1 00:00:19,250 --> 00:00:21,875 FILM INI DIBUAT UNTUK TUJUAN HIBURAN 2 00:00:21,958 --> 00:00:25,500 TERINSPIRASI KEJADIAN NYATA DARI KISAH "KRITTANONT" 3 00:00:25,583 --> 00:00:28,250 KARAKTER, PERISTIWA, DAN LOKASI FIKTIF 4 00:00:28,333 --> 00:00:30,333 TAK ADA NIAT MENCEMARKAN NAMA BAIK 5 00:00:30,416 --> 00:00:34,208 ATAU MENGAJAK PENONTON UNTUK BERSIKAP NEGATIF TERHADAP ORANG LAIN 6 00:00:34,458 --> 00:00:35,500 KANCHANABURI - 1972 7 00:00:35,583 --> 00:00:40,000 Harga bawang bagus tahun ini. Hampir sepuluh baht per kilo. 8 00:00:40,708 --> 00:00:44,833 Harga berapa pun boleh, asal kita bisa dapat uang. 9 00:00:45,875 --> 00:00:48,125 Lalu kita bisa bayar pengobatannya. 10 00:00:49,583 --> 00:00:52,291 Aku ingin semuanya kembali seperti semula. 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,500 Tapi sekarang sudah jauh lebih baik. 12 00:00:55,875 --> 00:00:57,208 Tak bisakah kau lihat? 13 00:00:57,708 --> 00:01:00,291 Pada hari-hari tertentu, dia bisa berjalan-jalan normal. 14 00:01:02,125 --> 00:01:03,916 Di hari lain, dia terbaring di ranjang, 15 00:01:04,416 --> 00:01:06,750 dan kita harus memastikan dia bernapas. 16 00:01:09,416 --> 00:01:13,500 Gejalanya persis seperti yang mereka katakan, Sayang. 17 00:01:17,416 --> 00:01:18,375 Ibu. 18 00:01:19,958 --> 00:01:22,083 Jangan cemaskan perkataan mereka. 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,916 Ayah! Ibu! 20 00:01:25,875 --> 00:01:28,208 Ayah! Ibu! 21 00:01:31,625 --> 00:01:34,500 - Nart! - Nart! 22 00:01:38,333 --> 00:01:39,333 Sayang. 23 00:01:39,916 --> 00:01:40,750 Nart. 24 00:01:41,458 --> 00:01:42,416 - Nart! - Ayah! 25 00:01:42,500 --> 00:01:44,750 - Nart. Ibumu di sini, Sayang. - Ibu! 26 00:01:45,708 --> 00:01:47,791 - Tunggulah. - Ayah! Di mana Ibu? 27 00:01:47,875 --> 00:01:49,458 - Ibu di sini. - Ayah! 28 00:01:51,416 --> 00:01:52,291 Nart. 29 00:01:52,375 --> 00:01:53,916 Ayah! Ibu! 30 00:01:54,833 --> 00:01:58,791 - Nart. - Ada apa, Sayang? Mana yang sakit? 31 00:01:58,875 --> 00:02:00,583 - Bagaimana keadaanmu? - Ayah. 32 00:02:00,666 --> 00:02:01,791 Mana yang sakit? 33 00:02:02,750 --> 00:02:03,958 Perutku sakit. 34 00:02:07,333 --> 00:02:08,458 Perutku! 35 00:02:09,625 --> 00:02:10,750 Bagaimana ini? 36 00:02:18,875 --> 00:02:19,875 Nart! 37 00:02:22,000 --> 00:02:23,083 Nart! 38 00:02:23,625 --> 00:02:26,500 Nart! Bagaimana ini? Ada apa dengannya? 39 00:02:29,291 --> 00:02:30,500 Nart! 40 00:02:31,416 --> 00:02:32,541 Nart! 41 00:02:37,208 --> 00:02:38,750 Nart! Sayang… 42 00:02:39,375 --> 00:02:41,583 Nart! Anakku! 43 00:02:42,166 --> 00:02:43,000 Nart! 44 00:02:43,083 --> 00:02:46,791 Sayang, apa yang harus kita lakukan? Ada apa dengannya? Nart! 45 00:02:47,291 --> 00:02:49,166 - Nart! - Nart! 46 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 - Nart! Tidak! - Nart! 47 00:02:58,708 --> 00:03:03,625 DEATH WHISPERER 48 00:03:55,166 --> 00:03:56,250 Gawat! 49 00:04:13,875 --> 00:04:16,541 Bu, lihat alat penyiramku? 50 00:04:18,916 --> 00:04:20,666 Lihat siapa yang baru bangun. 51 00:04:20,750 --> 00:04:23,750 Untung ayahmu belum pulang, kalau tidak dia akan mengomel. 52 00:04:28,583 --> 00:04:31,833 Kak. Aku sudah menyiram untukmu. 53 00:04:33,791 --> 00:04:34,958 Terima kasih. 54 00:04:39,416 --> 00:04:40,250 Mari kubantu. 55 00:04:40,875 --> 00:04:43,375 Sepulang sekolah nanti, langsung ke rumah. 56 00:04:44,291 --> 00:04:46,625 Ayah akan mengajak kalian ke festival tahunan kuil. 57 00:04:48,166 --> 00:04:50,125 - Festival tahunan! - Ya. 58 00:04:52,041 --> 00:04:53,750 Akan ada gulali kesukaanmu, Yee. 59 00:04:55,833 --> 00:04:58,666 Jangan belikan dia gulali. Nanti giginya rusak. 60 00:05:00,083 --> 00:05:03,125 Hei, Bu. Kapan Yak kembali? 61 00:05:04,375 --> 00:05:07,708 Mungkin satu atau dua hari lagi. Itu yang dia katakan dalam suratnya. 62 00:05:09,583 --> 00:05:11,500 Sebenarnya, itu aneh, bukan? 63 00:05:11,583 --> 00:05:15,916 Dia sangat ingin menjadi tentara. Kenapa dia pulang untuk membantu? 64 00:05:18,333 --> 00:05:21,250 Mandi dan makanlah, lalu pergi ke sekolah. 65 00:05:23,500 --> 00:05:26,250 - Festival tahunan… - Kenapa masih di sini? 66 00:05:27,750 --> 00:05:28,833 Awas. 67 00:05:30,625 --> 00:05:31,833 Anak-anak ini. 68 00:05:36,916 --> 00:05:37,833 Cepat. 69 00:05:39,166 --> 00:05:40,958 Hei. Aku lupa. 70 00:05:41,041 --> 00:05:44,375 Aku harus membersihkan kelas hari ini, tapi lupa memberi tahu Ibu. 71 00:05:44,458 --> 00:05:46,958 Libur dimulai besok. Kau mungkin boleh pulang cepat. 72 00:05:47,041 --> 00:05:48,416 Jangan khawatir, Kak. 73 00:05:48,500 --> 00:05:49,625 Begitukah? 74 00:05:56,208 --> 00:05:58,750 Ibu melarangku makan gulali. 75 00:06:00,666 --> 00:06:03,041 Bisa belikan untukku, Kak? 76 00:06:05,291 --> 00:06:08,291 Kau terlihat sangat sedih. 77 00:06:13,541 --> 00:06:18,041 Oke, tapi kita berlomba ke angkot. Yang kalah mentraktir camilan. 78 00:06:18,625 --> 00:06:20,625 - Lari. - Cepat juga. 79 00:06:21,916 --> 00:06:22,750 Apa? 80 00:06:23,708 --> 00:06:24,583 Tunggu aku! 81 00:06:27,916 --> 00:06:28,916 Tunggu aku. 82 00:06:29,500 --> 00:06:32,333 Belikan aku keripik karena sudah menyiram sayuran hari ini. 83 00:06:32,416 --> 00:06:35,166 Nanti kubelikan. Kau mau berapa lusin? 84 00:06:35,750 --> 00:06:37,416 - Kau yang terbaik. - Hei. 85 00:06:38,208 --> 00:06:40,750 Wah, kau sesenang itu, ya? 86 00:07:13,458 --> 00:07:15,500 Yee. Apa yang kau lihat? 87 00:07:26,541 --> 00:07:27,375 Apa? 88 00:07:33,625 --> 00:07:34,458 Ayo. 89 00:07:37,250 --> 00:07:38,791 KELAS 9A 90 00:07:52,458 --> 00:07:55,291 - Kami akan buang sampahnya, oke? - Oke. 91 00:08:40,666 --> 00:08:41,500 Yam. 92 00:08:44,750 --> 00:08:45,916 Jangan duduk di situ. 93 00:08:47,875 --> 00:08:51,041 Meja siapa ini? Kenapa ada gambar menakutkan? 94 00:08:59,208 --> 00:09:01,958 Coba lihat. Masih ada lagi di bawah meja. 95 00:09:08,333 --> 00:09:09,208 "Nart." 96 00:09:09,708 --> 00:09:11,708 Yang mereka bilang matinya tidak wajar? 97 00:09:17,208 --> 00:09:19,333 Cepat. Yee menunggu. Ayo. 98 00:09:25,666 --> 00:09:30,750 KANCHANABURI - DAN MAKHAM TIA 99 00:11:04,666 --> 00:11:05,708 Yam. 100 00:11:10,875 --> 00:11:13,541 Astaga, Yod! Apa yang kau lakukan? 101 00:11:14,291 --> 00:11:17,500 Bagaimana jika Yam serangan jantung? Kau tahu dia kagetan. 102 00:11:17,583 --> 00:11:21,083 Ayolah. Yam hampir mati karena malaria, tapi dia selamat. 103 00:11:21,166 --> 00:11:23,416 Kau berteriak lebih keras dari mereka. 104 00:11:24,375 --> 00:11:25,333 Diam. 105 00:11:25,416 --> 00:11:29,833 Astaga. Aku datang menjemput kalian. Kakiku kedinginan, tapi kau memukulku? 106 00:11:29,916 --> 00:11:33,666 - Tidak adil. - Tumben? Baru pulang dari sawah? 107 00:11:35,833 --> 00:11:38,333 Terserah. Ayo, cepat pulang. Ayah menunggu. 108 00:11:39,708 --> 00:11:40,541 Ayo. 109 00:11:41,250 --> 00:11:42,208 Ayo, Yee. 110 00:11:51,125 --> 00:11:51,958 Yad. 111 00:11:52,458 --> 00:11:53,541 - Ya? - Cepat. 112 00:11:57,458 --> 00:12:01,375 Mun, bisa carikan pekerja lagi untukku? Masih ada sepetak lahan. 113 00:12:01,458 --> 00:12:03,750 Kurasa panen akan berakhir dalam beberapa hari. 114 00:12:03,833 --> 00:12:06,375 Lahannya sekitar enam kilometer dari sini. 115 00:12:06,458 --> 00:12:08,958 Kita akan membangun gubuk di belakang gudang itu. 116 00:12:09,041 --> 00:12:10,583 Aku bisa antar jemput setiap hari. 117 00:12:18,291 --> 00:12:21,541 Kenapa baru pulang? Ke mana saja kalian? 118 00:12:21,625 --> 00:12:23,375 - Katanya… - Ayah tak tanya padamu. 119 00:12:24,958 --> 00:12:27,791 Aku harus membersihkan kelas, jadi kami dapat angkot terakhir. 120 00:12:27,875 --> 00:12:29,666 Angkotnya mengetem sampai penuh. 121 00:12:29,750 --> 00:12:34,041 Kau pergi ke sekolah di pagi hari. Pulanglah di sore hari, bukan malam. 122 00:12:34,125 --> 00:12:38,375 Jika kalian terus membuatku khawatir, berhenti sekolah dan bekerja saja. 123 00:12:39,708 --> 00:12:43,458 Yod dan Yad bisa mengairi ladang. Nanti kita terlambat ke festival, Ayah. 124 00:12:49,000 --> 00:12:50,500 Ayo. Sampai di mana kita? 125 00:12:51,083 --> 00:12:54,083 Kita akan mengerjakannya, tapi belum menetapkan tanggalnya. 126 00:12:54,583 --> 00:12:56,208 Oke. Terima kasih, Mun. 127 00:13:15,708 --> 00:13:19,541 Buddha, lindungilah keluarga kami dari cedera dan penyakit 128 00:13:20,041 --> 00:13:22,541 dan segala macam kejahatan. 129 00:13:22,625 --> 00:13:24,125 Semoga terkabul. 130 00:13:32,291 --> 00:13:33,500 Kenapa kau menatap? 131 00:13:35,083 --> 00:13:39,541 Ibu biasanya berdoa panjang, jadi aku bingung kenapa yang ini pendek. 132 00:13:40,541 --> 00:13:43,708 Tak ada anggota keluarga kita yang sedang sakit. 133 00:13:46,291 --> 00:13:49,541 Baik. Kita sudah berdoa pada Buddha. Bersenang-senanglah sekarang. 134 00:14:02,916 --> 00:14:04,833 - Ayo. - Kakak, lihat. 135 00:14:04,916 --> 00:14:06,750 - Hati-hati. - Wah. 136 00:14:08,875 --> 00:14:10,583 - Kau mau, Yee? - Ya. 137 00:14:13,458 --> 00:14:16,916 Gulali. Kakak, gulali! Ayo. 138 00:14:17,000 --> 00:14:19,083 Apa? Tunggu aku! 139 00:14:25,500 --> 00:14:28,041 - Lihat. - Wah. 140 00:14:28,125 --> 00:14:30,083 Apa kabar, Nona-Nona? 141 00:14:36,208 --> 00:14:37,041 Ini. 142 00:14:37,958 --> 00:14:40,166 Jangan kabur seperti itu lagi, oke? 143 00:14:44,333 --> 00:14:45,166 Coba kulihat. 144 00:14:47,125 --> 00:14:48,958 Astaga. Kau demam. 145 00:14:49,041 --> 00:14:51,708 Kurasa kau sakit. Aku akan memberi tahu Ibu. 146 00:14:53,250 --> 00:14:55,750 Kak, tolong jangan beri tahu Ibu. 147 00:14:56,833 --> 00:14:58,666 Nanti aku tak bisa naik bianglala. 148 00:15:01,166 --> 00:15:04,541 Di atas sana sangat berangin. Kau akan merasa lebih sakit. 149 00:15:04,625 --> 00:15:06,041 Kumohon. 150 00:15:06,541 --> 00:15:11,375 Ya? Jika aku tak naik bianglala malam ini, kapan aku dapat kesempatan lagi? 151 00:15:13,625 --> 00:15:16,625 Kalau begitu akan kuberi tahu Ibu setelah turun. 152 00:15:17,250 --> 00:15:18,875 - Oke? - Yad. 153 00:15:18,958 --> 00:15:21,583 Ayo ke sana sebelum yang lain mengejar Yos. 154 00:15:22,541 --> 00:15:23,583 Yang lain siapa? 155 00:15:23,666 --> 00:15:25,208 Tutup mulutmu, Yod. 156 00:15:25,916 --> 00:15:28,333 Ayo ke tempat lain. Ayo. 157 00:15:28,833 --> 00:15:30,458 RUMAH HANTU 158 00:15:34,041 --> 00:15:36,000 - Sini, lihatlah. - Wah. 159 00:15:38,458 --> 00:15:41,750 Kakak, lihat. Orang-orang sangat kecil. 160 00:15:42,250 --> 00:15:43,916 Mereka sangat kecil. 161 00:15:48,000 --> 00:15:49,375 Di mana mereka? 162 00:15:52,791 --> 00:15:55,416 - Indah, 'kan? - Ya, indah. 163 00:15:58,083 --> 00:16:01,875 Sangat menyenangkan pergi bersama seperti ini, 'kan? 164 00:16:02,791 --> 00:16:04,833 Andai Yak ada di sini. 165 00:16:06,291 --> 00:16:07,125 Ya. 166 00:16:07,750 --> 00:16:11,416 Saat keluarga kita bersama, bahkan jika kita selalu bertengkar, 167 00:16:11,500 --> 00:16:13,000 kurasa itu tetap menyenangkan. 168 00:16:22,541 --> 00:16:24,666 Lihat kios-kios di sisi itu. 169 00:16:36,708 --> 00:16:38,000 Hei, hati-hati. 170 00:16:41,083 --> 00:16:42,333 Yee, ada apa? 171 00:16:43,750 --> 00:16:44,875 Apa? 172 00:16:49,708 --> 00:16:52,458 Wanita tua itu menunjuk ke arahku. 173 00:17:08,000 --> 00:17:09,083 Terima kasih. 174 00:17:13,375 --> 00:17:16,666 Wah. Ada apa? Kau tidak suka? 175 00:17:16,750 --> 00:17:18,041 Ya ampun, Yee. 176 00:17:19,875 --> 00:17:22,625 Astaga. Yam, kau baik-baik saja? 177 00:17:24,958 --> 00:17:26,166 Aku juga melihatnya. 178 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 Dia sangat menakutkan. 179 00:17:42,541 --> 00:17:43,916 Aku tak melihatnya. 180 00:17:49,625 --> 00:17:51,125 Ada masalah, Yam? 181 00:17:52,125 --> 00:17:54,333 Dia tidak enak badan. Mungkin karena angin. 182 00:17:54,416 --> 00:17:58,083 Kami tidak bisa mengajakmu ke mana pun. Kau selalu sakit. 183 00:17:58,583 --> 00:18:01,083 Ayo pulang agar kau bisa istirahat. 184 00:18:01,166 --> 00:18:03,625 Yos bisa mengantarmu ke klinik besok. 185 00:18:06,958 --> 00:18:08,416 Ayo bawa dia pulang. 186 00:18:12,250 --> 00:18:14,166 Bagaimana mungkin mereka bilang kau sehat? 187 00:18:15,666 --> 00:18:16,958 Wajahmu sangat pucat. 188 00:18:32,416 --> 00:18:35,208 - Hei. Bagaimana kau bisa sampai di sini? - Yak. 189 00:18:37,041 --> 00:18:38,208 Duduklah di belakang. 190 00:18:40,541 --> 00:18:41,708 Kau sakit, Yam? 191 00:18:44,916 --> 00:18:46,458 Tidak terlalu parah, Yak. 192 00:18:46,541 --> 00:18:50,000 Dokter bilang aku kelelahan dan memberiku obat. 193 00:18:51,083 --> 00:18:54,666 Oke. Mumpung kita ada di kota, mau pergi ke pasar? 194 00:18:54,750 --> 00:18:57,000 - Aku akan membeli camilan… - Kau sudah dewasa. 195 00:18:57,583 --> 00:18:59,458 Tapi masih ingin bersenang-senang. 196 00:19:01,208 --> 00:19:04,166 Aku sudah lama pergi. Kau pasti sangat merindukanku, 'kan? 197 00:19:16,333 --> 00:19:20,333 Maaf, aku menginjaknya terlalu keras. Sudah lama aku tak mengendarainya. Ya? 198 00:19:45,000 --> 00:19:48,291 Berhenti. Aku bilang berhenti. Aku mau duduk di belakang. Aku tak nyaman. 199 00:19:48,375 --> 00:19:51,708 Hei, di belakang sana panas. Berdebu juga. Duduk saja di sebelahku. 200 00:19:52,375 --> 00:19:54,541 Kau sudah minum obat? Kenapa kau peduli? 201 00:19:58,541 --> 00:19:59,958 Ini untukmu dan Yod. 202 00:20:02,041 --> 00:20:04,250 Tidak mau. Berikan sendiri pada Yod. 203 00:20:07,125 --> 00:20:08,875 Kau sangat dramatis. 204 00:20:10,083 --> 00:20:11,958 Gunakanlah saat kau berhenti membenciku. 205 00:20:38,333 --> 00:20:39,791 Hei. Yak pulang. 206 00:20:48,250 --> 00:20:49,416 Hei, Yod. 207 00:20:49,500 --> 00:20:50,875 Hadiahmu. 208 00:20:51,708 --> 00:20:52,541 Wah! 209 00:20:54,000 --> 00:20:54,875 Astaga. 210 00:20:54,958 --> 00:20:56,750 Yak! 211 00:20:57,583 --> 00:21:00,291 Wah. Hei, apa kabar? 212 00:21:00,375 --> 00:21:04,291 Kau sudah jauh lebih besar. Wow. 213 00:21:06,250 --> 00:21:09,000 Hadiahmu ada di tas Yam dari klinik. 214 00:21:09,958 --> 00:21:11,958 Jangan sampai Ayah lihat. Nanti dia mengomel. 215 00:21:12,875 --> 00:21:16,083 Beristirahatlah. Ayo. Wah. Ayo. 216 00:21:16,166 --> 00:21:17,958 Ayo. 217 00:21:26,500 --> 00:21:27,916 - Yak. - Ibu. 218 00:21:28,000 --> 00:21:29,541 Ayah. Halo. 219 00:21:34,041 --> 00:21:37,583 Kenapa kau pulang dengan yang lain? Kalian bertemu di klinik? 220 00:21:38,083 --> 00:21:40,708 Sing menjemputku di terminal, 221 00:21:40,791 --> 00:21:43,833 lalu aku bertemu Yod dan Yam, jadi aku ikut mereka. 222 00:21:44,791 --> 00:21:46,125 Akhirnya kau pulang juga. 223 00:21:46,208 --> 00:21:48,458 Kami hampir selesai memanen bawang. 224 00:21:49,416 --> 00:21:53,125 Kita berangkat saat fajar. Kita perlu menyegarkan ingatanmu. 225 00:21:55,083 --> 00:21:56,875 Siapa bilang aku mau membantu? 226 00:21:57,375 --> 00:21:58,958 Aku hanya tinggal semalam. 227 00:22:01,708 --> 00:22:03,208 Aku hanya bercanda. 228 00:22:03,291 --> 00:22:04,916 Yak, kau mengesalkan. 229 00:22:05,000 --> 00:22:07,958 - Ayo, Bu. - Ayo bicara di dalam. Ayo, Sayang. 230 00:22:08,041 --> 00:22:11,666 - Ayahmu membelikan dendeng goreng. - Itu milikku. Siapa bilang itu untuknya? 231 00:22:11,750 --> 00:22:13,750 Apa? Sungguh? 232 00:22:23,750 --> 00:22:27,791 Aku tepat waktu. Wow, semuanya terlihat enak. 233 00:22:27,875 --> 00:22:29,416 Terutama daging sapi… 234 00:22:31,083 --> 00:22:34,375 Kau pergi seharian. Kau pulang dengan bau alkohol. 235 00:22:34,458 --> 00:22:35,791 Ada apa denganmu, Yak? 236 00:22:37,250 --> 00:22:38,375 Aku bau alkohol 237 00:22:38,916 --> 00:22:42,041 karena aku minum-minum. Pertanyaan macam apa itu. 238 00:22:44,416 --> 00:22:46,083 Berpesta di hari pertama? 239 00:22:46,166 --> 00:22:48,541 Aku akan mengundang teman-temanku pada hari kedua. 240 00:22:48,625 --> 00:22:50,333 - Yak. - Ya, Pak. 241 00:22:53,375 --> 00:22:55,500 Bicaranya nanti saja. Biarkan dia makan dulu. 242 00:22:55,583 --> 00:22:59,291 Karena kau membelanya seperti ini, dia jadi manja. 243 00:22:59,875 --> 00:23:04,458 Ayolah, Sayang. Ini tahu dan tauge. Favoritmu. 244 00:23:04,958 --> 00:23:06,375 Kau sudah lama menjadi tentara 245 00:23:06,458 --> 00:23:08,541 dan meninggalkan semua pekerjaan untuk kami. 246 00:23:08,625 --> 00:23:10,958 Kukira kau akan punya disiplin. 247 00:23:11,041 --> 00:23:12,708 Yos, jangan begitu. 248 00:23:12,791 --> 00:23:14,750 - Dia kakak kita. - Kakak apanya. 249 00:23:18,541 --> 00:23:21,375 Hei, Yak. Kau memberi kami hadiah bagus kali ini. 250 00:23:22,958 --> 00:23:26,958 Hadiah yang kau berikan untukku juga bagus. 251 00:23:28,250 --> 00:23:30,708 Aku suka lidahku berubah warna. 252 00:23:30,791 --> 00:23:36,000 Kau membelikannya makanan dengan pewarna? Kenapa membelikannya makanan aneh? 253 00:23:36,083 --> 00:23:39,083 Ayolah. Ini hal biasa. Bukan masalah besar. 254 00:23:39,625 --> 00:23:43,125 Jangan terlalu mengontrol mereka. Biarkan mereka bereksplorasi. 255 00:23:43,208 --> 00:23:45,791 Nanti mereka akan tertekan 256 00:23:45,875 --> 00:23:48,500 seperti orang sembelit yang selalu marah. 257 00:23:48,583 --> 00:23:50,041 - Sembelit? - Apa? 258 00:23:50,666 --> 00:23:52,916 Dia cuma bercanda. Jangan tersinggung. 259 00:24:02,583 --> 00:24:03,541 Sini kuambilkan. 260 00:24:05,208 --> 00:24:06,416 Ini terung Thailand. 261 00:24:08,625 --> 00:24:12,458 Kak, kepalaku pusing. Bisakah kau mengantarku ke tempat tidur? 262 00:24:13,958 --> 00:24:16,916 Yang ini masih belum sembuh. 263 00:26:43,000 --> 00:26:44,625 Ayah lupa menyalakan lilin? 264 00:27:09,416 --> 00:27:10,333 Yam. 265 00:27:12,041 --> 00:27:13,291 Apa yang kau lakukan? 266 00:27:35,125 --> 00:27:35,958 Aku lapar. 267 00:28:10,166 --> 00:28:14,625 Yam, apa yang kau makan? Aku tak melihatmu memanaskan makanan. 268 00:28:19,208 --> 00:28:24,291 Tee yod… 269 00:28:29,250 --> 00:28:30,833 Tee yod… 270 00:28:36,208 --> 00:28:38,333 Tee yod… 271 00:28:47,625 --> 00:28:50,666 Sekarang kau tak mau melakukannya? Apa masalahnya, Mun? 272 00:28:52,666 --> 00:28:55,583 Jujur saja. Apa gaji yang kutawarkan kurang? 273 00:28:57,208 --> 00:29:02,166 Aku bersumpah demi hidupku, Bos. Ini sama sekali bukan soal uang. 274 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 Seperti kataku. 275 00:29:05,708 --> 00:29:07,541 Jika bukan soal uang, lalu apa? 276 00:29:11,291 --> 00:29:14,083 Sudah kubilang, tapi kau tak percaya. 277 00:29:14,166 --> 00:29:17,541 Astaga. Apa lagi yang bisa kukatakan? Aku sudah muak bicara. 278 00:29:17,625 --> 00:29:20,000 Itu omong kosong. Siapa yang percaya? 279 00:29:20,083 --> 00:29:22,791 Ayah. Biarkan aku bicara dengannya. 280 00:29:34,000 --> 00:29:34,833 Pak. 281 00:29:42,250 --> 00:29:43,375 Bagaimana? 282 00:29:44,416 --> 00:29:45,416 Sudah mendingan? 283 00:29:46,958 --> 00:29:47,916 Maaf. 284 00:29:49,500 --> 00:29:52,625 Terserah siapa yang mau tinggal, tapi aku mau pergi. 285 00:29:56,000 --> 00:29:58,625 Aku tak akan melarangmu pergi, 286 00:29:59,833 --> 00:30:01,166 tapi apa yang terjadi? 287 00:30:05,208 --> 00:30:06,541 Aku tak mau bilang sekarang. 288 00:30:06,625 --> 00:30:07,541 Apa? 289 00:30:09,041 --> 00:30:12,208 Bisakah seseorang mengantarku ke seberang ladang? 290 00:30:13,666 --> 00:30:17,083 Aku akan menyelesaikan semua pekerjaan secepatnya hari ini. 291 00:30:22,833 --> 00:30:23,875 Sedangkan kau… 292 00:30:25,833 --> 00:30:28,666 jaga baik-baik saudara-saudaramu dan orang tuamu. 293 00:30:38,541 --> 00:30:41,875 Pompa air ke ladang, lalu bantu Ibu di dapur. 294 00:30:53,750 --> 00:30:55,208 Para pekerja seenaknya saja. 295 00:31:00,041 --> 00:31:02,583 Hanya kau, aku, dan Yod yang bekerja di ladang. 296 00:31:03,333 --> 00:31:08,708 Ayo selesaikan hari ini. Mungkin Ayah akan berhenti marah. 297 00:31:09,541 --> 00:31:12,416 {\an8}Mungkin dia cemas tak ada yang mengemas dan mengeringkan bawang. 298 00:31:14,208 --> 00:31:15,083 Ayo. 299 00:31:32,166 --> 00:31:34,000 Sudah bangun? Bagaimana keadaanmu? 300 00:31:40,791 --> 00:31:43,250 Cuacanya cerah hari ini. Mau jalan-jalan? 301 00:31:44,958 --> 00:31:46,208 Aku tak mau pergi. 302 00:31:53,958 --> 00:31:56,083 Hei, kau bajingan. Pijat aku. 303 00:31:57,208 --> 00:32:00,250 Beraninya kau bersikap kasar padaku dan Yee? 304 00:32:00,750 --> 00:32:02,875 Jangan ganggu aku. Kau menyebalkan. 305 00:32:03,458 --> 00:32:04,791 Kau keterlaluan. 306 00:32:08,000 --> 00:32:11,583 Kenapa bertengkar? Kecilkan suara kalian. 307 00:32:12,541 --> 00:32:13,458 - Ibu. - Ibu. 308 00:32:13,958 --> 00:32:16,125 Yad memaksaku pergi keluar. 309 00:32:16,208 --> 00:32:19,166 Kubilang aku masih sakit dan tak mau ke mana-mana. 310 00:32:20,083 --> 00:32:21,916 Tapi Yad tetap ingin aku pergi. 311 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 Dia bilang aku harus segera menyelinap sebelum Ayah pulang. 312 00:32:26,666 --> 00:32:28,125 Aku tak bilang begitu. 313 00:32:29,541 --> 00:32:34,416 Kau mengajakku, bukan? Aku bilang tidak, lalu dia meninggikan suaranya. 314 00:32:34,500 --> 00:32:36,791 Itu tidak benar. Yam bersikap kasar padaku dulu. 315 00:32:36,875 --> 00:32:37,708 Cukup. 316 00:32:38,500 --> 00:32:41,666 Kita cuma punya satu sama lain. Kenapa bertengkar? 317 00:32:42,250 --> 00:32:44,250 Kau kakaknya, dan dia sakit. 318 00:32:44,333 --> 00:32:47,416 Kau ingin dia pergi bersamamu. Itu tak bisa diterima. 319 00:33:19,625 --> 00:33:21,291 Kenapa mengikutiku ke sini? 320 00:33:23,458 --> 00:33:24,916 Yam sudah tidur. 321 00:33:27,208 --> 00:33:29,791 Jadi, aku pergi secepat mungkin. 322 00:33:36,875 --> 00:33:39,041 Tapi untuk malam ini, 323 00:33:40,208 --> 00:33:42,291 bolehkah aku tidur bersamamu? 324 00:33:44,916 --> 00:33:46,166 Apa ada masalah? 325 00:33:53,333 --> 00:33:56,750 Tadi malam, aku bangun dan melihat Yam 326 00:33:56,833 --> 00:34:00,083 berbaring menyamping dan menatapku sepanjang waktu. 327 00:34:02,458 --> 00:34:07,041 Tapi entah bagaimana wajahnya tampak menakutkan. 328 00:34:09,750 --> 00:34:11,000 Dia tampak seperti… 329 00:34:23,166 --> 00:34:25,583 Berhenti menggambar. Aku mengerti. 330 00:34:28,291 --> 00:34:29,958 Tidurlah denganku malam ini, ya? 331 00:34:32,041 --> 00:34:34,500 Cuci tanganmu dan bantu Ibu di dapur. 332 00:34:56,208 --> 00:34:58,541 Apa kau masih kesal karena Ibu marahi? 333 00:35:02,625 --> 00:35:06,833 Ibu juga merasa Yam bertingkah aneh. Jangan kesal dengannya. Dia sakit. 334 00:35:06,916 --> 00:35:09,625 Terkadang dia sehat. Terkadang dia lemas. 335 00:35:09,708 --> 00:35:10,958 Dia juga agresif. 336 00:35:11,041 --> 00:35:12,750 Yam seperti orang lain. 337 00:35:14,000 --> 00:35:16,708 Mana mungkin? Bicaramu tak masuk akal. 338 00:35:19,083 --> 00:35:20,166 Ibu. 339 00:35:24,666 --> 00:35:25,500 Ayo. 340 00:35:33,875 --> 00:35:37,541 Apa Ibu harus tinggal di sana? Tak bisakah Ibu di sini saja? 341 00:35:38,208 --> 00:35:41,500 Ini hanya untuk satu malam. Kenapa kau jadi cengeng? 342 00:35:42,000 --> 00:35:43,833 Jaga rumah dan adik-adikmu. 343 00:35:54,375 --> 00:35:56,333 Dan siapkan makanan untuk mereka. 344 00:35:56,416 --> 00:35:57,250 Baik. 345 00:36:01,875 --> 00:36:05,208 Pekerjaan sudah beres. Kami sudah mengantar pekerja ke terminal. 346 00:36:05,291 --> 00:36:06,125 Baik. 347 00:36:07,083 --> 00:36:08,041 Ayo, Sayang. 348 00:36:28,791 --> 00:36:31,666 Saat aku pergi, sebelum aku kembali ke rumah, 349 00:36:32,833 --> 00:36:34,333 apa ada kejadian aneh? 350 00:36:35,833 --> 00:36:38,333 Pertanyaan macam apa itu? 351 00:36:38,416 --> 00:36:41,500 - Nada bicaramu membuatku merinding. - Merinding? 352 00:36:42,000 --> 00:36:44,916 Dasar berengsek! Kau lihat bagaimana Mun hari ini? 353 00:36:48,250 --> 00:36:49,958 Ini tak lucu, Yod. 354 00:36:56,916 --> 00:36:58,833 Hei, Yos, apa yang kau pikirkan? 355 00:37:04,375 --> 00:37:06,875 Dokter di klinik bilang Yam baik-baik saja. 356 00:37:09,750 --> 00:37:14,125 Tapi kita melihatnya terus memburuk. Dia lebih sehat, lalu sakit lagi. 357 00:37:18,291 --> 00:37:19,791 Ada hal lain yang tidak biasa? 358 00:37:21,166 --> 00:37:22,000 Apa? 359 00:37:23,083 --> 00:37:24,291 - Ya. - Hei. 360 00:37:26,000 --> 00:37:28,541 - Sudah berapa lama kau di sini? - Dari awal. 361 00:37:31,333 --> 00:37:33,166 Aku mendengar suara aneh. 362 00:37:36,083 --> 00:37:37,291 Suara apa, Yad? 363 00:37:38,458 --> 00:37:42,291 Aku tak tahu. Tapi itu terdengar seperti wanita. 364 00:37:42,875 --> 00:37:44,625 Suara tinggi yang menghantui. 365 00:37:44,708 --> 00:37:47,333 Aku mendengarnya di malam hari di luar rumah. 366 00:37:47,416 --> 00:37:48,791 Aku belum mendengarnya. 367 00:37:50,416 --> 00:37:53,166 Apa itu angin? Di sini berangin di malam hari. 368 00:37:53,750 --> 00:37:54,666 Bukan. 369 00:37:55,833 --> 00:37:58,625 Bagaimana denganmu, Yak? Kau tak dengar apa-apa? 370 00:38:17,666 --> 00:38:18,500 Ini cuma aku. 371 00:38:22,083 --> 00:38:23,708 - Yak. - Apa? 372 00:38:24,708 --> 00:38:26,791 Kenapa kau duduk sendirian di kegelapan? 373 00:38:28,375 --> 00:38:29,208 Yah, 374 00:38:29,916 --> 00:38:31,625 aku hanya memikirkan sesuatu. 375 00:38:33,458 --> 00:38:35,416 Oke. Aku mau mandi. 376 00:38:37,125 --> 00:38:38,541 Suara yang kau sebutkan… 377 00:38:51,416 --> 00:38:52,666 aku tak mendengarnya. 378 00:38:54,416 --> 00:38:57,458 Lupakan saja, Yak. Mungkin aku salah dengar. 379 00:38:59,333 --> 00:39:00,833 Mun bilang dia pernah dengar. 380 00:39:01,333 --> 00:39:02,625 Mun? 381 00:39:04,166 --> 00:39:07,083 Apa dia tahu suara apa itu? 382 00:39:08,708 --> 00:39:10,541 Dia tak mau bilang. Dia hanya berkata, 383 00:39:11,083 --> 00:39:12,458 "Ia kembali." 384 00:39:18,416 --> 00:39:19,250 Yak. 385 00:39:21,041 --> 00:39:23,708 Apa ini ada hubungannya dengan penyakit Yam? 386 00:39:36,208 --> 00:39:37,333 Mandilah. 387 00:39:37,416 --> 00:39:38,541 - Sana. - Apa? 388 00:39:39,416 --> 00:39:40,541 Aku tak akan jauh-jauh. 389 00:39:41,041 --> 00:39:41,916 Pergilah. 390 00:39:45,125 --> 00:39:45,958 Oke. 391 00:40:16,916 --> 00:40:19,083 Tee yod… 392 00:40:25,333 --> 00:40:27,708 Tee yod… 393 00:40:31,875 --> 00:40:34,375 Tee yod… 394 00:40:39,875 --> 00:40:40,708 Yam. 395 00:40:49,583 --> 00:40:50,583 Yak. 396 00:40:51,416 --> 00:40:53,625 Yak. 397 00:40:56,875 --> 00:40:57,750 Yod. Yos. 398 00:41:03,291 --> 00:41:04,166 Yee! 399 00:41:05,250 --> 00:41:06,208 - Kakak! - Yee! 400 00:41:08,625 --> 00:41:09,458 Kak. 401 00:41:10,875 --> 00:41:13,833 Aku di sini. Jangan takut. Semuanya baik-baik saja. 402 00:41:17,083 --> 00:41:19,500 Bajingan! Kau apakan adikku? 403 00:41:25,416 --> 00:41:29,000 Yam hilang. Aku harus menemukannya. Tunggu di sini, oke? 404 00:41:29,083 --> 00:41:30,375 Tidak, Kak! 405 00:41:31,333 --> 00:41:32,208 Kak. 406 00:41:36,375 --> 00:41:38,791 Aku tak mau kau pergi. Aku takut. 407 00:41:44,125 --> 00:41:45,583 Kemari. Ayo. 408 00:41:47,208 --> 00:41:48,458 Hati-hati. 409 00:41:59,541 --> 00:42:03,375 Aku tak tahu suara siapa itu. Mereka bisa jadi perampok. 410 00:42:03,458 --> 00:42:04,666 Kau lebih aman di sini. 411 00:42:04,750 --> 00:42:07,458 Kumohon, jangan. 412 00:42:08,666 --> 00:42:10,458 Kau ingin Yam segera kembali? 413 00:42:12,791 --> 00:42:16,000 Antara bersembunyi di lemari gelap dan Yam tak kembali, 414 00:42:16,500 --> 00:42:18,083 apa yang lebih menakutkan? 415 00:42:21,041 --> 00:42:21,875 Apa? 416 00:42:31,791 --> 00:42:33,250 - Kak. - Apa? 417 00:42:36,458 --> 00:42:38,041 Segera kembali, ya? 418 00:42:47,875 --> 00:42:49,291 Yak! 419 00:42:50,958 --> 00:42:52,083 Kenapa kau keluar? 420 00:42:52,166 --> 00:42:53,625 Ada yang menerobos masuk? 421 00:42:53,708 --> 00:42:55,250 Di mana Yam? Dia tak ada. 422 00:42:55,333 --> 00:42:56,916 - Yam hilang. - Masuklah. 423 00:42:57,000 --> 00:42:59,541 Yad! Masuklah ke rumah. 424 00:43:00,041 --> 00:43:03,208 Yod! Yam tak ada. Aku tak tahu di mana dia. 425 00:43:06,041 --> 00:43:08,250 - Apa kau menemukan sesuatu? - Tidak! 426 00:43:11,000 --> 00:43:13,291 Di sana! Yam, Yod? 427 00:43:15,000 --> 00:43:16,041 Kak! 428 00:43:19,375 --> 00:43:20,208 Yak. 429 00:43:23,458 --> 00:43:27,416 Yak, kau tak menembak Yam, bukan? Itu bukan Yam, 'kan? 430 00:43:27,500 --> 00:43:30,041 - Yam. - Masuk! Tutup pintunya. 431 00:43:30,625 --> 00:43:32,333 - Nyalakan semua lampu. - Yad! 432 00:43:32,416 --> 00:43:35,625 Dengarkan aku! Masuk ke rumah. 433 00:43:50,666 --> 00:43:54,166 - Aku tadi keluar. Kusuruh Yee sembunyi. - Tidak apa-apa. 434 00:43:58,500 --> 00:43:59,333 Kemarilah. 435 00:44:12,708 --> 00:44:15,083 Yam. Bagaimana perasaanmu? 436 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 Perutku sakit. 437 00:44:25,500 --> 00:44:26,583 Apa yang terjadi? 438 00:44:28,625 --> 00:44:29,625 Bukan apa-apa. 439 00:44:29,708 --> 00:44:30,958 Kembalilah tidur. 440 00:44:41,500 --> 00:44:43,583 Tidurkan dia. Ayo. 441 00:44:54,416 --> 00:44:58,666 Yee. Temani Yam, oke? Akan kubiarkan lampu menyala untukmu. 442 00:45:16,791 --> 00:45:18,833 Apa yang baru saja terjadi? 443 00:45:21,916 --> 00:45:24,458 Kita sudah sejauh ini. Bukankah kita harus jujur? 444 00:45:25,250 --> 00:45:26,875 Yam juga adikku. 445 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Dasar bodoh. 446 00:45:39,541 --> 00:45:42,916 Aku pergi beberapa tahun, tapi kalian tidak minum apa pun? 447 00:45:44,291 --> 00:45:45,833 Bagaimana? Ini. 448 00:45:47,375 --> 00:45:49,666 Kau bahkan mengejek kami saat minum? 449 00:45:50,333 --> 00:45:51,500 Kau berengsek. 450 00:45:52,458 --> 00:45:56,750 Aku tak bisa jadi peminum berat sepertimu. Aku melakukan pekerjaanmu setiap hari. 451 00:45:57,916 --> 00:46:00,125 Astaga, kau kakak yang menyebalkan. 452 00:46:01,291 --> 00:46:04,291 Kau mabuk, jadi aku akan memaafkanmu. 453 00:46:05,416 --> 00:46:07,958 Saat kau sadar, akan kutendang mulutmu. 454 00:46:18,666 --> 00:46:20,916 Ayo minum semalaman. Ibu dan Ayah tidak di sini. 455 00:46:22,458 --> 00:46:26,250 Lalu kita akan tahu apa suara yang Yad ceritakan. 456 00:46:27,125 --> 00:46:29,541 Baiklah. Ayo. Bersulang. 457 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Yam. 458 00:47:46,666 --> 00:47:47,916 Tee yod… 459 00:48:35,541 --> 00:48:37,416 Hei! Yod. Yos. 460 00:48:38,958 --> 00:48:40,500 Yod. Yos! 461 00:48:42,083 --> 00:48:43,958 Kenapa kau menyuruhku mengambil senjata? 462 00:48:45,041 --> 00:48:46,416 - Yam! - Yam! 463 00:48:47,416 --> 00:48:50,083 - Yam! - Yam! 464 00:48:51,583 --> 00:48:52,458 Yam! 465 00:48:54,500 --> 00:48:55,833 - Yam! - Hei, Yam! 466 00:48:57,791 --> 00:48:59,416 - Hei! - Arahkan senternya ke sana. 467 00:48:59,500 --> 00:49:01,291 Aku melihat seseorang di sana. 468 00:49:01,375 --> 00:49:02,375 Aku serius. 469 00:49:06,041 --> 00:49:07,500 - Yam! - Yam! 470 00:49:08,166 --> 00:49:09,208 Yam! 471 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 - Hei, Yam! - Yam! 472 00:49:14,833 --> 00:49:16,291 - Yak. - Apa? 473 00:49:16,375 --> 00:49:17,208 Apa itu? 474 00:49:18,750 --> 00:49:20,583 Hei. Astaga… 475 00:49:22,041 --> 00:49:23,541 Bagaimana dia menghilang? 476 00:49:23,625 --> 00:49:25,000 - Sial. - Ke mana dia pergi? 477 00:49:26,291 --> 00:49:27,375 - Ikuti aku. - Hei. 478 00:49:27,458 --> 00:49:28,708 - Ayo. - Yam. 479 00:49:28,791 --> 00:49:30,375 - Yam! - Yam! 480 00:49:32,833 --> 00:49:34,666 - Hei. - Itu Yam? 481 00:49:38,500 --> 00:49:40,166 - Yam. - Yam. 482 00:49:41,166 --> 00:49:43,125 - Yam! - Yam! 483 00:49:44,041 --> 00:49:46,666 - Bajingan! - Yam, kau baik-baik saja? 484 00:49:46,750 --> 00:49:48,625 - Yam. - Kau apakan adikku? 485 00:49:50,125 --> 00:49:53,083 - Yam. - Yam. 486 00:49:56,833 --> 00:49:58,208 Keluarlah! Ayo! 487 00:49:58,291 --> 00:49:59,333 Atau kutembak! 488 00:50:04,541 --> 00:50:05,541 Yod! 489 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 - Apa? - Arahkan senternya. 490 00:50:09,625 --> 00:50:11,250 - Ke mana? - Lurus ke depan. 491 00:50:17,541 --> 00:50:19,041 Kak. Dia di sana! 492 00:50:22,541 --> 00:50:23,375 Hei. 493 00:50:32,791 --> 00:50:33,958 Kak, di sini! 494 00:50:36,416 --> 00:50:37,250 Yos, awas! 495 00:50:41,041 --> 00:50:42,666 Kami tak bisa menemukannya. 496 00:50:43,583 --> 00:50:45,125 Kami tak tahu siapa dia. 497 00:50:48,041 --> 00:50:52,208 Dan Yam tak terluka. Dia hanya berbaring meringkuk seperti sakit perut. 498 00:50:53,875 --> 00:50:55,291 Lalu Yos membawanya pulang. 499 00:50:56,958 --> 00:50:58,375 Ada apa? 500 00:50:59,666 --> 00:51:00,833 Apa? Katakan. 501 00:51:03,875 --> 00:51:05,125 Wanita itu, 502 00:51:05,958 --> 00:51:07,291 apakah dia berambut panjang 503 00:51:08,041 --> 00:51:10,666 dan berpakaian hitam seperti dari pemakaman? 504 00:51:16,750 --> 00:51:17,875 Kau pernah melihatnya? 505 00:51:21,041 --> 00:51:23,250 Di altar tua dalam perjalanan ke sekolah. 506 00:51:23,333 --> 00:51:24,166 Aku… 507 00:51:25,625 --> 00:51:28,083 - Kita sudah tutup semuanya. - Apa? 508 00:51:35,500 --> 00:51:37,291 Dia membuatku kesal. 509 00:51:44,208 --> 00:51:47,666 Bukan apa-apa. Jangan takut. Tidurlah. Sana. 510 00:51:49,583 --> 00:51:51,666 Kalian tidurlah. Aku akan berjaga. 511 00:51:53,500 --> 00:51:54,333 Pergilah. 512 00:52:31,166 --> 00:52:33,625 Gejala Yam sama seperti Nart. 513 00:52:34,208 --> 00:52:35,625 Kau tahu tentang Nart juga? 514 00:52:35,708 --> 00:52:36,666 Ya. 515 00:52:37,583 --> 00:52:40,625 Aku mencari tahu tentang dia. Mereka persis sama. 516 00:52:41,875 --> 00:52:44,458 Jadi, akankah Yam sembuh? 517 00:52:45,041 --> 00:52:45,875 Yah… 518 00:52:48,291 --> 00:52:49,500 kita coba mengobatinya. 519 00:52:50,166 --> 00:52:51,000 Ya, 'kan? 520 00:52:54,708 --> 00:52:55,625 Yak. 521 00:52:56,416 --> 00:52:58,250 Tentang kejadian hantu semalam, 522 00:52:58,333 --> 00:53:00,708 apa tak sebaiknya Ibu dan Ayah diberi tahu? 523 00:53:00,791 --> 00:53:05,708 Mereka tak akan percaya. Mereka akan memarahi kita. 524 00:53:08,000 --> 00:53:08,833 Ini. 525 00:53:12,500 --> 00:53:13,541 Masing-masing dapat 10. 526 00:53:14,875 --> 00:53:16,666 Berikan ini pada Yam dan Yee. 527 00:53:18,291 --> 00:53:19,750 Belilah camilan dari tempat Lek. 528 00:53:21,875 --> 00:53:23,125 Terima kasih. 529 00:53:23,875 --> 00:53:28,166 Aku akan membeli es susu merah muda untuk Yam dan bakso goreng untuk Yee. 530 00:53:29,291 --> 00:53:30,375 Untukmu sendiri? 531 00:53:34,625 --> 00:53:37,875 Memikirkan orang lain itu baik, tapi jangan lupakan dirimu sendiri. 532 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 Biar aku yang urus Yam. 533 00:53:41,750 --> 00:53:42,583 Baik. 534 00:53:45,750 --> 00:53:49,416 Yos, aku akan menjemput Sersan Paphan. Tolong urus ladang. 535 00:53:50,875 --> 00:53:52,958 Bertahun-tahun kau pergi. Jangan memerintahku. 536 00:53:54,416 --> 00:53:56,333 Bukankah aku selalu mengerjakan tugasmu? 537 00:54:05,708 --> 00:54:07,791 Maaf aku meninggalkanmu. 538 00:54:19,833 --> 00:54:21,291 Lakukanlah tugasmu. 539 00:54:24,000 --> 00:54:25,750 Pastikan Yam sembuh. 540 00:54:46,083 --> 00:54:49,458 Aku tahu kau tak akan membiarkan adik-adikmu celaka. 541 00:54:57,791 --> 00:54:59,166 Jadi, di festival kuil, 542 00:55:00,291 --> 00:55:03,708 saat kau main mata dengan istri Sing… Aku sudah membereskannya. 543 00:55:04,750 --> 00:55:07,666 Sekarang kau tak perlu lari dari orang-orang itu 544 00:55:07,750 --> 00:55:10,291 dan sembunyi di bianglala lagi. 545 00:55:30,458 --> 00:55:31,500 Tak berselera makan? 546 00:55:33,166 --> 00:55:34,708 Perutku sakit, Kak. 547 00:55:36,250 --> 00:55:39,333 Aku akan beli es susu merah muda. Mungkin kau bisa makan. 548 00:55:42,875 --> 00:55:43,875 Ini. 549 00:55:44,375 --> 00:55:46,375 Yak memberi ini. Ini uangmu. 550 00:55:47,875 --> 00:55:50,666 Simpan saja. Aku mungkin tak akan memakainya. 551 00:55:52,083 --> 00:55:55,208 Tentu kau pakai. Traktir aku kalau kau sudah sembuh. 552 00:55:55,291 --> 00:55:56,125 Ini. 553 00:55:57,833 --> 00:56:01,250 Kau mau buah siwalan? Kau menginginkannya tempo hari. 554 00:56:03,416 --> 00:56:04,625 Kak. 555 00:56:06,583 --> 00:56:09,375 Boleh aku ikut? Kita bisa makan di sana bersama. 556 00:56:10,625 --> 00:56:13,875 Duduk tegak saja tak bisa, mana mungkin pergi sejauh itu? 557 00:56:14,500 --> 00:56:16,458 Tunggu di sini. Aku takkan lama. 558 00:56:28,916 --> 00:56:30,791 Oke. Sana cuci mukamu. 559 00:56:30,875 --> 00:56:32,291 Aku akan minta izin pada Ibu. 560 00:56:35,208 --> 00:56:36,500 Ayo. 561 00:56:38,833 --> 00:56:39,708 Kau tak apa? 562 00:56:41,166 --> 00:56:42,333 Cepat siap-siap. 563 00:56:43,166 --> 00:56:44,541 Jangan pergi tanpaku. 564 00:56:47,125 --> 00:56:50,208 Kau mengadukanku waktu kuajak pergi tempo hari. 565 00:56:50,291 --> 00:56:51,541 Kini kau bersikap manis? 566 00:56:52,416 --> 00:56:53,833 Apa maksudmu? 567 00:58:07,166 --> 00:58:09,916 Kenapa kau mau bawa dia ke tempat Lek? 568 00:58:10,000 --> 00:58:13,875 Dia kesulitan berjalan, tapi kau ingin memboncengnya sejauh lima kilometer? 569 00:58:14,416 --> 00:58:15,875 Aku kasihan padanya, Bu. 570 00:58:15,958 --> 00:58:19,333 Dia terkurung di rumah. Biarkan dia menghirup udara segar. 571 00:58:19,416 --> 00:58:20,416 Ibu bilang tidak. 572 00:58:34,958 --> 00:58:38,291 Kenapa radionya hari ini? Ibu tak bisa dapat sinyal. 573 00:59:08,375 --> 00:59:09,250 Yam. 574 00:59:12,416 --> 00:59:13,833 - Chuay! - Yam! 575 00:59:14,333 --> 00:59:16,208 Apa yang kau lakukan, Gila? 576 00:59:16,291 --> 00:59:17,708 - Kau tak apa? - Keluar! 577 00:59:17,791 --> 00:59:19,750 - Kau dengar aku, Yam? - Keluar! 578 00:59:19,833 --> 00:59:21,291 Keluar dari rumahku! 579 00:59:21,375 --> 00:59:23,208 - Yam. - Bajingan! Keluar! 580 00:59:23,291 --> 00:59:26,458 Keluar sekarang! Pergilah! 581 00:59:33,125 --> 00:59:34,250 Keluar sekarang juga! 582 00:59:35,625 --> 00:59:37,625 Keluar dari rumahku! Pergi! 583 00:59:40,666 --> 00:59:43,916 Terkutuk kau! Semoga kau tak pernah terlahir kembali! Dasar jalang! 584 01:00:08,291 --> 01:00:09,875 Seperti yang kukatakan, Sersan. 585 01:00:11,041 --> 01:00:16,250 Dia bangun di malam hari, sekarang tidak. Yang tak bisa dia makan, sekarang bisa. 586 01:00:17,083 --> 01:00:18,208 Jujur saja. 587 01:00:19,458 --> 01:00:20,833 Aku khawatir sekali. 588 01:00:32,041 --> 01:00:34,041 Kenapa pintunya tertutup di siang bolong? 589 01:00:35,541 --> 01:00:36,375 Ibu. 590 01:00:39,041 --> 01:00:40,458 Bu, ini aku, Yak. 591 01:00:43,916 --> 01:00:44,750 Yad. 592 01:00:44,833 --> 01:00:47,041 Bu, Yak membawa Sersan Paphan. 593 01:00:48,875 --> 01:00:51,000 Sersan, Chuay datang ke rumah kami. 594 01:01:17,000 --> 01:01:17,833 Yam. 595 01:01:21,708 --> 01:01:24,333 Yam. Apa yang terjadi padamu, Sayang? 596 01:01:38,166 --> 01:01:39,250 Yam. 597 01:01:40,333 --> 01:01:41,833 Kenapa kau lakukan itu? 598 01:01:44,958 --> 01:01:45,958 Yam. 599 01:01:51,750 --> 01:01:56,458 Enyahlah, Paphan. Tukang ikut campur. Aku akan memakanmu bulat-bulat. 600 01:02:03,583 --> 01:02:05,416 Chuay, dasar iblis. 601 01:02:05,500 --> 01:02:06,833 Itu kau, bukan? 602 01:02:15,333 --> 01:02:19,916 Menyedihkan sekali. Jangan sok pintar. Namaku bukan Chuay. 603 01:02:21,583 --> 01:02:23,250 Namaku Yam. 604 01:02:24,458 --> 01:02:26,083 Namamu Yam? 605 01:02:27,000 --> 01:02:31,875 Roh rendahan. Neraka tak menginginkanmu, dan kau bahkan tak bisa terlahir kembali. 606 01:02:46,250 --> 01:02:47,583 Apa ini, Sersan? 607 01:02:48,333 --> 01:02:49,166 Ibu? 608 01:02:50,083 --> 01:02:52,125 Ada apa dengan Yam? Apa? 609 01:02:53,041 --> 01:02:54,291 Siapa Chuay? 610 01:02:54,916 --> 01:02:56,583 Chuay baru pindah ke sini. 611 01:02:56,666 --> 01:02:59,500 Konon dia memanggil roh-roh Mon dan melakukan ilmu hitam 612 01:02:59,583 --> 01:03:01,291 sampai kerasukan dan menjadi gila. 613 01:03:01,375 --> 01:03:05,166 Tak ada yang berani mendekatinya. Mereka takut dikutuk. 614 01:03:05,250 --> 01:03:10,166 Saat orang-orang mengalami hal aneh, mereka pikir itu ulah Chuay. 615 01:03:20,166 --> 01:03:21,541 Kau yakin ada di sini? 616 01:03:22,541 --> 01:03:23,625 Di atas bukit itu. 617 01:03:29,041 --> 01:03:31,416 Curam sekali. Bagaimana wanita tua itu naik turun? 618 01:03:38,041 --> 01:03:38,875 Ayo. 619 01:04:45,458 --> 01:04:47,083 Astaga. 620 01:04:56,416 --> 01:04:59,208 Apa yang kau lakukan, Wanita Tua? 621 01:05:00,541 --> 01:05:01,541 Enyah kau! 622 01:05:25,791 --> 01:05:26,625 Chuay. 623 01:05:27,375 --> 01:05:28,208 Sersan. 624 01:05:28,708 --> 01:05:33,375 Bisakah jelaskan dengan sederhana? Aku tak mengerti jargon ritual ini. 625 01:05:33,458 --> 01:05:36,250 Apanya yang sulit dimengerti? Sudah kubilang. 626 01:05:36,750 --> 01:05:40,500 Roh seperti ini harus merasuki manusia. Ini seperti rumahnya. 627 01:05:40,583 --> 01:05:43,875 Tak peduli di mana ia berburu di malam hari. 628 01:05:45,166 --> 01:05:48,875 Tapi di siang hari, ia kembali ke tubuhnya. 629 01:05:50,583 --> 01:05:55,500 Kenapa ia membiarkan Chuay bunuh diri? Sekarang ia tak punya tubuh baru. 630 01:05:55,583 --> 01:05:58,791 Orang pindah karena menemukan rumah yang lebih baik. 631 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 Manusia dan roh tidak jauh berbeda. 632 01:06:04,500 --> 01:06:08,291 Gigi korban adalah hal penting saat pindah ke tubuh baru. 633 01:06:09,375 --> 01:06:10,875 Kita terlambat. 634 01:06:12,166 --> 01:06:13,000 Sersan. 635 01:06:14,500 --> 01:06:17,333 Ia memilih Yam, 'kan, Sersan? Benar, 'kan? 636 01:06:20,583 --> 01:06:21,791 Jika kita beruntung, 637 01:06:22,875 --> 01:06:24,125 mungkin aku salah. 638 01:06:25,291 --> 01:06:26,833 Tapi jika kita sial, 639 01:06:27,666 --> 01:06:29,166 ia dapat tubuh baru. 640 01:06:38,833 --> 01:06:43,041 Malam ini, pulanglah, jaga adikmu, dan hati-hati. 641 01:06:45,750 --> 01:06:46,750 Sementara itu… 642 01:06:48,958 --> 01:06:50,750 akan kucari cara lain untuk membantu. 643 01:07:01,958 --> 01:07:02,916 Bagaimana Yam? 644 01:07:03,708 --> 01:07:07,541 Dia sakit perut sebelum tidur lalu minum obat dan tertidur. 645 01:07:10,583 --> 01:07:11,416 Bagus. 646 01:07:13,833 --> 01:07:15,666 Tidurlah dengan Yee di kamarku. 647 01:07:16,458 --> 01:07:17,916 - Baik. - Aku akan mengawasi Yam. 648 01:07:18,666 --> 01:07:19,500 Baik. 649 01:07:20,000 --> 01:07:20,833 Pergilah. 650 01:07:21,333 --> 01:07:22,166 Ayo. 651 01:07:57,333 --> 01:07:58,458 Empat jam lagi. 652 01:08:00,833 --> 01:08:02,333 Jika tak terjadi apa-apa… 653 01:08:04,541 --> 01:08:05,958 Yam bukan tubuh barunya. 654 01:08:27,083 --> 01:08:28,875 Tee yod… 655 01:08:36,041 --> 01:08:37,833 Tee yod… 656 01:08:39,333 --> 01:08:41,333 Letakkan tanganmu di atas api! 657 01:08:49,916 --> 01:08:51,083 Sial! 658 01:08:52,875 --> 01:08:55,791 Yod! 659 01:08:55,875 --> 01:08:58,291 Yos! Bangun, Yos! 660 01:09:09,500 --> 01:09:11,583 Yos! Yod! 661 01:09:14,916 --> 01:09:17,583 Yos! Yod! 662 01:10:31,375 --> 01:10:33,000 Yak. 663 01:10:34,416 --> 01:10:35,250 Yak. 664 01:10:36,416 --> 01:10:38,416 Yak. Yod. Yos. 665 01:10:39,333 --> 01:10:42,125 Yak. Bangun, Yak! 666 01:10:43,958 --> 01:10:46,500 Yod. Bangun sekarang juga, Yod! 667 01:10:46,583 --> 01:10:48,833 Yos. Kau dengar aku, Yos? 668 01:10:51,291 --> 01:10:52,250 Yak. 669 01:10:54,916 --> 01:10:56,208 Maafkan aku, Yak. 670 01:10:56,708 --> 01:10:59,000 Yak, bangunlah! 671 01:11:01,500 --> 01:11:02,916 Yak, bangunlah! 672 01:11:09,625 --> 01:11:11,791 Apa aku tertidur? Benarkah? 673 01:11:11,875 --> 01:11:13,208 Kalian semua tidur. 674 01:11:15,125 --> 01:11:17,500 Yak, Yam pergi ke halaman belakang lagi. 675 01:11:20,208 --> 01:11:22,791 Yod. Bangun, Yod! 676 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Yos! 677 01:11:25,458 --> 01:11:26,458 Hei, Yos! 678 01:11:29,250 --> 01:11:30,250 Maaf, Yod. 679 01:11:31,833 --> 01:11:33,833 Kurung dirimu dengan Yee. 680 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 Apa pun yang kau dengar, jangan keluar. Pergilah! 681 01:11:38,666 --> 01:11:39,958 Kalian berdua, ikut aku. 682 01:11:40,458 --> 01:11:41,458 Yam. 683 01:11:47,958 --> 01:11:49,291 Keluarlah kalau kau hebat! 684 01:11:56,666 --> 01:11:59,416 Aku tak akan membiarkanmu lolos begitu saja! 685 01:11:59,916 --> 01:12:02,041 - Yak! - Yak, Sayang. 686 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 Apa ada perampokan, Yak? 687 01:12:05,458 --> 01:12:08,541 Yam kerasukan, Ayah. Dia berjalan ke sana. 688 01:12:08,625 --> 01:12:11,750 Kerasukan? Kau yang kerasukan. Berikan pistolnya! 689 01:12:11,833 --> 01:12:13,041 - Ayah! - Sayang. 690 01:12:13,625 --> 01:12:16,625 Masuklah sekarang, Ayah. Akan kuceritakan semuanya nanti. 691 01:12:21,041 --> 01:12:22,125 Suara apa itu? 692 01:12:25,583 --> 01:12:27,083 Kenapa kau tertawa? 693 01:12:27,583 --> 01:12:29,416 Keluarlah, Roh Jahat! 694 01:12:29,500 --> 01:12:32,458 Yak, jangan menantangnya. Jangan. Ibu mohon. 695 01:12:32,541 --> 01:12:35,125 Aku tak menantang. Aku ingin memancingnya. 696 01:12:35,208 --> 01:12:39,500 Keluarlah, aku tantang kau, roh busuk! Aku akan membunuhmu kali ini. 697 01:12:39,583 --> 01:12:42,666 Yak, jangan. Ibu takut itu akan membunuh adikmu. 698 01:12:42,750 --> 01:12:44,208 Jangan. Dengarkan Ibu. 699 01:12:44,291 --> 01:12:46,875 Yak, berhenti bertingkah gila. Berikan pistolnya. 700 01:12:47,583 --> 01:12:49,625 - Ayah. - Ayah bisa memukulmu dengan itu. 701 01:12:49,708 --> 01:12:51,250 Ayah! 702 01:12:52,833 --> 01:12:56,625 Ayah tak tahu apa-apa! Ayah selalu terobsesi dengan pekerjaan. 703 01:12:57,208 --> 01:13:00,500 Apa Ayah tahu keadaan kami? Ayah tak pernah peduli! 704 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 Sayang! 705 01:13:02,500 --> 01:13:03,541 Aku ayahmu! 706 01:13:04,041 --> 01:13:05,291 Berhenti bersikap gila. 707 01:13:05,958 --> 01:13:07,416 Roh itu tidak nyata. 708 01:13:24,250 --> 01:13:27,875 Lihat, Ayah? Itu roh. Sekarang Ayah percaya padaku? 709 01:13:29,958 --> 01:13:31,083 Ayo! 710 01:13:41,791 --> 01:13:42,625 Di mana dia? 711 01:13:45,041 --> 01:13:47,250 Dengarkan aku, Ayah dan Ibu. 712 01:13:48,291 --> 01:13:51,916 Nyalakan api dan jangan sampai padam. Tinggallah, siapa tahu Yam kembali. 713 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 Yos, cari Yam di gudang pengeringan. 714 01:13:54,791 --> 01:13:57,125 Yod, periksa hutan bambu. Aku akan periksa ladang. 715 01:13:58,666 --> 01:14:00,000 Apa-apaan ini? 716 01:14:00,500 --> 01:14:01,333 Sayang. 717 01:14:07,708 --> 01:14:08,541 Yak. 718 01:14:10,958 --> 01:14:11,791 Yam. 719 01:14:26,750 --> 01:14:27,583 Yak. 720 01:14:33,833 --> 01:14:34,666 Hei, Yak. 721 01:14:41,375 --> 01:14:42,291 Yak, berengsek. 722 01:14:46,583 --> 01:14:47,625 Ayolah. 723 01:14:49,625 --> 01:14:50,458 Keluarlah. 724 01:14:54,166 --> 01:14:55,000 Astaga. 725 01:15:35,583 --> 01:15:36,958 Ibu! 726 01:15:38,125 --> 01:15:41,791 Ibu! 727 01:15:45,208 --> 01:15:46,375 Ibu! 728 01:16:14,333 --> 01:16:18,791 Yak. Kemarilah. 729 01:16:22,125 --> 01:16:23,250 Hei, Yak! 730 01:16:27,166 --> 01:16:28,000 Yak, berengsek! 731 01:16:34,500 --> 01:16:35,416 Sialan! 732 01:17:13,541 --> 01:17:16,208 Dasar roh busuk. Coba tangkap aku! Ayo! 733 01:17:44,791 --> 01:17:45,708 Yak! 734 01:17:49,750 --> 01:17:50,708 Keparat! 735 01:17:50,791 --> 01:17:53,583 Kak! Apa-apaan kau? 736 01:17:53,666 --> 01:17:55,250 - Yod! - Kak! 737 01:17:55,333 --> 01:17:57,333 Kak, itu Ibu! Itu Ibu! 738 01:17:58,916 --> 01:18:00,041 Itu Ibu! 739 01:18:04,916 --> 01:18:06,125 Ada apa denganmu? 740 01:18:08,833 --> 01:18:09,666 Ibu. 741 01:18:30,166 --> 01:18:31,916 Yad, buka pintunya. 742 01:18:44,375 --> 01:18:45,750 Yad, bukalah. 743 01:19:08,125 --> 01:19:09,250 - Yam. - Yam. Ibu. 744 01:19:14,125 --> 01:19:14,958 Yee! 745 01:19:15,750 --> 01:19:16,875 Apa yang kau lakukan? 746 01:19:17,500 --> 01:19:18,750 Membuka pintu untuk Yam. 747 01:19:20,750 --> 01:19:22,166 Yad, buka pintunya. 748 01:19:23,833 --> 01:19:27,541 "Yad"? Adikku tak memanggilku seperti itu, dasar roh busuk! 749 01:19:29,958 --> 01:19:32,458 Kau tak mau membukanya? Kalau begitu aku buka sendiri. 750 01:19:50,791 --> 01:19:52,916 Aku tak takut padamu! 751 01:20:17,041 --> 01:20:18,375 Yad, ada apa? 752 01:20:18,916 --> 01:20:20,291 Buka pintunya, Yad. 753 01:20:26,416 --> 01:20:29,958 Yad, ada apa? Ada apa, Sayang? 754 01:20:30,041 --> 01:20:34,166 Yad, ada apa? Buka pintunya, Sayang. Ini Ibu. 755 01:20:34,708 --> 01:20:35,916 Ibu? 756 01:20:38,583 --> 01:20:40,000 Buka pintunya, Yad. 757 01:20:50,041 --> 01:20:50,875 Yad. 758 01:21:03,625 --> 01:21:04,458 Yad. 759 01:21:04,958 --> 01:21:06,291 - Ini Ibu. - Ibu. 760 01:21:06,375 --> 01:21:08,125 Yee. Kemarilah, Sayang. 761 01:21:08,208 --> 01:21:12,041 - Kalian tak apa? - Ibu. 762 01:21:19,500 --> 01:21:22,166 Apa-apaan? Kita sudah punya banyak masalah. 763 01:21:47,875 --> 01:21:48,708 Ibu. 764 01:21:51,708 --> 01:21:53,000 Apa kau Pak Puth? 765 01:21:55,083 --> 01:21:56,791 Terima kasih sudah datang membantu. 766 01:21:57,708 --> 01:22:01,166 Mendengar cerita Sersan Paphan, aku harus datang. 767 01:22:01,666 --> 01:22:04,708 Ayo masuk, Pak Puth. 768 01:22:04,791 --> 01:22:06,250 Aku mau melihat-lihat di luar. 769 01:22:06,875 --> 01:22:09,083 Akan kuambilkan air. 770 01:22:09,166 --> 01:22:10,000 Tentu. 771 01:22:12,583 --> 01:22:13,583 Halo. 772 01:22:17,291 --> 01:22:19,208 Rumpun bambu besar yang bagus. 773 01:22:21,958 --> 01:22:23,583 Di situlah Yam pingsan. 774 01:22:24,250 --> 01:22:27,041 Ada yang mencoba membeli batangnya untuk membuat ketan? 775 01:22:27,125 --> 01:22:29,291 Banyak orang, Pak Puth. 776 01:22:29,375 --> 01:22:32,208 Tapi Ayah tak mau menjualnya. Dia sangat protektif. 777 01:22:48,958 --> 01:22:49,958 Dengar, Pak Puth. 778 01:22:51,166 --> 01:22:52,708 Bukankah seharusnya kau masuk? 779 01:22:53,208 --> 01:22:55,833 Adikku terbaring di ranjang. Kondisinya memburuk pagi ini. 780 01:22:56,625 --> 01:23:02,500 Tenang. Ada banyak hal lain untuk dilihat. Sayuran ini terlihat bagus, bukan? 781 01:23:03,333 --> 01:23:04,916 - Jangan main-main. - Hei. 782 01:23:05,416 --> 01:23:06,250 Yak. 783 01:23:11,333 --> 01:23:13,625 Kau harus belajar lebih bersabar 784 01:23:14,416 --> 01:23:18,500 karena kau akan segera menghadapi ujian. 785 01:23:19,083 --> 01:23:21,875 Kau takkan bisa melewatinya dengan kekerasan. 786 01:23:25,583 --> 01:23:26,416 Maaf. 787 01:23:27,541 --> 01:23:28,750 Aku terlalu tidak sabar. 788 01:23:30,875 --> 01:23:32,166 Sudah waktunya. 789 01:23:33,083 --> 01:23:34,333 Tunjukkan tempatnya. 790 01:24:28,416 --> 01:24:31,625 Keluar dari sini. Kau sudah cukup menyakiti. 791 01:24:33,500 --> 01:24:35,875 Ibu, tolong kemari. 792 01:24:46,666 --> 01:24:47,500 Ibu, jangan. 793 01:24:49,375 --> 01:24:50,958 Berarti kita sudah selesai bicara. 794 01:25:29,000 --> 01:25:30,000 Ibu. 795 01:25:30,500 --> 01:25:31,708 Tolong bantu aku. 796 01:25:35,333 --> 01:25:36,666 Tolong bantu aku. 797 01:25:40,250 --> 01:25:43,708 - Ayah, pegangi Ibu! - Yen. 798 01:25:44,666 --> 01:25:45,958 - Ibu. - Yam. 799 01:25:46,041 --> 01:25:47,958 Bu, jangan. Yam kerasukan. 800 01:25:48,041 --> 01:25:49,791 Bu, sakit! 801 01:25:49,875 --> 01:25:52,083 Fokus. Yam dirasuki roh. 802 01:25:54,083 --> 01:25:55,625 Ibu, dengarkan aku. 803 01:25:57,083 --> 01:25:59,208 - Ibu. - Yam. 804 01:25:59,291 --> 01:26:02,875 Kau baik-baik saja. Ibu di sini, Sayang. 805 01:26:02,958 --> 01:26:05,041 Ibu di sini. Jika mereka menyakitimu, 806 01:26:05,125 --> 01:26:06,875 Ibu akan balas mereka! 807 01:26:08,416 --> 01:26:10,500 Pergi. Singkirkan si tua ini dari sini! 808 01:26:13,458 --> 01:26:14,958 Adikmu sudah sembuh. 809 01:26:16,458 --> 01:26:19,083 - Ibu. - Jangan bawa orang lain ke sini. 810 01:26:28,625 --> 01:26:30,083 Kau bilang dia lebih baik! 811 01:26:30,583 --> 01:26:33,291 - Dia gemetar seperti kerasukan! - Ayah. 812 01:26:34,041 --> 01:26:35,375 - Bangun! - Tidak. 813 01:26:36,000 --> 01:26:38,166 Aku lebih baik sekarang. Kenapa harus pergi? 814 01:26:38,250 --> 01:26:39,625 Kubilang bangun! 815 01:26:40,750 --> 01:26:41,583 Aku tak mau pergi! 816 01:26:44,750 --> 01:26:46,625 Beraninya kau bicara begitu? 817 01:26:47,625 --> 01:26:48,458 Jangan. 818 01:26:49,666 --> 01:26:50,958 Jangan kasar padanya. 819 01:26:51,041 --> 01:26:52,416 - Jangan pukul dia! - Ayah! 820 01:26:52,500 --> 01:26:54,708 Hei, minggir! Kemari. 821 01:26:54,791 --> 01:26:55,916 - Bangun. - Jangan. 822 01:26:56,000 --> 01:26:57,250 Ayo, bangun. 823 01:26:57,916 --> 01:26:59,333 - Jangan, Sayang. - Ayah! 824 01:27:03,416 --> 01:27:07,500 Cukup. Jangan sakiti dia. Kumohon. 825 01:27:12,666 --> 01:27:13,541 Yam, Sayang. 826 01:27:14,500 --> 01:27:15,708 Semuanya, keluar. 827 01:27:16,250 --> 01:27:17,916 Tinggalkan Yen di sini. 828 01:27:23,458 --> 01:27:25,750 Ayah, ayo keluar. Ayo. 829 01:27:28,958 --> 01:27:29,833 Istirahatlah, Ayah. 830 01:27:33,125 --> 01:27:34,458 Kau baik-baik saja sekarang. 831 01:27:46,500 --> 01:27:48,166 Kekuatannya terbatas di siang hari. 832 01:27:49,375 --> 01:27:51,500 Itulah batas kemampuannya. 833 01:27:54,166 --> 01:27:56,291 Ia mungkin akan diam untuk sementara waktu. 834 01:27:58,125 --> 01:28:00,375 Kita harus segera bertindak. 835 01:28:03,541 --> 01:28:04,708 Sekarang bagaimana? 836 01:28:06,458 --> 01:28:08,375 Bisakah bambu ini ditebang? 837 01:28:08,458 --> 01:28:12,458 Tidak, Pak Puth. Jika kita menebangnya, Ayah bisa membunuh kita. 838 01:28:13,875 --> 01:28:15,416 Dia tak akan membunuhmu. 839 01:28:15,916 --> 01:28:19,250 Tapi jika kita membuang waktu, adikmu akan terbunuh. 840 01:28:20,125 --> 01:28:22,125 Apa? Kenapa begitu, Pak Puth? 841 01:28:23,583 --> 01:28:26,208 Tebanglah bambunya, dan kau akan lihat. 842 01:29:01,666 --> 01:29:03,208 Kenapa bambuku ditebang? 843 01:29:08,208 --> 01:29:09,583 Aku yang menyuruhnya. 844 01:29:10,708 --> 01:29:13,291 Apa yang ada di dalamnya akan mengungkapkan semuanya. 845 01:29:14,625 --> 01:29:16,958 Kuakui putriku bertingkah aneh. 846 01:29:17,458 --> 01:29:21,083 Tapi menurutku bodoh untuk percaya semua yang dikatakan dukun. 847 01:29:21,750 --> 01:29:23,750 Maaf, tapi kurasa kau harus pergi. 848 01:29:26,375 --> 01:29:31,166 Putrimu bukan satu-satunya. Kau bertingkah aneh juga. 849 01:29:32,291 --> 01:29:37,500 Apa semua tangisan dan teriakan di ruangan itu normal? Pikirkan itu. 850 01:29:39,583 --> 01:29:43,041 Roh ini pandai bermain dengan emosi orang. 851 01:29:43,750 --> 01:29:47,208 Orang yang tidak stabil secara emosional lebih rentan, 852 01:29:47,708 --> 01:29:50,958 dan orang langsung bereaksi agresif. 853 01:29:51,791 --> 01:29:54,250 Aku bisa melihat siapa dirimu. 854 01:29:55,166 --> 01:29:57,375 Kau orang yang tegas. 855 01:29:57,916 --> 01:29:59,625 Tapi apa pun yang terjadi, 856 01:29:59,708 --> 01:30:02,833 kau tak akan pernah memukul keluargamu seperti tadi. 857 01:30:03,666 --> 01:30:05,333 Pertimbangkan baik-baik. 858 01:30:10,083 --> 01:30:11,250 Ayah. 859 01:30:12,791 --> 01:30:17,958 Apa yang kita lakukan mungkin satu-satunya cara yang bisa membantu Yam. 860 01:30:19,666 --> 01:30:23,375 Jika tak ditemukan apa pun, aku akan melakukan apa pun yang Ayah mau. 861 01:30:39,250 --> 01:30:40,333 Oke. Ayo. 862 01:30:51,208 --> 01:30:52,041 Ke sini. 863 01:30:53,291 --> 01:30:54,458 Astaga. 864 01:31:26,500 --> 01:31:27,958 Apa itu, Pak Puth? 865 01:31:28,916 --> 01:31:30,833 Itu yang dimuntahkannya. 866 01:31:31,500 --> 01:31:32,750 Alatnya. 867 01:31:33,250 --> 01:31:36,416 Organ yang menghubungkan jiwanya dengan korbannya. 868 01:31:36,916 --> 01:31:40,458 Semua hal buruk. Jangan disentuh. Mereka harus dibakar. 869 01:31:40,541 --> 01:31:42,958 Apa putriku benar-benar kerasukan? 870 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 Ya. 871 01:31:44,458 --> 01:31:46,083 Ayo bakar sekarang. 872 01:31:46,583 --> 01:31:47,791 Tentu, Ayah. 873 01:31:52,583 --> 01:31:53,875 Ayo, Yos. 874 01:31:53,958 --> 01:31:55,291 Jangan! 875 01:31:55,375 --> 01:31:56,750 Yod! 876 01:31:58,875 --> 01:32:00,250 Yam! 877 01:32:00,333 --> 01:32:01,541 Jauhkan dia! 878 01:32:06,666 --> 01:32:10,125 - Yam! - Yam! 879 01:32:10,208 --> 01:32:11,333 Yam, jangan! 880 01:32:11,416 --> 01:32:13,833 Yam, berhenti sekarang. Yam! 881 01:32:14,500 --> 01:32:16,541 - Yam. - Lepaskan aku! 882 01:32:16,625 --> 01:32:17,875 Kubilang lepaskan! 883 01:32:18,541 --> 01:32:21,041 - Berhenti. Jangan mendekat. Berhenti. - Yam. 884 01:32:21,125 --> 01:32:21,958 Yam. 885 01:32:22,041 --> 01:32:24,333 Jika aku bebas, akan kubunuh kalian semua! 886 01:32:24,416 --> 01:32:25,958 - Yam. - Yam. 887 01:32:26,916 --> 01:32:27,916 Yam. 888 01:32:34,000 --> 01:32:35,375 Yam. 889 01:32:36,125 --> 01:32:38,666 - Yam. - Baringkan dia. 890 01:32:39,250 --> 01:32:40,250 Yam. 891 01:32:40,791 --> 01:32:42,500 - Oke. Ayah. - Yam. 892 01:32:43,000 --> 01:32:44,125 Yos, Yod, bantu aku. 893 01:32:44,208 --> 01:32:45,625 - Oke. - Sersan, pegangi dia. 894 01:32:47,083 --> 01:32:47,916 Kak. 895 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 - Yam. - Yam. 896 01:32:52,458 --> 01:32:56,541 - Yam, Sayang. - Yam. 897 01:32:58,791 --> 01:33:00,125 - Yam. - Yam. 898 01:33:06,541 --> 01:33:07,791 Yam. 899 01:33:28,500 --> 01:33:29,333 Yam. 900 01:33:31,166 --> 01:33:34,416 - Yam. - Yam. 901 01:33:34,500 --> 01:33:39,041 Nak. Bawa adikmu ke rumah sakit untuk menemui dokter sesegera mungkin. 902 01:33:40,125 --> 01:33:42,125 Kau tak akan menyiramkan air suci? 903 01:33:42,875 --> 01:33:46,583 Dalam kondisi adikmu, cairan infus akan lebih berguna. 904 01:33:47,541 --> 01:33:51,958 Hanya orang yang bertekad yang bisa membawanya ke tempat yang dia tuju. 905 01:33:52,541 --> 01:33:53,541 Nak, 906 01:33:54,416 --> 01:33:56,041 kau pilihan terbaik. 907 01:34:00,291 --> 01:34:01,666 Kalau begitu, 908 01:34:03,125 --> 01:34:06,833 Ayah dan Yos, tetap di sini bersama Yee kalau-kalau terjadi sesuatu. 909 01:34:06,916 --> 01:34:11,125 Yod, Yad, ikut aku dan Ibu dan temani Yam saat dia pulih. 910 01:34:11,625 --> 01:34:12,625 Sersan. 911 01:34:13,708 --> 01:34:14,541 Ikutlah denganku. 912 01:34:16,250 --> 01:34:17,083 Pak Puth. 913 01:34:18,541 --> 01:34:19,375 Jaga dia. 914 01:34:21,625 --> 01:34:23,583 Berjanjilah kau akan menolong anak-anakku. 915 01:34:34,625 --> 01:34:35,458 Yak. 916 01:34:36,791 --> 01:34:38,041 Jaga dia. 917 01:34:39,125 --> 01:34:39,958 Pasti. 918 01:34:48,708 --> 01:34:50,958 Yam, cepatlah pulang. 919 01:35:04,541 --> 01:35:07,375 Apa yang merasuki adikku? Roh pemakan daging? 920 01:35:08,166 --> 01:35:11,125 Bahkan lebih buruk dari itu. Usianya ratusan tahun. 921 01:35:11,208 --> 01:35:13,625 Sial. Kenapa harus memilih adikku? 922 01:35:14,541 --> 01:35:16,375 Apa karena dia mudah gelisah? 923 01:35:17,833 --> 01:35:22,333 Kebanyakan roh hanya memilih anak-anak yang gelisah karena mudah dirasuki. 924 01:35:22,833 --> 01:35:24,583 Tapi yang ini jahat. 925 01:35:24,666 --> 01:35:28,250 Ia memilih anak-anak yang sehat dan kuat 926 01:35:28,333 --> 01:35:29,958 yang tidak sakit atau terluka 927 01:35:30,041 --> 01:35:31,916 dan yang luar biasa. 928 01:35:32,000 --> 01:35:33,125 Luar biasa? 929 01:35:35,041 --> 01:35:36,750 Adikku gadis biasa. 930 01:35:38,833 --> 01:35:41,166 Adikmu pernah menghadapi kematian, bukan? 931 01:35:43,208 --> 01:35:46,166 Ketika dia berusia beberapa bulan, dia hampir mati karena malaria. 932 01:35:46,250 --> 01:35:51,000 Aku bersiap untuk kemungkinan terburuk. Tapi tiba-tiba dia sembuh total. 933 01:35:51,583 --> 01:35:53,666 Dia jarang sakit sejak saat itu. 934 01:35:55,000 --> 01:35:58,625 Dia sangat luar biasa. Sulit menemukan orang seperti itu. 935 01:35:58,708 --> 01:36:02,333 Saat roh itu menemukannya, ia dengan cepat meninggalkan tubuh Chuay 936 01:36:02,416 --> 01:36:03,791 untuk merasukinya. 937 01:36:04,541 --> 01:36:05,750 Bagaimana dengan Nart? 938 01:36:05,833 --> 01:36:07,250 Anak yang meninggal sebelumnya? 939 01:36:07,875 --> 01:36:09,416 Dia hanya camilan. 940 01:36:09,500 --> 01:36:12,875 Ia menggerogotinya sampai mati. Lalu ia mengejar korban baru. 941 01:36:12,958 --> 01:36:15,250 Tapi yang tak akan ditolaknya adalah 942 01:36:15,333 --> 01:36:17,250 inangnya saat ini. 943 01:36:18,708 --> 01:36:19,875 Yam. 944 01:36:20,583 --> 01:36:22,166 Kau harus selamat, Sayang. 945 01:36:23,458 --> 01:36:25,875 Ibu rela mati menggantikanmu jika perlu. 946 01:36:29,625 --> 01:36:30,541 Kabutnya tebal. 947 01:36:30,625 --> 01:36:34,291 Hati-hati. Jangan menyebut hal-hal aneh yang kau lihat atau dengar. 948 01:36:34,375 --> 01:36:38,208 Sersan. Sulit untuk tidak membicarakan apa yang kulihat. 949 01:36:40,083 --> 01:36:41,958 Aku akan tutup mata. Masalah beres. 950 01:36:46,750 --> 01:36:50,250 Di mana peluru keramat yang kuberikan padamu? 951 01:36:50,333 --> 01:36:52,583 Semua di sini. Kita pakai sekarang? 952 01:36:52,666 --> 01:36:57,875 Tidak. Tapi percayalah pada instingmu. Kau akan tahu kapan membutuhkannya. 953 01:36:59,458 --> 01:37:01,000 Yam. 954 01:37:02,625 --> 01:37:05,000 Pak Puth, lihat. Ada apa dengan Yam? 955 01:37:05,083 --> 01:37:06,250 Badannya panas sekali. 956 01:37:06,333 --> 01:37:08,208 Nak, saatnya beraksi. 957 01:37:08,916 --> 01:37:11,916 Ia tak akan membiarkannya sampai di rumah sakit. 958 01:37:39,833 --> 01:37:41,041 Nart. 959 01:37:48,916 --> 01:37:50,875 Ayo! 960 01:38:28,208 --> 01:38:29,375 Sersan. 961 01:38:29,875 --> 01:38:31,708 Boleh aku katakan sesuatu? 962 01:38:33,083 --> 01:38:36,541 Tutup matamu. Jika kita tak melihatnya, dia tak bisa melihat kita. 963 01:38:54,666 --> 01:38:55,708 Ia mendekat! 964 01:38:56,333 --> 01:38:57,958 Haruskah kita melompat? 965 01:38:58,041 --> 01:38:59,625 Yod, tutup mulutmu! 966 01:39:20,500 --> 01:39:21,333 Sial! 967 01:39:22,958 --> 01:39:24,375 Yang benar saja! 968 01:39:34,375 --> 01:39:37,458 Yad! 969 01:39:41,166 --> 01:39:42,541 - Kau hebat, Nak. - Yam. 970 01:39:44,875 --> 01:39:45,750 Sudah hilang. 971 01:39:49,333 --> 01:39:53,625 Seharusnya aku tak mendengarkanmu. Ia tetap datang meski aku tak bicara. 972 01:39:53,708 --> 01:39:56,708 Kau ingin kami menutup mata agar ia bisa mematahkan leher kami? 973 01:39:56,791 --> 01:39:58,583 Apa kau menembak rohnya? 974 01:39:58,666 --> 01:40:00,583 Yak pasti menyelamatkan kita. 975 01:40:09,666 --> 01:40:11,875 Tee yod… 976 01:41:09,000 --> 01:41:09,958 Hei! 977 01:41:13,291 --> 01:41:14,125 Yak! 978 01:41:14,208 --> 01:41:16,500 Kau sudah jauh lebih besar. Wow. 979 01:41:16,583 --> 01:41:18,041 - Ya, Pak. - Juga bagus. 980 01:41:19,833 --> 01:41:24,625 Hanya orang yang bertekad yang bisa membawanya ke tempat yang dia tuju. 981 01:41:24,708 --> 01:41:25,708 Yam, cepatlah pulang. 982 01:41:26,500 --> 01:41:28,875 Yak. Jaga dia. 983 01:41:35,291 --> 01:41:36,125 Sial. 984 01:41:50,750 --> 01:41:51,583 Pak Puth. 985 01:42:03,500 --> 01:42:04,333 Ibu. 986 01:42:17,208 --> 01:42:21,041 Apa yang akan kau lakukan pada kami sekarang? Apa? 987 01:42:26,000 --> 01:42:30,125 Jadi, kau sudah bangun. Aku hendak menyeretmu keluar. 988 01:42:48,250 --> 01:42:52,208 Yak, apa yang kau cari? Kau mencari pistolnya? 989 01:42:58,875 --> 01:42:59,833 Tidak, jangan. 990 01:43:12,125 --> 01:43:13,708 Mau? Cobalah ambil. 991 01:43:20,791 --> 01:43:24,000 Tapi jangan tembak Yam. Kita tak mau dia mati, 'kan? 992 01:43:34,291 --> 01:43:36,250 Aku hanya ingin tubuhnya. 993 01:43:36,958 --> 01:43:39,208 Tapi keluargamu macam-macam denganku. 994 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Aku akan memakan kalian semua! 995 01:43:52,958 --> 01:43:54,291 Jangan! 996 01:43:58,458 --> 01:44:01,125 Ini keluarga yang paling menyenangkan. 997 01:44:02,458 --> 01:44:04,583 Aku benar memilih gadis jalang ini. 998 01:44:05,875 --> 01:44:07,208 Menyenangkan sekali. 999 01:44:10,250 --> 01:44:13,041 Apa maumu dariku? 1000 01:44:14,583 --> 01:44:18,208 Apa yang kuinginkan darimu? Kau bahkan tak bisa diandalkan. 1001 01:44:19,208 --> 01:44:21,833 Aib bagi keluarga. 1002 01:44:30,291 --> 01:44:33,208 Tiga peluru tersisa. Siapa yang harus kutembak? 1003 01:44:36,166 --> 01:44:37,416 Ibumu? 1004 01:44:42,250 --> 01:44:43,750 Adikmu? 1005 01:44:48,000 --> 01:44:50,291 Kau bisa beramal untuk mereka. 1006 01:44:57,750 --> 01:44:59,958 Jangan lupa beramal untukku, oke? 1007 01:45:04,500 --> 01:45:06,833 Hei! 1008 01:45:09,291 --> 01:45:10,791 Dia yang pertama. 1009 01:45:10,875 --> 01:45:11,875 Tembak aku saja! 1010 01:45:14,333 --> 01:45:15,750 Tembaklah aku. Ayo. 1011 01:45:27,916 --> 01:45:30,000 Yam akan melakukan apa yang kau minta. 1012 01:45:41,125 --> 01:45:42,541 Butuh tubuh yang sehat, bukan? 1013 01:45:56,500 --> 01:45:57,333 Yam. 1014 01:46:37,791 --> 01:46:39,458 Peluruku sisa satu! 1015 01:46:39,958 --> 01:46:41,125 Makanlah. 1016 01:46:51,333 --> 01:46:52,166 Yam. 1017 01:46:53,791 --> 01:46:55,416 Yam. 1018 01:47:01,000 --> 01:47:01,833 Yam. 1019 01:47:14,958 --> 01:47:19,375 RUMAH SAKIT PHAHOLPOLPAYUHASENA 1020 01:47:26,041 --> 01:47:27,458 Kau sudah bangun, Kak? 1021 01:47:30,375 --> 01:47:31,208 Yam. 1022 01:47:33,000 --> 01:47:34,208 Kau kembali. 1023 01:47:35,750 --> 01:47:37,250 Apa yang terjadi, Kak? 1024 01:47:38,416 --> 01:47:39,875 Aku tak ingat apa pun. 1025 01:47:43,375 --> 01:47:44,250 Pelan-pelan. 1026 01:47:45,083 --> 01:47:48,791 Rasanya aku tertidur dan sudah lama tak bertemu kalian. 1027 01:47:51,958 --> 01:47:53,791 Di mana yang lain, Kak? 1028 01:47:53,875 --> 01:47:57,208 Yak dan Yod membawa Ibu ke ruang pemeriksaan. Cuma sebentar. 1029 01:47:57,291 --> 01:47:58,333 Ibu kenapa? 1030 01:48:00,875 --> 01:48:02,500 Lenganku. 1031 01:48:03,458 --> 01:48:05,958 Apa yang terjadi dengan lenganku, Kak? 1032 01:48:09,750 --> 01:48:10,583 Nanti… 1033 01:48:12,291 --> 01:48:13,958 Nanti kuceritakan. 1034 01:48:21,125 --> 01:48:24,291 Kak, kenapa menangis? Kenapa kau sedih? 1035 01:48:27,250 --> 01:48:28,208 Aku tidak sedih. 1036 01:48:29,791 --> 01:48:31,416 Sebenarnya, aku bahagia. 1037 01:48:33,375 --> 01:48:35,583 Aku senang kita bersama lagi. 1038 01:49:06,583 --> 01:49:09,416 Terima kasih, sudah menyelamatkan kami. 1039 01:49:10,500 --> 01:49:13,083 Tanpa Sersan Paphan atau Pak Puth, kurasa 1040 01:49:14,583 --> 01:49:16,875 aku tak bisa membawa kalian ke sini. 1041 01:49:23,000 --> 01:49:24,541 - Omong-omong. - Apa? 1042 01:49:26,625 --> 01:49:29,666 Apa kau pulang karena kau tahu akan terjadi sesuatu pada Yam? 1043 01:49:33,375 --> 01:49:35,791 Sersan menyuruh Ibu menyuratiku di departemen. 1044 01:49:38,041 --> 01:49:43,250 Ibu makin sering mendengar kisah aneh. Dia memintaku untuk pulang. 1045 01:49:49,875 --> 01:49:52,541 Pantas saja Ibu memintaku untuk menjemput adik-adik. 1046 01:49:53,041 --> 01:49:54,791 Aku senang kau pulang. 1047 01:49:57,416 --> 01:49:58,583 Ayo. 1048 01:50:18,875 --> 01:50:23,041 Saat kita pulang, aku tak akan bangun kesiangan lagi. 1049 01:50:23,125 --> 01:50:27,500 Aku akan melakukan semua tugasmu agar kau tak lelah. 1050 01:50:29,708 --> 01:50:33,208 Bisakah kau melakukan tugasku untukku selamanya? 1051 01:50:37,208 --> 01:50:38,125 Tentu. 1052 01:50:38,708 --> 01:50:39,666 Tentu aku bisa. 1053 01:50:53,125 --> 01:50:54,083 Yam. 1054 01:51:18,875 --> 01:51:19,750 Yam. 1055 01:51:37,291 --> 01:51:38,416 Aku pergi sekarang. 1056 01:51:40,833 --> 01:51:42,666 Yam! 1057 01:51:44,500 --> 01:51:45,333 Yam! 1058 01:51:46,416 --> 01:51:47,625 Yam! 1059 01:52:00,791 --> 01:52:01,791 Yam! 1060 01:52:05,791 --> 01:52:06,958 Yad! 1061 01:52:12,375 --> 01:52:14,291 - Yam! - Tolong! 1062 01:52:14,375 --> 01:52:16,458 - Dokter! - Tolong! 1063 01:52:16,541 --> 01:52:19,083 - Yam! - Yam! 1064 01:52:19,666 --> 01:52:21,791 Yam! 1065 01:52:24,833 --> 01:52:26,916 Tolong! 1066 01:52:32,166 --> 01:52:34,708 - Yam. - Yam! 1067 01:52:37,125 --> 01:52:38,041 Yam. 1068 01:52:39,000 --> 01:52:41,750 - Ibu! - Ibu! 1069 01:52:43,041 --> 01:52:44,375 Yam! 1070 01:53:09,708 --> 01:53:11,416 Hidup sangatlah singkat. 1071 01:53:12,000 --> 01:53:15,958 Kita tidur tanpa tahu apakah kita akan bangun di pagi hari. 1072 01:53:17,750 --> 01:53:19,291 Selagi kita masih hidup, 1073 01:53:19,375 --> 01:53:22,875 kita harus saling menyayangi dan menjaga satu sama lain. 1074 01:53:24,041 --> 01:53:29,416 Manfaatkan waktu sebaik-baiknya bersama orang-orang terkasih. 1075 01:55:01,833 --> 01:55:04,083 Kau dan aku pasti akan bertemu lagi. 1076 02:00:35,125 --> 02:00:39,166 Terjemahan subtitle oleh Maria E