1
00:00:19,250 --> 00:00:21,875
FILM INI DIBUAT UNTUK TUJUAN HIBURAN
2
00:00:21,958 --> 00:00:25,500
TERINSPIRASI KEJADIAN NYATA
DARI KISAH "KRITTANONT"
3
00:00:25,583 --> 00:00:28,250
KARAKTER, PERISTIWA, DAN LOKASI FIKTIF
4
00:00:28,333 --> 00:00:30,333
TAK ADA NIAT MENCEMARKAN NAMA BAIK
5
00:00:30,416 --> 00:00:34,208
ATAU MENGAJAK PENONTON
UNTUK BERSIKAP NEGATIF TERHADAP ORANG LAIN
6
00:00:34,458 --> 00:00:35,500
KANCHANABURI - 1972
7
00:00:35,583 --> 00:00:40,000
Harga bawang bagus tahun ini.
Hampir sepuluh baht per kilo.
8
00:00:40,708 --> 00:00:44,833
Harga berapa pun boleh,
asal kita bisa dapat uang.
9
00:00:45,875 --> 00:00:48,125
Lalu kita bisa bayar pengobatannya.
10
00:00:49,583 --> 00:00:52,291
Aku ingin semuanya kembali seperti semula.
11
00:00:52,375 --> 00:00:54,500
Tapi sekarang sudah jauh lebih baik.
12
00:00:55,875 --> 00:00:57,208
Tak bisakah kau lihat?
13
00:00:57,708 --> 00:01:00,291
Pada hari-hari tertentu,
dia bisa berjalan-jalan normal.
14
00:01:02,125 --> 00:01:03,916
Di hari lain, dia terbaring di ranjang,
15
00:01:04,416 --> 00:01:06,750
dan kita harus memastikan dia bernapas.
16
00:01:09,416 --> 00:01:13,500
Gejalanya persis
seperti yang mereka katakan, Sayang.
17
00:01:17,416 --> 00:01:18,375
Ibu.
18
00:01:19,958 --> 00:01:22,083
Jangan cemaskan perkataan mereka.
19
00:01:23,500 --> 00:01:24,916
Ayah! Ibu!
20
00:01:25,875 --> 00:01:28,208
Ayah! Ibu!
21
00:01:31,625 --> 00:01:34,500
- Nart!
- Nart!
22
00:01:38,333 --> 00:01:39,333
Sayang.
23
00:01:39,916 --> 00:01:40,750
Nart.
24
00:01:41,458 --> 00:01:42,416
- Nart!
- Ayah!
25
00:01:42,500 --> 00:01:44,750
- Nart. Ibumu di sini, Sayang.
- Ibu!
26
00:01:45,708 --> 00:01:47,791
- Tunggulah.
- Ayah! Di mana Ibu?
27
00:01:47,875 --> 00:01:49,458
- Ibu di sini.
- Ayah!
28
00:01:51,416 --> 00:01:52,291
Nart.
29
00:01:52,375 --> 00:01:53,916
Ayah! Ibu!
30
00:01:54,833 --> 00:01:58,791
- Nart.
- Ada apa, Sayang? Mana yang sakit?
31
00:01:58,875 --> 00:02:00,583
- Bagaimana keadaanmu?
- Ayah.
32
00:02:00,666 --> 00:02:01,791
Mana yang sakit?
33
00:02:02,750 --> 00:02:03,958
Perutku sakit.
34
00:02:07,333 --> 00:02:08,458
Perutku!
35
00:02:09,625 --> 00:02:10,750
Bagaimana ini?
36
00:02:18,875 --> 00:02:19,875
Nart!
37
00:02:22,000 --> 00:02:23,083
Nart!
38
00:02:23,625 --> 00:02:26,500
Nart! Bagaimana ini? Ada apa dengannya?
39
00:02:29,291 --> 00:02:30,500
Nart!
40
00:02:31,416 --> 00:02:32,541
Nart!
41
00:02:37,208 --> 00:02:38,750
Nart! Sayang…
42
00:02:39,375 --> 00:02:41,583
Nart! Anakku!
43
00:02:42,166 --> 00:02:43,000
Nart!
44
00:02:43,083 --> 00:02:46,791
Sayang, apa yang harus kita lakukan?
Ada apa dengannya? Nart!
45
00:02:47,291 --> 00:02:49,166
- Nart!
- Nart!
46
00:02:49,250 --> 00:02:51,250
- Nart! Tidak!
- Nart!
47
00:02:58,708 --> 00:03:03,625
DEATH WHISPERER
48
00:03:55,166 --> 00:03:56,250
Gawat!
49
00:04:13,875 --> 00:04:16,541
Bu, lihat alat penyiramku?
50
00:04:18,916 --> 00:04:20,666
Lihat siapa yang baru bangun.
51
00:04:20,750 --> 00:04:23,750
Untung ayahmu belum pulang,
kalau tidak dia akan mengomel.
52
00:04:28,583 --> 00:04:31,833
Kak. Aku sudah menyiram untukmu.
53
00:04:33,791 --> 00:04:34,958
Terima kasih.
54
00:04:39,416 --> 00:04:40,250
Mari kubantu.
55
00:04:40,875 --> 00:04:43,375
Sepulang sekolah nanti, langsung ke rumah.
56
00:04:44,291 --> 00:04:46,625
Ayah akan mengajak kalian
ke festival tahunan kuil.
57
00:04:48,166 --> 00:04:50,125
- Festival tahunan!
- Ya.
58
00:04:52,041 --> 00:04:53,750
Akan ada gulali kesukaanmu, Yee.
59
00:04:55,833 --> 00:04:58,666
Jangan belikan dia gulali.
Nanti giginya rusak.
60
00:05:00,083 --> 00:05:03,125
Hei, Bu. Kapan Yak kembali?
61
00:05:04,375 --> 00:05:07,708
Mungkin satu atau dua hari lagi.
Itu yang dia katakan dalam suratnya.
62
00:05:09,583 --> 00:05:11,500
Sebenarnya, itu aneh, bukan?
63
00:05:11,583 --> 00:05:15,916
Dia sangat ingin menjadi tentara.
Kenapa dia pulang untuk membantu?
64
00:05:18,333 --> 00:05:21,250
Mandi dan makanlah, lalu pergi ke sekolah.
65
00:05:23,500 --> 00:05:26,250
- Festival tahunan…
- Kenapa masih di sini?
66
00:05:27,750 --> 00:05:28,833
Awas.
67
00:05:30,625 --> 00:05:31,833
Anak-anak ini.
68
00:05:36,916 --> 00:05:37,833
Cepat.
69
00:05:39,166 --> 00:05:40,958
Hei. Aku lupa.
70
00:05:41,041 --> 00:05:44,375
Aku harus membersihkan kelas hari ini,
tapi lupa memberi tahu Ibu.
71
00:05:44,458 --> 00:05:46,958
Libur dimulai besok.
Kau mungkin boleh pulang cepat.
72
00:05:47,041 --> 00:05:48,416
Jangan khawatir, Kak.
73
00:05:48,500 --> 00:05:49,625
Begitukah?
74
00:05:56,208 --> 00:05:58,750
Ibu melarangku makan gulali.
75
00:06:00,666 --> 00:06:03,041
Bisa belikan untukku, Kak?
76
00:06:05,291 --> 00:06:08,291
Kau terlihat sangat sedih.
77
00:06:13,541 --> 00:06:18,041
Oke, tapi kita berlomba ke angkot.
Yang kalah mentraktir camilan.
78
00:06:18,625 --> 00:06:20,625
- Lari.
- Cepat juga.
79
00:06:21,916 --> 00:06:22,750
Apa?
80
00:06:23,708 --> 00:06:24,583
Tunggu aku!
81
00:06:27,916 --> 00:06:28,916
Tunggu aku.
82
00:06:29,500 --> 00:06:32,333
Belikan aku keripik
karena sudah menyiram sayuran hari ini.
83
00:06:32,416 --> 00:06:35,166
Nanti kubelikan. Kau mau berapa lusin?
84
00:06:35,750 --> 00:06:37,416
- Kau yang terbaik.
- Hei.
85
00:06:38,208 --> 00:06:40,750
Wah, kau sesenang itu, ya?
86
00:07:13,458 --> 00:07:15,500
Yee. Apa yang kau lihat?
87
00:07:26,541 --> 00:07:27,375
Apa?
88
00:07:33,625 --> 00:07:34,458
Ayo.
89
00:07:37,250 --> 00:07:38,791
KELAS 9A
90
00:07:52,458 --> 00:07:55,291
- Kami akan buang sampahnya, oke?
- Oke.
91
00:08:40,666 --> 00:08:41,500
Yam.
92
00:08:44,750 --> 00:08:45,916
Jangan duduk di situ.
93
00:08:47,875 --> 00:08:51,041
Meja siapa ini?
Kenapa ada gambar menakutkan?
94
00:08:59,208 --> 00:09:01,958
Coba lihat. Masih ada lagi di bawah meja.
95
00:09:08,333 --> 00:09:09,208
"Nart."
96
00:09:09,708 --> 00:09:11,708
Yang mereka bilang matinya tidak wajar?
97
00:09:17,208 --> 00:09:19,333
Cepat. Yee menunggu. Ayo.
98
00:09:25,666 --> 00:09:30,750
KANCHANABURI - DAN MAKHAM TIA
99
00:11:04,666 --> 00:11:05,708
Yam.
100
00:11:10,875 --> 00:11:13,541
Astaga, Yod! Apa yang kau lakukan?
101
00:11:14,291 --> 00:11:17,500
Bagaimana jika Yam serangan jantung?
Kau tahu dia kagetan.
102
00:11:17,583 --> 00:11:21,083
Ayolah. Yam hampir mati karena malaria,
tapi dia selamat.
103
00:11:21,166 --> 00:11:23,416
Kau berteriak lebih keras dari mereka.
104
00:11:24,375 --> 00:11:25,333
Diam.
105
00:11:25,416 --> 00:11:29,833
Astaga. Aku datang menjemput kalian.
Kakiku kedinginan, tapi kau memukulku?
106
00:11:29,916 --> 00:11:33,666
- Tidak adil.
- Tumben? Baru pulang dari sawah?
107
00:11:35,833 --> 00:11:38,333
Terserah. Ayo, cepat pulang.
Ayah menunggu.
108
00:11:39,708 --> 00:11:40,541
Ayo.
109
00:11:41,250 --> 00:11:42,208
Ayo, Yee.
110
00:11:51,125 --> 00:11:51,958
Yad.
111
00:11:52,458 --> 00:11:53,541
- Ya?
- Cepat.
112
00:11:57,458 --> 00:12:01,375
Mun, bisa carikan pekerja lagi
untukku? Masih ada sepetak lahan.
113
00:12:01,458 --> 00:12:03,750
Kurasa panen akan berakhir
dalam beberapa hari.
114
00:12:03,833 --> 00:12:06,375
Lahannya sekitar enam kilometer dari sini.
115
00:12:06,458 --> 00:12:08,958
Kita akan membangun gubuk
di belakang gudang itu.
116
00:12:09,041 --> 00:12:10,583
Aku bisa antar jemput setiap hari.
117
00:12:18,291 --> 00:12:21,541
Kenapa baru pulang? Ke mana saja kalian?
118
00:12:21,625 --> 00:12:23,375
- Katanya…
- Ayah tak tanya padamu.
119
00:12:24,958 --> 00:12:27,791
Aku harus membersihkan kelas,
jadi kami dapat angkot terakhir.
120
00:12:27,875 --> 00:12:29,666
Angkotnya mengetem sampai penuh.
121
00:12:29,750 --> 00:12:34,041
Kau pergi ke sekolah di pagi hari.
Pulanglah di sore hari, bukan malam.
122
00:12:34,125 --> 00:12:38,375
Jika kalian terus membuatku khawatir,
berhenti sekolah dan bekerja saja.
123
00:12:39,708 --> 00:12:43,458
Yod dan Yad bisa mengairi ladang.
Nanti kita terlambat ke festival, Ayah.
124
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
Ayo. Sampai di mana kita?
125
00:12:51,083 --> 00:12:54,083
Kita akan mengerjakannya,
tapi belum menetapkan tanggalnya.
126
00:12:54,583 --> 00:12:56,208
Oke. Terima kasih, Mun.
127
00:13:15,708 --> 00:13:19,541
Buddha, lindungilah keluarga kami
dari cedera dan penyakit
128
00:13:20,041 --> 00:13:22,541
dan segala macam kejahatan.
129
00:13:22,625 --> 00:13:24,125
Semoga terkabul.
130
00:13:32,291 --> 00:13:33,500
Kenapa kau menatap?
131
00:13:35,083 --> 00:13:39,541
Ibu biasanya berdoa panjang,
jadi aku bingung kenapa yang ini pendek.
132
00:13:40,541 --> 00:13:43,708
Tak ada anggota keluarga kita
yang sedang sakit.
133
00:13:46,291 --> 00:13:49,541
Baik. Kita sudah berdoa pada Buddha.
Bersenang-senanglah sekarang.
134
00:14:02,916 --> 00:14:04,833
- Ayo.
- Kakak, lihat.
135
00:14:04,916 --> 00:14:06,750
- Hati-hati.
- Wah.
136
00:14:08,875 --> 00:14:10,583
- Kau mau, Yee?
- Ya.
137
00:14:13,458 --> 00:14:16,916
Gulali. Kakak, gulali! Ayo.
138
00:14:17,000 --> 00:14:19,083
Apa? Tunggu aku!
139
00:14:25,500 --> 00:14:28,041
- Lihat.
- Wah.
140
00:14:28,125 --> 00:14:30,083
Apa kabar, Nona-Nona?
141
00:14:36,208 --> 00:14:37,041
Ini.
142
00:14:37,958 --> 00:14:40,166
Jangan kabur seperti itu lagi, oke?
143
00:14:44,333 --> 00:14:45,166
Coba kulihat.
144
00:14:47,125 --> 00:14:48,958
Astaga. Kau demam.
145
00:14:49,041 --> 00:14:51,708
Kurasa kau sakit.
Aku akan memberi tahu Ibu.
146
00:14:53,250 --> 00:14:55,750
Kak, tolong jangan beri tahu Ibu.
147
00:14:56,833 --> 00:14:58,666
Nanti aku tak bisa naik bianglala.
148
00:15:01,166 --> 00:15:04,541
Di atas sana sangat berangin.
Kau akan merasa lebih sakit.
149
00:15:04,625 --> 00:15:06,041
Kumohon.
150
00:15:06,541 --> 00:15:11,375
Ya? Jika aku tak naik bianglala malam ini,
kapan aku dapat kesempatan lagi?
151
00:15:13,625 --> 00:15:16,625
Kalau begitu akan kuberi tahu Ibu
setelah turun.
152
00:15:17,250 --> 00:15:18,875
- Oke?
- Yad.
153
00:15:18,958 --> 00:15:21,583
Ayo ke sana
sebelum yang lain mengejar Yos.
154
00:15:22,541 --> 00:15:23,583
Yang lain siapa?
155
00:15:23,666 --> 00:15:25,208
Tutup mulutmu, Yod.
156
00:15:25,916 --> 00:15:28,333
Ayo ke tempat lain. Ayo.
157
00:15:28,833 --> 00:15:30,458
RUMAH HANTU
158
00:15:34,041 --> 00:15:36,000
- Sini, lihatlah.
- Wah.
159
00:15:38,458 --> 00:15:41,750
Kakak, lihat. Orang-orang sangat kecil.
160
00:15:42,250 --> 00:15:43,916
Mereka sangat kecil.
161
00:15:48,000 --> 00:15:49,375
Di mana mereka?
162
00:15:52,791 --> 00:15:55,416
- Indah, 'kan?
- Ya, indah.
163
00:15:58,083 --> 00:16:01,875
Sangat menyenangkan
pergi bersama seperti ini, 'kan?
164
00:16:02,791 --> 00:16:04,833
Andai Yak ada di sini.
165
00:16:06,291 --> 00:16:07,125
Ya.
166
00:16:07,750 --> 00:16:11,416
Saat keluarga kita bersama,
bahkan jika kita selalu bertengkar,
167
00:16:11,500 --> 00:16:13,000
kurasa itu tetap menyenangkan.
168
00:16:22,541 --> 00:16:24,666
Lihat kios-kios di sisi itu.
169
00:16:36,708 --> 00:16:38,000
Hei, hati-hati.
170
00:16:41,083 --> 00:16:42,333
Yee, ada apa?
171
00:16:43,750 --> 00:16:44,875
Apa?
172
00:16:49,708 --> 00:16:52,458
Wanita tua itu menunjuk ke arahku.
173
00:17:08,000 --> 00:17:09,083
Terima kasih.
174
00:17:13,375 --> 00:17:16,666
Wah. Ada apa? Kau tidak suka?
175
00:17:16,750 --> 00:17:18,041
Ya ampun, Yee.
176
00:17:19,875 --> 00:17:22,625
Astaga. Yam, kau baik-baik saja?
177
00:17:24,958 --> 00:17:26,166
Aku juga melihatnya.
178
00:17:27,250 --> 00:17:28,750
Dia sangat menakutkan.
179
00:17:42,541 --> 00:17:43,916
Aku tak melihatnya.
180
00:17:49,625 --> 00:17:51,125
Ada masalah, Yam?
181
00:17:52,125 --> 00:17:54,333
Dia tidak enak badan.
Mungkin karena angin.
182
00:17:54,416 --> 00:17:58,083
Kami tidak bisa mengajakmu ke mana pun.
Kau selalu sakit.
183
00:17:58,583 --> 00:18:01,083
Ayo pulang agar kau bisa istirahat.
184
00:18:01,166 --> 00:18:03,625
Yos bisa mengantarmu ke klinik besok.
185
00:18:06,958 --> 00:18:08,416
Ayo bawa dia pulang.
186
00:18:12,250 --> 00:18:14,166
Bagaimana mungkin mereka bilang kau sehat?
187
00:18:15,666 --> 00:18:16,958
Wajahmu sangat pucat.
188
00:18:32,416 --> 00:18:35,208
- Hei. Bagaimana kau bisa sampai di sini?
- Yak.
189
00:18:37,041 --> 00:18:38,208
Duduklah di belakang.
190
00:18:40,541 --> 00:18:41,708
Kau sakit, Yam?
191
00:18:44,916 --> 00:18:46,458
Tidak terlalu parah, Yak.
192
00:18:46,541 --> 00:18:50,000
Dokter bilang aku kelelahan
dan memberiku obat.
193
00:18:51,083 --> 00:18:54,666
Oke. Mumpung kita ada di kota,
mau pergi ke pasar?
194
00:18:54,750 --> 00:18:57,000
- Aku akan membeli camilan…
- Kau sudah dewasa.
195
00:18:57,583 --> 00:18:59,458
Tapi masih ingin bersenang-senang.
196
00:19:01,208 --> 00:19:04,166
Aku sudah lama pergi.
Kau pasti sangat merindukanku, 'kan?
197
00:19:16,333 --> 00:19:20,333
Maaf, aku menginjaknya terlalu keras.
Sudah lama aku tak mengendarainya. Ya?
198
00:19:45,000 --> 00:19:48,291
Berhenti. Aku bilang berhenti.
Aku mau duduk di belakang. Aku tak nyaman.
199
00:19:48,375 --> 00:19:51,708
Hei, di belakang sana panas.
Berdebu juga. Duduk saja di sebelahku.
200
00:19:52,375 --> 00:19:54,541
Kau sudah minum obat? Kenapa kau peduli?
201
00:19:58,541 --> 00:19:59,958
Ini untukmu dan Yod.
202
00:20:02,041 --> 00:20:04,250
Tidak mau. Berikan sendiri pada Yod.
203
00:20:07,125 --> 00:20:08,875
Kau sangat dramatis.
204
00:20:10,083 --> 00:20:11,958
Gunakanlah saat kau berhenti membenciku.
205
00:20:38,333 --> 00:20:39,791
Hei. Yak pulang.
206
00:20:48,250 --> 00:20:49,416
Hei, Yod.
207
00:20:49,500 --> 00:20:50,875
Hadiahmu.
208
00:20:51,708 --> 00:20:52,541
Wah!
209
00:20:54,000 --> 00:20:54,875
Astaga.
210
00:20:54,958 --> 00:20:56,750
Yak!
211
00:20:57,583 --> 00:21:00,291
Wah. Hei, apa kabar?
212
00:21:00,375 --> 00:21:04,291
Kau sudah jauh lebih besar. Wow.
213
00:21:06,250 --> 00:21:09,000
Hadiahmu ada di tas Yam dari klinik.
214
00:21:09,958 --> 00:21:11,958
Jangan sampai Ayah lihat.
Nanti dia mengomel.
215
00:21:12,875 --> 00:21:16,083
Beristirahatlah. Ayo. Wah. Ayo.
216
00:21:16,166 --> 00:21:17,958
Ayo.
217
00:21:26,500 --> 00:21:27,916
- Yak.
- Ibu.
218
00:21:28,000 --> 00:21:29,541
Ayah. Halo.
219
00:21:34,041 --> 00:21:37,583
Kenapa kau pulang dengan yang lain?
Kalian bertemu di klinik?
220
00:21:38,083 --> 00:21:40,708
Sing menjemputku di terminal,
221
00:21:40,791 --> 00:21:43,833
lalu aku bertemu Yod dan Yam,
jadi aku ikut mereka.
222
00:21:44,791 --> 00:21:46,125
Akhirnya kau pulang juga.
223
00:21:46,208 --> 00:21:48,458
Kami hampir selesai memanen bawang.
224
00:21:49,416 --> 00:21:53,125
Kita berangkat saat fajar.
Kita perlu menyegarkan ingatanmu.
225
00:21:55,083 --> 00:21:56,875
Siapa bilang aku mau membantu?
226
00:21:57,375 --> 00:21:58,958
Aku hanya tinggal semalam.
227
00:22:01,708 --> 00:22:03,208
Aku hanya bercanda.
228
00:22:03,291 --> 00:22:04,916
Yak, kau mengesalkan.
229
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
- Ayo, Bu.
- Ayo bicara di dalam. Ayo, Sayang.
230
00:22:08,041 --> 00:22:11,666
- Ayahmu membelikan dendeng goreng.
- Itu milikku. Siapa bilang itu untuknya?
231
00:22:11,750 --> 00:22:13,750
Apa? Sungguh?
232
00:22:23,750 --> 00:22:27,791
Aku tepat waktu.
Wow, semuanya terlihat enak.
233
00:22:27,875 --> 00:22:29,416
Terutama daging sapi…
234
00:22:31,083 --> 00:22:34,375
Kau pergi seharian.
Kau pulang dengan bau alkohol.
235
00:22:34,458 --> 00:22:35,791
Ada apa denganmu, Yak?
236
00:22:37,250 --> 00:22:38,375
Aku bau alkohol
237
00:22:38,916 --> 00:22:42,041
karena aku minum-minum.
Pertanyaan macam apa itu.
238
00:22:44,416 --> 00:22:46,083
Berpesta di hari pertama?
239
00:22:46,166 --> 00:22:48,541
Aku akan mengundang teman-temanku
pada hari kedua.
240
00:22:48,625 --> 00:22:50,333
- Yak.
- Ya, Pak.
241
00:22:53,375 --> 00:22:55,500
Bicaranya nanti saja.
Biarkan dia makan dulu.
242
00:22:55,583 --> 00:22:59,291
Karena kau membelanya seperti ini,
dia jadi manja.
243
00:22:59,875 --> 00:23:04,458
Ayolah, Sayang.
Ini tahu dan tauge. Favoritmu.
244
00:23:04,958 --> 00:23:06,375
Kau sudah lama menjadi tentara
245
00:23:06,458 --> 00:23:08,541
dan meninggalkan semua pekerjaan
untuk kami.
246
00:23:08,625 --> 00:23:10,958
Kukira kau akan punya disiplin.
247
00:23:11,041 --> 00:23:12,708
Yos, jangan begitu.
248
00:23:12,791 --> 00:23:14,750
- Dia kakak kita.
- Kakak apanya.
249
00:23:18,541 --> 00:23:21,375
Hei, Yak. Kau memberi kami
hadiah bagus kali ini.
250
00:23:22,958 --> 00:23:26,958
Hadiah yang kau berikan untukku
juga bagus.
251
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
Aku suka lidahku berubah warna.
252
00:23:30,791 --> 00:23:36,000
Kau membelikannya makanan dengan pewarna?
Kenapa membelikannya makanan aneh?
253
00:23:36,083 --> 00:23:39,083
Ayolah. Ini hal biasa.
Bukan masalah besar.
254
00:23:39,625 --> 00:23:43,125
Jangan terlalu mengontrol mereka.
Biarkan mereka bereksplorasi.
255
00:23:43,208 --> 00:23:45,791
Nanti mereka akan tertekan
256
00:23:45,875 --> 00:23:48,500
seperti orang sembelit yang selalu marah.
257
00:23:48,583 --> 00:23:50,041
- Sembelit?
- Apa?
258
00:23:50,666 --> 00:23:52,916
Dia cuma bercanda. Jangan tersinggung.
259
00:24:02,583 --> 00:24:03,541
Sini kuambilkan.
260
00:24:05,208 --> 00:24:06,416
Ini terung Thailand.
261
00:24:08,625 --> 00:24:12,458
Kak, kepalaku pusing.
Bisakah kau mengantarku ke tempat tidur?
262
00:24:13,958 --> 00:24:16,916
Yang ini masih belum sembuh.
263
00:26:43,000 --> 00:26:44,625
Ayah lupa menyalakan lilin?
264
00:27:09,416 --> 00:27:10,333
Yam.
265
00:27:12,041 --> 00:27:13,291
Apa yang kau lakukan?
266
00:27:35,125 --> 00:27:35,958
Aku lapar.
267
00:28:10,166 --> 00:28:14,625
Yam, apa yang kau makan?
Aku tak melihatmu memanaskan makanan.
268
00:28:19,208 --> 00:28:24,291
Tee yod…
269
00:28:29,250 --> 00:28:30,833
Tee yod…
270
00:28:36,208 --> 00:28:38,333
Tee yod…
271
00:28:47,625 --> 00:28:50,666
Sekarang kau tak mau melakukannya?
Apa masalahnya, Mun?
272
00:28:52,666 --> 00:28:55,583
Jujur saja.
Apa gaji yang kutawarkan kurang?
273
00:28:57,208 --> 00:29:02,166
Aku bersumpah demi hidupku, Bos.
Ini sama sekali bukan soal uang.
274
00:29:02,750 --> 00:29:03,916
Seperti kataku.
275
00:29:05,708 --> 00:29:07,541
Jika bukan soal uang, lalu apa?
276
00:29:11,291 --> 00:29:14,083
Sudah kubilang, tapi kau tak percaya.
277
00:29:14,166 --> 00:29:17,541
Astaga. Apa lagi yang bisa kukatakan?
Aku sudah muak bicara.
278
00:29:17,625 --> 00:29:20,000
Itu omong kosong. Siapa yang percaya?
279
00:29:20,083 --> 00:29:22,791
Ayah. Biarkan aku bicara dengannya.
280
00:29:34,000 --> 00:29:34,833
Pak.
281
00:29:42,250 --> 00:29:43,375
Bagaimana?
282
00:29:44,416 --> 00:29:45,416
Sudah mendingan?
283
00:29:46,958 --> 00:29:47,916
Maaf.
284
00:29:49,500 --> 00:29:52,625
Terserah siapa yang mau tinggal,
tapi aku mau pergi.
285
00:29:56,000 --> 00:29:58,625
Aku tak akan melarangmu pergi,
286
00:29:59,833 --> 00:30:01,166
tapi apa yang terjadi?
287
00:30:05,208 --> 00:30:06,541
Aku tak mau bilang sekarang.
288
00:30:06,625 --> 00:30:07,541
Apa?
289
00:30:09,041 --> 00:30:12,208
Bisakah seseorang
mengantarku ke seberang ladang?
290
00:30:13,666 --> 00:30:17,083
Aku akan menyelesaikan
semua pekerjaan secepatnya hari ini.
291
00:30:22,833 --> 00:30:23,875
Sedangkan kau…
292
00:30:25,833 --> 00:30:28,666
jaga baik-baik saudara-saudaramu
dan orang tuamu.
293
00:30:38,541 --> 00:30:41,875
Pompa air ke ladang,
lalu bantu Ibu di dapur.
294
00:30:53,750 --> 00:30:55,208
Para pekerja seenaknya saja.
295
00:31:00,041 --> 00:31:02,583
Hanya kau, aku, dan Yod
yang bekerja di ladang.
296
00:31:03,333 --> 00:31:08,708
Ayo selesaikan hari ini.
Mungkin Ayah akan berhenti marah.
297
00:31:09,541 --> 00:31:12,416
{\an8}Mungkin dia cemas tak ada yang mengemas
dan mengeringkan bawang.
298
00:31:14,208 --> 00:31:15,083
Ayo.
299
00:31:32,166 --> 00:31:34,000
Sudah bangun? Bagaimana keadaanmu?
300
00:31:40,791 --> 00:31:43,250
Cuacanya cerah hari ini. Mau jalan-jalan?
301
00:31:44,958 --> 00:31:46,208
Aku tak mau pergi.
302
00:31:53,958 --> 00:31:56,083
Hei, kau bajingan. Pijat aku.
303
00:31:57,208 --> 00:32:00,250
Beraninya kau bersikap kasar
padaku dan Yee?
304
00:32:00,750 --> 00:32:02,875
Jangan ganggu aku. Kau menyebalkan.
305
00:32:03,458 --> 00:32:04,791
Kau keterlaluan.
306
00:32:08,000 --> 00:32:11,583
Kenapa bertengkar? Kecilkan suara kalian.
307
00:32:12,541 --> 00:32:13,458
- Ibu.
- Ibu.
308
00:32:13,958 --> 00:32:16,125
Yad memaksaku pergi keluar.
309
00:32:16,208 --> 00:32:19,166
Kubilang aku masih sakit
dan tak mau ke mana-mana.
310
00:32:20,083 --> 00:32:21,916
Tapi Yad tetap ingin aku pergi.
311
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
Dia bilang aku harus segera menyelinap
sebelum Ayah pulang.
312
00:32:26,666 --> 00:32:28,125
Aku tak bilang begitu.
313
00:32:29,541 --> 00:32:34,416
Kau mengajakku, bukan? Aku bilang tidak,
lalu dia meninggikan suaranya.
314
00:32:34,500 --> 00:32:36,791
Itu tidak benar.
Yam bersikap kasar padaku dulu.
315
00:32:36,875 --> 00:32:37,708
Cukup.
316
00:32:38,500 --> 00:32:41,666
Kita cuma punya satu sama lain.
Kenapa bertengkar?
317
00:32:42,250 --> 00:32:44,250
Kau kakaknya, dan dia sakit.
318
00:32:44,333 --> 00:32:47,416
Kau ingin dia pergi bersamamu.
Itu tak bisa diterima.
319
00:33:19,625 --> 00:33:21,291
Kenapa mengikutiku ke sini?
320
00:33:23,458 --> 00:33:24,916
Yam sudah tidur.
321
00:33:27,208 --> 00:33:29,791
Jadi, aku pergi secepat mungkin.
322
00:33:36,875 --> 00:33:39,041
Tapi untuk malam ini,
323
00:33:40,208 --> 00:33:42,291
bolehkah aku tidur bersamamu?
324
00:33:44,916 --> 00:33:46,166
Apa ada masalah?
325
00:33:53,333 --> 00:33:56,750
Tadi malam, aku bangun dan melihat Yam
326
00:33:56,833 --> 00:34:00,083
berbaring menyamping
dan menatapku sepanjang waktu.
327
00:34:02,458 --> 00:34:07,041
Tapi entah bagaimana
wajahnya tampak menakutkan.
328
00:34:09,750 --> 00:34:11,000
Dia tampak seperti…
329
00:34:23,166 --> 00:34:25,583
Berhenti menggambar. Aku mengerti.
330
00:34:28,291 --> 00:34:29,958
Tidurlah denganku malam ini, ya?
331
00:34:32,041 --> 00:34:34,500
Cuci tanganmu dan bantu Ibu di dapur.
332
00:34:56,208 --> 00:34:58,541
Apa kau masih kesal karena Ibu marahi?
333
00:35:02,625 --> 00:35:06,833
Ibu juga merasa Yam bertingkah aneh.
Jangan kesal dengannya. Dia sakit.
334
00:35:06,916 --> 00:35:09,625
Terkadang dia sehat. Terkadang dia lemas.
335
00:35:09,708 --> 00:35:10,958
Dia juga agresif.
336
00:35:11,041 --> 00:35:12,750
Yam seperti orang lain.
337
00:35:14,000 --> 00:35:16,708
Mana mungkin? Bicaramu tak masuk akal.
338
00:35:19,083 --> 00:35:20,166
Ibu.
339
00:35:24,666 --> 00:35:25,500
Ayo.
340
00:35:33,875 --> 00:35:37,541
Apa Ibu harus tinggal di sana?
Tak bisakah Ibu di sini saja?
341
00:35:38,208 --> 00:35:41,500
Ini hanya untuk satu malam.
Kenapa kau jadi cengeng?
342
00:35:42,000 --> 00:35:43,833
Jaga rumah dan adik-adikmu.
343
00:35:54,375 --> 00:35:56,333
Dan siapkan makanan untuk mereka.
344
00:35:56,416 --> 00:35:57,250
Baik.
345
00:36:01,875 --> 00:36:05,208
Pekerjaan sudah beres.
Kami sudah mengantar pekerja ke terminal.
346
00:36:05,291 --> 00:36:06,125
Baik.
347
00:36:07,083 --> 00:36:08,041
Ayo, Sayang.
348
00:36:28,791 --> 00:36:31,666
Saat aku pergi,
sebelum aku kembali ke rumah,
349
00:36:32,833 --> 00:36:34,333
apa ada kejadian aneh?
350
00:36:35,833 --> 00:36:38,333
Pertanyaan macam apa itu?
351
00:36:38,416 --> 00:36:41,500
- Nada bicaramu membuatku merinding.
- Merinding?
352
00:36:42,000 --> 00:36:44,916
Dasar berengsek!
Kau lihat bagaimana Mun hari ini?
353
00:36:48,250 --> 00:36:49,958
Ini tak lucu, Yod.
354
00:36:56,916 --> 00:36:58,833
Hei, Yos, apa yang kau pikirkan?
355
00:37:04,375 --> 00:37:06,875
Dokter di klinik bilang
Yam baik-baik saja.
356
00:37:09,750 --> 00:37:14,125
Tapi kita melihatnya terus memburuk.
Dia lebih sehat, lalu sakit lagi.
357
00:37:18,291 --> 00:37:19,791
Ada hal lain yang tidak biasa?
358
00:37:21,166 --> 00:37:22,000
Apa?
359
00:37:23,083 --> 00:37:24,291
- Ya.
- Hei.
360
00:37:26,000 --> 00:37:28,541
- Sudah berapa lama kau di sini?
- Dari awal.
361
00:37:31,333 --> 00:37:33,166
Aku mendengar suara aneh.
362
00:37:36,083 --> 00:37:37,291
Suara apa, Yad?
363
00:37:38,458 --> 00:37:42,291
Aku tak tahu.
Tapi itu terdengar seperti wanita.
364
00:37:42,875 --> 00:37:44,625
Suara tinggi yang menghantui.
365
00:37:44,708 --> 00:37:47,333
Aku mendengarnya
di malam hari di luar rumah.
366
00:37:47,416 --> 00:37:48,791
Aku belum mendengarnya.
367
00:37:50,416 --> 00:37:53,166
Apa itu angin?
Di sini berangin di malam hari.
368
00:37:53,750 --> 00:37:54,666
Bukan.
369
00:37:55,833 --> 00:37:58,625
Bagaimana denganmu, Yak?
Kau tak dengar apa-apa?
370
00:38:17,666 --> 00:38:18,500
Ini cuma aku.
371
00:38:22,083 --> 00:38:23,708
- Yak.
- Apa?
372
00:38:24,708 --> 00:38:26,791
Kenapa kau duduk sendirian di kegelapan?
373
00:38:28,375 --> 00:38:29,208
Yah,
374
00:38:29,916 --> 00:38:31,625
aku hanya memikirkan sesuatu.
375
00:38:33,458 --> 00:38:35,416
Oke. Aku mau mandi.
376
00:38:37,125 --> 00:38:38,541
Suara yang kau sebutkan…
377
00:38:51,416 --> 00:38:52,666
aku tak mendengarnya.
378
00:38:54,416 --> 00:38:57,458
Lupakan saja, Yak.
Mungkin aku salah dengar.
379
00:38:59,333 --> 00:39:00,833
Mun bilang dia pernah dengar.
380
00:39:01,333 --> 00:39:02,625
Mun?
381
00:39:04,166 --> 00:39:07,083
Apa dia tahu suara apa itu?
382
00:39:08,708 --> 00:39:10,541
Dia tak mau bilang. Dia hanya berkata,
383
00:39:11,083 --> 00:39:12,458
"Ia kembali."
384
00:39:18,416 --> 00:39:19,250
Yak.
385
00:39:21,041 --> 00:39:23,708
Apa ini ada hubungannya
dengan penyakit Yam?
386
00:39:36,208 --> 00:39:37,333
Mandilah.
387
00:39:37,416 --> 00:39:38,541
- Sana.
- Apa?
388
00:39:39,416 --> 00:39:40,541
Aku tak akan jauh-jauh.
389
00:39:41,041 --> 00:39:41,916
Pergilah.
390
00:39:45,125 --> 00:39:45,958
Oke.
391
00:40:16,916 --> 00:40:19,083
Tee yod…
392
00:40:25,333 --> 00:40:27,708
Tee yod…
393
00:40:31,875 --> 00:40:34,375
Tee yod…
394
00:40:39,875 --> 00:40:40,708
Yam.
395
00:40:49,583 --> 00:40:50,583
Yak.
396
00:40:51,416 --> 00:40:53,625
Yak.
397
00:40:56,875 --> 00:40:57,750
Yod. Yos.
398
00:41:03,291 --> 00:41:04,166
Yee!
399
00:41:05,250 --> 00:41:06,208
- Kakak!
- Yee!
400
00:41:08,625 --> 00:41:09,458
Kak.
401
00:41:10,875 --> 00:41:13,833
Aku di sini. Jangan takut.
Semuanya baik-baik saja.
402
00:41:17,083 --> 00:41:19,500
Bajingan! Kau apakan adikku?
403
00:41:25,416 --> 00:41:29,000
Yam hilang. Aku harus menemukannya.
Tunggu di sini, oke?
404
00:41:29,083 --> 00:41:30,375
Tidak, Kak!
405
00:41:31,333 --> 00:41:32,208
Kak.
406
00:41:36,375 --> 00:41:38,791
Aku tak mau kau pergi. Aku takut.
407
00:41:44,125 --> 00:41:45,583
Kemari. Ayo.
408
00:41:47,208 --> 00:41:48,458
Hati-hati.
409
00:41:59,541 --> 00:42:03,375
Aku tak tahu suara siapa itu.
Mereka bisa jadi perampok.
410
00:42:03,458 --> 00:42:04,666
Kau lebih aman di sini.
411
00:42:04,750 --> 00:42:07,458
Kumohon, jangan.
412
00:42:08,666 --> 00:42:10,458
Kau ingin Yam segera kembali?
413
00:42:12,791 --> 00:42:16,000
Antara bersembunyi di lemari gelap
dan Yam tak kembali,
414
00:42:16,500 --> 00:42:18,083
apa yang lebih menakutkan?
415
00:42:21,041 --> 00:42:21,875
Apa?
416
00:42:31,791 --> 00:42:33,250
- Kak.
- Apa?
417
00:42:36,458 --> 00:42:38,041
Segera kembali, ya?
418
00:42:47,875 --> 00:42:49,291
Yak!
419
00:42:50,958 --> 00:42:52,083
Kenapa kau keluar?
420
00:42:52,166 --> 00:42:53,625
Ada yang menerobos masuk?
421
00:42:53,708 --> 00:42:55,250
Di mana Yam? Dia tak ada.
422
00:42:55,333 --> 00:42:56,916
- Yam hilang.
- Masuklah.
423
00:42:57,000 --> 00:42:59,541
Yad! Masuklah ke rumah.
424
00:43:00,041 --> 00:43:03,208
Yod! Yam tak ada.
Aku tak tahu di mana dia.
425
00:43:06,041 --> 00:43:08,250
- Apa kau menemukan sesuatu?
- Tidak!
426
00:43:11,000 --> 00:43:13,291
Di sana! Yam, Yod?
427
00:43:15,000 --> 00:43:16,041
Kak!
428
00:43:19,375 --> 00:43:20,208
Yak.
429
00:43:23,458 --> 00:43:27,416
Yak, kau tak menembak Yam, bukan?
Itu bukan Yam, 'kan?
430
00:43:27,500 --> 00:43:30,041
- Yam.
- Masuk! Tutup pintunya.
431
00:43:30,625 --> 00:43:32,333
- Nyalakan semua lampu.
- Yad!
432
00:43:32,416 --> 00:43:35,625
Dengarkan aku! Masuk ke rumah.
433
00:43:50,666 --> 00:43:54,166
- Aku tadi keluar. Kusuruh Yee sembunyi.
- Tidak apa-apa.
434
00:43:58,500 --> 00:43:59,333
Kemarilah.
435
00:44:12,708 --> 00:44:15,083
Yam. Bagaimana perasaanmu?
436
00:44:16,958 --> 00:44:18,208
Perutku sakit.
437
00:44:25,500 --> 00:44:26,583
Apa yang terjadi?
438
00:44:28,625 --> 00:44:29,625
Bukan apa-apa.
439
00:44:29,708 --> 00:44:30,958
Kembalilah tidur.
440
00:44:41,500 --> 00:44:43,583
Tidurkan dia. Ayo.
441
00:44:54,416 --> 00:44:58,666
Yee. Temani Yam, oke?
Akan kubiarkan lampu menyala untukmu.
442
00:45:16,791 --> 00:45:18,833
Apa yang baru saja terjadi?
443
00:45:21,916 --> 00:45:24,458
Kita sudah sejauh ini.
Bukankah kita harus jujur?
444
00:45:25,250 --> 00:45:26,875
Yam juga adikku.
445
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
Dasar bodoh.
446
00:45:39,541 --> 00:45:42,916
Aku pergi beberapa tahun,
tapi kalian tidak minum apa pun?
447
00:45:44,291 --> 00:45:45,833
Bagaimana? Ini.
448
00:45:47,375 --> 00:45:49,666
Kau bahkan mengejek kami saat minum?
449
00:45:50,333 --> 00:45:51,500
Kau berengsek.
450
00:45:52,458 --> 00:45:56,750
Aku tak bisa jadi peminum berat sepertimu.
Aku melakukan pekerjaanmu setiap hari.
451
00:45:57,916 --> 00:46:00,125
Astaga, kau kakak yang menyebalkan.
452
00:46:01,291 --> 00:46:04,291
Kau mabuk, jadi aku akan memaafkanmu.
453
00:46:05,416 --> 00:46:07,958
Saat kau sadar, akan kutendang mulutmu.
454
00:46:18,666 --> 00:46:20,916
Ayo minum semalaman.
Ibu dan Ayah tidak di sini.
455
00:46:22,458 --> 00:46:26,250
Lalu kita akan tahu
apa suara yang Yad ceritakan.
456
00:46:27,125 --> 00:46:29,541
Baiklah. Ayo. Bersulang.
457
00:47:40,250 --> 00:47:41,083
Yam.
458
00:47:46,666 --> 00:47:47,916
Tee yod…
459
00:48:35,541 --> 00:48:37,416
Hei! Yod. Yos.
460
00:48:38,958 --> 00:48:40,500
Yod. Yos!
461
00:48:42,083 --> 00:48:43,958
Kenapa kau menyuruhku mengambil senjata?
462
00:48:45,041 --> 00:48:46,416
- Yam!
- Yam!
463
00:48:47,416 --> 00:48:50,083
- Yam!
- Yam!
464
00:48:51,583 --> 00:48:52,458
Yam!
465
00:48:54,500 --> 00:48:55,833
- Yam!
- Hei, Yam!
466
00:48:57,791 --> 00:48:59,416
- Hei!
- Arahkan senternya ke sana.
467
00:48:59,500 --> 00:49:01,291
Aku melihat seseorang di sana.
468
00:49:01,375 --> 00:49:02,375
Aku serius.
469
00:49:06,041 --> 00:49:07,500
- Yam!
- Yam!
470
00:49:08,166 --> 00:49:09,208
Yam!
471
00:49:09,291 --> 00:49:12,958
- Hei, Yam!
- Yam!
472
00:49:14,833 --> 00:49:16,291
- Yak.
- Apa?
473
00:49:16,375 --> 00:49:17,208
Apa itu?
474
00:49:18,750 --> 00:49:20,583
Hei. Astaga…
475
00:49:22,041 --> 00:49:23,541
Bagaimana dia menghilang?
476
00:49:23,625 --> 00:49:25,000
- Sial.
- Ke mana dia pergi?
477
00:49:26,291 --> 00:49:27,375
- Ikuti aku.
- Hei.
478
00:49:27,458 --> 00:49:28,708
- Ayo.
- Yam.
479
00:49:28,791 --> 00:49:30,375
- Yam!
- Yam!
480
00:49:32,833 --> 00:49:34,666
- Hei.
- Itu Yam?
481
00:49:38,500 --> 00:49:40,166
- Yam.
- Yam.
482
00:49:41,166 --> 00:49:43,125
- Yam!
- Yam!
483
00:49:44,041 --> 00:49:46,666
- Bajingan!
- Yam, kau baik-baik saja?
484
00:49:46,750 --> 00:49:48,625
- Yam.
- Kau apakan adikku?
485
00:49:50,125 --> 00:49:53,083
- Yam.
- Yam.
486
00:49:56,833 --> 00:49:58,208
Keluarlah! Ayo!
487
00:49:58,291 --> 00:49:59,333
Atau kutembak!
488
00:50:04,541 --> 00:50:05,541
Yod!
489
00:50:07,041 --> 00:50:08,916
- Apa?
- Arahkan senternya.
490
00:50:09,625 --> 00:50:11,250
- Ke mana?
- Lurus ke depan.
491
00:50:17,541 --> 00:50:19,041
Kak. Dia di sana!
492
00:50:22,541 --> 00:50:23,375
Hei.
493
00:50:32,791 --> 00:50:33,958
Kak, di sini!
494
00:50:36,416 --> 00:50:37,250
Yos, awas!
495
00:50:41,041 --> 00:50:42,666
Kami tak bisa menemukannya.
496
00:50:43,583 --> 00:50:45,125
Kami tak tahu siapa dia.
497
00:50:48,041 --> 00:50:52,208
Dan Yam tak terluka. Dia hanya
berbaring meringkuk seperti sakit perut.
498
00:50:53,875 --> 00:50:55,291
Lalu Yos membawanya pulang.
499
00:50:56,958 --> 00:50:58,375
Ada apa?
500
00:50:59,666 --> 00:51:00,833
Apa? Katakan.
501
00:51:03,875 --> 00:51:05,125
Wanita itu,
502
00:51:05,958 --> 00:51:07,291
apakah dia berambut panjang
503
00:51:08,041 --> 00:51:10,666
dan berpakaian hitam
seperti dari pemakaman?
504
00:51:16,750 --> 00:51:17,875
Kau pernah melihatnya?
505
00:51:21,041 --> 00:51:23,250
Di altar tua dalam perjalanan ke sekolah.
506
00:51:23,333 --> 00:51:24,166
Aku…
507
00:51:25,625 --> 00:51:28,083
- Kita sudah tutup semuanya.
- Apa?
508
00:51:35,500 --> 00:51:37,291
Dia membuatku kesal.
509
00:51:44,208 --> 00:51:47,666
Bukan apa-apa. Jangan takut.
Tidurlah. Sana.
510
00:51:49,583 --> 00:51:51,666
Kalian tidurlah. Aku akan berjaga.
511
00:51:53,500 --> 00:51:54,333
Pergilah.
512
00:52:31,166 --> 00:52:33,625
Gejala Yam sama seperti Nart.
513
00:52:34,208 --> 00:52:35,625
Kau tahu tentang Nart juga?
514
00:52:35,708 --> 00:52:36,666
Ya.
515
00:52:37,583 --> 00:52:40,625
Aku mencari tahu tentang dia.
Mereka persis sama.
516
00:52:41,875 --> 00:52:44,458
Jadi, akankah Yam sembuh?
517
00:52:45,041 --> 00:52:45,875
Yah…
518
00:52:48,291 --> 00:52:49,500
kita coba mengobatinya.
519
00:52:50,166 --> 00:52:51,000
Ya, 'kan?
520
00:52:54,708 --> 00:52:55,625
Yak.
521
00:52:56,416 --> 00:52:58,250
Tentang kejadian hantu semalam,
522
00:52:58,333 --> 00:53:00,708
apa tak sebaiknya
Ibu dan Ayah diberi tahu?
523
00:53:00,791 --> 00:53:05,708
Mereka tak akan percaya.
Mereka akan memarahi kita.
524
00:53:08,000 --> 00:53:08,833
Ini.
525
00:53:12,500 --> 00:53:13,541
Masing-masing dapat 10.
526
00:53:14,875 --> 00:53:16,666
Berikan ini pada Yam dan Yee.
527
00:53:18,291 --> 00:53:19,750
Belilah camilan dari tempat Lek.
528
00:53:21,875 --> 00:53:23,125
Terima kasih.
529
00:53:23,875 --> 00:53:28,166
Aku akan membeli es susu merah muda
untuk Yam dan bakso goreng untuk Yee.
530
00:53:29,291 --> 00:53:30,375
Untukmu sendiri?
531
00:53:34,625 --> 00:53:37,875
Memikirkan orang lain itu baik,
tapi jangan lupakan dirimu sendiri.
532
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
Biar aku yang urus Yam.
533
00:53:41,750 --> 00:53:42,583
Baik.
534
00:53:45,750 --> 00:53:49,416
Yos, aku akan menjemput Sersan Paphan.
Tolong urus ladang.
535
00:53:50,875 --> 00:53:52,958
Bertahun-tahun kau pergi.
Jangan memerintahku.
536
00:53:54,416 --> 00:53:56,333
Bukankah aku selalu mengerjakan tugasmu?
537
00:54:05,708 --> 00:54:07,791
Maaf aku meninggalkanmu.
538
00:54:19,833 --> 00:54:21,291
Lakukanlah tugasmu.
539
00:54:24,000 --> 00:54:25,750
Pastikan Yam sembuh.
540
00:54:46,083 --> 00:54:49,458
Aku tahu kau tak akan membiarkan
adik-adikmu celaka.
541
00:54:57,791 --> 00:54:59,166
Jadi, di festival kuil,
542
00:55:00,291 --> 00:55:03,708
saat kau main mata dengan istri Sing…
Aku sudah membereskannya.
543
00:55:04,750 --> 00:55:07,666
Sekarang kau tak perlu lari
dari orang-orang itu
544
00:55:07,750 --> 00:55:10,291
dan sembunyi di bianglala lagi.
545
00:55:30,458 --> 00:55:31,500
Tak berselera makan?
546
00:55:33,166 --> 00:55:34,708
Perutku sakit, Kak.
547
00:55:36,250 --> 00:55:39,333
Aku akan beli es susu merah muda.
Mungkin kau bisa makan.
548
00:55:42,875 --> 00:55:43,875
Ini.
549
00:55:44,375 --> 00:55:46,375
Yak memberi ini. Ini uangmu.
550
00:55:47,875 --> 00:55:50,666
Simpan saja.
Aku mungkin tak akan memakainya.
551
00:55:52,083 --> 00:55:55,208
Tentu kau pakai.
Traktir aku kalau kau sudah sembuh.
552
00:55:55,291 --> 00:55:56,125
Ini.
553
00:55:57,833 --> 00:56:01,250
Kau mau buah siwalan?
Kau menginginkannya tempo hari.
554
00:56:03,416 --> 00:56:04,625
Kak.
555
00:56:06,583 --> 00:56:09,375
Boleh aku ikut?
Kita bisa makan di sana bersama.
556
00:56:10,625 --> 00:56:13,875
Duduk tegak saja tak bisa,
mana mungkin pergi sejauh itu?
557
00:56:14,500 --> 00:56:16,458
Tunggu di sini. Aku takkan lama.
558
00:56:28,916 --> 00:56:30,791
Oke. Sana cuci mukamu.
559
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
Aku akan minta izin pada Ibu.
560
00:56:35,208 --> 00:56:36,500
Ayo.
561
00:56:38,833 --> 00:56:39,708
Kau tak apa?
562
00:56:41,166 --> 00:56:42,333
Cepat siap-siap.
563
00:56:43,166 --> 00:56:44,541
Jangan pergi tanpaku.
564
00:56:47,125 --> 00:56:50,208
Kau mengadukanku
waktu kuajak pergi tempo hari.
565
00:56:50,291 --> 00:56:51,541
Kini kau bersikap manis?
566
00:56:52,416 --> 00:56:53,833
Apa maksudmu?
567
00:58:07,166 --> 00:58:09,916
Kenapa kau mau bawa dia ke tempat Lek?
568
00:58:10,000 --> 00:58:13,875
Dia kesulitan berjalan, tapi kau ingin
memboncengnya sejauh lima kilometer?
569
00:58:14,416 --> 00:58:15,875
Aku kasihan padanya, Bu.
570
00:58:15,958 --> 00:58:19,333
Dia terkurung di rumah.
Biarkan dia menghirup udara segar.
571
00:58:19,416 --> 00:58:20,416
Ibu bilang tidak.
572
00:58:34,958 --> 00:58:38,291
Kenapa radionya hari ini?
Ibu tak bisa dapat sinyal.
573
00:59:08,375 --> 00:59:09,250
Yam.
574
00:59:12,416 --> 00:59:13,833
- Chuay!
- Yam!
575
00:59:14,333 --> 00:59:16,208
Apa yang kau lakukan, Gila?
576
00:59:16,291 --> 00:59:17,708
- Kau tak apa?
- Keluar!
577
00:59:17,791 --> 00:59:19,750
- Kau dengar aku, Yam?
- Keluar!
578
00:59:19,833 --> 00:59:21,291
Keluar dari rumahku!
579
00:59:21,375 --> 00:59:23,208
- Yam.
- Bajingan! Keluar!
580
00:59:23,291 --> 00:59:26,458
Keluar sekarang! Pergilah!
581
00:59:33,125 --> 00:59:34,250
Keluar sekarang juga!
582
00:59:35,625 --> 00:59:37,625
Keluar dari rumahku! Pergi!
583
00:59:40,666 --> 00:59:43,916
Terkutuk kau! Semoga kau tak pernah
terlahir kembali! Dasar jalang!
584
01:00:08,291 --> 01:00:09,875
Seperti yang kukatakan, Sersan.
585
01:00:11,041 --> 01:00:16,250
Dia bangun di malam hari, sekarang tidak.
Yang tak bisa dia makan, sekarang bisa.
586
01:00:17,083 --> 01:00:18,208
Jujur saja.
587
01:00:19,458 --> 01:00:20,833
Aku khawatir sekali.
588
01:00:32,041 --> 01:00:34,041
Kenapa pintunya tertutup di siang bolong?
589
01:00:35,541 --> 01:00:36,375
Ibu.
590
01:00:39,041 --> 01:00:40,458
Bu, ini aku, Yak.
591
01:00:43,916 --> 01:00:44,750
Yad.
592
01:00:44,833 --> 01:00:47,041
Bu, Yak membawa Sersan Paphan.
593
01:00:48,875 --> 01:00:51,000
Sersan, Chuay datang ke rumah kami.
594
01:01:17,000 --> 01:01:17,833
Yam.
595
01:01:21,708 --> 01:01:24,333
Yam. Apa yang terjadi padamu, Sayang?
596
01:01:38,166 --> 01:01:39,250
Yam.
597
01:01:40,333 --> 01:01:41,833
Kenapa kau lakukan itu?
598
01:01:44,958 --> 01:01:45,958
Yam.
599
01:01:51,750 --> 01:01:56,458
Enyahlah, Paphan. Tukang ikut campur.
Aku akan memakanmu bulat-bulat.
600
01:02:03,583 --> 01:02:05,416
Chuay, dasar iblis.
601
01:02:05,500 --> 01:02:06,833
Itu kau, bukan?
602
01:02:15,333 --> 01:02:19,916
Menyedihkan sekali.
Jangan sok pintar. Namaku bukan Chuay.
603
01:02:21,583 --> 01:02:23,250
Namaku Yam.
604
01:02:24,458 --> 01:02:26,083
Namamu Yam?
605
01:02:27,000 --> 01:02:31,875
Roh rendahan. Neraka tak menginginkanmu,
dan kau bahkan tak bisa terlahir kembali.
606
01:02:46,250 --> 01:02:47,583
Apa ini, Sersan?
607
01:02:48,333 --> 01:02:49,166
Ibu?
608
01:02:50,083 --> 01:02:52,125
Ada apa dengan Yam? Apa?
609
01:02:53,041 --> 01:02:54,291
Siapa Chuay?
610
01:02:54,916 --> 01:02:56,583
Chuay baru pindah ke sini.
611
01:02:56,666 --> 01:02:59,500
Konon dia memanggil roh-roh Mon
dan melakukan ilmu hitam
612
01:02:59,583 --> 01:03:01,291
sampai kerasukan dan menjadi gila.
613
01:03:01,375 --> 01:03:05,166
Tak ada yang berani mendekatinya.
Mereka takut dikutuk.
614
01:03:05,250 --> 01:03:10,166
Saat orang-orang mengalami hal aneh,
mereka pikir itu ulah Chuay.
615
01:03:20,166 --> 01:03:21,541
Kau yakin ada di sini?
616
01:03:22,541 --> 01:03:23,625
Di atas bukit itu.
617
01:03:29,041 --> 01:03:31,416
Curam sekali.
Bagaimana wanita tua itu naik turun?
618
01:03:38,041 --> 01:03:38,875
Ayo.
619
01:04:45,458 --> 01:04:47,083
Astaga.
620
01:04:56,416 --> 01:04:59,208
Apa yang kau lakukan, Wanita Tua?
621
01:05:00,541 --> 01:05:01,541
Enyah kau!
622
01:05:25,791 --> 01:05:26,625
Chuay.
623
01:05:27,375 --> 01:05:28,208
Sersan.
624
01:05:28,708 --> 01:05:33,375
Bisakah jelaskan dengan sederhana?
Aku tak mengerti jargon ritual ini.
625
01:05:33,458 --> 01:05:36,250
Apanya yang sulit dimengerti?
Sudah kubilang.
626
01:05:36,750 --> 01:05:40,500
Roh seperti ini harus merasuki manusia.
Ini seperti rumahnya.
627
01:05:40,583 --> 01:05:43,875
Tak peduli di mana ia berburu
di malam hari.
628
01:05:45,166 --> 01:05:48,875
Tapi di siang hari,
ia kembali ke tubuhnya.
629
01:05:50,583 --> 01:05:55,500
Kenapa ia membiarkan Chuay bunuh diri?
Sekarang ia tak punya tubuh baru.
630
01:05:55,583 --> 01:05:58,791
Orang pindah karena menemukan
rumah yang lebih baik.
631
01:05:59,958 --> 01:06:02,333
Manusia dan roh tidak jauh berbeda.
632
01:06:04,500 --> 01:06:08,291
Gigi korban adalah hal penting
saat pindah ke tubuh baru.
633
01:06:09,375 --> 01:06:10,875
Kita terlambat.
634
01:06:12,166 --> 01:06:13,000
Sersan.
635
01:06:14,500 --> 01:06:17,333
Ia memilih Yam, 'kan, Sersan? Benar, 'kan?
636
01:06:20,583 --> 01:06:21,791
Jika kita beruntung,
637
01:06:22,875 --> 01:06:24,125
mungkin aku salah.
638
01:06:25,291 --> 01:06:26,833
Tapi jika kita sial,
639
01:06:27,666 --> 01:06:29,166
ia dapat tubuh baru.
640
01:06:38,833 --> 01:06:43,041
Malam ini, pulanglah,
jaga adikmu, dan hati-hati.
641
01:06:45,750 --> 01:06:46,750
Sementara itu…
642
01:06:48,958 --> 01:06:50,750
akan kucari cara lain untuk membantu.
643
01:07:01,958 --> 01:07:02,916
Bagaimana Yam?
644
01:07:03,708 --> 01:07:07,541
Dia sakit perut sebelum tidur
lalu minum obat dan tertidur.
645
01:07:10,583 --> 01:07:11,416
Bagus.
646
01:07:13,833 --> 01:07:15,666
Tidurlah dengan Yee di kamarku.
647
01:07:16,458 --> 01:07:17,916
- Baik.
- Aku akan mengawasi Yam.
648
01:07:18,666 --> 01:07:19,500
Baik.
649
01:07:20,000 --> 01:07:20,833
Pergilah.
650
01:07:21,333 --> 01:07:22,166
Ayo.
651
01:07:57,333 --> 01:07:58,458
Empat jam lagi.
652
01:08:00,833 --> 01:08:02,333
Jika tak terjadi apa-apa…
653
01:08:04,541 --> 01:08:05,958
Yam bukan tubuh barunya.
654
01:08:27,083 --> 01:08:28,875
Tee yod…
655
01:08:36,041 --> 01:08:37,833
Tee yod…
656
01:08:39,333 --> 01:08:41,333
Letakkan tanganmu di atas api!
657
01:08:49,916 --> 01:08:51,083
Sial!
658
01:08:52,875 --> 01:08:55,791
Yod!
659
01:08:55,875 --> 01:08:58,291
Yos! Bangun, Yos!
660
01:09:09,500 --> 01:09:11,583
Yos! Yod!
661
01:09:14,916 --> 01:09:17,583
Yos! Yod!
662
01:10:31,375 --> 01:10:33,000
Yak.
663
01:10:34,416 --> 01:10:35,250
Yak.
664
01:10:36,416 --> 01:10:38,416
Yak. Yod. Yos.
665
01:10:39,333 --> 01:10:42,125
Yak. Bangun, Yak!
666
01:10:43,958 --> 01:10:46,500
Yod. Bangun sekarang juga, Yod!
667
01:10:46,583 --> 01:10:48,833
Yos. Kau dengar aku, Yos?
668
01:10:51,291 --> 01:10:52,250
Yak.
669
01:10:54,916 --> 01:10:56,208
Maafkan aku, Yak.
670
01:10:56,708 --> 01:10:59,000
Yak, bangunlah!
671
01:11:01,500 --> 01:11:02,916
Yak, bangunlah!
672
01:11:09,625 --> 01:11:11,791
Apa aku tertidur? Benarkah?
673
01:11:11,875 --> 01:11:13,208
Kalian semua tidur.
674
01:11:15,125 --> 01:11:17,500
Yak, Yam pergi ke halaman belakang lagi.
675
01:11:20,208 --> 01:11:22,791
Yod. Bangun, Yod!
676
01:11:23,458 --> 01:11:24,291
Yos!
677
01:11:25,458 --> 01:11:26,458
Hei, Yos!
678
01:11:29,250 --> 01:11:30,250
Maaf, Yod.
679
01:11:31,833 --> 01:11:33,833
Kurung dirimu dengan Yee.
680
01:11:33,916 --> 01:11:36,791
Apa pun yang kau dengar,
jangan keluar. Pergilah!
681
01:11:38,666 --> 01:11:39,958
Kalian berdua, ikut aku.
682
01:11:40,458 --> 01:11:41,458
Yam.
683
01:11:47,958 --> 01:11:49,291
Keluarlah kalau kau hebat!
684
01:11:56,666 --> 01:11:59,416
Aku tak akan membiarkanmu
lolos begitu saja!
685
01:11:59,916 --> 01:12:02,041
- Yak!
- Yak, Sayang.
686
01:12:03,750 --> 01:12:05,375
Apa ada perampokan, Yak?
687
01:12:05,458 --> 01:12:08,541
Yam kerasukan, Ayah. Dia berjalan ke sana.
688
01:12:08,625 --> 01:12:11,750
Kerasukan? Kau yang kerasukan.
Berikan pistolnya!
689
01:12:11,833 --> 01:12:13,041
- Ayah!
- Sayang.
690
01:12:13,625 --> 01:12:16,625
Masuklah sekarang, Ayah.
Akan kuceritakan semuanya nanti.
691
01:12:21,041 --> 01:12:22,125
Suara apa itu?
692
01:12:25,583 --> 01:12:27,083
Kenapa kau tertawa?
693
01:12:27,583 --> 01:12:29,416
Keluarlah, Roh Jahat!
694
01:12:29,500 --> 01:12:32,458
Yak, jangan menantangnya.
Jangan. Ibu mohon.
695
01:12:32,541 --> 01:12:35,125
Aku tak menantang. Aku ingin memancingnya.
696
01:12:35,208 --> 01:12:39,500
Keluarlah, aku tantang kau, roh busuk!
Aku akan membunuhmu kali ini.
697
01:12:39,583 --> 01:12:42,666
Yak, jangan.
Ibu takut itu akan membunuh adikmu.
698
01:12:42,750 --> 01:12:44,208
Jangan. Dengarkan Ibu.
699
01:12:44,291 --> 01:12:46,875
Yak, berhenti bertingkah gila.
Berikan pistolnya.
700
01:12:47,583 --> 01:12:49,625
- Ayah.
- Ayah bisa memukulmu dengan itu.
701
01:12:49,708 --> 01:12:51,250
Ayah!
702
01:12:52,833 --> 01:12:56,625
Ayah tak tahu apa-apa!
Ayah selalu terobsesi dengan pekerjaan.
703
01:12:57,208 --> 01:13:00,500
Apa Ayah tahu keadaan kami?
Ayah tak pernah peduli!
704
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
Sayang!
705
01:13:02,500 --> 01:13:03,541
Aku ayahmu!
706
01:13:04,041 --> 01:13:05,291
Berhenti bersikap gila.
707
01:13:05,958 --> 01:13:07,416
Roh itu tidak nyata.
708
01:13:24,250 --> 01:13:27,875
Lihat, Ayah? Itu roh.
Sekarang Ayah percaya padaku?
709
01:13:29,958 --> 01:13:31,083
Ayo!
710
01:13:41,791 --> 01:13:42,625
Di mana dia?
711
01:13:45,041 --> 01:13:47,250
Dengarkan aku, Ayah dan Ibu.
712
01:13:48,291 --> 01:13:51,916
Nyalakan api dan jangan sampai padam.
Tinggallah, siapa tahu Yam kembali.
713
01:13:52,000 --> 01:13:54,208
Yos, cari Yam di gudang pengeringan.
714
01:13:54,791 --> 01:13:57,125
Yod, periksa hutan bambu.
Aku akan periksa ladang.
715
01:13:58,666 --> 01:14:00,000
Apa-apaan ini?
716
01:14:00,500 --> 01:14:01,333
Sayang.
717
01:14:07,708 --> 01:14:08,541
Yak.
718
01:14:10,958 --> 01:14:11,791
Yam.
719
01:14:26,750 --> 01:14:27,583
Yak.
720
01:14:33,833 --> 01:14:34,666
Hei, Yak.
721
01:14:41,375 --> 01:14:42,291
Yak, berengsek.
722
01:14:46,583 --> 01:14:47,625
Ayolah.
723
01:14:49,625 --> 01:14:50,458
Keluarlah.
724
01:14:54,166 --> 01:14:55,000
Astaga.
725
01:15:35,583 --> 01:15:36,958
Ibu!
726
01:15:38,125 --> 01:15:41,791
Ibu!
727
01:15:45,208 --> 01:15:46,375
Ibu!
728
01:16:14,333 --> 01:16:18,791
Yak. Kemarilah.
729
01:16:22,125 --> 01:16:23,250
Hei, Yak!
730
01:16:27,166 --> 01:16:28,000
Yak, berengsek!
731
01:16:34,500 --> 01:16:35,416
Sialan!
732
01:17:13,541 --> 01:17:16,208
Dasar roh busuk. Coba tangkap aku! Ayo!
733
01:17:44,791 --> 01:17:45,708
Yak!
734
01:17:49,750 --> 01:17:50,708
Keparat!
735
01:17:50,791 --> 01:17:53,583
Kak! Apa-apaan kau?
736
01:17:53,666 --> 01:17:55,250
- Yod!
- Kak!
737
01:17:55,333 --> 01:17:57,333
Kak, itu Ibu! Itu Ibu!
738
01:17:58,916 --> 01:18:00,041
Itu Ibu!
739
01:18:04,916 --> 01:18:06,125
Ada apa denganmu?
740
01:18:08,833 --> 01:18:09,666
Ibu.
741
01:18:30,166 --> 01:18:31,916
Yad, buka pintunya.
742
01:18:44,375 --> 01:18:45,750
Yad, bukalah.
743
01:19:08,125 --> 01:19:09,250
- Yam.
- Yam. Ibu.
744
01:19:14,125 --> 01:19:14,958
Yee!
745
01:19:15,750 --> 01:19:16,875
Apa yang kau lakukan?
746
01:19:17,500 --> 01:19:18,750
Membuka pintu untuk Yam.
747
01:19:20,750 --> 01:19:22,166
Yad, buka pintunya.
748
01:19:23,833 --> 01:19:27,541
"Yad"? Adikku tak memanggilku seperti itu,
dasar roh busuk!
749
01:19:29,958 --> 01:19:32,458
Kau tak mau membukanya?
Kalau begitu aku buka sendiri.
750
01:19:50,791 --> 01:19:52,916
Aku tak takut padamu!
751
01:20:17,041 --> 01:20:18,375
Yad, ada apa?
752
01:20:18,916 --> 01:20:20,291
Buka pintunya, Yad.
753
01:20:26,416 --> 01:20:29,958
Yad, ada apa? Ada apa, Sayang?
754
01:20:30,041 --> 01:20:34,166
Yad, ada apa?
Buka pintunya, Sayang. Ini Ibu.
755
01:20:34,708 --> 01:20:35,916
Ibu?
756
01:20:38,583 --> 01:20:40,000
Buka pintunya, Yad.
757
01:20:50,041 --> 01:20:50,875
Yad.
758
01:21:03,625 --> 01:21:04,458
Yad.
759
01:21:04,958 --> 01:21:06,291
- Ini Ibu.
- Ibu.
760
01:21:06,375 --> 01:21:08,125
Yee. Kemarilah, Sayang.
761
01:21:08,208 --> 01:21:12,041
- Kalian tak apa?
- Ibu.
762
01:21:19,500 --> 01:21:22,166
Apa-apaan?
Kita sudah punya banyak masalah.
763
01:21:47,875 --> 01:21:48,708
Ibu.
764
01:21:51,708 --> 01:21:53,000
Apa kau Pak Puth?
765
01:21:55,083 --> 01:21:56,791
Terima kasih sudah datang membantu.
766
01:21:57,708 --> 01:22:01,166
Mendengar cerita Sersan Paphan,
aku harus datang.
767
01:22:01,666 --> 01:22:04,708
Ayo masuk, Pak Puth.
768
01:22:04,791 --> 01:22:06,250
Aku mau melihat-lihat di luar.
769
01:22:06,875 --> 01:22:09,083
Akan kuambilkan air.
770
01:22:09,166 --> 01:22:10,000
Tentu.
771
01:22:12,583 --> 01:22:13,583
Halo.
772
01:22:17,291 --> 01:22:19,208
Rumpun bambu besar yang bagus.
773
01:22:21,958 --> 01:22:23,583
Di situlah Yam pingsan.
774
01:22:24,250 --> 01:22:27,041
Ada yang mencoba membeli batangnya
untuk membuat ketan?
775
01:22:27,125 --> 01:22:29,291
Banyak orang, Pak Puth.
776
01:22:29,375 --> 01:22:32,208
Tapi Ayah tak mau menjualnya.
Dia sangat protektif.
777
01:22:48,958 --> 01:22:49,958
Dengar, Pak Puth.
778
01:22:51,166 --> 01:22:52,708
Bukankah seharusnya kau masuk?
779
01:22:53,208 --> 01:22:55,833
Adikku terbaring di ranjang.
Kondisinya memburuk pagi ini.
780
01:22:56,625 --> 01:23:02,500
Tenang. Ada banyak hal lain untuk dilihat.
Sayuran ini terlihat bagus, bukan?
781
01:23:03,333 --> 01:23:04,916
- Jangan main-main.
- Hei.
782
01:23:05,416 --> 01:23:06,250
Yak.
783
01:23:11,333 --> 01:23:13,625
Kau harus belajar lebih bersabar
784
01:23:14,416 --> 01:23:18,500
karena kau akan segera menghadapi ujian.
785
01:23:19,083 --> 01:23:21,875
Kau takkan bisa melewatinya
dengan kekerasan.
786
01:23:25,583 --> 01:23:26,416
Maaf.
787
01:23:27,541 --> 01:23:28,750
Aku terlalu tidak sabar.
788
01:23:30,875 --> 01:23:32,166
Sudah waktunya.
789
01:23:33,083 --> 01:23:34,333
Tunjukkan tempatnya.
790
01:24:28,416 --> 01:24:31,625
Keluar dari sini.
Kau sudah cukup menyakiti.
791
01:24:33,500 --> 01:24:35,875
Ibu, tolong kemari.
792
01:24:46,666 --> 01:24:47,500
Ibu, jangan.
793
01:24:49,375 --> 01:24:50,958
Berarti kita sudah selesai bicara.
794
01:25:29,000 --> 01:25:30,000
Ibu.
795
01:25:30,500 --> 01:25:31,708
Tolong bantu aku.
796
01:25:35,333 --> 01:25:36,666
Tolong bantu aku.
797
01:25:40,250 --> 01:25:43,708
- Ayah, pegangi Ibu!
- Yen.
798
01:25:44,666 --> 01:25:45,958
- Ibu.
- Yam.
799
01:25:46,041 --> 01:25:47,958
Bu, jangan. Yam kerasukan.
800
01:25:48,041 --> 01:25:49,791
Bu, sakit!
801
01:25:49,875 --> 01:25:52,083
Fokus. Yam dirasuki roh.
802
01:25:54,083 --> 01:25:55,625
Ibu, dengarkan aku.
803
01:25:57,083 --> 01:25:59,208
- Ibu.
- Yam.
804
01:25:59,291 --> 01:26:02,875
Kau baik-baik saja. Ibu di sini, Sayang.
805
01:26:02,958 --> 01:26:05,041
Ibu di sini. Jika mereka menyakitimu,
806
01:26:05,125 --> 01:26:06,875
Ibu akan balas mereka!
807
01:26:08,416 --> 01:26:10,500
Pergi. Singkirkan si tua ini dari sini!
808
01:26:13,458 --> 01:26:14,958
Adikmu sudah sembuh.
809
01:26:16,458 --> 01:26:19,083
- Ibu.
- Jangan bawa orang lain ke sini.
810
01:26:28,625 --> 01:26:30,083
Kau bilang dia lebih baik!
811
01:26:30,583 --> 01:26:33,291
- Dia gemetar seperti kerasukan!
- Ayah.
812
01:26:34,041 --> 01:26:35,375
- Bangun!
- Tidak.
813
01:26:36,000 --> 01:26:38,166
Aku lebih baik sekarang.
Kenapa harus pergi?
814
01:26:38,250 --> 01:26:39,625
Kubilang bangun!
815
01:26:40,750 --> 01:26:41,583
Aku tak mau pergi!
816
01:26:44,750 --> 01:26:46,625
Beraninya kau bicara begitu?
817
01:26:47,625 --> 01:26:48,458
Jangan.
818
01:26:49,666 --> 01:26:50,958
Jangan kasar padanya.
819
01:26:51,041 --> 01:26:52,416
- Jangan pukul dia!
- Ayah!
820
01:26:52,500 --> 01:26:54,708
Hei, minggir! Kemari.
821
01:26:54,791 --> 01:26:55,916
- Bangun.
- Jangan.
822
01:26:56,000 --> 01:26:57,250
Ayo, bangun.
823
01:26:57,916 --> 01:26:59,333
- Jangan, Sayang.
- Ayah!
824
01:27:03,416 --> 01:27:07,500
Cukup. Jangan sakiti dia. Kumohon.
825
01:27:12,666 --> 01:27:13,541
Yam, Sayang.
826
01:27:14,500 --> 01:27:15,708
Semuanya, keluar.
827
01:27:16,250 --> 01:27:17,916
Tinggalkan Yen di sini.
828
01:27:23,458 --> 01:27:25,750
Ayah, ayo keluar. Ayo.
829
01:27:28,958 --> 01:27:29,833
Istirahatlah, Ayah.
830
01:27:33,125 --> 01:27:34,458
Kau baik-baik saja sekarang.
831
01:27:46,500 --> 01:27:48,166
Kekuatannya terbatas di siang hari.
832
01:27:49,375 --> 01:27:51,500
Itulah batas kemampuannya.
833
01:27:54,166 --> 01:27:56,291
Ia mungkin akan diam
untuk sementara waktu.
834
01:27:58,125 --> 01:28:00,375
Kita harus segera bertindak.
835
01:28:03,541 --> 01:28:04,708
Sekarang bagaimana?
836
01:28:06,458 --> 01:28:08,375
Bisakah bambu ini ditebang?
837
01:28:08,458 --> 01:28:12,458
Tidak, Pak Puth. Jika kita menebangnya,
Ayah bisa membunuh kita.
838
01:28:13,875 --> 01:28:15,416
Dia tak akan membunuhmu.
839
01:28:15,916 --> 01:28:19,250
Tapi jika kita membuang waktu,
adikmu akan terbunuh.
840
01:28:20,125 --> 01:28:22,125
Apa? Kenapa begitu, Pak Puth?
841
01:28:23,583 --> 01:28:26,208
Tebanglah bambunya, dan kau akan lihat.
842
01:29:01,666 --> 01:29:03,208
Kenapa bambuku ditebang?
843
01:29:08,208 --> 01:29:09,583
Aku yang menyuruhnya.
844
01:29:10,708 --> 01:29:13,291
Apa yang ada di dalamnya
akan mengungkapkan semuanya.
845
01:29:14,625 --> 01:29:16,958
Kuakui putriku bertingkah aneh.
846
01:29:17,458 --> 01:29:21,083
Tapi menurutku bodoh untuk percaya
semua yang dikatakan dukun.
847
01:29:21,750 --> 01:29:23,750
Maaf, tapi kurasa kau harus pergi.
848
01:29:26,375 --> 01:29:31,166
Putrimu bukan satu-satunya.
Kau bertingkah aneh juga.
849
01:29:32,291 --> 01:29:37,500
Apa semua tangisan dan teriakan
di ruangan itu normal? Pikirkan itu.
850
01:29:39,583 --> 01:29:43,041
Roh ini pandai bermain dengan emosi orang.
851
01:29:43,750 --> 01:29:47,208
Orang yang tidak stabil secara emosional
lebih rentan,
852
01:29:47,708 --> 01:29:50,958
dan orang langsung bereaksi agresif.
853
01:29:51,791 --> 01:29:54,250
Aku bisa melihat siapa dirimu.
854
01:29:55,166 --> 01:29:57,375
Kau orang yang tegas.
855
01:29:57,916 --> 01:29:59,625
Tapi apa pun yang terjadi,
856
01:29:59,708 --> 01:30:02,833
kau tak akan pernah memukul keluargamu
seperti tadi.
857
01:30:03,666 --> 01:30:05,333
Pertimbangkan baik-baik.
858
01:30:10,083 --> 01:30:11,250
Ayah.
859
01:30:12,791 --> 01:30:17,958
Apa yang kita lakukan mungkin
satu-satunya cara yang bisa membantu Yam.
860
01:30:19,666 --> 01:30:23,375
Jika tak ditemukan apa pun,
aku akan melakukan apa pun yang Ayah mau.
861
01:30:39,250 --> 01:30:40,333
Oke. Ayo.
862
01:30:51,208 --> 01:30:52,041
Ke sini.
863
01:30:53,291 --> 01:30:54,458
Astaga.
864
01:31:26,500 --> 01:31:27,958
Apa itu, Pak Puth?
865
01:31:28,916 --> 01:31:30,833
Itu yang dimuntahkannya.
866
01:31:31,500 --> 01:31:32,750
Alatnya.
867
01:31:33,250 --> 01:31:36,416
Organ yang menghubungkan jiwanya
dengan korbannya.
868
01:31:36,916 --> 01:31:40,458
Semua hal buruk.
Jangan disentuh. Mereka harus dibakar.
869
01:31:40,541 --> 01:31:42,958
Apa putriku benar-benar kerasukan?
870
01:31:43,041 --> 01:31:43,875
Ya.
871
01:31:44,458 --> 01:31:46,083
Ayo bakar sekarang.
872
01:31:46,583 --> 01:31:47,791
Tentu, Ayah.
873
01:31:52,583 --> 01:31:53,875
Ayo, Yos.
874
01:31:53,958 --> 01:31:55,291
Jangan!
875
01:31:55,375 --> 01:31:56,750
Yod!
876
01:31:58,875 --> 01:32:00,250
Yam!
877
01:32:00,333 --> 01:32:01,541
Jauhkan dia!
878
01:32:06,666 --> 01:32:10,125
- Yam!
- Yam!
879
01:32:10,208 --> 01:32:11,333
Yam, jangan!
880
01:32:11,416 --> 01:32:13,833
Yam, berhenti sekarang. Yam!
881
01:32:14,500 --> 01:32:16,541
- Yam.
- Lepaskan aku!
882
01:32:16,625 --> 01:32:17,875
Kubilang lepaskan!
883
01:32:18,541 --> 01:32:21,041
- Berhenti. Jangan mendekat. Berhenti.
- Yam.
884
01:32:21,125 --> 01:32:21,958
Yam.
885
01:32:22,041 --> 01:32:24,333
Jika aku bebas, akan kubunuh kalian semua!
886
01:32:24,416 --> 01:32:25,958
- Yam.
- Yam.
887
01:32:26,916 --> 01:32:27,916
Yam.
888
01:32:34,000 --> 01:32:35,375
Yam.
889
01:32:36,125 --> 01:32:38,666
- Yam.
- Baringkan dia.
890
01:32:39,250 --> 01:32:40,250
Yam.
891
01:32:40,791 --> 01:32:42,500
- Oke. Ayah.
- Yam.
892
01:32:43,000 --> 01:32:44,125
Yos, Yod, bantu aku.
893
01:32:44,208 --> 01:32:45,625
- Oke.
- Sersan, pegangi dia.
894
01:32:47,083 --> 01:32:47,916
Kak.
895
01:32:49,291 --> 01:32:51,250
- Yam.
- Yam.
896
01:32:52,458 --> 01:32:56,541
- Yam, Sayang.
- Yam.
897
01:32:58,791 --> 01:33:00,125
- Yam.
- Yam.
898
01:33:06,541 --> 01:33:07,791
Yam.
899
01:33:28,500 --> 01:33:29,333
Yam.
900
01:33:31,166 --> 01:33:34,416
- Yam.
- Yam.
901
01:33:34,500 --> 01:33:39,041
Nak. Bawa adikmu ke rumah sakit
untuk menemui dokter sesegera mungkin.
902
01:33:40,125 --> 01:33:42,125
Kau tak akan menyiramkan air suci?
903
01:33:42,875 --> 01:33:46,583
Dalam kondisi adikmu,
cairan infus akan lebih berguna.
904
01:33:47,541 --> 01:33:51,958
Hanya orang yang bertekad yang bisa
membawanya ke tempat yang dia tuju.
905
01:33:52,541 --> 01:33:53,541
Nak,
906
01:33:54,416 --> 01:33:56,041
kau pilihan terbaik.
907
01:34:00,291 --> 01:34:01,666
Kalau begitu,
908
01:34:03,125 --> 01:34:06,833
Ayah dan Yos, tetap di sini bersama Yee
kalau-kalau terjadi sesuatu.
909
01:34:06,916 --> 01:34:11,125
Yod, Yad, ikut aku dan Ibu
dan temani Yam saat dia pulih.
910
01:34:11,625 --> 01:34:12,625
Sersan.
911
01:34:13,708 --> 01:34:14,541
Ikutlah denganku.
912
01:34:16,250 --> 01:34:17,083
Pak Puth.
913
01:34:18,541 --> 01:34:19,375
Jaga dia.
914
01:34:21,625 --> 01:34:23,583
Berjanjilah kau akan menolong anak-anakku.
915
01:34:34,625 --> 01:34:35,458
Yak.
916
01:34:36,791 --> 01:34:38,041
Jaga dia.
917
01:34:39,125 --> 01:34:39,958
Pasti.
918
01:34:48,708 --> 01:34:50,958
Yam, cepatlah pulang.
919
01:35:04,541 --> 01:35:07,375
Apa yang merasuki adikku?
Roh pemakan daging?
920
01:35:08,166 --> 01:35:11,125
Bahkan lebih buruk dari itu.
Usianya ratusan tahun.
921
01:35:11,208 --> 01:35:13,625
Sial. Kenapa harus memilih adikku?
922
01:35:14,541 --> 01:35:16,375
Apa karena dia mudah gelisah?
923
01:35:17,833 --> 01:35:22,333
Kebanyakan roh hanya memilih anak-anak
yang gelisah karena mudah dirasuki.
924
01:35:22,833 --> 01:35:24,583
Tapi yang ini jahat.
925
01:35:24,666 --> 01:35:28,250
Ia memilih anak-anak yang sehat dan kuat
926
01:35:28,333 --> 01:35:29,958
yang tidak sakit atau terluka
927
01:35:30,041 --> 01:35:31,916
dan yang luar biasa.
928
01:35:32,000 --> 01:35:33,125
Luar biasa?
929
01:35:35,041 --> 01:35:36,750
Adikku gadis biasa.
930
01:35:38,833 --> 01:35:41,166
Adikmu pernah menghadapi kematian, bukan?
931
01:35:43,208 --> 01:35:46,166
Ketika dia berusia beberapa bulan,
dia hampir mati karena malaria.
932
01:35:46,250 --> 01:35:51,000
Aku bersiap untuk kemungkinan terburuk.
Tapi tiba-tiba dia sembuh total.
933
01:35:51,583 --> 01:35:53,666
Dia jarang sakit sejak saat itu.
934
01:35:55,000 --> 01:35:58,625
Dia sangat luar biasa.
Sulit menemukan orang seperti itu.
935
01:35:58,708 --> 01:36:02,333
Saat roh itu menemukannya,
ia dengan cepat meninggalkan tubuh Chuay
936
01:36:02,416 --> 01:36:03,791
untuk merasukinya.
937
01:36:04,541 --> 01:36:05,750
Bagaimana dengan Nart?
938
01:36:05,833 --> 01:36:07,250
Anak yang meninggal sebelumnya?
939
01:36:07,875 --> 01:36:09,416
Dia hanya camilan.
940
01:36:09,500 --> 01:36:12,875
Ia menggerogotinya sampai mati.
Lalu ia mengejar korban baru.
941
01:36:12,958 --> 01:36:15,250
Tapi yang tak akan ditolaknya adalah
942
01:36:15,333 --> 01:36:17,250
inangnya saat ini.
943
01:36:18,708 --> 01:36:19,875
Yam.
944
01:36:20,583 --> 01:36:22,166
Kau harus selamat, Sayang.
945
01:36:23,458 --> 01:36:25,875
Ibu rela mati menggantikanmu jika perlu.
946
01:36:29,625 --> 01:36:30,541
Kabutnya tebal.
947
01:36:30,625 --> 01:36:34,291
Hati-hati. Jangan menyebut
hal-hal aneh yang kau lihat atau dengar.
948
01:36:34,375 --> 01:36:38,208
Sersan. Sulit untuk tidak membicarakan
apa yang kulihat.
949
01:36:40,083 --> 01:36:41,958
Aku akan tutup mata. Masalah beres.
950
01:36:46,750 --> 01:36:50,250
Di mana peluru keramat
yang kuberikan padamu?
951
01:36:50,333 --> 01:36:52,583
Semua di sini. Kita pakai sekarang?
952
01:36:52,666 --> 01:36:57,875
Tidak. Tapi percayalah pada instingmu.
Kau akan tahu kapan membutuhkannya.
953
01:36:59,458 --> 01:37:01,000
Yam.
954
01:37:02,625 --> 01:37:05,000
Pak Puth, lihat. Ada apa dengan Yam?
955
01:37:05,083 --> 01:37:06,250
Badannya panas sekali.
956
01:37:06,333 --> 01:37:08,208
Nak, saatnya beraksi.
957
01:37:08,916 --> 01:37:11,916
Ia tak akan membiarkannya
sampai di rumah sakit.
958
01:37:39,833 --> 01:37:41,041
Nart.
959
01:37:48,916 --> 01:37:50,875
Ayo!
960
01:38:28,208 --> 01:38:29,375
Sersan.
961
01:38:29,875 --> 01:38:31,708
Boleh aku katakan sesuatu?
962
01:38:33,083 --> 01:38:36,541
Tutup matamu. Jika kita tak melihatnya,
dia tak bisa melihat kita.
963
01:38:54,666 --> 01:38:55,708
Ia mendekat!
964
01:38:56,333 --> 01:38:57,958
Haruskah kita melompat?
965
01:38:58,041 --> 01:38:59,625
Yod, tutup mulutmu!
966
01:39:20,500 --> 01:39:21,333
Sial!
967
01:39:22,958 --> 01:39:24,375
Yang benar saja!
968
01:39:34,375 --> 01:39:37,458
Yad!
969
01:39:41,166 --> 01:39:42,541
- Kau hebat, Nak.
- Yam.
970
01:39:44,875 --> 01:39:45,750
Sudah hilang.
971
01:39:49,333 --> 01:39:53,625
Seharusnya aku tak mendengarkanmu.
Ia tetap datang meski aku tak bicara.
972
01:39:53,708 --> 01:39:56,708
Kau ingin kami menutup mata
agar ia bisa mematahkan leher kami?
973
01:39:56,791 --> 01:39:58,583
Apa kau menembak rohnya?
974
01:39:58,666 --> 01:40:00,583
Yak pasti menyelamatkan kita.
975
01:40:09,666 --> 01:40:11,875
Tee yod…
976
01:41:09,000 --> 01:41:09,958
Hei!
977
01:41:13,291 --> 01:41:14,125
Yak!
978
01:41:14,208 --> 01:41:16,500
Kau sudah jauh lebih besar. Wow.
979
01:41:16,583 --> 01:41:18,041
- Ya, Pak.
- Juga bagus.
980
01:41:19,833 --> 01:41:24,625
Hanya orang yang bertekad yang bisa
membawanya ke tempat yang dia tuju.
981
01:41:24,708 --> 01:41:25,708
Yam, cepatlah pulang.
982
01:41:26,500 --> 01:41:28,875
Yak. Jaga dia.
983
01:41:35,291 --> 01:41:36,125
Sial.
984
01:41:50,750 --> 01:41:51,583
Pak Puth.
985
01:42:03,500 --> 01:42:04,333
Ibu.
986
01:42:17,208 --> 01:42:21,041
Apa yang akan kau lakukan
pada kami sekarang? Apa?
987
01:42:26,000 --> 01:42:30,125
Jadi, kau sudah bangun.
Aku hendak menyeretmu keluar.
988
01:42:48,250 --> 01:42:52,208
Yak, apa yang kau cari?
Kau mencari pistolnya?
989
01:42:58,875 --> 01:42:59,833
Tidak, jangan.
990
01:43:12,125 --> 01:43:13,708
Mau? Cobalah ambil.
991
01:43:20,791 --> 01:43:24,000
Tapi jangan tembak Yam.
Kita tak mau dia mati, 'kan?
992
01:43:34,291 --> 01:43:36,250
Aku hanya ingin tubuhnya.
993
01:43:36,958 --> 01:43:39,208
Tapi keluargamu macam-macam denganku.
994
01:43:39,791 --> 01:43:41,666
Aku akan memakan kalian semua!
995
01:43:52,958 --> 01:43:54,291
Jangan!
996
01:43:58,458 --> 01:44:01,125
Ini keluarga yang paling menyenangkan.
997
01:44:02,458 --> 01:44:04,583
Aku benar memilih gadis jalang ini.
998
01:44:05,875 --> 01:44:07,208
Menyenangkan sekali.
999
01:44:10,250 --> 01:44:13,041
Apa maumu dariku?
1000
01:44:14,583 --> 01:44:18,208
Apa yang kuinginkan darimu?
Kau bahkan tak bisa diandalkan.
1001
01:44:19,208 --> 01:44:21,833
Aib bagi keluarga.
1002
01:44:30,291 --> 01:44:33,208
Tiga peluru tersisa.
Siapa yang harus kutembak?
1003
01:44:36,166 --> 01:44:37,416
Ibumu?
1004
01:44:42,250 --> 01:44:43,750
Adikmu?
1005
01:44:48,000 --> 01:44:50,291
Kau bisa beramal untuk mereka.
1006
01:44:57,750 --> 01:44:59,958
Jangan lupa beramal untukku, oke?
1007
01:45:04,500 --> 01:45:06,833
Hei!
1008
01:45:09,291 --> 01:45:10,791
Dia yang pertama.
1009
01:45:10,875 --> 01:45:11,875
Tembak aku saja!
1010
01:45:14,333 --> 01:45:15,750
Tembaklah aku. Ayo.
1011
01:45:27,916 --> 01:45:30,000
Yam akan melakukan apa yang kau minta.
1012
01:45:41,125 --> 01:45:42,541
Butuh tubuh yang sehat, bukan?
1013
01:45:56,500 --> 01:45:57,333
Yam.
1014
01:46:37,791 --> 01:46:39,458
Peluruku sisa satu!
1015
01:46:39,958 --> 01:46:41,125
Makanlah.
1016
01:46:51,333 --> 01:46:52,166
Yam.
1017
01:46:53,791 --> 01:46:55,416
Yam.
1018
01:47:01,000 --> 01:47:01,833
Yam.
1019
01:47:14,958 --> 01:47:19,375
RUMAH SAKIT PHAHOLPOLPAYUHASENA
1020
01:47:26,041 --> 01:47:27,458
Kau sudah bangun, Kak?
1021
01:47:30,375 --> 01:47:31,208
Yam.
1022
01:47:33,000 --> 01:47:34,208
Kau kembali.
1023
01:47:35,750 --> 01:47:37,250
Apa yang terjadi, Kak?
1024
01:47:38,416 --> 01:47:39,875
Aku tak ingat apa pun.
1025
01:47:43,375 --> 01:47:44,250
Pelan-pelan.
1026
01:47:45,083 --> 01:47:48,791
Rasanya aku tertidur
dan sudah lama tak bertemu kalian.
1027
01:47:51,958 --> 01:47:53,791
Di mana yang lain, Kak?
1028
01:47:53,875 --> 01:47:57,208
Yak dan Yod membawa Ibu
ke ruang pemeriksaan. Cuma sebentar.
1029
01:47:57,291 --> 01:47:58,333
Ibu kenapa?
1030
01:48:00,875 --> 01:48:02,500
Lenganku.
1031
01:48:03,458 --> 01:48:05,958
Apa yang terjadi dengan lenganku, Kak?
1032
01:48:09,750 --> 01:48:10,583
Nanti…
1033
01:48:12,291 --> 01:48:13,958
Nanti kuceritakan.
1034
01:48:21,125 --> 01:48:24,291
Kak, kenapa menangis? Kenapa kau sedih?
1035
01:48:27,250 --> 01:48:28,208
Aku tidak sedih.
1036
01:48:29,791 --> 01:48:31,416
Sebenarnya, aku bahagia.
1037
01:48:33,375 --> 01:48:35,583
Aku senang kita bersama lagi.
1038
01:49:06,583 --> 01:49:09,416
Terima kasih, sudah menyelamatkan kami.
1039
01:49:10,500 --> 01:49:13,083
Tanpa Sersan Paphan atau Pak Puth, kurasa
1040
01:49:14,583 --> 01:49:16,875
aku tak bisa membawa kalian ke sini.
1041
01:49:23,000 --> 01:49:24,541
- Omong-omong.
- Apa?
1042
01:49:26,625 --> 01:49:29,666
Apa kau pulang karena kau tahu
akan terjadi sesuatu pada Yam?
1043
01:49:33,375 --> 01:49:35,791
Sersan menyuruh Ibu menyuratiku
di departemen.
1044
01:49:38,041 --> 01:49:43,250
Ibu makin sering mendengar kisah aneh.
Dia memintaku untuk pulang.
1045
01:49:49,875 --> 01:49:52,541
Pantas saja Ibu memintaku
untuk menjemput adik-adik.
1046
01:49:53,041 --> 01:49:54,791
Aku senang kau pulang.
1047
01:49:57,416 --> 01:49:58,583
Ayo.
1048
01:50:18,875 --> 01:50:23,041
Saat kita pulang,
aku tak akan bangun kesiangan lagi.
1049
01:50:23,125 --> 01:50:27,500
Aku akan melakukan semua tugasmu
agar kau tak lelah.
1050
01:50:29,708 --> 01:50:33,208
Bisakah kau melakukan tugasku
untukku selamanya?
1051
01:50:37,208 --> 01:50:38,125
Tentu.
1052
01:50:38,708 --> 01:50:39,666
Tentu aku bisa.
1053
01:50:53,125 --> 01:50:54,083
Yam.
1054
01:51:18,875 --> 01:51:19,750
Yam.
1055
01:51:37,291 --> 01:51:38,416
Aku pergi sekarang.
1056
01:51:40,833 --> 01:51:42,666
Yam!
1057
01:51:44,500 --> 01:51:45,333
Yam!
1058
01:51:46,416 --> 01:51:47,625
Yam!
1059
01:52:00,791 --> 01:52:01,791
Yam!
1060
01:52:05,791 --> 01:52:06,958
Yad!
1061
01:52:12,375 --> 01:52:14,291
- Yam!
- Tolong!
1062
01:52:14,375 --> 01:52:16,458
- Dokter!
- Tolong!
1063
01:52:16,541 --> 01:52:19,083
- Yam!
- Yam!
1064
01:52:19,666 --> 01:52:21,791
Yam!
1065
01:52:24,833 --> 01:52:26,916
Tolong!
1066
01:52:32,166 --> 01:52:34,708
- Yam.
- Yam!
1067
01:52:37,125 --> 01:52:38,041
Yam.
1068
01:52:39,000 --> 01:52:41,750
- Ibu!
- Ibu!
1069
01:52:43,041 --> 01:52:44,375
Yam!
1070
01:53:09,708 --> 01:53:11,416
Hidup sangatlah singkat.
1071
01:53:12,000 --> 01:53:15,958
Kita tidur tanpa tahu
apakah kita akan bangun di pagi hari.
1072
01:53:17,750 --> 01:53:19,291
Selagi kita masih hidup,
1073
01:53:19,375 --> 01:53:22,875
kita harus saling menyayangi
dan menjaga satu sama lain.
1074
01:53:24,041 --> 01:53:29,416
Manfaatkan waktu sebaik-baiknya
bersama orang-orang terkasih.
1075
01:55:01,833 --> 01:55:04,083
Kau dan aku pasti akan bertemu lagi.
1076
02:00:35,125 --> 02:00:39,166
Terjemahan subtitle oleh Maria E