1 00:02:10,791 --> 00:02:12,500 Ai nevoie de ajutor? 2 00:02:27,224 --> 00:02:34,024 IUBITA 3 00:02:34,048 --> 00:02:42,048 Traducerea şi adaptarea: Angelitto Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 4 00:02:48,916 --> 00:02:50,334 Miroase atât de bine, nu? 5 00:02:50,375 --> 00:02:51,917 - Da. - Murături proaspete de mango. 6 00:02:51,958 --> 00:02:54,334 Și mătușa mea făcea la fel. Miroase identic. 7 00:02:54,375 --> 00:02:55,375 Vrei puțin? 8 00:02:55,750 --> 00:02:56,667 Pot? 9 00:02:56,708 --> 00:02:58,666 Da, dar ia doar puțin. 10 00:03:07,250 --> 00:03:10,392 Hei, Ritu! Miroase atât de bine. Dă-mi și mie. 11 00:03:27,333 --> 00:03:30,125 - Hei! Nu e nici al meu. - O, Doamne! 12 00:03:30,291 --> 00:03:32,792 L-am luat pentru că mi-a plăcut mirosul. 13 00:03:32,833 --> 00:03:34,000 Atunci al cui e? 14 00:03:38,541 --> 00:03:40,916 E foarte gustos. Încearcă-l! 15 00:03:46,625 --> 00:03:48,250 - Scuze. - Scuze. 16 00:03:58,958 --> 00:04:00,959 Eu încă nu m-am atins de al meu. 17 00:04:01,000 --> 00:04:02,785 Poți să-l iei tu pe acesta. 18 00:04:12,458 --> 00:04:13,375 Stai. 19 00:04:13,416 --> 00:04:15,558 Îl împărțim între noi trei. 20 00:04:17,333 --> 00:04:19,333 Vinay. Master în matematică. 21 00:04:20,250 --> 00:04:22,250 Harshitha. Master în informatică. 22 00:04:22,291 --> 00:04:24,362 Bhooma. Master în literatură. 23 00:04:25,916 --> 00:04:28,583 Hei, e doar o inițiere inofensivă 24 00:04:28,791 --> 00:04:31,148 și voi stricați toată distracția! 25 00:04:31,208 --> 00:04:35,584 Se pare că au adunat toți tocilarii din cele două state Telugu în grupa asta. 26 00:04:35,625 --> 00:04:38,500 Greșeala mea! Sunt în ultimul an. 27 00:04:38,541 --> 00:04:44,500 ♪ Vom învinge ♪ 28 00:04:47,083 --> 00:04:48,834 Hei, tu! Cea cu cămașa verde! 29 00:04:48,875 --> 00:04:51,291 De ce te uiți într-o parte? Da, tu! 30 00:04:51,375 --> 00:04:52,666 Lăsați inițierea. 31 00:04:52,791 --> 00:04:55,042 - Are careva dintre voi vreun talent? - Vino aici. 32 00:04:55,083 --> 00:04:56,250 Cum te cheamă? 33 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 Durga. 34 00:04:57,833 --> 00:05:00,208 Ce atitudine! 35 00:05:01,833 --> 00:05:04,959 Te credeai cea mai tare din facultate în anii de licență? 36 00:05:05,000 --> 00:05:06,417 Lasă fițele astea. 37 00:05:06,458 --> 00:05:09,291 Hai, doamnă. Ăsta nu e stil. 38 00:05:09,666 --> 00:05:12,125 Dumneavoastră sunteți cea cu stil. 39 00:05:13,875 --> 00:05:15,334 Fata asta e prea deșteaptă. 40 00:05:15,375 --> 00:05:17,250 Uită-te la fraierii ăștia! 41 00:05:18,083 --> 00:05:19,750 Hei, salut! 42 00:05:19,833 --> 00:05:21,958 - Treci în față. Hai. - Eu? 43 00:05:22,166 --> 00:05:23,166 Domnule. 44 00:05:24,791 --> 00:05:27,719 Nasturele de sus e descheiat încă din prima zi. 45 00:05:28,750 --> 00:05:32,000 Amice, fă ce știi tu mai bine și distrează-ne. 46 00:05:35,166 --> 00:05:36,250 O să dansez, domnule. 47 00:05:36,291 --> 00:05:37,750 Serios? Dans? 48 00:05:38,333 --> 00:05:39,618 Dă-i drumul. Fă-o. 49 00:05:39,958 --> 00:05:42,875 Și să nu dansezi prost, că nu te iert! 50 00:05:50,750 --> 00:05:53,875 ♪ Dragi bărbați și femei, copii ai pământului ♪ 51 00:05:53,916 --> 00:05:54,916 Domnule. 52 00:05:55,625 --> 00:05:57,459 Puteți să puneți o melodie de dans? 53 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Nu. 54 00:05:58,750 --> 00:06:00,042 Dansează pe melodia asta. 55 00:06:00,083 --> 00:06:01,083 Bine, domnule. 56 00:06:24,416 --> 00:06:29,708 ♪ Steagul roșu fâlfâie-n vânt, stelele pe cer lucesc aprins ♪ 57 00:06:30,083 --> 00:06:33,000 Hei, la mine te uiți! Nu acolo. 58 00:06:33,083 --> 00:06:37,833 ♪ Steagul roșu fâlfâie-n vânt, stelele pe cer lucesc aprins ♪ 59 00:06:37,916 --> 00:06:42,791 ♪ Steagul roșu fâlfâie-n vânt, stelele pe cer lucesc aprins ♪ 60 00:06:48,000 --> 00:06:50,125 Super! 61 00:06:54,708 --> 00:06:56,791 Super! Ești genial! 62 00:06:57,208 --> 00:06:59,875 Băiatul ăsta o să facă cinste Departamentului de Informatică. 63 00:06:59,916 --> 00:07:03,487 Trebuie să câștigi toate evenimentele culturale. 64 00:07:09,958 --> 00:07:12,100 În fiecare an universitar, 65 00:07:12,166 --> 00:07:16,917 Mă îngrijorez mereu că n-or să fie doritori la masterul de Literatură Engleză. 66 00:07:16,958 --> 00:07:20,743 Mă îngrijorez mereu dacă o să mai am de muncă. 67 00:07:21,375 --> 00:07:22,875 Dar iată-ne aici! 68 00:07:23,083 --> 00:07:26,542 Bine ați venit la Colegiul de Arte și Științe Ramalingaiah. 69 00:07:26,583 --> 00:07:28,167 Sunt profesorul Sudheer. 70 00:07:28,208 --> 00:07:30,667 Și sunt și șeful vostru de catedră. 71 00:07:30,708 --> 00:07:33,208 Și vreau să aflu de ce voi toți 72 00:07:33,291 --> 00:07:36,000 ați făcut alegerea ciudată de a urma masterul de Literatură Engleză. 73 00:07:36,041 --> 00:07:39,416 Da? Hai să începem cu tine! 74 00:07:41,250 --> 00:07:42,625 Bună ziua, domnule profesor. 75 00:07:42,666 --> 00:07:44,166 Numele meu e Mahima. 76 00:07:44,250 --> 00:07:46,333 Și eu... 77 00:07:46,458 --> 00:07:48,708 Să fiu sinceră, 78 00:07:49,208 --> 00:07:52,083 n-am reușit să intru la niciun alt curs. 79 00:07:54,083 --> 00:07:56,042 Bună tuturor. Numele meu este Rupa. 80 00:07:56,083 --> 00:07:58,042 Întotdeauna am fost o admiratoare 81 00:07:58,083 --> 00:08:00,584 a lui Gabriel Garcia Marquez, Ernest Hemingway 82 00:08:00,625 --> 00:08:01,584 și Emily Bronte. 83 00:08:01,625 --> 00:08:05,167 Cred că am rezonat cu operele lor la un nivel foarte personal. 84 00:08:05,208 --> 00:08:07,167 Așa că vreau să urmez acest curs 85 00:08:07,208 --> 00:08:09,667 și să pun bazele propriei mele cariere de scriitoare. 86 00:08:09,708 --> 00:08:12,917 - Îți doresc mult noroc. - Mulțumesc, domnule profesor. 87 00:08:12,958 --> 00:08:15,166 Cine urmează? 88 00:08:15,666 --> 00:08:16,666 Tu! 89 00:08:19,208 --> 00:08:22,208 Nu, nu. Stai jos. Poți vorbi și de acolo. 90 00:08:24,333 --> 00:08:25,667 Bună ziua, domnule profesor. 91 00:08:25,708 --> 00:08:27,350 Numele meu este Bhooma. 92 00:08:28,333 --> 00:08:32,083 Dintotdeauna mi-a plăcut să citesc cărți și povești. 93 00:08:32,500 --> 00:08:35,417 Au fost prietenii mei cei mai buni încă din copilărie 94 00:08:35,458 --> 00:08:37,958 și o evadare într-o altă lume. 95 00:08:38,708 --> 00:08:39,791 Dar... 96 00:08:40,083 --> 00:08:43,416 Mi-a fost mereu teamă să scriu. 97 00:08:43,833 --> 00:08:46,833 Că s-ar putea să nu fiu suficient de bună. 98 00:08:47,208 --> 00:08:49,422 Vreau să scap de teama asta. 99 00:08:49,833 --> 00:08:52,125 Așa că sper ca într-o zi 100 00:08:52,208 --> 00:08:54,542 scrisul meu să poată face pentru un copil 101 00:08:54,583 --> 00:08:57,334 ceea ce alți scriitori au făcut pentru mine. 102 00:08:57,375 --> 00:08:58,500 Ce frumos! 103 00:08:58,708 --> 00:09:00,667 Îți urez mult succes. 104 00:09:00,708 --> 00:09:01,958 E superb! 105 00:09:03,541 --> 00:09:04,791 Folosește latul. 106 00:09:04,875 --> 00:09:06,417 Hei, Viraj! Dă-mi mingea! 107 00:09:06,458 --> 00:09:08,291 - Ridică mingea. - Repede! 108 00:09:08,500 --> 00:09:09,875 Oprește-o cu șiretul. 109 00:09:09,916 --> 00:09:11,084 Acum dă-i pasă lui Rajesh. 110 00:09:11,125 --> 00:09:13,084 - Ești un nefolositor! - Așa, bravo. 111 00:09:13,125 --> 00:09:14,416 - Hei. - Vikram! 112 00:09:18,208 --> 00:09:19,993 Te-am văzut ieri dansând. 113 00:09:20,833 --> 00:09:22,291 Ești destul de sexy. 114 00:09:30,833 --> 00:09:33,875 - Frate! Ce-a fost aia? - Frate... 115 00:09:33,958 --> 00:09:36,167 Ce-i între tine și tipa aia? 116 00:09:36,208 --> 00:09:38,250 - Ești eroul, frate! - Hai, gata. 117 00:09:38,291 --> 00:09:41,648 - Hai, să jucăm! - E o fată foarte populară! 118 00:09:45,291 --> 00:09:49,125 Nici din lovitură liberă nu dă gol, dar tot cere mingea. 119 00:09:49,166 --> 00:09:51,250 Câte formulare trebuie să completăm? 120 00:09:51,291 --> 00:09:53,125 Formularul pentru bibliotecă, 121 00:09:53,166 --> 00:09:55,750 formularul pentru legitimație și... 122 00:09:56,083 --> 00:09:58,250 Mai trebuie să completăm un formular pentru cantina de la cămin. 123 00:09:58,291 --> 00:09:59,500 Atâtea formulare? 124 00:09:59,541 --> 00:10:01,112 Avem vreun termen limită? 125 00:10:01,375 --> 00:10:03,167 Avem o săptămână să le depunem. 126 00:10:03,208 --> 00:10:04,500 Deci avem o săptămână. 127 00:10:04,541 --> 00:10:06,166 Să mă înscriu 128 00:10:06,250 --> 00:10:08,833 - și la clubul de teatru? - Sigur. 129 00:10:22,000 --> 00:10:24,209 - Am plătit ceaiul? - Da, l-am plătit eu. 130 00:10:24,250 --> 00:10:29,334 Frate, chiar nu suport poveștile astea de dragoste siropoase. 131 00:10:29,375 --> 00:10:32,333 Ce film penibil! 132 00:10:32,750 --> 00:10:34,916 - El e de vină. - Da! 133 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Ne uitam la Salaar din nou dacă nu era el. 134 00:10:37,041 --> 00:10:40,000 A fost un film drăguț, frate! Mie mi-a plăcut. 135 00:10:40,083 --> 00:10:41,167 Ce nu v-a plăcut la el? 136 00:10:41,208 --> 00:10:43,459 Melodiile au fost bune. Dialogurile la fel. 137 00:10:43,500 --> 00:10:46,042 - Serios? - Iar Nani a jucat grozav. 138 00:10:46,083 --> 00:10:48,125 - Taci, mă. - Vouă nu vă place nimic bun. 139 00:10:48,166 --> 00:10:49,875 Degeaba vă mai recomand eu filme de dragoste! 140 00:10:49,916 --> 00:10:51,844 Să n-o mai faci niciodată. 141 00:10:53,500 --> 00:10:55,571 O secundă. Vin imediat. 142 00:11:01,083 --> 00:11:03,250 - Alo. - Bună, Vicky! 143 00:11:03,500 --> 00:11:04,417 Ce faci? 144 00:11:04,458 --> 00:11:07,167 Nimic special. Mi s-a făcut dor de tine și te-am sunat. 145 00:11:07,208 --> 00:11:10,125 Tu ce faci? Nu te-am văzut de azi-dimineață. 146 00:11:10,208 --> 00:11:11,125 Unde ești? 147 00:11:11,166 --> 00:11:13,875 Ești la facultate? Am trecut și pe la tine pe la cameră. 148 00:11:13,916 --> 00:11:16,292 Am ieșit cu băieții să văd Hi Nanna. 149 00:11:16,333 --> 00:11:19,333 Vicky, știi că voiam să văd filmul ăla. 150 00:11:19,458 --> 00:11:21,386 De ce nu m-ai luat și pe mine? 151 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 Am ieșit cu băieții. 152 00:11:23,500 --> 00:11:25,209 De-asta nu te-am chemat. 153 00:11:26,750 --> 00:11:29,250 Deci o să mă scoți în oraș doar pe mine. 154 00:11:29,375 --> 00:11:30,660 Ca la o întâlnire? 155 00:11:32,750 --> 00:11:33,750 Nu... 156 00:11:34,291 --> 00:11:37,500 Nu chiar ca la o întâlnire. 157 00:11:37,916 --> 00:11:38,916 Dar da. 158 00:11:39,333 --> 00:11:40,875 Dar dacă te-aș scoate în oraș, 159 00:11:40,916 --> 00:11:42,416 te-aș scoate doar pe tine. 160 00:11:42,666 --> 00:11:45,541 O să ajungi să mă implori să ieșim. 161 00:11:45,916 --> 00:11:46,916 Ai să vezi tu. 162 00:11:47,875 --> 00:11:49,792 Nu-ți face speranțe degeaba. 163 00:11:49,833 --> 00:11:52,118 Suntem doar prieteni buni. Atât. 164 00:11:52,291 --> 00:11:53,291 Bine atunci. 165 00:11:53,375 --> 00:11:56,017 Trebuie să închid. Mă așteaptă băieții. 166 00:11:56,166 --> 00:11:57,166 Pa. 167 00:12:17,208 --> 00:12:19,833 Frate, mai încet... 168 00:12:21,625 --> 00:12:23,666 Mai încet! Hei! 169 00:12:23,916 --> 00:12:26,291 Mai încet, frate! 170 00:12:26,708 --> 00:12:28,333 Hei, oprește! 171 00:12:46,000 --> 00:12:48,708 Hei! Ați înnebunit? Unde vă stă capul? 172 00:12:48,791 --> 00:12:50,416 Idioatelor! 173 00:12:50,500 --> 00:12:52,667 Ce căutați aici la ora asta? 174 00:12:52,708 --> 00:12:53,750 La ce facultate sunteți? 175 00:12:55,250 --> 00:12:56,535 Puteați să muriți! 176 00:12:56,750 --> 00:12:58,416 Nenorocitelor! 177 00:12:58,833 --> 00:13:01,209 Frate, astea nu-s de la noi? 178 00:13:01,250 --> 00:13:04,542 - Ce s-a întâmplat? - Ba da, le-am văzut prin campus. 179 00:13:04,583 --> 00:13:06,666 - Băieți, coborâți! - Gata! 180 00:13:06,750 --> 00:13:09,000 - Era să fac infarct. - Scuze, domnule. 181 00:13:09,041 --> 00:13:10,112 Ne cerem scuze, domnule. 182 00:13:11,250 --> 00:13:12,541 Plecați acasă. 183 00:13:17,541 --> 00:13:20,208 - Hei, scuzați-mă! - Care-i problema? 184 00:13:22,875 --> 00:13:25,250 Ce-i cu tonul ăsta? 185 00:13:26,875 --> 00:13:27,875 Sunteți bine? 186 00:13:27,916 --> 00:13:29,083 Da, suntem bine. 187 00:13:29,500 --> 00:13:30,917 Vă rog, nu faceți scandal. 188 00:13:30,958 --> 00:13:34,125 Mai bine plătiți paguba și vă cereți scuze. 189 00:13:34,166 --> 00:13:36,333 Hei! Cine naiba te crezi? 190 00:13:36,875 --> 00:13:39,417 Îți dau o palmă de nu te vezi! 191 00:13:39,458 --> 00:13:41,315 - Pleacă de aici! - Serios? 192 00:13:41,541 --> 00:13:42,826 Atunci lovește-mă. 193 00:13:44,125 --> 00:13:45,250 Lovește-mă. 194 00:13:45,750 --> 00:13:47,209 Lovește-mă dacă te ține. 195 00:13:47,250 --> 00:13:48,250 Hai! 196 00:13:49,125 --> 00:13:51,125 Cum îndrăznești... 197 00:13:51,500 --> 00:13:54,416 - Hei! Vă rog, nu-l loviți! - Lovește-l! 198 00:14:04,875 --> 00:14:06,791 Mai dă-i una! 199 00:14:06,875 --> 00:14:10,541 - Lovește-l mai tare! - Hai... 200 00:14:10,708 --> 00:14:11,708 Oprește-te 201 00:14:15,083 --> 00:14:17,333 Hei, dă-mi drumul! 202 00:14:18,166 --> 00:14:20,237 Hei! Am zis să-mi dai drumul! 203 00:14:24,041 --> 00:14:24,959 Plecați de-aici. 204 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Bine, scuze. 205 00:14:27,416 --> 00:14:29,250 - Îmi pare rău. - Taci! 206 00:14:29,291 --> 00:14:32,083 Nu ne amenințai tu cu replici din filme? 207 00:14:32,166 --> 00:14:33,500 Hai, urcă! Repede! 208 00:14:35,291 --> 00:14:38,005 Nu-l putem lăsa pe bietul om aici. 209 00:14:39,666 --> 00:14:40,584 Te rog. 210 00:14:40,625 --> 00:14:42,458 Dă-mi drumul! 211 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Și acum? 212 00:14:44,166 --> 00:14:45,708 Ajunge? 213 00:14:46,041 --> 00:14:48,375 Mâncați și, dacă mai vreți, mai treceți pe-aici. 214 00:14:48,416 --> 00:14:50,459 Suntem de la Colegiul Ramalingaiah. 215 00:14:50,500 --> 00:14:51,708 O să aștept. 216 00:14:52,625 --> 00:14:53,625 Dă-i drumul! 217 00:14:54,125 --> 00:14:55,125 Hai să mergem. 218 00:14:55,833 --> 00:14:58,542 De-acum încolo, gata cu replicile din filme. 219 00:14:58,583 --> 00:15:02,011 Ce tare ar fi să vină direct la facultate. 220 00:15:16,750 --> 00:15:19,750 Adică, nu pot să promit așa ceva... 221 00:15:20,958 --> 00:15:23,083 Da, am să încerc să-l întreb. 222 00:15:25,041 --> 00:15:26,916 Mai vedem. O să-ți zic. 223 00:15:27,041 --> 00:15:28,416 OK. Pa. 224 00:15:30,500 --> 00:15:31,459 Da, Bhooma. 225 00:15:31,500 --> 00:15:33,042 Scuzați-mă, domnule profesor. 226 00:15:33,083 --> 00:15:35,542 Sunt puțin confuză în legătură cu eseul-recenzie. 227 00:15:35,583 --> 00:15:38,297 Îmi puteți recomanda o carte, domnule? 228 00:15:40,458 --> 00:15:43,672 Ai citit O cameră doar a ei de Virginia Woolf? 229 00:15:43,916 --> 00:15:44,875 Nu, domnule. 230 00:15:44,916 --> 00:15:48,584 Ca femeie care studiază Literatura, trebuia s-o fi citit până acum. 231 00:15:48,625 --> 00:15:50,750 De fapt, trebuia să fie în programa de licență. 232 00:15:50,791 --> 00:15:51,709 Citește-o. 233 00:15:51,750 --> 00:15:54,959 și gândește-te bine la ce vrea Virginia să le transmită tinerelor ca tine. 234 00:15:55,000 --> 00:15:57,666 Aveți cumva un exemplar în plus...? 235 00:15:57,750 --> 00:15:59,167 Scuzați-mă, domnule profesor. 236 00:15:59,208 --> 00:16:01,417 Trebuie să vorbesc cu tine. E urgent. 237 00:16:01,458 --> 00:16:02,458 Ieși afară! 238 00:16:02,666 --> 00:16:04,625 - Vă rog să mă scuzați, domnule. - Sigur. 239 00:16:04,666 --> 00:16:06,709 - Vino repede! - Scuze, domnule. 240 00:16:06,750 --> 00:16:07,833 Ce e? 241 00:16:07,916 --> 00:16:10,334 Care-i urgența? De ce m-ai scos afară? 242 00:16:10,375 --> 00:16:11,917 - Tipul din mașină de ieri... - Da? 243 00:16:11,958 --> 00:16:13,672 - E polițist. - Polițist? 244 00:16:13,750 --> 00:16:15,834 Polițiștii i-au luat pe băieți de la cămin, de dimineață. 245 00:16:15,875 --> 00:16:17,250 Au încasat-o rău de tot! 246 00:16:17,291 --> 00:16:19,625 Abia s-au întors. Șeful lor a încasat-o cel mai rău. 247 00:16:19,666 --> 00:16:21,459 - Serios? O, Doamne! - Sigur a fost bătut măr. 248 00:16:21,500 --> 00:16:22,857 - Întârzii... - Hei! 249 00:16:22,916 --> 00:16:24,584 - Unde pleci? - Am un test. 250 00:16:24,625 --> 00:16:27,196 - Hai cu mine. Te rog. - Nici vorbă! 251 00:16:38,833 --> 00:16:41,959 De ce doar pe voi doi? Trebuia să ne ia și pe noi. 252 00:16:42,000 --> 00:16:44,167 De ce? Voiai și tu un masaj pe gratis? 253 00:16:44,208 --> 00:16:46,459 - Mai meritai o bătaie. - Vezi ce spui, frate. 254 00:16:46,500 --> 00:16:47,459 Fii atent. 255 00:16:47,500 --> 00:16:49,458 - Ai grijă. - Ține-l bine. 256 00:16:51,291 --> 00:16:52,291 Scuză-mă. 257 00:17:17,250 --> 00:17:18,458 Cum te cheamă? 258 00:17:18,875 --> 00:17:19,834 Vicky. 259 00:17:19,875 --> 00:17:20,792 Vikram. 260 00:17:20,833 --> 00:17:21,917 Ce specializare? 261 00:17:21,958 --> 00:17:23,672 Masterat în Informatică. 262 00:17:23,750 --> 00:17:25,892 Cine te-a pus să te bagi? 263 00:17:26,500 --> 00:17:28,000 Și acum uite-te la tine. 264 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 Cu plăcere. 265 00:17:31,708 --> 00:17:34,250 Era târziu în noapte și erai afară. 266 00:17:34,333 --> 00:17:36,475 Nu așa te porți cu femeile. 267 00:17:36,583 --> 00:17:39,500 Fetele de la noi din facultate sunt responsabilitatea noastră. 268 00:17:39,541 --> 00:17:41,183 De-asta am intervenit. 269 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 E în regulă. 270 00:17:44,000 --> 00:17:46,541 Acum am o poveste grozavă de spus 271 00:17:46,666 --> 00:17:48,584 despre noaptea în care am bătut un polițist. 272 00:17:48,625 --> 00:17:51,375 Noi eram cele care mergeam pe contrasens. 273 00:17:51,416 --> 00:17:53,250 Nici farurile nu mergeau. 274 00:17:53,291 --> 00:17:56,791 Omul ăla ne-a certat, dar fără să exagereze. 275 00:17:58,625 --> 00:18:01,416 Dar nu știam că e polițist. 276 00:18:01,708 --> 00:18:03,565 Altfel ți-aș fi spus. 277 00:18:03,750 --> 00:18:04,791 Dar, din nou, 278 00:18:04,875 --> 00:18:07,041 trebuia să faci pe eroul. 279 00:18:13,750 --> 00:18:15,375 Așteaptă aici. Mă întorc. 280 00:18:16,875 --> 00:18:18,459 Gata, e OK. Liniștește-te. 281 00:18:18,500 --> 00:18:21,214 Nu vedeți că are nevoie de primul ajutor? 282 00:18:23,666 --> 00:18:25,292 Mie cine-mi acordă primul ajutor? 283 00:18:25,333 --> 00:18:27,618 - Taci! - Uită-te la el! 284 00:18:28,208 --> 00:18:31,125 - Hei, Vikram, cine-i fata? - Frate! 285 00:18:31,250 --> 00:18:33,084 A venit până la tine-n cameră! 286 00:18:33,125 --> 00:18:35,084 Ne-ai dat afară imediat ce-a intrat. 287 00:18:35,125 --> 00:18:38,250 Trebuia să mă prind din clipa în care te-ai bătut pentru ea. 288 00:18:38,291 --> 00:18:39,583 E prietena ta? 289 00:18:39,666 --> 00:18:43,500 - Spune-ne... - Hai... 290 00:18:44,750 --> 00:18:45,958 Scuze! 291 00:19:00,291 --> 00:19:01,291 Cum te cheamă? 292 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Bhooma. 293 00:19:03,125 --> 00:19:05,208 Ce? Bhooma? 294 00:19:06,541 --> 00:19:08,417 Nașterea mea a fost una complicată. 295 00:19:08,458 --> 00:19:11,500 Doctorii au făcut tot ce-au putut să ne salveze pe amândouă. 296 00:19:11,541 --> 00:19:13,826 Dar n-au putut s-o salveze pe mama. 297 00:19:14,333 --> 00:19:15,959 Așa că bunica mea, 298 00:19:16,000 --> 00:19:18,167 știind că voi crește fără mamă, 299 00:19:18,208 --> 00:19:20,833 ceea ce ar fi fost foarte greu, 300 00:19:20,916 --> 00:19:24,130 mi-a pus numele Bhooma Devi, după Mama Pământ. 301 00:19:24,416 --> 00:19:26,875 Deci, Bhooma Devi e numele tău întreg. 302 00:19:26,916 --> 00:19:28,250 Ce să-i faci? 303 00:19:28,458 --> 00:19:30,959 Lui tata i-ar părea rău dacă mi-aș schimba numele. 304 00:19:31,000 --> 00:19:32,428 M-am obișnuit cu el acum. 305 00:19:33,208 --> 00:19:35,422 - Nu-i un nume așa rău. - Da. 306 00:19:41,375 --> 00:19:44,583 Stai nemișcat. Asta e puțin mai adâncă. 307 00:19:48,541 --> 00:19:50,398 De ce te uiți așa la mine? 308 00:19:50,708 --> 00:19:52,208 Mă gândeam la mama. 309 00:19:53,166 --> 00:19:54,808 Are mare grijă de mine. 310 00:19:57,750 --> 00:19:59,542 Sunt totul pentru ea. 311 00:19:59,583 --> 00:20:02,625 Nu e vreo replică de agățat, mai pe sentimental, nu? 312 00:20:02,666 --> 00:20:04,166 N-o să cad în plasă. 313 00:20:05,208 --> 00:20:08,125 O să pici dacă vreau eu. Ai să vezi tu. 314 00:20:08,166 --> 00:20:10,291 Asta rămâne de văzut. 315 00:20:11,750 --> 00:20:14,292 Trebuia să-i fi luat numărul polițistului. 316 00:20:14,333 --> 00:20:15,708 - Scuză-mă. - Da? 317 00:20:15,833 --> 00:20:18,047 Ocupă-te de rănile lui de pe față. 318 00:20:23,791 --> 00:20:27,791 - Ce faci, Vikram? - Ce s-a întâmplat? 319 00:20:28,000 --> 00:20:30,250 ♪ Unde e Pământul ♪ 320 00:20:31,000 --> 00:20:34,583 ♪ pe care norii vor să-l ude? ♪ 321 00:20:34,750 --> 00:20:37,542 - Unde-i camera lui Bhooma? - Ușa aia de-acolo. 322 00:20:37,583 --> 00:20:39,791 ♪ Cine e păunul ♪ 323 00:20:40,500 --> 00:20:44,291 ♪ ce își desface penele? ♪ 324 00:20:46,625 --> 00:20:50,875 ♪ Norul de ploaie prinde viteză ♪ 325 00:20:51,208 --> 00:20:54,708 ♪ gonind spre lumina lunii ♪ 326 00:20:54,791 --> 00:20:57,375 ♪ Cântându-și melodia ♪ 327 00:21:03,083 --> 00:21:05,083 ♪ Oare ce se va întâmpla acum? ♪ 328 00:21:07,291 --> 00:21:09,000 ♪ Oare care-i adevărul? ♪ 329 00:21:12,916 --> 00:21:14,916 ♪ Oare ce se va întâmpla acum? ♪ 330 00:21:16,208 --> 00:21:17,167 ♪ Oare ce va urma ♪ 331 00:21:17,208 --> 00:21:19,542 Domnule, câte exemplare din cartea asta aveți aici? 332 00:21:19,583 --> 00:21:20,459 Doar ăsta. 333 00:21:20,500 --> 00:21:21,417 Sigur? 334 00:21:21,458 --> 00:21:24,743 De ce? Vrei să citești două exemplare deodată? 335 00:21:25,958 --> 00:21:28,416 ♪ Oare ce surprize ne așteaptă? ♪ 336 00:21:32,375 --> 00:21:33,292 Bună. 337 00:21:33,333 --> 00:21:35,375 Bhooma. Îți mai amintești de mine? 338 00:21:35,416 --> 00:21:37,209 - Da, spune. - Zilele trecute... 339 00:21:37,250 --> 00:21:39,416 OK, dacă nu e ceva urgent, 340 00:21:39,500 --> 00:21:43,042 ai împrumutat de la bibliotecă cartea O cameră doar a ei, nu? 341 00:21:43,083 --> 00:21:45,209 Poți să mi-o dai și mie? Am nevoie... 342 00:21:45,250 --> 00:21:47,625 - Ți-o aduc eu. - Mulțumesc. 343 00:21:47,916 --> 00:21:49,375 Și stai liniștită. 344 00:21:49,541 --> 00:21:50,834 Sunt un tip de treabă. 345 00:21:50,875 --> 00:21:53,517 N-ai nevoie de numărul polițistului. 346 00:21:53,833 --> 00:21:55,208 Mulțumesc. 347 00:21:56,458 --> 00:21:59,625 ♪ O, pește ♪ 348 00:22:01,375 --> 00:22:04,000 ♪ Acest pescar e neobosit căci tot îți aruncă momeala ♪ 349 00:22:04,041 --> 00:22:05,625 ♪ Va aștepta cu răbdare până vei mușca momeala ♪ 350 00:22:05,666 --> 00:22:07,416 Băieți, hai cu mine. 351 00:22:07,500 --> 00:22:10,714 Hai s-o facem întâi să se simtă în largul ei. 352 00:22:10,916 --> 00:22:14,083 ♪ De data asta ♪ 353 00:22:15,750 --> 00:22:21,333 ♪ Chiar dacă provocările continuă să crească ♪ 354 00:22:21,500 --> 00:22:25,625 ♪ Chiar dacă vin spre tine din nou și din nou ♪ 355 00:22:25,708 --> 00:22:30,000 ♪ Chiar dacă trebuie să fie o cale de ieșire undeva ♪ 356 00:22:30,083 --> 00:22:33,750 ♪ Toate poveștile sunt menite să fie așa? ♪ 357 00:22:34,750 --> 00:22:36,750 ♪ O, tornadă ♪ 358 00:22:36,916 --> 00:22:39,130 ♪ Ăsta nu-i un cântec de leagăn ♪ 359 00:22:39,500 --> 00:22:42,833 ♪ O s-o ridici pe fata asta și-o s-o azvârli? ♪ 360 00:22:42,916 --> 00:22:44,833 Hei, Bhooma! Bună! 361 00:22:45,875 --> 00:22:46,875 Bună. 362 00:22:46,958 --> 00:22:47,958 Bhooma. 363 00:22:49,291 --> 00:22:50,291 Bună. 364 00:22:50,916 --> 00:22:52,000 Bună! 365 00:22:52,291 --> 00:22:54,291 ♪ Mă întreb care-i adevărul? ♪ 366 00:23:01,916 --> 00:23:04,083 ♪ Mă întreb ce urmează ♪ 367 00:23:07,833 --> 00:23:09,292 ♪ Mă întreb ce se va întâmpla ♪ 368 00:23:09,333 --> 00:23:11,292 - Ce mai faci, Bhooma? - Bună. 369 00:23:11,333 --> 00:23:14,083 Se pare că petreci mult timp cu Vikram. 370 00:23:14,916 --> 00:23:16,208 E ceva între voi? 371 00:23:16,916 --> 00:23:17,834 O, Doamne! 372 00:23:17,875 --> 00:23:19,125 Nimic. 373 00:23:19,583 --> 00:23:22,208 Am venit aici să învăț. 374 00:23:22,291 --> 00:23:23,959 Îmi iau diploma și am plecat. 375 00:23:24,000 --> 00:23:25,875 Relații, îndrăgosteală... 376 00:23:25,916 --> 00:23:27,500 Nu vreau nimic din toate astea. 377 00:23:27,541 --> 00:23:30,083 - Tata mă omoară. - Serios? 378 00:23:31,000 --> 00:23:33,583 Nu prea pare așa, din afară. 379 00:23:33,833 --> 00:23:35,291 Ai înnebunit? 380 00:23:35,375 --> 00:23:38,167 El vine mereu la mine și-mi intră-n vorbă. 381 00:23:38,208 --> 00:23:39,208 Hei, Bhooma. 382 00:23:39,541 --> 00:23:40,541 Bună. 383 00:23:40,750 --> 00:23:44,333 Ce să fac? Doar n-o să-l ignor, nu? 384 00:23:44,916 --> 00:23:50,291 ♪ O s-o ridici pe fata asta și-o s-o azvârli? ♪ 385 00:24:19,125 --> 00:24:21,375 - Alo? - Voiai să vezi Hi Nanna, nu? 386 00:24:21,416 --> 00:24:23,416 L-am descărcat. E calitate HD. 387 00:24:23,458 --> 00:24:24,600 Hai pe la mine. 388 00:24:24,875 --> 00:24:26,666 Dar e deja 9 seara. 389 00:24:26,750 --> 00:24:28,292 Să vin acum la căminul de băieți... 390 00:24:28,333 --> 00:24:29,761 Și ce dacă? 391 00:24:30,125 --> 00:24:32,459 Ești cu mine. N-are ce să se întâmple. 392 00:24:32,500 --> 00:24:34,875 - Nu asta-i problema. - Atunci hai! 393 00:24:34,916 --> 00:24:37,166 Altfel mă uit la el și apoi îl șterg. 394 00:24:37,250 --> 00:24:39,291 N-am prea mult spațiu pe hard. 395 00:24:42,541 --> 00:24:44,083 OK. Vin acum. 396 00:24:57,333 --> 00:24:58,583 - Hei. - Bună. 397 00:24:58,916 --> 00:25:00,344 - Intră. - Nu, dar... 398 00:25:00,416 --> 00:25:02,333 Pune-mi filmul pe un stick. 399 00:25:02,416 --> 00:25:04,500 - Mă uit la el la mine-n cameră. - Hei! 400 00:25:04,541 --> 00:25:06,334 L-am descărcat să ne uităm împreună la el. 401 00:25:06,375 --> 00:25:07,542 Te rog, nu mă lăsa acum. 402 00:25:07,583 --> 00:25:08,583 - Păi... - Hai. 403 00:25:08,791 --> 00:25:09,791 Intră. 404 00:26:25,291 --> 00:26:26,791 Ce film superb! 405 00:26:26,875 --> 00:26:29,166 Da. Un film de suflet. 406 00:26:32,208 --> 00:26:34,334 Eroul a trecut prin multe. 407 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 Pa, Vikram. Eu plec. 408 00:26:36,916 --> 00:26:38,708 De ce nu mai stai puțin? 409 00:26:41,791 --> 00:26:45,648 Dacă pleci acum, o să mă simt la fel ca eroul din film. 410 00:26:47,125 --> 00:26:48,250 Poftim? 411 00:27:01,375 --> 00:27:03,791 Mai stai puțin cu mine. 412 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 De ce? 413 00:27:13,458 --> 00:27:14,458 Nu știu. 414 00:28:29,375 --> 00:28:30,375 Bhoo! 415 00:28:31,500 --> 00:28:33,000 Nu mi-ai spus nimic! 416 00:28:33,708 --> 00:28:35,500 Ce s-a întâmplat? De ce țipi? 417 00:28:35,541 --> 00:28:37,084 L-ai sărutat pe Vikram aseară? 418 00:28:37,125 --> 00:28:38,696 Acum sunteți împreună? 419 00:28:38,750 --> 00:28:40,000 Și nici măcar nu mi-ai spus. 420 00:28:40,041 --> 00:28:44,041 Am înnebunit când am auzit de la alții, știi? 421 00:28:44,583 --> 00:28:45,583 Bhoo? 422 00:28:45,791 --> 00:28:47,291 Alții? 423 00:28:48,416 --> 00:28:49,917 De unde a aflat toată lumea? 424 00:28:49,958 --> 00:28:52,529 Se pare că Vikram le-a spus tuturor. 425 00:28:53,958 --> 00:28:56,333 Nici nu mi-am dat seama ce se întâmplă. 426 00:28:56,416 --> 00:28:58,583 Bhoo, deci ai iubit acum! 427 00:28:58,666 --> 00:29:00,000 Ce drăguț! 428 00:29:01,916 --> 00:29:03,666 Sunt atât de fericită pentru tine! 429 00:29:04,583 --> 00:29:06,958 Bhoo, ești într-o relație! 430 00:29:08,708 --> 00:29:09,750 Hei! 431 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Hei, Bhooma. 432 00:29:21,375 --> 00:29:24,041 Vezi? Știam eu! Eu ți-am spus. 433 00:29:24,166 --> 00:29:26,000 Deci chiar era ceva între tine și Vikram. 434 00:29:26,041 --> 00:29:27,916 Și tu tot negai. 435 00:29:28,041 --> 00:29:29,667 Apropo, mă bucur pentru voi. 436 00:29:29,708 --> 00:29:31,422 Sunteți un cuplu foarte reușit. 437 00:29:46,375 --> 00:29:48,208 Ești o șireată! 438 00:29:48,291 --> 00:29:49,625 Vikram, așadar? 439 00:29:50,208 --> 00:29:51,833 Frumos, Bhooma. Frumos. 440 00:29:53,583 --> 00:29:55,833 Felicitări, Bhooma! 441 00:30:04,583 --> 00:30:05,875 Doamne Sfinte, Bhooma! 442 00:30:05,916 --> 00:30:09,709 Ești o tocilară plictisitoare, mereu cu cartea-n mână. 443 00:30:09,750 --> 00:30:11,292 Ai reușit să-l agăți pe Vikram! 444 00:30:11,333 --> 00:30:14,000 - N-am... - Lucrezi în tăcere, văd! 445 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 Bună, iubi! 446 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 Bună. 447 00:30:34,916 --> 00:30:36,375 Doamne... 448 00:30:41,625 --> 00:30:43,416 Ne vedem după ore. 449 00:30:44,208 --> 00:30:48,993 De-abia aștept să te văd, o să-mi fie foarte dor de tine. 450 00:30:55,833 --> 00:30:56,833 Te iubesc. 451 00:31:00,958 --> 00:31:02,666 Bine. Pa. 452 00:31:07,666 --> 00:31:08,917 Trebuie să vorbesc cu tine. 453 00:31:08,958 --> 00:31:09,958 Acum! 454 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 Hai. 455 00:31:11,416 --> 00:31:12,416 Durga. 456 00:31:15,208 --> 00:31:16,208 E adevărat? 457 00:31:16,750 --> 00:31:18,375 O fată de la Litere? 458 00:31:20,291 --> 00:31:21,291 Da. 459 00:31:22,125 --> 00:31:23,333 Chiar o iubesc. 460 00:31:27,625 --> 00:31:28,708 E pierderea ta! 461 00:31:29,958 --> 00:31:32,243 Am fi fost un cuplu grozav. 462 00:31:32,833 --> 00:31:34,041 Durga. 463 00:31:36,000 --> 00:31:37,333 Ce vrei să fac? 464 00:31:37,458 --> 00:31:39,291 Chiar îmi placi. 465 00:31:39,916 --> 00:31:42,792 Dar n-am simțit niciodată nimic pentru tine. 466 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 Și... 467 00:31:44,875 --> 00:31:46,160 Nu ești genul meu. 468 00:31:46,583 --> 00:31:48,083 Ce să fac? 469 00:31:50,375 --> 00:31:51,375 Ce-i aia? 470 00:31:51,750 --> 00:31:52,958 Genul tău? 471 00:31:53,041 --> 00:31:54,041 Nu știu... 472 00:31:54,250 --> 00:31:56,750 Vreau ca iubita mea să fie ca mama mea. 473 00:31:56,833 --> 00:31:58,166 Bhooma are acel ceva... 474 00:31:58,375 --> 00:31:59,458 Sărută-mă acum. 475 00:32:04,375 --> 00:32:05,375 Durga. 476 00:32:06,291 --> 00:32:07,291 Oprește-te. 477 00:32:10,583 --> 00:32:13,297 Simt că o să vă despărțiți foarte curând. 478 00:32:13,791 --> 00:32:15,291 O să aștept. 479 00:32:32,833 --> 00:32:34,291 - Aleargă... - Nu! 480 00:32:34,375 --> 00:32:35,458 Frate... 481 00:32:36,083 --> 00:32:37,459 Era o lovitură simplă. 482 00:32:37,500 --> 00:32:40,000 Puteai face suta de puncte și am fi câștigat. Ce-a fost în capul tău? 483 00:32:40,041 --> 00:32:41,917 O să dau o lovitură de șase puncte. 484 00:32:41,958 --> 00:32:43,243 În direcția aia. 485 00:32:44,791 --> 00:32:46,750 Mai sunt doar patru mingi. 486 00:32:46,833 --> 00:32:48,084 Sunt Virat Kohli, frate! 487 00:32:48,125 --> 00:32:49,625 Anushka mea e acolo. 488 00:32:52,875 --> 00:32:57,208 ♪ E începutul unei povești amestecată cu haos și vise? ♪ 489 00:33:03,416 --> 00:33:08,500 ♪ Sau adevărul s-a pierdut în ceață și totul nu-i decât un vis? ♪ 490 00:33:13,416 --> 00:33:16,791 ♪ Ce să fac oare? Să fac un pas greșit din șovăială? ♪ 491 00:33:16,875 --> 00:33:19,458 ♪ Sau am luat-o razna? ♪ 492 00:33:19,541 --> 00:33:24,750 ♪ Mintea-mi confuză acum mă-nfruntă ♪ 493 00:33:24,833 --> 00:33:29,666 ♪ Ce se întâmplă? ♪ 494 00:33:30,000 --> 00:33:31,125 ♪ O, inima mea! ♪ 495 00:33:31,208 --> 00:33:32,625 ♪ Oare tu știi? ♪ 496 00:33:32,708 --> 00:33:35,375 ♪ O, inima mea! ♪ 497 00:33:35,833 --> 00:33:40,583 ♪ Ce se întâmplă? ♪ 498 00:33:40,666 --> 00:33:45,458 ♪ Oare te-avânți în asta conștientă, inima mea? ♪ 499 00:33:46,458 --> 00:33:51,166 ♪ Ce se întâmplă? ♪ 500 00:33:51,250 --> 00:33:55,541 ♪ Asta e noua ta poveste acum? ♪ 501 00:34:13,125 --> 00:34:14,333 Cât costă? 502 00:34:15,083 --> 00:34:17,250 Puiule, ce faci? 503 00:34:17,666 --> 00:34:19,416 Îmi plătesc partea mea. 504 00:34:19,500 --> 00:34:21,208 Bhooma, hai. 505 00:34:21,583 --> 00:34:22,583 Puiule. 506 00:34:22,833 --> 00:34:25,417 Nu mă face de râs în fața prietenilor. 507 00:34:25,458 --> 00:34:27,743 Vikram, nu vreau să cheltui banii pe mine. 508 00:34:27,958 --> 00:34:29,125 Bhooma. 509 00:34:29,666 --> 00:34:31,584 Sunt iubitul tău, e normal să fac asta. 510 00:34:31,625 --> 00:34:35,041 - Nu, Vikram. Nu-mi place. - Nu face o scenă. 511 00:34:35,750 --> 00:34:38,666 Bine? Hai. 512 00:34:38,791 --> 00:34:41,125 ♪ Se așterne tăcerea ♪ 513 00:34:41,208 --> 00:34:43,875 ♪ Când îți cer explicații ♪ 514 00:34:43,958 --> 00:34:46,750 ♪ Așa se simte oare-o capcană? ♪ 515 00:34:46,833 --> 00:34:49,166 ♪ Este, cu siguranță, o surpriză ♪ 516 00:34:49,375 --> 00:34:54,750 ♪ S-or potrivi acordurile tale cu melodia mea? ♪ 517 00:34:54,833 --> 00:34:57,459 ♪ Are vreun sens oare? Să lămurim aceste îndoieli? ♪ 518 00:34:57,500 --> 00:35:00,000 ♪ Pornim la drum în doi fără nicio certitudine ♪ 519 00:35:00,041 --> 00:35:02,708 ♪ Ar trebui doar să accept? ♪ 520 00:35:02,791 --> 00:35:05,375 ♪ Sau să refuz, spunând că nu mi se potrivește? ♪ 521 00:35:05,416 --> 00:35:08,500 ♪ Știi măcar atât? ♪ 522 00:35:08,583 --> 00:35:10,708 ♪ Ce înseamnă clipa de acum? ♪ 523 00:35:10,791 --> 00:35:14,750 ♪ E începutul unei povești amestecată cu haos și vise? ♪ 524 00:35:21,125 --> 00:35:25,125 ♪ Sau adevărul s-a pierdut în ceață și totul nu-i decât un vis? ♪ 525 00:35:32,125 --> 00:35:36,958 ♪ Ce se întâmplă? ♪ 526 00:35:37,041 --> 00:35:39,708 ♪ O faci din proprie voință? ♪ 527 00:35:39,791 --> 00:35:41,708 ♪ Inima mea! ♪ 528 00:35:43,041 --> 00:35:48,000 ♪ Ce se întâmplă? ♪ 529 00:35:48,083 --> 00:35:49,875 ♪ Este oare ♪ 530 00:35:50,416 --> 00:35:53,166 ♪ noua ta poveste acum? ♪ 531 00:36:08,208 --> 00:36:09,375 Termenul limită e pe 15? 532 00:36:09,416 --> 00:36:11,416 Da. Pe 15 este predarea. 533 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 Vinay! 534 00:36:14,333 --> 00:36:15,475 Ai auzit vestea? 535 00:36:15,750 --> 00:36:17,584 Eroina noastră are iubit. 536 00:36:17,625 --> 00:36:19,042 De câte ori ți-am spus? 537 00:36:19,083 --> 00:36:21,875 Că sinceritatea nu e de ajuns și că trebuia să faci primul pas. 538 00:36:21,916 --> 00:36:23,917 O iubești pe Bhooma de la începutul facultății. 539 00:36:23,958 --> 00:36:25,672 Acum ți-a luat-o altcineva. 540 00:36:25,750 --> 00:36:27,000 Taci, Harshu. 541 00:36:27,083 --> 00:36:29,250 Iar îți bați joc de el. 542 00:36:29,291 --> 00:36:30,291 Gata, pleacă. 543 00:36:30,333 --> 00:36:32,709 Are inima frântă. Făcută țăndări! 544 00:36:32,750 --> 00:36:35,125 Acum, în tristețea lui, nu-i mai pasă de nicio rușine. 545 00:36:35,166 --> 00:36:36,833 Hai, du-te! 546 00:36:52,125 --> 00:36:53,125 Vinay. 547 00:36:55,333 --> 00:36:57,083 E adevărat? 548 00:36:58,416 --> 00:37:00,209 Toată lumea mă tachinează în legătură cu asta. 549 00:37:00,250 --> 00:37:02,041 Că tu mă placi. 550 00:37:02,666 --> 00:37:05,458 Dar nu mi-ai spus niciodată nimic. 551 00:37:06,666 --> 00:37:08,523 Ești un băiat atât de bun. 552 00:37:09,833 --> 00:37:13,904 Știi că nu te-aș răni niciodată intenționat, nu-i așa? 553 00:37:14,083 --> 00:37:15,083 Nu, nu. 554 00:37:16,083 --> 00:37:18,167 Harshitha spunea prostii, ca de obicei. 555 00:37:18,208 --> 00:37:19,493 N-o băga în seamă. 556 00:37:29,791 --> 00:37:31,291 Bună, puiule. 557 00:37:31,791 --> 00:37:33,041 B-Bună. 558 00:37:42,791 --> 00:37:45,041 - Câte ore mai ai? - Încă două. 559 00:37:51,625 --> 00:37:53,482 - Cine era, puiule? - Cine? 560 00:37:53,666 --> 00:37:55,792 Vorbeai cu cineva când am intrat. 561 00:37:55,833 --> 00:37:57,041 Vinay. 562 00:37:57,583 --> 00:38:00,000 E un prieten foarte apropiat, încă de la începutul facultății. 563 00:38:00,041 --> 00:38:02,826 E un tip de treabă. Foarte săritor. 564 00:38:05,125 --> 00:38:06,208 Te iubește? 565 00:38:10,375 --> 00:38:11,666 Adică... 566 00:38:11,833 --> 00:38:14,041 Am auzit-o pe Harshitha. 567 00:38:15,166 --> 00:38:16,125 Puiule... 568 00:38:16,166 --> 00:38:20,375 Nimeni din lumea asta nu ține mai mult la tine decât mine. 569 00:38:20,416 --> 00:38:22,000 Un sfat sincer... 570 00:38:22,500 --> 00:38:24,500 Tu nu știi cum sunt băieții ca el. 571 00:38:24,541 --> 00:38:26,826 Ești mult prea inocentă, Bhooma. 572 00:38:27,916 --> 00:38:29,250 Stai departe de el. 573 00:38:29,833 --> 00:38:32,475 Altfel o să-ți creeze doar probleme. 574 00:38:32,625 --> 00:38:34,291 Ce spui, Vikram? 575 00:38:35,541 --> 00:38:37,709 Vinay e un băiat foarte bun. 576 00:38:37,750 --> 00:38:39,583 De ce să stau departe de el? 577 00:38:42,250 --> 00:38:43,416 Bhooma. 578 00:38:44,125 --> 00:38:45,958 Acum ai un iubit. 579 00:38:46,333 --> 00:38:48,118 Eu sunt întreaga ta lume. 580 00:38:48,625 --> 00:38:51,375 De ce ai mai avea nevoie de băiatul ăsta inutil? 581 00:38:51,416 --> 00:38:53,201 Eu sunt aici pentru tine. 582 00:39:00,083 --> 00:39:01,083 Dar... 583 00:39:01,458 --> 00:39:02,791 Dar, Vikram... 584 00:39:04,125 --> 00:39:05,583 Gândește-te la mine, 585 00:39:05,708 --> 00:39:06,916 dacă nu la tine. 586 00:39:07,416 --> 00:39:11,487 Dacă ești prietenă cu un tip care e îndrăgostit de tine... 587 00:39:12,333 --> 00:39:14,904 Ce o să creadă lumea despre mine? 588 00:39:15,000 --> 00:39:16,083 Lasă asta. 589 00:39:17,875 --> 00:39:19,458 Eu cum o să mă simt? 590 00:39:21,125 --> 00:39:23,041 Nu-ți pasă cum mă simt eu? 591 00:39:24,208 --> 00:39:26,583 Știi doar că te iubesc la nebunie! 592 00:39:36,916 --> 00:39:38,875 Bine, hai la cantină. 593 00:39:39,083 --> 00:39:41,541 Astăzi au gogoși la gustare. 594 00:39:47,250 --> 00:39:49,709 Frate, nu-mi iese problema asta. 595 00:39:49,750 --> 00:39:51,167 - Mi-a ieșit mie. - Cum? 596 00:39:51,208 --> 00:39:54,779 Aici, sin x se anulează cu sin x... 597 00:40:01,708 --> 00:40:04,000 Da? Ce vrei? 598 00:40:15,083 --> 00:40:16,125 Bau. 599 00:40:35,625 --> 00:40:38,196 Bhooma e o fată grozavă, nu-i așa? 600 00:40:38,916 --> 00:40:39,916 Știi... 601 00:40:41,125 --> 00:40:44,696 Nici nu-ți poți imagina cât de mult o iubesc pe fata aia. 602 00:40:44,750 --> 00:40:47,084 Am aflat de curând... 603 00:40:47,125 --> 00:40:49,410 că ești și tu îndrăgostit de ea. 604 00:40:51,416 --> 00:40:54,375 Dar dragostea lui Bhooma e mai puternică. 605 00:40:54,458 --> 00:40:56,243 Dragostea ei pentru mine. 606 00:40:56,666 --> 00:40:58,523 În condițiile astea... 607 00:40:58,666 --> 00:41:00,250 Faptul că tu vorbești cu Bhooma, 608 00:41:00,291 --> 00:41:02,005 că o ajuți cu una, cu alta... 609 00:41:02,666 --> 00:41:05,500 Tu, practic, încerci s-o cucerești, 610 00:41:05,958 --> 00:41:08,541 - e cam deplasat, nu crezi? - Nu, nu! 611 00:41:08,958 --> 00:41:10,672 Nu încerc s-o cuceresc. 612 00:41:10,791 --> 00:41:12,375 E doar prietena mea. 613 00:41:16,458 --> 00:41:18,834 E atât de evident și tu tot nu pricepi! 614 00:41:18,875 --> 00:41:20,017 - Ascultă! - Vikram! 615 00:41:20,791 --> 00:41:21,916 Vikram! 616 00:41:22,250 --> 00:41:24,292 Vikram, ce-i cu tine? 617 00:41:24,333 --> 00:41:26,750 - Ce e cu mine? - Ce naiba-i cu tine? 618 00:41:26,791 --> 00:41:29,709 Ce e cu mine? Nu-i vezi jocul! 619 00:41:29,750 --> 00:41:32,035 Vikram, te rog, ieși afară. 620 00:41:32,625 --> 00:41:33,750 Vikram! 621 00:41:34,333 --> 00:41:36,708 Ieși naibii de aici, Vikram! 622 00:41:39,916 --> 00:41:40,792 Vinay. 623 00:41:40,833 --> 00:41:41,875 Vinay... 624 00:41:42,041 --> 00:41:44,583 Îmi pare atât de rău, Vinay... 625 00:41:44,875 --> 00:41:46,292 Te rog, pleacă, Bhooma. 626 00:41:46,333 --> 00:41:48,292 - Nu, Vinay... - Să nu mai vorbești cu mine niciodată. 627 00:41:48,333 --> 00:41:50,125 Vinay, te rog, înțelege-mă. 628 00:42:02,500 --> 00:42:04,333 Nu e ceea ce crezi, tată. 629 00:42:04,583 --> 00:42:06,868 N-am o stare prea bună, atâta tot. 630 00:42:06,958 --> 00:42:08,333 Dar ce s-a întâmplat? 631 00:42:08,583 --> 00:42:10,584 De fapt, nu e vorba de starea mea. 632 00:42:10,625 --> 00:42:13,125 Sunt doar puțin obosită, atât. 633 00:42:13,750 --> 00:42:14,791 Nimic mai mult. 634 00:42:18,250 --> 00:42:20,416 Alo? 635 00:42:21,041 --> 00:42:22,166 Alo, tată? 636 00:42:23,250 --> 00:42:27,678 În ultima vreme n-ai mai vorbit cu mine ca înainte. 637 00:42:27,875 --> 00:42:31,041 Mă simt foarte singur fără tine aici. 638 00:42:32,125 --> 00:42:34,375 Poate că ar trebui să mă obișnuiesc. 639 00:42:34,416 --> 00:42:37,083 Tată, de ce spui una ca asta? 640 00:42:37,583 --> 00:42:39,792 Pe cine altcineva am, dacă nu pe tine? 641 00:42:39,833 --> 00:42:41,333 Nu e adevărat. 642 00:42:41,958 --> 00:42:45,041 Sunt doar foarte obosită în perioada asta. 643 00:42:45,625 --> 00:42:47,959 - Am mult de lucru semestrul ăsta... - Domnule, doriți orez? 644 00:42:48,000 --> 00:42:49,071 Poftiți, domnule. 645 00:42:50,750 --> 00:42:52,821 - Idiotul... - Vă rog să mă scuzați, domnule. 646 00:42:53,458 --> 00:42:56,672 Te sun eu mai târziu, tată. Te rog, nu fi supărat. 647 00:43:00,375 --> 00:43:02,875 Tată, te sun eu înapoi. 648 00:43:03,125 --> 00:43:04,458 Mă sună Harshu. 649 00:43:04,541 --> 00:43:08,208 Te... te sun eu înapoi. Te rog, nu fi supărat, bine? 650 00:43:08,291 --> 00:43:10,666 Bine? Te iubesc. Pa, tată. Pa-pa. 651 00:43:15,875 --> 00:43:17,375 Îmi pare atât de rău. 652 00:43:17,916 --> 00:43:19,273 - Scuze... - Vikram. 653 00:43:20,500 --> 00:43:22,083 Am înnebunit. 654 00:43:22,208 --> 00:43:23,667 Mi-am ieșit din fire. 655 00:43:23,708 --> 00:43:24,875 Te rog, nu mă urî. 656 00:43:25,666 --> 00:43:27,208 Am o mare problemă. 657 00:43:27,583 --> 00:43:28,583 Gelozia. 658 00:43:29,458 --> 00:43:31,600 - N-am mai suportat. - Vikram. 659 00:43:31,666 --> 00:43:34,583 Dar te iubesc atât de mult. Te rog. 660 00:43:34,791 --> 00:43:37,958 Mi-a zis să nu mai vorbesc cu el. 661 00:43:38,375 --> 00:43:40,208 Dar eu ce-am făcut, Vikram? 662 00:43:41,000 --> 00:43:42,291 Te rog, nu mai plânge. 663 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Eu sunt aici pentru tine. 664 00:43:44,166 --> 00:43:45,792 Eu sunt întreaga ta lume. 665 00:43:45,833 --> 00:43:47,584 N-ai nevoie de nimeni altcineva. 666 00:43:47,625 --> 00:43:49,291 Bine? 667 00:43:49,458 --> 00:43:50,458 Te rog! 668 00:44:09,583 --> 00:44:10,583 Ce-am auzit? 669 00:44:11,458 --> 00:44:13,583 V-ați certat rău ieri? 670 00:44:14,000 --> 00:44:15,142 V-ați despărțit? 671 00:44:15,541 --> 00:44:16,916 Nici vorbă, Durga. 672 00:44:17,250 --> 00:44:18,833 Ce-i cu tine? 673 00:44:23,958 --> 00:44:25,000 Durga. 674 00:44:25,541 --> 00:44:27,000 Dă-mi drumul. 675 00:44:41,458 --> 00:44:44,243 Suntem chiar lângă căminul iubitei tale. 676 00:44:44,541 --> 00:44:46,755 Ce-o să creadă dacă ne vede așa? 677 00:44:46,833 --> 00:44:48,166 Hai, nu fi naivă. 678 00:44:49,166 --> 00:44:50,750 E foarte înțelegătoare. 679 00:44:50,833 --> 00:44:53,118 N-ar înțelege niciodată greșit. 680 00:44:53,708 --> 00:44:55,279 Are încredere în mine. 681 00:44:58,625 --> 00:45:00,875 Și dacă totuși nu-i convine 682 00:45:02,166 --> 00:45:04,737 și-ți cere să mă scoți din viața ta? 683 00:45:06,458 --> 00:45:08,208 De ce ești naivă? 684 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 De ce-aș face asta vreodată? 685 00:45:11,000 --> 00:45:12,166 Suntem prieteni 686 00:45:12,541 --> 00:45:15,041 și asta n-o să se schimbe niciodată. 687 00:45:33,208 --> 00:45:35,916 Hai, te rog! Am văzut tot ce ai făcut. 688 00:45:36,000 --> 00:45:37,166 E ridicol! 689 00:45:38,416 --> 00:45:39,334 Mă scuzați, domnule. 690 00:45:39,375 --> 00:45:41,709 După replica asta, voi doi puteți face schimb de locuri. 691 00:45:41,750 --> 00:45:42,709 - Pe aici? - Da. 692 00:45:42,750 --> 00:45:43,709 - În regulă... - Da. 693 00:45:43,750 --> 00:45:47,250 - Domnule, am doar o mică... - Ia loc, ia loc. 694 00:45:47,333 --> 00:45:49,042 Iar îți imaginezi lucruri. 695 00:45:49,083 --> 00:45:51,250 Domnule, în legătură cu scena asta... 696 00:45:51,916 --> 00:45:54,666 Nu sunt sigură dacă apar în ea. 697 00:45:54,916 --> 00:45:56,709 Ba da, sigur că ești în scenă. 698 00:45:56,750 --> 00:45:59,125 E important cum reacționezi în scena asta. 699 00:45:59,166 --> 00:46:00,959 Malena, ce-i cu tine? 700 00:46:01,000 --> 00:46:03,041 Am văzut tot! N-ai voie să faci asta! 701 00:46:03,333 --> 00:46:05,584 Fata asta, Durga, e al naibii de bună, nu? 702 00:46:05,625 --> 00:46:06,917 O actriță foarte naturală. 703 00:46:06,958 --> 00:46:08,750 Da, domnule. E foarte bună. 704 00:46:08,791 --> 00:46:09,791 Da. 705 00:46:33,833 --> 00:46:36,047 Niște cuvinte de ținut minte, Malena. 706 00:46:36,791 --> 00:46:39,916 Ne vom căli spiritele 707 00:46:40,000 --> 00:46:42,071 și voința din inimile noastre. 708 00:46:43,416 --> 00:46:45,201 În regulă, Rupa. Poți să ieși. 709 00:46:45,250 --> 00:46:47,167 Bhooma, hai să mai încercăm o dată. 710 00:46:47,208 --> 00:46:48,750 O mai luăm o dată. 711 00:46:48,833 --> 00:46:50,167 Uite, vreau mai mult nerv. 712 00:46:50,208 --> 00:46:51,541 De ce zâmbești? 713 00:46:51,625 --> 00:46:54,125 N-ai niciun motiv să zâmbești acum. Corect? 714 00:46:54,166 --> 00:46:55,500 Bun. Să mai încercăm o dată. Hai. 715 00:46:55,541 --> 00:46:57,292 Niște cuvinte de ținut minte, Malena. 716 00:46:57,333 --> 00:46:58,333 Bhooma, 717 00:46:58,375 --> 00:47:01,834 Ți-am spus să nu zâmbești, scena are o mare încărcătură emoțională. 718 00:47:01,875 --> 00:47:03,708 Dar ai devenit fadă. 719 00:47:04,791 --> 00:47:06,416 Bhooma e foarte slabă. 720 00:47:06,916 --> 00:47:08,416 De ce a ales-o pe ea? 721 00:47:10,500 --> 00:47:11,541 Oribil. 722 00:47:12,000 --> 00:47:14,250 Ce-o fi văzut la ea? 723 00:47:26,958 --> 00:47:28,291 Penelope. 724 00:47:28,541 --> 00:47:29,750 O, Penelope! 725 00:47:30,041 --> 00:47:32,666 Ai mai primit vreo veste de la soțul tău? 726 00:47:32,875 --> 00:47:34,458 Am tot așteptat... 727 00:47:36,166 --> 00:47:37,380 Ce s-a întâmplat? 728 00:47:38,458 --> 00:47:40,709 Domnule, scuze, mi-am uitat replica. 729 00:47:40,750 --> 00:47:41,875 În regulă, nicio problemă. 730 00:47:41,916 --> 00:47:43,000 Scuze. 731 00:47:55,958 --> 00:47:56,958 Bună. 732 00:48:01,875 --> 00:48:02,875 Bună! 733 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 Bună. 734 00:48:07,375 --> 00:48:09,589 Pot vorbi cu tine o secundă? 735 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Sigur, spune. 736 00:48:13,166 --> 00:48:14,416 Ești foarte bună. 737 00:48:15,666 --> 00:48:18,250 Și știu că eu sunt foarte slabă. 738 00:48:20,958 --> 00:48:22,583 Și tu știi asta. 739 00:48:23,166 --> 00:48:26,666 Am văzut că te-am iritat de câteva ori 740 00:48:28,291 --> 00:48:30,583 când repetam scenele împreună. 741 00:48:31,791 --> 00:48:33,576 Mă poți ajuta, te rog? 742 00:48:34,916 --> 00:48:37,273 Chiar vreau să iasă bine. 743 00:48:44,041 --> 00:48:46,898 O, Doamne! Ești atât de dulce. 744 00:48:49,375 --> 00:48:50,791 Sigur, iubire. 745 00:48:51,416 --> 00:48:53,416 Hai... 746 00:48:54,166 --> 00:48:55,291 O să te ajut. 747 00:48:55,500 --> 00:48:56,500 Hai. 748 00:49:09,000 --> 00:49:10,291 Bhooma! 749 00:49:55,250 --> 00:49:57,666 Și la școală, și la facultate, 750 00:49:58,166 --> 00:50:01,166 stăteam mereu în public și aplaudam. 751 00:50:02,125 --> 00:50:04,333 Mereu am visat să urc pe scenă. 752 00:50:05,333 --> 00:50:07,833 Dar tatălui meu nu-i place deloc. 753 00:50:08,666 --> 00:50:10,875 M-am rugat de tata și, cumva, 754 00:50:11,375 --> 00:50:14,875 l-am convins să mă lase la master în Hyderabad. 755 00:50:14,916 --> 00:50:17,273 Așa că trebuie să mă descurc bine. 756 00:50:17,666 --> 00:50:19,880 Trebuie să capăt mai multă încredere. 757 00:50:20,166 --> 00:50:21,880 O să te descurci de minune. 758 00:50:22,875 --> 00:50:24,089 Nu-ți face griji. 759 00:50:24,708 --> 00:50:28,136 De data asta, tot publicul o să te aplaude. 760 00:50:28,958 --> 00:50:30,041 Poți s-o faci! 761 00:50:30,458 --> 00:50:31,541 Știu că poți. 762 00:50:56,208 --> 00:50:57,708 Dar dacă e adevărat? 763 00:50:57,791 --> 00:50:59,791 Trebuie să aflăm cu orice preț. 764 00:51:08,833 --> 00:51:09,833 Destul! 765 00:51:10,333 --> 00:51:15,208 N-o să tolerez pe nimeni care o vorbește de rău pe Penelope! 766 00:51:15,666 --> 00:51:18,083 Căpitanul nostru, Penelope! 767 00:51:19,083 --> 00:51:22,440 Eram cu toții pregătiți să acceptăm acest destin crud 768 00:51:22,958 --> 00:51:24,815 și să ne jelim pierderile. 769 00:51:25,458 --> 00:51:28,458 Dar ea a refuzat! 770 00:51:29,791 --> 00:51:32,208 A vorbit ca o adevărată regină războinică 771 00:51:32,333 --> 00:51:34,166 și ne-a insuflat curaj! 772 00:51:52,750 --> 00:51:54,875 - O, Doamne! Ai fost incredibilă! - Serios? Mersi! 773 00:51:54,916 --> 00:51:56,542 Sunt atât de mândră de tine! 774 00:51:56,583 --> 00:51:58,940 Ai fost mult mai bună decât mine. 775 00:52:18,250 --> 00:52:20,041 Ai văzut? 776 00:52:20,166 --> 00:52:22,166 Ai văzut? Cum a fost? 777 00:52:22,375 --> 00:52:24,916 Ai văzut, nu-i așa? Spune! 778 00:52:25,041 --> 00:52:27,459 M-am descurcat bine în scena cu olăritul, nu? 779 00:52:27,500 --> 00:52:31,571 A fost genial să-i aud pe toți râzând în hohote. 780 00:52:33,000 --> 00:52:35,250 Chiar îți place atenția asta, nu-i așa? 781 00:52:35,291 --> 00:52:36,291 Ce vrei să spui? 782 00:52:37,458 --> 00:52:38,458 Păi... 783 00:52:38,791 --> 00:52:41,209 Toți băieții din sală se uitau la tine 784 00:52:41,250 --> 00:52:43,892 și te aplaudau cât te dădeai în spectacol. 785 00:52:44,541 --> 00:52:46,208 Asta vrei, nu-i așa? 786 00:52:49,500 --> 00:52:52,416 În scena cu săbiile, 787 00:52:52,750 --> 00:52:56,035 când purtai tricoul ăla mulat și ai căzut... 788 00:52:56,500 --> 00:52:57,500 Știi... 789 00:52:57,708 --> 00:53:00,166 Când ai căzut cu fața spre public, 790 00:53:00,916 --> 00:53:02,625 toată sala te-a aplaudat. 791 00:53:03,333 --> 00:53:05,618 Trebuia să-i fi văzut pe băieți. 792 00:53:05,750 --> 00:53:07,964 Toți se holbau la decolteul tău, știi? 793 00:53:08,000 --> 00:53:10,333 Păreau gata să sară pe scenă 794 00:53:10,416 --> 00:53:12,844 și să te sărute, dacă ar fi avut ocazia. 795 00:53:13,375 --> 00:53:14,375 În fine... 796 00:53:14,791 --> 00:53:16,625 Ai fost bună. Pe bune. 797 00:53:17,416 --> 00:53:19,844 N-o să mai urci pe scenă, nu-i așa? 798 00:53:20,291 --> 00:53:22,625 Deci acum ai ce povesti. 799 00:53:22,666 --> 00:53:25,451 Că odată, demult, ai rupt scena-n două! 800 00:54:11,708 --> 00:54:13,583 Bhoo, ai terminat pe azi? 801 00:54:13,875 --> 00:54:14,875 Alo? Da. 802 00:54:14,916 --> 00:54:16,333 Mai ai ore? 803 00:54:16,416 --> 00:54:18,334 - Nu, am terminat. - Perfect. Atunci hai. 804 00:54:18,375 --> 00:54:21,167 Ieșim cu gașca în oraș. Hai și tu cu noi. 805 00:54:21,208 --> 00:54:24,208 Nu, mă așteaptă iubitul meu la cantină. 806 00:54:24,291 --> 00:54:26,125 - Nu mănâncă fără mine. - Nicio problemă. 807 00:54:26,166 --> 00:54:28,737 - Hai cu noi azi. - Măcar să-l sun. 808 00:54:28,791 --> 00:54:30,708 Iubita anului! 809 00:54:30,791 --> 00:54:31,875 Hai cu mine. 810 00:54:31,958 --> 00:54:34,083 - Nu, Dee... - E copil sau ce? 811 00:54:34,166 --> 00:54:35,208 Dar, Dee... 812 00:54:53,541 --> 00:54:56,666 ♪ Papagalule! ♪ 813 00:54:56,750 --> 00:54:58,750 ♪ Papagalule ♪ 814 00:54:59,458 --> 00:55:02,500 ♪ Cerul e al tău, o știi bine ♪ 815 00:55:02,583 --> 00:55:05,041 ♪ Zboară pân' la capăt de lume ♪ 816 00:55:05,541 --> 00:55:08,291 ♪ Valuri, vânt îți poartă zborul lin ♪ 817 00:55:08,625 --> 00:55:11,459 ♪ Fă un pas și vei deveni un strop din oceanul infinit ♪ 818 00:55:11,500 --> 00:55:14,291 ♪ Inima ta încurcată ♪ 819 00:55:14,625 --> 00:55:17,500 ♪ Să-și găsească drumul, să devină propria-i lumină ♪ 820 00:55:17,541 --> 00:55:22,833 ♪ Papagalule! ♪ 821 00:55:23,458 --> 00:55:26,166 ♪ Cerul e al tău, o știi bine ♪ 822 00:55:26,583 --> 00:55:29,250 ♪ Zboară pân' la capăt de lume ♪ 823 00:55:29,583 --> 00:55:30,797 ♪ Aceasta ești tu ♪ 824 00:55:32,291 --> 00:55:33,916 ♪ Aceasta ești tu ♪ 825 00:55:35,333 --> 00:55:37,458 ♪ Zâmbește acum ♪ 826 00:55:38,375 --> 00:55:39,708 ♪ Doar zâmbește ♪ 827 00:55:41,583 --> 00:55:42,875 ♪ Aceasta ești tu ♪ 828 00:55:44,166 --> 00:55:46,250 ♪ Aceasta ești tu ♪ 829 00:55:47,875 --> 00:55:50,375 - Nu pot. - Ce? 830 00:56:01,208 --> 00:56:03,083 Ești fericită, Bhoo? 831 00:56:03,250 --> 00:56:04,583 Desigur, Dee. 832 00:56:04,708 --> 00:56:07,166 M-am simțit atât de bine azi! 833 00:56:10,541 --> 00:56:12,255 Nu la asta m-am referit. 834 00:56:12,541 --> 00:56:13,875 Ești... 835 00:56:14,375 --> 00:56:16,833 Ești fericită când ești cu Vikram? 836 00:56:29,250 --> 00:56:31,916 Desigur. E foarte drăguț, Dee. 837 00:56:33,750 --> 00:56:36,458 Vrea mereu să fiu lângă el. 838 00:56:36,916 --> 00:56:39,125 Are mereu nevoie de mine. 839 00:56:39,291 --> 00:56:42,291 Un tip clasic. Nu face nimic de unul singur. 840 00:56:42,916 --> 00:56:44,333 Nu mănâncă la timp. 841 00:56:44,750 --> 00:56:46,607 Nu-și ține camera curată. 842 00:56:47,041 --> 00:56:48,458 Nu-și spală rufele. 843 00:56:48,708 --> 00:56:50,422 Eu trebuie să fac totul. 844 00:56:50,541 --> 00:56:52,459 Se bucură atât de mult când fac asta. 845 00:56:52,500 --> 00:56:54,834 Și se mândrește la toată lumea 846 00:56:54,875 --> 00:56:57,875 că am grijă de el la fel ca mama lui. 847 00:57:00,416 --> 00:57:01,916 Să-ți spun un secret? 848 00:57:05,208 --> 00:57:06,666 Sărută foarte bine! 849 00:57:11,375 --> 00:57:13,375 Vreau să-ți spun ceva. 850 00:57:14,000 --> 00:57:17,166 Nu mă înțelege greșit. 851 00:57:19,958 --> 00:57:22,208 Tu te convingi singură, dar... 852 00:57:22,916 --> 00:57:25,273 Vikram nu e potrivit pentru tine. 853 00:57:27,000 --> 00:57:29,785 Dacă te căsătorești cu un tip ca Vikram 854 00:57:30,333 --> 00:57:33,583 viața ta se va învârti complet în jurul lui. 855 00:57:36,375 --> 00:57:38,250 Ai o sclipire. 856 00:57:39,875 --> 00:57:41,541 Văd viață în tine. 857 00:57:42,083 --> 00:57:44,041 Se va stinge complet. 858 00:57:46,750 --> 00:57:49,333 Vikram nu e așa... 859 00:58:00,291 --> 00:58:02,291 Mai trebuie să-ți spun ceva. 860 00:58:03,041 --> 00:58:04,250 Dacă nu o fac, 861 00:58:04,333 --> 00:58:06,333 o să simt că-ți ascund ceva. 862 00:58:07,875 --> 00:58:09,750 În primul an... 863 00:58:10,458 --> 00:58:12,791 Aproape din prima zi... 864 00:58:13,583 --> 00:58:15,797 Eram îndrăgostită de Vikram. 865 00:58:17,166 --> 00:58:19,500 Dar când ai apărut tu în viața lui, 866 00:58:19,541 --> 00:58:20,792 mi-am dat seama de ceva. 867 00:58:20,833 --> 00:58:23,904 Vikram n-ar iubi niciodată o fată ca mine. 868 00:58:24,250 --> 00:58:27,416 Dar tu ești perfectă pentru el. 869 00:58:29,916 --> 00:58:32,708 Dar el nu e potrivit pentru tine. 870 00:58:33,750 --> 00:58:35,875 Mai trebuie să-ți spun ceva. 871 00:58:36,166 --> 00:58:39,416 Dacă afli asta de la el prima oară 872 00:58:39,666 --> 00:58:41,791 o să mă urăști și mai mult. 873 00:58:45,083 --> 00:58:47,511 Când Vikram a devenit iubitul tău, 874 00:58:48,375 --> 00:58:52,000 am încercat să-l sărut o dată. 875 00:58:55,041 --> 00:58:56,969 Dar nu s-a întâmplat nimic. 876 00:58:57,333 --> 00:58:58,875 Nu m-a lăsat. 877 00:59:00,958 --> 00:59:02,375 Dar promit, 878 00:59:03,208 --> 00:59:05,208 nu te cunoscusem atunci. 879 00:59:05,875 --> 00:59:08,541 Dacă te cunoșteam, n-aș fi făcut-o. 880 00:59:09,375 --> 00:59:12,541 Îmi pare rău, Bhoo. Te rog, nu mă urî. 881 00:59:14,666 --> 00:59:15,666 Te rog. 882 00:59:16,333 --> 00:59:18,125 Te rog, nu mă urî. 883 00:59:43,333 --> 00:59:45,584 Ăsta e round toss, nu ping-pong. 884 00:59:45,625 --> 00:59:48,125 Hai, joacă mai încet. 885 00:59:48,208 --> 00:59:49,791 Ăsta e round toss... 886 00:59:50,083 --> 00:59:51,708 A venit Bhooma. 887 00:59:59,708 --> 01:00:01,834 Am așteptat două ore la cantină. 888 01:00:01,875 --> 01:00:03,584 Nu mi-ai răspuns la telefoane. 889 01:00:03,625 --> 01:00:07,982 Când am întrebat la cămin, mi-au zis că ai ieșit cu prietenii. 890 01:00:08,250 --> 01:00:11,166 Puteai măcar să-mi spui. 891 01:00:16,416 --> 01:00:18,708 Fir-ar! 892 01:00:20,625 --> 01:00:21,958 Plecăm acum. 893 01:00:22,166 --> 01:00:23,458 Nu e nevoie. 894 01:00:23,583 --> 01:00:25,154 Toată lumea rămâne. 895 01:00:25,166 --> 01:00:26,833 Am și eu prieteni. 896 01:00:26,916 --> 01:00:30,167 Trebuie să-și dea seama că sacrific timpul cu prietenii mei 897 01:00:30,208 --> 01:00:32,000 ca să pot sta cu ea. 898 01:00:35,833 --> 01:00:38,125 Altfel, ar putea să nu aprecieze. 899 01:00:38,166 --> 01:00:39,291 Joacă. 900 01:00:44,625 --> 01:00:46,084 Lovești și te duci acolo. 901 01:00:46,125 --> 01:00:48,500 Săraca de ea, pare supărată. 902 01:01:02,750 --> 01:01:04,535 Ce s-a întâmplat, iubire? 903 01:01:06,291 --> 01:01:07,291 Spune-mi. 904 01:01:07,458 --> 01:01:09,029 Sunt aici pentru tine. 905 01:01:11,666 --> 01:01:13,166 Ai mâncat de prânz? 906 01:01:16,125 --> 01:01:17,084 Nu. 907 01:01:17,125 --> 01:01:19,916 M-am enervat și n-am avut chef. 908 01:01:22,708 --> 01:01:24,708 Hai, îți dau eu să mănânci. 909 01:01:45,958 --> 01:01:48,250 Unde mergem, Vikram? Cât mai e? 910 01:01:48,500 --> 01:01:50,750 Spune-mi unde mergem. 911 01:01:51,291 --> 01:01:52,875 Încă două ore și jumătate 912 01:01:52,916 --> 01:01:54,167 și ajungem în Ballari. 913 01:01:54,208 --> 01:01:55,779 Azi o cunoști pe mama. 914 01:01:56,166 --> 01:01:57,333 Poftim? 915 01:01:57,750 --> 01:01:58,964 Vikram, glumești? 916 01:01:59,041 --> 01:02:02,125 Și dacă plecăm de acolo pe la 8 seara, 917 01:02:02,375 --> 01:02:04,875 - ne întoarcem în campus la miezul nopții. - Vikram! 918 01:02:04,916 --> 01:02:08,958 Te rog, du-mă înapoi la facultate. 919 01:02:09,125 --> 01:02:12,250 Dacă află tata că am lipsit azi de la facultate, 920 01:02:12,291 --> 01:02:13,375 sunt terminată! 921 01:02:13,458 --> 01:02:16,083 Și, în plus, s-o cunosc pe mama ta! 922 01:02:16,166 --> 01:02:17,375 Nu sunt pregătită! 923 01:02:17,416 --> 01:02:19,166 Cum o să afle tatăl tău? 924 01:02:19,500 --> 01:02:20,500 Liniștește-te. 925 01:02:20,666 --> 01:02:22,167 Nu-i nicio problemă, chiar dacă află. 926 01:02:22,208 --> 01:02:24,000 O să avem o poveste grozavă de spus. 927 01:02:24,041 --> 01:02:26,083 Vikram, nu. Te rog! 928 01:02:26,833 --> 01:02:27,917 - Nilesh. - Domnule. 929 01:02:27,958 --> 01:02:29,625 - Arată-i colecția de coliere. - Sigur, domnule. 930 01:02:29,666 --> 01:02:32,594 O să-ți arate el modelele și prețurile. 931 01:02:38,250 --> 01:02:40,334 - Aveți ceai masala? - Avem, domnule. 932 01:02:40,375 --> 01:02:41,416 Bună, tată. 933 01:02:41,916 --> 01:02:43,958 - Spune. - Ce? 934 01:02:44,458 --> 01:02:46,041 Ce? Tu m-ai sunat. 935 01:02:46,625 --> 01:02:48,083 Păi... 936 01:02:48,250 --> 01:02:52,666 Sunt la facultate, tată. Chiar în fața sălii de curs. 937 01:02:52,791 --> 01:02:53,791 În regulă. 938 01:02:54,083 --> 01:02:55,917 M-ai sunat doar ca să-mi spui asta? 939 01:02:55,958 --> 01:02:56,958 Nu, nu. 940 01:02:57,708 --> 01:02:59,958 Tată, eu... 941 01:03:00,125 --> 01:03:01,916 Profesorul meu... 942 01:03:02,000 --> 01:03:05,625 Mi-a lăudat scrisul și de asta te-am sunat. 943 01:03:07,583 --> 01:03:09,667 Dar de ce să mă suni pentru asta? 944 01:03:09,708 --> 01:03:11,750 Pentru că, tată... 945 01:03:11,833 --> 01:03:14,666 Tu ești cel care m-a învățat 946 01:03:14,750 --> 01:03:17,125 - cum să scriu frumos, așa că... - Bhooma! 947 01:03:17,166 --> 01:03:18,708 Bhooma, ceaiul. 948 01:03:20,458 --> 01:03:22,084 - Cine e? - Taci! E tata! 949 01:03:22,125 --> 01:03:23,000 Tatăl tău? 950 01:03:23,041 --> 01:03:25,708 Tată, mă cheamă profesorul înăuntru. 951 01:03:25,791 --> 01:03:27,459 - Lasă-mă să vorbesc cu el. - Taci! 952 01:03:27,500 --> 01:03:28,667 O să vorbesc eu cu el. 953 01:03:28,708 --> 01:03:31,167 - Tată, te sun eu înapoi. - Bună, tată! 954 01:03:31,208 --> 01:03:32,792 - Profesorul... - Bună. 955 01:03:32,833 --> 01:03:34,792 - Profesorul... - Stai puțin. 956 01:03:34,833 --> 01:03:38,547 Trebuie să intru la oră. Te sun eu înapoi. Pa. 957 01:03:42,000 --> 01:03:43,292 Ce-i cu tine? 958 01:03:43,333 --> 01:03:45,708 - Ceaiul. - Nu-l vreau. 959 01:04:10,791 --> 01:04:12,250 Bună, mamă. 960 01:04:12,333 --> 01:04:14,041 Ce mai faci? 961 01:04:14,208 --> 01:04:17,065 Am venit de ziua mea, așa cum am promis. 962 01:04:27,541 --> 01:04:30,166 Mamă, ea este Bhooma. 963 01:04:33,541 --> 01:04:35,541 Doamnă, lăsați-mă pe mine... 964 01:04:37,166 --> 01:04:38,584 Lasă, se ocupă mama. 965 01:04:38,625 --> 01:04:39,910 De ce te grăbești? 966 01:04:40,083 --> 01:04:42,625 Poți să faci toate astea după ce ne căsătorim. 967 01:04:42,666 --> 01:04:43,791 De ce acum? 968 01:04:44,166 --> 01:04:45,625 Ce drăguț. 969 01:04:48,958 --> 01:04:50,000 Mamă. 970 01:04:50,458 --> 01:04:52,125 Viitoarea ta noră. 971 01:04:52,291 --> 01:04:54,333 Uită-te bine la ea. 972 01:05:05,083 --> 01:05:07,125 E casa noastră. A construit-o tata. 973 01:05:07,166 --> 01:05:09,250 Cred că au trecut aproape 20 de ani. 974 01:05:09,291 --> 01:05:12,208 Preferata mea! 975 01:05:12,333 --> 01:05:14,618 Știam c-o s-o faci de ziua mea. 976 01:05:19,583 --> 01:05:21,000 - Mulțumesc. - E delicios! 977 01:05:21,041 --> 01:05:24,917 Mamă, știi ce bine are grijă Bhooma de mine la facultate? 978 01:05:24,958 --> 01:05:26,125 La fel ca tine. 979 01:05:29,208 --> 01:05:31,000 E foarte bună, doamnă. 980 01:05:38,375 --> 01:05:41,208 Mama ta are probleme cu vorbitul? 981 01:05:42,125 --> 01:05:43,208 Ce? 982 01:05:46,958 --> 01:05:48,791 Ai crezut că e mută? 983 01:05:49,208 --> 01:05:51,291 Nu, așa e felul ei. 984 01:05:51,583 --> 01:05:53,917 Nu vorbește când avem musafiri. 985 01:05:53,958 --> 01:05:57,125 Nici nu-și ridică privirea. Stă tăcută în bucătărie. 986 01:05:57,166 --> 01:05:59,916 Tata s-ar supăra dacă ar face altceva. 987 01:06:03,500 --> 01:06:05,125 Mama e foarte dulce. 988 01:06:05,166 --> 01:06:06,375 Cea mai bună! 989 01:06:07,125 --> 01:06:09,167 Femeile din generația ei sunt altceva! 990 01:06:09,208 --> 01:06:11,791 Eticheta și manierele lor... 991 01:06:12,041 --> 01:06:13,683 Merită să fie venerate. 992 01:06:13,875 --> 01:06:19,017 Nu te poți aștepta la asta de la femeile din ziua de azi. 993 01:06:19,333 --> 01:06:20,541 Lasă asta. 994 01:06:20,791 --> 01:06:24,792 Dacă tata era supărat, mama n-ar fi îndrăznit să-i iasă-n cale. 995 01:06:24,833 --> 01:06:25,959 În caz că o făcea, 996 01:06:26,000 --> 01:06:28,500 vorbea cureaua lui în locul lui. 997 01:06:29,000 --> 01:06:30,041 Poftim? 998 01:06:34,875 --> 01:06:36,084 Nu-ți face tu griji. 999 01:06:36,125 --> 01:06:38,084 Așa erau vremurile atunci. 1000 01:06:38,125 --> 01:06:41,084 N-o să pun degetul pe tine oricât de supărat aș fi. 1001 01:06:41,125 --> 01:06:42,500 În regulă? Îți promit. 1002 01:06:51,416 --> 01:06:52,833 Dă-mi câteva ore. 1003 01:06:53,083 --> 01:06:54,750 Mă văd cu prietenii mei. 1004 01:06:54,791 --> 01:06:57,167 Sunt prieteni din copilărie. Mă termină dacă nu mă văd cu ei. 1005 01:06:57,208 --> 01:06:58,993 - E o gașcă mare. - Dar... 1006 01:06:59,250 --> 01:07:00,416 Mă întorc imediat, mamă. 1007 01:07:02,375 --> 01:07:03,834 Bhooma, stai cu mama. 1008 01:07:03,875 --> 01:07:06,517 Plecăm când mă întorc. Pa, mamă. 1009 01:07:21,625 --> 01:07:22,916 Doamnă. 1010 01:07:36,166 --> 01:07:37,541 Asta ești tu? 1011 01:07:44,583 --> 01:07:46,297 Doamnă, uită-te la tine. 1012 01:07:46,500 --> 01:07:48,333 O, Doamne! 1013 01:07:48,875 --> 01:07:51,416 Erai așa de drăguță! 1014 01:07:52,291 --> 01:07:53,459 Ce neastâmpărată! 1015 01:07:53,500 --> 01:07:55,214 Uită-te la zâmbetul ăla! 1016 01:07:55,291 --> 01:07:56,584 Uită-te la ochii tăi. 1017 01:07:56,625 --> 01:07:58,166 Atât de ștrengară! 1018 01:07:59,416 --> 01:08:01,000 Cum de acum... 1019 01:08:05,375 --> 01:08:06,916 Cum ai ajuns așa? 1020 01:09:39,833 --> 01:09:40,833 Vikram. 1021 01:09:42,625 --> 01:09:45,339 Unde o să stăm după ce ne căsătorim? 1022 01:09:48,000 --> 01:09:49,041 Să vedem. 1023 01:09:49,375 --> 01:09:51,709 Depinde de jobul pe care-l obțin la finalul facultății. 1024 01:09:51,750 --> 01:09:54,041 Dacă nu-mi place oferta 1025 01:09:54,166 --> 01:09:56,417 nu accept slujba, oricare ar fi ea. 1026 01:09:56,458 --> 01:09:58,584 Afacerea lui tata e în Ballari. 1027 01:09:58,625 --> 01:10:01,625 Unchiul meu s-a ocupat de ea de când a murit tata. 1028 01:10:01,666 --> 01:10:03,380 Oricum e un incompetent. 1029 01:10:04,583 --> 01:10:06,125 Dar de jobul meu ce zici? 1030 01:10:08,500 --> 01:10:10,416 Și dacă eu vreau să lucrez? 1031 01:10:15,625 --> 01:10:16,625 Lucrează. 1032 01:10:17,333 --> 01:10:18,375 Fă cum vrei. 1033 01:10:19,708 --> 01:10:20,708 Dar... 1034 01:10:21,250 --> 01:10:22,892 Câte ai de gând să faci? 1035 01:10:23,291 --> 01:10:24,916 Mama îmbătrânește. 1036 01:10:25,625 --> 01:10:27,417 S-ar supăra dacă aș spune asta, 1037 01:10:27,458 --> 01:10:29,743 dar mâncarea ei nu mai e ce-a fost. 1038 01:10:30,833 --> 01:10:34,166 Deci cred că e mai bine să te ocupi tu. 1039 01:10:35,250 --> 01:10:36,291 Și... 1040 01:10:37,000 --> 01:10:38,875 Vreau neapărat trei copii. 1041 01:10:39,166 --> 01:10:40,375 Aici nu fac compromisuri. 1042 01:10:40,416 --> 01:10:41,558 Unul după altul. 1043 01:10:43,958 --> 01:10:46,291 Deci, toate astea plus un job. 1044 01:10:46,750 --> 01:10:49,107 Vei fi epuizată. Sărmana de tine. 1045 01:10:51,208 --> 01:10:53,493 Mai vedem noi atunci. 1046 01:13:47,416 --> 01:13:50,375 Sunt o fată cuminte! 1047 01:13:50,625 --> 01:13:51,708 Salut, frate. 1048 01:13:51,916 --> 01:13:56,084 S-au distrat de minune în weekend uitându-se la desene și jucând jocuri. 1049 01:13:56,125 --> 01:13:57,125 Intră în casă. 1050 01:13:57,166 --> 01:13:58,666 Nu, trebuie să plec. 1051 01:13:58,791 --> 01:14:02,459 Am o programare la doctor pentru Vidya. Am întârziat deja. 1052 01:14:02,500 --> 01:14:04,375 Bine, Bhooma. Ne vedem. 1053 01:14:04,625 --> 01:14:07,339 Ai grijă, da? Spune-i pa lui Bhooma. 1054 01:14:11,083 --> 01:14:12,959 Din momentul în care am plecat de acasă 1055 01:14:13,000 --> 01:14:16,667 singurul lucru pe care mi-l cere e s-o las pe Bhooma să stea cu noi. 1056 01:14:16,708 --> 01:14:17,993 Vidya, spune pa. 1057 01:14:18,375 --> 01:14:20,166 Uite, Bhooma. Plânge. 1058 01:14:20,333 --> 01:14:22,125 Te rog, nu plânge, Vidya. 1059 01:14:22,291 --> 01:14:25,125 Vii înapoi la noi acasă? Stai cu noi? 1060 01:14:25,166 --> 01:14:26,375 Spune-i pa tatălui tău. 1061 01:14:26,416 --> 01:14:28,630 Bine, mătușă. Vin cu tine. 1062 01:14:29,625 --> 01:14:32,084 - Bine, frate. Plec acum. - Sunt în întârziere. 1063 01:14:32,125 --> 01:14:33,542 Ne vedem weekendul viitor. 1064 01:14:33,583 --> 01:14:34,875 - Pa. - Bine, pa. Ne vedem. 1065 01:14:34,916 --> 01:14:36,916 Hai. Întârziem. Să mergem. 1066 01:14:45,333 --> 01:14:48,416 Tată, e aproape ora 21:00. 1067 01:14:48,541 --> 01:14:50,333 Mi-e foarte foame, tată. 1068 01:14:50,458 --> 01:14:52,672 Parcă voiai să pleci cu mătușa ta? 1069 01:14:53,291 --> 01:14:55,875 Numai când ți-e foame ai nevoie de mine? 1070 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Du-te. 1071 01:14:57,500 --> 01:15:00,500 Mergi pe jos la mătușa ta și ia cina acolo. 1072 01:15:03,416 --> 01:15:07,701 Te-ai gândit cum m-am simțit eu când i-ai spus asta mătușii tale? 1073 01:15:08,458 --> 01:15:13,125 Se pare că am ajuns la fel de singur ca vechile cărți ale mamei tale. 1074 01:15:13,166 --> 01:15:14,523 Îmi pare rău, tată. 1075 01:16:03,291 --> 01:16:04,291 Bhoo. 1076 01:16:04,750 --> 01:16:07,834 Uite pastilele prescrise de medicul de la facultate. 1077 01:16:07,875 --> 01:16:09,875 E un tratament de trei zile. 1078 01:16:14,875 --> 01:16:17,167 Ce-i cu atacul ăsta de panică, așa subit? 1079 01:16:17,208 --> 01:16:18,833 Ești bine, nu-i așa? 1080 01:16:19,625 --> 01:16:23,553 Nu prea am mai petrecut timp cu tine de când ai iubit. 1081 01:16:24,791 --> 01:16:26,505 E totul în regulă, Bhoo? 1082 01:16:31,125 --> 01:16:32,291 Iubi! 1083 01:16:34,708 --> 01:16:35,922 Ce s-a întâmplat? 1084 01:16:37,333 --> 01:16:39,792 M-au tras băieții la un film. 1085 01:16:39,833 --> 01:16:42,000 Abia acum am văzut mesajul lui Harshitha. 1086 01:16:42,041 --> 01:16:43,333 Ești bine? 1087 01:16:44,125 --> 01:16:46,792 Harshu, poți să pleci. Am eu grijă de ea. 1088 01:16:46,833 --> 01:16:49,584 Acum, că sunt eu cu ea, o să-și revină imediat. 1089 01:16:49,625 --> 01:16:50,625 Ești sigur? 1090 01:16:50,916 --> 01:16:51,916 Da. 1091 01:17:12,791 --> 01:17:14,166 Ce e? 1092 01:17:41,583 --> 01:17:44,725 Hai pe terasă să vorbim puțin. 1093 01:17:45,625 --> 01:17:46,625 Bine. 1094 01:17:52,416 --> 01:17:53,625 India e la bătaie. 1095 01:17:53,666 --> 01:17:55,541 Luăm o mică pauză? 1096 01:17:57,916 --> 01:17:59,541 Adică... 1097 01:18:00,291 --> 01:18:01,862 Nu chiar o pauză mică. 1098 01:18:02,125 --> 01:18:04,041 Să luăm o pauză serioasă. 1099 01:18:04,583 --> 01:18:05,583 Adică? 1100 01:18:06,583 --> 01:18:08,083 Adică... 1101 01:18:09,083 --> 01:18:12,654 Trebuie să mă gândesc la niște lucruri în liniște. 1102 01:18:12,791 --> 01:18:15,625 Am nevoie de spațiu pentru asta. 1103 01:18:19,166 --> 01:18:20,380 Ce s-a întâmplat? 1104 01:18:21,333 --> 01:18:23,404 La ce trebuie să te gândești? 1105 01:18:24,041 --> 01:18:25,469 E vorba despre mine? 1106 01:18:51,916 --> 01:18:53,750 Nu, nu e vorba de asta. 1107 01:18:54,375 --> 01:18:57,584 Se apropie examenele. Trebuie să mă pregătesc bine. 1108 01:18:57,625 --> 01:18:59,910 Nu mă pot concentra cum trebuie. 1109 01:19:04,583 --> 01:19:05,833 Ești așa drăguță! 1110 01:19:06,458 --> 01:19:08,000 Nu te simți bine, nu-i așa? 1111 01:19:08,041 --> 01:19:10,041 De asta nu gândești limpede. 1112 01:19:10,916 --> 01:19:14,666 Știu eu mai bine ca tine ce îți trebuie acum. 1113 01:19:15,125 --> 01:19:19,196 Ce îți trebuie ție cu adevărat e puțină dragoste de la Vicky! 1114 01:19:20,375 --> 01:19:21,750 Vino aici. 1115 01:19:21,833 --> 01:19:23,333 Sunt aici, da? 1116 01:19:23,416 --> 01:19:24,987 O să am eu grijă de tot. 1117 01:19:32,708 --> 01:19:36,000 ♪ Chiar dacă luminile se sting ♪ 1118 01:19:36,583 --> 01:19:39,791 ♪ și-ntunericul se lasă greu? ♪ 1119 01:19:40,166 --> 01:19:42,958 ♪ Chiar dacă-l părăsești acum, ♪ 1120 01:19:43,958 --> 01:19:46,166 ♪ te va lăsa cugetul, zău? ♪ 1121 01:19:46,333 --> 01:19:48,667 ♪ Chiar dacă inima-și închide poarta ♪ 1122 01:19:48,708 --> 01:19:50,959 ♪ Chiar dacă destinul ți-a scris astfel soarta ♪ 1123 01:19:51,000 --> 01:19:54,875 ♪ Visele tale nu pier cu-adevărat ♪ 1124 01:19:55,000 --> 01:19:56,750 ♪ Nu renunța la tine ♪ 1125 01:19:56,833 --> 01:19:58,750 ♪ Nu renunța ♪ 1126 01:19:58,833 --> 01:20:01,750 ♪ Fii fără teamă, fii puternică ♪ 1127 01:20:02,458 --> 01:20:08,625 ♪ Ești un râu ♪ 1128 01:20:08,875 --> 01:20:13,375 ♪ Și-n calea ta alt drum se va ivi ♪ 1129 01:20:13,458 --> 01:20:16,000 ♪ Așa că nu te opri ♪ 1130 01:20:17,208 --> 01:20:22,458 ♪ Ești un râu ♪ 1131 01:20:23,541 --> 01:20:30,500 ♪ Trebuie să te prețuiești ♪ 1132 01:21:02,250 --> 01:21:05,375 ♪ Fără povara greutăților ♪ 1133 01:21:05,583 --> 01:21:09,000 ♪ nu vei avea un viitor ușor ♪ 1134 01:21:09,458 --> 01:21:13,666 ♪ Nu poți găsi lumina ♪ 1135 01:21:14,125 --> 01:21:16,541 ♪ de la capăt de tunel ♪ 1136 01:21:16,791 --> 01:21:20,333 ♪ Cât timp amintirile te bântuie ♪ 1137 01:21:20,708 --> 01:21:23,916 ♪ alungă-ți trecutul ♪ 1138 01:21:24,166 --> 01:21:27,458 ♪ Dacă stai pe loc ♪ 1139 01:21:27,541 --> 01:21:29,969 ♪ simți cum viața-ți îngheață-n loc ♪ 1140 01:21:30,041 --> 01:21:32,375 ♪ Lasă prefăcătoria ♪ 1141 01:21:32,458 --> 01:21:34,375 ♪ Destul a dus inima ta povara ♪ 1142 01:21:34,416 --> 01:21:37,916 ♪ Și mintea ți-e la capătul puterilor ♪ 1143 01:21:38,000 --> 01:21:41,916 ♪ Nu renunța ♪ 1144 01:21:42,000 --> 01:21:45,541 ♪ Găsește-ți adevărul! ♪ 1145 01:21:45,833 --> 01:21:48,583 ♪ Ești un râu ♪ 1146 01:21:48,666 --> 01:21:52,541 ♪ Și-n calea ta alt drum se va ivi ♪ 1147 01:21:52,958 --> 01:21:56,916 ♪ Așa că nu te opri ♪ 1148 01:21:57,000 --> 01:22:00,333 ♪ Ești un râu! ♪ 1149 01:22:00,500 --> 01:22:06,250 ♪ Trebuie să te prețuiești ♪ 1150 01:22:26,500 --> 01:22:29,709 Mă scuzați. Bhooma Devi, master la Litere. Știți unde e camera ei? 1151 01:22:29,750 --> 01:22:31,750 Da, domnule. Veniți cu mine. 1152 01:22:40,291 --> 01:22:42,167 Nu știe că vin. E o surpriză. 1153 01:22:42,208 --> 01:22:43,250 Bine. 1154 01:22:53,833 --> 01:22:55,416 Îmi pare rău. 1155 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 Dă-te din cale! 1156 01:23:06,083 --> 01:23:09,666 - Cine naiba ești tu? - Ce faci în camera fiicei mele? 1157 01:23:10,125 --> 01:23:12,196 - Ce-i cu tot circul ăsta? - Tată! 1158 01:23:12,250 --> 01:23:14,750 Ce se întâmplă aici? Vorbește! 1159 01:23:15,791 --> 01:23:16,791 Domnule! 1160 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Calmați-vă. 1161 01:23:24,125 --> 01:23:27,292 Aș fi reacționat la fel dacă eram în locul dumneavoastră. 1162 01:23:27,333 --> 01:23:28,541 E în regulă. 1163 01:23:28,833 --> 01:23:30,208 Am înțeles. 1164 01:23:30,791 --> 01:23:31,791 Dar... 1165 01:23:32,583 --> 01:23:35,125 Să nu îndrăznești să mai ridici mâna la mine. 1166 01:23:35,166 --> 01:23:37,737 Oricum urma să aflați într-o bună zi. 1167 01:23:38,500 --> 01:23:41,625 Bhooma e iubita mea și ne iubim. 1168 01:23:41,708 --> 01:23:43,875 Ce prostie! 1169 01:23:43,958 --> 01:23:46,041 Cum îndrăznești? 1170 01:23:46,875 --> 01:23:48,791 Tu! Vino cu mine! 1171 01:24:04,250 --> 01:24:06,375 Tată… 1172 01:24:10,208 --> 01:24:12,041 Ea nu mai e un copil. 1173 01:24:12,458 --> 01:24:16,333 - N-ai niciun drept s-o iei de aici. - Ce? 1174 01:24:16,416 --> 01:24:18,792 S-a născut la voi și ați crescut-o. Atât. 1175 01:24:18,833 --> 01:24:21,542 De-acum responsabilitatea de a avea grijă de ea 1176 01:24:21,583 --> 01:24:22,750 e doar a mea. 1177 01:24:22,833 --> 01:24:24,916 Cine naiba te crezi tu! 1178 01:24:25,166 --> 01:24:27,125 Vikram… 1179 01:24:27,208 --> 01:24:28,791 Vikram, dă-i drumul. 1180 01:24:30,666 --> 01:24:32,041 Vikram! 1181 01:24:32,708 --> 01:24:35,709 Dacă mă hotărăsc să te lovesc și eu, n-o să fie de bine. 1182 01:24:35,750 --> 01:24:36,625 Te rog! 1183 01:24:36,666 --> 01:24:40,208 Dacă mai ridici mâna o dată, n-o să mă mai abțin. 1184 01:24:40,291 --> 01:24:42,291 Dispari naibii de aici! 1185 01:24:44,291 --> 01:24:45,291 Vikram. 1186 01:24:45,625 --> 01:24:48,041 Lasă-l, Vikram. E tatăl meu. 1187 01:24:58,791 --> 01:25:00,166 La o parte! 1188 01:25:00,291 --> 01:25:02,708 - Tată! - Bhooma! 1189 01:25:04,583 --> 01:25:07,666 - Te rog, tată… - Hei. Unde e decanul? 1190 01:25:07,750 --> 01:25:08,958 Nu a venit încă. 1191 01:25:09,083 --> 01:25:10,417 - Șeful catedrei de Litere? - Ascultă-mă, tată. 1192 01:25:10,458 --> 01:25:12,584 - Drept înainte și apoi la dreapta. - Te rog, tată. 1193 01:25:12,625 --> 01:25:14,833 Tată, nu la șeful de catedră. 1194 01:25:15,000 --> 01:25:17,571 O să fie umilitor, tată. Te rog. 1195 01:25:18,916 --> 01:25:20,487 Te rog, hai să plecăm. 1196 01:25:20,500 --> 01:25:23,333 Te rog, tată. Ascultă-mă o clipă. 1197 01:25:23,416 --> 01:25:24,500 Te rog, tată. 1198 01:25:29,583 --> 01:25:31,584 Bhooma Devi, master la Litere, anul doi. 1199 01:25:31,625 --> 01:25:34,267 Vreau actele ei de transfer. Acum. 1200 01:25:36,875 --> 01:25:38,041 Imediat! 1201 01:25:39,208 --> 01:25:41,375 Ce s-a întâmplat? Sunteți tatăl ei? 1202 01:25:41,416 --> 01:25:42,701 Vă rog, luați loc. 1203 01:25:43,000 --> 01:25:44,541 Nu vă e rușine? 1204 01:25:44,625 --> 01:25:47,000 Nu vă pasă de ce se întâmplă în cămine? 1205 01:25:47,041 --> 01:25:48,708 Spune că e iubita lui! 1206 01:25:52,166 --> 01:25:56,709 Conduceți institutul ăsta ca studenții să se îndrăgostească și să-și piardă capul? 1207 01:25:56,750 --> 01:25:58,334 Vă rog, aveți grijă la limbaj. 1208 01:25:58,375 --> 01:26:01,303 Sunt masteranzi. Toți sunt adulți. 1209 01:26:01,541 --> 01:26:05,183 Avem decența să nu ne amestecăm în viața lor personală. 1210 01:26:05,583 --> 01:26:08,459 Putem lua măsuri dacă e vorba de activități ilegale, precum drogurile. 1211 01:26:08,500 --> 01:26:10,584 Dar dacă e vorba de doi adulți care se iubesc, 1212 01:26:10,625 --> 01:26:12,053 nu e treaba noastră. 1213 01:26:13,041 --> 01:26:14,125 Incredibil! 1214 01:26:14,500 --> 01:26:17,084 Profesorii sunt mai răi ca studenții. 1215 01:26:17,125 --> 01:26:21,053 Bine. Puțin îmi pasă. Dați-i fetei mele adeverința acum! 1216 01:26:23,166 --> 01:26:24,166 Imposibil. 1217 01:26:24,791 --> 01:26:26,167 Fiica dumneavoastră este adultă. 1218 01:26:26,208 --> 01:26:29,065 Nu păreți să respectați asta, dar eu da. 1219 01:26:30,000 --> 01:26:34,167 Nu-i pot da adeverința fără acordul ei și să-i distrug viitorul. 1220 01:26:34,208 --> 01:26:35,208 Imposibil. 1221 01:26:36,500 --> 01:26:39,428 Dacă o cere ea personal, i-o voi da imediat. 1222 01:26:45,041 --> 01:26:46,041 Ce naiba! 1223 01:26:49,291 --> 01:26:50,792 - Paza! - Adultă? Pe naiba! 1224 01:26:50,833 --> 01:26:53,333 - Ce-i cu ăsta? Paza! - Prostii! 1225 01:26:56,416 --> 01:26:57,292 Tată! 1226 01:26:57,333 --> 01:26:59,041 Tată, așteaptă… 1227 01:26:59,125 --> 01:27:00,875 Te rog, ascultă-mă o clipă. 1228 01:27:00,916 --> 01:27:02,916 Te implor. Te rog. 1229 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 Te rog… 1230 01:27:08,000 --> 01:27:10,167 Tată, te rog, ignoră tot. 1231 01:27:10,208 --> 01:27:11,583 Ascultă-mă! 1232 01:27:11,666 --> 01:27:14,083 Te rog, tată. 1233 01:27:15,625 --> 01:27:18,541 Te rog, dă-mi o ultimă șansă. 1234 01:27:18,625 --> 01:27:20,584 Poți să mă cerți. Poți să mă lovești. 1235 01:27:20,625 --> 01:27:22,667 - Dar lasă-mă să-mi termin studiile. - Nu. 1236 01:27:22,708 --> 01:27:25,792 - Te rog, tată. - Te întreb pentru ultima oară. 1237 01:27:25,833 --> 01:27:28,708 - Vino acasă cu mine acum. - Tată… 1238 01:27:28,958 --> 01:27:30,333 Te rog, tată. 1239 01:27:32,000 --> 01:27:35,333 - Te-am crescut de unul singur. - Tată. 1240 01:27:35,583 --> 01:27:39,083 Chiar și fără mama ta, am făcut totul pentru tine. 1241 01:27:39,125 --> 01:27:42,708 - Ți-am dedicat viața mea. - Știu, te rog… 1242 01:27:43,541 --> 01:27:45,875 Dacă nu vii cu mine acum, 1243 01:27:45,958 --> 01:27:48,315 în clipa în care voi ieși pe poarta asta 1244 01:27:48,583 --> 01:27:49,791 poți să uiți de mine. 1245 01:27:49,875 --> 01:27:52,167 Te rog, nu spune asta. Te rog, tată. 1246 01:27:52,208 --> 01:27:55,541 Doar o lună mai am. Apoi îmi termin studiile. 1247 01:27:55,958 --> 01:27:57,959 - Vikram! - Nu pleacă nicăieri. 1248 01:27:58,000 --> 01:28:00,125 Fă ce naiba vrei. 1249 01:28:00,250 --> 01:28:01,892 Eu sunt aici pentru ea. 1250 01:28:02,208 --> 01:28:04,500 Ești un tată groaznic. 1251 01:28:05,541 --> 01:28:08,541 Te imploră să o lași să învețe 1252 01:28:09,000 --> 01:28:12,083 și pe tine te doare-n cot. 1253 01:28:12,333 --> 01:28:15,000 Dezgustător! Tu și ego-ul tău blestemat! 1254 01:28:15,041 --> 01:28:16,458 Vikram, pleacă de aici! 1255 01:28:17,291 --> 01:28:19,333 Te rog, tată. Ascultă-mă. 1256 01:28:19,416 --> 01:28:21,344 - Te rog, tată. - Tipul ăla... 1257 01:28:23,333 --> 01:28:26,541 O ultimă șansă, tată. Te rog… 1258 01:28:27,541 --> 01:28:28,666 Tu… 1259 01:28:30,583 --> 01:28:32,166 Hei! 1260 01:28:33,666 --> 01:28:34,666 Puiule? 1261 01:28:45,166 --> 01:28:46,625 Oprește-te! 1262 01:29:24,875 --> 01:29:27,250 Mă duc acasă. Am de făcut niște aranjamente. 1263 01:29:27,291 --> 01:29:30,076 Ai grijă de Bhooma până mă întorc mâine. 1264 01:29:36,208 --> 01:29:39,500 Bănuiesc că tatăl ei nu se mai întoarce prea curând. 1265 01:29:39,541 --> 01:29:40,667 Dar nu se știe niciodată. 1266 01:29:40,708 --> 01:29:41,958 Dacă se întoarce, 1267 01:29:42,041 --> 01:29:43,834 nu-l lăsați să se apropie de Bhooma! 1268 01:29:43,875 --> 01:29:44,834 - Bine. - Nu-ți face griji. 1269 01:29:44,875 --> 01:29:46,916 - Da. - Ne ocupăm noi. 1270 01:29:47,041 --> 01:29:48,916 - Du-te tu. - Ai grijă. 1271 01:30:39,000 --> 01:30:40,000 TATĂ 1272 01:31:21,458 --> 01:31:23,417 Domnule, îmi pare extrem de rău. 1273 01:31:23,458 --> 01:31:25,666 Vă rog, dați-mi puțin timp. 1274 01:31:25,750 --> 01:31:28,166 Vă cumpăr eu un laptop nou. 1275 01:31:30,541 --> 01:31:33,125 Nu e nevoie. Nu vă faceți griji pentru laptop. 1276 01:31:33,166 --> 01:31:34,166 E în regulă. 1277 01:31:35,208 --> 01:31:39,625 Bhooma, părinții iau toate deciziile pentru tine când ești copil. 1278 01:31:39,666 --> 01:31:40,666 Și asta e corect. 1279 01:31:41,291 --> 01:31:44,000 Dar apoi încearcă să ia decizii importante pentru noi 1280 01:31:44,041 --> 01:31:46,326 chiar și după ce devenim adulți. 1281 01:31:46,458 --> 01:31:48,292 Nu ne tratează ca pe niște adulți. 1282 01:31:48,333 --> 01:31:49,547 Iar asta nu e corect. 1283 01:31:50,458 --> 01:31:53,291 Pentru că urmările acelor decizii 1284 01:31:53,375 --> 01:31:56,541 îți vor afecta viața ireversibil. 1285 01:31:56,708 --> 01:31:58,279 Să ții minte asta mereu. 1286 01:31:59,041 --> 01:32:00,898 Nu te supăra că-ți spun asta. 1287 01:32:01,166 --> 01:32:04,808 Dar tatăl tău pare a fi foarte posesiv și autoritar. 1288 01:32:05,083 --> 01:32:06,875 Nu e treaba mea, dar… 1289 01:32:08,125 --> 01:32:11,125 ce vrei să studiezi, dacă vrei să te căsătorești sau nu, 1290 01:32:11,166 --> 01:32:12,834 cu cine, când să te căsătorești, 1291 01:32:12,875 --> 01:32:15,834 și dacă vrei să ai un serviciu după ce te căsătorești, 1292 01:32:15,875 --> 01:32:19,000 sunt decizii pe care doar tu ai dreptul să le iei. 1293 01:32:19,041 --> 01:32:22,167 Nici tatăl tău, nici viitorul soț n-ar trebui să le ia pentru tine. 1294 01:32:22,208 --> 01:32:25,250 Poți să-ți iei adeverința și să trăiești între patru pereți 1295 01:32:25,291 --> 01:32:27,584 sau poți ieși în lume și lupta pentru a supraviețui. 1296 01:32:27,625 --> 01:32:29,167 Tu trebuie să-ți alegi drumul. 1297 01:32:29,208 --> 01:32:30,779 Ambele sunt în regulă. 1298 01:32:30,791 --> 01:32:33,291 Dar alegerea trebuie să fie a ta. 1299 01:32:33,333 --> 01:32:34,333 Ai înțeles? 1300 01:32:36,166 --> 01:32:38,808 Ia-ți puterea înapoi în propriile mâini. 1301 01:33:14,375 --> 01:33:15,375 Bună. 1302 01:33:19,166 --> 01:33:20,808 Am o veste pentru tine. 1303 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Dar nu aici. 1304 01:33:44,666 --> 01:33:45,666 Puiule. 1305 01:33:46,375 --> 01:33:49,660 De acum încolo nu mai trebuie să-ți faci griji. 1306 01:33:49,833 --> 01:33:52,190 Azi e ziua independenței tale. 1307 01:33:53,875 --> 01:33:55,334 Tocmai m-am întors de acasă. 1308 01:33:55,375 --> 01:33:56,625 Am aranjat totul. 1309 01:33:56,666 --> 01:33:58,084 Am anunțat-o și pe mama. 1310 01:33:58,125 --> 01:34:01,125 Am fost la biserică și am vorbit și cu preotul. 1311 01:34:01,166 --> 01:34:02,458 Totul e gata! 1312 01:34:07,166 --> 01:34:09,375 Poimâine e o zi cu noroc. 1313 01:34:09,750 --> 01:34:11,178 Hai să ne căsătorim. 1314 01:34:13,125 --> 01:34:14,250 Vikram! 1315 01:34:15,375 --> 01:34:16,833 Ce spui? 1316 01:34:17,708 --> 01:34:18,750 Căsătorie? 1317 01:34:19,375 --> 01:34:20,916 Nu avem de ales. 1318 01:34:21,541 --> 01:34:24,375 Crezi că tatăl tău o să stea liniștit? 1319 01:34:25,083 --> 01:34:27,166 Nu e sigur să mai stai în campus. 1320 01:34:27,250 --> 01:34:29,392 Sigur o să încerce să facă ceva. 1321 01:34:30,041 --> 01:34:33,042 Te poți muta la mine după ce ne căsătorim. 1322 01:34:33,083 --> 01:34:35,083 O să fii în siguranță cu mama. 1323 01:34:35,166 --> 01:34:37,750 Atunci tatăl tău nu o să mai poată face nimic. 1324 01:34:37,791 --> 01:34:38,791 Vikram! 1325 01:34:39,416 --> 01:34:41,125 Ce tot spui! 1326 01:34:41,583 --> 01:34:43,583 Dar facultatea mea? 1327 01:34:44,833 --> 01:34:48,000 Puiule, fii practică. 1328 01:34:50,125 --> 01:34:51,291 Facultatea ta... 1329 01:34:51,375 --> 01:34:52,517 Uită-te la mine. 1330 01:34:52,958 --> 01:34:55,541 Facultatea ta nu merită riscul ăsta. 1331 01:34:56,958 --> 01:34:58,083 Las-o baltă. 1332 01:34:59,166 --> 01:35:02,542 Ce-ai fi făcut, oricum, cu o diplomă în Litere? 1333 01:35:02,583 --> 01:35:03,583 Spune-mi. 1334 01:35:04,125 --> 01:35:06,250 Oricum te căsătorești cu mine într-o zi și o să stai acasă cu mine. 1335 01:35:06,291 --> 01:35:08,250 O să fii fericită cu mama. 1336 01:35:08,291 --> 01:35:11,416 Nu contează dacă termini facultatea sau nu. 1337 01:35:12,291 --> 01:35:15,166 Diploma asta e doar de formă, nu? 1338 01:35:15,666 --> 01:35:18,625 Avem tot viitorul în față. O să am eu grijă de tine. 1339 01:35:18,666 --> 01:35:20,750 Vikram... 1340 01:35:20,875 --> 01:35:22,458 Doamne Dumnezeule! 1341 01:35:23,000 --> 01:35:25,500 Habar n-am ce să-ți spun. 1342 01:35:26,833 --> 01:35:28,625 Noi doi... 1343 01:35:29,791 --> 01:35:31,005 Lasă asta. 1344 01:35:32,375 --> 01:35:34,303 Cum o să ai tu grijă de mine? 1345 01:35:36,375 --> 01:35:38,333 Ai nouă restanțe! 1346 01:35:38,791 --> 01:35:41,458 Te-am tot rugat să le iei 1347 01:35:41,541 --> 01:35:43,541 dar nu ți-a păsat niciodată. 1348 01:35:44,791 --> 01:35:46,648 Cum o să ai grijă de mine? 1349 01:35:46,916 --> 01:35:47,916 Răspunde-mi. 1350 01:35:49,625 --> 01:35:50,625 Deci... 1351 01:35:52,166 --> 01:35:54,523 Deci nu te căsătorești cu mine? 1352 01:35:55,083 --> 01:35:56,958 Doamne Dumnezeule! 1353 01:35:58,750 --> 01:36:00,035 Doamne Dumnezeule. 1354 01:36:01,666 --> 01:36:02,875 O, Doamne! 1355 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 Vikram. 1356 01:37:07,375 --> 01:37:10,446 Am vrut să-ți spun asta încă de atunci. 1357 01:37:11,125 --> 01:37:12,125 Dar... 1358 01:37:12,541 --> 01:37:14,398 N-am știut cum să ți-o spun. 1359 01:37:17,750 --> 01:37:18,875 Dar acum, 1360 01:37:20,041 --> 01:37:21,683 fii calm și ascultă-mă. 1361 01:37:23,166 --> 01:37:25,880 Încearcă să înțelegi ce vreau să spun. 1362 01:37:26,333 --> 01:37:27,666 Bine? 1363 01:37:30,250 --> 01:37:31,250 Vikram. 1364 01:37:32,791 --> 01:37:34,791 Vreau să ne despărțim. 1365 01:37:37,125 --> 01:37:38,708 Nu te iubesc. 1366 01:37:40,166 --> 01:37:41,250 Vikram, 1367 01:37:42,375 --> 01:37:44,791 Îmi pare foarte rău. 1368 01:37:46,541 --> 01:37:48,541 Dar, te rog, lasă-mă să plec. 1369 01:37:52,666 --> 01:37:53,666 Vikram, 1370 01:37:56,708 --> 01:37:59,279 Nu sunt fericită în relația asta. 1371 01:38:03,833 --> 01:38:05,083 În ziua aia, 1372 01:38:05,625 --> 01:38:07,958 m-ai sărutat din senin. 1373 01:38:08,916 --> 01:38:10,291 După aceea... 1374 01:38:11,375 --> 01:38:13,232 N-am înțeles ce m-a lovit. 1375 01:38:13,625 --> 01:38:16,339 Și, dintr-odată, s-au întâmplat multe. 1376 01:38:18,500 --> 01:38:19,500 Dar... 1377 01:38:20,791 --> 01:38:23,375 Nu mai pot continua așa, Vikram. 1378 01:38:24,666 --> 01:38:29,041 Trebuie să-mi dau seama ce vreau de la viața mea. 1379 01:38:30,416 --> 01:38:33,458 Altfel, o să mă simt sufocată. 1380 01:38:37,000 --> 01:38:39,750 E o teamă inexplicabilă. 1381 01:38:42,791 --> 01:38:45,791 Vikram, te rog, încearcă să înțelegi. 1382 01:38:46,333 --> 01:38:47,333 Te rog. 1383 01:38:48,791 --> 01:38:50,500 Dar de sentimentele mele? 1384 01:38:52,500 --> 01:38:54,416 La mine nu te gândești? 1385 01:38:56,375 --> 01:38:57,375 Vikram. 1386 01:38:58,625 --> 01:39:00,166 Tu o să fii bine. 1387 01:39:02,375 --> 01:39:04,589 S-ar putea să dureze puțin. 1388 01:39:06,291 --> 01:39:08,148 Dar o să treci peste. 1389 01:39:08,208 --> 01:39:10,833 Ai toată viața înainte. 1390 01:39:12,125 --> 01:39:13,375 Dar... 1391 01:39:14,916 --> 01:39:16,416 Dacă rămân cu tine... 1392 01:39:18,541 --> 01:39:21,500 N-o să fiu niciodată fericită. 1393 01:39:23,291 --> 01:39:24,291 Te rog. 1394 01:40:19,041 --> 01:40:20,541 Bhooma! 1395 01:40:21,958 --> 01:40:22,958 Bhooma! 1396 01:40:24,541 --> 01:40:26,916 Bhooma! Bhooma, deschide ușa! 1397 01:40:27,333 --> 01:40:28,333 Bhooma! 1398 01:40:28,375 --> 01:40:31,375 Nu știai de restanțele mele când te-ai îndrăgostit de mine? 1399 01:40:31,416 --> 01:40:33,667 Ți-ai dat seama abia acum, când te-am cerut în căsătorie? 1400 01:40:33,708 --> 01:40:35,791 Bhooma! Bhooma! 1401 01:40:35,958 --> 01:40:38,250 M-ai iubit vreodată? 1402 01:40:38,875 --> 01:40:41,125 Sau doar ți-ai pierdut timpul cu mine? 1403 01:40:41,166 --> 01:40:44,166 Bhooma! Deschide ușa! 1404 01:40:44,375 --> 01:40:46,208 Bhooma, deschide ușa! 1405 01:40:46,500 --> 01:40:47,875 Bhooma! 1406 01:40:48,416 --> 01:40:51,750 Viața mea s-a învârtit în jurul tău. Am suportat insultele tatălui tău. 1407 01:40:51,791 --> 01:40:53,148 Și chiar și acum... 1408 01:40:53,958 --> 01:40:56,666 Am aranjat nunta noastră pentru tine! 1409 01:40:57,666 --> 01:40:58,666 Bhooma! 1410 01:40:59,666 --> 01:41:02,166 Vikram, te rog, pleacă! 1411 01:41:03,625 --> 01:41:05,458 Bhooma... 1412 01:41:05,541 --> 01:41:08,583 Am ridicat vreodată mâna la tine? 1413 01:41:08,666 --> 01:41:10,523 Am țipat vreodată la tine? 1414 01:41:11,416 --> 01:41:13,166 Te-am înșelat vreodată? 1415 01:41:13,250 --> 01:41:15,708 Te rog, nu-mi face asta, Bhooma. 1416 01:41:16,291 --> 01:41:18,750 - Te iubesc atât de mult, Bhooma. - Vikram! 1417 01:41:18,791 --> 01:41:20,875 - Pleacă, te rog. - Bhooma... 1418 01:41:23,083 --> 01:41:25,708 Ce e toată agitația asta? Ce se întâmplă? 1419 01:41:25,875 --> 01:41:26,958 Cine e el? 1420 01:41:27,333 --> 01:41:30,375 De ce sunteți toți aici? Mergeți la cursuri. 1421 01:41:30,416 --> 01:41:32,666 Hai, împrăștiați-vă! Mișcați-vă! 1422 01:41:32,750 --> 01:41:36,125 - Eliberați zona! Hai, mișcați-vă! - Ce s-a întâmplat? 1423 01:41:36,166 --> 01:41:38,916 Înapoi la cursuri! Hai! 1424 01:41:39,000 --> 01:41:40,125 Cu voi vorbesc. 1425 01:41:40,208 --> 01:41:42,291 Duceți-l afară... 1426 01:42:24,791 --> 01:42:26,459 - Vikram! - Ce s-a întâmplat? 1427 01:42:26,500 --> 01:42:29,833 - Hei, Vikram! - Vikram... 1428 01:42:29,916 --> 01:42:32,500 - Vikram, oprește-te! - Ce s-a întâmplat? 1429 01:42:32,541 --> 01:42:35,041 - Hei... - Ce s-a întâmplat, Vikram? 1430 01:42:37,375 --> 01:42:39,958 - Vorbește cu noi. - Care-i faza? 1431 01:42:40,833 --> 01:42:44,547 - Vikram, spune-ne ce s-a întâmplat. - Liniștește-te. 1432 01:42:45,625 --> 01:42:47,166 - Vikram. - Hei... 1433 01:42:47,250 --> 01:42:50,000 - Spune ceva, omule! - Vikram, spune-ne ce s-a întâmplat. 1434 01:42:50,041 --> 01:42:52,041 - Vikram. - Vorbește... 1435 01:42:53,708 --> 01:42:55,625 Vikram, vorbește cu noi. 1436 01:42:55,708 --> 01:42:59,136 - Stai jos. Spune-ne ce s-a întâmplat. - Ce e? 1437 01:43:05,041 --> 01:43:07,500 Când i-am cerut să ne căsătorim, 1438 01:43:07,541 --> 01:43:09,958 a spus că am restanțe 1439 01:43:11,708 --> 01:43:13,583 și s-a despărțit de mine. 1440 01:43:14,250 --> 01:43:15,250 Deci... 1441 01:43:16,708 --> 01:43:19,422 D-de ce s-a folosit de mine până acum? 1442 01:43:19,750 --> 01:43:21,166 De ce m-a sărutat? 1443 01:43:23,125 --> 01:43:25,910 Ne-am culcat de-atâtea ori, frate. 1444 01:43:26,583 --> 01:43:28,511 Cum pot să uit toate astea? 1445 01:43:32,125 --> 01:43:33,750 Eu nu sunt ca... 1446 01:43:35,041 --> 01:43:36,666 Eu nu sunt ca ea. 1447 01:43:37,916 --> 01:43:41,208 Eu... eu am iubit-o sincer. 1448 01:43:43,541 --> 01:43:47,183 Nu cred că voi mai putea iubi pe altcineva vreodată. 1449 01:43:48,916 --> 01:43:51,791 Vikram, te rog, calmează-te. 1450 01:43:52,250 --> 01:43:53,750 Toate femeile sunt la fel. 1451 01:43:53,791 --> 01:43:56,209 Vor pe cineva să le fie bancomat până la nuntă 1452 01:43:56,250 --> 01:43:59,625 și te aruncă dacă n-ai un Audi sau o viză de America. 1453 01:43:59,666 --> 01:44:00,666 Adevărat. 1454 01:44:00,875 --> 01:44:02,875 Uită-te la toate meme-urile! 1455 01:44:02,916 --> 01:44:06,709 Uită-te la ce se întâmplă în filme. Asta-i viața noastră, a bărbaților. 1456 01:44:06,750 --> 01:44:07,875 Știi ceva? 1457 01:44:07,958 --> 01:44:10,792 Nici măcar nu-i cine știe ce, și tu plângi după ea! 1458 01:44:10,833 --> 01:44:11,833 Corect. 1459 01:44:12,375 --> 01:44:15,917 Ai lăsat ștacheta jos și te-ai combinat cu una oarecare. 1460 01:44:15,958 --> 01:44:18,029 Ești un tip de treabă, omule! 1461 01:44:18,125 --> 01:44:20,875 Sincer, orice familie ți-ar da lejer zece milioane zestre 1462 01:44:20,916 --> 01:44:23,084 pentru cum arăți și pentru diploma ta de informatician. 1463 01:44:23,125 --> 01:44:24,666 Îmi pare rău, Vikram. 1464 01:44:33,000 --> 01:44:34,208 Vikram. 1465 01:44:35,375 --> 01:44:36,875 Îmi pare rău, Vikram. 1466 01:44:37,916 --> 01:44:39,541 Îmi pare atât de rău. 1467 01:45:12,166 --> 01:45:13,166 Bună, Vikram. 1468 01:45:33,666 --> 01:45:36,451 Vikram, chiar trebuie să ajung la curs. 1469 01:46:01,291 --> 01:46:03,083 Oprește-te, Vikram! 1470 01:46:03,958 --> 01:46:06,125 Vikram, ce ți-am făcut? 1471 01:46:08,208 --> 01:46:09,625 Nu știi? 1472 01:46:11,875 --> 01:46:14,446 De unde să-mi înțelegi tu durerea? 1473 01:46:15,583 --> 01:46:17,208 Tu doar te-ai distrat. 1474 01:46:18,125 --> 01:46:20,916 Vikram, ce aberezi... 1475 01:46:25,125 --> 01:46:26,042 Vikram. 1476 01:46:26,083 --> 01:46:30,440 Știai că n-o să te căsătorești cu mine atunci când te-ai culcat cu mine? 1477 01:46:31,291 --> 01:46:33,916 Sau te-ai hotărât după? 1478 01:46:35,875 --> 01:46:37,667 Și după ce ai luat decizia, 1479 01:46:37,708 --> 01:46:40,279 de câte ori te-ai mai culcat cu mine? 1480 01:46:40,750 --> 01:46:41,833 Scârbos! 1481 01:46:42,791 --> 01:46:43,791 Vikram... 1482 01:46:46,708 --> 01:46:47,779 Nu am terminat. 1483 01:46:49,333 --> 01:46:51,959 Dacă te duci și te plângi de mine la facultate, 1484 01:46:52,000 --> 01:46:53,000 Cu atât mai bine. 1485 01:46:53,458 --> 01:46:56,529 Trebuie să afle și ei ce fel de femeie ești! 1486 01:46:57,833 --> 01:47:00,125 Toată facultatea trebuie să știe 1487 01:47:00,375 --> 01:47:02,732 de câte ori te-ai culcat cu mine! 1488 01:47:05,833 --> 01:47:08,584 O să te angajezi la un moment dat, nu-i așa? 1489 01:47:08,625 --> 01:47:11,959 O să vin la tine la birou și o să le spun tuturor cine ești. 1490 01:47:12,000 --> 01:47:14,357 Te căsătorești cu vreun bogătan plecat, nu? 1491 01:47:15,916 --> 01:47:17,833 O să vin la tine la nuntă 1492 01:47:18,083 --> 01:47:21,225 și o să pun afară bannere cu pozele noastre. 1493 01:47:23,000 --> 01:47:26,714 Să vedem cine o să se mai căsătorească cu tine. 1494 01:47:29,000 --> 01:47:31,500 Nu te voi ierta 1495 01:47:33,041 --> 01:47:34,755 cât timp încă te iubesc. 1496 01:47:35,916 --> 01:47:37,666 Cât voi trăi! 1497 01:48:26,541 --> 01:48:28,541 - Spune. - Harshu, unde ești? 1498 01:48:28,791 --> 01:48:30,433 M-am întors acasă ieri. 1499 01:48:30,625 --> 01:48:32,166 E o mică urgență. 1500 01:48:33,333 --> 01:48:34,500 Ce s-a întâmplat? 1501 01:48:34,541 --> 01:48:35,959 O să-ți spun mai târziu. 1502 01:48:36,000 --> 01:48:37,625 Mă întorc direct la examen. 1503 01:48:37,666 --> 01:48:39,625 - Bine, pa. - Bine. 1504 01:48:48,541 --> 01:48:49,969 Mă scuzați, domnule. 1505 01:48:50,333 --> 01:48:51,333 Da, Bhooma? 1506 01:48:51,416 --> 01:48:53,630 Domnule, dacă nu vă deranjează, 1507 01:48:53,791 --> 01:48:56,083 mă puteți conduce până la cămin? 1508 01:48:56,875 --> 01:48:58,089 Ce s-a întâmplat? 1509 01:49:00,166 --> 01:49:01,308 Vă rog, domnule. 1510 01:49:03,916 --> 01:49:04,916 Bine. 1511 01:49:06,583 --> 01:49:07,583 Vino. 1512 01:49:31,041 --> 01:49:32,333 Gata? 1513 01:49:34,583 --> 01:49:36,583 De ce n-ai venit? 1514 01:49:37,250 --> 01:49:38,250 Păi... 1515 01:49:39,083 --> 01:49:40,083 Ia asta. 1516 01:49:40,666 --> 01:49:43,334 Au trecut două zile de când n-ai mâncat. O să-ți faci rău. 1517 01:49:43,375 --> 01:49:44,375 Nu merită. 1518 01:49:45,083 --> 01:49:46,725 Te rog, mănâncă, frate. 1519 01:49:53,958 --> 01:49:56,209 Azi aveți petrecerea de absolvire, nu? 1520 01:49:56,250 --> 01:49:57,250 Ce? 1521 01:49:57,416 --> 01:49:58,708 Absolvire... 1522 01:49:59,500 --> 01:50:01,875 De mâine avem liber pentru învățat. 1523 01:50:02,791 --> 01:50:04,576 Și apoi urmează examenele finale. 1524 01:50:05,000 --> 01:50:09,214 Cum pleacă toată lumea acasă, petrecerea de absolvire e azi. 1525 01:50:10,875 --> 01:50:13,589 Te duci acasă acum, cât aveți liber să învățați? 1526 01:50:19,416 --> 01:50:22,916 Nu sunt sigură dacă tata mă mai lasă în casă. 1527 01:50:24,375 --> 01:50:28,416 Nu-mi răspunde la telefon. 1528 01:50:34,083 --> 01:50:36,440 Bhooma, dai examenele finale, nu? 1529 01:50:44,583 --> 01:50:45,916 Sunt un prost! 1530 01:50:47,125 --> 01:50:49,696 M-am îndrăgostit ca un prost, 1531 01:50:49,916 --> 01:50:52,625 și v-am lăsat baltă în ultimele luni. 1532 01:50:53,041 --> 01:50:56,612 - Hei... - Sunt ultimele noastre zile din facultate. 1533 01:50:57,375 --> 01:50:59,625 - Îmi pare rău, băieți. - Stai liniștit, omule. 1534 01:50:59,666 --> 01:51:00,667 Liniștește-te, frate. 1535 01:51:00,708 --> 01:51:03,636 Păi cine să te înțeleagă, dacă nu noi? 1536 01:51:05,416 --> 01:51:06,791 Zâmbește, frate. 1537 01:51:11,125 --> 01:51:12,125 Așa! 1538 01:51:12,333 --> 01:51:14,667 Zâmbește mereu. Nouă ne e de ajuns. 1539 01:51:14,708 --> 01:51:18,065 Serios! Nu-ți mai suportăm fața aia de înmormântare. 1540 01:51:18,166 --> 01:51:19,625 - Ia asta. - Hai. 1541 01:51:27,958 --> 01:51:29,708 Ai grijă! 1542 01:51:29,791 --> 01:51:32,584 S-a fript la limbă, nu? Trebuia să-i spui. 1543 01:51:32,625 --> 01:51:33,666 Uite-l acum. 1544 01:51:33,750 --> 01:51:35,464 - Atent... - Bine, omule. 1545 01:51:35,916 --> 01:51:37,201 Acum ești mai relaxat. 1546 01:51:37,458 --> 01:51:39,029 Așa ne place să te vedem. 1547 01:51:40,458 --> 01:51:42,243 Hai s-o lăsăm baltă acum. 1548 01:51:44,083 --> 01:51:46,583 De ce s-o mai chinui pe biata fată? 1549 01:51:49,625 --> 01:51:51,125 - Ce? - Adică... 1550 01:51:52,333 --> 01:51:54,047 O iubești pe Bhooma, nu? 1551 01:51:54,291 --> 01:51:57,933 Dacă ea e tristă, asta nu te întristează și pe tine? 1552 01:51:59,958 --> 01:52:01,958 Hei! Adu aia! 1553 01:52:04,875 --> 01:52:05,875 Domnule. 1554 01:52:06,583 --> 01:52:08,125 Acolo e căminul meu, domnule. 1555 01:52:08,166 --> 01:52:09,375 - Blocul ăla? - Da. 1556 01:52:09,416 --> 01:52:11,167 - Bine. - Mulțumesc, domnule. 1557 01:52:11,208 --> 01:52:12,208 Bhooma. 1558 01:52:14,625 --> 01:52:17,333 Nu știu de cine te ascunzi. 1559 01:52:17,833 --> 01:52:19,500 Dar să nu-ți faci un obicei din asta. 1560 01:52:19,541 --> 01:52:22,541 Altfel în curând te vei ascunde de tine. 1561 01:52:23,833 --> 01:52:25,618 Ai grijă de tine, Bhooma. 1562 01:52:43,458 --> 01:52:44,708 Tristețea ei? 1563 01:52:46,875 --> 01:52:50,000 - Vikram! - Vikram, nu! 1564 01:52:50,083 --> 01:52:52,750 - Vikram, te rog! - Vikram... 1565 01:52:52,833 --> 01:52:54,250 Deci ăsta ești tu cu adevărat! 1566 01:52:54,291 --> 01:52:55,167 Vikram, oprește-te! 1567 01:52:55,208 --> 01:52:58,583 Nu o vrei pe fata aia, ci pe cineva ca ea. 1568 01:52:58,666 --> 01:52:59,875 Pleacă! 1569 01:52:59,958 --> 01:53:02,917 - O fată pe care o poți controla. - Pleacă! 1570 01:53:02,958 --> 01:53:05,291 Săraca fată. E o fată bună. 1571 01:53:06,375 --> 01:53:10,209 Și de fapt nici pe noi nu ne vrei. Vrei doar prieteni ca noi. 1572 01:53:10,250 --> 01:53:11,250 Vikram... 1573 01:53:11,291 --> 01:53:14,542 Prieteni care te laudă și-ți cântă în strună orice-ar fi. 1574 01:53:14,583 --> 01:53:17,875 Prieteni care te consideră un erou. Am dreptate? 1575 01:53:17,916 --> 01:53:18,792 Plecați! 1576 01:53:18,833 --> 01:53:20,500 Am dreptate! 1577 01:53:20,583 --> 01:53:21,958 Vikram, stai! 1578 01:53:22,791 --> 01:53:24,875 - Dă-mi drumul! - Hei... 1579 01:53:24,958 --> 01:53:27,583 - Pleacă, omule! - Vikram! Te rog! 1580 01:53:27,666 --> 01:53:29,666 Vikram, calmează-te... 1581 01:53:29,750 --> 01:53:32,375 Hai... 1582 01:53:46,125 --> 01:53:48,042 De câte ori trebuie să te sun? 1583 01:53:48,083 --> 01:53:50,042 De ce nu răspunzi la telefon? 1584 01:53:50,083 --> 01:53:52,154 Te-am sunat de mai multe ori. 1585 01:53:52,791 --> 01:53:54,625 Fii mai profesionistă. 1586 01:54:34,000 --> 01:54:36,208 Băieți, a venit Bhooma! 1587 01:54:42,208 --> 01:54:43,850 Ce... Ce s-a întâmplat? 1588 01:55:35,083 --> 01:55:39,654 VREI SEX? VREI SĂ TE DISTREZI? SUNT BHOOMA, SUNĂ-MĂ LA 0812568131 1589 01:57:31,750 --> 01:57:33,958 C-Cine e? 1590 01:57:42,833 --> 01:57:44,708 C-Ce faceți? 1591 01:58:20,958 --> 01:58:22,208 Îl curăț. 1592 01:58:39,916 --> 01:58:44,000 Nu e vina ta. 1593 01:58:45,000 --> 01:58:46,875 E în regulă. 1594 01:58:53,958 --> 01:58:56,458 Ascultă, e în regulă. Nu e vina ta. 1595 01:58:56,750 --> 01:58:58,791 O să fie bine. E în regulă. 1596 01:59:00,041 --> 01:59:02,458 Plângi. Dă totul afară. 1597 01:59:02,833 --> 01:59:04,000 Sunt aici. 1598 01:59:10,208 --> 01:59:11,708 O să fii bine. 1599 01:59:50,250 --> 01:59:51,375 Când începe? 1600 01:59:51,458 --> 01:59:53,334 - Știi... - Bhooma a văzut ușa. 1601 01:59:53,375 --> 01:59:55,589 Cineva i-a filmat reacția. 1602 02:00:04,125 --> 02:00:05,333 Nu e de ajuns. 1603 02:00:07,625 --> 02:00:11,767 Ar trebui să fugă de la facultate fără să mai dea examenele. 1604 02:00:12,041 --> 02:00:14,755 Nu mă las până nu se întâmplă asta. 1605 02:00:16,041 --> 02:00:18,255 Nu mă opresc nici după aia. 1606 02:00:38,666 --> 02:00:42,125 Toată lumea o să fie prinsă cu jobul, apoi cu căsătoria, 1607 02:00:42,166 --> 02:00:45,416 și cu o mare glumă plictisitoare: viața. 1608 02:00:46,750 --> 02:00:49,167 Deci, pentru ultima oară, le urăm absolvenților noștri 1609 02:00:49,208 --> 02:00:51,833 să petreacă și să se simtă bine. 1610 02:00:51,916 --> 02:00:53,083 Cu alte cuvinte, 1611 02:00:53,166 --> 02:00:57,023 îi oferim mielului de sacrificiu o petrecere de adio regească. 1612 02:01:02,625 --> 02:01:03,791 Stai jos. 1613 02:01:07,458 --> 02:01:08,916 Unde e apa? 1614 02:01:18,458 --> 02:01:19,458 Bhoo. 1615 02:01:20,083 --> 02:01:21,792 Mă duc să aduc apă. 1616 02:01:21,833 --> 02:01:23,375 O să fii bine, da? 1617 02:02:13,125 --> 02:02:14,916 Răspunde... 1618 02:02:16,666 --> 02:02:19,166 Tată, te rog, răspunde... 1619 02:02:21,166 --> 02:02:23,666 Te rog, răspunde, tată. 1620 02:02:30,375 --> 02:02:31,375 Tată! 1621 02:02:32,500 --> 02:02:35,000 Tată... 1622 02:02:35,208 --> 02:02:38,875 Te rog, vorbește odată cu mine, tată... 1623 02:02:39,166 --> 02:02:40,875 De ce mă suni? 1624 02:02:41,833 --> 02:02:43,904 Vrei ceva de la mine? 1625 02:02:44,458 --> 02:02:45,958 Acum n-ai iubit? 1626 02:02:46,333 --> 02:02:47,709 Du-te și vorbește cu el! 1627 02:02:47,750 --> 02:02:49,875 Nu, tată. Nu e... 1628 02:02:50,000 --> 02:02:51,750 Nu vreau pe nimeni altcineva. 1629 02:02:51,791 --> 02:02:54,148 N-am nevoie de nimeni altcineva. 1630 02:02:54,166 --> 02:02:56,291 Tu... 1631 02:02:56,416 --> 02:02:58,750 Am nevoie doar de tine. Te rog, tată... 1632 02:02:58,791 --> 02:03:01,933 Nu vreau nici cursul ăsta, nici diploma. Absolut nimic. 1633 02:03:01,958 --> 02:03:04,041 Toată lumea de aici... 1634 02:03:04,125 --> 02:03:06,084 Tată, nu mai vreau nimic. 1635 02:03:06,125 --> 02:03:08,839 Vreau doar să vin acasă, te rog. 1636 02:03:08,875 --> 02:03:11,166 Te rog, tată. Măcar o dată... 1637 02:03:11,375 --> 02:03:14,017 Ți-am dedicat 22 de ani din viața mea 1638 02:03:14,791 --> 02:03:17,505 și m-ai dat la o parte așa de repede. 1639 02:03:18,208 --> 02:03:19,625 Ce e? 1640 02:03:20,000 --> 02:03:23,291 O fi de la hormoni? 1641 02:03:24,750 --> 02:03:25,791 Spune-mi. 1642 02:03:30,125 --> 02:03:34,083 Dacă aș fi știut de poftele tale, 1643 02:03:34,375 --> 02:03:37,625 te-aș fi măritat, nu te-aș mai fi trimis la facultate. 1644 02:03:37,666 --> 02:03:39,308 De ce atâtea minciuni? 1645 02:03:39,708 --> 02:03:41,417 De ce să minți în legătură cu facultatea? 1646 02:03:41,458 --> 02:03:44,743 De ce să minți că voiai să mergi la studii? 1647 02:03:45,083 --> 02:03:49,725 De ce am fost blestemat cu o fiică fără pic de caracter? 1648 02:03:50,750 --> 02:03:52,964 Trebuia să mori tu, nu mama ta. 1649 02:03:55,041 --> 02:03:56,041 Mă auzi? 1650 02:03:57,000 --> 02:03:58,041 Ești acolo? 1651 02:03:58,791 --> 02:03:59,791 Scârbos! 1652 02:04:48,458 --> 02:04:53,583 ♪ Fii raza ce străpunge bezna ♪ 1653 02:04:56,375 --> 02:05:01,208 ♪ Drumul dorit îți stă în față ♪ 1654 02:05:03,541 --> 02:05:07,833 ♪ Stinge trecutul ♪ 1655 02:05:08,000 --> 02:05:11,083 ♪ Cu suflarea ta de foc ♪ 1656 02:05:11,416 --> 02:05:16,083 ♪ Durerea ta e-acum lecția ce te va ghida ♪ 1657 02:05:16,166 --> 02:05:19,833 ♪ Și îți arată calea ♪ 1658 02:05:21,875 --> 02:05:25,083 ♪ Aceasta e povestea ta ♪ 1659 02:05:25,791 --> 02:05:29,125 ♪ Aceasta e povestea ta ♪ 1660 02:05:29,833 --> 02:05:32,666 ♪ E povestea ta ♪ 1661 02:05:32,833 --> 02:05:34,833 ♪ Astăzi ♪ 1662 02:05:37,708 --> 02:05:41,166 ♪ Lanțurile au fost frânte ♪ 1663 02:05:41,583 --> 02:05:44,708 ♪ Ca să te poți regăsi ♪ 1664 02:05:45,500 --> 02:05:48,500 ♪ E povestea ta ♪ 1665 02:05:48,583 --> 02:05:50,583 ♪ Astăzi ♪ 1666 02:06:24,958 --> 02:06:26,815 ♪ Răbdarea ta e pe sfârșite ♪ 1667 02:06:26,958 --> 02:06:28,875 ♪ Îți cere-acum un răspuns ♪ 1668 02:06:28,958 --> 02:06:32,875 ♪ Războiul nesfârșit din tine ți-a-ntărit inima ♪ 1669 02:06:32,916 --> 02:06:36,708 ♪ Lumina dinăuntrul tău ♪ 1670 02:06:36,791 --> 02:06:40,458 ♪ Trebuie s-ajungă un rug aprins ♪ 1671 02:06:40,916 --> 02:06:42,792 ♪ Zdrobi-ți-vei orice ezitare ♪ 1672 02:06:42,833 --> 02:06:46,458 ♪ Lasă-ți fricile să piară ♪ 1673 02:06:46,666 --> 02:06:48,500 ♪ Și fă pasul înainte ♪ 1674 02:06:48,583 --> 02:06:50,583 ♪ Lumina din tine ♪ 1675 02:07:07,250 --> 02:07:09,250 Mă numesc Bhooma Devi. 1676 02:07:10,541 --> 02:07:13,255 Vikram, masterand la Informatică, anul II. 1677 02:07:14,208 --> 02:07:16,208 Sunt sigură că-l cunoașteți cu toții. 1678 02:07:16,625 --> 02:07:19,339 La urma urmei, e șmecherul facultății. 1679 02:07:19,750 --> 02:07:22,125 Am avut o relație cu Vikram. 1680 02:07:24,791 --> 02:07:26,291 L-am sărutat. 1681 02:07:27,250 --> 02:07:29,375 De o mie de ori. 1682 02:07:30,083 --> 02:07:31,368 M-am culcat cu el. 1683 02:07:32,041 --> 02:07:33,375 De multe ori. 1684 02:07:34,583 --> 02:07:36,654 Și apoi m-am despărțit de el. 1685 02:07:47,666 --> 02:07:48,958 Vikram. 1686 02:07:50,416 --> 02:07:53,041 Le-am spus tuturor chiar eu. 1687 02:07:58,250 --> 02:08:00,291 Ce o să faci acum? 1688 02:08:11,666 --> 02:08:13,523 Ce s-a întâmplat între noi 1689 02:08:15,666 --> 02:08:20,094 a fost dovada încrederii mele în tine, idiotule. 1690 02:08:21,041 --> 02:08:23,334 Iar tu te lauzi la toată lumea cu asta. 1691 02:08:23,375 --> 02:08:24,375 Scârbos! 1692 02:08:29,708 --> 02:08:30,708 Ei bine... 1693 02:08:31,666 --> 02:08:33,833 Amândoi am făcut-o, nu? 1694 02:08:35,125 --> 02:08:39,410 Dacă ție nu ți-e rușine, atunci de ce mi-ar fi mie, idiotule? 1695 02:08:42,375 --> 02:08:43,803 Și ce-a fost cu aia? 1696 02:08:44,666 --> 02:08:46,523 Ai zis că vii la nunta mea 1697 02:08:46,625 --> 02:08:48,291 și că pui bannere 1698 02:08:48,500 --> 02:08:50,208 cu pozele noastre? 1699 02:08:53,500 --> 02:08:54,500 Ascultă. 1700 02:08:55,041 --> 02:08:57,750 Într-o zi, o să-mi găsesc un tip. 1701 02:08:59,291 --> 02:09:00,933 Unul care nu e ca tine. 1702 02:09:01,791 --> 02:09:04,958 O să găsesc pe cineva matur și decent. 1703 02:09:07,416 --> 02:09:09,987 Și o să-i spun chiar eu toate astea. 1704 02:09:11,750 --> 02:09:15,178 Dacă nu găsesc pe cineva așa, rămân fată bătrână. 1705 02:09:15,333 --> 02:09:16,375 Dar... 1706 02:09:17,458 --> 02:09:20,958 O să-ți arăt cât de fericită voi fi, orice-ar fi. 1707 02:09:25,375 --> 02:09:26,875 Acum, zi-mi. 1708 02:09:27,041 --> 02:09:28,375 Zi-mi! 1709 02:09:28,458 --> 02:09:31,125 Ce naiba poți să-mi faci acum? 1710 02:09:38,750 --> 02:09:41,041 - Taci, nerușinato! - Hei! 1711 02:09:43,000 --> 02:09:46,166 Spuneți-mi cum vreți voi! Nu-mi pasă de niciunul! 1712 02:09:46,458 --> 02:09:47,666 Vikram! 1713 02:10:18,958 --> 02:10:20,315 Eu deja te-am avut. 1714 02:10:20,333 --> 02:10:23,500 ♪ Aceasta e povestea ta ♪ 1715 02:10:24,291 --> 02:10:27,333 ♪ Aceasta e povestea ta ♪ 1716 02:10:27,958 --> 02:10:29,667 N-am fugit de la facultate. 1717 02:10:29,708 --> 02:10:30,750 Am rămas. 1718 02:10:31,000 --> 02:10:33,785 Mi-am dat examenele și am absolvit. 1719 02:10:34,166 --> 02:10:36,292 Manish, ai verificat prospectul? 1720 02:10:36,333 --> 02:10:40,667 M-am angajat la o companie farmaceutică pe post de asistent PR manager. 1721 02:10:40,708 --> 02:10:41,625 - Ram. - Da? 1722 02:10:41,666 --> 02:10:45,500 Ți-am trimis pe mail comunicatul de presă. Zi-mi dacă mai trebuie adăugat ceva. 1723 02:10:45,541 --> 02:10:48,167 După doi ani de la angajare, mi-am luat prima mașină. 1724 02:10:48,208 --> 02:10:50,350 - Alo, tată. - Spune, puiule. 1725 02:10:50,500 --> 02:10:52,625 Programarea la controlul general e mâine. 1726 02:10:52,666 --> 02:10:55,875 - Să nu uiți să mergi. - Dar sunt bine, puiule. De ce să 1727 02:10:55,916 --> 02:10:56,916 Tată! 1728 02:10:57,625 --> 02:10:59,041 Bine. O să merg. 1729 02:11:00,125 --> 02:11:01,125 Bine, pa. 1730 02:11:01,208 --> 02:11:02,779 Am primit o promovare. 1731 02:11:02,833 --> 02:11:04,475 Mi-a crescut salariul. 1732 02:11:04,666 --> 02:11:07,541 Am început să călătoresc și mi-a plăcut. 1733 02:11:07,708 --> 02:11:09,136 Sunt la Londra acum. 1734 02:11:09,833 --> 02:11:10,792 Da. 1735 02:11:10,833 --> 02:11:13,209 Durga, merg la o piesă de teatru în West End. 1736 02:11:13,250 --> 02:11:14,500 Marele Gatsby. 1737 02:11:15,166 --> 02:11:17,833 Știu! Durga, și mie mi-e dor de tine! 1738 02:11:18,083 --> 02:11:20,917 La trei ani după ce am terminat facultatea, 1739 02:11:20,958 --> 02:11:24,542 am început să scriu la prima mea carte în timpul liber. 1740 02:11:24,583 --> 02:11:27,083 O carte fantasy pentru copii. 1741 02:11:30,875 --> 02:11:31,875 Bhooma! 1742 02:11:32,458 --> 02:11:35,108 Harshu? Bună! 1743 02:11:36,616 --> 02:11:38,659 Bhooma Devi, masterandă la Litere. 1744 02:11:38,700 --> 02:11:40,866 Povestea mea începe acum. 1745 02:11:42,590 --> 02:11:50,590 Traducerea şi adaptarea: Angelitto Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro