958 - Selam Donna. - Carol, ne bu böyle? 79 00:07:00,583 --> 00:07:02,625 - Ne? - Ne olduğunu biliyorsun. 80 00:07:02,708 --> 00:07:04,458 Selam Jocelyn. 81 00:07:04,541 --> 00:07:05,583 Carol. 82 00:07:05,666 --> 00:07:06,666 Ne? 83 00:07:11,375 --> 00:07:14,166 Terry, Terry, Terry, 84 00:07:14,250 --> 00:07:17,333 Terry, Terry, Terry. 85 00:07:22,958 --> 00:07:24,708 Yarın görüşürüz Amanda. 86 00:07:25,375 --> 00:07:28,083 İyi akşamlar Brian. İyi akşamlar Luis. 87 00:07:28,166 --> 00:07:29,250 Donna. 88 00:07:29,875 --> 00:07:31,666 Tim, Joe. 89 00:07:32,333 --> 00:07:35,291 Alyssa, James, Kathy. 90 00:07:38,416 --> 00:07:39,666 - Müdür. - Müdür. 91 00:07:41,666 --> 00:07:42,875 Marguerite. 92 00:07:42,958 --> 00:07:44,125 James. 93 00:07:45,958 --> 00:07:46,958 Carol. 94 00:08:54,375 --> 00:08:55,541 İyi geceler Dave. 95 00:08:59,500 --> 00:09:00,583 David? 96 00:09:03,958 --> 00:09:05,875 David? Bakar mısın? 97 00:09:09,666 --> 00:09:11,083 David Seaver! 98 00:09:13,166 --> 00:09:15,458 David Douglas Seaver! 99 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 Tanrım. 100 00:09:28,583 --> 00:09:32,791 - Sana parmak aparatı lazım. - Hayır, masamda öyle şeylere yer kalmadı. 101 00:09:32,875 --> 00:09:35,833 Cidden Donna, buzda süzülmek gibi bir şey. 102 00:09:35,916 --> 00:09:37,541 - Parmaklarıma dokun. - Hayır. 103 00:09:37,625 --> 00:09:39,000 - Sırf uçlarına. - İğrenç. 104 00:09:39,083 --> 00:09:40,750 Arkadaşlar! Arkadaşlar! 105 00:09:41,791 --> 00:09:44,416 Bir... Sanırım... 106 00:09:44,500 --> 00:09:46,333 - Girecek misin? - David var ya... 107 00:09:46,416 --> 00:09:48,625 - Kim? - David Seaver. 108 00:09:48,708 --> 00:09:49,958 O... 109 00:09:50,041 --> 00:09:52,166 - Kim? - David Douglas Seaver. 110 00:09:53,375 --> 00:09:55,041 Tanımam mı gerekiyordu? 111 00:09:55,125 --> 00:09:57,541 Fiziksel olarak tarif edebilir misin? 112 00:09:57,625 --> 00:09:59,750 Sadece... Benim... 113 00:09:59,833 --> 00:10:00,875 O... 114 00:10:00,958 --> 00:10:02,208 Husky'ye mi benziyor? 115 00:10:02,291 --> 00:10:04,000 David Douglas Seaver. 116 00:10:04,083 --> 00:10:06,416 Sıska mı? Zayıf mı? 117 00:10:06,500 --> 00:10:08,791 O... 118 00:10:11,166 --> 00:10:14,291 - Evet, bu adam ölmüş. - Kalp masajı yapalım mı? 119 00:10:14,375 --> 00:10:17,625 Tabii. Bir cesedin ağzına üflemek istersen buyur. 120 00:10:18,916 --> 00:10:20,500 Ne yapacağız? 121 00:10:20,583 --> 00:10:21,916 Eve gideceğiz. 122 00:10:22,416 --> 00:10:25,541 - Ama bu David. - Evet ama bu bizim sorunumuz değil. 123 00:10:25,625 --> 00:10:28,750 Bu adamı tanımıyorum. Dünden önce sen de tanımıyordun. 124 00:10:28,833 --> 00:10:31,666 Ama o bizim iş arkadaşımız. 125 00:10:31,750 --> 00:10:33,583 Onu burada öylece bırakamayız. 126 00:10:36,125 --> 00:10:38,041 Ne dedim ben? 127 00:10:38,125 --> 00:10:39,666 Boş ver, demiştim. 128 00:10:39,750 --> 00:10:43,083 Ama şimdi cesetlerle uğraşıyoruz. Bu işler böyle başlar. 129 00:10:43,166 --> 00:10:46,375 İsmini öğrendiğin biri bir bakmışsın bagajına girmiş. 130 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Üzgünüm. 131 00:10:48,291 --> 00:10:49,375 Ama işte 132 00:10:49,958 --> 00:10:52,625 onu o şekilde orada bırakamazdık. 133 00:10:52,708 --> 00:10:54,500 Poşetin üstüne koyun. 134 00:10:58,916 --> 00:11:00,041 Şimdi ne yapacağız? 135 00:11:00,625 --> 00:11:01,625 Bilmiyorum. 136 00:11:01,708 --> 00:11:06,625 Yok öyle! Bir ölüyü bagajımda bırakamayız. "Bilmiyorum" demekle sıyrılamazsın. 137 00:11:08,833 --> 00:11:10,750 Bir saniye, buldum. 138 00:11:11,875 --> 00:11:15,333 Duygusal açıdan daha tuhaf hissederim sanıyordum. 139 00:11:15,416 --> 00:11:17,000 Nerede kaldı bu kadın? 140 00:11:17,583 --> 00:11:19,958 Bir çuval patatesten bir farkı yoktu. 141 00:11:21,833 --> 00:11:23,708 İnsanlığımı mı kaybediyorum? 142 00:11:23,791 --> 00:11:25,500 Lysol getiriyordur umarım. 143 00:11:26,375 --> 00:11:29,791 Buldum. Onu nereye götüreceğimizi biliyorum. 144 00:11:39,666 --> 00:11:44,625 Hiç böyle kötü haberler vermek zorunda kaldığım olmamıştı. 145 00:11:44,708 --> 00:11:49,000 Çok kolay, gerçeği söyle gitsin. "Hanımefendi, kocanız öldü." 146 00:11:49,083 --> 00:11:50,500 Ya ağlarsa? 147 00:11:50,583 --> 00:11:53,208 Omzuna vur ve ona destek ol. 148 00:11:53,291 --> 00:11:54,583 Tek ihtiyaçları bu. 149 00:11:54,666 --> 00:11:57,291 Sonra kocasını bagajımdan çıkarıp defoluruz. 150 00:11:59,583 --> 00:12:00,666 Belki de ondandır. 151 00:12:00,750 --> 00:12:05,375 Onun için üzülen kimseyi görmediğimden gerçek gibi gelmiyordur. 152 00:12:07,416 --> 00:12:10,541 Buna ne dersin? Bu senin için yeterince gerçek miydi? 153 00:12:19,125 --> 00:12:20,958 Burası olduğuna emin misin? 154 00:12:21,041 --> 00:12:23,958 Sanırım. Yazdığı adres burası. 155 00:12:27,166 --> 00:12:31,541 23, 24, 25... 156 00:12:31,625 --> 00:12:35,708 Affedersiniz. David'in karısı Nicole Seaver'ı arıyoruz. 157 00:12:37,500 --> 00:12:39,583 Selam. Nasıl yardımcı olabilirim? 158 00:12:41,750 --> 00:12:45,666 David için gelmiştik. 159 00:12:47,000 --> 00:12:48,125 David mi? 160 00:12:48,208 --> 00:12:50,458 David! Misafir geldi! 161 00:12:50,541 --> 00:12:52,375 İçeri buyurun, şimdi gelir. 162 00:12:52,458 --> 00:12:54,500 Ah. Tamam. 163 00:12:56,250 --> 00:13:01,041 51, 52, 53... 164 00:13:01,125 --> 00:13:04,916 David! Birileri geldi. 165 00:13:05,000 --> 00:13:06,291 Birazdan iner. 166 00:13:06,375 --> 00:13:07,583 57... 167 00:13:07,666 --> 00:13:09,083 Sorun değil. 168 00:13:09,166 --> 00:13:11,541 David'i görmeyeli haftalar oldu aslında. 169 00:13:11,625 --> 00:13:13,791 Tadilat işleriyle çok meşgul. 170 00:13:13,875 --> 00:13:16,666 Stresli bir iş ama şükürler olsun ki Robert var. 171 00:13:18,416 --> 00:13:21,166 Çok destek oluyor ve birlikte alışveriş yapmak çok keyifli. 172 00:13:21,250 --> 00:13:22,625 Ne güzel. 173 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 David! 174 00:13:24,750 --> 00:13:28,291 Delirteceksin beni! Misafirlerin var! 175 00:13:29,250 --> 00:13:31,833 Çok affedersiniz. Beni duyduğunu biliyorum. 176 00:13:33,000 --> 00:13:34,750 Şey, biz de aslında... 177 00:13:34,833 --> 00:13:36,458 Anneciğim! Anneciğim! 178 00:13:37,125 --> 00:13:39,083 Anneciğim! Bak. 179 00:13:39,958 --> 00:13:43,500 {\an8}Bunu sen mi yaptın? Çok güzel olmuş. 180 00:13:43,583 --> 00:13:44,833 Peter yardım etti mi? 181 00:13:47,750 --> 00:13:48,791 Hanımefendi? 182 00:13:49,750 --> 00:13:53,125 - David... - Umarım herkes smoothie seviyordur. 183 00:13:55,250 --> 00:13:57,000 TV çalışıyor mu? Baksanıza. 184 00:13:58,625 --> 00:14:01,250 Afiyet olsun. Taze acai üzümü kullandım. 185 00:14:03,666 --> 00:14:05,416 Tatlım, ben geldim. 186 00:14:05,500 --> 00:14:08,750 İş nasıldı? Keppler'la ilgili bir gelişme oldu mu? 187 00:14:08,833 --> 00:14:12,541 - Bugün olmadı tatlım. Misafirimiz mi var? - David'i arıyorlar. 188 00:14:12,625 --> 00:14:13,625 Kimi? 189 00:14:13,666 --> 00:14:16,500 Ona ne söylemek istiyordunuz ki? 190 00:14:17,125 --> 00:14:19,583 Hiçbir şey. Kusura bakmayın, biz gidelim. 191 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 Dur, bir saniye. 192 00:14:22,916 --> 00:14:25,000 Smoothie için teşekkürler. 193 00:14:27,833 --> 00:14:29,375 Carol, ne yapıyorsun be? 194 00:14:29,458 --> 00:14:30,500 Üzgünüm. 195 00:14:32,166 --> 00:14:36,500 - Cesedi onlara verecektik güya. - Üzgünüm ama doğru gelmedi. 196 00:14:36,583 --> 00:14:39,583 Tüm gece bagajımda herifin tekiyle dolaşamam. 197 00:14:40,166 --> 00:14:42,583 Donna, o insanlar David'i umursamıyordu. 198 00:14:42,666 --> 00:14:46,750 Bu adamı tanımıyorsun. Belki de yedinci seçenek olmaktan hoşlanıyordu. 199 00:14:48,375 --> 00:14:52,916 Acil durumlar için amcasının numarasını yazmış. Yarın oraya gidebiliriz. 200 00:14:53,875 --> 00:14:56,833 Tamam ama o kadar. Sonrasında başka bir şey yapmam. 201 00:14:59,916 --> 00:15:02,500 Sizce o hanım onca adamla yatıyor mudur? 202 00:15:02,583 --> 00:15:05,625 Hayır. Kaslı David'le yatıyordur sadece. 203 00:15:05,708 --> 00:15:07,958 Belki de ara sıra Smoothie David'le. 204 00:15:08,041 --> 00:15:10,958 Ama Bagajdaki David'le hiçbir şey yapmadığı kesin. 205 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 - Nasıl gidiyor Brian? - İyidir Jim. 206 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 David. 207 00:16:06,708 --> 00:16:07,958 Amanın! 208 00:16:19,833 --> 00:16:21,250 8001 METROPOLITAN BULVARI 209 00:16:23,125 --> 00:16:24,208 Evde kimse var mı? 210 00:16:25,833 --> 00:16:27,541 Ama bir adres var. 211 00:16:27,625 --> 00:16:29,666 8001 METROPOLITAN BULVARI 212 00:16:39,208 --> 00:16:41,083 Sanırım bir şey gördüm. 213 00:16:41,666 --> 00:16:44,208 - Sizce buralarda bir yerde midir? - Umarım. 214 00:16:44,708 --> 00:16:45,958 Adı neydi? 215 00:16:48,500 --> 00:16:53,166 Charles McGrew ya da bu topluluğun üyeleri tarafından bilinen adıyla 216 00:16:53,250 --> 00:16:54,500 Charlie Amca, 217 00:16:54,583 --> 00:16:56,583 bugün son yolculuğuna uğurlanıyor. 218 00:16:57,125 --> 00:16:59,041 Yok artık daha neler ya. 219 00:16:59,625 --> 00:17:02,833 Hayatta kalan tek yeğeni David Seaver 220 00:17:02,916 --> 00:17:06,250 ne yazık ki bu akşam aramızda olamadı. 221 00:17:06,333 --> 00:17:08,833 Ama Charles ailesinde göremediklerini 222 00:17:08,916 --> 00:17:10,875 kurduğu dostluklarda görmüştü. 223 00:17:10,958 --> 00:17:12,833 Buna inanamıyorum. 224 00:17:12,916 --> 00:17:15,500 Dünyada başka insan yokmuş gibi ya! 225 00:17:16,416 --> 00:17:17,958 Etkilenmeye başladım gibi. 226 00:17:19,833 --> 00:17:20,958 Ne yapıyorsun? 227 00:17:22,416 --> 00:17:24,500 Şu an etkilenmeye başladım sanırım. 228 00:17:24,583 --> 00:17:28,416 Mutlu ve neşeli hayatının etrafında güzel bir topluluk kurmuştu. 229 00:17:28,500 --> 00:17:33,208 Charlie Amca'yı tanıyorsanız koca yüreğini ve ışıl ışıl gülümsemesini bilirsiniz. 230 00:17:33,291 --> 00:17:35,958 Tanrım! Sırada bizler varız! 231 00:17:36,750 --> 00:17:39,958 Başlayacağım Charlie Amca'ya. Şimdi ne yapacağız? 232 00:17:40,041 --> 00:17:42,958 Hayata devam edeceğiz ama asla unutmayacağız. 233 00:17:43,041 --> 00:17:44,041 Bayım. 234 00:17:44,125 --> 00:17:46,541 Size vurmadan önce elinizi elimden çekin. 235 00:17:46,625 --> 00:17:47,625 Pardon. 236 00:18:07,833 --> 00:18:09,791 David denemediğimizi söyleyemez. 237 00:18:13,333 --> 00:18:15,333 Senin için bir önemi var mıydı ki? 238 00:18:36,166 --> 00:18:38,750 EVET DE! 239 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 Sağ olun. 240 00:18:46,875 --> 00:18:48,625 GİRİŞ KARTI SENTINEL SÜİTLERİ 241 00:18:48,708 --> 00:18:52,333 SENTINEL SÜİTLERİ 242 00:18:58,958 --> 00:19:02,083 YAŞA, GÜL, SEV 243 00:19:12,083 --> 00:19:14,541 BALLI BADEMLİ 244 00:20:06,500 --> 00:20:07,541 Evet. 245 00:20:09,250 --> 00:20:10,500 Evet. 246 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Evet! 247 00:20:35,083 --> 00:20:36,083 Bill. 248 00:20:40,625 --> 00:20:41,625 Chloe. 249 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Donna. 250 00:20:51,625 --> 00:20:53,916 Luis Felipe Jacinto. 251 00:20:54,000 --> 00:20:55,125 Nasılsınız? 252 00:20:58,666 --> 00:21:01,666 Affedersiniz. Bir şey söyleyeceğim. 253 00:21:04,666 --> 00:21:05,541 Bakar mısınız? 254 00:21:05,625 --> 00:21:06,833 Beni biraz... 255 00:21:08,250 --> 00:21:10,208 Pardon. Heather? 256 00:21:10,708 --> 00:21:11,708 Howard? 257 00:21:13,125 --> 00:21:14,125 Mark? 258 00:21:14,208 --> 00:21:15,458 Millet. 259 00:21:18,625 --> 00:21:22,166 Üzülerek bildirmek isterim ki 260 00:21:22,750 --> 00:21:25,875 David Seaver vefat etti. 261 00:21:27,166 --> 00:21:28,291 İki gün önce 262 00:21:29,166 --> 00:21:32,208 oradaki masasında. 263 00:21:34,416 --> 00:21:38,500 Ve onu orada yalnız görmek... 264 00:21:38,583 --> 00:21:39,833 Bilemiyorum... 265 00:21:39,916 --> 00:21:41,500 Buraya gelmişti. 266 00:21:41,583 --> 00:21:43,000 Bu iş yerine. 267 00:21:43,083 --> 00:21:44,291 Her gün. 268 00:21:44,375 --> 00:21:47,375 Hepimiz gibi, pazartesiden cumaya dek. 269 00:21:49,791 --> 00:21:53,375 Çünkü başka şeyi yoktu, anlarsınız... 270 00:21:54,125 --> 00:21:57,541 Ama burada daha çok vakit geçiriyoruz... 271 00:21:58,458 --> 00:22:00,500 O da şey değildi... 272 00:22:02,458 --> 00:22:07,208 Çünkü buraya gelmişti, değil mi? 273 00:22:08,083 --> 00:22:09,458 Bizim yaptığımız gibi. 274 00:22:10,416 --> 00:22:11,416 Sharon? 275 00:22:12,041 --> 00:22:13,166 Denise? 276 00:22:14,041 --> 00:22:15,291 Anlıyor musunuz? 277 00:22:16,375 --> 00:22:18,750 O yüzden David'in şerefine 278 00:22:18,833 --> 00:22:20,791 çatıda bir şey 279 00:22:21,750 --> 00:22:23,500 düzenlemek istiyorum. 280 00:22:24,083 --> 00:22:26,500 Hep birlikte bir tören yapmak. 281 00:22:27,291 --> 00:22:29,666 Birlikte vakit geçirdiği insanlarla. 282 00:22:31,000 --> 00:22:34,291 Düzgün bir uğurlama olsun diye. 283 00:22:36,875 --> 00:22:39,250 Şu anda. 284 00:22:41,208 --> 00:22:42,333 Bugün. 285 00:22:48,208 --> 00:22:50,125 Tamam, bu kadardı. 286 00:22:51,625 --> 00:22:52,666 Affedersiniz. 287 00:23:07,750 --> 00:23:09,375 Çok iyiydi. 288 00:23:09,458 --> 00:23:12,125 Bazı yerleri dinlemedim ama iyiydi. 289 00:23:13,166 --> 00:23:15,833 Peki bunu nasıl yapacağız? 290 00:23:19,333 --> 00:23:22,875 Sanırım teker teker güzel şeyler söyleyeceğiz. 291 00:23:23,583 --> 00:23:27,416 Evet. Carol, en iyisi sen başla. En azından adını biliyordun. 292 00:23:28,166 --> 00:23:29,291 Peki. 293 00:23:31,583 --> 00:23:35,708 David benim iş arkadaşım ve meslektaşımdı. 294 00:23:35,791 --> 00:23:38,583 Burayı çok sevdiğini de biliyorum. 295 00:23:40,875 --> 00:23:42,250 Bıyığı vardı. 296 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 Siyah bir bıyık. 297 00:23:46,458 --> 00:23:48,208 Taşırken de çok ağır geldi. 298 00:23:48,875 --> 00:23:49,916 Evet. 299 00:23:50,958 --> 00:23:53,333 David iyi bir adamdı! 300 00:23:53,416 --> 00:23:58,416 Bakın, bu adamı hiç tanımıyordum ama öldüğüne üzüldüm. 301 00:23:59,500 --> 00:24:02,041 David, karınla tanıştım. Matah biri değildi. 302 00:24:02,125 --> 00:24:03,916 Gittiğin yerde daha iyisindir. 303 00:24:04,583 --> 00:24:08,000 - Çok hoş konuştun. Çok güzeldi Donna. - Sağ ol Carol. 304 00:24:14,875 --> 00:24:16,708 Mısır gevreğini severdi? 305 00:24:16,791 --> 00:24:19,791 Tamam. Artık bitirmeliyiz bence. 306 00:24:19,875 --> 00:24:22,416 - Peki. - Yakında görüşürüz David. 307 00:24:25,666 --> 00:24:29,083 Selam Carol. Biz de son yolculuğuna uğurlamaya geldik. 308 00:24:29,166 --> 00:24:32,791 Evet, onu pek tanımıyordum ama yanımda otururdu. 309 00:24:34,291 --> 00:24:38,083 Her zaman en az bir pisuvar boşluk bırakırdı. 310 00:24:38,166 --> 00:24:39,875 Sıra olsa bile. 311 00:24:39,958 --> 00:24:42,083 Benim tanıdığım David öyle biriydi. 312 00:24:42,166 --> 00:24:44,125 David iyi bir çalışandı. 313 00:24:44,208 --> 00:24:48,750 Zımbamı hep ödünç alırdı ama her zaman geri verirdi. 314 00:24:49,458 --> 00:24:51,541 Ona bir kere "Affedersin" demiştim. 315 00:24:53,583 --> 00:24:54,875 O da yana kaymıştı. 316 00:24:55,666 --> 00:24:58,125 Öğle yemekleri güzel kokardı. 317 00:25:00,583 --> 00:25:02,833 Paul, Steve. 318 00:25:02,916 --> 00:25:06,083 Onu tanımıyordum ama konuşman beni etkiledi. 319 00:25:06,166 --> 00:25:08,833 - Bacaklarımı da esneteyim demiştim. - Aynen. 320 00:25:12,666 --> 00:25:15,750 Tamam. Sanırım bu kadar. 321 00:25:16,625 --> 00:25:19,375 David Douglas Seaver, 322 00:25:19,458 --> 00:25:23,958 bedenin gitmiş olsa da sen bundan fazlasıydın. 323 00:25:25,416 --> 00:25:27,500 İş arkadaşımızdın 324 00:25:27,583 --> 00:25:31,750 ve sonsuza dek iş arkadaşımız olarak kalacaksın. 325 00:25:57,375 --> 00:25:59,291 Sonra görüşürüz Donna. 326 00:25:59,375 --> 00:26:00,583 Luis. 327 00:26:02,000 --> 00:26:03,208 Mark. 328 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Steve. 329 00:26:05,416 --> 00:26:07,291 Paul. Chloe. 330 00:26:07,375 --> 00:26:09,583 - Görüşürüz Carol. - Hoşça kal Carol. 331 00:26:13,708 --> 00:26:14,958 Margaret. 332 00:26:15,041 --> 00:26:16,083 Davey. 333 00:26:19,583 --> 00:26:23,000 Affedersin, sanırım hiç tanıştırılmadık. Ben Bruce. 334 00:26:24,833 --> 00:26:26,125 Carol. 335 00:26:26,208 --> 00:26:28,250 Memnun oldum Bruce. 336 00:26:28,333 --> 00:26:29,333 Aynen. 337 00:26:33,125 --> 00:26:36,916 ŞİMDİ TAM ZAMANI 338 00:26:40,000 --> 00:26:42,083 Bu sefer başaracağız millet! 339 00:26:54,208 --> 00:26:56,791 Ah Carol! Carol! 340 00:26:57,541 --> 00:26:59,416 Carol! 341 00:27:00,125 --> 00:27:04,041 Ah Carol Kalbini çalmasına izin verme 342 00:27:05,916 --> 00:27:09,291 Öğreneceğim dans etmeyi Gece gündüz sürse de 343 00:27:09,375 --> 00:27:11,416 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna