1
00:00:06,166 --> 00:00:07,708
- Hazır mısın?
- Hazırım!
2
00:00:07,791 --> 00:00:08,916
Yine mi?
3
00:00:12,250 --> 00:00:14,083
Bu sefer başaracağız millet!
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,291
Ah Carol
Carol
5
00:00:29,875 --> 00:00:32,125
Carol
6
00:00:32,208 --> 00:00:35,791
Ah Carol
Kalbini çalmasına izin verme!
7
00:00:35,875 --> 00:00:37,791
KAYIT
8
00:00:37,875 --> 00:00:42,041
Öğreneceğim dans etmeyi
Gece gündüz sürse de
9
00:00:44,291 --> 00:00:47,208
Atlayacağım arabama
Yollara düşeceğiz nihayetinde
10
00:00:49,750 --> 00:00:53,166
Güzel bir yer biliyorum
Hoplayıp zıplayabileceğimiz
11
00:00:55,666 --> 00:00:58,916
Otobandan çok uzakta değil
Çok uzun sürmez gitmemiz
12
00:01:01,375 --> 00:01:04,666
Arabayı açık alana park edip
İçeri gireriz
13
00:01:07,250 --> 00:01:10,541
Şirin bir kız alır şapkamızı
Biz de ona teşekkür ederiz
14
00:01:13,208 --> 00:01:16,958
Oraya ne zaman adım atsan
İçerisi hınca hınç dolu olur, biliriz
15
00:01:19,041 --> 00:01:21,500
Ah Carol
Carol
16
00:01:22,666 --> 00:01:26,000
Carol
17
00:01:26,666 --> 00:01:28,666
Kalbini çalmasına izin verme
18
00:01:30,833 --> 00:01:34,333
Öğreneceğim dans etmeyi
Gece gündüz sürse de
19
00:02:18,625 --> 00:02:20,875
Gizli, cırt cırtlı ve yumuşak.
20
00:02:20,958 --> 00:02:22,708
Bileğini çok sıkıyor mu peki?
21
00:02:22,791 --> 00:02:26,791
Elini kanepeye sokmak gibi.
Hayatımı değiştirdi bu.
22
00:02:26,875 --> 00:02:30,041
Buradaki diğer insanları
merak ettiniz mi hiç?
23
00:02:30,125 --> 00:02:32,083
- Pek değil.
- O merakı aştım artık.
24
00:02:33,083 --> 00:02:35,875
Kimsenin adını bilmememiz tuhaf değil mi?
25
00:02:35,958 --> 00:02:39,958
Hayır. Sen gelmeden önce
Luis'in adının Roy olduğunu sanıyordum.
26
00:02:40,041 --> 00:02:41,833
Roy mu? Hoşuma gitti.
27
00:02:41,916 --> 00:02:45,500
Ama birini,
ismini bilmeden nasıl tanıyabiliriz ki?
28
00:02:45,583 --> 00:02:48,500
- Sen benim adımı ne sanmıştın?
- Pek düşünmemiştim.
29
00:02:48,583 --> 00:02:52,500
"Beni işe götüren siyahi
ve gergin bir kadın var" diyordum sadece.
30
00:02:55,916 --> 00:02:58,708
İnsanlar sosyalleşmeye değil,
çalışmaya geliyor.
31
00:02:58,791 --> 00:03:02,166
Biliyorum.
Keşke herkesin kim olduğunu bilseydim.
32
00:03:03,916 --> 00:03:05,541
Boş ver Carol.
33
00:03:06,791 --> 00:03:09,833
Beni duydun mu? Boş ver!
34
00:03:28,083 --> 00:03:29,166
Donald.
35
00:03:49,083 --> 00:03:50,375
Patricia.
36
00:03:59,875 --> 00:04:02,458
PERSONEL DOSYALARI
A'DAN C'YE
37
00:04:02,541 --> 00:04:03,541
Davey.
38
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
Gloria.
39
00:04:42,791 --> 00:04:43,791
Miguel.
40
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
Jennifer.
41
00:04:47,208 --> 00:04:48,333
Heather.
42
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
Howard.
43
00:04:51,208 --> 00:04:54,000
Eleanor ama Ellie'yi tercih ederim.
44
00:05:11,125 --> 00:05:12,625
Teşekkür ederim Nicholas.
45
00:05:14,208 --> 00:05:16,750
Nicholas Prestwich.
46
00:05:21,458 --> 00:05:22,833
Günaydın Mark.
47
00:05:23,500 --> 00:05:25,125
İyi misin Jennifer?
48
00:05:26,125 --> 00:05:27,416
Çay mı içiyorsun Tom?
49
00:05:28,041 --> 00:05:29,375
Kahve.
50
00:05:29,458 --> 00:05:31,083
Bir saniye. Ne?
51
00:05:31,750 --> 00:05:33,041
Selam Amanda.
52
00:05:33,666 --> 00:05:35,333
Nasıl gidiyor Brian?
53
00:05:35,916 --> 00:05:37,125
Selamlar Casey.
54
00:05:37,208 --> 00:05:41,458
Günaydın... Monica?
55
00:05:42,708 --> 00:05:46,083
Anthony, John, Margaret, Ashley.
56
00:05:46,166 --> 00:05:48,291
- Sen nereden...
- Tyler, Barb.
57
00:05:49,791 --> 00:05:53,875
Jason, Caryn, Ernie,
Emily, Davey, Michelle.
58
00:05:53,958 --> 00:05:55,541
Ne yiyorsun Lisa?
59
00:05:55,625 --> 00:05:56,958
Granola bar mı?
60
00:05:59,166 --> 00:06:00,291
- Sharon.
- Nasıl ya?
61
00:06:00,375 --> 00:06:01,208
Joshua.
62
00:06:01,291 --> 00:06:02,166
Andrew.
63
00:06:02,250 --> 00:06:03,958
Sandra. Edward.
64
00:06:05,333 --> 00:06:06,708
Caroll, değil mi?
65
00:06:07,916 --> 00:06:09,125
Ben Carol.
66
00:06:09,208 --> 00:06:10,208
Carol mı?
67
00:06:10,250 --> 00:06:11,375
Carol.
68
00:06:12,875 --> 00:06:14,541
- Selam Mike.
- Sen nereden...
69
00:06:14,625 --> 00:06:19,375
Eşin Stacy
ve iki küçük oğlun Jake ve Frank nasıl?
70
00:06:22,875 --> 00:06:23,875
Bay...
71
00:06:30,625 --> 00:06:32,416
Budur lan!
72
00:06:34,125 --> 00:06:35,375
Sarah.
73
00:06:36,375 --> 00:06:37,583
Vanessa.
74
00:06:38,541 --> 00:06:40,083
Francine.
75
00:06:40,166 --> 00:06:43,916
{\an8}Doris, Jalil, Paulette, Amaya, Suzette.
76
00:06:44,916 --> 00:06:48,916
Leonard, Jasmine, Worrel, Doug.
77
00:06:49,833 --> 00:06:50,833
Petey.
78
00:06:56,875 --> 00:06:58,958
- Selam Donna.
- Carol, ne bu böyle?
79
00:07:00,583 --> 00:07:02,625
- Ne?
- Ne olduğunu biliyorsun.
80
00:07:02,708 --> 00:07:04,458
Selam Jocelyn.
81
00:07:04,541 --> 00:07:05,583
Carol.
82
00:07:05,666 --> 00:07:06,666
Ne?
83
00:07:11,375 --> 00:07:14,166
Terry, Terry, Terry,
84
00:07:14,250 --> 00:07:17,333
Terry, Terry, Terry.
85
00:07:22,958 --> 00:07:24,708
Yarın görüşürüz Amanda.
86
00:07:25,375 --> 00:07:28,083
İyi akşamlar Brian. İyi akşamlar Luis.
87
00:07:28,166 --> 00:07:29,250
Donna.
88
00:07:29,875 --> 00:07:31,666
Tim, Joe.
89
00:07:32,333 --> 00:07:35,291
Alyssa, James, Kathy.
90
00:07:38,416 --> 00:07:39,666
- Müdür.
- Müdür.
91
00:07:41,666 --> 00:07:42,875
Marguerite.
92
00:07:42,958 --> 00:07:44,125
James.
93
00:07:45,958 --> 00:07:46,958
Carol.
94
00:08:54,375 --> 00:08:55,541
İyi geceler Dave.
95
00:08:59,500 --> 00:09:00,583
David?
96
00:09:03,958 --> 00:09:05,875
David? Bakar mısın?
97
00:09:09,666 --> 00:09:11,083
David Seaver!
98
00:09:13,166 --> 00:09:15,458
David Douglas Seaver!
99
00:09:18,000 --> 00:09:19,166
Tanrım.
100
00:09:28,583 --> 00:09:32,791
- Sana parmak aparatı lazım.
- Hayır, masamda öyle şeylere yer kalmadı.
101
00:09:32,875 --> 00:09:35,833
Cidden Donna, buzda süzülmek gibi bir şey.
102
00:09:35,916 --> 00:09:37,541
- Parmaklarıma dokun.
- Hayır.
103
00:09:37,625 --> 00:09:39,000
- Sırf uçlarına.
- İğrenç.
104
00:09:39,083 --> 00:09:40,750
Arkadaşlar! Arkadaşlar!
105
00:09:41,791 --> 00:09:44,416
Bir... Sanırım...
106
00:09:44,500 --> 00:09:46,333
- Girecek misin?
- David var ya...
107
00:09:46,416 --> 00:09:48,625
- Kim?
- David Seaver.
108
00:09:48,708 --> 00:09:49,958
O...
109
00:09:50,041 --> 00:09:52,166
- Kim?
- David Douglas Seaver.
110
00:09:53,375 --> 00:09:55,041
Tanımam mı gerekiyordu?
111
00:09:55,125 --> 00:09:57,541
Fiziksel olarak tarif edebilir misin?
112
00:09:57,625 --> 00:09:59,750
Sadece... Benim...
113
00:09:59,833 --> 00:10:00,875
O...
114
00:10:00,958 --> 00:10:02,208
Husky'ye mi benziyor?
115
00:10:02,291 --> 00:10:04,000
David Douglas Seaver.
116
00:10:04,083 --> 00:10:06,416
Sıska mı? Zayıf mı?
117
00:10:06,500 --> 00:10:08,791
O...
118
00:10:11,166 --> 00:10:14,291
- Evet, bu adam ölmüş.
- Kalp masajı yapalım mı?
119
00:10:14,375 --> 00:10:17,625
Tabii. Bir cesedin
ağzına üflemek istersen buyur.
120
00:10:18,916 --> 00:10:20,500
Ne yapacağız?
121
00:10:20,583 --> 00:10:21,916
Eve gideceğiz.
122
00:10:22,416 --> 00:10:25,541
- Ama bu David.
- Evet ama bu bizim sorunumuz değil.
123
00:10:25,625 --> 00:10:28,750
Bu adamı tanımıyorum.
Dünden önce sen de tanımıyordun.
124
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
Ama o bizim iş arkadaşımız.
125
00:10:31,750 --> 00:10:33,583
Onu burada öylece bırakamayız.
126
00:10:36,125 --> 00:10:38,041
Ne dedim ben?
127
00:10:38,125 --> 00:10:39,666
Boş ver, demiştim.
128
00:10:39,750 --> 00:10:43,083
Ama şimdi cesetlerle uğraşıyoruz.
Bu işler böyle başlar.
129
00:10:43,166 --> 00:10:46,375
İsmini öğrendiğin biri
bir bakmışsın bagajına girmiş.
130
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Üzgünüm.
131
00:10:48,291 --> 00:10:49,375
Ama işte
132
00:10:49,958 --> 00:10:52,625
onu o şekilde orada bırakamazdık.
133
00:10:52,708 --> 00:10:54,500
Poşetin üstüne koyun.
134
00:10:58,916 --> 00:11:00,041
Şimdi ne yapacağız?
135
00:11:00,625 --> 00:11:01,625
Bilmiyorum.
136
00:11:01,708 --> 00:11:06,625
Yok öyle! Bir ölüyü bagajımda bırakamayız.
"Bilmiyorum" demekle sıyrılamazsın.
137
00:11:08,833 --> 00:11:10,750
Bir saniye, buldum.
138
00:11:11,875 --> 00:11:15,333
Duygusal açıdan
daha tuhaf hissederim sanıyordum.
139
00:11:15,416 --> 00:11:17,000
Nerede kaldı bu kadın?
140
00:11:17,583 --> 00:11:19,958
Bir çuval patatesten bir farkı yoktu.
141
00:11:21,833 --> 00:11:23,708
İnsanlığımı mı kaybediyorum?
142
00:11:23,791 --> 00:11:25,500
Lysol getiriyordur umarım.
143
00:11:26,375 --> 00:11:29,791
Buldum.
Onu nereye götüreceğimizi biliyorum.
144
00:11:39,666 --> 00:11:44,625
Hiç böyle kötü haberler
vermek zorunda kaldığım olmamıştı.
145
00:11:44,708 --> 00:11:49,000
Çok kolay, gerçeği söyle gitsin.
"Hanımefendi, kocanız öldü."
146
00:11:49,083 --> 00:11:50,500
Ya ağlarsa?
147
00:11:50,583 --> 00:11:53,208
Omzuna vur ve ona destek ol.
148
00:11:53,291 --> 00:11:54,583
Tek ihtiyaçları bu.
149
00:11:54,666 --> 00:11:57,291
Sonra kocasını
bagajımdan çıkarıp defoluruz.
150
00:11:59,583 --> 00:12:00,666
Belki de ondandır.
151
00:12:00,750 --> 00:12:05,375
Onun için üzülen kimseyi görmediğimden
gerçek gibi gelmiyordur.
152
00:12:07,416 --> 00:12:10,541
Buna ne dersin?
Bu senin için yeterince gerçek miydi?
153
00:12:19,125 --> 00:12:20,958
Burası olduğuna emin misin?
154
00:12:21,041 --> 00:12:23,958
Sanırım. Yazdığı adres burası.
155
00:12:27,166 --> 00:12:31,541
23, 24, 25...
156
00:12:31,625 --> 00:12:35,708
Affedersiniz.
David'in karısı Nicole Seaver'ı arıyoruz.
157
00:12:37,500 --> 00:12:39,583
Selam. Nasıl yardımcı olabilirim?
158
00:12:41,750 --> 00:12:45,666
David için gelmiştik.
159
00:12:47,000 --> 00:12:48,125
David mi?
160
00:12:48,208 --> 00:12:50,458
David! Misafir geldi!
161
00:12:50,541 --> 00:12:52,375
İçeri buyurun, şimdi gelir.
162
00:12:52,458 --> 00:12:54,500
Ah. Tamam.
163
00:12:56,250 --> 00:13:01,041
51, 52, 53...
164
00:13:01,125 --> 00:13:04,916
David! Birileri geldi.
165
00:13:05,000 --> 00:13:06,291
Birazdan iner.
166
00:13:06,375 --> 00:13:07,583
57...
167
00:13:07,666 --> 00:13:09,083
Sorun değil.
168
00:13:09,166 --> 00:13:11,541
David'i görmeyeli haftalar oldu aslında.
169
00:13:11,625 --> 00:13:13,791
Tadilat işleriyle çok meşgul.
170
00:13:13,875 --> 00:13:16,666
Stresli bir iş
ama şükürler olsun ki Robert var.
171
00:13:18,416 --> 00:13:21,166
Çok destek oluyor
ve birlikte alışveriş yapmak çok keyifli.
172
00:13:21,250 --> 00:13:22,625
Ne güzel.
173
00:13:22,708 --> 00:13:24,666
David!
174
00:13:24,750 --> 00:13:28,291
Delirteceksin beni! Misafirlerin var!
175
00:13:29,250 --> 00:13:31,833
Çok affedersiniz.
Beni duyduğunu biliyorum.
176
00:13:33,000 --> 00:13:34,750
Şey, biz de aslında...
177
00:13:34,833 --> 00:13:36,458
Anneciğim! Anneciğim!
178
00:13:37,125 --> 00:13:39,083
Anneciğim! Bak.
179
00:13:39,958 --> 00:13:43,500
{\an8}Bunu sen mi yaptın? Çok güzel olmuş.
180
00:13:43,583 --> 00:13:44,833
Peter yardım etti mi?
181
00:13:47,750 --> 00:13:48,791
Hanımefendi?
182
00:13:49,750 --> 00:13:53,125
- David...
- Umarım herkes smoothie seviyordur.
183
00:13:55,250 --> 00:13:57,000
TV çalışıyor mu? Baksanıza.
184
00:13:58,625 --> 00:14:01,250
Afiyet olsun. Taze acai üzümü kullandım.
185
00:14:03,666 --> 00:14:05,416
Tatlım, ben geldim.
186
00:14:05,500 --> 00:14:08,750
İş nasıldı?
Keppler'la ilgili bir gelişme oldu mu?
187
00:14:08,833 --> 00:14:12,541
- Bugün olmadı tatlım. Misafirimiz mi var?
- David'i arıyorlar.
188
00:14:12,625 --> 00:14:13,625
Kimi?
189
00:14:13,666 --> 00:14:16,500
Ona ne söylemek istiyordunuz ki?
190
00:14:17,125 --> 00:14:19,583
Hiçbir şey. Kusura bakmayın, biz gidelim.
191
00:14:20,791 --> 00:14:21,916
Dur, bir saniye.
192
00:14:22,916 --> 00:14:25,000
Smoothie için teşekkürler.
193
00:14:27,833 --> 00:14:29,375
Carol, ne yapıyorsun be?
194
00:14:29,458 --> 00:14:30,500
Üzgünüm.
195
00:14:32,166 --> 00:14:36,500
- Cesedi onlara verecektik güya.
- Üzgünüm ama doğru gelmedi.
196
00:14:36,583 --> 00:14:39,583
Tüm gece bagajımda
herifin tekiyle dolaşamam.
197
00:14:40,166 --> 00:14:42,583
Donna, o insanlar David'i umursamıyordu.
198
00:14:42,666 --> 00:14:46,750
Bu adamı tanımıyorsun. Belki de
yedinci seçenek olmaktan hoşlanıyordu.
199
00:14:48,375 --> 00:14:52,916
Acil durumlar için amcasının numarasını
yazmış. Yarın oraya gidebiliriz.
200
00:14:53,875 --> 00:14:56,833
Tamam ama o kadar.
Sonrasında başka bir şey yapmam.
201
00:14:59,916 --> 00:15:02,500
Sizce o hanım onca adamla yatıyor mudur?
202
00:15:02,583 --> 00:15:05,625
Hayır. Kaslı David'le yatıyordur sadece.
203
00:15:05,708 --> 00:15:07,958
Belki de ara sıra Smoothie David'le.
204
00:15:08,041 --> 00:15:10,958
Ama Bagajdaki David'le
hiçbir şey yapmadığı kesin.
205
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
- Nasıl gidiyor Brian?
- İyidir Jim.
206
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
David.
207
00:16:06,708 --> 00:16:07,958
Amanın!
208
00:16:19,833 --> 00:16:21,250
8001
METROPOLITAN BULVARI
209
00:16:23,125 --> 00:16:24,208
Evde kimse var mı?
210
00:16:25,833 --> 00:16:27,541
Ama bir adres var.
211
00:16:27,625 --> 00:16:29,666
8001
METROPOLITAN BULVARI
212
00:16:39,208 --> 00:16:41,083
Sanırım bir şey gördüm.
213
00:16:41,666 --> 00:16:44,208
- Sizce buralarda bir yerde midir?
- Umarım.
214
00:16:44,708 --> 00:16:45,958
Adı neydi?
215
00:16:48,500 --> 00:16:53,166
Charles McGrew ya da bu topluluğun
üyeleri tarafından bilinen adıyla
216
00:16:53,250 --> 00:16:54,500
Charlie Amca,
217
00:16:54,583 --> 00:16:56,583
bugün son yolculuğuna uğurlanıyor.
218
00:16:57,125 --> 00:16:59,041
Yok artık daha neler ya.
219
00:16:59,625 --> 00:17:02,833
Hayatta kalan tek yeğeni David Seaver
220
00:17:02,916 --> 00:17:06,250
ne yazık ki bu akşam aramızda olamadı.
221
00:17:06,333 --> 00:17:08,833
Ama Charles ailesinde göremediklerini
222
00:17:08,916 --> 00:17:10,875
kurduğu dostluklarda görmüştü.
223
00:17:10,958 --> 00:17:12,833
Buna inanamıyorum.
224
00:17:12,916 --> 00:17:15,500
Dünyada başka insan yokmuş gibi ya!
225
00:17:16,416 --> 00:17:17,958
Etkilenmeye başladım gibi.
226
00:17:19,833 --> 00:17:20,958
Ne yapıyorsun?
227
00:17:22,416 --> 00:17:24,500
Şu an etkilenmeye başladım sanırım.
228
00:17:24,583 --> 00:17:28,416
Mutlu ve neşeli hayatının etrafında
güzel bir topluluk kurmuştu.
229
00:17:28,500 --> 00:17:33,208
Charlie Amca'yı tanıyorsanız koca yüreğini
ve ışıl ışıl gülümsemesini bilirsiniz.
230
00:17:33,291 --> 00:17:35,958
Tanrım! Sırada bizler varız!
231
00:17:36,750 --> 00:17:39,958
Başlayacağım Charlie Amca'ya.
Şimdi ne yapacağız?
232
00:17:40,041 --> 00:17:42,958
Hayata devam edeceğiz
ama asla unutmayacağız.
233
00:17:43,041 --> 00:17:44,041
Bayım.
234
00:17:44,125 --> 00:17:46,541
Size vurmadan önce elinizi elimden çekin.
235
00:17:46,625 --> 00:17:47,625
Pardon.
236
00:18:07,833 --> 00:18:09,791
David denemediğimizi söyleyemez.
237
00:18:13,333 --> 00:18:15,333
Senin için bir önemi var mıydı ki?
238
00:18:36,166 --> 00:18:38,750
EVET DE!
239
00:18:42,250 --> 00:18:43,250
Sağ olun.
240
00:18:46,875 --> 00:18:48,625
GİRİŞ KARTI
SENTINEL SÜİTLERİ
241
00:18:48,708 --> 00:18:52,333
SENTINEL SÜİTLERİ
242
00:18:58,958 --> 00:19:02,083
YAŞA, GÜL, SEV
243
00:19:12,083 --> 00:19:14,541
BALLI BADEMLİ
244
00:20:06,500 --> 00:20:07,541
Evet.
245
00:20:09,250 --> 00:20:10,500
Evet.
246
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Evet!
247
00:20:35,083 --> 00:20:36,083
Bill.
248
00:20:40,625 --> 00:20:41,625
Chloe.
249
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Donna.
250
00:20:51,625 --> 00:20:53,916
Luis Felipe Jacinto.
251
00:20:54,000 --> 00:20:55,125
Nasılsınız?
252
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
Affedersiniz. Bir şey söyleyeceğim.
253
00:21:04,666 --> 00:21:05,541
Bakar mısınız?
254
00:21:05,625 --> 00:21:06,833
Beni biraz...
255
00:21:08,250 --> 00:21:10,208
Pardon. Heather?
256
00:21:10,708 --> 00:21:11,708
Howard?
257
00:21:13,125 --> 00:21:14,125
Mark?
258
00:21:14,208 --> 00:21:15,458
Millet.
259
00:21:18,625 --> 00:21:22,166
Üzülerek bildirmek isterim ki
260
00:21:22,750 --> 00:21:25,875
David Seaver vefat etti.
261
00:21:27,166 --> 00:21:28,291
İki gün önce
262
00:21:29,166 --> 00:21:32,208
oradaki masasında.
263
00:21:34,416 --> 00:21:38,500
Ve onu orada yalnız görmek...
264
00:21:38,583 --> 00:21:39,833
Bilemiyorum...
265
00:21:39,916 --> 00:21:41,500
Buraya gelmişti.
266
00:21:41,583 --> 00:21:43,000
Bu iş yerine.
267
00:21:43,083 --> 00:21:44,291
Her gün.
268
00:21:44,375 --> 00:21:47,375
Hepimiz gibi, pazartesiden cumaya dek.
269
00:21:49,791 --> 00:21:53,375
Çünkü başka şeyi yoktu, anlarsınız...
270
00:21:54,125 --> 00:21:57,541
Ama burada daha çok vakit geçiriyoruz...
271
00:21:58,458 --> 00:22:00,500
O da şey değildi...
272
00:22:02,458 --> 00:22:07,208
Çünkü buraya gelmişti, değil mi?
273
00:22:08,083 --> 00:22:09,458
Bizim yaptığımız gibi.
274
00:22:10,416 --> 00:22:11,416
Sharon?
275
00:22:12,041 --> 00:22:13,166
Denise?
276
00:22:14,041 --> 00:22:15,291
Anlıyor musunuz?
277
00:22:16,375 --> 00:22:18,750
O yüzden David'in şerefine
278
00:22:18,833 --> 00:22:20,791
çatıda bir şey
279
00:22:21,750 --> 00:22:23,500
düzenlemek istiyorum.
280
00:22:24,083 --> 00:22:26,500
Hep birlikte bir tören yapmak.
281
00:22:27,291 --> 00:22:29,666
Birlikte vakit geçirdiği insanlarla.
282
00:22:31,000 --> 00:22:34,291
Düzgün bir uğurlama olsun diye.
283
00:22:36,875 --> 00:22:39,250
Şu anda.
284
00:22:41,208 --> 00:22:42,333
Bugün.
285
00:22:48,208 --> 00:22:50,125
Tamam, bu kadardı.
286
00:22:51,625 --> 00:22:52,666
Affedersiniz.
287
00:23:07,750 --> 00:23:09,375
Çok iyiydi.
288
00:23:09,458 --> 00:23:12,125
Bazı yerleri dinlemedim ama iyiydi.
289
00:23:13,166 --> 00:23:15,833
Peki bunu nasıl yapacağız?
290
00:23:19,333 --> 00:23:22,875
Sanırım teker teker
güzel şeyler söyleyeceğiz.
291
00:23:23,583 --> 00:23:27,416
Evet. Carol, en iyisi sen başla.
En azından adını biliyordun.
292
00:23:28,166 --> 00:23:29,291
Peki.
293
00:23:31,583 --> 00:23:35,708
David benim iş arkadaşım ve meslektaşımdı.
294
00:23:35,791 --> 00:23:38,583
Burayı çok sevdiğini de biliyorum.
295
00:23:40,875 --> 00:23:42,250
Bıyığı vardı.
296
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
Siyah bir bıyık.
297
00:23:46,458 --> 00:23:48,208
Taşırken de çok ağır geldi.
298
00:23:48,875 --> 00:23:49,916
Evet.
299
00:23:50,958 --> 00:23:53,333
David iyi bir adamdı!
300
00:23:53,416 --> 00:23:58,416
Bakın, bu adamı hiç tanımıyordum
ama öldüğüne üzüldüm.
301
00:23:59,500 --> 00:24:02,041
David, karınla tanıştım.
Matah biri değildi.
302
00:24:02,125 --> 00:24:03,916
Gittiğin yerde daha iyisindir.
303
00:24:04,583 --> 00:24:08,000
- Çok hoş konuştun. Çok güzeldi Donna.
- Sağ ol Carol.
304
00:24:14,875 --> 00:24:16,708
Mısır gevreğini severdi?
305
00:24:16,791 --> 00:24:19,791
Tamam. Artık bitirmeliyiz bence.
306
00:24:19,875 --> 00:24:22,416
- Peki.
- Yakında görüşürüz David.
307
00:24:25,666 --> 00:24:29,083
Selam Carol.
Biz de son yolculuğuna uğurlamaya geldik.
308
00:24:29,166 --> 00:24:32,791
Evet, onu pek tanımıyordum
ama yanımda otururdu.
309
00:24:34,291 --> 00:24:38,083
Her zaman
en az bir pisuvar boşluk bırakırdı.
310
00:24:38,166 --> 00:24:39,875
Sıra olsa bile.
311
00:24:39,958 --> 00:24:42,083
Benim tanıdığım David öyle biriydi.
312
00:24:42,166 --> 00:24:44,125
David iyi bir çalışandı.
313
00:24:44,208 --> 00:24:48,750
Zımbamı hep ödünç alırdı
ama her zaman geri verirdi.
314
00:24:49,458 --> 00:24:51,541
Ona bir kere "Affedersin" demiştim.
315
00:24:53,583 --> 00:24:54,875
O da yana kaymıştı.
316
00:24:55,666 --> 00:24:58,125
Öğle yemekleri güzel kokardı.
317
00:25:00,583 --> 00:25:02,833
Paul, Steve.
318
00:25:02,916 --> 00:25:06,083
Onu tanımıyordum
ama konuşman beni etkiledi.
319
00:25:06,166 --> 00:25:08,833
- Bacaklarımı da esneteyim demiştim.
- Aynen.
320
00:25:12,666 --> 00:25:15,750
Tamam. Sanırım bu kadar.
321
00:25:16,625 --> 00:25:19,375
David Douglas Seaver,
322
00:25:19,458 --> 00:25:23,958
bedenin gitmiş olsa da
sen bundan fazlasıydın.
323
00:25:25,416 --> 00:25:27,500
İş arkadaşımızdın
324
00:25:27,583 --> 00:25:31,750
ve sonsuza dek
iş arkadaşımız olarak kalacaksın.
325
00:25:57,375 --> 00:25:59,291
Sonra görüşürüz Donna.
326
00:25:59,375 --> 00:26:00,583
Luis.
327
00:26:02,000 --> 00:26:03,208
Mark.
328
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Steve.
329
00:26:05,416 --> 00:26:07,291
Paul. Chloe.
330
00:26:07,375 --> 00:26:09,583
- Görüşürüz Carol.
- Hoşça kal Carol.
331
00:26:13,708 --> 00:26:14,958
Margaret.
332
00:26:15,041 --> 00:26:16,083
Davey.
333
00:26:19,583 --> 00:26:23,000
Affedersin, sanırım hiç tanıştırılmadık.
Ben Bruce.
334
00:26:24,833 --> 00:26:26,125
Carol.
335
00:26:26,208 --> 00:26:28,250
Memnun oldum Bruce.
336
00:26:28,333 --> 00:26:29,333
Aynen.
337
00:26:33,125 --> 00:26:36,916
ŞİMDİ TAM ZAMANI
338
00:26:40,000 --> 00:26:42,083
Bu sefer başaracağız millet!
339
00:26:54,208 --> 00:26:56,791
Ah Carol!
Carol!
340
00:26:57,541 --> 00:26:59,416
Carol!
341
00:27:00,125 --> 00:27:04,041
Ah Carol
Kalbini çalmasına izin verme
342
00:27:05,916 --> 00:27:09,291
Öğreneceğim dans etmeyi
Gece gündüz sürse de
343
00:27:09,375 --> 00:27:11,416
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna