1 00:00:36,000 --> 00:00:38,375 У ствари, људи раде све погрешно. Да ли сте знали да? 2 00:00:38,500 --> 00:00:40,708 Све. Потпуно погрешно. 3 00:00:40,833 --> 00:00:44,666 Некад смо били само звери: трчали смо по пољима Африке... 4 00:00:44,791 --> 00:00:47,125 пењање на дрвеће, скакање са стена. 5 00:00:47,250 --> 00:00:50,041 Били смо дивље звери и још увек смо. 6 00:00:50,166 --> 00:00:54,333 Највише смо неки паметни мајмуни који мислим да су мало бољи од осталих. 7 00:00:54,458 --> 00:00:58,500 Арогантни, хировити мајмуни. Ништа више и ништа мање. 8 00:00:58,625 --> 00:01:03,166 И знате шта? Шта је лудо? О чему често размишљам? 9 00:01:03,291 --> 00:01:05,166 Шта смо радили цео дан? 10 00:01:05,291 --> 00:01:09,375 Шта све дивље животиње раде: мало се одмарам, мало јебем... 11 00:01:09,500 --> 00:01:12,375 и повремено скидајући се са гузице да тражи храну. 12 00:01:12,666 --> 00:01:15,916 Сада смо 3000 година даље и шта смо тачно постигли? 13 00:01:16,041 --> 00:01:19,125 Градили смо градове, летео ракетама на месец... 14 00:01:19,250 --> 00:01:22,500 измислио лекове против тифуса и изградио огромне фабрике... 15 00:01:22,625 --> 00:01:25,625 где сви проводимо педесет недеља радећи до смрти сваке године. 16 00:01:25,750 --> 00:01:29,416 Педесет недеља муке и онда да оде на одмор две недеље. 17 00:01:29,541 --> 00:01:32,291 Понекад само десет дана. Спаин. 18 00:01:32,416 --> 00:01:34,875 Или Турска. Да ли си икада био у Турској? 19 00:01:35,000 --> 00:01:38,458 Лепа. И јефтино. То је скоро немогуће, човече. 20 00:01:38,583 --> 00:01:41,166 Ти Турци тамо су веома различити него овдашњи Турци, зар не? 21 00:01:41,291 --> 00:01:44,958 Да, и они знају шта су послати овим путем. 22 00:01:45,083 --> 00:01:49,208 Где сам био? О да. Седимо две недеље тамо, после годину дана муке. 23 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 Само уживам две недеље. 24 00:01:50,958 --> 00:01:54,208 Две недеље лизања синица Мајке Земље. 25 00:01:54,333 --> 00:01:56,208 И шта да радимо када смо тамо? 26 00:01:56,333 --> 00:01:59,583 Баш тако. мало одмора, мало јебено... 27 00:01:59,708 --> 00:02:02,541 и повремено скидајући се са гузице да тражи храну. 28 00:02:02,666 --> 00:02:04,958 Добили сте? Видиш ли куда идем? 29 00:02:05,083 --> 00:02:08,375 Одмара се, јебе се, једе. 30 00:02:08,875 --> 00:02:10,291 Уопште нисмо напредовали. 31 00:02:10,375 --> 00:02:12,458 Заправо, ишли смо уназад. 32 00:02:12,583 --> 00:02:15,458 То је оно што смо радили све време, али током целе године. 33 00:02:15,583 --> 00:02:18,875 Од 52 недеље годишње до две недеље годишње. 34 00:02:19,000 --> 00:02:23,250 Израчунао сам: тј само пад од 2000 посто. 35 00:02:23,791 --> 00:02:27,250 Можете проверити. Шетајући тамо у Алањи на путу до плаже... 36 00:02:27,375 --> 00:02:29,333 у папучама са пешкиром за плажу... 37 00:02:29,458 --> 00:02:32,458 поред ливаде где планинске козе једу траву. 38 00:02:32,625 --> 00:02:34,541 Те животиње се смеју себе до смрти, човече. 39 00:02:34,666 --> 00:02:38,041 Виде нас како долазимо и мисле: каква су то гомила потпуних морона. 40 00:02:38,166 --> 00:02:39,875 Све то ради за ништа. 41 00:02:40,000 --> 00:02:42,375 И нисам их видео у тим фабрикама, зар не. Не. 42 00:02:42,500 --> 00:02:45,333 Само се мало одмарам сваки дан, мало јебено... 43 00:02:45,500 --> 00:02:49,208 и повремено скидајући се са гузице да тражи храну. 44 00:03:00,291 --> 00:03:04,416 Какве ово везе има са 2000 гулдена које сте хтели да донесете? 45 00:03:04,541 --> 00:03:06,125 Знаш да имам пуно поштовања за тебе. 46 00:03:06,250 --> 00:03:08,458 Зато сам и сам дошао овде. 47 00:03:08,583 --> 00:03:11,000 Не кријем се ни од чега. -Шта? 48 00:03:11,125 --> 00:03:13,250 Покушао сам прошле недеље да те зовем двадесет пута. 49 00:03:13,375 --> 00:03:16,916 Скоро сам дошао да те тражим. - Друже, ти мобилни телефони. 50 00:03:17,041 --> 00:03:19,000 На ТВ-у видите људе смеје се и зове... 51 00:03:19,083 --> 00:03:23,250 ...али пола времена не ради, а другу половину немате сигнала. 52 00:03:23,375 --> 00:03:26,250 Чак и овде немам никакав сигнал. Можете проверити. 53 00:03:26,375 --> 00:03:30,125 Оно што је важно је да сам сада овде. Само сам хтела да разговарам са тобом о овоме. 54 00:03:30,750 --> 00:03:33,875 Протеклих неколико недеља је било помало лудо са неким људима сам морао да платим... 55 00:03:34,000 --> 00:03:36,041 и мој другар чија је кућа изгорела. 56 00:03:36,166 --> 00:03:38,875 Али петак је поново у сали и знам оног типа на вратима. 57 00:03:39,000 --> 00:03:41,125 Стварно желим да урадим нешто, знаш? 58 00:03:41,250 --> 00:03:43,125 Па ако ми можете дати 500 комада... 59 00:03:43,250 --> 00:03:46,208 Платићу ти после викенда за обоје... -Сачекај минут. 60 00:03:46,333 --> 00:03:50,541 Дакле, поред тога што ми не могу платити, сада желите додатно на позајмицу? 61 00:03:50,666 --> 00:03:52,208 Ово је лак новац за тебе, зар не? 62 00:03:52,333 --> 00:03:56,166 Уместо да ти сада платим ово двоје Платићу ти четири после викенда. 63 00:03:56,291 --> 00:03:58,625 Ја радим сав посао, зар не? преузимам све ризике. 64 00:03:58,750 --> 00:04:03,833 Све што треба да урадите је седите у башти и чувајте роштиљ. 65 00:04:08,875 --> 00:04:10,708 Ја ћу ти помоћи. 66 00:04:10,833 --> 00:04:12,666 500 комада за 3000. 67 00:04:13,333 --> 00:04:16,416 Шта? Прошле недеље било је два... -Инфлација. 68 00:04:17,000 --> 00:04:18,958 Сатаи сос је постао скупљи. 69 00:04:19,583 --> 00:04:21,625 Ои, лима ратус. 70 00:04:25,375 --> 00:04:28,291 То је 5.000 следеће недеље. И не покушавај да ме зајебеш. 71 00:04:28,416 --> 00:04:31,208 Ако то урадиш, гурнућу ту ћелаву главу твоје у сопственом дупету... 72 00:04:31,375 --> 00:04:34,291 са твојом мајком тамо плачући. Разумем? 73 00:04:36,958 --> 00:04:38,666 Примљено к знању? 74 00:04:38,791 --> 00:04:43,083 Следеће недеље 5000. Не брини. -Нисам забринут. 75 00:04:43,416 --> 00:04:45,083 Требало би да се бринете. 76 00:06:08,500 --> 00:06:11,625 Имаш грубе руке. Радите? 77 00:06:13,500 --> 00:06:16,333 У стакленику парадајза. 78 00:06:17,166 --> 00:06:19,000 Тешко је чути где сте држали лекције. 79 00:06:19,125 --> 00:06:24,500 Из ваших прелазака видим да сте почео касно, али је трајао много сати. 80 00:06:24,625 --> 00:06:26,416 Играм са Герардом Сцхоувом. 81 00:06:27,083 --> 00:06:31,125 Герард Сцхоув... Нисам знао да је још озбиљно предавао. 82 00:06:33,250 --> 00:06:35,416 Знате ли о чему се ради о Бетовену? 83 00:06:35,958 --> 00:06:38,958 Не ради се о техници, како већина људи често мисли. 84 00:06:39,083 --> 00:06:41,791 Беетховен се осећа. 85 00:06:43,166 --> 00:06:46,250 Све што је написао, дошао директно из његовог сопственог живота. 86 00:06:46,375 --> 00:06:50,166 Зато је готово немогуће да млади то добро одиграју. 87 00:06:50,958 --> 00:06:54,791 Погледајте шта Ниче писао о њему. 88 00:07:13,208 --> 00:07:15,291 Закаснили сте данас. 89 00:07:16,791 --> 00:07:21,125 Управо сам прошао бициклом поред те компаније то има позицију о којој сте ми говорили. 90 00:07:21,250 --> 00:07:24,958 И одатле је било дуг пут до овде, па... 91 00:07:25,083 --> 00:07:27,166 Да ли је то био Пендерс или Ван Ден Берг? 92 00:07:27,291 --> 00:07:28,833 Пендерс. 93 00:07:29,416 --> 00:07:32,083 Знам једног од надзорника тамо, Хенка. 94 00:07:32,916 --> 00:07:35,375 Зваћу га следеће недеље. 95 00:07:37,541 --> 00:07:39,625 Али да ли је било шта? 96 00:07:39,750 --> 00:07:42,500 Шта? -Компанија. 97 00:07:42,625 --> 00:07:45,083 Добра почетна плата, мало бонуса за ризик, пуно празничних дана. 98 00:07:45,208 --> 00:07:47,750 Можете почети са пет дана у преподневној смени. 99 00:07:47,875 --> 00:07:52,125 После неког времена, купи ауто, тако да не морате да возите свој бицикл. 100 00:07:52,250 --> 00:07:56,166 Наравно, можете се вратити у школу да завршиш своју ХАВО диплому. 101 00:07:56,583 --> 00:07:59,000 Имао си бодове за то. 102 00:07:59,666 --> 00:08:01,666 Не знам још. 103 00:08:26,083 --> 00:08:29,000 Прекасно са тим клавиром? -Не. 104 00:09:04,833 --> 00:09:07,375 Шта радиш за викенд? 105 00:09:07,500 --> 00:09:09,666 још не знам. 106 00:09:11,666 --> 00:09:14,208 Ханс и Сандер долазе да погледају филм код мене у петак увече. 107 00:09:14,333 --> 00:09:16,000 Ако ти се свиђа... 108 00:09:16,125 --> 00:09:19,666 Хеј, Мицхаел. Неко те овде тражи. 109 00:09:21,083 --> 00:09:24,625 Да ли је то мој тата? - Па, он не изгледа тако. 110 00:09:29,416 --> 00:09:33,750 Срање, порастао си и све. Мораћу да пазим, видим. 111 00:09:33,875 --> 00:09:35,833 Је ли ово твоје? -Наравно. 112 00:09:35,958 --> 00:09:41,208 139 КС, 1800цц мотор са убризгавањем и фелне од 15 инча. 113 00:09:46,458 --> 00:09:49,250 Како иде? - Да, иде добро. 114 00:09:50,166 --> 00:09:52,083 Да ли још увек играш? -Наравно. 115 00:09:52,208 --> 00:09:54,083 Добро. 116 00:09:54,958 --> 00:09:59,166 А мама? Како је она? - И она је добра. 117 00:09:59,333 --> 00:10:02,750 Она ради два дана опет недељу дана, па... 118 00:10:02,875 --> 00:10:06,208 Имам стан овде назад, на Монтевердилану. 119 00:10:06,333 --> 00:10:09,291 Добро место, па ћеш ме видети још мало, мислим. 120 00:10:09,416 --> 00:10:11,958 Али не говори ништа о томе мами, ок? 121 00:10:12,083 --> 00:10:16,000 Треба да урадиш нешто за мене. Прилично важно. 122 00:10:16,125 --> 00:10:19,375 Последњи пут када сам живео код куће, јесам Нике кутија за ципеле у мојој соби... 123 00:10:19,500 --> 00:10:22,000 са свим врстама папира и ствари у њему. 124 00:10:22,250 --> 00:10:25,666 У њему је фасцикла са фотографијама пријатеља. Сада су јој потребни. 125 00:10:25,791 --> 00:10:29,791 То су важне фотографије за њега. Приватни фотографије, па их никако не гледајте. 126 00:10:29,916 --> 00:10:31,500 Добро? 127 00:10:32,083 --> 00:10:35,166 Видимо се онда. -Наравно. 128 00:11:00,625 --> 00:11:02,916 Дакле, цела ствар је добро прошла. 129 00:11:03,041 --> 00:11:06,333 Положај прстију, темпо. 130 00:11:07,041 --> 00:11:10,333 Да, све. -И било је троје људи? 131 00:11:10,458 --> 00:11:13,083 Лево је била жена са кратком црном косом. 132 00:11:13,208 --> 00:11:17,333 А онда на другој страни старац са седом брадом. 133 00:11:18,541 --> 00:11:20,833 А онда неки љигав тип у средини у оделу. 134 00:11:20,958 --> 00:11:23,500 Хофман. Он је важан. 135 00:11:23,625 --> 00:11:26,666 И шта је рекао? -Ништа стварно. 136 00:11:26,791 --> 00:11:27,958 Добро. 137 00:11:29,416 --> 00:11:32,083 То такође може бити добро, наравно. 138 00:11:32,625 --> 00:11:37,708 Мислио сам да је прилично фин. -Да? Па, бићете изненађени. 139 00:11:39,291 --> 00:11:42,791 Не овај. Не и овај. 140 00:11:43,166 --> 00:11:45,791 Знате ли шта Ниче рекао за Бетовена? 141 00:11:45,916 --> 00:11:48,291 Ниче? Немам појма. 142 00:11:48,875 --> 00:11:51,750 Мислим да је важно да ми фокусирајте се још више на своју технику... 143 00:11:51,875 --> 00:11:54,750 тако да ако прођете до тог другог круга... 144 00:11:54,875 --> 00:11:57,333 сте спремни. -Добро. 145 00:13:44,416 --> 00:13:47,916 Ротердамски терористички корпус. Какав рекорд, човече. 146 00:13:49,666 --> 00:13:52,458 Не може бити теже од овога, човече. 147 00:13:55,750 --> 00:13:58,625 Где сам то ставио јебени упаљач? 148 00:14:03,541 --> 00:14:06,458 Управо сам изашао. Шта мислиш? 149 00:14:08,208 --> 00:14:11,875 Лепо, зар не? Да, то је другачије. 150 00:14:13,250 --> 00:14:15,291 Ево. Пази. 151 00:14:18,541 --> 00:14:21,416 Утишај ту ствар, човече. 152 00:14:24,083 --> 00:14:25,833 Да. 153 00:14:29,458 --> 00:14:31,000 Хеј. 154 00:14:31,125 --> 00:14:33,625 Још један класик. 155 00:14:48,333 --> 00:14:50,416 Доћи. 156 00:14:56,916 --> 00:14:59,791 Јесте ли их нашли? -Да овде. 157 00:15:03,916 --> 00:15:06,708 Леп. Велики. 158 00:15:07,666 --> 00:15:09,583 Хвала друзе. 159 00:15:11,125 --> 00:15:12,875 Слушај. 160 00:15:14,041 --> 00:15:17,333 Шта радиш у петак увече? -Још увек ништа. 161 00:15:18,708 --> 00:15:22,291 Девет сати Маас тунел. Ти идеш са мном. Без зезања. 162 00:15:22,958 --> 00:15:24,666 Добро. 163 00:15:24,791 --> 00:15:27,375 И обуј патике. 164 00:15:45,916 --> 00:15:47,958 Могу ли можда отићи сат раније данас? 165 00:15:48,083 --> 00:15:49,625 Да наравно. 166 00:15:50,541 --> 00:15:52,291 Све у реду? 167 00:15:52,416 --> 00:15:54,166 Да наравно. 168 00:15:55,000 --> 00:15:57,375 Знаш да је Арие био ради овде 18 година? 169 00:15:57,500 --> 00:16:00,375 Он је исти као ти. Почело након МАВО-а. 170 00:16:00,500 --> 00:16:02,750 Напредни до вође смене. 171 00:16:02,875 --> 00:16:05,583 Ако останеш паметан и само уради оно што мораш... 172 00:16:05,708 --> 00:16:08,416 онда овде можете имати сјајну каријеру. 173 00:16:46,125 --> 00:16:49,541 Да, наравно да се то види. Када та модулација... 174 00:16:49,666 --> 00:16:52,375 Само се враћа. Такође у другом делу. 175 00:16:52,500 --> 00:16:55,625 То је добро питање, заиста, али треба да сазнаш код куће. 176 00:16:55,750 --> 00:16:56,791 Добро. -Добро. 177 00:16:56,916 --> 00:16:58,583 Хвала вам. 178 00:16:59,875 --> 00:17:01,416 Нашао сам. 179 00:17:01,541 --> 00:17:04,750 Шта? -Тај цитат из Ничеа. 180 00:17:06,958 --> 00:17:10,541 „На одређеном месту у Бетовену Девета симфонија, на пример... 181 00:17:10,666 --> 00:17:14,250 могао би да осети да лебди изнад земље у звезданој куполи... 182 00:17:14,375 --> 00:17:16,958 са сном о бесмртности у његовом срцу: 183 00:17:17,083 --> 00:17:19,541 све звезде изгледају да светлуца око њега... 184 00:17:19,666 --> 00:17:22,166 а земља као да тоне све дубље надоле.' 185 00:17:23,958 --> 00:17:27,958 Јеси ли дошао чак овамо да ми ово кажеш? 186 00:17:29,208 --> 00:17:34,500 Да ли схватате шта мисли? Сваки берач парадајза може потражити понуду. 187 00:17:37,708 --> 00:17:41,375 Па, то у датом тренутку у... - О чему се ради... 188 00:17:41,500 --> 00:17:44,625 јесте да он превазилази самог себе. 189 00:17:44,750 --> 00:17:48,541 Он лебди између неба и земље. Да ли схватате то? 190 00:17:49,666 --> 00:17:53,958 Тај осећај је много важнији него било која техника. 191 00:17:54,583 --> 00:17:58,541 Бетовен је музика тог времена. 192 00:17:58,875 --> 00:18:03,833 У тренутку када лебди између неба и земље. 193 00:18:22,625 --> 00:18:25,083 Где идеш? 194 00:18:25,208 --> 00:18:27,333 То сам ти већ рекао јуче. 195 00:18:27,458 --> 00:18:29,416 Идемо са пар момака да гледам филм код Нико. 196 00:18:29,541 --> 00:18:32,500 Полако тим твојим тоном. 197 00:18:33,500 --> 00:18:36,166 Бар поједи нешто пре него што одеш. - Појешћу нешто тамо. 198 00:18:36,291 --> 00:18:38,458 Немојте остати вани прекасно. - Само га остави. 199 00:18:38,625 --> 00:18:41,083 Сутра у девет морамо покупи торту и украсе. 200 00:18:41,208 --> 00:18:43,041 То је у реду. 201 00:19:08,833 --> 00:19:11,500 Микеи. 202 00:19:13,583 --> 00:19:14,958 Упознали сте Прис, зар не? 203 00:19:15,083 --> 00:19:17,166 Ово је мој млађи брат којег ја причао вам о. 204 00:19:17,291 --> 00:19:19,958 Најпаметнији од нас двоје, али и најмање лепог изгледа. 205 00:19:20,083 --> 00:19:21,916 Јеффреи. 206 00:19:23,083 --> 00:19:25,000 Ово је мој млађи брат, Микеи. 207 00:19:27,208 --> 00:19:30,083 Шта је ово? Немамо времена за чување деце. 208 00:19:30,208 --> 00:19:32,791 Одређени људи чекају неке ствари. Ви знате да. 209 00:19:32,916 --> 00:19:35,083 Онда могу да сачекају још мало. 210 00:19:35,208 --> 00:19:37,000 ја ћу одлучити ко долази вечерас... 211 00:19:37,125 --> 00:19:40,125 и Микеи долази. Зар не Мике? 212 00:19:40,250 --> 00:19:42,583 Не улазите унутра, момци. Ђаво је тамо. 213 00:19:42,708 --> 00:19:45,791 Он слави јер он већ има све твоје душе. 214 00:19:45,916 --> 00:19:49,291 Дођи до мене. Да те доведем до спасења. 215 00:19:49,416 --> 00:19:53,833 Хеј, младићу. Још ниси изгубљен. Можемо те спасити. Видим то у теби. 216 00:19:54,000 --> 00:19:55,833 Нема ничег доброг унутра. - Виллов, полако. 217 00:19:55,958 --> 00:19:59,291 Ово није добро за твоје срце. То је оно што ђаво тражи. 218 00:19:59,416 --> 00:20:03,583 Ово је тренутак за уједињење и поврати нашу земљу. 219 00:20:03,708 --> 00:20:06,750 У супротном, сви ћемо бити мањине у нашој земљи. 220 00:20:07,666 --> 00:20:09,791 То је оно за шта се залажемо у ЦР90. 221 00:20:09,916 --> 00:20:12,583 Ако сте мислили да је један момак луд. 222 00:20:12,708 --> 00:20:15,625 Газда у нашој земљи. То је оно за шта се залажемо. 223 00:20:21,250 --> 00:20:22,833 Хеј. 224 00:20:22,958 --> 00:20:25,166 Тај Ричард је поново на вратима. - Стварно? 225 00:20:25,291 --> 00:20:27,958 Да. -Мрзим тог курвиног сина. 226 00:20:31,541 --> 00:20:33,708 Носите уске гаће или оне опуштене боксерице? 227 00:20:33,833 --> 00:20:35,333 Шта? - Чврсто или опуштено? 228 00:20:35,458 --> 00:20:38,750 Само чврсто. -Не мрдај. 229 00:20:39,375 --> 00:20:43,208 Шта радиш? -То ће бити у реду. Веруј ми. 230 00:20:48,083 --> 00:20:51,083 Рицхарде, не могу Рандстад не могу наћи никога... 231 00:20:51,208 --> 00:20:53,250 да се осећају млади момци за неколико долара? 232 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 Пази да не крадем ваш џепарац. 233 00:20:55,375 --> 00:20:57,250 Све сам гурнуо у дупе ове недеље... 234 00:20:57,375 --> 00:21:00,625 па ако имате рукавице са собом, хајде да то буде забава. 235 00:21:00,750 --> 00:21:04,041 Данни, полако, човече. Можеш само остати напољу. 236 00:21:04,166 --> 00:21:06,500 Хајде. 237 00:21:15,583 --> 00:21:18,541 Јеси ли овде? -Да. 238 00:21:25,291 --> 00:21:27,291 Лепо, друже. 239 00:21:29,541 --> 00:21:31,291 Доћи. 240 00:22:28,833 --> 00:22:31,291 Да ли је то КСТЦ или није? 241 00:22:31,416 --> 00:22:33,250 Човече, ово није било какав КСТЦ. 242 00:22:33,375 --> 00:22:36,541 Ово је најбољи КСТЦ који можете пронаћи у граду вечерас. 243 00:22:36,666 --> 00:22:40,750 Једна од ових ствари и полетећете остатак ноћи. Као ракета. 244 00:22:40,875 --> 00:22:44,791 Са једном ногом на земљи а други већ у свемиру. 245 00:22:44,916 --> 00:22:47,041 Као космички сателит само виси тачно... 246 00:22:47,166 --> 00:22:49,958 на том једном посебном месту између неба и земље. 247 00:22:50,083 --> 00:22:52,916 Шта си рекао? -Као космички сателит... 248 00:22:53,041 --> 00:22:58,000 који виси управо у том посебно место између неба и земље. 249 00:23:41,708 --> 00:23:43,916 Дозволите ми да вам кажем нешто. 250 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Сви ови људи овде гледају у нас као да смо зомбији. 251 00:23:47,958 --> 00:23:52,458 Више мртвих него живих. Зомбији који су били напољу целе ноћи. 252 00:23:53,458 --> 00:23:56,166 Али ови људи устају сваки дан истовремено... 253 00:23:56,291 --> 00:23:59,208 обући исту одећу, да уђем у исти трамвај... 254 00:23:59,333 --> 00:24:02,833 на путу ка истом потпуно незанимљив рад. 255 00:24:04,291 --> 00:24:06,083 Знаш? 256 00:24:06,458 --> 00:24:09,000 Ко су овде зомбији? 257 00:24:49,958 --> 00:24:51,833 Проклетство. 258 00:25:06,541 --> 00:25:13,541 ...Срећан ти рођендан. 259 00:25:13,875 --> 00:25:18,208 Хип-хоп, ура. 260 00:25:21,333 --> 00:25:27,916 Има рођенданска девојка, ура, ура, видиш да је она. 261 00:25:28,041 --> 00:25:34,833 Свима нам се свиђа, да, да, и зато певамо... 262 00:25:34,958 --> 00:25:37,500 ...дуго нека живи, ура... 263 00:25:37,625 --> 00:25:39,958 Где си био јутрос? Хтео си да ми помогнеш, зар не? 264 00:25:40,083 --> 00:25:42,916 Заспао сам на каучу код Нико. 265 00:25:43,041 --> 00:25:45,416 Јесте ли се напили? Изгледаш грозно. 266 00:25:45,541 --> 00:25:47,625 Имам седамнаест година. -Да? 267 00:25:47,750 --> 00:25:51,333 ако си тако одрастао, од сада можете плаћати кирију. 268 00:25:51,458 --> 00:25:53,250 Да добро. 269 00:25:55,125 --> 00:25:57,375 Причаћемо о овоме касније. 270 00:26:16,541 --> 00:26:18,541 Мицхаел. 271 00:26:23,083 --> 00:26:25,958 Мариеке, из стакленика парадајза? 272 00:26:29,041 --> 00:26:30,041 Здраво? 273 00:26:30,166 --> 00:26:33,541 Хеј, спавалице, изађи напоље. Иза угла смо. 274 00:26:37,625 --> 00:26:41,416 Јутрос сам те изненада изгубио. -Морао сам да идем да видим баку. 275 00:26:41,541 --> 00:26:43,416 Ох, наравно. 276 00:26:43,541 --> 00:26:46,708 Ево, мало хвала за ту ствар у реду. 277 00:27:15,166 --> 00:27:20,375 Ако имате диплому конзерваторијума, имаћете лако се запослити на таквом броду. 278 00:27:20,500 --> 00:27:23,500 Као што? -Као пијаниста, наравно. 279 00:27:24,333 --> 00:27:27,250 Ти момци путују широм света бесплатно. 280 00:27:27,375 --> 00:27:29,541 Морате радити само два сата током дана. 281 00:27:29,666 --> 00:27:32,000 Сат за вечером па још један сат увече са бендом... 282 00:27:32,125 --> 00:27:34,000 када људи желе да играју. 283 00:27:34,125 --> 00:27:37,250 И сваких неколико дана се везује на новој тропској дестинацији... 284 00:27:37,375 --> 00:27:41,625 а затим неколико сати, можете остави чамац народу. 285 00:27:42,166 --> 00:27:44,708 Откуд ти све то знаш? 286 00:27:47,958 --> 00:27:50,500 Видео сам то на ТВ-у. 287 00:27:57,291 --> 00:28:01,041 Да, хвала. -Уживати. 288 00:28:19,083 --> 00:28:22,541 Да ли можеш да верујеш? Да они само емитујте ово током дана. 289 00:28:22,666 --> 00:28:24,833 Деца гледају. 290 00:28:25,333 --> 00:28:29,166 Па, зар не? Схваташ, зар не, о чему је та песма? 291 00:28:29,291 --> 00:28:31,333 Не, о чему се ради? 292 00:28:33,250 --> 00:28:35,458 Јебено дупе. 293 00:28:35,958 --> 00:28:37,125 Да, сад се смејеш... 294 00:28:37,250 --> 00:28:40,458 али шта мислите да он мисли гледајући у твоје велико смеђе око? 295 00:28:40,583 --> 00:28:44,083 Очи. -Па, ја не чујем с. Само чујем око. 296 00:28:44,208 --> 00:28:48,000 Девојко, натераћу те да се ознојиш, зноји се док се више не можеш знојити. 297 00:28:48,166 --> 00:28:50,708 И ако плачеш, Погураћу га још мало. 298 00:28:51,708 --> 00:28:54,666 А ла-ла-ла-ла дуго. 299 00:28:54,791 --> 00:28:58,458 Ја вас питам: шта мислиш да је тако дуго? 300 00:29:04,208 --> 00:29:06,541 Неће ме ухватити. 301 00:29:07,875 --> 00:29:09,333 Хеј. 302 00:29:13,000 --> 00:29:16,208 Колико новца имате на вашем налогу? 303 00:29:17,541 --> 00:29:19,416 Не можете да верујете у ово, зар не? 304 00:29:19,541 --> 00:29:24,500 Не разумем. Можда нека деца са а фудбал или тако нешто? Шта мислиш? 305 00:29:24,625 --> 00:29:25,708 Зато сам помислио: 306 00:29:25,833 --> 00:29:30,166 ако ме уочиш тих 400, Рећи ћу му да успе данас поподне. 307 00:29:41,041 --> 00:29:44,833 Мрзим тог типа. Увек се жали када ме види. 308 00:29:46,083 --> 00:29:48,041 Да ли је отишао? 309 00:29:49,208 --> 00:29:51,083 Он је отишао. 310 00:30:01,541 --> 00:30:03,375 Одлично, друже. 311 00:30:03,708 --> 00:30:06,916 Хеј. Следеће недеље ћеш га добити десно назад, човече. 312 00:30:38,291 --> 00:30:39,791 Хеј. 313 00:30:39,916 --> 00:30:43,125 Данни није овде. Не знам где је. 314 00:30:43,250 --> 00:30:46,708 Али уђи. Направио сам превише лазања. 315 00:30:52,208 --> 00:30:55,125 Да ли и ти живиш овде? -Нешто налик томе. 316 00:30:57,500 --> 00:31:00,833 А где су ти родитељи? - Мој отац је мртав... 317 00:31:00,958 --> 00:31:04,250 а моја мајка је превише заузета са својим новим дечком. 318 00:31:07,250 --> 00:31:09,083 Желите ићи? 319 00:31:15,666 --> 00:31:17,750 Ко је онда Гио? 320 00:31:18,541 --> 00:31:21,541 То је мој бивши муж, али је затворен. 321 00:31:27,375 --> 00:31:29,375 То је мој мали пас. 322 00:31:30,500 --> 00:31:32,958 Шта? Где? 323 00:31:33,083 --> 00:31:36,375 Не, са мојом мамом. Узео је и ту лудост. 324 00:31:41,208 --> 00:31:43,750 Да ли је то нешто или није? 325 00:31:45,875 --> 00:31:48,458 Па не. Не баш. 326 00:31:49,833 --> 00:31:51,666 Не једеш ово, зар не? 327 00:31:52,458 --> 00:31:55,250 Зар ти се не свиђа? -Није гладан. 328 00:32:04,416 --> 00:32:07,000 Ти си она Даннијева луда риба, зар не? 329 00:32:07,125 --> 00:32:08,666 Да. 330 00:32:09,208 --> 00:32:13,416 Нови Најкс, добар сендвич... Добро ти иде, зар не? 331 00:32:13,541 --> 00:32:16,041 Ако се ради о Даннију, Не знам где је. 332 00:32:16,166 --> 00:32:20,291 Нисам га видео неколико дана. -Смешно. Ни ја. 333 00:32:21,250 --> 00:32:26,458 Требало је да дође пре неколико дана да донесем свој новац, али... 334 00:32:29,375 --> 00:32:33,416 Реци том педеру да се износ удвостручио. Добро? 335 00:32:33,541 --> 00:32:35,666 Да ли би то урадио за мене? 336 00:32:36,125 --> 00:32:37,791 Мари. 337 00:33:41,000 --> 00:33:44,708 По ком налогу радите? Да ли је ово за Алмереа? 338 00:33:44,833 --> 00:33:46,541 Да. 339 00:33:46,958 --> 00:33:50,041 То је јучерашња наредба. То је већ урађено. 340 00:33:51,708 --> 00:33:55,250 Зато га скините и вратите назад. 341 00:34:05,625 --> 00:34:08,166 Момци. Погледај те фелге. 342 00:34:09,416 --> 00:34:11,291 Вау. 343 00:34:12,833 --> 00:34:14,916 То је мој брат. 344 00:34:18,083 --> 00:34:21,166 Хеј. Хоћеш мало пржене рибе? 345 00:34:25,083 --> 00:34:27,458 Хеј, немам цео дан. 346 00:34:27,583 --> 00:34:32,958 Можете само тако рећи ако желите буди с тим флиповима него твој брат. 347 00:34:51,500 --> 00:34:55,458 Је ли то све, човече? - Сто педесет комада. Све што имам. 348 00:34:56,750 --> 00:34:59,125 Јеби га, свеједно ћу узети. 349 00:35:26,708 --> 00:35:29,500 Хоће ли ићи? -Да, мислим да је тако. 350 00:35:29,625 --> 00:35:31,500 Срање. 351 00:35:31,625 --> 00:35:34,458 Ово ми стварно не треба сада. - Не, зар не? 352 00:35:34,583 --> 00:35:37,333 Ево. Сести на њега. 353 00:35:41,750 --> 00:35:43,750 Гадне курве. 354 00:35:46,291 --> 00:35:48,375 Остани прибран. 355 00:35:52,166 --> 00:35:53,916 Знаш да не можеш тако да јашеш, зар не? 356 00:35:54,041 --> 00:35:58,208 Апсолутно, господине. То је опасно. На путу смо до гараже. 357 00:35:58,333 --> 00:36:01,166 Колико дуго та ствар постоји? -10-так минута. 358 00:36:01,291 --> 00:36:04,625 Вратили смо се са плаже. Удахнули смо свежег ваздуха, онда смо видели ово. 359 00:36:04,750 --> 00:36:08,625 Мислио сам да је можда мртав галеб пао на њега. Оне могу бити велике. 360 00:36:08,750 --> 00:36:10,791 Осећам веома јак мирис долази из вашег аутомобила. 361 00:36:10,916 --> 00:36:13,250 морам да те питам да изађем из кола. 362 00:36:13,375 --> 00:36:15,333 Хеј. 363 00:36:18,083 --> 00:36:20,250 Микеи. 364 00:36:20,375 --> 00:36:23,333 Погледај га како иде, батице. Лепо, Мике. 365 00:36:25,333 --> 00:36:27,875 Разумем? Клутз. 366 00:36:54,583 --> 00:36:57,125 Шпанци. Твој отац долази по тебе. 367 00:37:00,083 --> 00:37:03,125 Ко је од вас двојице Мицхаел Спаанс? 368 00:37:03,250 --> 00:37:04,541 То сам ја. 369 00:37:04,666 --> 00:37:07,875 Али ово је мој брат, Данни. Да ли мој отац зна да је и он овде? 370 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Да, он зна. 371 00:37:11,250 --> 00:37:13,625 Настави. Доћи ћемо кући. 372 00:37:47,708 --> 00:37:51,416 Твој брат је изабрао. Давно. 373 00:37:51,541 --> 00:37:54,791 И учинио сам све што сам могао да му помогнем извући се из тог његовог трулог живота. 374 00:37:54,916 --> 00:37:57,291 Толико сам се трудио са тим дечаком. 375 00:37:58,458 --> 00:38:00,125 Можда је било превише. 376 00:38:00,250 --> 00:38:05,500 Требало је да га закључам у његовој соби док није оставио то срање на миру. 377 00:38:06,291 --> 00:38:10,375 Све изгледа тако кул када си ти млад, али уопште није. 378 00:38:10,500 --> 00:38:11,958 Супер је добити диплому... 379 00:38:12,083 --> 00:38:15,583 и да сваки дан буде на послу на време и да можете да платите кирију. 380 00:38:15,708 --> 00:38:18,666 Тако да кад вам деца дођу кући фрижидер је пун. 381 00:38:18,791 --> 00:38:20,541 То је кул. 382 00:38:22,541 --> 00:38:24,541 Схваташ то? 383 00:38:25,500 --> 00:38:28,291 Не желим да се дружиш са њим више, чујеш ли ме? 384 00:38:28,416 --> 00:38:29,916 Заиста. 385 00:38:31,125 --> 00:38:33,208 Сад сте то видели. 386 00:38:34,000 --> 00:38:35,833 Договорено? 387 00:38:39,041 --> 00:38:41,916 Сачувати. Не трошите се на глупости. 388 00:38:44,666 --> 00:38:46,708 Види, ово је кул. 389 00:38:47,083 --> 00:38:48,958 Напорно радио за то. 390 00:38:49,083 --> 00:38:54,625 Ако је пуна на крају године, ја сам одвео своју мајку у Алању на 10 дана. 391 00:39:07,541 --> 00:39:09,833 Где си уопште био прошле недеље? 392 00:39:12,291 --> 00:39:13,458 Болесно. 393 00:39:13,625 --> 00:39:17,083 Ари је чак дошао код мене да пита где јеси, јер се ниси појавио. 394 00:39:17,208 --> 00:39:19,208 Да, само сам био болестан. 395 00:39:21,291 --> 00:39:23,750 Људи причају срања о теби, знаш ли то? 396 00:39:25,041 --> 00:39:27,666 Људи ових дана имају превише времена. 397 00:39:41,541 --> 00:39:43,750 Шта је то? 398 00:39:43,875 --> 00:39:45,750 Па, уверите се сами. 399 00:39:52,708 --> 00:39:54,500 Зашто си отворио мој пост? 400 00:39:54,625 --> 00:39:57,291 Само буди драго да сам то био ја а не твој отац. 401 00:39:57,458 --> 00:40:01,583 Мислите ли да желе још више лажи и тајне од тебе? 402 00:40:19,041 --> 00:40:22,458 И зато желимо да вас позовемо за следећу аудицију... 403 00:40:22,583 --> 00:40:29,208 у недељу, 3. децембра у десет часова. Можете се пријавити на пулту и тако даље. 404 00:40:29,875 --> 00:40:33,000 Добро. Техника, техника, техника. 405 00:40:33,125 --> 00:40:35,041 Бацићемо се на то. 406 00:40:35,166 --> 00:40:38,333 Имам само осмонедељни посао на Антилима од следеће недеље. 407 00:40:38,458 --> 00:40:40,791 Само ти дајем кључ овог простора. 408 00:40:41,541 --> 00:40:45,000 Онда можете да вежбате колико хоћеш. 409 00:42:02,750 --> 00:42:04,916 сине. 410 00:42:05,041 --> 00:42:07,916 Не тако опрезно. Возиш као стара дама. 411 00:42:08,083 --> 00:42:10,500 Притисните квачило. 412 00:42:10,625 --> 00:42:13,125 Нека иде полако. 413 00:42:15,750 --> 00:42:18,416 Петрол. Мало бензина. 414 00:42:18,541 --> 00:42:21,625 Баш тако. Бензин, још мало. 415 00:42:21,750 --> 00:42:24,208 Дај ми тренутак. 416 00:42:24,833 --> 00:42:27,166 Шта радиш? -Промена. 417 00:42:27,291 --> 00:42:29,041 Хуп. 418 00:42:29,666 --> 00:42:31,500 Хајде. Гурај, човече. 419 00:42:31,625 --> 00:42:34,250 А сада на паркирној кочници. 420 00:42:38,958 --> 00:42:42,833 Мама је кул. Увек ме је боље разумела. 421 00:42:44,583 --> 00:42:47,708 Не можете то рећи о онај прави курац. 422 00:42:50,750 --> 00:42:55,166 Једном када платимо тим Молуканцима, Све ћу да исправим. 423 00:43:01,291 --> 00:43:04,208 Нисам ја морон да Поп мисли да јесам. 424 00:43:04,333 --> 00:43:06,583 Променио сам. 425 00:43:17,833 --> 00:43:19,750 Да. 426 00:43:20,666 --> 00:43:22,250 Шта? 427 00:43:31,625 --> 00:43:33,750 Изгледа много горе него што јесте. 428 00:43:33,875 --> 00:43:37,458 Тај врат је само да будем сигуран, али желе да ме задрже још једну ноћ... 429 00:43:37,583 --> 00:43:40,083 јер мисле Имам потрес мозга. 430 00:43:40,208 --> 00:43:44,375 А твоја рука? - Поломљен је на два места. 431 00:43:45,083 --> 00:43:48,791 Да ли знате ко су они били? -Да, Молуканци. 432 00:43:48,916 --> 00:43:51,208 Један од њих је био Минггусов брат. 433 00:43:55,458 --> 00:43:57,791 Јесу ли рекли још нешто? 434 00:43:57,916 --> 00:44:00,333 Да морате да допуните телефонску картицу. 435 00:44:06,458 --> 00:44:09,166 Ја ћу се побринути за то, ок? 436 00:44:09,291 --> 00:44:11,250 Да ли је то било неопходно? -Требало је да дођеш... 437 00:44:11,375 --> 00:44:14,250 прошле недеље да платим, али си зезнуо ја поново. Не схваташ, зар не? 438 00:44:14,375 --> 00:44:18,333 Само полако. Ако кажем доћи ћу онда ћу доћи и платити. 439 00:44:18,458 --> 00:44:19,958 Онда не морате сломи му руку, зар не? 440 00:44:20,083 --> 00:44:21,666 Буди срећан што те нису нашли. 441 00:44:21,791 --> 00:44:23,583 Пустио бих да ти сломе врат. 442 00:44:23,708 --> 00:44:25,958 Чујеш ли шта говорим? Прљави, гадни наркоман. 443 00:44:26,083 --> 00:44:29,500 Сутра ујутро ћеш бити овде са мојим новцем, или ћу доћи по тебе. 444 00:44:29,625 --> 00:44:32,416 Мораш ме пажљиво саслушати са том твојом главом орангутана. 445 00:44:32,541 --> 00:44:35,500 Платићу ти кад хоћу и где хоћу. Да ли ме чујете? 446 00:44:35,625 --> 00:44:37,458 Шта мислиш ко си ти наређујеш ми около? 447 00:44:37,583 --> 00:44:39,541 Сутра ујутру. 448 00:44:45,291 --> 00:44:47,083 Срање. 449 00:44:53,250 --> 00:44:55,500 Све решено. 450 00:44:58,458 --> 00:45:02,375 Хајде, идемо да нађемо нешто за јело у овој усраној рупи. 451 00:45:02,875 --> 00:45:05,208 Видиш, на то мислим. 452 00:45:06,291 --> 00:45:09,791 Шта хоћеш? -Сницкерс или тако нешто. 453 00:45:15,166 --> 00:45:17,375 Микеи, дођи овамо. 454 00:45:19,958 --> 00:45:23,375 Развесели ову тужну врећу са неким клавиром. 455 00:45:23,500 --> 00:45:26,166 Прис, да ли си га икада чуо играти или не? 456 00:45:26,291 --> 00:45:28,791 Он је прави таленат, кажем ти. 457 00:45:28,916 --> 00:45:32,083 Хајде Микеи. Сада и ја желим да га видим. 458 00:46:00,000 --> 00:46:02,166 Рекао сам ти, човече. 459 00:46:56,375 --> 00:46:59,125 Да. 460 00:47:41,125 --> 00:47:43,833 Седам је ујутру, зар не... 461 00:47:44,875 --> 00:47:47,500 Не, шта си сад урадио? -Пусти ме. 462 00:47:47,625 --> 00:47:49,625 Ово је све твој брат, зар не? 463 00:47:49,833 --> 00:47:51,791 Копиле које покушава да ме вратиш. 464 00:47:51,916 --> 00:47:56,041 О чему говориш? -Он само покушава да ме уништи. 465 00:47:58,000 --> 00:48:01,125 И само пролазим кроз то све опет. 466 00:48:03,291 --> 00:48:05,583 Али овога пута неће поћи по злу. 467 00:48:05,708 --> 00:48:09,000 Остаћеш овде у овој соби док ти коса не израсте. 468 00:48:09,125 --> 00:48:12,250 Остаћу са тобом да се уверим да се клониш тог срања. 469 00:48:12,375 --> 00:48:14,416 Да ли ме чујете? -Још нешто? 470 00:48:15,041 --> 00:48:17,583 ако изађеш кроз врата, не враћај се. 471 00:48:17,708 --> 00:48:19,458 Као и твој брат. 472 00:48:19,583 --> 00:48:23,458 Одјеби. Питај своју жену ако Данни икада дође овамо. 473 00:48:23,583 --> 00:48:26,541 А где је остала ваша уштеђевина отишао. 474 00:48:28,041 --> 00:48:30,000 Не. 475 00:48:31,125 --> 00:48:33,375 ти остајеш овде. 476 00:48:41,208 --> 00:48:42,708 Мицхаел. 477 00:49:15,750 --> 00:49:18,125 Избачен сам. 478 00:49:48,458 --> 00:49:50,791 Добро урађено. -Како да не? 479 00:49:52,333 --> 00:49:55,291 Ох, погледај то. Хеј. Шта је то? 480 00:49:55,916 --> 00:49:58,291 Вау. -Срећан рођендан. 481 00:49:58,416 --> 00:50:00,291 Хип-хип ура... 482 00:50:00,416 --> 00:50:02,916 Шта си мислио, душо? Да сам стварно заборавио? 483 00:50:03,041 --> 00:50:05,291 Да, не знам. 484 00:50:18,250 --> 00:50:22,041 Душо, шта је то? Зар ниси срећан? -Није то ништа. 485 00:50:24,833 --> 00:50:27,166 Видим да си тужан. 486 00:50:27,958 --> 00:50:30,125 Само ме остави на миру. 487 00:50:30,500 --> 00:50:32,375 Само ми реци. 488 00:50:32,958 --> 00:50:35,166 Само ми недостаје Гио. 489 00:50:39,083 --> 00:50:41,208 Ко је Гио? -Њен пас. 490 00:50:41,333 --> 00:50:43,083 Онај курац њеног очуха узео је. 491 00:50:43,208 --> 00:50:44,833 Он мисли да она не може бринути о. 492 00:50:44,958 --> 00:50:47,500 Једном сам заборавио на два дана да му дају храну. 493 00:50:47,625 --> 00:50:51,333 Само једном... -У реду. То је твој рођендан. 494 00:50:51,458 --> 00:50:54,500 Купићу ти новог пса после викенда. 495 00:51:36,875 --> 00:51:39,916 Душо, устани. Идемо по твог пса. -Шта? 496 00:51:40,041 --> 00:51:41,916 Имаш 18 година. Можеш где год желиш... 497 00:51:42,041 --> 00:51:44,125 а сада желиш да добијеш свог пса. 498 00:51:44,250 --> 00:51:46,666 Одмах? Зар не можемо ово други пут? -Пази. 499 00:51:46,791 --> 00:51:49,458 Никада неће бити а боље време од овога. Заиста. 500 00:51:49,583 --> 00:51:51,916 Хоћеш да ја возим? -Не хвала. 501 00:51:52,041 --> 00:51:54,958 Радије бих стигао тамо у једном комаду. -Данни, идемо кући. 502 00:51:55,083 --> 00:51:56,333 Хајде, рођендан ми је. 503 00:51:56,458 --> 00:52:00,333 Исусе, човече. Само једном ћути на пет минута. 504 00:52:15,250 --> 00:52:18,458 Шта хоћеш, имбециле? - Отвори, ја сам овде да узмем Присове ствари. 505 00:52:18,583 --> 00:52:22,291 Да ли те та пичка послала? -Отворити. 506 00:52:28,000 --> 00:52:29,083 гадно... 507 00:52:29,208 --> 00:52:30,333 прљаво... 508 00:52:30,458 --> 00:52:32,291 кучкин син. 509 00:52:32,416 --> 00:52:35,000 А сада остани доле, иначе ћу те пребити. 510 00:53:08,833 --> 00:53:11,166 Мало је мање него што сам се надао, али ако се решимо овога... 511 00:53:11,291 --> 00:53:15,958 можемо бар платити те Молуканце а онда покушавамо поново. 512 00:53:20,083 --> 00:53:24,458 Да, има посла да се уради, друже. Сунце не излази џабе. 513 00:54:30,333 --> 00:54:32,708 Колико их још имаш? 514 00:54:36,250 --> 00:54:38,000 Шест. 515 00:54:38,750 --> 00:54:42,125 То су за нас. То смо заслужили. 516 00:54:53,750 --> 00:54:55,666 Три, да? 517 00:54:55,791 --> 00:54:58,166 Само ми треба мало времена. 518 00:55:04,416 --> 00:55:06,541 Јеси ли сигуран? 519 00:55:06,666 --> 00:55:09,208 Да, већ је прекасно. 520 00:55:09,333 --> 00:55:11,416 И даље те могу спасити. 521 00:55:12,375 --> 00:55:14,291 Да? 522 00:57:06,291 --> 00:57:09,375 Ево, мораш наставити да пијеш. 523 00:57:14,041 --> 00:57:16,833 Пре него што дехидрирате или се прегреје. 524 00:57:24,000 --> 00:57:26,291 Видео сам те раније. Са твојим братом, зар не? 525 00:57:26,416 --> 00:57:30,083 Онда сте још имали невин поглед у твојим очима. 526 00:57:31,208 --> 00:57:33,666 Знаш ли шта сада видим? 527 00:57:33,791 --> 00:57:36,875 Само још један тинејџер суочавање са сотониним пожудама... 528 00:57:37,041 --> 00:57:39,833 и избегавање његових стварних проблема. 529 00:57:39,958 --> 00:57:42,291 немам проблема. 530 00:57:42,416 --> 00:57:44,416 Не верујем у то. 531 00:57:46,500 --> 00:57:50,291 Морате се ослободити од свега што се овде дешава... 532 00:57:57,708 --> 00:57:59,333 Хеј. 533 00:58:02,333 --> 00:58:04,666 Може ли Данни поново да живи са нама? 534 00:58:07,375 --> 00:58:09,583 Да ли бисте то волели? 535 00:58:10,458 --> 00:58:12,250 Да. 536 00:58:14,458 --> 00:58:17,166 Било је тако тихо у кући након што је отишао. 537 00:58:22,875 --> 00:58:26,041 Ту си. Мислили смо ти си дремао у ауту или тако нешто. 538 00:58:26,166 --> 00:58:29,375 Идемо мало у град, да добијем шаварму. 539 00:58:39,708 --> 00:58:41,750 Шта је то, човече? 540 00:58:44,583 --> 00:58:46,583 Срање. 541 00:58:53,541 --> 00:58:56,625 Ваш телефон поново ради? Идем аутобусом. 542 00:58:56,750 --> 00:58:59,916 Прљави олош. -Само полако. 543 00:59:00,041 --> 00:59:03,750 У супротном, ставићемо твоју девојку следећи пут пре него што га запалимо. 544 00:59:03,875 --> 00:59:06,583 Ваш дуг је сада удвостручен на двадесет бекова. 545 00:59:06,708 --> 00:59:08,875 Имате седам дана. 546 00:59:21,500 --> 00:59:25,833 Ако се појавим са 500 гулдена, само ће ми се смејати. 547 00:59:26,833 --> 00:59:29,583 Зар не можемо добити још неколико рачуна од оног типа са видео продавницом? 548 00:59:29,708 --> 00:59:34,458 Већ нам је платио прошлог месеца. -А она два кловна из Хага? 549 00:59:36,166 --> 00:59:39,291 Беба. Када добијате новац од Круидвата? 550 00:59:40,333 --> 00:59:43,708 Не још две недеље. -А твоја последња уплата? 551 00:59:44,333 --> 00:59:47,208 То је било само 200 јер су... -А две стотине? 552 00:59:47,333 --> 00:59:49,333 Обавио куповину. 553 00:59:53,083 --> 00:59:55,125 И ви? 554 00:59:55,250 --> 00:59:57,833 Данас ниси од велике помоћи. 555 01:00:03,708 --> 01:00:06,041 Можда имам нешто. 556 01:00:06,166 --> 01:00:10,166 Ох, да, ста? -Разговарао сам са оним типом из ЦР90... 557 01:00:10,291 --> 01:00:12,166 а имао је много питања одједном. 558 01:00:12,291 --> 01:00:14,916 Шта ствари коштају, одакле их добијамо... 559 01:00:15,041 --> 01:00:17,416 и да ли правимо велике забаве. 560 01:00:18,416 --> 01:00:20,583 нисам знао да сте то радили. 561 01:00:20,708 --> 01:00:22,583 Са тим срањима од тог типа. 562 01:00:22,708 --> 01:00:26,041 Не радим ништа. Једном сам отишао у један од њих... 563 01:00:26,166 --> 01:00:29,083 а ја вам кажем: било је само многе истине тамо испричане. 564 01:00:29,208 --> 01:00:32,583 Све срање, човече. Шупци долазе у свим бојама. 565 01:00:32,708 --> 01:00:35,166 Да ли желите да зарадите новац или не? 566 01:00:37,416 --> 01:00:39,708 Тамо ћете га наћи. 567 01:00:52,791 --> 01:00:54,833 Зар та ружна ствар још није завршена? 568 01:00:55,541 --> 01:00:57,750 Добро да би могло бити тако брзо, Јефф. 569 01:00:57,875 --> 01:01:01,000 То није нешто што желим да разговарамо преко телефона. 570 01:01:01,125 --> 01:01:03,166 Нема проблема. 571 01:01:03,291 --> 01:01:06,916 У суботу имамо малу забаву у Лимбургу код неких сестара Немица. 572 01:01:07,041 --> 01:01:11,000 Својеврсни пројекат размене са новим члановима и неким ДЈ-евима. 573 01:01:11,166 --> 01:01:13,875 Треба ми неко који тамо може да достави двеста пилула. 574 01:01:14,000 --> 01:01:16,875 То је дуга вожња за две стотине таблета. 575 01:01:17,000 --> 01:01:19,458 Да, разумем, али... 576 01:01:19,583 --> 01:01:22,833 виде као неку врсту уводног договора то би могло довести до више. 577 01:01:22,958 --> 01:01:25,916 Па, прилично смо попуњени овог тренутка. 578 01:01:29,250 --> 01:01:31,458 Само добри пријатељи. -Две торбе. 579 01:01:32,125 --> 01:01:33,583 Пола новца сада... 580 01:01:33,708 --> 01:01:38,125 а онда ћу лично видети на то да нема срања. 581 01:01:39,625 --> 01:01:42,208 Колико сам чуо то је скупо. 582 01:01:42,333 --> 01:01:45,250 Ласт минуте понуда, цене путовања, Немци. 583 01:01:45,375 --> 01:01:47,000 То је скупа шала. 584 01:01:47,125 --> 01:01:50,875 Тражите од мене теби услуга. Свиђало ти се или не. 585 01:01:58,208 --> 01:02:00,750 Знате да ако купите више, Да ли радим нешто по питању цене? 586 01:02:00,875 --> 01:02:03,208 Само почни са овим. 587 01:02:06,375 --> 01:02:08,250 Јефф. 588 01:02:27,458 --> 01:02:29,250 Где је Данни? 589 01:02:29,375 --> 01:02:31,083 Изашао је са Јеффом. 590 01:02:31,208 --> 01:02:33,125 Зар не мораш да радиш данас? 591 01:02:33,250 --> 01:02:37,708 Морам да пробам. Следеће недеље имам пријемни испит. 592 01:02:47,666 --> 01:02:50,375 Овај момак је био свуда пре, зар не? 593 01:02:52,166 --> 01:02:56,625 Ради четири месеца годишње на крстарењу, тако да је то добар новац. 594 01:02:57,750 --> 01:03:00,291 Јесте ли икада отишли ​​далеко? -Не. 595 01:03:01,166 --> 01:03:03,458 Да ли си? -Тунис. 596 01:03:03,875 --> 01:03:08,750 Пре него што је отишла са тим гадом, моја мама је отишла са таксистом из Туниса. 597 01:03:08,875 --> 01:03:11,208 Одвео нас је тамо са њим. 598 01:03:11,333 --> 01:03:13,041 И да ли је то било нешто? 599 01:03:13,791 --> 01:03:18,000 Мислио сам да идемо на плажу, али провели смо две недеље у селу његових родитеља. 600 01:03:18,125 --> 01:03:20,458 Прошетао сам тамо у бикинију. 601 01:03:24,541 --> 01:03:26,458 Волите свој посао, зар не? 602 01:03:26,583 --> 01:03:29,041 То ће бити у реду. 603 01:03:44,958 --> 01:03:47,291 Можете ли ми учинити услугу? 604 01:03:48,125 --> 01:03:52,500 Зар не би могао ништа да кажеш Даннију о томе да имам кључ од овог места? 605 01:05:13,291 --> 01:05:18,541 Одавде продајемо целом свету. Може да уради 10.000 таблета дневно. 606 01:05:19,416 --> 01:05:23,583 Све боје, сви отисци. Луд колико хоћеш. 607 01:05:25,166 --> 01:05:28,833 Шансе су, пола онога што сте икада имали гурнут у грло долази одавде. 608 01:05:29,000 --> 01:05:32,708 Надам се да није, јер има много смеће које нам се ових дана продаје. 609 01:05:32,875 --> 01:05:36,208 Имао сам притужбе са свих страна. Смеће од брзине и других срања. 610 01:05:36,333 --> 01:05:39,541 Мислио сам: доћи ћу по неко срање. Види да ли ти је боље. 611 01:05:39,666 --> 01:05:41,208 Шта хоћеш? 612 01:05:41,333 --> 01:05:47,458 Желим да испробам две стотине комада. -То купиш од некога у дискотеци. 613 01:05:47,583 --> 01:05:52,791 Не радимо тако мале количине. -Стварно морам да знам шта купујем. 614 01:05:52,916 --> 01:05:55,208 Ево. Онда узми један. 615 01:05:57,375 --> 01:06:02,750 Немам времена да чекам ову ствар да се укључи, па ми само реци шта ти треба. 616 01:06:03,041 --> 01:06:05,083 Осам стотина. -Пријатељ. 617 01:06:05,208 --> 01:06:08,125 То је било сто гулдена бензина само да возим овамо. 618 01:06:08,250 --> 01:06:11,208 Узећу за седам стотина. 619 01:06:11,958 --> 01:06:13,958 Спакуј то. 620 01:06:17,750 --> 01:06:19,958 Данни. 621 01:06:20,083 --> 01:06:21,791 Да? 622 01:08:05,416 --> 01:08:08,375 То је сјајна забава. -Хеј. 623 01:08:08,958 --> 01:08:13,750 Хеј, човече. Скоро да смо отишли, човече. - Има неко ко жели да прича са тобом. 624 01:08:17,333 --> 01:08:21,583 Донео си добре ствари. Сви то воле. 625 01:08:21,833 --> 01:08:25,250 Као што сам рекао Хендрику, ми испоручујемо само најбољи квалитет. 626 01:08:25,375 --> 01:08:29,000 Јесте ли чули за рејв на граници следеће недеље? 627 01:08:29,125 --> 01:08:33,375 Највећи рејв у Немачкој. Много холандског људи долазе из Брабанта и Лимбурга. 628 01:08:33,958 --> 01:08:36,208 Ја сам шеф обезбеђења. 629 01:08:36,333 --> 01:08:39,208 Моја компанија ће управљати свиме. 630 01:08:40,000 --> 01:08:43,458 Можеш ли доћи да испоручиш десет хиљада таблета крајем следеће недеље? 631 01:08:44,125 --> 01:08:47,041 Десет хиљада таблета следеће недеље? 632 01:08:47,166 --> 01:08:49,958 Можете чак изабрати и боју. 633 01:08:50,083 --> 01:08:52,875 Велики. -Имам питање. 634 01:08:53,000 --> 01:08:57,000 Знам да могу да их испоручим, али можете ли их продати? 635 01:08:57,125 --> 01:09:00,583 Ако такође треба да играте сигурност, ту биће редови, а онда је срање. 636 01:09:00,708 --> 01:09:02,333 Онда нико ништа не купује. 637 01:09:02,458 --> 01:09:05,666 Холанђани ће бити превише омамљени да говоре енглески. 638 01:09:05,791 --> 01:09:08,416 Да ли ваш тим говори холандски? 639 01:09:09,708 --> 01:09:11,791 Даћу ти предлог. 640 01:09:13,083 --> 01:09:14,375 Слушам. 641 01:09:14,500 --> 01:09:17,208 Улажеш у пилуле, мој тим их продаје на забави... 642 01:09:17,333 --> 01:09:19,625 и држиш друге дилере напољу. 643 01:09:19,750 --> 01:09:22,625 После смо поделили зараду. 644 01:09:22,750 --> 01:09:26,750 Овако, немате чега да се плашите ако нешто крене наопако. 645 01:09:26,875 --> 01:09:30,250 Можда ћемо то и урадити опет за неколико месеци. 646 01:09:30,375 --> 01:09:33,708 Имаш добар нос за посао. 647 01:09:35,000 --> 01:09:39,208 Дајте ми неколико дана да све организујем и уреди новац. 648 01:09:49,666 --> 01:09:53,500 Касно два пута ове недеље, више несрећа са пакетима... 649 01:09:53,625 --> 01:09:57,666 и будимо искрени: изгледаш лоше. Да ли си спавао? 650 01:09:57,791 --> 01:10:01,000 Улазиш као зомби. -Да и? 651 01:10:01,125 --> 01:10:05,000 И? Можете спаковати своје ствари и потражи нешто друго. 652 01:10:08,041 --> 01:10:10,125 Да ли си мислио да јесам да плачеш или тако нешто? 653 01:10:10,250 --> 01:10:14,000 Да ми је био сан да берем парадајз са тобом до краја живота? 654 01:10:14,125 --> 01:10:16,166 Морон. 655 01:10:43,875 --> 01:10:47,250 Зар не чујеш куцање? Отворити. 656 01:11:01,708 --> 01:11:03,750 Чуо сам шта се догодило у стакленику. 657 01:11:03,875 --> 01:11:06,750 Мислим да би било боље Иди кући. 658 01:11:31,500 --> 01:11:34,291 Слушај ме. 659 01:11:35,333 --> 01:11:39,625 Не треба мислити да се можеш зајебавати са нама. 660 01:11:39,958 --> 01:11:42,208 Постоје две опције. 661 01:11:42,500 --> 01:11:46,708 Видимо се у Диселдорфу у суботу и зарадићемо много новца. 662 01:11:47,541 --> 01:11:50,958 Или те нећу видети, што значи да ћу те убити. 663 01:11:53,375 --> 01:11:55,583 Без позива, без претњи. 664 01:11:55,708 --> 01:11:57,541 Само меци. 665 01:11:58,375 --> 01:12:03,000 Један за тебе. Један за твог пријатеља. И један за твог млађег брата. 666 01:12:08,541 --> 01:12:12,958 Да имам гулдена за сваку претњу смрћу коју сам добио... 667 01:12:13,083 --> 01:12:15,708 Не бих више морао да продајем ове ствари. 668 01:12:15,833 --> 01:12:17,833 Чујем те. 669 01:12:17,958 --> 01:12:20,000 Видимо се у суботу. 670 01:12:21,583 --> 01:12:25,416 Да, тај договор пролази, па ми треба све. 671 01:12:25,541 --> 01:12:30,291 Да, 10.000, шта мислиш? Розе са Мерцедес звездом на њој. 672 01:12:30,416 --> 01:12:32,250 Наравно да то мислим. Пробудити. 673 01:12:32,375 --> 01:12:34,875 Нема слабог срања, рекао си можете да урадите 10.000 дневно? 674 01:12:35,000 --> 01:12:38,375 Па добро. Сада имате два дана, па урадите то. 675 01:12:38,500 --> 01:12:41,041 Бићу тамо у четвртак у подне да га узмем. 676 01:12:41,166 --> 01:12:43,625 Тек у суботу, али прво морам да га тестирам. 677 01:12:43,750 --> 01:12:46,791 Можеш да размишљаш, зар не? То није злочин. 678 01:12:53,541 --> 01:12:55,166 Микеи, иди горе. 679 01:12:55,291 --> 01:12:58,166 Реци Прис Имам све под контролом. 680 01:12:58,291 --> 01:13:01,458 Џеф и ја морамо уради неке ствари у граду. 681 01:13:13,000 --> 01:13:16,041 Да ли морам да ставим новац од тих Немаца сигурних негде? 682 01:13:16,166 --> 01:13:19,208 Човече, не постаје безбедније од овога. 683 01:13:43,041 --> 01:13:45,333 Прис? Све у реду? 684 01:14:07,500 --> 01:14:08,500 Са Даннијем. 685 01:14:08,625 --> 01:14:13,291 Вероватно нећу позовите назад, зато не остављајте поруку. 686 01:14:29,625 --> 01:14:32,166 Микеи, пробуди се. 687 01:14:35,583 --> 01:14:36,791 Шта је то? 688 01:14:36,916 --> 01:14:40,041 Мораш ми помоћи у нечему. Обуци се. 689 01:14:41,291 --> 01:14:43,291 Где је Данни? 690 01:14:55,666 --> 01:14:57,250 Господине? 691 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 Ви сте партнер? -Да. 692 01:14:59,958 --> 01:15:03,958 Онда можете ући или чекати овде. -Он остаје овде. 693 01:15:55,375 --> 01:15:57,500 Проклетство, сине. 694 01:16:01,625 --> 01:16:05,625 Где си био цело поподне? Реци Прис да се спреми. 695 01:16:05,750 --> 01:16:08,500 Имамо сто код Јапанаца где је толико желела да иде... 696 01:16:08,625 --> 01:16:10,291 а пре тога морам да прођем код Тјона. 697 01:16:10,416 --> 01:16:13,458 Идемо на то место где су ти запалили храну. 698 01:16:13,583 --> 01:16:16,041 Мислим да ћу остати овде. Имам неке ствари да урадим. 699 01:16:16,166 --> 01:16:20,208 Мислим да се Прис не осећа добро. -Ради шта хоћеш, али Прис иде. 700 01:16:20,333 --> 01:16:22,666 Увек нешто са тим клинцем, ех. Прис? 701 01:16:23,958 --> 01:16:25,250 Хеј. 702 01:16:26,250 --> 01:16:28,041 Теппаниаки. 703 01:16:28,791 --> 01:16:31,458 Стварно морате научити да се мало опустим, мали брате. 704 01:16:31,583 --> 01:16:33,666 Доведите своје чакре у ред. 705 01:16:34,500 --> 01:16:36,541 Дуго Данни, дуго времена. 706 01:16:36,666 --> 01:16:38,500 Мислио сам да си мртав. 707 01:16:38,625 --> 01:16:41,416 Скоро смо објавили некролог за тебе. 708 01:16:41,541 --> 01:16:44,500 Требају ми те добре ствари. Шест врећа. 709 01:16:44,958 --> 01:16:47,791 То је могуће, али знаш да ми још дугујеш осам, зар не? 710 01:16:47,916 --> 01:16:50,791 Наравно. Шта мислиш због чега сам овде? 711 01:17:03,333 --> 01:17:06,250 Хоћеш неке додатке? -Шта је ово? 712 01:17:06,375 --> 01:17:08,375 Ово је прави тори, Данни. 713 01:17:08,541 --> 01:17:10,208 Обично се користи за коње. 714 01:17:10,333 --> 01:17:13,166 Као да те ударио јебени аутобус 38. 715 01:17:14,083 --> 01:17:18,041 Хеј. Да ли иде још више? Да ли је ово то? 716 01:17:18,666 --> 01:17:21,166 Мора да пумпа још уља. 717 01:17:21,291 --> 01:17:23,750 Јел тако? -Ох да. Хвала вам. 718 01:17:25,208 --> 01:17:28,125 Како да не. Слушај, човече. 719 01:17:28,250 --> 01:17:29,291 Беба. 720 01:17:31,791 --> 01:17:35,666 Да ли бисте рекли да је Бруце Лее иза шипка коју ћемо узети целу боцу. 721 01:17:35,791 --> 01:17:37,666 Да? Хвала вам. 722 01:17:38,458 --> 01:17:42,875 Хеј, ово је живот, зар не? Могу се навикнути на ово, Јефф. 723 01:17:43,000 --> 01:17:44,875 Па, живјели, опет. 724 01:17:46,916 --> 01:17:48,958 То је гурманско, друже. 725 01:17:49,083 --> 01:17:51,125 Ако волите лигње и пилетину... 726 01:17:56,208 --> 01:17:59,833 Хеј. Зар не би требао бити код куће у кревету? 727 01:18:00,916 --> 01:18:02,291 Гледај своја посла. 728 01:18:02,416 --> 01:18:06,416 Ово уопште није добро за тебе. -Ово није добро ни за кога. 729 01:18:24,375 --> 01:18:26,125 Хеј, друже. 730 01:18:26,250 --> 01:18:28,750 Ево, попиј. То је добро за вас. 731 01:18:34,416 --> 01:18:36,166 Проклетство, шта је ово? 732 01:18:36,291 --> 01:18:39,833 Витамин К. Верујте ми: ово ћете осетити. 733 01:19:14,791 --> 01:19:18,583 Хеј Џефе, питај ту своју девојку да ли ће добити четири рума и колу. 734 01:19:18,708 --> 01:19:20,458 Она је заузета. 735 01:19:20,583 --> 01:19:23,375 И мислим да она не говори холандски. 736 01:19:35,583 --> 01:19:37,875 Задржи га, човече. Добро је. 737 01:19:39,458 --> 01:19:41,500 Помози ми да носим ове ствари. 738 01:19:42,750 --> 01:19:44,125 Имам лош предосећај у вези овога. 739 01:19:44,250 --> 01:19:47,000 Хајдемо кући и стави тај новац тамо. 740 01:19:47,125 --> 01:19:49,208 Хоћеш ли ми рећи да урадим са мојим новцем? 741 01:19:49,333 --> 01:19:50,625 Немаш ни кућу. 742 01:19:50,750 --> 01:19:53,666 Ти си пропалица које сам покупио на улици. 743 01:19:53,791 --> 01:19:57,500 Само не брини, човече. Данни има све под контролом. 744 01:19:57,625 --> 01:20:00,416 Хеј, ако идемо сутра да покупим тај велики терет... 745 01:20:00,541 --> 01:20:03,625 Узећу још неколико торби. Мислите ли да ће тим Брабандерима сметати? 746 01:20:03,750 --> 01:20:08,208 Нико. Чуо си тај немачки, зар не? Имам нос за посао. 747 01:20:10,291 --> 01:20:12,458 Видите ли оне две рибе тамо? 748 01:20:12,583 --> 01:20:15,916 Који ти се више свиђа? Та црвенокоса или она плавуша? 749 01:20:18,125 --> 01:20:19,958 Плавуша. 750 01:21:17,416 --> 01:21:19,458 Хеј. 751 01:21:19,583 --> 01:21:22,416 Отворити. -Срање. 752 01:21:26,041 --> 01:21:28,416 Зар не чујеш или тако нешто? 753 01:22:05,500 --> 01:22:07,291 Не. 754 01:22:07,416 --> 01:22:09,458 Ућути. 755 01:22:16,500 --> 01:22:18,916 Рекао сам ти да ћу те посетити, зар не? 756 01:22:19,041 --> 01:22:21,625 Сада сам овде и желим да видим свој новац. 757 01:22:23,833 --> 01:22:26,750 слушај, Ионако сам хтео да ти платим у понедељак. 758 01:22:26,875 --> 01:22:28,750 Чекам један договор. Понедељак. 759 01:22:28,875 --> 01:22:30,708 Чуо сам то од тебе раније. 760 01:22:30,833 --> 01:22:32,791 Питајте их, они знају за то. Замолите их. 761 01:22:32,916 --> 01:22:36,625 Не занима ме. Овде сам само да узмем свој новац сада. 762 01:22:36,750 --> 01:22:39,291 Немам га, човече... Понедељак, заиста. 763 01:22:52,083 --> 01:22:55,000 А ти, душо? Зар не знаш где је? 764 01:22:56,375 --> 01:22:58,458 Знаш, зар не? 765 01:22:59,250 --> 01:23:01,458 Тамо је, зар не? 766 01:23:14,875 --> 01:23:17,000 Цоунтинг. 767 01:23:33,916 --> 01:23:35,708 Погледај. 768 01:23:36,458 --> 01:23:38,583 Ово си ти, зар не? 769 01:23:39,375 --> 01:23:41,125 Лепе слике. 770 01:23:41,541 --> 01:23:43,666 Имаш таленат за то. 771 01:23:44,083 --> 01:23:46,250 Прљаво копиле. 772 01:23:46,375 --> 01:23:48,791 Колико је то? -Деветнаест леђа. 773 01:23:54,750 --> 01:23:57,208 Зваћу те следеће недеље за остатак. 774 01:23:57,583 --> 01:24:01,125 До тада, ово ћу држати са собом. 775 01:24:04,958 --> 01:24:06,750 Момци, Мари. 776 01:24:09,500 --> 01:24:11,333 Срање пас. 777 01:24:27,125 --> 01:24:28,916 Још увек може да ради. 778 01:24:59,125 --> 01:25:03,291 Шта ћеш са том ствари? - Отићи ћемо тамо данас поподне. 779 01:25:03,708 --> 01:25:05,958 Шта ако кажу не? 780 01:25:07,541 --> 01:25:10,750 Ти Немци ће нас побити ако не испоручимо. 781 01:25:11,291 --> 01:25:15,000 Немамо избора. Схваташ то, зар не? 782 01:25:27,000 --> 01:25:30,125 Ок, сви умукните на секунд. Остани у ауту, Прис. 783 01:25:30,250 --> 01:25:33,000 Пусти мене да причам и биће у реду. 784 01:25:41,250 --> 01:25:45,208 Касниш. - Саобраћај овде у селу је лош. 785 01:25:45,958 --> 01:25:48,500 Шта ти се десило са оком? Ох, ово? 786 01:25:48,625 --> 01:25:50,333 Несрећа код куће. 787 01:25:50,458 --> 01:25:54,583 Да ли и та незгода утиче имаш мој новац? 788 01:25:54,708 --> 01:25:56,875 Види, тај новац није проблем. 789 01:25:57,000 --> 01:25:58,750 Само треба сачекати за неколико дана. 790 01:25:58,875 --> 01:26:03,125 То би заиста било чинећи ми услугу. Обоје. 791 01:26:03,666 --> 01:26:05,500 У реду. Нема проблема. 792 01:26:05,625 --> 01:26:08,125 Вратићеш се са новцем у понедељак. Онда понеси то срање са собом. 793 01:26:08,250 --> 01:26:09,708 да... 794 01:26:09,833 --> 01:26:13,666 стварно ми треба сада, па ако је то могуће. 795 01:26:15,625 --> 01:26:17,708 Слушај, ћелави педеру. 796 01:26:17,833 --> 01:26:19,375 Нема новца није посао. 797 01:26:19,500 --> 01:26:22,625 А сад одјеби са тим твојим дечијим клубом. 798 01:26:25,208 --> 01:26:27,333 Спусти пиштољ. 799 01:26:27,458 --> 01:26:30,333 Реци свом другару да испусти пиштољ. 800 01:26:31,208 --> 01:26:34,000 Пусти то, Пете. Пусти то. 801 01:26:35,208 --> 01:26:38,625 Да ли је заиста било тако тешко само да сарађујемо? 802 01:26:38,750 --> 01:26:40,541 Јеффреи, упали ауто. 803 01:26:40,666 --> 01:26:43,916 Микеи, баци те торбе позади. - Додирни те торбе и мртав си. 804 01:26:44,125 --> 01:26:46,416 Паце, Микеи. Паце. 805 01:26:50,041 --> 01:26:53,083 Доћи ћу да ти платим у понедељак, да? Часна реч. 806 01:26:54,291 --> 01:26:56,083 Јебати. 807 01:27:07,916 --> 01:27:10,250 Срање, каква гомила наказа, човече. 808 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 Видиш? Хандлед. 809 01:27:20,958 --> 01:27:23,541 Хеј, да ли си видео тај поглед у њиховим очима када сам ово извукао... 810 01:27:23,666 --> 01:27:28,041 Склони ту ствар, идиоте. Да ли знаш шта си управо урадио? 811 01:27:28,166 --> 01:27:30,708 Оно што сам урадио? Управо сам нас све спасио, брате. 812 01:27:30,833 --> 01:27:32,083 Сачувано? 813 01:27:32,208 --> 01:27:35,833 Шта мислите да ће ти момци сада да раде? - Ови момци могу да ућуте. 814 01:27:35,958 --> 01:27:38,916 У понедељак ћу донети тај новац и завршићемо са срањима. 815 01:27:39,041 --> 01:27:41,083 Поп је био у праву. 816 01:27:41,250 --> 01:27:46,375 Зајебеш све што дотакнеш, и увуци све у своја срања. 817 01:27:47,250 --> 01:27:51,083 Врати се онда на Поп. Не заборави ко с ким спава на каучу. 818 01:27:51,208 --> 01:27:52,916 не требаш ми. 819 01:27:53,041 --> 01:27:56,416 Омиљени син, који је увек све радио савршено. 820 01:27:56,541 --> 01:27:58,625 Погледај га како свира клавир и добити добре оцене. 821 01:27:58,750 --> 01:28:01,458 Он је другачији од тог Денија који увек све зајебе. 822 01:28:01,583 --> 01:28:04,000 Срећом, још увек су те имали да преболим срамоту од мене. 823 01:28:04,125 --> 01:28:06,833 Ућути. Не морате увек сажалите се. 824 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 Мама и тата су пробали све са вама. 825 01:28:09,125 --> 01:28:11,666 Зашто сам избачен из куће први пут са 16? 826 01:28:11,791 --> 01:28:13,833 Знаш то, зар не? 827 01:28:14,375 --> 01:28:16,291 За тебе. 828 01:28:16,416 --> 01:28:19,750 Све да спасе бар једног сина и погледај се сада. 829 01:28:19,875 --> 01:28:22,458 Могу вам рећи тај план је пропао. 830 01:28:22,583 --> 01:28:25,041 И ти си идиот као и ја. 831 01:28:26,666 --> 01:28:28,291 Хеј. 832 01:28:37,833 --> 01:28:40,666 Је ли то било све, мало срање? 833 01:28:43,208 --> 01:28:45,000 Стани, не може да дише. 834 01:28:45,125 --> 01:28:48,416 Само реци 'извини драги Данни' онда ћу те пустити. 835 01:28:49,000 --> 01:28:50,666 Онда то реци. 836 01:28:51,250 --> 01:28:52,666 Онда то реци. 837 01:28:52,791 --> 01:28:55,666 Хајде, Дан. -Одјеби, човече. 838 01:28:57,458 --> 01:29:00,000 Можеш одмах да одјебеш. 839 01:29:25,125 --> 01:29:27,166 Не могу више ово да радим. 840 01:31:06,250 --> 01:31:09,833 Траже нас и знају где живим. 841 01:31:09,958 --> 01:31:12,791 Пусти ме да останем овде једну ноћ, помози ми да се отарасим тог срања сутра... 842 01:31:12,916 --> 01:31:15,583 а онда си ме се решио заувек. -Не могу. 843 01:31:15,708 --> 01:31:18,750 Имам ту аудицију у недељу ујутру. -Недеља? Које време? 844 01:31:19,250 --> 01:31:22,208 Да ли је то за следећу рунду? Ниси ништа рекао о томе. 845 01:31:22,333 --> 01:31:23,666 Десет сати. 846 01:31:23,791 --> 01:31:26,916 Вратићемо се много пре тога. Обећавам. Часна реч. 847 01:31:27,041 --> 01:31:29,416 Сутра увече пре поноћи ћемо ослободи се тог срања... 848 01:31:29,541 --> 01:31:31,166 а онда ћемо се возити назад. 849 01:31:33,291 --> 01:31:34,833 Хеј. 850 01:31:35,250 --> 01:31:37,375 Остали смо само једно другом, зар не? 851 01:31:54,375 --> 01:31:57,958 Да ли је ово то? -Имам само кључ од ове собе. 852 01:32:14,708 --> 01:32:16,458 Вау. 853 01:32:17,125 --> 01:32:22,041 Добро се старао о томе, старац. Још свираш клавир? 854 01:32:32,291 --> 01:32:34,416 Сааб на вратима. 855 01:32:34,541 --> 01:32:37,916 Имате неку идеју где тај тип држи кључеве? 856 01:32:41,333 --> 01:32:45,208 Ти пси су још увек тамо. -Само се вози назад. 857 01:32:49,250 --> 01:32:52,166 Хеј. Шта се десило овде, човече? 858 01:32:54,208 --> 01:32:55,250 Идиот. 859 01:32:55,375 --> 01:32:58,083 Мислите ли да је ово забава? Ти момци су испред твоје куће. 860 01:32:58,208 --> 01:33:02,791 Опусти се. Имамо ово под контролом. Сутра ће сва срања бити готова. 861 01:33:05,791 --> 01:33:07,541 Срање. 862 01:33:08,833 --> 01:33:11,333 Јесте ли спремили све? - Хух? Шта? 863 01:33:11,458 --> 01:33:13,041 Вас двоје сте наркомани. 864 01:33:13,166 --> 01:33:15,458 Јеси ли све испрао док нас није било? 865 01:33:15,583 --> 01:33:16,791 Понашај се нормално. 866 01:33:16,916 --> 01:33:19,125 Ако треба да се опустите, узмите пилулу. Има их пуна торба. 867 01:33:19,250 --> 01:33:21,750 Неће их ти Немци бројати. 868 01:33:21,875 --> 01:33:25,416 Одјеби одавде са тим срањем. Морам да останем оштар. 869 01:33:26,958 --> 01:33:28,666 Да. 870 01:33:56,583 --> 01:33:58,416 Где мислиш идеш са тим срањем? 871 01:33:58,541 --> 01:34:01,208 Мислио сам те идиоте неће се рачунати? 872 01:34:01,375 --> 01:34:03,166 Морам да идем напоље. Ја ћу полудети овде. 873 01:34:03,291 --> 01:34:05,875 Морам бити у стању да јасно размишљам. Очисти ми главу. 874 01:34:06,000 --> 01:34:08,583 Шта радиш са мојим пилулама? -Твоје таблете? 875 01:34:08,708 --> 01:34:12,083 Изгледа да си заборавио да је ово био мој договор. Мој контакт. 876 01:34:12,208 --> 01:34:13,750 Твој договор? 877 01:34:13,875 --> 01:34:17,833 Ниси могао да продаш две гуме за бицикл '44 оним идиотима са твојим срањима. 878 01:34:17,958 --> 01:34:20,625 Ухватили сте нас у све ове проблеме. 879 01:34:20,833 --> 01:34:22,791 Мој договор ће нас спасити. Само помисли о томе. 880 01:34:22,916 --> 01:34:24,791 Је ли тако? -Хеј. 881 01:34:24,958 --> 01:34:28,458 Само га остави на миру. Мало свежег ваздуха би могло бити добро. 882 01:34:28,583 --> 01:34:32,250 Само слушај свог млађег брата. Требало би то радити чешће. 883 01:34:33,083 --> 01:34:37,541 Крећемо сутра у подне. Умукни о Немачкој, зар не? 884 01:34:50,500 --> 01:34:52,583 Колумбија. 885 01:35:00,958 --> 01:35:03,333 Желите да видите нешто вруће? 886 01:35:05,750 --> 01:35:07,708 Хеј, буди нормалан човече. 887 01:35:07,833 --> 01:35:09,583 Фака. -Да да. 888 01:35:09,708 --> 01:35:12,375 Само полако. Идиот. -Овај, стари. 889 01:35:13,416 --> 01:35:15,958 Мерцедес-Бенз. Само најбољи од најбољих. 890 01:35:16,083 --> 01:35:20,541 Дали смо их одштампати 10.000. Највећа забава у Немачкој. 891 01:35:21,500 --> 01:35:23,666 Хајде да видимо. -Хајде да видимо? 892 01:35:23,791 --> 01:35:25,458 Пробај један. 893 01:35:28,500 --> 01:35:30,000 Хеј. 894 01:35:30,791 --> 01:35:32,833 Ово је Даннијева ствар, зар не? 895 01:35:33,625 --> 01:35:36,041 Пола града тражи то срање. -Шта? 896 01:35:36,166 --> 01:35:38,416 Боље да не долазиш и шири своја срања. 897 01:35:38,541 --> 01:35:42,500 Ово је био мој договор, зар не? Моја веза, моја идеја, мој план. 898 01:35:42,625 --> 01:35:46,541 Данни је управо био тамо, то је то. Ја сам био главни ум иза овога. 899 01:35:46,708 --> 01:35:49,000 Замотаћемо целу Немачку са овом странком. 900 01:35:49,125 --> 01:35:51,541 Чујеш ли то? Цела јебена Немачка. 901 01:36:33,833 --> 01:36:35,333 Хеј. 902 01:36:37,666 --> 01:36:39,750 Јеси ли видео Прис јутрос? 903 01:36:40,916 --> 01:36:42,458 Не. 904 01:36:42,833 --> 01:36:44,875 Да ли је отишла по храну или тако нешто? 905 01:36:51,000 --> 01:36:53,500 Где си био целу ноћ? 906 01:36:53,625 --> 01:36:55,750 Знаш ли где је Прис? 907 01:36:55,875 --> 01:36:57,958 Откуд ја знам? 908 01:37:01,166 --> 01:37:03,583 Крећемо за сат времена, зар не? 909 01:37:24,916 --> 01:37:27,791 У реду, објаснићу још једном. 910 01:37:28,458 --> 01:37:31,000 Сви ћемо заједно ући кроз задња врата. 911 01:37:31,125 --> 01:37:34,541 Овде сви добијају 500 комада које продајете за 15 по комаду. 912 01:37:34,666 --> 01:37:36,833 Десет је за мене, остало можеш задржати. 913 01:37:36,958 --> 01:37:39,333 Јавићете ми се у 12 поред бине... 914 01:37:39,458 --> 01:37:43,166 за прву рунду готовине, тако да ви не ходају около са испупченим џеповима. 915 01:37:43,291 --> 01:37:45,708 На крају људи ће желети да узму више. 916 01:37:45,833 --> 01:37:48,083 Онда можете ићи до 20 сваки, није ме брига. 917 01:37:48,208 --> 01:37:49,541 Још увек добијам 10. 918 01:37:49,666 --> 01:37:53,875 Када се врата затворе, јавите се овде а онда добијем свој новац. 919 01:37:54,375 --> 01:37:56,333 Знам све вас и знаш где живиш... 920 01:37:56,458 --> 01:38:01,583 тако да не добијате никакве луде идеје. Само покушајте да зарадите вечерас. 921 01:39:19,500 --> 01:39:21,291 Данни. 922 01:39:28,416 --> 01:39:30,208 Данни. 923 01:39:32,750 --> 01:39:34,541 Данни. 924 01:39:42,500 --> 01:39:44,333 Микеи. 925 01:40:50,666 --> 01:40:53,250 Сачекај, дођавола. 926 01:40:56,083 --> 01:40:59,083 Ево. -Уништићу те. 927 01:41:01,000 --> 01:41:03,500 Стани, дођавола. 928 01:41:09,958 --> 01:41:13,125 Ево, узми ово. Наставите да трчите док не стигнете до пута... 929 01:41:13,250 --> 01:41:16,208 и дај ово првом ауту да те доведе до станице. 930 01:41:16,333 --> 01:41:17,833 Не могу да те оставим овде самог. 931 01:41:17,958 --> 01:41:20,541 Не буди тврдоглав. Слушај свог брата. 932 01:41:20,666 --> 01:41:22,916 Овде сам због свог новца, кучкин сине. 933 01:41:26,125 --> 01:41:28,250 Бићу добро, знаш то, зар не? 934 01:41:28,666 --> 01:41:31,375 Је важно да си ти направио ту аудицију, да? 935 01:41:31,500 --> 01:41:34,625 Онда ћу доћи да те саслушам на том крузеру. 936 01:41:46,875 --> 01:41:48,708 Момци, полако. 937 01:41:49,541 --> 01:41:51,916 Само се зајебавам са вама момци. Имам твој новац овде. 938 01:41:52,041 --> 01:41:55,166 Шта си јеботе мислио? Шта си јеботе мислио? 939 01:41:55,291 --> 01:41:57,708 Да би се извукао са овим или шта? 940 01:41:58,875 --> 01:42:00,958 На колена, копиле.