1
00:02:10,791 --> 00:02:12,500
Ai nevoie de ajutor?
2
00:02:27,224 --> 00:02:34,024
IUBITA
3
00:02:34,048 --> 00:02:42,048
Traducerea şi adaptarea: Angelitto
Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
4
00:02:48,916 --> 00:02:50,334
Miroase atât de bine, nu?
5
00:02:50,375 --> 00:02:51,917
- Da.
- Murături proaspete de mango.
6
00:02:51,958 --> 00:02:54,334
Și mătușa mea făcea la fel.
Miroase identic.
7
00:02:54,375 --> 00:02:55,375
Vrei puțin?
8
00:02:55,750 --> 00:02:56,667
Pot?
9
00:02:56,708 --> 00:02:58,666
Da, dar ia doar puțin.
10
00:03:07,250 --> 00:03:10,392
Hei, Ritu! Miroase atât de bine.
Dă-mi și mie.
11
00:03:27,333 --> 00:03:30,125
- Hei! Nu e nici al meu.
- O, Doamne!
12
00:03:30,291 --> 00:03:32,792
L-am luat pentru că mi-a plăcut mirosul.
13
00:03:32,833 --> 00:03:34,000
Atunci al cui e?
14
00:03:38,541 --> 00:03:40,916
E foarte gustos. Încearcă-l!
15
00:03:46,625 --> 00:03:48,250
- Scuze.
- Scuze.
16
00:03:58,958 --> 00:04:00,959
Eu încă nu m-am atins de al meu.
17
00:04:01,000 --> 00:04:02,785
Poți să-l iei tu pe acesta.
18
00:04:12,458 --> 00:04:13,375
Stai.
19
00:04:13,416 --> 00:04:15,558
Îl împărțim între noi trei.
20
00:04:17,333 --> 00:04:19,333
Vinay. Master în matematică.
21
00:04:20,250 --> 00:04:22,250
Harshitha. Master în informatică.
22
00:04:22,291 --> 00:04:24,362
Bhooma. Master în literatură.
23
00:04:25,916 --> 00:04:28,583
Hei, e doar o inițiere inofensivă
24
00:04:28,791 --> 00:04:31,148
și voi stricați toată distracția!
25
00:04:31,208 --> 00:04:35,584
Se pare că au adunat toți tocilarii
din cele două state Telugu în grupa asta.
26
00:04:35,625 --> 00:04:38,500
Greșeala mea! Sunt în ultimul an.
27
00:04:38,541 --> 00:04:44,500
♪ Vom învinge ♪
28
00:04:47,083 --> 00:04:48,834
Hei, tu! Cea cu cămașa verde!
29
00:04:48,875 --> 00:04:51,291
De ce te uiți într-o parte? Da, tu!
30
00:04:51,375 --> 00:04:52,666
Lăsați inițierea.
31
00:04:52,791 --> 00:04:55,042
- Are careva dintre voi vreun talent?
- Vino aici.
32
00:04:55,083 --> 00:04:56,250
Cum te cheamă?
33
00:04:56,375 --> 00:04:57,375
Durga.
34
00:04:57,833 --> 00:05:00,208
Ce atitudine!
35
00:05:01,833 --> 00:05:04,959
Te credeai cea mai tare din facultate
în anii de licență?
36
00:05:05,000 --> 00:05:06,417
Lasă fițele astea.
37
00:05:06,458 --> 00:05:09,291
Hai, doamnă. Ăsta nu e stil.
38
00:05:09,666 --> 00:05:12,125
Dumneavoastră sunteți cea cu stil.
39
00:05:13,875 --> 00:05:15,334
Fata asta e prea deșteaptă.
40
00:05:15,375 --> 00:05:17,250
Uită-te la fraierii ăștia!
41
00:05:18,083 --> 00:05:19,750
Hei, salut!
42
00:05:19,833 --> 00:05:21,958
- Treci în față. Hai.
- Eu?
43
00:05:22,166 --> 00:05:23,166
Domnule.
44
00:05:24,791 --> 00:05:27,719
Nasturele de sus e descheiat
încă din prima zi.
45
00:05:28,750 --> 00:05:32,000
Amice, fă ce știi tu mai bine
și distrează-ne.
46
00:05:35,166 --> 00:05:36,250
O să dansez, domnule.
47
00:05:36,291 --> 00:05:37,750
Serios? Dans?
48
00:05:38,333 --> 00:05:39,618
Dă-i drumul. Fă-o.
49
00:05:39,958 --> 00:05:42,875
Și să nu dansezi prost, că nu te iert!
50
00:05:50,750 --> 00:05:53,875
♪ Dragi bărbați și femei,
copii ai pământului ♪
51
00:05:53,916 --> 00:05:54,916
Domnule.
52
00:05:55,625 --> 00:05:57,459
Puteți să puneți o melodie de dans?
53
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
Nu.
54
00:05:58,750 --> 00:06:00,042
Dansează pe melodia asta.
55
00:06:00,083 --> 00:06:01,083
Bine, domnule.
56
00:06:24,416 --> 00:06:29,708
♪ Steagul roșu fâlfâie-n vânt,
stelele pe cer lucesc aprins ♪
57
00:06:30,083 --> 00:06:33,000
Hei, la mine te uiți! Nu acolo.
58
00:06:33,083 --> 00:06:37,833
♪ Steagul roșu fâlfâie-n vânt,
stelele pe cer lucesc aprins ♪
59
00:06:37,916 --> 00:06:42,791
♪ Steagul roșu fâlfâie-n vânt,
stelele pe cer lucesc aprins ♪
60
00:06:48,000 --> 00:06:50,125
Super!
61
00:06:54,708 --> 00:06:56,791
Super! Ești genial!
62
00:06:57,208 --> 00:06:59,875
Băiatul ăsta o să facă cinste
Departamentului de Informatică.
63
00:06:59,916 --> 00:07:03,487
Trebuie să câștigi toate
evenimentele culturale.
64
00:07:09,958 --> 00:07:12,100
În fiecare an universitar,
65
00:07:12,166 --> 00:07:16,917
Mă îngrijorez mereu că n-or să fie
doritori la masterul de Literatură Engleză.
66
00:07:16,958 --> 00:07:20,743
Mă îngrijorez mereu
dacă o să mai am de muncă.
67
00:07:21,375 --> 00:07:22,875
Dar iată-ne aici!
68
00:07:23,083 --> 00:07:26,542
Bine ați venit la Colegiul de
Arte și Științe Ramalingaiah.
69
00:07:26,583 --> 00:07:28,167
Sunt profesorul Sudheer.
70
00:07:28,208 --> 00:07:30,667
Și sunt și șeful vostru de catedră.
71
00:07:30,708 --> 00:07:33,208
Și vreau să aflu de ce voi toți
72
00:07:33,291 --> 00:07:36,000
ați făcut alegerea ciudată de a urma
masterul de Literatură Engleză.
73
00:07:36,041 --> 00:07:39,416
Da? Hai să începem cu tine!
74
00:07:41,250 --> 00:07:42,625
Bună ziua, domnule profesor.
75
00:07:42,666 --> 00:07:44,166
Numele meu e Mahima.
76
00:07:44,250 --> 00:07:46,333
Și eu...
77
00:07:46,458 --> 00:07:48,708
Să fiu sinceră,
78
00:07:49,208 --> 00:07:52,083
n-am reușit să intru la niciun alt curs.
79
00:07:54,083 --> 00:07:56,042
Bună tuturor. Numele meu este Rupa.
80
00:07:56,083 --> 00:07:58,042
Întotdeauna am fost o admiratoare
81
00:07:58,083 --> 00:08:00,584
a lui Gabriel Garcia Marquez,
Ernest Hemingway
82
00:08:00,625 --> 00:08:01,584
și Emily Bronte.
83
00:08:01,625 --> 00:08:05,167
Cred că am rezonat cu operele lor
la un nivel foarte personal.
84
00:08:05,208 --> 00:08:07,167
Așa că vreau să urmez acest curs
85
00:08:07,208 --> 00:08:09,667
și să pun bazele propriei
mele cariere de scriitoare.
86
00:08:09,708 --> 00:08:12,917
- Îți doresc mult noroc.
- Mulțumesc, domnule profesor.
87
00:08:12,958 --> 00:08:15,166
Cine urmează?
88
00:08:15,666 --> 00:08:16,666
Tu!
89
00:08:19,208 --> 00:08:22,208
Nu, nu. Stai jos.
Poți vorbi și de acolo.
90
00:08:24,333 --> 00:08:25,667
Bună ziua, domnule profesor.
91
00:08:25,708 --> 00:08:27,350
Numele meu este Bhooma.
92
00:08:28,333 --> 00:08:32,083
Dintotdeauna mi-a plăcut să citesc
cărți și povești.
93
00:08:32,500 --> 00:08:35,417
Au fost prietenii mei cei mai buni
încă din copilărie
94
00:08:35,458 --> 00:08:37,958
și o evadare într-o altă lume.
95
00:08:38,708 --> 00:08:39,791
Dar...
96
00:08:40,083 --> 00:08:43,416
Mi-a fost mereu teamă să scriu.
97
00:08:43,833 --> 00:08:46,833
Că s-ar putea să nu fiu
suficient de bună.
98
00:08:47,208 --> 00:08:49,422
Vreau să scap de teama asta.
99
00:08:49,833 --> 00:08:52,125
Așa că sper ca într-o zi
100
00:08:52,208 --> 00:08:54,542
scrisul meu să poată face pentru un copil
101
00:08:54,583 --> 00:08:57,334
ceea ce alți scriitori
au făcut pentru mine.
102
00:08:57,375 --> 00:08:58,500
Ce frumos!
103
00:08:58,708 --> 00:09:00,667
Îți urez mult succes.
104
00:09:00,708 --> 00:09:01,958
E superb!
105
00:09:03,541 --> 00:09:04,791
Folosește latul.
106
00:09:04,875 --> 00:09:06,417
Hei, Viraj! Dă-mi mingea!
107
00:09:06,458 --> 00:09:08,291
- Ridică mingea.
- Repede!
108
00:09:08,500 --> 00:09:09,875
Oprește-o cu șiretul.
109
00:09:09,916 --> 00:09:11,084
Acum dă-i pasă lui Rajesh.
110
00:09:11,125 --> 00:09:13,084
- Ești un nefolositor!
- Așa, bravo.
111
00:09:13,125 --> 00:09:14,416
- Hei.
- Vikram!
112
00:09:18,208 --> 00:09:19,993
Te-am văzut ieri dansând.
113
00:09:20,833 --> 00:09:22,291
Ești destul de sexy.
114
00:09:30,833 --> 00:09:33,875
- Frate! Ce-a fost aia?
- Frate...
115
00:09:33,958 --> 00:09:36,167
Ce-i între tine și tipa aia?
116
00:09:36,208 --> 00:09:38,250
- Ești eroul, frate!
- Hai, gata.
117
00:09:38,291 --> 00:09:41,648
- Hai, să jucăm!
- E o fată foarte populară!
118
00:09:45,291 --> 00:09:49,125
Nici din lovitură liberă nu dă gol,
dar tot cere mingea.
119
00:09:49,166 --> 00:09:51,250
Câte formulare trebuie să completăm?
120
00:09:51,291 --> 00:09:53,125
Formularul pentru bibliotecă,
121
00:09:53,166 --> 00:09:55,750
formularul pentru legitimație și...
122
00:09:56,083 --> 00:09:58,250
Mai trebuie să completăm un formular
pentru cantina de la cămin.
123
00:09:58,291 --> 00:09:59,500
Atâtea formulare?
124
00:09:59,541 --> 00:10:01,112
Avem vreun termen limită?
125
00:10:01,375 --> 00:10:03,167
Avem o săptămână să le depunem.
126
00:10:03,208 --> 00:10:04,500
Deci avem o săptămână.
127
00:10:04,541 --> 00:10:06,166
Să mă înscriu
128
00:10:06,250 --> 00:10:08,833
- și la clubul de teatru?
- Sigur.
129
00:10:22,000 --> 00:10:24,209
- Am plătit ceaiul?
- Da, l-am plătit eu.
130
00:10:24,250 --> 00:10:29,334
Frate, chiar nu suport
poveștile astea de dragoste siropoase.
131
00:10:29,375 --> 00:10:32,333
Ce film penibil!
132
00:10:32,750 --> 00:10:34,916
- El e de vină.
- Da!
133
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Ne uitam la Salaar din nou
dacă nu era el.
134
00:10:37,041 --> 00:10:40,000
A fost un film drăguț, frate!
Mie mi-a plăcut.
135
00:10:40,083 --> 00:10:41,167
Ce nu v-a plăcut la el?
136
00:10:41,208 --> 00:10:43,459
Melodiile au fost bune.
Dialogurile la fel.
137
00:10:43,500 --> 00:10:46,042
- Serios?
- Iar Nani a jucat grozav.
138
00:10:46,083 --> 00:10:48,125
- Taci, mă.
- Vouă nu vă place nimic bun.
139
00:10:48,166 --> 00:10:49,875
Degeaba vă mai recomand eu
filme de dragoste!
140
00:10:49,916 --> 00:10:51,844
Să n-o mai faci niciodată.
141
00:10:53,500 --> 00:10:55,571
O secundă. Vin imediat.
142
00:11:01,083 --> 00:11:03,250
- Alo.
- Bună, Vicky!
143
00:11:03,500 --> 00:11:04,417
Ce faci?
144
00:11:04,458 --> 00:11:07,167
Nimic special.
Mi s-a făcut dor de tine și te-am sunat.
145
00:11:07,208 --> 00:11:10,125
Tu ce faci?
Nu te-am văzut de azi-dimineață.
146
00:11:10,208 --> 00:11:11,125
Unde ești?
147
00:11:11,166 --> 00:11:13,875
Ești la facultate?
Am trecut și pe la tine pe la cameră.
148
00:11:13,916 --> 00:11:16,292
Am ieșit cu băieții
să văd Hi Nanna.
149
00:11:16,333 --> 00:11:19,333
Vicky, știi că voiam să văd filmul ăla.
150
00:11:19,458 --> 00:11:21,386
De ce nu m-ai luat și pe mine?
151
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Am ieșit cu băieții.
152
00:11:23,500 --> 00:11:25,209
De-asta nu te-am chemat.
153
00:11:26,750 --> 00:11:29,250
Deci o să mă scoți în oraș doar pe mine.
154
00:11:29,375 --> 00:11:30,660
Ca la o întâlnire?
155
00:11:32,750 --> 00:11:33,750
Nu...
156
00:11:34,291 --> 00:11:37,500
Nu chiar ca la o întâlnire.
157
00:11:37,916 --> 00:11:38,916
Dar da.
158
00:11:39,333 --> 00:11:40,875
Dar dacă te-aș scoate în oraș,
159
00:11:40,916 --> 00:11:42,416
te-aș scoate doar pe tine.
160
00:11:42,666 --> 00:11:45,541
O să ajungi să mă implori să ieșim.
161
00:11:45,916 --> 00:11:46,916
Ai să vezi tu.
162
00:11:47,875 --> 00:11:49,792
Nu-ți face speranțe degeaba.
163
00:11:49,833 --> 00:11:52,118
Suntem doar prieteni buni. Atât.
164
00:11:52,291 --> 00:11:53,291
Bine atunci.
165
00:11:53,375 --> 00:11:56,017
Trebuie să închid. Mă așteaptă băieții.
166
00:11:56,166 --> 00:11:57,166
Pa.
167
00:12:17,208 --> 00:12:19,833
Frate, mai încet...
168
00:12:21,625 --> 00:12:23,666
Mai încet! Hei!
169
00:12:23,916 --> 00:12:26,291
Mai încet, frate!
170
00:12:26,708 --> 00:12:28,333
Hei, oprește!
171
00:12:46,000 --> 00:12:48,708
Hei! Ați înnebunit?
Unde vă stă capul?
172
00:12:48,791 --> 00:12:50,416
Idioatelor!
173
00:12:50,500 --> 00:12:52,667
Ce căutați aici la ora asta?
174
00:12:52,708 --> 00:12:53,750
La ce facultate sunteți?
175
00:12:55,250 --> 00:12:56,535
Puteați să muriți!
176
00:12:56,750 --> 00:12:58,416
Nenorocitelor!
177
00:12:58,833 --> 00:13:01,209
Frate, astea nu-s de la noi?
178
00:13:01,250 --> 00:13:04,542
- Ce s-a întâmplat?
- Ba da, le-am văzut prin campus.
179
00:13:04,583 --> 00:13:06,666
- Băieți, coborâți!
- Gata!
180
00:13:06,750 --> 00:13:09,000
- Era să fac infarct.
- Scuze, domnule.
181
00:13:09,041 --> 00:13:10,112
Ne cerem scuze, domnule.
182
00:13:11,250 --> 00:13:12,541
Plecați acasă.
183
00:13:17,541 --> 00:13:20,208
- Hei, scuzați-mă!
- Care-i problema?
184
00:13:22,875 --> 00:13:25,250
Ce-i cu tonul ăsta?
185
00:13:26,875 --> 00:13:27,875
Sunteți bine?
186
00:13:27,916 --> 00:13:29,083
Da, suntem bine.
187
00:13:29,500 --> 00:13:30,917
Vă rog, nu faceți scandal.
188
00:13:30,958 --> 00:13:34,125
Mai bine plătiți paguba
și vă cereți scuze.
189
00:13:34,166 --> 00:13:36,333
Hei! Cine naiba te crezi?
190
00:13:36,875 --> 00:13:39,417
Îți dau o palmă de nu te vezi!
191
00:13:39,458 --> 00:13:41,315
- Pleacă de aici!
- Serios?
192
00:13:41,541 --> 00:13:42,826
Atunci lovește-mă.
193
00:13:44,125 --> 00:13:45,250
Lovește-mă.
194
00:13:45,750 --> 00:13:47,209
Lovește-mă dacă te ține.
195
00:13:47,250 --> 00:13:48,250
Hai!
196
00:13:49,125 --> 00:13:51,125
Cum îndrăznești...
197
00:13:51,500 --> 00:13:54,416
- Hei! Vă rog, nu-l loviți!
- Lovește-l!
198
00:14:04,875 --> 00:14:06,791
Mai dă-i una!
199
00:14:06,875 --> 00:14:10,541
- Lovește-l mai tare!
- Hai...
200
00:14:10,708 --> 00:14:11,708
Oprește-te
201
00:14:15,083 --> 00:14:17,333
Hei, dă-mi drumul!
202
00:14:18,166 --> 00:14:20,237
Hei! Am zis să-mi dai drumul!
203
00:14:24,041 --> 00:14:24,959
Plecați de-aici.
204
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Bine, scuze.
205
00:14:27,416 --> 00:14:29,250
- Îmi pare rău.
- Taci!
206
00:14:29,291 --> 00:14:32,083
Nu ne amenințai tu
cu replici din filme?
207
00:14:32,166 --> 00:14:33,500
Hai, urcă! Repede!
208
00:14:35,291 --> 00:14:38,005
Nu-l putem lăsa pe bietul om aici.
209
00:14:39,666 --> 00:14:40,584
Te rog.
210
00:14:40,625 --> 00:14:42,458
Dă-mi drumul!
211
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Și acum?
212
00:14:44,166 --> 00:14:45,708
Ajunge?
213
00:14:46,041 --> 00:14:48,375
Mâncați și, dacă mai vreți,
mai treceți pe-aici.
214
00:14:48,416 --> 00:14:50,459
Suntem de la Colegiul Ramalingaiah.
215
00:14:50,500 --> 00:14:51,708
O să aștept.
216
00:14:52,625 --> 00:14:53,625
Dă-i drumul!
217
00:14:54,125 --> 00:14:55,125
Hai să mergem.
218
00:14:55,833 --> 00:14:58,542
De-acum încolo,
gata cu replicile din filme.
219
00:14:58,583 --> 00:15:02,011
Ce tare ar fi să vină
direct la facultate.
220
00:15:16,750 --> 00:15:19,750
Adică, nu pot să promit așa ceva...
221
00:15:20,958 --> 00:15:23,083
Da, am să încerc să-l întreb.
222
00:15:25,041 --> 00:15:26,916
Mai vedem. O să-ți zic.
223
00:15:27,041 --> 00:15:28,416
OK. Pa.
224
00:15:30,500 --> 00:15:31,459
Da, Bhooma.
225
00:15:31,500 --> 00:15:33,042
Scuzați-mă, domnule profesor.
226
00:15:33,083 --> 00:15:35,542
Sunt puțin confuză în legătură
cu eseul-recenzie.
227
00:15:35,583 --> 00:15:38,297
Îmi puteți recomanda o carte, domnule?
228
00:15:40,458 --> 00:15:43,672
Ai citit O cameră doar a ei
de Virginia Woolf?
229
00:15:43,916 --> 00:15:44,875
Nu, domnule.
230
00:15:44,916 --> 00:15:48,584
Ca femeie care studiază Literatura,
trebuia s-o fi citit până acum.
231
00:15:48,625 --> 00:15:50,750
De fapt, trebuia să fie
în programa de licență.
232
00:15:50,791 --> 00:15:51,709
Citește-o.
233
00:15:51,750 --> 00:15:54,959
și gândește-te bine la ce vrea
Virginia să le transmită tinerelor ca tine.
234
00:15:55,000 --> 00:15:57,666
Aveți cumva un exemplar în plus...?
235
00:15:57,750 --> 00:15:59,167
Scuzați-mă, domnule profesor.
236
00:15:59,208 --> 00:16:01,417
Trebuie să vorbesc cu tine. E urgent.
237
00:16:01,458 --> 00:16:02,458
Ieși afară!
238
00:16:02,666 --> 00:16:04,625
- Vă rog să mă scuzați, domnule.
- Sigur.
239
00:16:04,666 --> 00:16:06,709
- Vino repede!
- Scuze, domnule.
240
00:16:06,750 --> 00:16:07,833
Ce e?
241
00:16:07,916 --> 00:16:10,334
Care-i urgența?
De ce m-ai scos afară?
242
00:16:10,375 --> 00:16:11,917
- Tipul din mașină de ieri...
- Da?
243
00:16:11,958 --> 00:16:13,672
- E polițist.
- Polițist?
244
00:16:13,750 --> 00:16:15,834
Polițiștii i-au luat pe băieți
de la cămin, de dimineață.
245
00:16:15,875 --> 00:16:17,250
Au încasat-o rău de tot!
246
00:16:17,291 --> 00:16:19,625
Abia s-au întors.
Șeful lor a încasat-o cel mai rău.
247
00:16:19,666 --> 00:16:21,459
- Serios? O, Doamne!
- Sigur a fost bătut măr.
248
00:16:21,500 --> 00:16:22,857
- Întârzii...
- Hei!
249
00:16:22,916 --> 00:16:24,584
- Unde pleci?
- Am un test.
250
00:16:24,625 --> 00:16:27,196
- Hai cu mine. Te rog.
- Nici vorbă!
251
00:16:38,833 --> 00:16:41,959
De ce doar pe voi doi?
Trebuia să ne ia și pe noi.
252
00:16:42,000 --> 00:16:44,167
De ce? Voiai și tu un masaj pe gratis?
253
00:16:44,208 --> 00:16:46,459
- Mai meritai o bătaie.
- Vezi ce spui, frate.
254
00:16:46,500 --> 00:16:47,459
Fii atent.
255
00:16:47,500 --> 00:16:49,458
- Ai grijă.
- Ține-l bine.
256
00:16:51,291 --> 00:16:52,291
Scuză-mă.
257
00:17:17,250 --> 00:17:18,458
Cum te cheamă?
258
00:17:18,875 --> 00:17:19,834
Vicky.
259
00:17:19,875 --> 00:17:20,792
Vikram.
260
00:17:20,833 --> 00:17:21,917
Ce specializare?
261
00:17:21,958 --> 00:17:23,672
Masterat în Informatică.
262
00:17:23,750 --> 00:17:25,892
Cine te-a pus să te bagi?
263
00:17:26,500 --> 00:17:28,000
Și acum uite-te la tine.
264
00:17:28,708 --> 00:17:29,708
Cu plăcere.
265
00:17:31,708 --> 00:17:34,250
Era târziu în noapte și erai afară.
266
00:17:34,333 --> 00:17:36,475
Nu așa te porți cu femeile.
267
00:17:36,583 --> 00:17:39,500
Fetele de la noi din facultate
sunt responsabilitatea noastră.
268
00:17:39,541 --> 00:17:41,183
De-asta am intervenit.
269
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
E în regulă.
270
00:17:44,000 --> 00:17:46,541
Acum am o poveste grozavă de spus
271
00:17:46,666 --> 00:17:48,584
despre noaptea în care
am bătut un polițist.
272
00:17:48,625 --> 00:17:51,375
Noi eram cele care mergeam
pe contrasens.
273
00:17:51,416 --> 00:17:53,250
Nici farurile nu mergeau.
274
00:17:53,291 --> 00:17:56,791
Omul ăla ne-a certat,
dar fără să exagereze.
275
00:17:58,625 --> 00:18:01,416
Dar nu știam că e polițist.
276
00:18:01,708 --> 00:18:03,565
Altfel ți-aș fi spus.
277
00:18:03,750 --> 00:18:04,791
Dar, din nou,
278
00:18:04,875 --> 00:18:07,041
trebuia să faci pe eroul.
279
00:18:13,750 --> 00:18:15,375
Așteaptă aici. Mă întorc.
280
00:18:16,875 --> 00:18:18,459
Gata, e OK. Liniștește-te.
281
00:18:18,500 --> 00:18:21,214
Nu vedeți că are nevoie
de primul ajutor?
282
00:18:23,666 --> 00:18:25,292
Mie cine-mi acordă primul ajutor?
283
00:18:25,333 --> 00:18:27,618
- Taci!
- Uită-te la el!
284
00:18:28,208 --> 00:18:31,125
- Hei, Vikram, cine-i fata?
- Frate!
285
00:18:31,250 --> 00:18:33,084
A venit până la tine-n cameră!
286
00:18:33,125 --> 00:18:35,084
Ne-ai dat afară imediat ce-a intrat.
287
00:18:35,125 --> 00:18:38,250
Trebuia să mă prind din clipa
în care te-ai bătut pentru ea.
288
00:18:38,291 --> 00:18:39,583
E prietena ta?
289
00:18:39,666 --> 00:18:43,500
- Spune-ne...
- Hai...
290
00:18:44,750 --> 00:18:45,958
Scuze!
291
00:19:00,291 --> 00:19:01,291
Cum te cheamă?
292
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Bhooma.
293
00:19:03,125 --> 00:19:05,208
Ce? Bhooma?
294
00:19:06,541 --> 00:19:08,417
Nașterea mea a fost una complicată.
295
00:19:08,458 --> 00:19:11,500
Doctorii au făcut tot ce-au putut
să ne salveze pe amândouă.
296
00:19:11,541 --> 00:19:13,826
Dar n-au putut s-o salveze pe mama.
297
00:19:14,333 --> 00:19:15,959
Așa că bunica mea,
298
00:19:16,000 --> 00:19:18,167
știind că voi crește fără mamă,
299
00:19:18,208 --> 00:19:20,833
ceea ce ar fi fost foarte greu,
300
00:19:20,916 --> 00:19:24,130
mi-a pus numele Bhooma Devi,
după Mama Pământ.
301
00:19:24,416 --> 00:19:26,875
Deci, Bhooma Devi e numele tău întreg.
302
00:19:26,916 --> 00:19:28,250
Ce să-i faci?
303
00:19:28,458 --> 00:19:30,959
Lui tata i-ar părea rău
dacă mi-aș schimba numele.
304
00:19:31,000 --> 00:19:32,428
M-am obișnuit cu el acum.
305
00:19:33,208 --> 00:19:35,422
- Nu-i un nume așa rău.
- Da.
306
00:19:41,375 --> 00:19:44,583
Stai nemișcat. Asta e puțin mai adâncă.
307
00:19:48,541 --> 00:19:50,398
De ce te uiți așa la mine?
308
00:19:50,708 --> 00:19:52,208
Mă gândeam la mama.
309
00:19:53,166 --> 00:19:54,808
Are mare grijă de mine.
310
00:19:57,750 --> 00:19:59,542
Sunt totul pentru ea.
311
00:19:59,583 --> 00:20:02,625
Nu e vreo replică de agățat,
mai pe sentimental, nu?
312
00:20:02,666 --> 00:20:04,166
N-o să cad în plasă.
313
00:20:05,208 --> 00:20:08,125
O să pici dacă vreau eu.
Ai să vezi tu.
314
00:20:08,166 --> 00:20:10,291
Asta rămâne de văzut.
315
00:20:11,750 --> 00:20:14,292
Trebuia să-i fi luat
numărul polițistului.
316
00:20:14,333 --> 00:20:15,708
- Scuză-mă.
- Da?
317
00:20:15,833 --> 00:20:18,047
Ocupă-te de rănile lui de pe față.
318
00:20:23,791 --> 00:20:27,791
- Ce faci, Vikram?
- Ce s-a întâmplat?
319
00:20:28,000 --> 00:20:30,250
♪ Unde e Pământul ♪
320
00:20:31,000 --> 00:20:34,583
♪ pe care norii vor să-l ude? ♪
321
00:20:34,750 --> 00:20:37,542
- Unde-i camera lui Bhooma?
- Ușa aia de-acolo.
322
00:20:37,583 --> 00:20:39,791
♪ Cine e păunul ♪
323
00:20:40,500 --> 00:20:44,291
♪ ce își desface penele? ♪
324
00:20:46,625 --> 00:20:50,875
♪ Norul de ploaie prinde viteză ♪
325
00:20:51,208 --> 00:20:54,708
♪ gonind spre lumina lunii ♪
326
00:20:54,791 --> 00:20:57,375
♪ Cântându-și melodia ♪
327
00:21:03,083 --> 00:21:05,083
♪ Oare ce se va întâmpla acum? ♪
328
00:21:07,291 --> 00:21:09,000
♪ Oare care-i adevărul? ♪
329
00:21:12,916 --> 00:21:14,916
♪ Oare ce se va întâmpla acum? ♪
330
00:21:16,208 --> 00:21:17,167
♪ Oare ce va urma ♪
331
00:21:17,208 --> 00:21:19,542
Domnule, câte exemplare
din cartea asta aveți aici?
332
00:21:19,583 --> 00:21:20,459
Doar ăsta.
333
00:21:20,500 --> 00:21:21,417
Sigur?
334
00:21:21,458 --> 00:21:24,743
De ce? Vrei să citești
două exemplare deodată?
335
00:21:25,958 --> 00:21:28,416
♪ Oare ce surprize ne așteaptă? ♪
336
00:21:32,375 --> 00:21:33,292
Bună.
337
00:21:33,333 --> 00:21:35,375
Bhooma. Îți mai amintești de mine?
338
00:21:35,416 --> 00:21:37,209
- Da, spune.
- Zilele trecute...
339
00:21:37,250 --> 00:21:39,416
OK, dacă nu e ceva urgent,
340
00:21:39,500 --> 00:21:43,042
ai împrumutat de la bibliotecă
cartea O cameră doar a ei, nu?
341
00:21:43,083 --> 00:21:45,209
Poți să mi-o dai și mie? Am nevoie...
342
00:21:45,250 --> 00:21:47,625
- Ți-o aduc eu.
- Mulțumesc.
343
00:21:47,916 --> 00:21:49,375
Și stai liniștită.
344
00:21:49,541 --> 00:21:50,834
Sunt un tip de treabă.
345
00:21:50,875 --> 00:21:53,517
N-ai nevoie de numărul polițistului.
346
00:21:53,833 --> 00:21:55,208
Mulțumesc.
347
00:21:56,458 --> 00:21:59,625
♪ O, pește ♪
348
00:22:01,375 --> 00:22:04,000
♪ Acest pescar e neobosit
căci tot îți aruncă momeala ♪
349
00:22:04,041 --> 00:22:05,625
♪ Va aștepta cu răbdare
până vei mușca momeala ♪
350
00:22:05,666 --> 00:22:07,416
Băieți, hai cu mine.
351
00:22:07,500 --> 00:22:10,714
Hai s-o facem întâi
să se simtă în largul ei.
352
00:22:10,916 --> 00:22:14,083
♪ De data asta ♪
353
00:22:15,750 --> 00:22:21,333
♪ Chiar dacă provocările
continuă să crească ♪
354
00:22:21,500 --> 00:22:25,625
♪ Chiar dacă vin spre tine
din nou și din nou ♪
355
00:22:25,708 --> 00:22:30,000
♪ Chiar dacă trebuie să fie
o cale de ieșire undeva ♪
356
00:22:30,083 --> 00:22:33,750
♪ Toate poveștile
sunt menite să fie așa? ♪
357
00:22:34,750 --> 00:22:36,750
♪ O, tornadă ♪
358
00:22:36,916 --> 00:22:39,130
♪ Ăsta nu-i un cântec de leagăn ♪
359
00:22:39,500 --> 00:22:42,833
♪ O s-o ridici pe fata asta
și-o s-o azvârli? ♪
360
00:22:42,916 --> 00:22:44,833
Hei, Bhooma! Bună!
361
00:22:45,875 --> 00:22:46,875
Bună.
362
00:22:46,958 --> 00:22:47,958
Bhooma.
363
00:22:49,291 --> 00:22:50,291
Bună.
364
00:22:50,916 --> 00:22:52,000
Bună!
365
00:22:52,291 --> 00:22:54,291
♪ Mă întreb care-i adevărul? ♪
366
00:23:01,916 --> 00:23:04,083
♪ Mă întreb ce urmează ♪
367
00:23:07,833 --> 00:23:09,292
♪ Mă întreb ce se va întâmpla ♪
368
00:23:09,333 --> 00:23:11,292
- Ce mai faci, Bhooma?
- Bună.
369
00:23:11,333 --> 00:23:14,083
Se pare că petreci mult timp
cu Vikram.
370
00:23:14,916 --> 00:23:16,208
E ceva între voi?
371
00:23:16,916 --> 00:23:17,834
O, Doamne!
372
00:23:17,875 --> 00:23:19,125
Nimic.
373
00:23:19,583 --> 00:23:22,208
Am venit aici să învăț.
374
00:23:22,291 --> 00:23:23,959
Îmi iau diploma și am plecat.
375
00:23:24,000 --> 00:23:25,875
Relații, îndrăgosteală...
376
00:23:25,916 --> 00:23:27,500
Nu vreau nimic din toate astea.
377
00:23:27,541 --> 00:23:30,083
- Tata mă omoară.
- Serios?
378
00:23:31,000 --> 00:23:33,583
Nu prea pare așa, din afară.
379
00:23:33,833 --> 00:23:35,291
Ai înnebunit?
380
00:23:35,375 --> 00:23:38,167
El vine mereu la mine
și-mi intră-n vorbă.
381
00:23:38,208 --> 00:23:39,208
Hei, Bhooma.
382
00:23:39,541 --> 00:23:40,541
Bună.
383
00:23:40,750 --> 00:23:44,333
Ce să fac?
Doar n-o să-l ignor, nu?
384
00:23:44,916 --> 00:23:50,291
♪ O s-o ridici pe fata asta
și-o s-o azvârli? ♪
385
00:24:19,125 --> 00:24:21,375
- Alo?
- Voiai să vezi Hi Nanna, nu?
386
00:24:21,416 --> 00:24:23,416
L-am descărcat. E calitate HD.
387
00:24:23,458 --> 00:24:24,600
Hai pe la mine.
388
00:24:24,875 --> 00:24:26,666
Dar e deja 9 seara.
389
00:24:26,750 --> 00:24:28,292
Să vin acum la căminul de băieți...
390
00:24:28,333 --> 00:24:29,761
Și ce dacă?
391
00:24:30,125 --> 00:24:32,459
Ești cu mine. N-are ce să se întâmple.
392
00:24:32,500 --> 00:24:34,875
- Nu asta-i problema.
- Atunci hai!
393
00:24:34,916 --> 00:24:37,166
Altfel mă uit la el și apoi îl șterg.
394
00:24:37,250 --> 00:24:39,291
N-am prea mult spațiu pe hard.
395
00:24:42,541 --> 00:24:44,083
OK. Vin acum.
396
00:24:57,333 --> 00:24:58,583
- Hei.
- Bună.
397
00:24:58,916 --> 00:25:00,344
- Intră.
- Nu, dar...
398
00:25:00,416 --> 00:25:02,333
Pune-mi filmul pe un stick.
399
00:25:02,416 --> 00:25:04,500
- Mă uit la el la mine-n cameră.
- Hei!
400
00:25:04,541 --> 00:25:06,334
L-am descărcat să ne uităm
împreună la el.
401
00:25:06,375 --> 00:25:07,542
Te rog, nu mă lăsa acum.
402
00:25:07,583 --> 00:25:08,583
- Păi...
- Hai.
403
00:25:08,791 --> 00:25:09,791
Intră.
404
00:26:25,291 --> 00:26:26,791
Ce film superb!
405
00:26:26,875 --> 00:26:29,166
Da. Un film de suflet.
406
00:26:32,208 --> 00:26:34,334
Eroul a trecut prin multe.
407
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
Pa, Vikram. Eu plec.
408
00:26:36,916 --> 00:26:38,708
De ce nu mai stai puțin?
409
00:26:41,791 --> 00:26:45,648
Dacă pleci acum, o să mă simt
la fel ca eroul din film.
410
00:26:47,125 --> 00:26:48,250
Poftim?
411
00:27:01,375 --> 00:27:03,791
Mai stai puțin cu mine.
412
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
De ce?
413
00:27:13,458 --> 00:27:14,458
Nu știu.
414
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
Bhoo!
415
00:28:31,500 --> 00:28:33,000
Nu mi-ai spus nimic!
416
00:28:33,708 --> 00:28:35,500
Ce s-a întâmplat? De ce țipi?
417
00:28:35,541 --> 00:28:37,084
L-ai sărutat pe Vikram aseară?
418
00:28:37,125 --> 00:28:38,696
Acum sunteți împreună?
419
00:28:38,750 --> 00:28:40,000
Și nici măcar nu mi-ai spus.
420
00:28:40,041 --> 00:28:44,041
Am înnebunit când am auzit
de la alții, știi?
421
00:28:44,583 --> 00:28:45,583
Bhoo?
422
00:28:45,791 --> 00:28:47,291
Alții?
423
00:28:48,416 --> 00:28:49,917
De unde a aflat toată lumea?
424
00:28:49,958 --> 00:28:52,529
Se pare că Vikram le-a spus tuturor.
425
00:28:53,958 --> 00:28:56,333
Nici nu mi-am dat seama ce se întâmplă.
426
00:28:56,416 --> 00:28:58,583
Bhoo, deci ai iubit acum!
427
00:28:58,666 --> 00:29:00,000
Ce drăguț!
428
00:29:01,916 --> 00:29:03,666
Sunt atât de fericită pentru tine!
429
00:29:04,583 --> 00:29:06,958
Bhoo, ești într-o relație!
430
00:29:08,708 --> 00:29:09,750
Hei!
431
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Hei, Bhooma.
432
00:29:21,375 --> 00:29:24,041
Vezi? Știam eu! Eu ți-am spus.
433
00:29:24,166 --> 00:29:26,000
Deci chiar era ceva între tine și Vikram.
434
00:29:26,041 --> 00:29:27,916
Și tu tot negai.
435
00:29:28,041 --> 00:29:29,667
Apropo, mă bucur pentru voi.
436
00:29:29,708 --> 00:29:31,422
Sunteți un cuplu foarte reușit.
437
00:29:46,375 --> 00:29:48,208
Ești o șireată!
438
00:29:48,291 --> 00:29:49,625
Vikram, așadar?
439
00:29:50,208 --> 00:29:51,833
Frumos, Bhooma. Frumos.
440
00:29:53,583 --> 00:29:55,833
Felicitări, Bhooma!
441
00:30:04,583 --> 00:30:05,875
Doamne Sfinte, Bhooma!
442
00:30:05,916 --> 00:30:09,709
Ești o tocilară plictisitoare,
mereu cu cartea-n mână.
443
00:30:09,750 --> 00:30:11,292
Ai reușit să-l agăți pe Vikram!
444
00:30:11,333 --> 00:30:14,000
- N-am...
- Lucrezi în tăcere, văd!
445
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
Bună, iubi!
446
00:30:33,833 --> 00:30:34,833
Bună.
447
00:30:34,916 --> 00:30:36,375
Doamne...
448
00:30:41,625 --> 00:30:43,416
Ne vedem după ore.
449
00:30:44,208 --> 00:30:48,993
De-abia aștept să te văd,
o să-mi fie foarte dor de tine.
450
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
Te iubesc.
451
00:31:00,958 --> 00:31:02,666
Bine. Pa.
452
00:31:07,666 --> 00:31:08,917
Trebuie să vorbesc cu tine.
453
00:31:08,958 --> 00:31:09,958
Acum!
454
00:31:10,041 --> 00:31:11,041
Hai.
455
00:31:11,416 --> 00:31:12,416
Durga.
456
00:31:15,208 --> 00:31:16,208
E adevărat?
457
00:31:16,750 --> 00:31:18,375
O fată de la Litere?
458
00:31:20,291 --> 00:31:21,291
Da.
459
00:31:22,125 --> 00:31:23,333
Chiar o iubesc.
460
00:31:27,625 --> 00:31:28,708
E pierderea ta!
461
00:31:29,958 --> 00:31:32,243
Am fi fost un cuplu grozav.
462
00:31:32,833 --> 00:31:34,041
Durga.
463
00:31:36,000 --> 00:31:37,333
Ce vrei să fac?
464
00:31:37,458 --> 00:31:39,291
Chiar îmi placi.
465
00:31:39,916 --> 00:31:42,792
Dar n-am simțit
niciodată nimic pentru tine.
466
00:31:42,833 --> 00:31:43,833
Și...
467
00:31:44,875 --> 00:31:46,160
Nu ești genul meu.
468
00:31:46,583 --> 00:31:48,083
Ce să fac?
469
00:31:50,375 --> 00:31:51,375
Ce-i aia?
470
00:31:51,750 --> 00:31:52,958
Genul tău?
471
00:31:53,041 --> 00:31:54,041
Nu știu...
472
00:31:54,250 --> 00:31:56,750
Vreau ca iubita mea să fie ca mama mea.
473
00:31:56,833 --> 00:31:58,166
Bhooma are acel ceva...
474
00:31:58,375 --> 00:31:59,458
Sărută-mă acum.
475
00:32:04,375 --> 00:32:05,375
Durga.
476
00:32:06,291 --> 00:32:07,291
Oprește-te.
477
00:32:10,583 --> 00:32:13,297
Simt că o să vă despărțiți
foarte curând.
478
00:32:13,791 --> 00:32:15,291
O să aștept.
479
00:32:32,833 --> 00:32:34,291
- Aleargă...
- Nu!
480
00:32:34,375 --> 00:32:35,458
Frate...
481
00:32:36,083 --> 00:32:37,459
Era o lovitură simplă.
482
00:32:37,500 --> 00:32:40,000
Puteai face suta de puncte
și am fi câștigat. Ce-a fost în capul tău?
483
00:32:40,041 --> 00:32:41,917
O să dau o lovitură de șase puncte.
484
00:32:41,958 --> 00:32:43,243
În direcția aia.
485
00:32:44,791 --> 00:32:46,750
Mai sunt doar patru mingi.
486
00:32:46,833 --> 00:32:48,084
Sunt Virat Kohli, frate!
487
00:32:48,125 --> 00:32:49,625
Anushka mea e acolo.
488
00:32:52,875 --> 00:32:57,208
♪ E începutul unei povești
amestecată cu haos și vise? ♪
489
00:33:03,416 --> 00:33:08,500
♪ Sau adevărul s-a pierdut în ceață
și totul nu-i decât un vis? ♪
490
00:33:13,416 --> 00:33:16,791
♪ Ce să fac oare?
Să fac un pas greșit din șovăială? ♪
491
00:33:16,875 --> 00:33:19,458
♪ Sau am luat-o razna? ♪
492
00:33:19,541 --> 00:33:24,750
♪ Mintea-mi confuză acum mă-nfruntă ♪
493
00:33:24,833 --> 00:33:29,666
♪ Ce se întâmplă? ♪
494
00:33:30,000 --> 00:33:31,125
♪ O, inima mea! ♪
495
00:33:31,208 --> 00:33:32,625
♪ Oare tu știi? ♪
496
00:33:32,708 --> 00:33:35,375
♪ O, inima mea! ♪
497
00:33:35,833 --> 00:33:40,583
♪ Ce se întâmplă? ♪
498
00:33:40,666 --> 00:33:45,458
♪ Oare te-avânți în asta conștientă,
inima mea? ♪
499
00:33:46,458 --> 00:33:51,166
♪ Ce se întâmplă? ♪
500
00:33:51,250 --> 00:33:55,541
♪ Asta e noua ta poveste acum? ♪
501
00:34:13,125 --> 00:34:14,333
Cât costă?
502
00:34:15,083 --> 00:34:17,250
Puiule, ce faci?
503
00:34:17,666 --> 00:34:19,416
Îmi plătesc partea mea.
504
00:34:19,500 --> 00:34:21,208
Bhooma, hai.
505
00:34:21,583 --> 00:34:22,583
Puiule.
506
00:34:22,833 --> 00:34:25,417
Nu mă face de râs în fața prietenilor.
507
00:34:25,458 --> 00:34:27,743
Vikram, nu vreau să cheltui banii pe mine.
508
00:34:27,958 --> 00:34:29,125
Bhooma.
509
00:34:29,666 --> 00:34:31,584
Sunt iubitul tău, e normal să fac asta.
510
00:34:31,625 --> 00:34:35,041
- Nu, Vikram. Nu-mi place.
- Nu face o scenă.
511
00:34:35,750 --> 00:34:38,666
Bine? Hai.
512
00:34:38,791 --> 00:34:41,125
♪ Se așterne tăcerea ♪
513
00:34:41,208 --> 00:34:43,875
♪ Când îți cer explicații ♪
514
00:34:43,958 --> 00:34:46,750
♪ Așa se simte oare-o capcană? ♪
515
00:34:46,833 --> 00:34:49,166
♪ Este, cu siguranță, o surpriză ♪
516
00:34:49,375 --> 00:34:54,750
♪ S-or potrivi acordurile tale
cu melodia mea? ♪
517
00:34:54,833 --> 00:34:57,459
♪ Are vreun sens oare?
Să lămurim aceste îndoieli? ♪
518
00:34:57,500 --> 00:35:00,000
♪ Pornim la drum în doi
fără nicio certitudine ♪
519
00:35:00,041 --> 00:35:02,708
♪ Ar trebui doar să accept? ♪
520
00:35:02,791 --> 00:35:05,375
♪ Sau să refuz, spunând că
nu mi se potrivește? ♪
521
00:35:05,416 --> 00:35:08,500
♪ Știi măcar atât? ♪
522
00:35:08,583 --> 00:35:10,708
♪ Ce înseamnă clipa de acum? ♪
523
00:35:10,791 --> 00:35:14,750
♪ E începutul unei povești
amestecată cu haos și vise? ♪
524
00:35:21,125 --> 00:35:25,125
♪ Sau adevărul s-a pierdut în ceață
și totul nu-i decât un vis? ♪
525
00:35:32,125 --> 00:35:36,958
♪ Ce se întâmplă? ♪
526
00:35:37,041 --> 00:35:39,708
♪ O faci din proprie voință? ♪
527
00:35:39,791 --> 00:35:41,708
♪ Inima mea! ♪
528
00:35:43,041 --> 00:35:48,000
♪ Ce se întâmplă? ♪
529
00:35:48,083 --> 00:35:49,875
♪ Este oare ♪
530
00:35:50,416 --> 00:35:53,166
♪ noua ta poveste acum? ♪
531
00:36:08,208 --> 00:36:09,375
Termenul limită e pe 15?
532
00:36:09,416 --> 00:36:11,416
Da. Pe 15 este predarea.
533
00:36:13,250 --> 00:36:14,250
Vinay!
534
00:36:14,333 --> 00:36:15,475
Ai auzit vestea?
535
00:36:15,750 --> 00:36:17,584
Eroina noastră are iubit.
536
00:36:17,625 --> 00:36:19,042
De câte ori ți-am spus?
537
00:36:19,083 --> 00:36:21,875
Că sinceritatea nu e de ajuns
și că trebuia să faci primul pas.
538
00:36:21,916 --> 00:36:23,917
O iubești pe Bhooma
de la începutul facultății.
539
00:36:23,958 --> 00:36:25,672
Acum ți-a luat-o altcineva.
540
00:36:25,750 --> 00:36:27,000
Taci, Harshu.
541
00:36:27,083 --> 00:36:29,250
Iar îți bați joc de el.
542
00:36:29,291 --> 00:36:30,291
Gata, pleacă.
543
00:36:30,333 --> 00:36:32,709
Are inima frântă. Făcută țăndări!
544
00:36:32,750 --> 00:36:35,125
Acum, în tristețea lui,
nu-i mai pasă de nicio rușine.
545
00:36:35,166 --> 00:36:36,833
Hai, du-te!
546
00:36:52,125 --> 00:36:53,125
Vinay.
547
00:36:55,333 --> 00:36:57,083
E adevărat?
548
00:36:58,416 --> 00:37:00,209
Toată lumea mă
tachinează în legătură cu asta.
549
00:37:00,250 --> 00:37:02,041
Că tu mă placi.
550
00:37:02,666 --> 00:37:05,458
Dar nu mi-ai spus niciodată nimic.
551
00:37:06,666 --> 00:37:08,523
Ești un băiat atât de bun.
552
00:37:09,833 --> 00:37:13,904
Știi că nu te-aș răni niciodată
intenționat, nu-i așa?
553
00:37:14,083 --> 00:37:15,083
Nu, nu.
554
00:37:16,083 --> 00:37:18,167
Harshitha spunea prostii,
ca de obicei.
555
00:37:18,208 --> 00:37:19,493
N-o băga în seamă.
556
00:37:29,791 --> 00:37:31,291
Bună, puiule.
557
00:37:31,791 --> 00:37:33,041
B-Bună.
558
00:37:42,791 --> 00:37:45,041
- Câte ore mai ai?
- Încă două.
559
00:37:51,625 --> 00:37:53,482
- Cine era, puiule?
- Cine?
560
00:37:53,666 --> 00:37:55,792
Vorbeai cu cineva
când am intrat.
561
00:37:55,833 --> 00:37:57,041
Vinay.
562
00:37:57,583 --> 00:38:00,000
E un prieten foarte apropiat,
încă de la începutul facultății.
563
00:38:00,041 --> 00:38:02,826
E un tip de treabă. Foarte săritor.
564
00:38:05,125 --> 00:38:06,208
Te iubește?
565
00:38:10,375 --> 00:38:11,666
Adică...
566
00:38:11,833 --> 00:38:14,041
Am auzit-o pe Harshitha.
567
00:38:15,166 --> 00:38:16,125
Puiule...
568
00:38:16,166 --> 00:38:20,375
Nimeni din lumea asta nu ține
mai mult la tine decât mine.
569
00:38:20,416 --> 00:38:22,000
Un sfat sincer...
570
00:38:22,500 --> 00:38:24,500
Tu nu știi cum sunt băieții ca el.
571
00:38:24,541 --> 00:38:26,826
Ești mult prea inocentă, Bhooma.
572
00:38:27,916 --> 00:38:29,250
Stai departe de el.
573
00:38:29,833 --> 00:38:32,475
Altfel o să-ți creeze
doar probleme.
574
00:38:32,625 --> 00:38:34,291
Ce spui, Vikram?
575
00:38:35,541 --> 00:38:37,709
Vinay e un băiat foarte bun.
576
00:38:37,750 --> 00:38:39,583
De ce să stau departe de el?
577
00:38:42,250 --> 00:38:43,416
Bhooma.
578
00:38:44,125 --> 00:38:45,958
Acum ai un iubit.
579
00:38:46,333 --> 00:38:48,118
Eu sunt întreaga ta lume.
580
00:38:48,625 --> 00:38:51,375
De ce ai mai avea nevoie
de băiatul ăsta inutil?
581
00:38:51,416 --> 00:38:53,201
Eu sunt aici pentru tine.
582
00:39:00,083 --> 00:39:01,083
Dar...
583
00:39:01,458 --> 00:39:02,791
Dar, Vikram...
584
00:39:04,125 --> 00:39:05,583
Gândește-te la mine,
585
00:39:05,708 --> 00:39:06,916
dacă nu la tine.
586
00:39:07,416 --> 00:39:11,487
Dacă ești prietenă cu un tip
care e îndrăgostit de tine...
587
00:39:12,333 --> 00:39:14,904
Ce o să creadă lumea despre mine?
588
00:39:15,000 --> 00:39:16,083
Lasă asta.
589
00:39:17,875 --> 00:39:19,458
Eu cum o să mă simt?
590
00:39:21,125 --> 00:39:23,041
Nu-ți pasă cum mă simt eu?
591
00:39:24,208 --> 00:39:26,583
Știi doar că te iubesc la nebunie!
592
00:39:36,916 --> 00:39:38,875
Bine, hai la cantină.
593
00:39:39,083 --> 00:39:41,541
Astăzi au gogoși la gustare.
594
00:39:47,250 --> 00:39:49,709
Frate, nu-mi iese problema asta.
595
00:39:49,750 --> 00:39:51,167
- Mi-a ieșit mie.
- Cum?
596
00:39:51,208 --> 00:39:54,779
Aici, sin x se anulează cu sin x...
597
00:40:01,708 --> 00:40:04,000
Da? Ce vrei?
598
00:40:15,083 --> 00:40:16,125
Bau.
599
00:40:35,625 --> 00:40:38,196
Bhooma e o fată grozavă, nu-i așa?
600
00:40:38,916 --> 00:40:39,916
Știi...
601
00:40:41,125 --> 00:40:44,696
Nici nu-ți poți imagina
cât de mult o iubesc pe fata aia.
602
00:40:44,750 --> 00:40:47,084
Am aflat de curând...
603
00:40:47,125 --> 00:40:49,410
că ești și tu îndrăgostit de ea.
604
00:40:51,416 --> 00:40:54,375
Dar dragostea lui Bhooma e mai puternică.
605
00:40:54,458 --> 00:40:56,243
Dragostea ei pentru mine.
606
00:40:56,666 --> 00:40:58,523
În condițiile astea...
607
00:40:58,666 --> 00:41:00,250
Faptul că tu vorbești cu Bhooma,
608
00:41:00,291 --> 00:41:02,005
că o ajuți cu una, cu alta...
609
00:41:02,666 --> 00:41:05,500
Tu, practic, încerci s-o cucerești,
610
00:41:05,958 --> 00:41:08,541
- e cam deplasat, nu crezi?
- Nu, nu!
611
00:41:08,958 --> 00:41:10,672
Nu încerc s-o cuceresc.
612
00:41:10,791 --> 00:41:12,375
E doar prietena mea.
613
00:41:16,458 --> 00:41:18,834
E atât de evident
și tu tot nu pricepi!
614
00:41:18,875 --> 00:41:20,017
- Ascultă!
- Vikram!
615
00:41:20,791 --> 00:41:21,916
Vikram!
616
00:41:22,250 --> 00:41:24,292
Vikram, ce-i cu tine?
617
00:41:24,333 --> 00:41:26,750
- Ce e cu mine?
- Ce naiba-i cu tine?
618
00:41:26,791 --> 00:41:29,709
Ce e cu mine?
Nu-i vezi jocul!
619
00:41:29,750 --> 00:41:32,035
Vikram, te rog, ieși afară.
620
00:41:32,625 --> 00:41:33,750
Vikram!
621
00:41:34,333 --> 00:41:36,708
Ieși naibii de aici, Vikram!
622
00:41:39,916 --> 00:41:40,792
Vinay.
623
00:41:40,833 --> 00:41:41,875
Vinay...
624
00:41:42,041 --> 00:41:44,583
Îmi pare atât de rău, Vinay...
625
00:41:44,875 --> 00:41:46,292
Te rog, pleacă, Bhooma.
626
00:41:46,333 --> 00:41:48,292
- Nu, Vinay...
- Să nu mai vorbești cu mine niciodată.
627
00:41:48,333 --> 00:41:50,125
Vinay, te rog, înțelege-mă.
628
00:42:02,500 --> 00:42:04,333
Nu e ceea ce crezi, tată.
629
00:42:04,583 --> 00:42:06,868
N-am o stare prea bună, atâta tot.
630
00:42:06,958 --> 00:42:08,333
Dar ce s-a întâmplat?
631
00:42:08,583 --> 00:42:10,584
De fapt, nu e vorba de starea mea.
632
00:42:10,625 --> 00:42:13,125
Sunt doar puțin obosită, atât.
633
00:42:13,750 --> 00:42:14,791
Nimic mai mult.
634
00:42:18,250 --> 00:42:20,416
Alo?
635
00:42:21,041 --> 00:42:22,166
Alo, tată?
636
00:42:23,250 --> 00:42:27,678
În ultima vreme n-ai mai vorbit
cu mine ca înainte.
637
00:42:27,875 --> 00:42:31,041
Mă simt foarte singur fără tine aici.
638
00:42:32,125 --> 00:42:34,375
Poate că ar trebui să mă obișnuiesc.
639
00:42:34,416 --> 00:42:37,083
Tată, de ce spui una ca asta?
640
00:42:37,583 --> 00:42:39,792
Pe cine altcineva am, dacă nu pe tine?
641
00:42:39,833 --> 00:42:41,333
Nu e adevărat.
642
00:42:41,958 --> 00:42:45,041
Sunt doar foarte obosită în perioada asta.
643
00:42:45,625 --> 00:42:47,959
- Am mult de lucru semestrul ăsta...
- Domnule, doriți orez?
644
00:42:48,000 --> 00:42:49,071
Poftiți, domnule.
645
00:42:50,750 --> 00:42:52,821
- Idiotul...
- Vă rog să mă scuzați, domnule.
646
00:42:53,458 --> 00:42:56,672
Te sun eu mai târziu, tată.
Te rog, nu fi supărat.
647
00:43:00,375 --> 00:43:02,875
Tată, te sun eu înapoi.
648
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
Mă sună Harshu.
649
00:43:04,541 --> 00:43:08,208
Te... te sun eu înapoi.
Te rog, nu fi supărat, bine?
650
00:43:08,291 --> 00:43:10,666
Bine? Te iubesc. Pa, tată. Pa-pa.
651
00:43:15,875 --> 00:43:17,375
Îmi pare atât de rău.
652
00:43:17,916 --> 00:43:19,273
- Scuze...
- Vikram.
653
00:43:20,500 --> 00:43:22,083
Am înnebunit.
654
00:43:22,208 --> 00:43:23,667
Mi-am ieșit din fire.
655
00:43:23,708 --> 00:43:24,875
Te rog, nu mă urî.
656
00:43:25,666 --> 00:43:27,208
Am o mare problemă.
657
00:43:27,583 --> 00:43:28,583
Gelozia.
658
00:43:29,458 --> 00:43:31,600
- N-am mai suportat.
- Vikram.
659
00:43:31,666 --> 00:43:34,583
Dar te iubesc atât de mult. Te rog.
660
00:43:34,791 --> 00:43:37,958
Mi-a zis să nu mai vorbesc cu el.
661
00:43:38,375 --> 00:43:40,208
Dar eu ce-am făcut, Vikram?
662
00:43:41,000 --> 00:43:42,291
Te rog, nu mai plânge.
663
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Eu sunt aici pentru tine.
664
00:43:44,166 --> 00:43:45,792
Eu sunt întreaga ta lume.
665
00:43:45,833 --> 00:43:47,584
N-ai nevoie de nimeni altcineva.
666
00:43:47,625 --> 00:43:49,291
Bine?
667
00:43:49,458 --> 00:43:50,458
Te rog!
668
00:44:09,583 --> 00:44:10,583
Ce-am auzit?
669
00:44:11,458 --> 00:44:13,583
V-ați certat rău ieri?
670
00:44:14,000 --> 00:44:15,142
V-ați despărțit?
671
00:44:15,541 --> 00:44:16,916
Nici vorbă, Durga.
672
00:44:17,250 --> 00:44:18,833
Ce-i cu tine?
673
00:44:23,958 --> 00:44:25,000
Durga.
674
00:44:25,541 --> 00:44:27,000
Dă-mi drumul.
675
00:44:41,458 --> 00:44:44,243
Suntem chiar lângă căminul iubitei tale.
676
00:44:44,541 --> 00:44:46,755
Ce-o să creadă dacă ne vede așa?
677
00:44:46,833 --> 00:44:48,166
Hai, nu fi naivă.
678
00:44:49,166 --> 00:44:50,750
E foarte înțelegătoare.
679
00:44:50,833 --> 00:44:53,118
N-ar înțelege niciodată greșit.
680
00:44:53,708 --> 00:44:55,279
Are încredere în mine.
681
00:44:58,625 --> 00:45:00,875
Și dacă totuși nu-i convine
682
00:45:02,166 --> 00:45:04,737
și-ți cere să mă scoți din viața ta?
683
00:45:06,458 --> 00:45:08,208
De ce ești naivă?
684
00:45:08,958 --> 00:45:10,958
De ce-aș face asta vreodată?
685
00:45:11,000 --> 00:45:12,166
Suntem prieteni
686
00:45:12,541 --> 00:45:15,041
și asta n-o să se schimbe niciodată.
687
00:45:33,208 --> 00:45:35,916
Hai, te rog!
Am văzut tot ce ai făcut.
688
00:45:36,000 --> 00:45:37,166
E ridicol!
689
00:45:38,416 --> 00:45:39,334
Mă scuzați, domnule.
690
00:45:39,375 --> 00:45:41,709
După replica asta,
voi doi puteți face schimb de locuri.
691
00:45:41,750 --> 00:45:42,709
- Pe aici?
- Da.
692
00:45:42,750 --> 00:45:43,709
- În regulă...
- Da.
693
00:45:43,750 --> 00:45:47,250
- Domnule, am doar o mică...
- Ia loc, ia loc.
694
00:45:47,333 --> 00:45:49,042
Iar îți imaginezi lucruri.
695
00:45:49,083 --> 00:45:51,250
Domnule, în legătură cu scena asta...
696
00:45:51,916 --> 00:45:54,666
Nu sunt sigură dacă apar în ea.
697
00:45:54,916 --> 00:45:56,709
Ba da, sigur că ești în scenă.
698
00:45:56,750 --> 00:45:59,125
E important cum reacționezi
în scena asta.
699
00:45:59,166 --> 00:46:00,959
Malena, ce-i cu tine?
700
00:46:01,000 --> 00:46:03,041
Am văzut tot! N-ai voie să faci asta!
701
00:46:03,333 --> 00:46:05,584
Fata asta, Durga, e al naibii de bună, nu?
702
00:46:05,625 --> 00:46:06,917
O actriță foarte naturală.
703
00:46:06,958 --> 00:46:08,750
Da, domnule. E foarte bună.
704
00:46:08,791 --> 00:46:09,791
Da.
705
00:46:33,833 --> 00:46:36,047
Niște cuvinte de ținut minte, Malena.
706
00:46:36,791 --> 00:46:39,916
Ne vom căli spiritele
707
00:46:40,000 --> 00:46:42,071
și voința din inimile noastre.
708
00:46:43,416 --> 00:46:45,201
În regulă, Rupa. Poți să ieși.
709
00:46:45,250 --> 00:46:47,167
Bhooma, hai să mai încercăm o dată.
710
00:46:47,208 --> 00:46:48,750
O mai luăm o dată.
711
00:46:48,833 --> 00:46:50,167
Uite, vreau mai mult nerv.
712
00:46:50,208 --> 00:46:51,541
De ce zâmbești?
713
00:46:51,625 --> 00:46:54,125
N-ai niciun motiv să zâmbești acum.
Corect?
714
00:46:54,166 --> 00:46:55,500
Bun. Să mai încercăm o dată. Hai.
715
00:46:55,541 --> 00:46:57,292
Niște cuvinte de ținut minte, Malena.
716
00:46:57,333 --> 00:46:58,333
Bhooma,
717
00:46:58,375 --> 00:47:01,834
Ți-am spus să nu zâmbești,
scena are o mare încărcătură emoțională.
718
00:47:01,875 --> 00:47:03,708
Dar ai devenit fadă.
719
00:47:04,791 --> 00:47:06,416
Bhooma e foarte slabă.
720
00:47:06,916 --> 00:47:08,416
De ce a ales-o pe ea?
721
00:47:10,500 --> 00:47:11,541
Oribil.
722
00:47:12,000 --> 00:47:14,250
Ce-o fi văzut la ea?
723
00:47:26,958 --> 00:47:28,291
Penelope.
724
00:47:28,541 --> 00:47:29,750
O, Penelope!
725
00:47:30,041 --> 00:47:32,666
Ai mai primit vreo veste de la soțul tău?
726
00:47:32,875 --> 00:47:34,458
Am tot așteptat...
727
00:47:36,166 --> 00:47:37,380
Ce s-a întâmplat?
728
00:47:38,458 --> 00:47:40,709
Domnule, scuze, mi-am uitat replica.
729
00:47:40,750 --> 00:47:41,875
În regulă, nicio problemă.
730
00:47:41,916 --> 00:47:43,000
Scuze.
731
00:47:55,958 --> 00:47:56,958
Bună.
732
00:48:01,875 --> 00:48:02,875
Bună!
733
00:48:04,708 --> 00:48:05,708
Bună.
734
00:48:07,375 --> 00:48:09,589
Pot vorbi cu tine o secundă?
735
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Sigur, spune.
736
00:48:13,166 --> 00:48:14,416
Ești foarte bună.
737
00:48:15,666 --> 00:48:18,250
Și știu că eu sunt foarte slabă.
738
00:48:20,958 --> 00:48:22,583
Și tu știi asta.
739
00:48:23,166 --> 00:48:26,666
Am văzut că te-am iritat
de câteva ori
740
00:48:28,291 --> 00:48:30,583
când repetam scenele împreună.
741
00:48:31,791 --> 00:48:33,576
Mă poți ajuta, te rog?
742
00:48:34,916 --> 00:48:37,273
Chiar vreau să iasă bine.
743
00:48:44,041 --> 00:48:46,898
O, Doamne! Ești atât de dulce.
744
00:48:49,375 --> 00:48:50,791
Sigur, iubire.
745
00:48:51,416 --> 00:48:53,416
Hai...
746
00:48:54,166 --> 00:48:55,291
O să te ajut.
747
00:48:55,500 --> 00:48:56,500
Hai.
748
00:49:09,000 --> 00:49:10,291
Bhooma!
749
00:49:55,250 --> 00:49:57,666
Și la școală, și la facultate,
750
00:49:58,166 --> 00:50:01,166
stăteam mereu în public și aplaudam.
751
00:50:02,125 --> 00:50:04,333
Mereu am visat să urc pe scenă.
752
00:50:05,333 --> 00:50:07,833
Dar tatălui meu nu-i place deloc.
753
00:50:08,666 --> 00:50:10,875
M-am rugat de tata și, cumva,
754
00:50:11,375 --> 00:50:14,875
l-am convins să mă lase
la master în Hyderabad.
755
00:50:14,916 --> 00:50:17,273
Așa că trebuie să mă descurc bine.
756
00:50:17,666 --> 00:50:19,880
Trebuie să capăt mai multă încredere.
757
00:50:20,166 --> 00:50:21,880
O să te descurci de minune.
758
00:50:22,875 --> 00:50:24,089
Nu-ți face griji.
759
00:50:24,708 --> 00:50:28,136
De data asta, tot publicul
o să te aplaude.
760
00:50:28,958 --> 00:50:30,041
Poți s-o faci!
761
00:50:30,458 --> 00:50:31,541
Știu că poți.
762
00:50:56,208 --> 00:50:57,708
Dar dacă e adevărat?
763
00:50:57,791 --> 00:50:59,791
Trebuie să aflăm cu orice preț.
764
00:51:08,833 --> 00:51:09,833
Destul!
765
00:51:10,333 --> 00:51:15,208
N-o să tolerez pe nimeni
care o vorbește de rău pe Penelope!
766
00:51:15,666 --> 00:51:18,083
Căpitanul nostru, Penelope!
767
00:51:19,083 --> 00:51:22,440
Eram cu toții pregătiți
să acceptăm acest destin crud
768
00:51:22,958 --> 00:51:24,815
și să ne jelim pierderile.
769
00:51:25,458 --> 00:51:28,458
Dar ea a refuzat!
770
00:51:29,791 --> 00:51:32,208
A vorbit ca o adevărată regină războinică
771
00:51:32,333 --> 00:51:34,166
și ne-a insuflat curaj!
772
00:51:52,750 --> 00:51:54,875
- O, Doamne! Ai fost incredibilă!
- Serios? Mersi!
773
00:51:54,916 --> 00:51:56,542
Sunt atât de mândră de tine!
774
00:51:56,583 --> 00:51:58,940
Ai fost mult mai bună decât mine.
775
00:52:18,250 --> 00:52:20,041
Ai văzut?
776
00:52:20,166 --> 00:52:22,166
Ai văzut? Cum a fost?
777
00:52:22,375 --> 00:52:24,916
Ai văzut, nu-i așa? Spune!
778
00:52:25,041 --> 00:52:27,459
M-am descurcat bine
în scena cu olăritul, nu?
779
00:52:27,500 --> 00:52:31,571
A fost genial să-i aud pe toți
râzând în hohote.
780
00:52:33,000 --> 00:52:35,250
Chiar îți place atenția asta, nu-i așa?
781
00:52:35,291 --> 00:52:36,291
Ce vrei să spui?
782
00:52:37,458 --> 00:52:38,458
Păi...
783
00:52:38,791 --> 00:52:41,209
Toți băieții din sală se uitau la tine
784
00:52:41,250 --> 00:52:43,892
și te aplaudau
cât te dădeai în spectacol.
785
00:52:44,541 --> 00:52:46,208
Asta vrei, nu-i așa?
786
00:52:49,500 --> 00:52:52,416
În scena cu săbiile,
787
00:52:52,750 --> 00:52:56,035
când purtai tricoul ăla mulat
și ai căzut...
788
00:52:56,500 --> 00:52:57,500
Știi...
789
00:52:57,708 --> 00:53:00,166
Când ai căzut cu fața spre public,
790
00:53:00,916 --> 00:53:02,625
toată sala te-a aplaudat.
791
00:53:03,333 --> 00:53:05,618
Trebuia să-i fi văzut pe băieți.
792
00:53:05,750 --> 00:53:07,964
Toți se holbau la decolteul tău,
știi?
793
00:53:08,000 --> 00:53:10,333
Păreau gata să sară pe scenă
794
00:53:10,416 --> 00:53:12,844
și să te sărute, dacă ar fi avut ocazia.
795
00:53:13,375 --> 00:53:14,375
În fine...
796
00:53:14,791 --> 00:53:16,625
Ai fost bună. Pe bune.
797
00:53:17,416 --> 00:53:19,844
N-o să mai urci pe scenă, nu-i așa?
798
00:53:20,291 --> 00:53:22,625
Deci acum ai ce povesti.
799
00:53:22,666 --> 00:53:25,451
Că odată, demult,
ai rupt scena-n două!
800
00:54:11,708 --> 00:54:13,583
Bhoo, ai terminat pe azi?
801
00:54:13,875 --> 00:54:14,875
Alo? Da.
802
00:54:14,916 --> 00:54:16,333
Mai ai ore?
803
00:54:16,416 --> 00:54:18,334
- Nu, am terminat.
- Perfect. Atunci hai.
804
00:54:18,375 --> 00:54:21,167
Ieșim cu gașca în oraș.
Hai și tu cu noi.
805
00:54:21,208 --> 00:54:24,208
Nu, mă așteaptă iubitul meu
la cantină.
806
00:54:24,291 --> 00:54:26,125
- Nu mănâncă fără mine.
- Nicio problemă.
807
00:54:26,166 --> 00:54:28,737
- Hai cu noi azi.
- Măcar să-l sun.
808
00:54:28,791 --> 00:54:30,708
Iubita anului!
809
00:54:30,791 --> 00:54:31,875
Hai cu mine.
810
00:54:31,958 --> 00:54:34,083
- Nu, Dee...
- E copil sau ce?
811
00:54:34,166 --> 00:54:35,208
Dar, Dee...
812
00:54:53,541 --> 00:54:56,666
♪ Papagalule! ♪
813
00:54:56,750 --> 00:54:58,750
♪ Papagalule ♪
814
00:54:59,458 --> 00:55:02,500
♪ Cerul e al tău, o știi bine ♪
815
00:55:02,583 --> 00:55:05,041
♪ Zboară pân' la capăt de lume ♪
816
00:55:05,541 --> 00:55:08,291
♪ Valuri, vânt îți poartă zborul lin ♪
817
00:55:08,625 --> 00:55:11,459
♪ Fă un pas și vei deveni
un strop din oceanul infinit ♪
818
00:55:11,500 --> 00:55:14,291
♪ Inima ta încurcată ♪
819
00:55:14,625 --> 00:55:17,500
♪ Să-și găsească drumul, să devină
propria-i lumină ♪
820
00:55:17,541 --> 00:55:22,833
♪ Papagalule! ♪
821
00:55:23,458 --> 00:55:26,166
♪ Cerul e al tău, o știi bine ♪
822
00:55:26,583 --> 00:55:29,250
♪ Zboară pân' la capăt de lume ♪
823
00:55:29,583 --> 00:55:30,797
♪ Aceasta ești tu ♪
824
00:55:32,291 --> 00:55:33,916
♪ Aceasta ești tu ♪
825
00:55:35,333 --> 00:55:37,458
♪ Zâmbește acum ♪
826
00:55:38,375 --> 00:55:39,708
♪ Doar zâmbește ♪
827
00:55:41,583 --> 00:55:42,875
♪ Aceasta ești tu ♪
828
00:55:44,166 --> 00:55:46,250
♪ Aceasta ești tu ♪
829
00:55:47,875 --> 00:55:50,375
- Nu pot.
- Ce?
830
00:56:01,208 --> 00:56:03,083
Ești fericită, Bhoo?
831
00:56:03,250 --> 00:56:04,583
Desigur, Dee.
832
00:56:04,708 --> 00:56:07,166
M-am simțit atât de bine azi!
833
00:56:10,541 --> 00:56:12,255
Nu la asta m-am referit.
834
00:56:12,541 --> 00:56:13,875
Ești...
835
00:56:14,375 --> 00:56:16,833
Ești fericită când ești cu Vikram?
836
00:56:29,250 --> 00:56:31,916
Desigur. E foarte drăguț, Dee.
837
00:56:33,750 --> 00:56:36,458
Vrea mereu să fiu lângă el.
838
00:56:36,916 --> 00:56:39,125
Are mereu nevoie de mine.
839
00:56:39,291 --> 00:56:42,291
Un tip clasic.
Nu face nimic de unul singur.
840
00:56:42,916 --> 00:56:44,333
Nu mănâncă la timp.
841
00:56:44,750 --> 00:56:46,607
Nu-și ține camera curată.
842
00:56:47,041 --> 00:56:48,458
Nu-și spală rufele.
843
00:56:48,708 --> 00:56:50,422
Eu trebuie să fac totul.
844
00:56:50,541 --> 00:56:52,459
Se bucură atât de mult când fac asta.
845
00:56:52,500 --> 00:56:54,834
Și se mândrește la toată lumea
846
00:56:54,875 --> 00:56:57,875
că am grijă de el
la fel ca mama lui.
847
00:57:00,416 --> 00:57:01,916
Să-ți spun un secret?
848
00:57:05,208 --> 00:57:06,666
Sărută foarte bine!
849
00:57:11,375 --> 00:57:13,375
Vreau să-ți spun ceva.
850
00:57:14,000 --> 00:57:17,166
Nu mă înțelege greșit.
851
00:57:19,958 --> 00:57:22,208
Tu te convingi singură, dar...
852
00:57:22,916 --> 00:57:25,273
Vikram nu e potrivit pentru tine.
853
00:57:27,000 --> 00:57:29,785
Dacă te căsătorești cu un tip ca Vikram
854
00:57:30,333 --> 00:57:33,583
viața ta se va învârti
complet în jurul lui.
855
00:57:36,375 --> 00:57:38,250
Ai o sclipire.
856
00:57:39,875 --> 00:57:41,541
Văd viață în tine.
857
00:57:42,083 --> 00:57:44,041
Se va stinge complet.
858
00:57:46,750 --> 00:57:49,333
Vikram nu e așa...
859
00:58:00,291 --> 00:58:02,291
Mai trebuie să-ți spun ceva.
860
00:58:03,041 --> 00:58:04,250
Dacă nu o fac,
861
00:58:04,333 --> 00:58:06,333
o să simt că-ți ascund ceva.
862
00:58:07,875 --> 00:58:09,750
În primul an...
863
00:58:10,458 --> 00:58:12,791
Aproape din prima zi...
864
00:58:13,583 --> 00:58:15,797
Eram îndrăgostită de Vikram.
865
00:58:17,166 --> 00:58:19,500
Dar când ai apărut tu în viața lui,
866
00:58:19,541 --> 00:58:20,792
mi-am dat seama de ceva.
867
00:58:20,833 --> 00:58:23,904
Vikram n-ar iubi niciodată o fată ca mine.
868
00:58:24,250 --> 00:58:27,416
Dar tu ești perfectă pentru el.
869
00:58:29,916 --> 00:58:32,708
Dar el nu e potrivit pentru tine.
870
00:58:33,750 --> 00:58:35,875
Mai trebuie să-ți spun ceva.
871
00:58:36,166 --> 00:58:39,416
Dacă afli asta de la el prima oară
872
00:58:39,666 --> 00:58:41,791
o să mă urăști și mai mult.
873
00:58:45,083 --> 00:58:47,511
Când Vikram a devenit iubitul tău,
874
00:58:48,375 --> 00:58:52,000
am încercat să-l sărut o dată.
875
00:58:55,041 --> 00:58:56,969
Dar nu s-a întâmplat nimic.
876
00:58:57,333 --> 00:58:58,875
Nu m-a lăsat.
877
00:59:00,958 --> 00:59:02,375
Dar promit,
878
00:59:03,208 --> 00:59:05,208
nu te cunoscusem atunci.
879
00:59:05,875 --> 00:59:08,541
Dacă te cunoșteam, n-aș fi făcut-o.
880
00:59:09,375 --> 00:59:12,541
Îmi pare rău, Bhoo. Te rog, nu mă urî.
881
00:59:14,666 --> 00:59:15,666
Te rog.
882
00:59:16,333 --> 00:59:18,125
Te rog, nu mă urî.
883
00:59:43,333 --> 00:59:45,584
Ăsta e round toss, nu ping-pong.
884
00:59:45,625 --> 00:59:48,125
Hai, joacă mai încet.
885
00:59:48,208 --> 00:59:49,791
Ăsta e round toss...
886
00:59:50,083 --> 00:59:51,708
A venit Bhooma.
887
00:59:59,708 --> 01:00:01,834
Am așteptat două ore la cantină.
888
01:00:01,875 --> 01:00:03,584
Nu mi-ai răspuns la telefoane.
889
01:00:03,625 --> 01:00:07,982
Când am întrebat la cămin, mi-au zis
că ai ieșit cu prietenii.
890
01:00:08,250 --> 01:00:11,166
Puteai măcar să-mi spui.
891
01:00:16,416 --> 01:00:18,708
Fir-ar!
892
01:00:20,625 --> 01:00:21,958
Plecăm acum.
893
01:00:22,166 --> 01:00:23,458
Nu e nevoie.
894
01:00:23,583 --> 01:00:25,154
Toată lumea rămâne.
895
01:00:25,166 --> 01:00:26,833
Am și eu prieteni.
896
01:00:26,916 --> 01:00:30,167
Trebuie să-și dea seama că sacrific
timpul cu prietenii mei
897
01:00:30,208 --> 01:00:32,000
ca să pot sta cu ea.
898
01:00:35,833 --> 01:00:38,125
Altfel, ar putea să nu aprecieze.
899
01:00:38,166 --> 01:00:39,291
Joacă.
900
01:00:44,625 --> 01:00:46,084
Lovești și te duci acolo.
901
01:00:46,125 --> 01:00:48,500
Săraca de ea, pare supărată.
902
01:01:02,750 --> 01:01:04,535
Ce s-a întâmplat, iubire?
903
01:01:06,291 --> 01:01:07,291
Spune-mi.
904
01:01:07,458 --> 01:01:09,029
Sunt aici pentru tine.
905
01:01:11,666 --> 01:01:13,166
Ai mâncat de prânz?
906
01:01:16,125 --> 01:01:17,084
Nu.
907
01:01:17,125 --> 01:01:19,916
M-am enervat și n-am avut chef.
908
01:01:22,708 --> 01:01:24,708
Hai, îți dau eu să mănânci.
909
01:01:45,958 --> 01:01:48,250
Unde mergem, Vikram?
Cât mai e?
910
01:01:48,500 --> 01:01:50,750
Spune-mi unde mergem.
911
01:01:51,291 --> 01:01:52,875
Încă două ore și jumătate
912
01:01:52,916 --> 01:01:54,167
și ajungem în Ballari.
913
01:01:54,208 --> 01:01:55,779
Azi o cunoști pe mama.
914
01:01:56,166 --> 01:01:57,333
Poftim?
915
01:01:57,750 --> 01:01:58,964
Vikram, glumești?
916
01:01:59,041 --> 01:02:02,125
Și dacă plecăm de acolo pe la 8 seara,
917
01:02:02,375 --> 01:02:04,875
- ne întoarcem în campus la miezul nopții.
- Vikram!
918
01:02:04,916 --> 01:02:08,958
Te rog, du-mă înapoi la facultate.
919
01:02:09,125 --> 01:02:12,250
Dacă află tata că am
lipsit azi de la facultate,
920
01:02:12,291 --> 01:02:13,375
sunt terminată!
921
01:02:13,458 --> 01:02:16,083
Și, în plus, s-o cunosc pe mama ta!
922
01:02:16,166 --> 01:02:17,375
Nu sunt pregătită!
923
01:02:17,416 --> 01:02:19,166
Cum o să afle tatăl tău?
924
01:02:19,500 --> 01:02:20,500
Liniștește-te.
925
01:02:20,666 --> 01:02:22,167
Nu-i nicio problemă, chiar dacă află.
926
01:02:22,208 --> 01:02:24,000
O să avem o poveste grozavă de spus.
927
01:02:24,041 --> 01:02:26,083
Vikram, nu. Te rog!
928
01:02:26,833 --> 01:02:27,917
- Nilesh.
- Domnule.
929
01:02:27,958 --> 01:02:29,625
- Arată-i colecția de coliere.
- Sigur, domnule.
930
01:02:29,666 --> 01:02:32,594
O să-ți arate el modelele și prețurile.
931
01:02:38,250 --> 01:02:40,334
- Aveți ceai masala?
- Avem, domnule.
932
01:02:40,375 --> 01:02:41,416
Bună, tată.
933
01:02:41,916 --> 01:02:43,958
- Spune.
- Ce?
934
01:02:44,458 --> 01:02:46,041
Ce? Tu m-ai sunat.
935
01:02:46,625 --> 01:02:48,083
Păi...
936
01:02:48,250 --> 01:02:52,666
Sunt la facultate, tată.
Chiar în fața sălii de curs.
937
01:02:52,791 --> 01:02:53,791
În regulă.
938
01:02:54,083 --> 01:02:55,917
M-ai sunat doar ca să-mi spui asta?
939
01:02:55,958 --> 01:02:56,958
Nu, nu.
940
01:02:57,708 --> 01:02:59,958
Tată, eu...
941
01:03:00,125 --> 01:03:01,916
Profesorul meu...
942
01:03:02,000 --> 01:03:05,625
Mi-a lăudat scrisul
și de asta te-am sunat.
943
01:03:07,583 --> 01:03:09,667
Dar de ce să mă suni pentru asta?
944
01:03:09,708 --> 01:03:11,750
Pentru că, tată...
945
01:03:11,833 --> 01:03:14,666
Tu ești cel care m-a învățat
946
01:03:14,750 --> 01:03:17,125
- cum să scriu frumos, așa că...
- Bhooma!
947
01:03:17,166 --> 01:03:18,708
Bhooma, ceaiul.
948
01:03:20,458 --> 01:03:22,084
- Cine e?
- Taci! E tata!
949
01:03:22,125 --> 01:03:23,000
Tatăl tău?
950
01:03:23,041 --> 01:03:25,708
Tată, mă cheamă profesorul înăuntru.
951
01:03:25,791 --> 01:03:27,459
- Lasă-mă să vorbesc cu el.
- Taci!
952
01:03:27,500 --> 01:03:28,667
O să vorbesc eu cu el.
953
01:03:28,708 --> 01:03:31,167
- Tată, te sun eu înapoi.
- Bună, tată!
954
01:03:31,208 --> 01:03:32,792
- Profesorul...
- Bună.
955
01:03:32,833 --> 01:03:34,792
- Profesorul...
- Stai puțin.
956
01:03:34,833 --> 01:03:38,547
Trebuie să intru la oră.
Te sun eu înapoi. Pa.
957
01:03:42,000 --> 01:03:43,292
Ce-i cu tine?
958
01:03:43,333 --> 01:03:45,708
- Ceaiul.
- Nu-l vreau.
959
01:04:10,791 --> 01:04:12,250
Bună, mamă.
960
01:04:12,333 --> 01:04:14,041
Ce mai faci?
961
01:04:14,208 --> 01:04:17,065
Am venit de ziua mea, așa cum am promis.
962
01:04:27,541 --> 01:04:30,166
Mamă, ea este Bhooma.
963
01:04:33,541 --> 01:04:35,541
Doamnă, lăsați-mă pe mine...
964
01:04:37,166 --> 01:04:38,584
Lasă, se ocupă mama.
965
01:04:38,625 --> 01:04:39,910
De ce te grăbești?
966
01:04:40,083 --> 01:04:42,625
Poți să faci toate astea
după ce ne căsătorim.
967
01:04:42,666 --> 01:04:43,791
De ce acum?
968
01:04:44,166 --> 01:04:45,625
Ce drăguț.
969
01:04:48,958 --> 01:04:50,000
Mamă.
970
01:04:50,458 --> 01:04:52,125
Viitoarea ta noră.
971
01:04:52,291 --> 01:04:54,333
Uită-te bine la ea.
972
01:05:05,083 --> 01:05:07,125
E casa noastră. A construit-o tata.
973
01:05:07,166 --> 01:05:09,250
Cred că au trecut aproape 20 de ani.
974
01:05:09,291 --> 01:05:12,208
Preferata mea!
975
01:05:12,333 --> 01:05:14,618
Știam c-o s-o faci de ziua mea.
976
01:05:19,583 --> 01:05:21,000
- Mulțumesc.
- E delicios!
977
01:05:21,041 --> 01:05:24,917
Mamă, știi ce bine are grijă
Bhooma de mine la facultate?
978
01:05:24,958 --> 01:05:26,125
La fel ca tine.
979
01:05:29,208 --> 01:05:31,000
E foarte bună, doamnă.
980
01:05:38,375 --> 01:05:41,208
Mama ta are probleme cu vorbitul?
981
01:05:42,125 --> 01:05:43,208
Ce?
982
01:05:46,958 --> 01:05:48,791
Ai crezut că e mută?
983
01:05:49,208 --> 01:05:51,291
Nu, așa e felul ei.
984
01:05:51,583 --> 01:05:53,917
Nu vorbește când avem musafiri.
985
01:05:53,958 --> 01:05:57,125
Nici nu-și ridică privirea.
Stă tăcută în bucătărie.
986
01:05:57,166 --> 01:05:59,916
Tata s-ar supăra
dacă ar face altceva.
987
01:06:03,500 --> 01:06:05,125
Mama e foarte dulce.
988
01:06:05,166 --> 01:06:06,375
Cea mai bună!
989
01:06:07,125 --> 01:06:09,167
Femeile din generația ei
sunt altceva!
990
01:06:09,208 --> 01:06:11,791
Eticheta și manierele lor...
991
01:06:12,041 --> 01:06:13,683
Merită să fie venerate.
992
01:06:13,875 --> 01:06:19,017
Nu te poți aștepta la asta
de la femeile din ziua de azi.
993
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Lasă asta.
994
01:06:20,791 --> 01:06:24,792
Dacă tata era supărat,
mama n-ar fi îndrăznit să-i iasă-n cale.
995
01:06:24,833 --> 01:06:25,959
În caz că o făcea,
996
01:06:26,000 --> 01:06:28,500
vorbea cureaua lui în locul lui.
997
01:06:29,000 --> 01:06:30,041
Poftim?
998
01:06:34,875 --> 01:06:36,084
Nu-ți face tu griji.
999
01:06:36,125 --> 01:06:38,084
Așa erau vremurile atunci.
1000
01:06:38,125 --> 01:06:41,084
N-o să pun degetul pe tine
oricât de supărat aș fi.
1001
01:06:41,125 --> 01:06:42,500
În regulă? Îți promit.
1002
01:06:51,416 --> 01:06:52,833
Dă-mi câteva ore.
1003
01:06:53,083 --> 01:06:54,750
Mă văd cu prietenii mei.
1004
01:06:54,791 --> 01:06:57,167
Sunt prieteni din copilărie.
Mă termină dacă nu mă văd cu ei.
1005
01:06:57,208 --> 01:06:58,993
- E o gașcă mare.
- Dar...
1006
01:06:59,250 --> 01:07:00,416
Mă întorc imediat, mamă.
1007
01:07:02,375 --> 01:07:03,834
Bhooma, stai cu mama.
1008
01:07:03,875 --> 01:07:06,517
Plecăm când mă întorc.
Pa, mamă.
1009
01:07:21,625 --> 01:07:22,916
Doamnă.
1010
01:07:36,166 --> 01:07:37,541
Asta ești tu?
1011
01:07:44,583 --> 01:07:46,297
Doamnă, uită-te la tine.
1012
01:07:46,500 --> 01:07:48,333
O, Doamne!
1013
01:07:48,875 --> 01:07:51,416
Erai așa de drăguță!
1014
01:07:52,291 --> 01:07:53,459
Ce neastâmpărată!
1015
01:07:53,500 --> 01:07:55,214
Uită-te la zâmbetul ăla!
1016
01:07:55,291 --> 01:07:56,584
Uită-te la ochii tăi.
1017
01:07:56,625 --> 01:07:58,166
Atât de ștrengară!
1018
01:07:59,416 --> 01:08:01,000
Cum de acum...
1019
01:08:05,375 --> 01:08:06,916
Cum ai ajuns așa?
1020
01:09:39,833 --> 01:09:40,833
Vikram.
1021
01:09:42,625 --> 01:09:45,339
Unde o să stăm
după ce ne căsătorim?
1022
01:09:48,000 --> 01:09:49,041
Să vedem.
1023
01:09:49,375 --> 01:09:51,709
Depinde de jobul pe care-l obțin
la finalul facultății.
1024
01:09:51,750 --> 01:09:54,041
Dacă nu-mi place oferta
1025
01:09:54,166 --> 01:09:56,417
nu accept slujba,
oricare ar fi ea.
1026
01:09:56,458 --> 01:09:58,584
Afacerea lui tata e în Ballari.
1027
01:09:58,625 --> 01:10:01,625
Unchiul meu s-a ocupat de ea
de când a murit tata.
1028
01:10:01,666 --> 01:10:03,380
Oricum e un incompetent.
1029
01:10:04,583 --> 01:10:06,125
Dar de jobul meu ce zici?
1030
01:10:08,500 --> 01:10:10,416
Și dacă eu vreau să lucrez?
1031
01:10:15,625 --> 01:10:16,625
Lucrează.
1032
01:10:17,333 --> 01:10:18,375
Fă cum vrei.
1033
01:10:19,708 --> 01:10:20,708
Dar...
1034
01:10:21,250 --> 01:10:22,892
Câte ai de gând să faci?
1035
01:10:23,291 --> 01:10:24,916
Mama îmbătrânește.
1036
01:10:25,625 --> 01:10:27,417
S-ar supăra dacă aș spune asta,
1037
01:10:27,458 --> 01:10:29,743
dar mâncarea ei nu mai e ce-a fost.
1038
01:10:30,833 --> 01:10:34,166
Deci cred că e mai bine să te ocupi tu.
1039
01:10:35,250 --> 01:10:36,291
Și...
1040
01:10:37,000 --> 01:10:38,875
Vreau neapărat trei copii.
1041
01:10:39,166 --> 01:10:40,375
Aici nu fac compromisuri.
1042
01:10:40,416 --> 01:10:41,558
Unul după altul.
1043
01:10:43,958 --> 01:10:46,291
Deci, toate astea plus un job.
1044
01:10:46,750 --> 01:10:49,107
Vei fi epuizată. Sărmana de tine.
1045
01:10:51,208 --> 01:10:53,493
Mai vedem noi atunci.
1046
01:13:47,416 --> 01:13:50,375
Sunt o fată cuminte!
1047
01:13:50,625 --> 01:13:51,708
Salut, frate.
1048
01:13:51,916 --> 01:13:56,084
S-au distrat de minune în weekend
uitându-se la desene și jucând jocuri.
1049
01:13:56,125 --> 01:13:57,125
Intră în casă.
1050
01:13:57,166 --> 01:13:58,666
Nu, trebuie să plec.
1051
01:13:58,791 --> 01:14:02,459
Am o programare la doctor pentru Vidya.
Am întârziat deja.
1052
01:14:02,500 --> 01:14:04,375
Bine, Bhooma. Ne vedem.
1053
01:14:04,625 --> 01:14:07,339
Ai grijă, da? Spune-i pa lui Bhooma.
1054
01:14:11,083 --> 01:14:12,959
Din momentul în care am plecat de acasă
1055
01:14:13,000 --> 01:14:16,667
singurul lucru pe care mi-l cere
e s-o las pe Bhooma să stea cu noi.
1056
01:14:16,708 --> 01:14:17,993
Vidya, spune pa.
1057
01:14:18,375 --> 01:14:20,166
Uite, Bhooma. Plânge.
1058
01:14:20,333 --> 01:14:22,125
Te rog, nu plânge, Vidya.
1059
01:14:22,291 --> 01:14:25,125
Vii înapoi la noi acasă?
Stai cu noi?
1060
01:14:25,166 --> 01:14:26,375
Spune-i pa tatălui tău.
1061
01:14:26,416 --> 01:14:28,630
Bine, mătușă. Vin cu tine.
1062
01:14:29,625 --> 01:14:32,084
- Bine, frate. Plec acum.
- Sunt în întârziere.
1063
01:14:32,125 --> 01:14:33,542
Ne vedem weekendul viitor.
1064
01:14:33,583 --> 01:14:34,875
- Pa.
- Bine, pa. Ne vedem.
1065
01:14:34,916 --> 01:14:36,916
Hai. Întârziem. Să mergem.
1066
01:14:45,333 --> 01:14:48,416
Tată, e aproape ora 21:00.
1067
01:14:48,541 --> 01:14:50,333
Mi-e foarte foame, tată.
1068
01:14:50,458 --> 01:14:52,672
Parcă voiai să pleci cu mătușa ta?
1069
01:14:53,291 --> 01:14:55,875
Numai când ți-e foame ai nevoie de mine?
1070
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Du-te.
1071
01:14:57,500 --> 01:15:00,500
Mergi pe jos la mătușa ta
și ia cina acolo.
1072
01:15:03,416 --> 01:15:07,701
Te-ai gândit cum m-am simțit eu
când i-ai spus asta mătușii tale?
1073
01:15:08,458 --> 01:15:13,125
Se pare că am ajuns la fel de singur
ca vechile cărți ale mamei tale.
1074
01:15:13,166 --> 01:15:14,523
Îmi pare rău, tată.
1075
01:16:03,291 --> 01:16:04,291
Bhoo.
1076
01:16:04,750 --> 01:16:07,834
Uite pastilele prescrise
de medicul de la facultate.
1077
01:16:07,875 --> 01:16:09,875
E un tratament de trei zile.
1078
01:16:14,875 --> 01:16:17,167
Ce-i cu atacul ăsta de panică, așa subit?
1079
01:16:17,208 --> 01:16:18,833
Ești bine, nu-i așa?
1080
01:16:19,625 --> 01:16:23,553
Nu prea am mai petrecut
timp cu tine de când ai iubit.
1081
01:16:24,791 --> 01:16:26,505
E totul în regulă, Bhoo?
1082
01:16:31,125 --> 01:16:32,291
Iubi!
1083
01:16:34,708 --> 01:16:35,922
Ce s-a întâmplat?
1084
01:16:37,333 --> 01:16:39,792
M-au tras băieții la un film.
1085
01:16:39,833 --> 01:16:42,000
Abia acum am văzut mesajul lui Harshitha.
1086
01:16:42,041 --> 01:16:43,333
Ești bine?
1087
01:16:44,125 --> 01:16:46,792
Harshu, poți să pleci.
Am eu grijă de ea.
1088
01:16:46,833 --> 01:16:49,584
Acum, că sunt eu cu ea,
o să-și revină imediat.
1089
01:16:49,625 --> 01:16:50,625
Ești sigur?
1090
01:16:50,916 --> 01:16:51,916
Da.
1091
01:17:12,791 --> 01:17:14,166
Ce e?
1092
01:17:41,583 --> 01:17:44,725
Hai pe terasă să vorbim puțin.
1093
01:17:45,625 --> 01:17:46,625
Bine.
1094
01:17:52,416 --> 01:17:53,625
India e la bătaie.
1095
01:17:53,666 --> 01:17:55,541
Luăm o mică pauză?
1096
01:17:57,916 --> 01:17:59,541
Adică...
1097
01:18:00,291 --> 01:18:01,862
Nu chiar o pauză mică.
1098
01:18:02,125 --> 01:18:04,041
Să luăm o pauză serioasă.
1099
01:18:04,583 --> 01:18:05,583
Adică?
1100
01:18:06,583 --> 01:18:08,083
Adică...
1101
01:18:09,083 --> 01:18:12,654
Trebuie să mă gândesc la
niște lucruri în liniște.
1102
01:18:12,791 --> 01:18:15,625
Am nevoie de spațiu pentru asta.
1103
01:18:19,166 --> 01:18:20,380
Ce s-a întâmplat?
1104
01:18:21,333 --> 01:18:23,404
La ce trebuie să te gândești?
1105
01:18:24,041 --> 01:18:25,469
E vorba despre mine?
1106
01:18:51,916 --> 01:18:53,750
Nu, nu e vorba de asta.
1107
01:18:54,375 --> 01:18:57,584
Se apropie examenele.
Trebuie să mă pregătesc bine.
1108
01:18:57,625 --> 01:18:59,910
Nu mă pot concentra cum trebuie.
1109
01:19:04,583 --> 01:19:05,833
Ești așa drăguță!
1110
01:19:06,458 --> 01:19:08,000
Nu te simți bine, nu-i așa?
1111
01:19:08,041 --> 01:19:10,041
De asta nu gândești limpede.
1112
01:19:10,916 --> 01:19:14,666
Știu eu mai bine ca tine
ce îți trebuie acum.
1113
01:19:15,125 --> 01:19:19,196
Ce îți trebuie ție cu adevărat
e puțină dragoste de la Vicky!
1114
01:19:20,375 --> 01:19:21,750
Vino aici.
1115
01:19:21,833 --> 01:19:23,333
Sunt aici, da?
1116
01:19:23,416 --> 01:19:24,987
O să am eu grijă de tot.
1117
01:19:32,708 --> 01:19:36,000
♪ Chiar dacă luminile se sting ♪
1118
01:19:36,583 --> 01:19:39,791
♪ și-ntunericul se lasă greu? ♪
1119
01:19:40,166 --> 01:19:42,958
♪ Chiar dacă-l părăsești acum, ♪
1120
01:19:43,958 --> 01:19:46,166
♪ te va lăsa cugetul, zău? ♪
1121
01:19:46,333 --> 01:19:48,667
♪ Chiar dacă inima-și închide poarta ♪
1122
01:19:48,708 --> 01:19:50,959
♪ Chiar dacă destinul
ți-a scris astfel soarta ♪
1123
01:19:51,000 --> 01:19:54,875
♪ Visele tale nu pier cu-adevărat ♪
1124
01:19:55,000 --> 01:19:56,750
♪ Nu renunța la tine ♪
1125
01:19:56,833 --> 01:19:58,750
♪ Nu renunța ♪
1126
01:19:58,833 --> 01:20:01,750
♪ Fii fără teamă, fii puternică ♪
1127
01:20:02,458 --> 01:20:08,625
♪ Ești un râu ♪
1128
01:20:08,875 --> 01:20:13,375
♪ Și-n calea ta alt drum se va ivi ♪
1129
01:20:13,458 --> 01:20:16,000
♪ Așa că nu te opri ♪
1130
01:20:17,208 --> 01:20:22,458
♪ Ești un râu ♪
1131
01:20:23,541 --> 01:20:30,500
♪ Trebuie să te prețuiești ♪
1132
01:21:02,250 --> 01:21:05,375
♪ Fără povara greutăților ♪
1133
01:21:05,583 --> 01:21:09,000
♪ nu vei avea un viitor ușor ♪
1134
01:21:09,458 --> 01:21:13,666
♪ Nu poți găsi lumina ♪
1135
01:21:14,125 --> 01:21:16,541
♪ de la capăt de tunel ♪
1136
01:21:16,791 --> 01:21:20,333
♪ Cât timp amintirile te bântuie ♪
1137
01:21:20,708 --> 01:21:23,916
♪ alungă-ți trecutul ♪
1138
01:21:24,166 --> 01:21:27,458
♪ Dacă stai pe loc ♪
1139
01:21:27,541 --> 01:21:29,969
♪ simți cum viața-ți îngheață-n loc ♪
1140
01:21:30,041 --> 01:21:32,375
♪ Lasă prefăcătoria ♪
1141
01:21:32,458 --> 01:21:34,375
♪ Destul a dus inima ta povara ♪
1142
01:21:34,416 --> 01:21:37,916
♪ Și mintea ți-e la capătul puterilor ♪
1143
01:21:38,000 --> 01:21:41,916
♪ Nu renunța ♪
1144
01:21:42,000 --> 01:21:45,541
♪ Găsește-ți adevărul! ♪
1145
01:21:45,833 --> 01:21:48,583
♪ Ești un râu ♪
1146
01:21:48,666 --> 01:21:52,541
♪ Și-n calea ta alt drum se va ivi ♪
1147
01:21:52,958 --> 01:21:56,916
♪ Așa că nu te opri ♪
1148
01:21:57,000 --> 01:22:00,333
♪ Ești un râu! ♪
1149
01:22:00,500 --> 01:22:06,250
♪ Trebuie să te prețuiești ♪
1150
01:22:26,500 --> 01:22:29,709
Mă scuzați. Bhooma Devi, master la Litere.
Știți unde e camera ei?
1151
01:22:29,750 --> 01:22:31,750
Da, domnule. Veniți cu mine.
1152
01:22:40,291 --> 01:22:42,167
Nu știe că vin.
E o surpriză.
1153
01:22:42,208 --> 01:22:43,250
Bine.
1154
01:22:53,833 --> 01:22:55,416
Îmi pare rău.
1155
01:22:59,833 --> 01:23:01,791
Dă-te din cale!
1156
01:23:06,083 --> 01:23:09,666
- Cine naiba ești tu?
- Ce faci în camera fiicei mele?
1157
01:23:10,125 --> 01:23:12,196
- Ce-i cu tot circul ăsta?
- Tată!
1158
01:23:12,250 --> 01:23:14,750
Ce se întâmplă aici? Vorbește!
1159
01:23:15,791 --> 01:23:16,791
Domnule!
1160
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
Calmați-vă.
1161
01:23:24,125 --> 01:23:27,292
Aș fi reacționat la fel
dacă eram în locul dumneavoastră.
1162
01:23:27,333 --> 01:23:28,541
E în regulă.
1163
01:23:28,833 --> 01:23:30,208
Am înțeles.
1164
01:23:30,791 --> 01:23:31,791
Dar...
1165
01:23:32,583 --> 01:23:35,125
Să nu îndrăznești să mai ridici
mâna la mine.
1166
01:23:35,166 --> 01:23:37,737
Oricum urma să aflați
într-o bună zi.
1167
01:23:38,500 --> 01:23:41,625
Bhooma e iubita mea și ne iubim.
1168
01:23:41,708 --> 01:23:43,875
Ce prostie!
1169
01:23:43,958 --> 01:23:46,041
Cum îndrăznești?
1170
01:23:46,875 --> 01:23:48,791
Tu! Vino cu mine!
1171
01:24:04,250 --> 01:24:06,375
Tată…
1172
01:24:10,208 --> 01:24:12,041
Ea nu mai e un copil.
1173
01:24:12,458 --> 01:24:16,333
- N-ai niciun drept s-o iei de aici.
- Ce?
1174
01:24:16,416 --> 01:24:18,792
S-a născut la voi
și ați crescut-o. Atât.
1175
01:24:18,833 --> 01:24:21,542
De-acum responsabilitatea
de a avea grijă de ea
1176
01:24:21,583 --> 01:24:22,750
e doar a mea.
1177
01:24:22,833 --> 01:24:24,916
Cine naiba te crezi tu!
1178
01:24:25,166 --> 01:24:27,125
Vikram…
1179
01:24:27,208 --> 01:24:28,791
Vikram, dă-i drumul.
1180
01:24:30,666 --> 01:24:32,041
Vikram!
1181
01:24:32,708 --> 01:24:35,709
Dacă mă hotărăsc să te lovesc și eu,
n-o să fie de bine.
1182
01:24:35,750 --> 01:24:36,625
Te rog!
1183
01:24:36,666 --> 01:24:40,208
Dacă mai ridici mâna o dată,
n-o să mă mai abțin.
1184
01:24:40,291 --> 01:24:42,291
Dispari naibii de aici!
1185
01:24:44,291 --> 01:24:45,291
Vikram.
1186
01:24:45,625 --> 01:24:48,041
Lasă-l, Vikram. E tatăl meu.
1187
01:24:58,791 --> 01:25:00,166
La o parte!
1188
01:25:00,291 --> 01:25:02,708
- Tată!
- Bhooma!
1189
01:25:04,583 --> 01:25:07,666
- Te rog, tată…
- Hei. Unde e decanul?
1190
01:25:07,750 --> 01:25:08,958
Nu a venit încă.
1191
01:25:09,083 --> 01:25:10,417
- Șeful catedrei de Litere?
- Ascultă-mă, tată.
1192
01:25:10,458 --> 01:25:12,584
- Drept înainte și apoi la dreapta.
- Te rog, tată.
1193
01:25:12,625 --> 01:25:14,833
Tată, nu la șeful de catedră.
1194
01:25:15,000 --> 01:25:17,571
O să fie umilitor, tată. Te rog.
1195
01:25:18,916 --> 01:25:20,487
Te rog, hai să plecăm.
1196
01:25:20,500 --> 01:25:23,333
Te rog, tată. Ascultă-mă o clipă.
1197
01:25:23,416 --> 01:25:24,500
Te rog, tată.
1198
01:25:29,583 --> 01:25:31,584
Bhooma Devi, master la Litere, anul doi.
1199
01:25:31,625 --> 01:25:34,267
Vreau actele ei de transfer. Acum.
1200
01:25:36,875 --> 01:25:38,041
Imediat!
1201
01:25:39,208 --> 01:25:41,375
Ce s-a întâmplat? Sunteți tatăl ei?
1202
01:25:41,416 --> 01:25:42,701
Vă rog, luați loc.
1203
01:25:43,000 --> 01:25:44,541
Nu vă e rușine?
1204
01:25:44,625 --> 01:25:47,000
Nu vă pasă
de ce se întâmplă în cămine?
1205
01:25:47,041 --> 01:25:48,708
Spune că e iubita lui!
1206
01:25:52,166 --> 01:25:56,709
Conduceți institutul ăsta ca studenții
să se îndrăgostească și să-și piardă capul?
1207
01:25:56,750 --> 01:25:58,334
Vă rog, aveți grijă la limbaj.
1208
01:25:58,375 --> 01:26:01,303
Sunt masteranzi.
Toți sunt adulți.
1209
01:26:01,541 --> 01:26:05,183
Avem decența să nu ne amestecăm
în viața lor personală.
1210
01:26:05,583 --> 01:26:08,459
Putem lua măsuri dacă e vorba de
activități ilegale, precum drogurile.
1211
01:26:08,500 --> 01:26:10,584
Dar dacă e vorba de doi adulți
care se iubesc,
1212
01:26:10,625 --> 01:26:12,053
nu e treaba noastră.
1213
01:26:13,041 --> 01:26:14,125
Incredibil!
1214
01:26:14,500 --> 01:26:17,084
Profesorii sunt mai răi ca studenții.
1215
01:26:17,125 --> 01:26:21,053
Bine. Puțin îmi pasă.
Dați-i fetei mele adeverința acum!
1216
01:26:23,166 --> 01:26:24,166
Imposibil.
1217
01:26:24,791 --> 01:26:26,167
Fiica dumneavoastră este adultă.
1218
01:26:26,208 --> 01:26:29,065
Nu păreți să respectați asta, dar eu da.
1219
01:26:30,000 --> 01:26:34,167
Nu-i pot da adeverința fără acordul ei
și să-i distrug viitorul.
1220
01:26:34,208 --> 01:26:35,208
Imposibil.
1221
01:26:36,500 --> 01:26:39,428
Dacă o cere ea personal,
i-o voi da imediat.
1222
01:26:45,041 --> 01:26:46,041
Ce naiba!
1223
01:26:49,291 --> 01:26:50,792
- Paza!
- Adultă? Pe naiba!
1224
01:26:50,833 --> 01:26:53,333
- Ce-i cu ăsta? Paza!
- Prostii!
1225
01:26:56,416 --> 01:26:57,292
Tată!
1226
01:26:57,333 --> 01:26:59,041
Tată, așteaptă…
1227
01:26:59,125 --> 01:27:00,875
Te rog, ascultă-mă o clipă.
1228
01:27:00,916 --> 01:27:02,916
Te implor. Te rog.
1229
01:27:03,000 --> 01:27:04,000
Te rog…
1230
01:27:08,000 --> 01:27:10,167
Tată, te rog, ignoră tot.
1231
01:27:10,208 --> 01:27:11,583
Ascultă-mă!
1232
01:27:11,666 --> 01:27:14,083
Te rog, tată.
1233
01:27:15,625 --> 01:27:18,541
Te rog, dă-mi o ultimă șansă.
1234
01:27:18,625 --> 01:27:20,584
Poți să mă cerți. Poți să mă lovești.
1235
01:27:20,625 --> 01:27:22,667
- Dar lasă-mă să-mi termin studiile.
- Nu.
1236
01:27:22,708 --> 01:27:25,792
- Te rog, tată.
- Te întreb pentru ultima oară.
1237
01:27:25,833 --> 01:27:28,708
- Vino acasă cu mine acum.
- Tată…
1238
01:27:28,958 --> 01:27:30,333
Te rog, tată.
1239
01:27:32,000 --> 01:27:35,333
- Te-am crescut de unul singur.
- Tată.
1240
01:27:35,583 --> 01:27:39,083
Chiar și fără mama ta,
am făcut totul pentru tine.
1241
01:27:39,125 --> 01:27:42,708
- Ți-am dedicat viața mea.
- Știu, te rog…
1242
01:27:43,541 --> 01:27:45,875
Dacă nu vii cu mine acum,
1243
01:27:45,958 --> 01:27:48,315
în clipa în care voi ieși pe poarta asta
1244
01:27:48,583 --> 01:27:49,791
poți să uiți de mine.
1245
01:27:49,875 --> 01:27:52,167
Te rog, nu spune asta. Te rog, tată.
1246
01:27:52,208 --> 01:27:55,541
Doar o lună mai am.
Apoi îmi termin studiile.
1247
01:27:55,958 --> 01:27:57,959
- Vikram!
- Nu pleacă nicăieri.
1248
01:27:58,000 --> 01:28:00,125
Fă ce naiba vrei.
1249
01:28:00,250 --> 01:28:01,892
Eu sunt aici pentru ea.
1250
01:28:02,208 --> 01:28:04,500
Ești un tată groaznic.
1251
01:28:05,541 --> 01:28:08,541
Te imploră să o lași să învețe
1252
01:28:09,000 --> 01:28:12,083
și pe tine te doare-n cot.
1253
01:28:12,333 --> 01:28:15,000
Dezgustător!
Tu și ego-ul tău blestemat!
1254
01:28:15,041 --> 01:28:16,458
Vikram, pleacă de aici!
1255
01:28:17,291 --> 01:28:19,333
Te rog, tată. Ascultă-mă.
1256
01:28:19,416 --> 01:28:21,344
- Te rog, tată.
- Tipul ăla...
1257
01:28:23,333 --> 01:28:26,541
O ultimă șansă, tată. Te rog…
1258
01:28:27,541 --> 01:28:28,666
Tu…
1259
01:28:30,583 --> 01:28:32,166
Hei!
1260
01:28:33,666 --> 01:28:34,666
Puiule?
1261
01:28:45,166 --> 01:28:46,625
Oprește-te!
1262
01:29:24,875 --> 01:29:27,250
Mă duc acasă.
Am de făcut niște aranjamente.
1263
01:29:27,291 --> 01:29:30,076
Ai grijă de Bhooma
până mă întorc mâine.
1264
01:29:36,208 --> 01:29:39,500
Bănuiesc că tatăl ei
nu se mai întoarce prea curând.
1265
01:29:39,541 --> 01:29:40,667
Dar nu se știe niciodată.
1266
01:29:40,708 --> 01:29:41,958
Dacă se întoarce,
1267
01:29:42,041 --> 01:29:43,834
nu-l lăsați să se apropie de Bhooma!
1268
01:29:43,875 --> 01:29:44,834
- Bine.
- Nu-ți face griji.
1269
01:29:44,875 --> 01:29:46,916
- Da.
- Ne ocupăm noi.
1270
01:29:47,041 --> 01:29:48,916
- Du-te tu.
- Ai grijă.
1271
01:30:39,000 --> 01:30:40,000
TATĂ
1272
01:31:21,458 --> 01:31:23,417
Domnule, îmi pare extrem de rău.
1273
01:31:23,458 --> 01:31:25,666
Vă rog, dați-mi puțin timp.
1274
01:31:25,750 --> 01:31:28,166
Vă cumpăr eu un laptop nou.
1275
01:31:30,541 --> 01:31:33,125
Nu e nevoie.
Nu vă faceți griji pentru laptop.
1276
01:31:33,166 --> 01:31:34,166
E în regulă.
1277
01:31:35,208 --> 01:31:39,625
Bhooma, părinții iau toate deciziile
pentru tine când ești copil.
1278
01:31:39,666 --> 01:31:40,666
Și asta e corect.
1279
01:31:41,291 --> 01:31:44,000
Dar apoi încearcă să ia
decizii importante pentru noi
1280
01:31:44,041 --> 01:31:46,326
chiar și după ce devenim adulți.
1281
01:31:46,458 --> 01:31:48,292
Nu ne tratează ca pe niște adulți.
1282
01:31:48,333 --> 01:31:49,547
Iar asta nu e corect.
1283
01:31:50,458 --> 01:31:53,291
Pentru că urmările
acelor decizii
1284
01:31:53,375 --> 01:31:56,541
îți vor afecta viața ireversibil.
1285
01:31:56,708 --> 01:31:58,279
Să ții minte asta mereu.
1286
01:31:59,041 --> 01:32:00,898
Nu te supăra că-ți spun asta.
1287
01:32:01,166 --> 01:32:04,808
Dar tatăl tău pare a fi
foarte posesiv și autoritar.
1288
01:32:05,083 --> 01:32:06,875
Nu e treaba mea, dar…
1289
01:32:08,125 --> 01:32:11,125
ce vrei să studiezi,
dacă vrei să te căsătorești sau nu,
1290
01:32:11,166 --> 01:32:12,834
cu cine, când să te căsătorești,
1291
01:32:12,875 --> 01:32:15,834
și dacă vrei să ai un serviciu
după ce te căsătorești,
1292
01:32:15,875 --> 01:32:19,000
sunt decizii pe care doar tu
ai dreptul să le iei.
1293
01:32:19,041 --> 01:32:22,167
Nici tatăl tău, nici viitorul soț
n-ar trebui să le ia pentru tine.
1294
01:32:22,208 --> 01:32:25,250
Poți să-ți iei adeverința
și să trăiești între patru pereți
1295
01:32:25,291 --> 01:32:27,584
sau poți ieși în lume
și lupta pentru a supraviețui.
1296
01:32:27,625 --> 01:32:29,167
Tu trebuie să-ți alegi drumul.
1297
01:32:29,208 --> 01:32:30,779
Ambele sunt în regulă.
1298
01:32:30,791 --> 01:32:33,291
Dar alegerea trebuie să fie a ta.
1299
01:32:33,333 --> 01:32:34,333
Ai înțeles?
1300
01:32:36,166 --> 01:32:38,808
Ia-ți puterea înapoi în propriile mâini.
1301
01:33:14,375 --> 01:33:15,375
Bună.
1302
01:33:19,166 --> 01:33:20,808
Am o veste pentru tine.
1303
01:33:24,000 --> 01:33:25,000
Dar nu aici.
1304
01:33:44,666 --> 01:33:45,666
Puiule.
1305
01:33:46,375 --> 01:33:49,660
De acum încolo nu mai trebuie
să-ți faci griji.
1306
01:33:49,833 --> 01:33:52,190
Azi e ziua independenței tale.
1307
01:33:53,875 --> 01:33:55,334
Tocmai m-am întors de acasă.
1308
01:33:55,375 --> 01:33:56,625
Am aranjat totul.
1309
01:33:56,666 --> 01:33:58,084
Am anunțat-o și pe mama.
1310
01:33:58,125 --> 01:34:01,125
Am fost la biserică
și am vorbit și cu preotul.
1311
01:34:01,166 --> 01:34:02,458
Totul e gata!
1312
01:34:07,166 --> 01:34:09,375
Poimâine e o zi cu noroc.
1313
01:34:09,750 --> 01:34:11,178
Hai să ne căsătorim.
1314
01:34:13,125 --> 01:34:14,250
Vikram!
1315
01:34:15,375 --> 01:34:16,833
Ce spui?
1316
01:34:17,708 --> 01:34:18,750
Căsătorie?
1317
01:34:19,375 --> 01:34:20,916
Nu avem de ales.
1318
01:34:21,541 --> 01:34:24,375
Crezi că tatăl tău o să stea liniștit?
1319
01:34:25,083 --> 01:34:27,166
Nu e sigur să mai stai în campus.
1320
01:34:27,250 --> 01:34:29,392
Sigur o să încerce să facă ceva.
1321
01:34:30,041 --> 01:34:33,042
Te poți muta la mine
după ce ne căsătorim.
1322
01:34:33,083 --> 01:34:35,083
O să fii în siguranță cu mama.
1323
01:34:35,166 --> 01:34:37,750
Atunci tatăl tău
nu o să mai poată face nimic.
1324
01:34:37,791 --> 01:34:38,791
Vikram!
1325
01:34:39,416 --> 01:34:41,125
Ce tot spui!
1326
01:34:41,583 --> 01:34:43,583
Dar facultatea mea?
1327
01:34:44,833 --> 01:34:48,000
Puiule, fii practică.
1328
01:34:50,125 --> 01:34:51,291
Facultatea ta...
1329
01:34:51,375 --> 01:34:52,517
Uită-te la mine.
1330
01:34:52,958 --> 01:34:55,541
Facultatea ta nu merită riscul ăsta.
1331
01:34:56,958 --> 01:34:58,083
Las-o baltă.
1332
01:34:59,166 --> 01:35:02,542
Ce-ai fi făcut, oricum,
cu o diplomă în Litere?
1333
01:35:02,583 --> 01:35:03,583
Spune-mi.
1334
01:35:04,125 --> 01:35:06,250
Oricum te căsătorești cu mine într-o zi
și o să stai acasă cu mine.
1335
01:35:06,291 --> 01:35:08,250
O să fii fericită cu mama.
1336
01:35:08,291 --> 01:35:11,416
Nu contează dacă termini
facultatea sau nu.
1337
01:35:12,291 --> 01:35:15,166
Diploma asta e doar de formă, nu?
1338
01:35:15,666 --> 01:35:18,625
Avem tot viitorul în față.
O să am eu grijă de tine.
1339
01:35:18,666 --> 01:35:20,750
Vikram...
1340
01:35:20,875 --> 01:35:22,458
Doamne Dumnezeule!
1341
01:35:23,000 --> 01:35:25,500
Habar n-am ce să-ți spun.
1342
01:35:26,833 --> 01:35:28,625
Noi doi...
1343
01:35:29,791 --> 01:35:31,005
Lasă asta.
1344
01:35:32,375 --> 01:35:34,303
Cum o să ai tu grijă de mine?
1345
01:35:36,375 --> 01:35:38,333
Ai nouă restanțe!
1346
01:35:38,791 --> 01:35:41,458
Te-am tot rugat să le iei
1347
01:35:41,541 --> 01:35:43,541
dar nu ți-a păsat niciodată.
1348
01:35:44,791 --> 01:35:46,648
Cum o să ai grijă de mine?
1349
01:35:46,916 --> 01:35:47,916
Răspunde-mi.
1350
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Deci...
1351
01:35:52,166 --> 01:35:54,523
Deci nu te căsătorești cu mine?
1352
01:35:55,083 --> 01:35:56,958
Doamne Dumnezeule!
1353
01:35:58,750 --> 01:36:00,035
Doamne Dumnezeule.
1354
01:36:01,666 --> 01:36:02,875
O, Doamne!
1355
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
Vikram.
1356
01:37:07,375 --> 01:37:10,446
Am vrut să-ți spun asta
încă de atunci.
1357
01:37:11,125 --> 01:37:12,125
Dar...
1358
01:37:12,541 --> 01:37:14,398
N-am știut cum să ți-o spun.
1359
01:37:17,750 --> 01:37:18,875
Dar acum,
1360
01:37:20,041 --> 01:37:21,683
fii calm și ascultă-mă.
1361
01:37:23,166 --> 01:37:25,880
Încearcă să înțelegi ce vreau să spun.
1362
01:37:26,333 --> 01:37:27,666
Bine?
1363
01:37:30,250 --> 01:37:31,250
Vikram.
1364
01:37:32,791 --> 01:37:34,791
Vreau să ne despărțim.
1365
01:37:37,125 --> 01:37:38,708
Nu te iubesc.
1366
01:37:40,166 --> 01:37:41,250
Vikram,
1367
01:37:42,375 --> 01:37:44,791
Îmi pare foarte rău.
1368
01:37:46,541 --> 01:37:48,541
Dar, te rog, lasă-mă să plec.
1369
01:37:52,666 --> 01:37:53,666
Vikram,
1370
01:37:56,708 --> 01:37:59,279
Nu sunt fericită în relația asta.
1371
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
În ziua aia,
1372
01:38:05,625 --> 01:38:07,958
m-ai sărutat din senin.
1373
01:38:08,916 --> 01:38:10,291
După aceea...
1374
01:38:11,375 --> 01:38:13,232
N-am înțeles ce m-a lovit.
1375
01:38:13,625 --> 01:38:16,339
Și, dintr-odată, s-au întâmplat multe.
1376
01:38:18,500 --> 01:38:19,500
Dar...
1377
01:38:20,791 --> 01:38:23,375
Nu mai pot continua așa, Vikram.
1378
01:38:24,666 --> 01:38:29,041
Trebuie să-mi dau seama
ce vreau de la viața mea.
1379
01:38:30,416 --> 01:38:33,458
Altfel, o să mă simt sufocată.
1380
01:38:37,000 --> 01:38:39,750
E o teamă inexplicabilă.
1381
01:38:42,791 --> 01:38:45,791
Vikram, te rog, încearcă să înțelegi.
1382
01:38:46,333 --> 01:38:47,333
Te rog.
1383
01:38:48,791 --> 01:38:50,500
Dar de sentimentele mele?
1384
01:38:52,500 --> 01:38:54,416
La mine nu te gândești?
1385
01:38:56,375 --> 01:38:57,375
Vikram.
1386
01:38:58,625 --> 01:39:00,166
Tu o să fii bine.
1387
01:39:02,375 --> 01:39:04,589
S-ar putea să dureze puțin.
1388
01:39:06,291 --> 01:39:08,148
Dar o să treci peste.
1389
01:39:08,208 --> 01:39:10,833
Ai toată viața înainte.
1390
01:39:12,125 --> 01:39:13,375
Dar...
1391
01:39:14,916 --> 01:39:16,416
Dacă rămân cu tine...
1392
01:39:18,541 --> 01:39:21,500
N-o să fiu niciodată fericită.
1393
01:39:23,291 --> 01:39:24,291
Te rog.
1394
01:40:19,041 --> 01:40:20,541
Bhooma!
1395
01:40:21,958 --> 01:40:22,958
Bhooma!
1396
01:40:24,541 --> 01:40:26,916
Bhooma! Bhooma, deschide ușa!
1397
01:40:27,333 --> 01:40:28,333
Bhooma!
1398
01:40:28,375 --> 01:40:31,375
Nu știai de restanțele mele
când te-ai îndrăgostit de mine?
1399
01:40:31,416 --> 01:40:33,667
Ți-ai dat seama abia acum,
când te-am cerut în căsătorie?
1400
01:40:33,708 --> 01:40:35,791
Bhooma! Bhooma!
1401
01:40:35,958 --> 01:40:38,250
M-ai iubit vreodată?
1402
01:40:38,875 --> 01:40:41,125
Sau doar ți-ai pierdut timpul cu mine?
1403
01:40:41,166 --> 01:40:44,166
Bhooma! Deschide ușa!
1404
01:40:44,375 --> 01:40:46,208
Bhooma, deschide ușa!
1405
01:40:46,500 --> 01:40:47,875
Bhooma!
1406
01:40:48,416 --> 01:40:51,750
Viața mea s-a învârtit în jurul tău.
Am suportat insultele tatălui tău.
1407
01:40:51,791 --> 01:40:53,148
Și chiar și acum...
1408
01:40:53,958 --> 01:40:56,666
Am aranjat nunta noastră pentru tine!
1409
01:40:57,666 --> 01:40:58,666
Bhooma!
1410
01:40:59,666 --> 01:41:02,166
Vikram, te rog, pleacă!
1411
01:41:03,625 --> 01:41:05,458
Bhooma...
1412
01:41:05,541 --> 01:41:08,583
Am ridicat vreodată mâna la tine?
1413
01:41:08,666 --> 01:41:10,523
Am țipat vreodată la tine?
1414
01:41:11,416 --> 01:41:13,166
Te-am înșelat vreodată?
1415
01:41:13,250 --> 01:41:15,708
Te rog, nu-mi face asta, Bhooma.
1416
01:41:16,291 --> 01:41:18,750
- Te iubesc atât de mult, Bhooma.
- Vikram!
1417
01:41:18,791 --> 01:41:20,875
- Pleacă, te rog.
- Bhooma...
1418
01:41:23,083 --> 01:41:25,708
Ce e toată agitația asta? Ce se întâmplă?
1419
01:41:25,875 --> 01:41:26,958
Cine e el?
1420
01:41:27,333 --> 01:41:30,375
De ce sunteți toți aici?
Mergeți la cursuri.
1421
01:41:30,416 --> 01:41:32,666
Hai, împrăștiați-vă! Mișcați-vă!
1422
01:41:32,750 --> 01:41:36,125
- Eliberați zona! Hai, mișcați-vă!
- Ce s-a întâmplat?
1423
01:41:36,166 --> 01:41:38,916
Înapoi la cursuri! Hai!
1424
01:41:39,000 --> 01:41:40,125
Cu voi vorbesc.
1425
01:41:40,208 --> 01:41:42,291
Duceți-l afară...
1426
01:42:24,791 --> 01:42:26,459
- Vikram!
- Ce s-a întâmplat?
1427
01:42:26,500 --> 01:42:29,833
- Hei, Vikram!
- Vikram...
1428
01:42:29,916 --> 01:42:32,500
- Vikram, oprește-te!
- Ce s-a întâmplat?
1429
01:42:32,541 --> 01:42:35,041
- Hei...
- Ce s-a întâmplat, Vikram?
1430
01:42:37,375 --> 01:42:39,958
- Vorbește cu noi.
- Care-i faza?
1431
01:42:40,833 --> 01:42:44,547
- Vikram, spune-ne ce s-a întâmplat.
- Liniștește-te.
1432
01:42:45,625 --> 01:42:47,166
- Vikram.
- Hei...
1433
01:42:47,250 --> 01:42:50,000
- Spune ceva, omule!
- Vikram, spune-ne ce s-a întâmplat.
1434
01:42:50,041 --> 01:42:52,041
- Vikram.
- Vorbește...
1435
01:42:53,708 --> 01:42:55,625
Vikram, vorbește cu noi.
1436
01:42:55,708 --> 01:42:59,136
- Stai jos. Spune-ne ce s-a întâmplat.
- Ce e?
1437
01:43:05,041 --> 01:43:07,500
Când i-am cerut să ne căsătorim,
1438
01:43:07,541 --> 01:43:09,958
a spus că am restanțe
1439
01:43:11,708 --> 01:43:13,583
și s-a despărțit de mine.
1440
01:43:14,250 --> 01:43:15,250
Deci...
1441
01:43:16,708 --> 01:43:19,422
D-de ce s-a folosit de mine până acum?
1442
01:43:19,750 --> 01:43:21,166
De ce m-a sărutat?
1443
01:43:23,125 --> 01:43:25,910
Ne-am culcat de-atâtea ori, frate.
1444
01:43:26,583 --> 01:43:28,511
Cum pot să uit toate astea?
1445
01:43:32,125 --> 01:43:33,750
Eu nu sunt ca...
1446
01:43:35,041 --> 01:43:36,666
Eu nu sunt ca ea.
1447
01:43:37,916 --> 01:43:41,208
Eu... eu am iubit-o sincer.
1448
01:43:43,541 --> 01:43:47,183
Nu cred că voi mai putea iubi
pe altcineva vreodată.
1449
01:43:48,916 --> 01:43:51,791
Vikram, te rog, calmează-te.
1450
01:43:52,250 --> 01:43:53,750
Toate femeile sunt la fel.
1451
01:43:53,791 --> 01:43:56,209
Vor pe cineva să le fie
bancomat până la nuntă
1452
01:43:56,250 --> 01:43:59,625
și te aruncă dacă n-ai un Audi
sau o viză de America.
1453
01:43:59,666 --> 01:44:00,666
Adevărat.
1454
01:44:00,875 --> 01:44:02,875
Uită-te la toate meme-urile!
1455
01:44:02,916 --> 01:44:06,709
Uită-te la ce se întâmplă în filme.
Asta-i viața noastră, a bărbaților.
1456
01:44:06,750 --> 01:44:07,875
Știi ceva?
1457
01:44:07,958 --> 01:44:10,792
Nici măcar nu-i cine știe ce,
și tu plângi după ea!
1458
01:44:10,833 --> 01:44:11,833
Corect.
1459
01:44:12,375 --> 01:44:15,917
Ai lăsat ștacheta jos
și te-ai combinat cu una oarecare.
1460
01:44:15,958 --> 01:44:18,029
Ești un tip de treabă, omule!
1461
01:44:18,125 --> 01:44:20,875
Sincer, orice familie ți-ar da
lejer zece milioane zestre
1462
01:44:20,916 --> 01:44:23,084
pentru cum arăți și pentru
diploma ta de informatician.
1463
01:44:23,125 --> 01:44:24,666
Îmi pare rău, Vikram.
1464
01:44:33,000 --> 01:44:34,208
Vikram.
1465
01:44:35,375 --> 01:44:36,875
Îmi pare rău, Vikram.
1466
01:44:37,916 --> 01:44:39,541
Îmi pare atât de rău.
1467
01:45:12,166 --> 01:45:13,166
Bună, Vikram.
1468
01:45:33,666 --> 01:45:36,451
Vikram, chiar trebuie să ajung la curs.
1469
01:46:01,291 --> 01:46:03,083
Oprește-te, Vikram!
1470
01:46:03,958 --> 01:46:06,125
Vikram, ce ți-am făcut?
1471
01:46:08,208 --> 01:46:09,625
Nu știi?
1472
01:46:11,875 --> 01:46:14,446
De unde să-mi înțelegi tu durerea?
1473
01:46:15,583 --> 01:46:17,208
Tu doar te-ai distrat.
1474
01:46:18,125 --> 01:46:20,916
Vikram, ce aberezi...
1475
01:46:25,125 --> 01:46:26,042
Vikram.
1476
01:46:26,083 --> 01:46:30,440
Știai că n-o să te căsătorești cu mine
atunci când te-ai culcat cu mine?
1477
01:46:31,291 --> 01:46:33,916
Sau te-ai hotărât după?
1478
01:46:35,875 --> 01:46:37,667
Și după ce ai luat decizia,
1479
01:46:37,708 --> 01:46:40,279
de câte ori
te-ai mai culcat cu mine?
1480
01:46:40,750 --> 01:46:41,833
Scârbos!
1481
01:46:42,791 --> 01:46:43,791
Vikram...
1482
01:46:46,708 --> 01:46:47,779
Nu am terminat.
1483
01:46:49,333 --> 01:46:51,959
Dacă te duci și te plângi
de mine la facultate,
1484
01:46:52,000 --> 01:46:53,000
Cu atât mai bine.
1485
01:46:53,458 --> 01:46:56,529
Trebuie să afle și ei
ce fel de femeie ești!
1486
01:46:57,833 --> 01:47:00,125
Toată facultatea trebuie să știe
1487
01:47:00,375 --> 01:47:02,732
de câte ori te-ai culcat cu mine!
1488
01:47:05,833 --> 01:47:08,584
O să te angajezi la un moment dat,
nu-i așa?
1489
01:47:08,625 --> 01:47:11,959
O să vin la tine la birou
și o să le spun tuturor cine ești.
1490
01:47:12,000 --> 01:47:14,357
Te căsătorești cu vreun bogătan plecat, nu?
1491
01:47:15,916 --> 01:47:17,833
O să vin la tine la nuntă
1492
01:47:18,083 --> 01:47:21,225
și o să pun afară bannere
cu pozele noastre.
1493
01:47:23,000 --> 01:47:26,714
Să vedem cine o să se
mai căsătorească cu tine.
1494
01:47:29,000 --> 01:47:31,500
Nu te voi ierta
1495
01:47:33,041 --> 01:47:34,755
cât timp încă te iubesc.
1496
01:47:35,916 --> 01:47:37,666
Cât voi trăi!
1497
01:48:26,541 --> 01:48:28,541
- Spune.
- Harshu, unde ești?
1498
01:48:28,791 --> 01:48:30,433
M-am întors acasă ieri.
1499
01:48:30,625 --> 01:48:32,166
E o mică urgență.
1500
01:48:33,333 --> 01:48:34,500
Ce s-a întâmplat?
1501
01:48:34,541 --> 01:48:35,959
O să-ți spun mai târziu.
1502
01:48:36,000 --> 01:48:37,625
Mă întorc direct la examen.
1503
01:48:37,666 --> 01:48:39,625
- Bine, pa.
- Bine.
1504
01:48:48,541 --> 01:48:49,969
Mă scuzați, domnule.
1505
01:48:50,333 --> 01:48:51,333
Da, Bhooma?
1506
01:48:51,416 --> 01:48:53,630
Domnule, dacă nu vă deranjează,
1507
01:48:53,791 --> 01:48:56,083
mă puteți conduce până la cămin?
1508
01:48:56,875 --> 01:48:58,089
Ce s-a întâmplat?
1509
01:49:00,166 --> 01:49:01,308
Vă rog, domnule.
1510
01:49:03,916 --> 01:49:04,916
Bine.
1511
01:49:06,583 --> 01:49:07,583
Vino.
1512
01:49:31,041 --> 01:49:32,333
Gata?
1513
01:49:34,583 --> 01:49:36,583
De ce n-ai venit?
1514
01:49:37,250 --> 01:49:38,250
Păi...
1515
01:49:39,083 --> 01:49:40,083
Ia asta.
1516
01:49:40,666 --> 01:49:43,334
Au trecut două zile de când n-ai mâncat.
O să-ți faci rău.
1517
01:49:43,375 --> 01:49:44,375
Nu merită.
1518
01:49:45,083 --> 01:49:46,725
Te rog, mănâncă, frate.
1519
01:49:53,958 --> 01:49:56,209
Azi aveți petrecerea de absolvire, nu?
1520
01:49:56,250 --> 01:49:57,250
Ce?
1521
01:49:57,416 --> 01:49:58,708
Absolvire...
1522
01:49:59,500 --> 01:50:01,875
De mâine avem liber pentru învățat.
1523
01:50:02,791 --> 01:50:04,576
Și apoi urmează examenele finale.
1524
01:50:05,000 --> 01:50:09,214
Cum pleacă toată lumea acasă,
petrecerea de absolvire e azi.
1525
01:50:10,875 --> 01:50:13,589
Te duci acasă acum,
cât aveți liber să învățați?
1526
01:50:19,416 --> 01:50:22,916
Nu sunt sigură
dacă tata mă mai lasă în casă.
1527
01:50:24,375 --> 01:50:28,416
Nu-mi răspunde la telefon.
1528
01:50:34,083 --> 01:50:36,440
Bhooma, dai examenele finale, nu?
1529
01:50:44,583 --> 01:50:45,916
Sunt un prost!
1530
01:50:47,125 --> 01:50:49,696
M-am îndrăgostit ca un prost,
1531
01:50:49,916 --> 01:50:52,625
și v-am lăsat baltă
în ultimele luni.
1532
01:50:53,041 --> 01:50:56,612
- Hei...
- Sunt ultimele noastre zile din facultate.
1533
01:50:57,375 --> 01:50:59,625
- Îmi pare rău, băieți.
- Stai liniștit, omule.
1534
01:50:59,666 --> 01:51:00,667
Liniștește-te, frate.
1535
01:51:00,708 --> 01:51:03,636
Păi cine să te înțeleagă, dacă nu noi?
1536
01:51:05,416 --> 01:51:06,791
Zâmbește, frate.
1537
01:51:11,125 --> 01:51:12,125
Așa!
1538
01:51:12,333 --> 01:51:14,667
Zâmbește mereu. Nouă ne e de ajuns.
1539
01:51:14,708 --> 01:51:18,065
Serios! Nu-ți mai suportăm
fața aia de înmormântare.
1540
01:51:18,166 --> 01:51:19,625
- Ia asta.
- Hai.
1541
01:51:27,958 --> 01:51:29,708
Ai grijă!
1542
01:51:29,791 --> 01:51:32,584
S-a fript la limbă, nu?
Trebuia să-i spui.
1543
01:51:32,625 --> 01:51:33,666
Uite-l acum.
1544
01:51:33,750 --> 01:51:35,464
- Atent...
- Bine, omule.
1545
01:51:35,916 --> 01:51:37,201
Acum ești mai relaxat.
1546
01:51:37,458 --> 01:51:39,029
Așa ne place să te vedem.
1547
01:51:40,458 --> 01:51:42,243
Hai s-o lăsăm baltă acum.
1548
01:51:44,083 --> 01:51:46,583
De ce s-o mai chinui pe biata fată?
1549
01:51:49,625 --> 01:51:51,125
- Ce?
- Adică...
1550
01:51:52,333 --> 01:51:54,047
O iubești pe Bhooma, nu?
1551
01:51:54,291 --> 01:51:57,933
Dacă ea e tristă,
asta nu te întristează și pe tine?
1552
01:51:59,958 --> 01:52:01,958
Hei! Adu aia!
1553
01:52:04,875 --> 01:52:05,875
Domnule.
1554
01:52:06,583 --> 01:52:08,125
Acolo e căminul meu, domnule.
1555
01:52:08,166 --> 01:52:09,375
- Blocul ăla?
- Da.
1556
01:52:09,416 --> 01:52:11,167
- Bine.
- Mulțumesc, domnule.
1557
01:52:11,208 --> 01:52:12,208
Bhooma.
1558
01:52:14,625 --> 01:52:17,333
Nu știu de cine te ascunzi.
1559
01:52:17,833 --> 01:52:19,500
Dar să nu-ți faci un obicei din asta.
1560
01:52:19,541 --> 01:52:22,541
Altfel în curând te vei ascunde de tine.
1561
01:52:23,833 --> 01:52:25,618
Ai grijă de tine, Bhooma.
1562
01:52:43,458 --> 01:52:44,708
Tristețea ei?
1563
01:52:46,875 --> 01:52:50,000
- Vikram!
- Vikram, nu!
1564
01:52:50,083 --> 01:52:52,750
- Vikram, te rog!
- Vikram...
1565
01:52:52,833 --> 01:52:54,250
Deci ăsta ești tu cu adevărat!
1566
01:52:54,291 --> 01:52:55,167
Vikram, oprește-te!
1567
01:52:55,208 --> 01:52:58,583
Nu o vrei pe fata aia,
ci pe cineva ca ea.
1568
01:52:58,666 --> 01:52:59,875
Pleacă!
1569
01:52:59,958 --> 01:53:02,917
- O fată pe care o poți controla.
- Pleacă!
1570
01:53:02,958 --> 01:53:05,291
Săraca fată. E o fată bună.
1571
01:53:06,375 --> 01:53:10,209
Și de fapt nici pe noi nu ne vrei.
Vrei doar prieteni ca noi.
1572
01:53:10,250 --> 01:53:11,250
Vikram...
1573
01:53:11,291 --> 01:53:14,542
Prieteni care te laudă
și-ți cântă în strună orice-ar fi.
1574
01:53:14,583 --> 01:53:17,875
Prieteni care te consideră un erou.
Am dreptate?
1575
01:53:17,916 --> 01:53:18,792
Plecați!
1576
01:53:18,833 --> 01:53:20,500
Am dreptate!
1577
01:53:20,583 --> 01:53:21,958
Vikram, stai!
1578
01:53:22,791 --> 01:53:24,875
- Dă-mi drumul!
- Hei...
1579
01:53:24,958 --> 01:53:27,583
- Pleacă, omule!
- Vikram! Te rog!
1580
01:53:27,666 --> 01:53:29,666
Vikram, calmează-te...
1581
01:53:29,750 --> 01:53:32,375
Hai...
1582
01:53:46,125 --> 01:53:48,042
De câte ori trebuie să te sun?
1583
01:53:48,083 --> 01:53:50,042
De ce nu răspunzi la telefon?
1584
01:53:50,083 --> 01:53:52,154
Te-am sunat de mai multe ori.
1585
01:53:52,791 --> 01:53:54,625
Fii mai profesionistă.
1586
01:54:34,000 --> 01:54:36,208
Băieți, a venit Bhooma!
1587
01:54:42,208 --> 01:54:43,850
Ce... Ce s-a întâmplat?
1588
01:55:35,083 --> 01:55:39,654
VREI SEX? VREI SĂ TE DISTREZI?
SUNT BHOOMA, SUNĂ-MĂ LA 0812568131
1589
01:57:31,750 --> 01:57:33,958
C-Cine e?
1590
01:57:42,833 --> 01:57:44,708
C-Ce faceți?
1591
01:58:20,958 --> 01:58:22,208
Îl curăț.
1592
01:58:39,916 --> 01:58:44,000
Nu e vina ta.
1593
01:58:45,000 --> 01:58:46,875
E în regulă.
1594
01:58:53,958 --> 01:58:56,458
Ascultă, e în regulă. Nu e vina ta.
1595
01:58:56,750 --> 01:58:58,791
O să fie bine. E în regulă.
1596
01:59:00,041 --> 01:59:02,458
Plângi. Dă totul afară.
1597
01:59:02,833 --> 01:59:04,000
Sunt aici.
1598
01:59:10,208 --> 01:59:11,708
O să fii bine.
1599
01:59:50,250 --> 01:59:51,375
Când începe?
1600
01:59:51,458 --> 01:59:53,334
- Știi...
- Bhooma a văzut ușa.
1601
01:59:53,375 --> 01:59:55,589
Cineva i-a filmat reacția.
1602
02:00:04,125 --> 02:00:05,333
Nu e de ajuns.
1603
02:00:07,625 --> 02:00:11,767
Ar trebui să fugă de la facultate
fără să mai dea examenele.
1604
02:00:12,041 --> 02:00:14,755
Nu mă las până nu se întâmplă asta.
1605
02:00:16,041 --> 02:00:18,255
Nu mă opresc nici după aia.
1606
02:00:38,666 --> 02:00:42,125
Toată lumea o să fie prinsă
cu jobul, apoi cu căsătoria,
1607
02:00:42,166 --> 02:00:45,416
și cu o mare glumă plictisitoare: viața.
1608
02:00:46,750 --> 02:00:49,167
Deci, pentru ultima oară,
le urăm absolvenților noștri
1609
02:00:49,208 --> 02:00:51,833
să petreacă și să se simtă bine.
1610
02:00:51,916 --> 02:00:53,083
Cu alte cuvinte,
1611
02:00:53,166 --> 02:00:57,023
îi oferim mielului de sacrificiu
o petrecere de adio regească.
1612
02:01:02,625 --> 02:01:03,791
Stai jos.
1613
02:01:07,458 --> 02:01:08,916
Unde e apa?
1614
02:01:18,458 --> 02:01:19,458
Bhoo.
1615
02:01:20,083 --> 02:01:21,792
Mă duc să aduc apă.
1616
02:01:21,833 --> 02:01:23,375
O să fii bine, da?
1617
02:02:13,125 --> 02:02:14,916
Răspunde...
1618
02:02:16,666 --> 02:02:19,166
Tată, te rog, răspunde...
1619
02:02:21,166 --> 02:02:23,666
Te rog, răspunde, tată.
1620
02:02:30,375 --> 02:02:31,375
Tată!
1621
02:02:32,500 --> 02:02:35,000
Tată...
1622
02:02:35,208 --> 02:02:38,875
Te rog, vorbește odată cu mine, tată...
1623
02:02:39,166 --> 02:02:40,875
De ce mă suni?
1624
02:02:41,833 --> 02:02:43,904
Vrei ceva de la mine?
1625
02:02:44,458 --> 02:02:45,958
Acum n-ai iubit?
1626
02:02:46,333 --> 02:02:47,709
Du-te și vorbește cu el!
1627
02:02:47,750 --> 02:02:49,875
Nu, tată. Nu e...
1628
02:02:50,000 --> 02:02:51,750
Nu vreau pe nimeni altcineva.
1629
02:02:51,791 --> 02:02:54,148
N-am nevoie de nimeni altcineva.
1630
02:02:54,166 --> 02:02:56,291
Tu...
1631
02:02:56,416 --> 02:02:58,750
Am nevoie doar de tine.
Te rog, tată...
1632
02:02:58,791 --> 02:03:01,933
Nu vreau nici cursul ăsta,
nici diploma. Absolut nimic.
1633
02:03:01,958 --> 02:03:04,041
Toată lumea de aici...
1634
02:03:04,125 --> 02:03:06,084
Tată, nu mai vreau nimic.
1635
02:03:06,125 --> 02:03:08,839
Vreau doar să vin acasă, te rog.
1636
02:03:08,875 --> 02:03:11,166
Te rog, tată. Măcar o dată...
1637
02:03:11,375 --> 02:03:14,017
Ți-am dedicat 22 de ani din viața mea
1638
02:03:14,791 --> 02:03:17,505
și m-ai dat la o parte așa de repede.
1639
02:03:18,208 --> 02:03:19,625
Ce e?
1640
02:03:20,000 --> 02:03:23,291
O fi de la hormoni?
1641
02:03:24,750 --> 02:03:25,791
Spune-mi.
1642
02:03:30,125 --> 02:03:34,083
Dacă aș fi știut de poftele tale,
1643
02:03:34,375 --> 02:03:37,625
te-aș fi măritat, nu te-aș mai fi
trimis la facultate.
1644
02:03:37,666 --> 02:03:39,308
De ce atâtea minciuni?
1645
02:03:39,708 --> 02:03:41,417
De ce să minți în legătură cu facultatea?
1646
02:03:41,458 --> 02:03:44,743
De ce să minți că voiai
să mergi la studii?
1647
02:03:45,083 --> 02:03:49,725
De ce am fost blestemat
cu o fiică fără pic de caracter?
1648
02:03:50,750 --> 02:03:52,964
Trebuia să mori tu, nu mama ta.
1649
02:03:55,041 --> 02:03:56,041
Mă auzi?
1650
02:03:57,000 --> 02:03:58,041
Ești acolo?
1651
02:03:58,791 --> 02:03:59,791
Scârbos!
1652
02:04:48,458 --> 02:04:53,583
♪ Fii raza ce străpunge bezna ♪
1653
02:04:56,375 --> 02:05:01,208
♪ Drumul dorit îți stă în față ♪
1654
02:05:03,541 --> 02:05:07,833
♪ Stinge trecutul ♪
1655
02:05:08,000 --> 02:05:11,083
♪ Cu suflarea ta de foc ♪
1656
02:05:11,416 --> 02:05:16,083
♪ Durerea ta e-acum
lecția ce te va ghida ♪
1657
02:05:16,166 --> 02:05:19,833
♪ Și îți arată calea ♪
1658
02:05:21,875 --> 02:05:25,083
♪ Aceasta e povestea ta ♪
1659
02:05:25,791 --> 02:05:29,125
♪ Aceasta e povestea ta ♪
1660
02:05:29,833 --> 02:05:32,666
♪ E povestea ta ♪
1661
02:05:32,833 --> 02:05:34,833
♪ Astăzi ♪
1662
02:05:37,708 --> 02:05:41,166
♪ Lanțurile au fost frânte ♪
1663
02:05:41,583 --> 02:05:44,708
♪ Ca să te poți regăsi ♪
1664
02:05:45,500 --> 02:05:48,500
♪ E povestea ta ♪
1665
02:05:48,583 --> 02:05:50,583
♪ Astăzi ♪
1666
02:06:24,958 --> 02:06:26,815
♪ Răbdarea ta e pe sfârșite ♪
1667
02:06:26,958 --> 02:06:28,875
♪ Îți cere-acum un răspuns ♪
1668
02:06:28,958 --> 02:06:32,875
♪ Războiul nesfârșit din tine
ți-a-ntărit inima ♪
1669
02:06:32,916 --> 02:06:36,708
♪ Lumina dinăuntrul tău ♪
1670
02:06:36,791 --> 02:06:40,458
♪ Trebuie s-ajungă un rug aprins ♪
1671
02:06:40,916 --> 02:06:42,792
♪ Zdrobi-ți-vei orice ezitare ♪
1672
02:06:42,833 --> 02:06:46,458
♪ Lasă-ți fricile să piară ♪
1673
02:06:46,666 --> 02:06:48,500
♪ Și fă pasul înainte ♪
1674
02:06:48,583 --> 02:06:50,583
♪ Lumina din tine ♪
1675
02:07:07,250 --> 02:07:09,250
Mă numesc Bhooma Devi.
1676
02:07:10,541 --> 02:07:13,255
Vikram, masterand la Informatică, anul II.
1677
02:07:14,208 --> 02:07:16,208
Sunt sigură că-l cunoașteți cu toții.
1678
02:07:16,625 --> 02:07:19,339
La urma urmei, e șmecherul facultății.
1679
02:07:19,750 --> 02:07:22,125
Am avut o relație cu Vikram.
1680
02:07:24,791 --> 02:07:26,291
L-am sărutat.
1681
02:07:27,250 --> 02:07:29,375
De o mie de ori.
1682
02:07:30,083 --> 02:07:31,368
M-am culcat cu el.
1683
02:07:32,041 --> 02:07:33,375
De multe ori.
1684
02:07:34,583 --> 02:07:36,654
Și apoi m-am despărțit de el.
1685
02:07:47,666 --> 02:07:48,958
Vikram.
1686
02:07:50,416 --> 02:07:53,041
Le-am spus tuturor chiar eu.
1687
02:07:58,250 --> 02:08:00,291
Ce o să faci acum?
1688
02:08:11,666 --> 02:08:13,523
Ce s-a întâmplat între noi
1689
02:08:15,666 --> 02:08:20,094
a fost dovada încrederii mele
în tine, idiotule.
1690
02:08:21,041 --> 02:08:23,334
Iar tu te lauzi
la toată lumea cu asta.
1691
02:08:23,375 --> 02:08:24,375
Scârbos!
1692
02:08:29,708 --> 02:08:30,708
Ei bine...
1693
02:08:31,666 --> 02:08:33,833
Amândoi am făcut-o, nu?
1694
02:08:35,125 --> 02:08:39,410
Dacă ție nu ți-e rușine,
atunci de ce mi-ar fi mie, idiotule?
1695
02:08:42,375 --> 02:08:43,803
Și ce-a fost cu aia?
1696
02:08:44,666 --> 02:08:46,523
Ai zis că vii la nunta mea
1697
02:08:46,625 --> 02:08:48,291
și că pui bannere
1698
02:08:48,500 --> 02:08:50,208
cu pozele noastre?
1699
02:08:53,500 --> 02:08:54,500
Ascultă.
1700
02:08:55,041 --> 02:08:57,750
Într-o zi, o să-mi găsesc un tip.
1701
02:08:59,291 --> 02:09:00,933
Unul care nu e ca tine.
1702
02:09:01,791 --> 02:09:04,958
O să găsesc pe cineva matur și decent.
1703
02:09:07,416 --> 02:09:09,987
Și o să-i spun chiar eu toate astea.
1704
02:09:11,750 --> 02:09:15,178
Dacă nu găsesc pe cineva așa,
rămân fată bătrână.
1705
02:09:15,333 --> 02:09:16,375
Dar...
1706
02:09:17,458 --> 02:09:20,958
O să-ți arăt cât de fericită voi fi,
orice-ar fi.
1707
02:09:25,375 --> 02:09:26,875
Acum, zi-mi.
1708
02:09:27,041 --> 02:09:28,375
Zi-mi!
1709
02:09:28,458 --> 02:09:31,125
Ce naiba poți să-mi faci acum?
1710
02:09:38,750 --> 02:09:41,041
- Taci, nerușinato!
- Hei!
1711
02:09:43,000 --> 02:09:46,166
Spuneți-mi cum vreți voi!
Nu-mi pasă de niciunul!
1712
02:09:46,458 --> 02:09:47,666
Vikram!
1713
02:10:18,958 --> 02:10:20,315
Eu deja te-am avut.
1714
02:10:20,333 --> 02:10:23,500
♪ Aceasta e povestea ta ♪
1715
02:10:24,291 --> 02:10:27,333
♪ Aceasta e povestea ta ♪
1716
02:10:27,958 --> 02:10:29,667
N-am fugit de la facultate.
1717
02:10:29,708 --> 02:10:30,750
Am rămas.
1718
02:10:31,000 --> 02:10:33,785
Mi-am dat examenele și am absolvit.
1719
02:10:34,166 --> 02:10:36,292
Manish, ai verificat prospectul?
1720
02:10:36,333 --> 02:10:40,667
M-am angajat la o companie farmaceutică
pe post de asistent PR manager.
1721
02:10:40,708 --> 02:10:41,625
- Ram.
- Da?
1722
02:10:41,666 --> 02:10:45,500
Ți-am trimis pe mail comunicatul de presă.
Zi-mi dacă mai trebuie adăugat ceva.
1723
02:10:45,541 --> 02:10:48,167
După doi ani de la angajare,
mi-am luat prima mașină.
1724
02:10:48,208 --> 02:10:50,350
- Alo, tată.
- Spune, puiule.
1725
02:10:50,500 --> 02:10:52,625
Programarea la
controlul general e mâine.
1726
02:10:52,666 --> 02:10:55,875
- Să nu uiți să mergi.
- Dar sunt bine, puiule. De ce să
1727
02:10:55,916 --> 02:10:56,916
Tată!
1728
02:10:57,625 --> 02:10:59,041
Bine. O să merg.
1729
02:11:00,125 --> 02:11:01,125
Bine, pa.
1730
02:11:01,208 --> 02:11:02,779
Am primit o promovare.
1731
02:11:02,833 --> 02:11:04,475
Mi-a crescut salariul.
1732
02:11:04,666 --> 02:11:07,541
Am început să călătoresc și mi-a plăcut.
1733
02:11:07,708 --> 02:11:09,136
Sunt la Londra acum.
1734
02:11:09,833 --> 02:11:10,792
Da.
1735
02:11:10,833 --> 02:11:13,209
Durga, merg la o piesă
de teatru în West End.
1736
02:11:13,250 --> 02:11:14,500
Marele Gatsby.
1737
02:11:15,166 --> 02:11:17,833
Știu! Durga, și mie mi-e dor de tine!
1738
02:11:18,083 --> 02:11:20,917
La trei ani după
ce am terminat facultatea,
1739
02:11:20,958 --> 02:11:24,542
am început să scriu la
prima mea carte în timpul liber.
1740
02:11:24,583 --> 02:11:27,083
O carte fantasy pentru copii.
1741
02:11:30,875 --> 02:11:31,875
Bhooma!
1742
02:11:32,458 --> 02:11:35,108
Harshu? Bună!
1743
02:11:36,616 --> 02:11:38,659
Bhooma Devi, masterandă la Litere.
1744
02:11:38,700 --> 02:11:40,866
Povestea mea începe acum.
1745
02:11:42,590 --> 02:11:50,590
Traducerea şi adaptarea: Angelitto
Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro