1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. 2 00:00:07,024 --> 00:00:12,024 «امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 3 00:00:12,048 --> 00:00:22,048 ترجمه از صادق هاشمی و رضا حضرتی 4 00:01:25,852 --> 00:01:28,755 ‫و دوستان، اگه یه چیزی ‫توی زندگی یاد گرفته باشم، اینه: 5 00:01:28,888 --> 00:01:31,292 ‫نمی‌تونی اجازه بدی ناتوانیت جلوت رو بگیره. 6 00:01:31,425 --> 00:01:33,660 ‫باید عین مدال افتخار ‫بندازیش گردنت. 7 00:01:33,793 --> 00:01:35,563 ‫باید بری اون بیرون و بگی، 8 00:01:35,695 --> 00:01:38,332 ‫«دنیا، این منم. این کسیه که هستم. ‫با تمام کمال و جلالم 9 00:01:38,466 --> 00:01:39,567 ‫و اومدم تا پیروز بشم.» 10 00:01:59,573 --> 00:02:05,261 «کین بی‌حس» 11 00:02:07,767 --> 00:02:09,792 ‫«چسب زخم» 12 00:02:11,854 --> 00:02:14,916 ‫«نیتن کین» ‫«معاون رییس» 13 00:02:21,275 --> 00:02:23,776 ‫اینجا در اتحادیۀ اعتباریِ ‫سن دیگو تراست (اعتماد)، 14 00:02:23,910 --> 00:02:25,446 ‫ارباب رجوع 15 00:02:25,579 --> 00:02:28,748 ‫یا مشتری نداریم. اعضا داریم. 16 00:02:28,882 --> 00:02:31,185 ‫اعضای خانواده. 17 00:02:31,318 --> 00:02:32,386 ‫و این... 18 00:02:32,520 --> 00:02:33,753 ‫هیجان انگیزه! 19 00:02:35,722 --> 00:02:37,424 ‫- آره، خیلی. ‫- آره! آره. 20 00:02:37,558 --> 00:02:39,160 ‫و هیچ‌چیز هیجان‌انگیزتر از 21 00:02:39,293 --> 00:02:42,563 ‫روز اضافۀ کریسمس نیست. 22 00:02:42,695 --> 00:02:44,565 ‫شلوغ‌ترین روز سال ما. 23 00:02:44,697 --> 00:02:46,600 ‫روزی که اعضای کوشای اتحادیه 24 00:02:46,733 --> 00:02:49,769 ‫می‌تونن دست‌رنجشون رو ‫به لذت بردن از تعطیلات تبدیل کنن. 25 00:03:01,248 --> 00:03:04,185 ‫چون فردا، قراره اعتماد درون اسم 26 00:03:04,318 --> 00:03:06,187 ‫سن دیگو تراست رو به همه نشون بدیم. 27 00:03:07,121 --> 00:03:09,423 ‫- تموم شد. ‫- خیلی خب همین بود. 28 00:03:09,557 --> 00:03:11,592 ‫عالی. قدرتمند. 29 00:03:11,724 --> 00:03:13,661 ‫آره، کارتون عالی بود. ‫محشر بود. 30 00:03:13,793 --> 00:03:15,995 ‫خیلی خب، برگردیم سر کارمون. ‫برگردیم سر کارمون. 31 00:03:18,465 --> 00:03:20,034 ‫صحیح. 32 00:03:21,268 --> 00:03:24,338 ‫و مغازه چطور؟ ‫اوضاع رو می‌گذرونه؟ 33 00:03:25,573 --> 00:03:27,174 ‫مجبور شدم ترنس رو اخراج کنم. 34 00:03:28,209 --> 00:03:30,177 ‫اما هنوزم هر روز مغازه رو باز می‌کنم. 35 00:03:30,311 --> 00:03:32,313 ‫الان که بتی مرده، نمی‌دونم 36 00:03:32,446 --> 00:03:34,081 ‫چیکار باید بکنم. 37 00:03:39,553 --> 00:03:41,155 ‫ارل، من... 38 00:03:41,288 --> 00:03:43,823 ‫من واقعا متاسفم، ‫اما اگه نتونی پرداخت کنی، 39 00:03:43,957 --> 00:03:45,326 ‫مجبور می‌شیم اموالت رو ضبط کنیم. 40 00:03:49,630 --> 00:03:51,065 ‫متوجهم. 41 00:04:01,442 --> 00:04:02,543 ‫خیلی خب. 42 00:04:02,676 --> 00:04:04,178 ‫کاری که می‌تونم بکنم 43 00:04:04,311 --> 00:04:06,647 ‫اینه که این کاغذها رو تا ‫بعد از تعطیلات پیش خودم نگه دارم. 44 00:04:06,779 --> 00:04:09,183 ‫اینطوری وقت کافی به دست میاری ‫تا بیمۀ تامین اجتماعی 45 00:04:09,316 --> 00:04:11,151 ‫و بازنشستگی بتی رو ‫از طریق انحصار وراثت بگیری. 46 00:04:11,185 --> 00:04:13,953 ‫حالا، نمی‌تونم قول بدم ‫که مغازه‌ت رو نجات میده، اما... 47 00:04:15,089 --> 00:04:17,324 ‫باعث میشه خونه‌ت رو از دست ندی. 48 00:04:18,525 --> 00:04:20,294 ‫واقعا ممنونم. 49 00:04:22,929 --> 00:04:25,099 ‫بذار تا دم در همراهیت کنم، باشه؟ 50 00:04:27,934 --> 00:04:29,603 ‫بازم میگم که واقعا متاسفم ارل. 51 00:04:29,737 --> 00:04:31,238 ‫اصلا نمی‌تونم تصور کنم 52 00:04:31,372 --> 00:04:34,308 ‫که از دست دادن کسی بعد از ‫50 سال زندگی مشترک چطوری می‌تونه باشه. 53 00:04:36,210 --> 00:04:37,611 ‫زمان اهمیتی نداره. 54 00:04:38,778 --> 00:04:41,981 ‫اگه همون روزی که با هم آشنا شدیم هم ‫از دستش می‌دادم، همینقدر عذابم می‌داد. 55 00:04:43,417 --> 00:04:45,852 ‫اون شادی و گرمی رو به زندگیم آورد. 56 00:04:48,022 --> 00:04:49,390 ‫منظورم رو متوجه میشی؟ 57 00:04:50,857 --> 00:04:52,092 ‫آره. 58 00:04:53,427 --> 00:04:54,461 ‫کاملا. 59 00:05:14,914 --> 00:05:16,550 ‫- هی، نیت؟ ‫- اوه. 60 00:05:16,684 --> 00:05:19,086 ‫- سلام! هی، چه خبرها؟ ‫- وای خدای من! واقعا متاسفم. 61 00:05:19,219 --> 00:05:20,554 ‫- اوه، نه. چیزی نیست. ‫- یا خدا! 62 00:05:20,688 --> 00:05:22,356 ‫- خودم می‌تونم درستش کنم. ‫- پشمام. ببخشید. 63 00:05:22,489 --> 00:05:24,158 ‫نه، جدی نیازی نیست. 64 00:05:24,291 --> 00:05:26,060 ‫واقعا کارم تو پاک کردن لک خوبه. 65 00:05:26,193 --> 00:05:28,060 ‫واقعا نیازی نیست. مشکلی نیست. ‫خودم انجامش میدم. 66 00:05:28,095 --> 00:05:29,896 ‫قول میدم. همه‌چی... ‫نگران نباش. 67 00:05:31,332 --> 00:05:32,533 ‫من، آم... 68 00:05:34,234 --> 00:05:35,069 ‫آم، من... 69 00:05:35,202 --> 00:05:36,770 ‫باید... باید برم. 70 00:05:36,903 --> 00:05:38,172 ‫- ببخشید. ‫- اوه. 71 00:05:41,008 --> 00:05:43,876 ‫ریدی با این حرف زدن احمق. 72 00:05:45,978 --> 00:05:47,414 ‫- بیا داخل. ‫- هی. 73 00:05:47,548 --> 00:05:49,416 ‫شری! هی! سلام. 74 00:05:49,550 --> 00:05:51,318 ‫سلام. آم... 75 00:05:51,452 --> 00:05:54,488 ‫من کاملا اخراج شدم؟ 76 00:05:54,621 --> 00:05:56,256 ‫می‌دونم که فقط چهار ماه اینجا کار کردم، 77 00:05:56,290 --> 00:05:58,192 ‫اما واقعا حس می‌کنم که هنوز ‫کارهای زیادی برای انجام دادن دارم. 78 00:05:58,225 --> 00:06:00,240 ‫نه، نه، اخراج نشدی. قطعا اخراج نشدی. 79 00:06:00,264 --> 00:06:01,328 ‫مطمئنی؟ 80 00:06:01,353 --> 00:06:03,288 ‫- آره. ‫- حس می‌کنم حداقل یه پیرهن نو بهت بدهکارم. 81 00:06:03,330 --> 00:06:06,734 ‫اوه، این پیرهن؟ نه. ‫نه، نه، نه. این... 82 00:06:06,866 --> 00:06:09,203 ‫این بدترین پیرهنیه که دارم. 83 00:06:09,336 --> 00:06:11,438 ‫خیلی خب. خب، شاید ‫بتونم ناهار مهمونت کنم؟ 84 00:06:11,572 --> 00:06:12,773 ‫آم، آره. 85 00:06:12,905 --> 00:06:14,141 ‫در واقع نه. 86 00:06:14,274 --> 00:06:16,377 ‫شرمنده، من ناهارم رو آوردم، ‫پس نیازی نیست. 87 00:06:16,909 --> 00:06:18,945 ‫- خیلی خب. آره. اجباری نیست. ‫- باشه. 88 00:06:18,979 --> 00:06:21,981 ‫ولی اگه نظرت عوض شد بهم بگو. 89 00:06:23,250 --> 00:06:24,284 ‫خداحافظ. 90 00:06:37,631 --> 00:06:39,500 ‫هی، آم... 91 00:06:39,633 --> 00:06:40,933 ‫می‌دونی چیه؟ 92 00:06:41,934 --> 00:06:43,871 ‫- پایه‌م. ‫- باشه. 93 00:06:44,004 --> 00:06:47,441 ‫- عالیه. ده دقیقه دیگه بریم؟ ‫- آره! خوبه. 94 00:06:48,075 --> 00:06:49,343 ‫مشتاقم! 95 00:06:49,942 --> 00:06:51,311 ‫بلند نگو که. 96 00:06:58,018 --> 00:06:59,286 ‫اوه. ‫عزیزم خوش برگشتی. 97 00:06:59,420 --> 00:07:01,488 ‫می‌بینم که این دفعه ‫با خودت یه دوست آوردی. 98 00:07:01,622 --> 00:07:02,489 ‫آره، این نیته. 99 00:07:02,623 --> 00:07:04,391 ‫سلام نیت. ‫چی می‌خوری؟ 100 00:07:04,525 --> 00:07:07,694 ‫اوه، می‌دونی یه میلک‌شیک لطفا. ‫میلک‌شیک وانیلی. 101 00:07:07,828 --> 00:07:10,564 ‫غذا نمی‌خوای؟ ‫ساندویچ‌های خیلی خوبی دارن. 102 00:07:10,697 --> 00:07:12,499 ‫ساندویچ‌های خیلی خوب؟ آم... 103 00:07:12,633 --> 00:07:13,734 ‫نه، همین خوبه. 104 00:07:13,867 --> 00:07:17,237 ‫خیلی خب. آم... ‫پس منم... 105 00:07:17,371 --> 00:07:19,740 ‫اوه! تو رو خدا بگو که ‫پای گیلاس‌تون تموم نشده. 106 00:07:19,873 --> 00:07:21,275 ‫امروز روز شانسته. 107 00:07:21,408 --> 00:07:22,643 ‫- هنوز یکی مونده. ‫- آخ جون! 108 00:07:26,979 --> 00:07:28,449 ‫خب... 109 00:07:31,118 --> 00:07:32,453 ‫قضیۀ تو چیه؟ 110 00:07:33,520 --> 00:07:34,555 ‫آم... 111 00:07:35,355 --> 00:07:37,157 ‫- قضیۀ من؟ ‫- آره. 112 00:07:37,291 --> 00:07:38,725 ‫مثلا همیشۀ خدا 113 00:07:38,859 --> 00:07:40,093 ‫نمی‌دونم، توی دفترتی 114 00:07:40,227 --> 00:07:41,994 ‫و هیچوقت به دورهمی‌ها نمیای. 115 00:07:42,129 --> 00:07:45,833 ‫واقعا نمی‌دونم. ‫می‌دونی؟ من، آم... 116 00:07:45,965 --> 00:07:50,437 ‫گمونم فقط... ‫خیلی آدم اجتماعی‌ای نیستم. 117 00:07:51,872 --> 00:07:53,340 ‫- خیلی خب. ‫- آره. 118 00:07:54,608 --> 00:07:57,945 ‫- دوست دختر داری؟ ‫- نه. نه، ندارم. 119 00:07:58,078 --> 00:07:59,446 ‫در حال حاضر ندارم. 120 00:07:59,580 --> 00:08:01,849 ‫- توی برنامه‌های قرار گذاشتن هستی؟ ‫- نه! معلومه که نه. 121 00:08:01,981 --> 00:08:03,750 ‫چرا؟ جدی؟ ‫می‌تونی کلی دختر تور کنی. 122 00:08:03,884 --> 00:08:05,886 ‫می‌تونم الان یه عکس پروفایل ازت بندازم. 123 00:08:06,019 --> 00:08:07,221 ‫کراوات گوزنت می‌ترکونه. 124 00:08:07,354 --> 00:08:09,456 ‫اوه، باشه. خیلی خب. 125 00:08:10,290 --> 00:08:11,892 ‫خیلی ممنون. 126 00:08:12,025 --> 00:08:15,062 ‫لذت ببرین. اگه چیزی ‫نیاز داشتین، دست تکون بدین. 127 00:08:15,429 --> 00:08:16,463 ‫ممنون. 128 00:08:18,699 --> 00:08:20,367 ‫- هممم! ‫- اوهوم. 129 00:08:21,435 --> 00:08:23,570 ‫- وای خدای من! این خیلی خوبه. ‫- خیلی هم عالی. 130 00:08:23,704 --> 00:08:26,240 ‫- یکم می‌خوای؟ ‫- اوه نه، من نیاز ندارم. 131 00:08:26,373 --> 00:08:28,575 ‫- باید یه گاز بزنی. ‫- من خوبم. نه، من... 132 00:08:28,709 --> 00:08:30,410 ‫- جدی میگم شری، نمی‌خورم. ‫- حالا یه گاز کوچولو بزن. 133 00:08:30,544 --> 00:08:33,514 ‫- خیلی خوبه. ‫- نمی‌تونم. نمی‌تونم! نمی‌تونم. 134 00:08:34,481 --> 00:08:37,684 ‫شرمنده. ‫من نمی‌تونم پای بخورم. 135 00:08:40,387 --> 00:08:42,155 ‫منظورت چیه که نمی‌تونی؟ 136 00:08:42,289 --> 00:08:44,391 ‫آم... 137 00:08:44,525 --> 00:08:46,293 ‫خیلی خب، آم... 138 00:08:49,263 --> 00:08:51,198 ‫من یه اختلال ژنتیکی دارم. 139 00:08:52,065 --> 00:08:53,300 ‫اوه. 140 00:08:54,668 --> 00:08:56,036 ‫خیلی خب. 141 00:08:58,205 --> 00:08:59,840 ‫- ادامه بده. ‫- اوه. 142 00:08:59,973 --> 00:09:01,542 ‫آره، آم... 143 00:09:01,675 --> 00:09:03,710 ‫اسمش سیپاست. 144 00:09:03,844 --> 00:09:08,282 ‫عدم حساسیت مادرزادی به درد ‫همراه با آنهیدروزیس. 145 00:09:08,415 --> 00:09:09,683 ‫آم... 146 00:09:09,816 --> 00:09:11,685 ‫روی دستگاه عصبیم تاثیر می‌ذاره. 147 00:09:11,818 --> 00:09:13,320 ‫و این... 148 00:09:13,453 --> 00:09:16,690 ‫اساسا باعث میشه که درد رو حس نکنم. 149 00:09:16,823 --> 00:09:17,824 ‫آم... 150 00:09:17,958 --> 00:09:19,393 ‫یا گرما یا سرما رو. 151 00:09:19,526 --> 00:09:22,062 ‫واسه همینم نمی‌تونم پای بخورم. 152 00:09:22,195 --> 00:09:25,198 ‫یا هر غذای جامدی، ‫چون... 153 00:09:25,899 --> 00:09:28,535 ‫ممکنه ندونسته... 154 00:09:29,236 --> 00:09:30,904 ‫زبونم رو قطع کنم. 155 00:09:31,039 --> 00:09:33,340 ‫اوه، قهوه‌ای که ریخت روت. 156 00:09:33,473 --> 00:09:36,843 ‫آره، اصلا هیچی حس نکردم. 157 00:09:36,977 --> 00:09:39,212 ‫- پشمام! ‫- آره. 158 00:09:39,813 --> 00:09:40,847 ‫تو یه ابرقهرمانی. 159 00:09:40,881 --> 00:09:43,350 ‫آره، حتما. آره. 160 00:09:43,483 --> 00:09:46,553 ‫قدرتم اینه که اگه روی یه میخ پا بذارنم، 161 00:09:46,687 --> 00:09:49,723 ‫اصلا متوجهش نمیشم ‫تا وقتی که کفشم پر از... 162 00:09:50,190 --> 00:09:51,191 ‫خون بشه. 163 00:09:51,325 --> 00:09:54,127 ‫صحیح. به اونجاش فکر نکردم. 164 00:09:54,261 --> 00:09:56,930 ‫در ضمن، اینی که گفتم واقعیه. ‫رفته بودیم آکواریوم. مامانم غش کرد. 165 00:09:57,065 --> 00:09:58,131 ‫- یا خدا. ‫- آره. 166 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 ‫پدر مادرم، آم... 167 00:10:00,400 --> 00:10:03,370 ‫اساسا کل بچگیم رو توی بیمارستان گذروندن. 168 00:10:03,503 --> 00:10:04,871 ‫و وقتی فهمیدم که 169 00:10:05,006 --> 00:10:06,273 ‫طول عمر میانگین 170 00:10:06,406 --> 00:10:10,143 ‫برای کسی با شرایط من 25 ساله، 171 00:10:10,277 --> 00:10:13,213 ‫عملا من رو زندانی کردن. 172 00:10:15,716 --> 00:10:16,583 ‫متاسفم. 173 00:10:16,717 --> 00:10:19,553 ‫نه، هی، می‌دونی، من... 174 00:10:19,686 --> 00:10:22,289 ‫هنوز زنده‌م. 175 00:10:22,990 --> 00:10:25,093 ‫خیلی خب. ‫الان فهمیدم چی میگی... 176 00:10:26,027 --> 00:10:27,928 ‫اما این یعنی واقعا نمی‌تونی 177 00:10:28,062 --> 00:10:30,098 ‫یه گاز کوچولو از این پای بزنی؟ 178 00:10:30,230 --> 00:10:32,165 ‫نه. نمی‌تونم. آخه... 179 00:10:32,299 --> 00:10:34,568 ‫همونطور که گفتم، ‫ممکنه زبونم رو قطع کنم. 180 00:10:34,701 --> 00:10:36,603 ‫زبونت رو قطع نمی‌کنی نیت. 181 00:10:36,737 --> 00:10:39,673 ‫این بهترین پای گیلاس ‫تو ساحل غربیه، خب؟ 182 00:10:39,806 --> 00:10:41,174 ‫قسم می‌خورم. 183 00:10:44,645 --> 00:10:48,215 ‫گوش کن. اگه مشکلی پیش بیاد، من اینجام. 184 00:10:54,988 --> 00:10:56,356 ‫باشه. 185 00:10:56,823 --> 00:10:57,858 ‫باشه؟ 186 00:10:59,060 --> 00:11:01,662 ‫- برو که رفتیم. یه گاز می‌زنم. ‫- آره. 187 00:11:01,795 --> 00:11:03,430 ‫دهنت رو باز کن. 188 00:11:03,797 --> 00:11:04,831 ‫خیلی خب. 189 00:11:04,965 --> 00:11:08,335 ‫یادت باشه، آروم آروم بجو. خودشه. 190 00:11:09,302 --> 00:11:11,772 ‫- آها. ‫- بذار جادو اتفاق بیفته. 191 00:11:16,077 --> 00:11:17,310 ‫آها. 192 00:11:22,150 --> 00:11:24,518 ‫وای خدا، این خیلی خوبه! 193 00:11:25,485 --> 00:11:28,321 ‫این خیلی خوبه. وای خدای من! 194 00:11:29,389 --> 00:11:31,159 ‫- وای خدای من! چی... ‫- آره، بهت که گفتم. 195 00:11:31,291 --> 00:11:32,693 ‫چی؟ 196 00:11:32,826 --> 00:11:35,295 ‫- این پایه؟ این پایه. ‫- آره! 197 00:11:35,429 --> 00:11:37,065 ‫پای عالیه. 198 00:11:37,197 --> 00:11:38,565 ‫تبریک میگم. 199 00:11:38,699 --> 00:11:39,733 ‫وای! 200 00:11:42,502 --> 00:11:44,738 ‫امشب چیکاره‌ای؟ 201 00:11:47,541 --> 00:11:50,144 ‫ببین، من رو به این نمایش هنری دعوت کرد. 202 00:11:50,277 --> 00:11:52,146 ‫قرار نیست برم. 203 00:11:52,279 --> 00:11:55,248 ‫فکر کنم همینجا بمونم و باهم بازی کنیم ‫و مشکلی هم پیش نیاد. 204 00:11:55,382 --> 00:11:57,484 ‫الان ماه‌هاست که داری ‫دربارۀ این دختره حرف می‌زنی. 205 00:11:57,617 --> 00:11:58,952 ‫عملا عاشقش شدی. 206 00:11:59,087 --> 00:12:01,155 ‫اگه من جای تو بودم، ‫این کسشرها رو تموم می‌کردم! 207 00:12:01,288 --> 00:12:02,589 ‫اما من مثل تو نیستم. 208 00:12:02,723 --> 00:12:04,658 ‫خفن نیستم. ‫هارلی نمی‌رونم. 209 00:12:04,791 --> 00:12:06,727 ‫من یه مرد هیکلی با موی دم‌اسبی نیستم. 210 00:12:06,860 --> 00:12:08,628 ‫بازم میگم، دم‌اسبی کوتاهه. 211 00:12:08,762 --> 00:12:10,797 ‫اما رفیق، به‌خاطر اینا نیست ‫که می‌تونم خوب مخ زن‌ها رو بزنم. 212 00:12:10,931 --> 00:12:13,201 ‫کمک می‌کنه؟ معلومه که کمک می‌کنه. ‫دروغ چرا. 213 00:12:13,333 --> 00:12:15,435 ‫اما اعتماد به نفس از همه‌چی مهمتره! 214 00:12:16,470 --> 00:12:18,072 ‫حس می‌کنم قراره یه‌جوری خرابش کنم. 215 00:12:18,206 --> 00:12:20,108 ‫بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟ 216 00:12:20,240 --> 00:12:22,609 ‫تنها میفتی گوشۀ پذیرایی خونه‌ت ‫بازی کامپیوتری بازی می‌کنی؟ 217 00:12:22,743 --> 00:12:27,581 ‫خب همین الانش هم که وضعت همینه رفیق! ‫چی برای از دست دادن داری؟ 218 00:12:32,786 --> 00:12:34,122 ‫- نیت، داری می‌میری. ‫- چی؟ 219 00:12:34,254 --> 00:12:35,989 ‫لعنتی. ببخشید. آم... 220 00:12:36,124 --> 00:12:37,691 ‫آه. خیلی خب. 221 00:12:37,824 --> 00:12:40,761 ‫نه، نه، نه. ‫واقعا چشم‌نواز بود. 222 00:12:40,894 --> 00:12:42,395 ‫شرمنده، من فکر الان اصلا اینجا نیست. 223 00:12:42,529 --> 00:12:44,031 ‫میشه یکم بعد دوباره بهت زنگ بزنم؟ 224 00:12:44,165 --> 00:12:45,799 ‫اوه، آره حتما. ‫منم میرم در خودم می‌ذارم. 225 00:12:45,832 --> 00:12:47,534 ‫خیلی خب ممنون. 226 00:13:29,442 --> 00:13:31,778 ‫- بو! ‫- هی! سلام. 227 00:13:31,912 --> 00:13:34,314 ‫- هی. اومدی. اینجایی. ‫- آره. 228 00:13:34,447 --> 00:13:37,084 ‫نه، معلومه. می‌دونی ‫وقتم خالی شد 229 00:13:37,218 --> 00:13:39,153 ‫- و خب آره. ‫- عالیه. خب، خوشحالم اینجایی. 230 00:13:39,287 --> 00:13:41,388 ‫- آره، البته. ‫- نظرت چیه؟ 231 00:13:41,521 --> 00:13:43,090 ‫- اینا مال توان؟ ‫- اوهوم. 232 00:13:44,391 --> 00:13:46,593 ‫- حرف ندارن. ‫- وای، ممنون. 233 00:13:47,161 --> 00:13:48,595 ‫کی هستن؟ 234 00:13:48,728 --> 00:13:50,630 ‫آم، اون اعضای گروه روان‌درمانیم هستن. 235 00:13:50,764 --> 00:13:52,999 ‫بعضیاشون خودزنی می‌کنن، ‫بعضیاشون 236 00:13:53,134 --> 00:13:55,802 ‫همه یه‌جورایی دارن ‫به روش خودشون بهبود پیدا می‌کنن. 237 00:13:55,936 --> 00:13:58,505 ‫یا خدا، رهبر گروه روان‌درمانی هم هستی؟ هاه. 238 00:13:58,638 --> 00:14:00,874 ‫اوه. نه، نه، نه. ‫خودم توش شرکت می‌کنم. 239 00:14:01,008 --> 00:14:02,542 ‫اوه. اوه. 240 00:14:03,910 --> 00:14:05,478 ‫لعنتی. من متا... متاسفم. 241 00:14:05,612 --> 00:14:08,481 ‫- نه، نه، نه. معذرت‌خواهی نکن. ‫- قصد نداشتم... 242 00:14:08,494 --> 00:14:09,816 ‫- چیزی نیست. اشکالی نداره. ‫- باشه. 243 00:14:09,850 --> 00:14:11,018 ‫- ازش خجالت نمی‌کشم. ‫- باشه. 244 00:14:11,152 --> 00:14:13,887 ‫- اوه صبر کن، تو یه... ‫- وای خدا! 245 00:14:15,989 --> 00:14:17,258 ‫- یکی فروختم. ‫- آره. 246 00:14:17,390 --> 00:14:19,026 ‫چرا انقدر متعجبی؟ 247 00:14:20,760 --> 00:14:21,895 ‫بیا بریم. 248 00:14:22,996 --> 00:14:24,098 ‫باشه. 249 00:14:25,465 --> 00:14:28,468 ‫آم... خب، کجا بزرگ شدی؟ 250 00:14:28,602 --> 00:14:31,972 ‫خب، من تو توسان بزرگ شدم. 251 00:14:32,939 --> 00:14:34,008 ‫و سدار سیتی. 252 00:14:34,608 --> 00:14:36,509 ‫و ساکرامنتو. 253 00:14:37,111 --> 00:14:38,312 ‫هممم. 254 00:14:38,445 --> 00:14:40,081 ‫- تو پرورشگاه بودم. ‫- خیلی خب. 255 00:14:40,214 --> 00:14:43,284 ‫پس تا وقتی که دوازده سالم بشه ‫اینور اونور می‌شدم 256 00:14:43,416 --> 00:14:45,019 ‫و بعدش به فرزندی گرفتنم. 257 00:14:45,152 --> 00:14:46,987 ‫و اتاق خودم 258 00:14:47,121 --> 00:14:50,091 ‫و یه برادر بزرگتر ‫و پدر و مادر گیرم اومد. 259 00:14:50,224 --> 00:14:51,725 ‫و همه‌ش خیلی هیجان انگیز بود. 260 00:14:51,858 --> 00:14:54,128 ‫شگفت انگیزه! ‫هنوزم باهاشون رفت و آمد داری؟ 261 00:14:55,462 --> 00:14:56,963 ‫نه راستش. نه. 262 00:14:57,098 --> 00:14:58,398 ‫آم... 263 00:14:58,531 --> 00:15:01,102 ‫خیلی محیط با عشق و محبتی نبود. 264 00:15:01,635 --> 00:15:02,569 ‫- فهمیدم. ‫- آره. 265 00:15:02,702 --> 00:15:04,504 ‫- آره. ‫- واسه همین... 266 00:15:05,436 --> 00:15:06,773 ‫وقتی 18 سالم شد از اونجا رفتم، 267 00:15:06,806 --> 00:15:08,441 ‫و از اون به بعد تنها بودم. 268 00:15:09,409 --> 00:15:12,646 ‫واقعا زندگی سختی داشتی. متاسفم. 269 00:15:13,314 --> 00:15:14,248 ‫اشکالی نداره. 270 00:15:14,382 --> 00:15:15,615 ‫می‌دونی، 271 00:15:15,749 --> 00:15:17,918 ‫اگه کسی رو نداشته باشی ‫که بهت اهمیت بده، 272 00:15:18,052 --> 00:15:19,753 ‫رنج دیدن هم سخت‌تر میشه، مگه نه؟ 273 00:15:21,055 --> 00:15:22,555 ‫کین بی‌حس؟ 274 00:15:25,259 --> 00:15:26,860 ‫پشمام. 275 00:15:27,295 --> 00:15:28,428 ‫واقعا خودتی! 276 00:15:28,561 --> 00:15:30,364 ‫یعنی... ‫عجب دنیاییه. 277 00:15:30,497 --> 00:15:31,731 ‫من... 278 00:15:31,865 --> 00:15:34,434 ‫فکر می‌کردم تا الان مرده باشی. 279 00:15:35,236 --> 00:15:36,536 ‫آره، خب... 280 00:15:37,171 --> 00:15:38,471 ‫- نمردم. ‫- آره! 281 00:15:38,605 --> 00:15:40,174 ‫خوش به حالت داداش. 282 00:15:42,442 --> 00:15:44,444 ‫درست مثل قدیم‌ها، مگه نه؟ 283 00:15:44,577 --> 00:15:46,113 ‫کین بی‌حس لعنتیه! 284 00:15:46,247 --> 00:15:47,948 ‫و هنوز نمرده! 285 00:15:49,317 --> 00:15:50,717 ‫اون دیگه کی بود؟ 286 00:15:50,850 --> 00:15:53,553 ‫اوه. اون، آم... 287 00:15:53,687 --> 00:15:56,057 ‫یه لاشیه که باهاش مدرسۀ راهنمایی می‌رفتم. 288 00:15:56,823 --> 00:16:00,194 ‫چی صدات کرد؟ ‫کین بی‌حس؟ 289 00:16:01,228 --> 00:16:03,730 ‫آره، آم... 290 00:16:04,631 --> 00:16:07,134 ‫یه لقب احمقانه بود ‫که اونا بهم داده بودن. 291 00:16:07,268 --> 00:16:11,005 ‫می‌دونی، وقتی بقیۀ بچه‌ها ‫درباره بیماریم فهمیدن، 292 00:16:11,138 --> 00:16:14,674 ‫عملا شروع کردن ‫هر روز من رو کتک زدن، 293 00:16:14,808 --> 00:16:16,543 ‫به این نتیجه رسیدن که اهمیتی نداره، 294 00:16:16,676 --> 00:16:19,612 ‫چون من که هیچ کدومش رو حس نمی‌کنم، ‫واسه همین... 295 00:16:23,117 --> 00:16:24,151 ‫متاسفم. 296 00:16:25,518 --> 00:16:27,288 ‫- آره. ‫- اما... 297 00:16:28,122 --> 00:16:31,158 ‫باید بگم، ‫به عنوان لقب... 298 00:16:31,292 --> 00:16:33,327 ‫«کین بی‌حس»؟ 299 00:16:33,461 --> 00:16:36,930 ‫- یه‌جورایی خفنه. ‫- نه. 300 00:16:37,530 --> 00:16:38,865 ‫- جدی؟ ‫- آره! آره. 301 00:16:38,999 --> 00:16:42,036 ‫خب ممنونم، ‫اما اونا همچین فکری نمی‌کردن. 302 00:16:42,769 --> 00:16:44,571 ‫ایرادی نداشت. 303 00:16:46,606 --> 00:16:49,876 ‫ببخشید. یه لحظه اگه میشه. باید... 304 00:16:51,878 --> 00:16:52,912 ‫هی! 305 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 ‫چیه؟ 306 00:16:55,149 --> 00:16:57,051 ‫قضیۀ زنگ هشدار چیه؟ 307 00:16:57,184 --> 00:16:58,585 ‫آهان، آم... 308 00:16:59,753 --> 00:17:01,355 ‫باید هر سه ساعت یه دونه زنگ بذارم 309 00:17:01,489 --> 00:17:03,690 ‫وگرنه مثانه‌م ممکنه بترکه. 310 00:17:06,260 --> 00:17:09,130 ‫بقیۀ بچه‌ها با این یکی هم خیلی حال کردن. ‫جدی میگم. 311 00:17:35,389 --> 00:17:37,690 ‫- خیلی بامزه‌ای. ‫- آره، دوست دارم فکر کنم هستم. 312 00:17:37,824 --> 00:17:39,360 ‫- اهل جهان‌گردی و اینا. ‫- هی. 313 00:17:39,493 --> 00:17:41,795 ‫خوشحالم شما دوتا با هم کنار میاین. 314 00:17:41,928 --> 00:17:44,198 ‫آره همینطوره. ‫اون خیلی آدم باحالیه. 315 00:17:45,533 --> 00:17:46,866 ‫می‌دونی چیه؟ 316 00:17:47,000 --> 00:17:49,537 ‫به نظرم شما دوتا باید بیخیال گذشته‌ها بشین. 317 00:17:49,669 --> 00:17:51,172 ‫نظرت چیه؟ 318 00:17:52,473 --> 00:17:55,142 ‫- منظورت چیه؟ ‫- شات بزنیم دیگه! 319 00:17:55,276 --> 00:17:57,144 ‫یالا. مهمون من. 320 00:17:57,278 --> 00:17:59,879 ‫- آره، حتما. چرا که نه. ‫- به به. خیلی هم عالی. 321 00:18:00,014 --> 00:18:02,649 ‫هی، احساس ناراحتی ‫و دلخوری رو بذاریم کنار، مگه نه؟ 322 00:18:03,716 --> 00:18:05,252 ‫آره، البته. 323 00:18:07,121 --> 00:18:09,656 ‫«احساس». ‫منظورم رو گرفتی؟ 324 00:18:09,789 --> 00:18:12,592 ‫- خیلی هوشمندانه‌ست. ‫- این مرتیکه. 325 00:18:14,095 --> 00:18:15,229 ‫بفرمایین. 326 00:18:15,362 --> 00:18:16,663 ‫ممنون. 327 00:18:16,796 --> 00:18:18,332 ‫بگیرین که اومد. 328 00:18:28,775 --> 00:18:30,211 ‫اون دیگه چه کوفتی بود؟ 329 00:18:31,634 --> 00:18:33,137 ‫آره، اون نوشیدنی چی هست؟ 330 00:18:33,247 --> 00:18:36,950 ‫سس فلفل قاتل پنج آتشۀ ‫لیپین لری. 331 00:18:38,685 --> 00:18:40,054 ‫خوشت اومد؟ 332 00:18:41,355 --> 00:18:43,890 ‫آره، نوشیدنی مورد علاقۀ کین بی‌حسه. 333 00:18:48,329 --> 00:18:51,465 ‫هی، میگما، بریم خونۀ تو؟ 334 00:18:51,599 --> 00:18:53,334 ‫می‌تونی نوشیدنی‌ها رو بزنی به حساب اون. 335 00:18:53,467 --> 00:18:55,202 ‫- نه. ‫- حله. 336 00:18:57,670 --> 00:18:59,739 ‫محشر بود. ‫حرف نداشت. 337 00:18:59,873 --> 00:19:02,409 ‫- بازیگر خیلی خوبی هستی. ‫- وای ممنون. 338 00:19:02,543 --> 00:19:04,478 ‫وای خدای من. ‫فکر اینکه 339 00:19:04,612 --> 00:19:06,980 ‫من تو رو می‌برم خونه‌م ‫خواب رو ازش می‌گیره. 340 00:19:08,282 --> 00:19:09,782 ‫ولی تو واقعا قراره من رو ببری خونه‌ت. 341 00:19:10,683 --> 00:19:11,985 ‫صبر کن، چی؟ 342 00:19:18,626 --> 00:19:21,262 ‫واقعا همۀ این کتاب‌ها رو خوندی؟ 343 00:19:22,695 --> 00:19:24,632 ‫خیلی بیرون نمیرم. 344 00:19:24,764 --> 00:19:27,234 ‫جدی؟ ‫حتی این کتاب 345 00:19:27,368 --> 00:19:30,137 ‫مایو کلینیک الف تا ی ‫راهنمای سلامت رو هم خوندی؟ 346 00:19:30,271 --> 00:19:33,607 ‫وقتی می‌تونی خودت رو ‫بدون متوجه شدن سوراخ کنی، 347 00:19:33,740 --> 00:19:34,908 ‫خب، می‌دونی، 348 00:19:35,042 --> 00:19:37,411 ‫دانش کمک‌های اولیه خیلی به کارت میاد. 349 00:19:38,078 --> 00:19:39,113 ‫درسته. 350 00:19:41,848 --> 00:19:44,285 ‫واقعا که از هر انگشتت یه هنر می‌باره ‫نیتن کین. 351 00:19:46,187 --> 00:19:48,022 ‫عمرا اگه حدس می‌زدم. 352 00:19:56,330 --> 00:19:58,098 ‫- سلام. ‫- سلام. 353 00:19:59,933 --> 00:20:01,734 ‫دیگه چی مخفی کردی؟ 354 00:20:03,736 --> 00:20:05,372 ‫- متاسفم. ‫- نه. 355 00:20:05,506 --> 00:20:06,906 ‫نه، من متاسفم. آم... 356 00:20:07,807 --> 00:20:09,109 ‫اشکالی نداره. 357 00:20:09,643 --> 00:20:11,245 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. 358 00:20:23,357 --> 00:20:24,857 ‫بازم هست؟ 359 00:20:26,694 --> 00:20:29,263 ‫یکم دیگه هست آره. 360 00:20:39,173 --> 00:20:40,207 ‫وای. 361 00:20:42,710 --> 00:20:44,378 ‫نیت، این دیگه... 362 00:20:44,511 --> 00:20:46,980 ‫این دیگه چیه؟ تو دیگه کی هستی؟ 363 00:20:47,114 --> 00:20:49,583 ‫اینا حرف ندارن. ‫کجا دادی واست تتو کردن؟ 364 00:20:49,717 --> 00:20:51,018 ‫آم... 365 00:20:51,985 --> 00:20:54,521 ‫- خودم تتو کردم. ‫- نه، جدی میگی؟ 366 00:20:54,655 --> 00:20:56,290 ‫- آره. ‫- چقدر وقت گرفت؟ 367 00:20:56,423 --> 00:20:57,424 ‫آم... 368 00:20:57,558 --> 00:20:59,926 ‫خب، وقتی نوجوون بودم شروع کردم و... 369 00:21:00,060 --> 00:21:01,462 ‫و وقتی بهتر شدم، 370 00:21:01,595 --> 00:21:04,864 ‫بیشتر غرقش شدم و یه‌جورایی... 371 00:21:05,932 --> 00:21:08,035 ‫یه‌جورایی شبیه، آم، 372 00:21:09,670 --> 00:21:11,338 ‫یه دنیای مخفی بود. 373 00:21:11,472 --> 00:21:12,506 ‫یه... 374 00:21:13,674 --> 00:21:15,676 ‫یه زندگی دیگه که 375 00:21:15,808 --> 00:21:18,412 ‫در واقع یه ماجراجویی بود. 376 00:21:19,346 --> 00:21:21,148 ‫یه داستانه، مگه نه؟ 377 00:21:22,483 --> 00:21:24,485 ‫آره. آره، میشه... 378 00:21:24,618 --> 00:21:26,520 ‫میشه گفت یه داستانه. 379 00:21:28,756 --> 00:21:30,224 ‫پایانش چطوره؟ 380 00:21:31,492 --> 00:21:33,160 ‫نمی‌دونم. آم... 381 00:21:34,061 --> 00:21:35,862 ‫هنوز دارم کشفش می‌کنم. 382 00:21:38,898 --> 00:21:40,334 ‫یه سوالی دارم. 383 00:21:42,236 --> 00:21:45,539 ‫اگه نمی‌تونی درد رو حس کنی، 384 00:21:45,673 --> 00:21:51,878 ‫پس این یعنی نمیتونی لذت رو هم... 385 00:21:52,379 --> 00:21:53,414 ‫حس کنی؟ 386 00:22:00,853 --> 00:22:02,423 ‫چیزه، آم... 387 00:22:03,457 --> 00:22:04,857 ‫فکر کنم می‌تونم. 388 00:22:05,992 --> 00:22:08,495 ‫می‌تونی این رو حس کنی؟ 389 00:22:12,399 --> 00:22:15,235 ‫یکم فشار حس می‌کنم. 390 00:22:16,670 --> 00:22:18,038 ‫خیلی خب. 391 00:22:19,106 --> 00:22:20,574 ‫این چی؟ 392 00:22:28,315 --> 00:22:30,250 ‫قطعا دارم یه چیزی حس می‌کنم. 393 00:22:50,970 --> 00:22:52,272 ‫تو... 394 00:22:52,905 --> 00:22:54,308 ‫خیلی زیبایی. 395 00:22:57,311 --> 00:22:59,446 ‫فقط تو نیستی نیت. 396 00:23:00,880 --> 00:23:03,150 ‫همه یه چیزی رو مخفی می‌کنن. 397 00:23:04,718 --> 00:23:06,553 ‫فکر می‌کنمم همه‌مون فقط... 398 00:23:08,555 --> 00:23:11,225 ‫دنبال یکی هستیم تا بتونیم ‫رازمون رو نشونش بدیم. 399 00:23:44,333 --> 00:23:45,610 ‫«شری» 400 00:24:10,551 --> 00:24:12,019 ‫آره! 401 00:24:22,729 --> 00:24:24,097 ‫شرمنده! 402 00:24:46,753 --> 00:24:49,823 ‫«سلام شری، دیشب ‫زندگیم رو از این رو به اون رو کرد.» 403 00:24:49,957 --> 00:24:52,392 ‫نه، نه، نه. زیادی طولانیه. آم... 404 00:24:53,160 --> 00:24:54,695 ‫«دیشب واقعا عالی بود.» 405 00:24:54,828 --> 00:24:56,063 ‫آم... 406 00:24:56,563 --> 00:24:58,499 ‫«دیشب... 407 00:24:58,632 --> 00:25:00,133 ‫فوق‌العاده بود.» 408 00:25:02,369 --> 00:25:06,440 ‫هو، هو، هو! 409 00:25:06,940 --> 00:25:07,908 ‫آه، آقایون. 410 00:25:08,041 --> 00:25:09,710 ‫عاشق لباساتون شدم. 411 00:25:09,843 --> 00:25:11,311 ‫چه کمکی ازم برمیاد؟ 412 00:25:11,445 --> 00:25:13,113 ‫اومدیم پول ببریم. 413 00:25:15,315 --> 00:25:16,650 ‫بخوابین رو زمین! 414 00:25:16,783 --> 00:25:18,485 ‫بخواب رو زمین! ‫بخواب رو زمین! 415 00:25:18,619 --> 00:25:20,787 ‫بخوابید رو زمین لعنتیا! 416 00:25:20,921 --> 00:25:22,990 ‫- پشت با تو! ‫- بخواب رو زمین! 417 00:25:23,123 --> 00:25:25,592 ‫بخوابید رو زمین! ‫همگی گوش کنید. 418 00:25:25,726 --> 00:25:27,594 ‫هر کاری می‌گیم انجام بدین 419 00:25:27,728 --> 00:25:29,863 ‫تا همه‌تون زنده بمونین ‫و هدایاتون رو باز کنین. 420 00:25:29,997 --> 00:25:33,133 ‫گوشی‌هاتون رو جلوتون ‫بذارین روی زمین! 421 00:25:33,267 --> 00:25:35,135 ‫دستاتون رو ببرین پشت سرتون! 422 00:25:36,937 --> 00:25:38,839 ‫آقای رییس... 423 00:25:38,972 --> 00:25:40,207 ‫...بلند شو. 424 00:25:45,846 --> 00:25:47,514 ‫زنگ هشدار به صدا دراومده! 425 00:25:47,648 --> 00:25:48,815 ‫سه دقیقه وقت داریم! 426 00:25:52,586 --> 00:25:53,554 ‫گاوصندوق رو باز کن. 427 00:25:53,687 --> 00:25:55,355 ‫نمی‌تونم سر وقت بازش کنم. 428 00:25:55,489 --> 00:25:57,057 ‫2 دقیقه و 45 ثانیه. 429 00:25:57,958 --> 00:26:00,127 ‫گاوصندوق رو باز کن ‫وگرنه می‌کشمت. 430 00:26:02,763 --> 00:26:05,465 ‫نه. ‫بازش نمی‌کنم. 431 00:26:08,368 --> 00:26:09,670 ‫بازش نمی‌کنه. 432 00:26:09,803 --> 00:26:11,638 ‫یارو دستم رو خوند. 433 00:26:16,543 --> 00:26:17,778 ‫من... 434 00:26:18,312 --> 00:26:19,580 ‫خیلی مهربانانه... 435 00:26:20,048 --> 00:26:21,248 ‫ازت درخواست کردم! 436 00:26:25,852 --> 00:26:27,688 ‫- کاپیتان کرینگل؟ ‫- هان؟ 437 00:26:27,821 --> 00:26:29,156 ‫ریشت. 438 00:26:37,065 --> 00:26:38,999 ‫شرمنده رفیق. 439 00:26:39,132 --> 00:26:40,500 ‫صورتم رو دیدی. 440 00:26:45,006 --> 00:26:46,607 ‫معاون رییس. 441 00:26:48,675 --> 00:26:50,310 ‫نوبت توئه! 442 00:26:55,016 --> 00:26:56,249 ‫دو دقیقه. 443 00:27:01,221 --> 00:27:02,623 ‫رمز! 444 00:27:04,591 --> 00:27:06,426 ‫رمز کیری رو بگو! 445 00:27:07,628 --> 00:27:09,663 ‫تو چه مرگته؟ 446 00:27:09,796 --> 00:27:11,164 ‫1 دقیقه و 30 ثانیه. 447 00:27:11,298 --> 00:27:13,000 ‫- هی. هی. ‫- هممم. 448 00:27:13,133 --> 00:27:14,534 ‫من رو نگاه کن. 449 00:27:15,902 --> 00:27:18,006 ‫اعداد کیری رو بگو. 450 00:27:18,138 --> 00:27:19,373 ‫چـ... چی؟ 451 00:27:28,049 --> 00:27:29,282 ‫نه، نه، نه! 452 00:27:30,984 --> 00:27:32,020 ‫نکن. 453 00:27:32,152 --> 00:27:33,286 ‫هاه. 454 00:27:33,420 --> 00:27:35,889 ‫خیلی خوب. ‫هر طور خودتون صلاح می‌دونین. 455 00:27:36,356 --> 00:27:37,424 ‫صبر کن. هی، هی. 456 00:27:37,557 --> 00:27:39,760 ‫وایستا! وایستا! وایستا! نه! 457 00:27:39,893 --> 00:27:41,328 ‫نکن! ‫وایستا! وایستا! وایستا! 458 00:27:41,461 --> 00:27:43,196 ‫خیلی، قضیه از این قراره. 459 00:27:43,330 --> 00:27:45,365 ‫گاوصندوق رو باز کن ‫وگرنه من جمجمه‌ش رو باز می‌کنم. 460 00:27:45,399 --> 00:27:46,566 ‫باشه، باشه. 461 00:27:46,700 --> 00:27:48,235 ‫- سه، دو، یک. ‫- باشه! دارم میگم! 462 00:27:48,368 --> 00:27:51,238 ‫دارم میگم! ‫تمومش کن! دارم میگم! 463 00:27:53,007 --> 00:27:55,842 ‫01-32-26. 464 00:28:01,348 --> 00:28:02,949 ‫انقدر سخت بود؟ 465 00:28:11,125 --> 00:28:12,793 ‫یالا، یالا، یالا. 466 00:28:15,996 --> 00:28:17,564 ‫پشمام. 467 00:28:17,698 --> 00:28:19,966 ‫کریسمس مبارک مادرجنده. 468 00:28:24,237 --> 00:28:25,639 ‫بیا بغل بابای. 469 00:28:27,240 --> 00:28:28,742 ‫پلیس‌ها زودتر رسیدن! 470 00:28:28,875 --> 00:28:30,144 ‫برو. بیا بریم! 471 00:28:30,277 --> 00:28:31,778 ‫کیف رو بگیر! ‫اون یکی کیف دست اونه. 472 00:28:31,912 --> 00:28:33,380 ‫بیاید بریم! 473 00:28:33,513 --> 00:28:35,183 ‫یه گروگان بگیر. 474 00:28:35,315 --> 00:28:36,950 ‫شرمنده عزیزم. 475 00:28:38,652 --> 00:28:40,220 ‫یالا. 476 00:28:41,688 --> 00:28:44,591 ‫برو که رفتیم. ‫به من نگاه نکنین! 477 00:28:46,393 --> 00:28:47,828 ‫کریسمس مبارک. 478 00:28:48,829 --> 00:28:52,265 ‫خیلی خب، سه، دو، یک. ‫برین! 479 00:28:58,305 --> 00:28:59,840 ‫اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین! 480 00:28:59,973 --> 00:29:02,776 ‫باشه! باشه. 481 00:29:03,443 --> 00:29:04,845 ‫فقط آروم باش. 482 00:29:09,349 --> 00:29:10,884 ‫نیاز نیست کسی آسیب ببینه. 483 00:29:11,018 --> 00:29:12,252 ‫برو. 484 00:30:00,400 --> 00:30:02,602 ‫زود باش عوضی! ‫بیا بریم! 485 00:30:12,813 --> 00:30:13,847 ‫شری. 486 00:30:40,574 --> 00:30:41,908 ‫کمکم کن. 487 00:30:46,479 --> 00:30:47,414 ‫لعنتی. 488 00:30:47,547 --> 00:30:50,017 ‫خیلی خب. 489 00:30:53,221 --> 00:30:54,421 ‫هی، هی. 490 00:30:55,056 --> 00:30:55,989 ‫حالت خوب میشه. 491 00:30:56,123 --> 00:30:57,058 ‫باشه؟ 492 00:30:57,191 --> 00:30:58,825 ‫همینطوری فشار بده. 493 00:30:58,959 --> 00:31:02,629 ‫واحد 32 و 34، ‫پشتیبانی هشت دقیقه دیگه می‌رسه. 494 00:31:03,197 --> 00:31:04,698 ‫هشت دقیقه؟ 495 00:31:12,906 --> 00:31:13,940 ‫نکن. 496 00:31:15,809 --> 00:31:18,112 ‫شرمنده. شرمنده. 497 00:31:18,246 --> 00:31:20,147 ‫- برش می‌گردونم. ‫- بیخیال! 498 00:31:21,249 --> 00:31:23,050 ‫وای خدای من. ‫دارم چیکار می‌کنم؟ 499 00:31:23,074 --> 00:31:25,074 ‫«پلیس سن دیگو» 500 00:31:48,342 --> 00:31:49,576 ‫هی، تو خوبی؟ 501 00:31:50,378 --> 00:31:51,811 ‫خوبم؟ 502 00:31:51,945 --> 00:31:53,813 ‫بهتر از خوبم. ‫پولدار شدیم مادرجنده‌ها! 503 00:31:53,947 --> 00:31:55,316 ‫قضیه پول نیست. 504 00:31:55,448 --> 00:31:57,784 ‫چیزی که مهمه، ‫اینه که بهمون خوش گذشت. 505 00:32:02,323 --> 00:32:04,158 ‫لعنتی، دارم خیلی سریع می‌رونم. 506 00:32:07,527 --> 00:32:08,461 ‫رفقا؟ 507 00:32:08,595 --> 00:32:10,131 ‫مهمون داریم. 508 00:32:10,264 --> 00:32:12,199 ‫این پلیس‌های کیری! 509 00:32:15,502 --> 00:32:16,903 ‫لعنتی! 510 00:32:22,709 --> 00:32:24,245 ‫خیلی خب. خیلی خب. ‫حالت خوبه. 511 00:32:24,378 --> 00:32:25,612 ‫حالت خوبه، ‫حالت خوبه. 512 00:32:31,918 --> 00:32:33,020 ‫لعنتی، هنوز داره میاد! 513 00:32:33,154 --> 00:32:34,754 ‫تصمیمت چیه نابغه؟ 514 00:32:34,888 --> 00:32:36,756 ‫جدا می‌شیم. ‫دوباره تو مغازه همدیگه رو می‌بینیم. 515 00:32:36,790 --> 00:32:38,159 ‫- برو تو بزرگراه. ‫- نه، نه، نه. 516 00:32:38,292 --> 00:32:39,893 ‫- تو بزرگراه نمیرم. ‫- برو تو بزرگراه. 517 00:32:40,027 --> 00:32:41,328 ‫می‌خوام اونجا بمونم. ‫اون بهمون نیاز داره. 518 00:32:41,362 --> 00:32:43,830 ‫- انجامش بده! ‫- اون... 519 00:32:46,334 --> 00:32:47,634 ‫یالا. تو کدوم یکی‌ای شری؟ 520 00:32:53,441 --> 00:32:55,042 ‫لطفا این یکی باش. ‫لطفا این یکی باش. 521 00:33:00,047 --> 00:33:01,514 ‫لعنتی! یا خدا! 522 00:33:02,249 --> 00:33:03,883 ‫لعنتی! 523 00:33:09,457 --> 00:33:10,490 ‫این دیگه چه کسشریه؟ 524 00:33:12,692 --> 00:33:13,626 ‫هی، حالت خوبه؟ 525 00:33:13,760 --> 00:33:14,728 ‫ببخشید. نه ببخشید. 526 00:33:14,861 --> 00:33:16,529 ‫داری کجا میری؟ 527 00:33:18,132 --> 00:33:19,233 ‫از سر راه برو کنار! 528 00:33:19,367 --> 00:33:20,734 ‫سیکتیر! 529 00:33:27,174 --> 00:33:29,509 ‫اوه، هی، هی. هی، ببین. 530 00:33:29,642 --> 00:33:32,545 ‫ببین، من دنبال دردسر نیستم. ‫فقط می‌خوام بدونم شری کجاست. 531 00:33:32,979 --> 00:33:34,015 ‫صبر کن ببینم. 532 00:33:35,349 --> 00:33:36,317 ‫تو پلیس نیستی؟ 533 00:33:36,450 --> 00:33:37,851 ‫آم، نه اما... 534 00:33:37,984 --> 00:33:39,986 ‫بیخیال مرد. ‫فقط بهم بگو اون کجاست. 535 00:33:40,121 --> 00:33:42,856 ‫می‌ذارم بری. باشه؟ 536 00:33:46,460 --> 00:33:48,262 ‫قبلا با تفنگ شلیک کردی؟ 537 00:33:51,232 --> 00:33:55,568 ‫اصلا... می‌دونی ضامنش کجاست؟ همم؟ 538 00:33:55,702 --> 00:33:57,104 ‫اوهوم. 539 00:34:03,710 --> 00:34:05,012 ‫هی، وایستا! 540 00:34:11,452 --> 00:34:13,054 ‫هی رفیق. 541 00:34:13,187 --> 00:34:15,954 ‫نمی‌خوام باهات مبارزه کنم، باشه؟ ‫من از اون آدما نیستم. فقط می‌خوام. 542 00:34:23,997 --> 00:34:26,133 ‫از سر راهم گمشو کنار. ‫تکون بخور! 543 00:34:29,869 --> 00:34:31,771 ‫می‌کشمت، می‌دونی دیگه؟ 544 00:34:43,616 --> 00:34:45,685 ‫فقط بهم بگو. خواهش می‌کنم. 545 00:34:48,155 --> 00:34:49,156 ‫مادرتو... 546 00:34:50,191 --> 00:34:51,891 ‫خیلی خب، اینا قطعا ‫سوختگی درجه سه‌ان، 547 00:34:52,026 --> 00:34:54,028 ‫پس به نظرم بهتره دستات رو بکنی ‫تو آب سرد... 548 00:34:55,463 --> 00:34:56,763 ‫کارم با تو تموم نشده. 549 00:34:56,896 --> 00:34:58,965 ‫- خیلی خب. وایستا، صبر کن. ‫- بیا اینجا ببینم. 550 00:34:59,100 --> 00:35:01,768 ‫ببین، هنوزم حس می‌کنم ‫جفتمون می‌تونیم به چیزی که می‌خوایم برسیم. 551 00:35:01,901 --> 00:35:04,038 ‫وای، زورت زیاده! 552 00:35:09,577 --> 00:35:11,479 ‫اوخ، واقعا شرمنده‌م. 553 00:35:22,755 --> 00:35:24,624 ‫هی، آخرین فرصتته. 554 00:35:24,757 --> 00:35:27,394 ‫- بهم بگو اون کجاست. ‫- بیا عنم رو بخور. 555 00:35:34,602 --> 00:35:36,970 ‫خیلی خب، خیلی خب. ام... 556 00:35:42,176 --> 00:35:43,210 ‫بیا اینجا! 557 00:36:06,300 --> 00:36:09,003 ‫پیشت چیز گلوتنی که نداری، داری؟ 558 00:36:39,366 --> 00:36:40,401 ‫هی. 559 00:36:41,602 --> 00:36:42,902 ‫هی رفیق. حالت خوبه؟ 560 00:36:57,418 --> 00:36:59,220 ‫لعنتی. خیلی خب، خیلی خب. 561 00:36:59,353 --> 00:37:00,954 ‫مجبور بودی. مجبور بودی. 562 00:37:01,088 --> 00:37:02,722 ‫به شری فکر کن. 563 00:37:19,495 --> 00:37:22,182 ‫«الان رسیدیم سر کار. تو کجایی؟» 564 00:37:22,476 --> 00:37:23,776 ‫«سر کار.» 565 00:37:25,379 --> 00:37:26,347 ‫سر کار. 566 00:37:26,480 --> 00:37:28,048 ‫آم... 567 00:37:28,182 --> 00:37:29,283 ‫چی؟ 568 00:37:35,689 --> 00:37:37,424 ‫خیلی خب، خیلی خب. 569 00:37:41,228 --> 00:37:42,162 ‫خیلی خب. 570 00:38:14,794 --> 00:38:17,298 ‫شرمنده، ‫پس شری رو دزدیدن 571 00:38:17,431 --> 00:38:18,965 ‫و تو یه نفر رو تو یه آشپزخونه کشتی؟ 572 00:38:19,099 --> 00:38:20,434 ‫راسکو، خیلی خوب به حرفام گوش کن. 573 00:38:20,567 --> 00:38:22,869 ‫خیلی وقت... ‫وای خدای من، تیر خوردم. 574 00:38:23,003 --> 00:38:24,338 ‫- چی؟ تیر خوردی؟ ‫- گوش کن. 575 00:38:24,471 --> 00:38:26,540 ‫برات عکس یه تتو رو فرستادم. 576 00:38:26,674 --> 00:38:28,975 ‫می‌خوام به همۀ مغازه‌های ‫تتوکار سن دیگو زنگ بزنی 577 00:38:29,109 --> 00:38:30,344 ‫و بفهمی کار کی بوده. 578 00:38:30,477 --> 00:38:31,844 ‫مگه من منشی توام؟ 579 00:38:31,978 --> 00:38:33,347 ‫من هیچ کاری نمی‌کنم. 580 00:38:33,480 --> 00:38:35,516 ‫راسکو، اگه چارۀ دیگه‌ای داشتم ‫ازت نمی‌خواستم. 581 00:38:35,649 --> 00:38:36,650 ‫مگه ما یه تیم نیستیم؟ 582 00:38:36,784 --> 00:38:37,950 ‫آره، توی بازی‌های ویدیویی. 583 00:38:38,085 --> 00:38:39,453 ‫ما تو اصلا همدیگه رو ندیدیم. 584 00:38:39,586 --> 00:38:42,423 ‫اونوقت داری من رو درگیر ‫یه قتل تو زندگ واقعی می‌کنی؟ 585 00:38:42,556 --> 00:38:43,890 ‫چرا به پلیس زنگ نمی‌زنی؟ 586 00:38:44,024 --> 00:38:46,260 ‫چون که اساسا یه ماشین پلیس دزدیدم. 587 00:38:46,393 --> 00:38:48,429 ‫بعدشم که قضیۀ آدمی که کشتم هست. 588 00:38:48,562 --> 00:38:50,664 ‫خیلی خب. باشه. ‫فقط آدرس رو برات پیدا می‌کنم، 589 00:38:50,798 --> 00:38:51,765 ‫همین، متوجهی؟ 590 00:38:51,898 --> 00:38:52,932 ‫باشه، ممنون! 591 00:38:53,067 --> 00:38:54,301 ‫ ممنون، خداحافظ. 592 00:39:04,345 --> 00:39:06,246 ‫داریم به تدریج جزئیات بیشتری رو می‌فهمیم، 593 00:39:06,380 --> 00:39:09,216 ‫اما تا به اینجا چندین ‫تلفات تایید شده داشتیم. 594 00:39:09,350 --> 00:39:10,718 ‫توصیه شده شهروندان هرگونه 595 00:39:10,850 --> 00:39:12,952 ‫فعالیت مشکوک در محلۀ خودشون رو گزارش بدن 596 00:39:13,087 --> 00:39:15,155 ‫و با مظنونین احتمالی ‫به هیچ عنوان درگیر نشن. 597 00:39:15,289 --> 00:39:17,358 ‫لعنتی. هفتۀ بدی واسه ترک کردن مشروبه. 598 00:39:18,158 --> 00:39:20,361 ‫مشروب رو ترک کردی؟ 599 00:39:20,494 --> 00:39:22,796 ‫نه، نه. ‫منظورم به طور کلی بود. 600 00:39:22,929 --> 00:39:24,732 ‫- کارآگاه! ‫- چی دستگیرت شد؟ 601 00:39:24,864 --> 00:39:25,865 ‫سه تا افسر پلیس مردن. 602 00:39:25,998 --> 00:39:27,534 ‫یکیشون هم تو آی‌سی‌یوئه. 603 00:39:27,668 --> 00:39:29,969 ‫رییس بانک داخل مرده. 604 00:39:30,104 --> 00:39:31,904 ‫سه تا فرد مسلح، دوتا ماشین. 605 00:39:32,039 --> 00:39:33,707 ‫یه گروگان با خودشون بردن. 606 00:39:33,841 --> 00:39:35,676 ‫و یه مظنون اضافه هم متواریه. 607 00:39:35,809 --> 00:39:36,810 ‫مظنون اضافه؟ 608 00:39:36,943 --> 00:39:38,878 ‫بله، معاون رییس. 609 00:39:39,012 --> 00:39:41,115 ‫یه ماشین پلیس دزدیده ‫و دنبال افراد مسلح رفته. 610 00:39:41,248 --> 00:39:43,650 ‫شاهدها میگن که همون کسیه ‫که گاوصندوق رو باز کرده. 611 00:39:45,185 --> 00:39:46,919 ‫ممکنه خائن دوطرفه باشه. 612 00:39:47,855 --> 00:39:49,022 ‫واحدی تعقبیشون می‌کنه؟ 613 00:39:49,156 --> 00:39:50,957 ‫نه، اینا تنها واحدهای ‫توی این منطقه بودن. 614 00:39:51,091 --> 00:39:52,493 ‫درخواست کمک به ‫خیابون‌های پنجم و ششم رفته، 615 00:39:52,626 --> 00:39:54,994 ‫اما بخاطر تعطیلات نیرو کم دارن. 616 00:39:55,129 --> 00:39:57,398 ‫- خیلی خب، ممنون افسر. ‫- ممنون. 617 00:40:00,534 --> 00:40:03,237 ‫باید دربارۀ اون معاون رییس ‫اطلاعات پیدا کنیم، سریع. 618 00:40:03,370 --> 00:40:05,172 ‫قرار بود امروز، روز راحتی باشه. 619 00:40:08,008 --> 00:40:08,975 ‫- انجامش میدم. ‫- ممنون. 620 00:40:09,109 --> 00:40:10,310 ‫انجامش میدم. 621 00:40:11,100 --> 00:40:13,012 ‫می‌خوام رد بشم خبرنگارها! ‫از سر راهم برین کنار! 622 00:40:13,046 --> 00:40:14,281 ‫یالا. 623 00:40:49,583 --> 00:40:52,486 ‫برای ناهار بستیم! ‫بعدا بیاین! 624 00:40:54,555 --> 00:40:55,589 ‫هممم. 625 00:40:57,990 --> 00:41:00,160 ‫هی! منم! نیت! 626 00:41:00,294 --> 00:41:01,895 ‫این دیگه چیه؟ 627 00:41:02,029 --> 00:41:04,231 ‫نیت از بانک. ‫میشه بذارین بیام تو؟ 628 00:41:05,532 --> 00:41:06,966 ‫سلام. 629 00:41:12,005 --> 00:41:14,341 ‫مطمئنی که نمی‌خوای برات آمبولانس خبر کنم؟ 630 00:41:14,475 --> 00:41:16,343 ‫آم، نه. گفتم که. وقت ندارم. 631 00:41:17,578 --> 00:41:18,512 ‫خیلی خب. 632 00:41:20,080 --> 00:41:21,348 ‫یا خدا! 633 00:41:21,482 --> 00:41:22,716 ‫برو که رفتیم. 634 00:41:27,588 --> 00:41:31,124 ‫- ارل، حالت خوبه؟ ‫- من، اوه آره، فقط... 635 00:41:31,258 --> 00:41:33,727 ‫امروز انتظار این رو نداشتم. 636 00:41:33,861 --> 00:41:36,196 ‫خب، راستش رو بخوای، منم نداشتم. 637 00:41:37,498 --> 00:41:38,532 ‫خیلی خب. 638 00:41:39,066 --> 00:41:40,400 ‫خیلی خب. 639 00:41:41,168 --> 00:41:42,503 ‫اگه بتونم پیداش کنم. 640 00:41:45,138 --> 00:41:47,474 ‫هاه. خودشه؟ 641 00:41:49,910 --> 00:41:52,079 ‫- هی! دراومد. ‫- آه! 642 00:41:53,714 --> 00:41:55,315 ‫خیلی خب. 643 00:41:57,918 --> 00:41:59,319 ‫حالا یکم از این. 644 00:41:59,987 --> 00:42:01,388 ‫فقط یکم. 645 00:42:02,856 --> 00:42:04,491 ‫خیلی خب. 646 00:42:04,958 --> 00:42:06,026 ‫اینم از این. 647 00:42:08,095 --> 00:42:10,097 ‫بیا. حل شد، دیدی؟ 648 00:42:10,998 --> 00:42:12,799 ‫عین روز اولش. 649 00:42:12,933 --> 00:42:15,602 ‫اوه، واو. آم... 650 00:42:15,736 --> 00:42:17,137 ‫ارل، اونجا... 651 00:42:17,271 --> 00:42:19,039 ‫اونجا یه تزریق‌کنندۀ اپی‌نفرین بود، مگه نه؟ 652 00:42:19,072 --> 00:42:20,574 ‫میشه اون رو بدی به من؟ 653 00:42:21,275 --> 00:42:23,110 ‫چیه؟ ‫به چیزی حساسیت داری؟ 654 00:42:23,243 --> 00:42:24,578 ‫آم، ممنونم، نه. آم... 655 00:42:24,711 --> 00:42:26,613 ‫اپی‌نفرین شکل دیگه‌ای از آدرنالینه. 656 00:42:26,747 --> 00:42:30,284 ‫جلوی بیهوش شدنم رو می‌گیره. 657 00:42:36,323 --> 00:42:37,558 ‫آره، جواب داد. 658 00:42:38,158 --> 00:42:39,526 ‫خیلی خب. 659 00:42:41,962 --> 00:42:44,298 ‫خیلی خب. ‫هی ارل. 660 00:42:44,431 --> 00:42:46,333 ‫خیلی ممنون. ‫شرمنده، خیلی... 661 00:42:46,833 --> 00:42:47,868 ‫اذیتت کردم. 662 00:42:47,901 --> 00:42:50,070 ‫برو دختره رو نجات بده نیت. 663 00:42:53,173 --> 00:42:54,741 ‫اوه، هی، آم... 664 00:42:56,044 --> 00:42:59,580 ‫داشت یادم می‌رفت. ‫این باید واسه یه مدت به رهنت کمک کنه. 665 00:43:02,249 --> 00:43:04,451 ‫بتی همیشه می‌گفت ‫که تو بچۀ خوبی هستی. 666 00:43:09,222 --> 00:43:10,457 ‫اوه! ببخشید. 667 00:43:11,491 --> 00:43:13,994 ‫خیلی خب، آم، ‫بعدا می‌بینمت. 668 00:43:14,127 --> 00:43:15,796 ‫می‌دونی، اگه... ‫اگه نمیرم. 669 00:43:25,672 --> 00:43:28,141 ‫راستی، فکر کنم بهتره بشوریشون. 670 00:43:28,842 --> 00:43:29,876 ‫آه. 671 00:43:36,469 --> 00:43:37,094 ‫«راسکو» 672 00:43:37,118 --> 00:43:39,087 ‫«خیابون هیل 523، پلاک 301. ‫زینو. ظاهرا آدم ترسناکیه» 673 00:43:42,777 --> 00:43:45,309 ‫«این پیام رو پاک کن. ‫به‌خاطر تو زندان نمیرم» 674 00:44:07,848 --> 00:44:09,282 ‫یکی از سارقین بانک‌مونه؟ 675 00:44:09,416 --> 00:44:11,218 ‫امیدوارم. 676 00:44:11,351 --> 00:44:13,620 ‫خیلی بد میشه اگه ‫بابانوئلِ واقعی باشه. 677 00:44:13,754 --> 00:44:18,558 ‫خدمۀ آشپزخونه گفتن که ‫یه آدم دیوونه کراوات‌دار این کار رو کرده. 678 00:44:19,393 --> 00:44:21,662 ‫فکر می‌کنم همون معاون رییسه که دنبالشیم. 679 00:44:22,295 --> 00:44:23,664 ‫اوه، حالا که حرفش شد... 680 00:44:26,134 --> 00:44:27,901 ‫یکم در موردش اطلاعات پیدا کردم. 681 00:44:30,837 --> 00:44:32,205 ‫نیتن کین. 682 00:44:32,339 --> 00:44:34,241 ‫مجرد. مذکر. سی ساله. 683 00:44:34,374 --> 00:44:36,309 ‫سابقه‌ای نداره. ‫با هیچ سازمانی ارتباط نداره. 684 00:44:36,443 --> 00:44:38,412 ‫حتی جریمه هم نشده. 685 00:44:38,545 --> 00:44:42,482 ‫اسم گیمریش هست ‫«مجیک‌نیت‌بال». 686 00:44:42,983 --> 00:44:44,718 ‫اوه، چه باحال. آم... 687 00:44:44,851 --> 00:44:48,022 ‫به مدت شیش سال ‫برای سن دیگو تراست کار کرده. 688 00:44:48,156 --> 00:44:51,258 ‫به این مشخصات نمی‌خوره ‫یه قاتل خونسرد باشه. 689 00:44:51,825 --> 00:44:53,326 ‫با اینحال... 690 00:44:55,029 --> 00:44:56,064 ‫آره. 691 00:44:56,897 --> 00:44:59,033 ‫ازش شماره تلفن داری؟ 692 00:44:59,167 --> 00:45:01,735 ‫یارو بانک زده و یکی رو هم کشته. 693 00:45:01,868 --> 00:45:03,970 ‫واقعا فکر می‌کنی تلفنش رو جواب میده؟ 694 00:45:05,872 --> 00:45:08,308 ‫- نیت صحبت می‌کنه. ‫- سلام نیت. 695 00:45:08,442 --> 00:45:10,410 ‫من کارآگاه باربارا مینسی 696 00:45:10,544 --> 00:45:12,579 ‫از پلیس سن دیگو هستم. 697 00:45:12,713 --> 00:45:13,647 ‫حالت چطوره؟ 698 00:45:13,780 --> 00:45:15,149 ‫بهتر از اینم بوده‌م. 699 00:45:15,282 --> 00:45:16,550 ‫بقیه‌شون رو گرفتین؟ 700 00:45:16,683 --> 00:45:18,719 ‫شری، گروگانه، حالش خوبه؟ 701 00:45:18,852 --> 00:45:20,821 ‫آره، خب می‌دونی، ‫داریم روش کار می‌کنیم. 702 00:45:20,954 --> 00:45:23,157 ‫اما هرکاری که داری می‌کنی، ‫داره کار ما رو سخت‌تر می‌کنه. 703 00:45:23,191 --> 00:45:25,959 ‫پس اگه بیای و خودت و پول‌ها رو تحویل بدی... 704 00:45:26,094 --> 00:45:27,761 ‫واو، واو، ‫وایستا، وایستا. شرمنده. آم... 705 00:45:29,930 --> 00:45:31,865 ‫پشمام. شما فکر می‌کنین ‫منم تو سرقت دست داشتم. 706 00:45:31,998 --> 00:45:34,135 ‫نه، نه، نیت. ‫ما فقط داریم حقایق رو دنبال می‌کنیم. 707 00:45:34,267 --> 00:45:37,504 ‫ببین، هی، پول به تخمم هم نیست. ‫فقط می‌خوام شری رو نجات بدم. 708 00:45:37,637 --> 00:45:40,841 ‫اوهوم. خب این کار ماست، نه تو. 709 00:45:40,974 --> 00:45:43,443 ‫آره، خب من شنیدم که 75 درصد ‫گروگان‌هایی که می‌میرن 710 00:45:43,577 --> 00:45:45,512 ‫تو سه ساعت اول کشته میشن، پس... 711 00:45:45,645 --> 00:45:47,314 ‫تا وقتی که زنگ بزنی ‫و بگی که پیداش کردی، 712 00:45:47,447 --> 00:45:48,849 ‫من دست برنمی‌دارم. 713 00:45:49,483 --> 00:45:50,717 ‫این شری... 714 00:45:51,551 --> 00:45:53,553 ‫دوست دخترته؟ 715 00:45:53,687 --> 00:45:55,722 ‫آره، یعنی هنوز قطعی روی همدیگه 716 00:45:55,856 --> 00:45:57,758 ‫اسم خاصی نذاشتیم، ‫اما... 717 00:45:57,891 --> 00:45:59,626 ‫تمومش کن، باشه؟ ‫می‌دونم سعی داری چیکار کنی. 718 00:45:59,760 --> 00:46:01,129 ‫ما اصلا برات مهم نیستیم. 719 00:46:01,261 --> 00:46:02,496 ‫نه نیت، این حقیقت نداره. 720 00:46:02,629 --> 00:46:05,199 ‫ما فقط می‌خوایم همه ‫صحیح و سالم برگردن خونه‌هاشون، باشه؟ 721 00:46:05,233 --> 00:46:06,700 ‫متوجهم که به شری اهمیت میدی، اما... 722 00:46:06,733 --> 00:46:07,768 ‫جدی؟ 723 00:46:09,836 --> 00:46:12,939 ‫می‌دونی اینکه کل زندگیت رو ‫صبر کنی تا با یکی آشنا بشی چطوریه؟ 724 00:46:14,374 --> 00:46:16,409 ‫یکی که همه‌چی رو تغییر میده؟ ‫یکی که... 725 00:46:17,611 --> 00:46:19,713 ‫بالاخره به زندگیت معنا میده. 726 00:46:21,915 --> 00:46:24,384 ‫آره. آره، می‌دونم. 727 00:46:26,020 --> 00:46:27,054 ‫دخترم. 728 00:46:31,192 --> 00:46:32,592 ‫و اگه دخترت رو می‌دزدیدن، 729 00:46:32,726 --> 00:46:35,029 ‫همینجوری یه‌جا می‌نشستی ‫تا یکی دیگه بره نجاتش بده؟ 730 00:46:36,197 --> 00:46:37,697 ‫یا خودت می‌رفتی نجاتش بدی؟ 731 00:46:45,472 --> 00:46:47,874 ‫خیلی خب نیت. ‫هرکاری دوست داری بکن. 732 00:46:58,152 --> 00:46:59,753 ‫رد تلفنش رو زدیم. 733 00:47:04,391 --> 00:47:05,725 ‫هی، حالت خوبه؟ 734 00:47:06,227 --> 00:47:07,694 ‫آره. بیاید بریم. 735 00:47:07,729 --> 00:47:10,377 ‫«واحد تعمیر و نگه‌داری لنگرگاه سن دیگو» 736 00:47:10,597 --> 00:47:16,304 ‫واحد 11898، تماست رو نشون میدم ‫و واحد 29سی-74 رو می‌فرستم. 737 00:47:16,436 --> 00:47:19,106 ‫چه الم شنگه‌ای به پا شده. 738 00:47:19,240 --> 00:47:22,310 ‫ببین، رادیوی پلیس هیچی ‫دربارۀ برادرت نمیگه. 739 00:47:22,442 --> 00:47:24,278 ‫این یعنی که پلیسه رو پیچونده. 740 00:47:24,411 --> 00:47:26,180 ‫پس چرا نیومده اینجا؟ 741 00:47:26,713 --> 00:47:28,348 ‫نمی‌دونم! 742 00:47:28,481 --> 00:47:30,784 ‫باشه؟ نمی‌دونم. ‫شرمنده. من همه‌چی رو نمی‌دونم. 743 00:47:32,452 --> 00:47:35,388 ‫شاید باید ماشین عوض می‌کرده. 744 00:47:35,522 --> 00:47:37,924 ‫شاید نگه داشته بستنی بخوره. 745 00:47:38,059 --> 00:47:40,627 ‫نکته اینه که، ‫نق نق کردن تو 746 00:47:40,760 --> 00:47:43,363 ‫باعث نمیشه زودتر پیداش بشه. 747 00:47:45,699 --> 00:47:47,467 ‫مراقب حرف زدنت با من باش. 748 00:47:47,601 --> 00:47:48,735 ‫شاید رهبر این عملیات باشی، 749 00:47:48,768 --> 00:47:50,604 ‫ولی رییس من نیستی چاقال. 750 00:47:51,339 --> 00:47:52,572 ‫هممم. 751 00:47:53,207 --> 00:47:54,407 ‫آندره... 752 00:47:54,541 --> 00:47:57,410 ‫باید همین الان حس و حالت رو عوض کنی. 753 00:47:59,846 --> 00:48:02,449 ‫چون داری حال من رو می‌گیری. 754 00:48:03,284 --> 00:48:04,551 ‫بیخیال. 755 00:48:04,684 --> 00:48:06,354 ‫بن 15 دقیقه دیگه برمی‌گرده 756 00:48:06,486 --> 00:48:08,555 ‫و همه‌چی رو به راه میشه. 757 00:48:08,688 --> 00:48:12,093 ‫فقط با خودت تکرار کن. ‫«همه‌چی رو به راه میشه.» 758 00:48:12,226 --> 00:48:13,660 ‫آره، ارواح عمه‌ت. 759 00:48:22,469 --> 00:48:24,771 ‫دست از سکوت برداشتی، هان؟ 760 00:48:30,378 --> 00:48:31,611 ‫هی. 761 00:48:32,779 --> 00:48:34,648 ‫شرمنده که زدمت، باشه؟ 762 00:48:37,517 --> 00:48:38,885 ‫می‌خوای، آم... 763 00:48:40,620 --> 00:48:41,855 ‫می‌خوای من رو بزنی؟ 764 00:48:41,988 --> 00:48:43,757 ‫یر به یرش کنی؟ 765 00:48:44,524 --> 00:48:45,926 ‫کون لقت. 766 00:48:46,860 --> 00:48:47,894 ‫واو. 767 00:48:50,197 --> 00:48:51,798 ‫از لحنت خوشم نیومد. 768 00:48:53,200 --> 00:48:54,501 ‫خوشم نمیاد. 769 00:48:56,137 --> 00:48:59,439 ‫اما چارۀ این اخلاقت دستمه. 770 00:49:13,287 --> 00:49:14,988 ‫اوه، بیخیال! 771 00:49:15,122 --> 00:49:17,524 ‫- تو عاشق پاستیل نوشابه‌ای هستی. ‫- تمومش کن سایمون! 772 00:49:18,059 --> 00:49:18,992 ‫تمومش کن. 773 00:49:19,126 --> 00:49:20,261 ‫قضیه چیه؟ 774 00:49:20,394 --> 00:49:22,929 ‫این الم شنگه به‌خاطر کیه؟ 775 00:49:25,399 --> 00:49:27,467 ‫الان دیگه تنهاییم. 776 00:49:27,600 --> 00:49:30,371 ‫می‌تونی از شخصیتت بیرون بیای خواهر جون. 777 00:49:30,503 --> 00:49:32,406 ‫تو قول دادی که هیچکس آسیب نمی‌بینه. 778 00:49:32,539 --> 00:49:33,640 ‫قول دادی لعنتی. 779 00:49:33,773 --> 00:49:34,975 ‫گرمای نبرده دیگه شِر. 780 00:49:35,109 --> 00:49:36,710 ‫- اتفاقه دیگه. میفته. ‫- گرمای نبرد؟ 781 00:49:36,843 --> 00:49:38,079 ‫مجبور نبودی نایجل رو بکشی! 782 00:49:38,212 --> 00:49:40,981 ‫نایجل؟ نایجل دیگه کیه؟ 783 00:49:41,115 --> 00:49:42,416 ‫رییس بانک. 784 00:49:42,549 --> 00:49:44,617 ‫یارو خیلی آدم خوبی بود. 785 00:49:44,751 --> 00:49:46,420 ‫اونم یه نایجل بود، مگه نه؟ 786 00:49:46,553 --> 00:49:48,588 ‫نایجل. 787 00:49:51,858 --> 00:49:53,127 ‫شر. 788 00:49:53,260 --> 00:49:55,062 ‫ببخشید که اینو می‌گم، 789 00:49:55,196 --> 00:49:57,998 ‫ولی اگه می‌تونستی کد گاوصندوق رو ‫از اون پسره بگیری، 790 00:49:58,132 --> 00:50:00,234 ‫الان همه، از جمله نایجل زنده بودن. 791 00:50:00,368 --> 00:50:02,269 ‫خدای بزرگ! 792 00:50:03,137 --> 00:50:06,007 ‫آخه نه که اون کد رو قاب کرده ‫و زده باشه رو دیوارش. 793 00:50:07,941 --> 00:50:09,943 ‫این حرفت بیشتر به بهونه می‌خوره. 794 00:50:12,179 --> 00:50:13,980 ‫می‌دونی که چه حسی به بهونه دارم. 795 00:50:14,547 --> 00:50:15,782 ‫مگه نه؟ 796 00:50:18,019 --> 00:50:20,087 ‫اصلا نمیشه باهات ساخت. 797 00:50:20,887 --> 00:50:23,157 ‫دیگه تموم شده رفته. باشه؟ 798 00:50:23,990 --> 00:50:26,227 ‫بیا روی نقشه تمرکز کنیم، 799 00:50:26,993 --> 00:50:28,396 ‫بعداً می‌تونیم همه اینا رو 800 00:50:28,528 --> 00:50:30,663 ‫با چند تا پینا کولادا تو مکزیک حلش کنیم. 801 00:50:31,664 --> 00:50:33,200 ‫راستی اینا خیلی حال بهم‌زنن. 802 00:50:34,601 --> 00:50:37,038 ‫می‌چسبه به دندون. 803 00:50:39,000 --> 00:50:44,000 «زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 804 00:50:55,955 --> 00:50:58,225 ‫- بله؟ ‫- سلام خانم. 805 00:50:58,359 --> 00:51:01,195 ‫زینو اینجاست؟ 806 00:51:01,328 --> 00:51:03,230 ‫یه لحظه می‌خوام باهاش حرف بزنم. 807 00:51:03,364 --> 00:51:04,764 ‫ببخشید، فقط مشتری‌ها اجازه ورود دارن. 808 00:51:04,898 --> 00:51:06,966 ‫می‌دونی چیه؟ اتفاقاً واسه همین اینجام. 809 00:51:07,101 --> 00:51:11,072 ‫می‌خوام یه کاری انجام بشه. 810 00:51:15,109 --> 00:51:17,211 ‫انگار امروز خودنک یه کم کار انجام دادی. 811 00:51:17,344 --> 00:51:18,379 ‫ببخشید؟ 812 00:51:18,512 --> 00:51:21,048 ‫اوه! از ظاهرم میگی. 813 00:51:21,182 --> 00:51:22,216 ‫خب، 814 00:51:23,417 --> 00:51:25,119 ‫باید اون یکی رو می‌دیدی. 815 00:51:37,098 --> 00:51:38,132 ‫ممنون. 816 00:51:40,934 --> 00:51:41,935 817 00:51:42,069 --> 00:51:44,238 ‫واسه یه لحظه فکر کردم آدم واقعیه. 818 00:51:50,377 --> 00:51:52,146 ‫- همینجا وایسا. ‫- ممنون. 819 00:52:08,928 --> 00:52:10,697 ‫تو. چطوری؟ 820 00:52:12,366 --> 00:52:13,467 ‫خوبم. من... 821 00:52:13,601 --> 00:52:15,035 ‫همه چی روبراهه. 822 00:52:15,169 --> 00:52:17,871 ‫فقط می‌خواستم یه تتو بزنم. 823 00:52:18,005 --> 00:52:21,275 ‫لعنتی. دستت چی شده؟ 824 00:52:21,408 --> 00:52:22,642 825 00:52:24,345 --> 00:52:25,446 ‫پسوریازیس. 826 00:52:25,579 --> 00:52:27,615 ‫امروز خیلی خیلی بدتر شده. 827 00:52:27,747 --> 00:52:29,383 ‫باشه پس. 828 00:52:29,517 --> 00:52:31,152 ‫کجا کار می‌کنیم؟ 829 00:52:31,285 --> 00:52:33,287 ‫آره... 830 00:52:34,687 --> 00:52:36,123 ‫همینجا. 831 00:52:36,257 --> 00:52:38,758 ‫لعنتی. از تتوهات خوشم اومد. ‫خیلی خوبن. 832 00:52:38,892 --> 00:52:40,628 ‫وای، خیلی ممنونم. 833 00:52:40,760 --> 00:52:43,430 ‫منم از مال تو خوشم اومد. 834 00:52:43,997 --> 00:52:46,100 ‫خب، چی می‌خوای؟ 835 00:52:46,233 --> 00:52:49,002 ‫خب، یه رفیق دارم، 836 00:52:49,136 --> 00:52:51,639 ‫و اون یه تتو خیلی خفن زد. ‫من دقیقاً همونو می‌خوام. 837 00:52:51,771 --> 00:52:54,674 ‫فکر کنم گفت اینجا زده؟ 838 00:52:54,807 --> 00:52:56,110 ‫نه بابا. 839 00:52:56,243 --> 00:52:58,745 ‫- بن رو می‌شناسی؟ ‫- بن! 840 00:52:59,547 --> 00:53:01,182 ‫آره. بن. 841 00:53:01,981 --> 00:53:04,751 ‫خب، شماها با هم خدمت کردین؟ 842 00:53:04,884 --> 00:53:06,353 ‫آره، کردیم. 843 00:53:06,487 --> 00:53:08,222 ‫با هم خدمت کردیم. 844 00:53:08,355 --> 00:53:10,324 ‫با افتخار. 845 00:53:10,924 --> 00:53:12,393 ‫دمت گرم، برادر. 846 00:53:15,029 --> 00:53:17,131 ‫هی، حرف بن شد، 847 00:53:17,264 --> 00:53:19,433 ‫اون هنوزم همون جا کار می‌کنه؟ 848 00:53:19,567 --> 00:53:22,036 ‫نمی‌دونم. بن از کار حرف نمی‌زنه. 849 00:53:22,169 --> 00:53:24,238 ‫بن همیشگی. از کار بدش میاد. 850 00:53:24,672 --> 00:53:25,905 ‫بدش میاد. 851 00:53:26,540 --> 00:53:27,541 852 00:53:27,675 --> 00:53:29,709 ‫یه داستان بامزه درباره بن دارم. 853 00:53:29,842 --> 00:53:31,545 ‫اسم فامیلشو می‌دونی، درسته؟ 854 00:53:31,679 --> 00:53:32,946 ‫آره. 855 00:53:33,380 --> 00:53:34,348 ‫خیلی خب. 856 00:53:34,481 --> 00:53:36,417 ‫فکر می‌کنی چطوری تلفظ می‌شه؟ 857 00:53:43,390 --> 00:53:46,594 ‫بی شوخی، از ادامه‌اش... خوشت میاد. 858 00:53:46,726 --> 00:53:48,995 ‫اسم فامیلشو بگو. 859 00:53:53,667 --> 00:53:55,169 ‫چرا خودت نمی‌گی؟ 860 00:54:00,174 --> 00:54:01,808 ‫اصلا بیخیال. 861 00:54:03,277 --> 00:54:05,379 ‫طوری نیست. اونقدر هم خنده‌دار نیست. 862 00:54:05,512 --> 00:54:07,081 ‫چون می‌دونی، اگه یه جوک بد بگی، 863 00:54:07,214 --> 00:54:08,948 ‫باید توضیحش بدی، خوب نیست. 864 00:54:09,083 --> 00:54:10,517 ‫آره، یه لحظه صبر کن. 865 00:54:10,651 --> 00:54:12,785 ‫آره آره. عجله نکن. 866 00:54:19,326 --> 00:54:20,461 ‫می‌دونی، 867 00:54:20,594 --> 00:54:23,097 ‫فکر کنم شاید بن رو نشناسی. 868 00:54:25,532 --> 00:54:26,966 ‫هی، جریان چیه؟ 869 00:54:27,101 --> 00:54:29,169 ‫نمی‌خوام بهت آسیب بزنم، باشه؟ ‫فقط چاقو رو بذار زمین. 870 00:54:33,140 --> 00:54:35,476 ‫هر چی درباره بن می‌دونی بگو، بعدش میرم. 871 00:54:35,609 --> 00:54:36,909 872 00:54:38,579 --> 00:54:40,214 ‫لعنتی! اوه، نه! 873 00:54:51,592 --> 00:54:53,560 ‫یکی دیگه هم بزن. 874 00:54:55,129 --> 00:54:57,964 ‫بذار نشونت بدم چطوری مشت میزنن. 875 00:55:09,443 --> 00:55:11,045 ‫لعنتی. کیر توش. 876 00:55:14,114 --> 00:55:16,517 ‫لعنتی! آخ! آشغال. 877 00:55:16,983 --> 00:55:18,619 ‫ای آشغال! 878 00:55:18,752 --> 00:55:20,354 ‫گاییدمت بابا. 879 00:55:29,530 --> 00:55:31,165 ‫دیگه مسخره‌بازی بسه. 880 00:56:03,764 --> 00:56:05,632 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 881 00:56:22,549 --> 00:56:23,584 882 00:56:23,717 --> 00:56:25,486 ‫لعنتی! 883 00:56:37,231 --> 00:56:39,199 ‫لعنتی! کیر توش! چشام! 884 00:56:39,333 --> 00:56:40,367 ‫لعنتی! 885 00:56:40,501 --> 00:56:42,236 ‫لعنتی! 886 00:56:42,369 --> 00:56:45,372 ‫- نمی‌بینم! ‫- باشه. باشه، رفیق. 887 00:56:45,506 --> 00:56:47,875 ‫- یعنی چی؟ ‫- اسمش چیه؟ 888 00:56:48,008 --> 00:56:50,377 ‫خودت و همه چیتو گاییدم، پسر. 889 00:56:53,580 --> 00:56:54,815 ‫باشه. گوش کن، گوش کن. 890 00:56:54,947 --> 00:56:57,618 ‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم مجبورم نکن این کارو کنم. 891 00:56:57,751 --> 00:56:59,787 ‫گه می‌خوری، مرد. 892 00:57:00,721 --> 00:57:03,624 ‫باشه. باشه، این خیلی بد می‌شه. مطمئنی؟ 893 00:57:03,757 --> 00:57:05,058 ‫گمشو! 894 00:57:05,192 --> 00:57:06,660 ‫باشه. شروع کنیم. 895 00:57:06,794 --> 00:57:08,796 ‫لعنتی! 896 00:57:08,928 --> 00:57:10,364 ‫هی، هی، اسمشو بگو. 897 00:57:10,497 --> 00:57:12,699 ‫فقط اسمشو بگو. 898 00:57:12,833 --> 00:57:14,268 ‫یا خدا! 899 00:57:14,401 --> 00:57:16,670 ‫- لعنتی، اسمش کلارکه! کلارکه! ‫- خیلی خب، باشه. 900 00:57:16,804 --> 00:57:19,106 ‫کلارک، بن. بن کلارک. 901 00:57:20,007 --> 00:57:21,675 ‫اینم از این. اینقدر سخت بود؟ 902 00:57:23,210 --> 00:57:24,912 ‫گوش کن، من چیزی رو که می‌خواستی بهت دادم. 903 00:57:25,045 --> 00:57:26,647 ‫حالا فقط گمشو برو. 904 00:57:26,780 --> 00:57:27,947 ‫یه لحظه وایسا. یه لحظه. 905 00:57:28,081 --> 00:57:30,684 ‫لعنتی. 906 00:57:30,818 --> 00:57:33,253 ‫سلام چد، نیت هستم از سن دیگو تراست. 907 00:57:33,387 --> 00:57:35,689 ‫خوشحالم که قبل تعطیلات پیدات کردم. 908 00:57:35,823 --> 00:57:38,592 ‫آره، گوش کن، امیدوار بودم بتونی یه ‫بررسی اعتباری سریع 909 00:57:38,725 --> 00:57:40,461 ‫روی یه مشتری جدید که پرونده‌اش ناقصه ‫انجام بدی. 910 00:57:40,594 --> 00:57:42,296 ‫اسمش بن کلارکه. 911 00:57:42,429 --> 00:57:45,265 ‫اون تو ارتش خدمت کرده. ‫این محدودترش می‌کنه؟ 912 00:57:46,600 --> 00:57:49,169 ‫آره. آره، وام‌های جانبازان. ‫خودشه. 913 00:57:49,303 --> 00:57:52,706 ‫هیچ سابقه کاری ازش نداری، نه؟ 914 00:57:53,874 --> 00:57:55,409 ‫آدرس آخرین محل سکونتش چی؟ 915 00:57:56,577 --> 00:58:00,147 ‫آره، آره، یه لحظه صبر کن. 916 00:58:03,817 --> 00:58:05,519 ‫باشه، بگو. 917 00:58:06,753 --> 00:58:08,121 ‫باشه. 918 00:58:08,622 --> 00:58:11,425 ‫۴۰۲... 919 00:58:13,160 --> 00:58:16,196 ‫خیابان نورث تاور. 920 00:58:16,330 --> 00:58:19,700 ‫باشه. چد، خیلی ممنون، پسر. 921 00:58:19,833 --> 00:58:21,101 ‫تو بهترینی. 922 00:58:21,602 --> 00:58:22,636 923 00:58:22,769 --> 00:58:26,073 ‫آره، کریسمس تو هم مبارک. ‫زنده باد پادرس. 924 00:59:07,881 --> 00:59:10,284 ‫یه جای کار می‌لنگه. ‫اون باید اینجا می‌بود. 925 00:59:10,417 --> 00:59:12,886 ‫ببین، اون کلی وقت داره. ‫به هر حال تا تاریک نشه نمی‌تونیم بریم. 926 00:59:13,021 --> 00:59:14,821 ‫- می‌خوام خونه‌اش رو ببینم. ‫- خونه‌ای که اون 927 00:59:14,955 --> 00:59:17,457 ‫تمام آخر هفته رو مثل کایوت ‫صرف تله گذاشتن توش کرده؟ 928 00:59:17,591 --> 00:59:19,960 ‫اون خونه؟ فکر می‌کنی برمی‌گرده اونجا؟ 929 00:59:20,093 --> 00:59:21,029 ‫از مغزت استفاده کن، پسر. 930 00:59:21,161 --> 00:59:22,262 ‫اون برادرمه! 931 00:59:22,396 --> 00:59:23,597 ‫کاملاً از این موضوع آگاهم. 932 00:59:23,730 --> 00:59:25,165 ‫نیم ساعت در نظر بگیر. ‫اگه اونجا نبود، 933 00:59:25,299 --> 00:59:27,067 ‫برمی‌گردم و می‌تونیم بریم. 934 00:59:28,101 --> 00:59:29,336 ‫آندره. 935 00:59:30,437 --> 00:59:31,371 ‫آندره! 936 00:59:31,505 --> 00:59:33,640 ‫احمق نباش! 937 01:00:29,696 --> 01:00:30,797 ‫خیلی خب. 938 01:00:37,537 --> 01:00:40,907 ‫باشه، پس تو یه جورایی واسه آخرالزمان ‫خودتو آماده می‌کنی. 939 01:00:41,708 --> 01:00:42,809 ‫چندش. 940 01:00:46,146 --> 01:00:47,981 ‫کدوم جهنمی کار می‌کنی؟ 941 01:00:55,089 --> 01:00:56,323 ‫چی؟ 942 01:00:56,923 --> 01:00:58,425 ‫این چیه؟ 943 01:01:03,097 --> 01:01:04,431 ‫این چه کوفتیه؟ 944 01:01:05,666 --> 01:01:06,900 ‫چرا؟ 945 01:01:09,302 --> 01:01:11,238 ‫خیلی خب. 946 01:01:16,144 --> 01:01:17,377 ‫باشه. 947 01:01:23,784 --> 01:01:25,719 948 01:01:32,993 --> 01:01:34,327 ‫نه. 949 01:01:48,709 --> 01:01:49,843 ‫ایناهاشی. 950 01:01:52,146 --> 01:01:53,447 ‫اوه. 951 01:01:54,148 --> 01:01:55,849 ‫بیخیال! جدی؟ 952 01:02:03,191 --> 01:02:05,425 ‫کمان زنبورکی زیر سینک. 953 01:02:06,326 --> 01:02:07,627 ‫معلومه. 954 01:02:17,637 --> 01:02:19,272 ‫باشه، هر چی... به درک. 955 01:02:59,880 --> 01:03:02,415 ‫خیلی خب. 956 01:03:10,991 --> 01:03:12,526 ‫ایول. ایول! 957 01:03:14,928 --> 01:03:15,962 ‫ایول. 958 01:03:18,266 --> 01:03:20,534 ‫دیگه پیدات کردم. 959 01:03:20,667 --> 01:03:23,037 ‫و الان کاری می‌کنم که ‫آرزو کنی کاش هیچ وقت... 960 01:03:23,171 --> 01:03:24,771 ‫اوه خدای من! 961 01:03:26,807 --> 01:03:27,841 ‫چی؟ 962 01:03:33,413 --> 01:03:35,016 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 963 01:03:38,052 --> 01:03:39,086 ‫لعنت... 964 01:03:45,959 --> 01:03:48,595 ‫شانس آوردم. خیلی شانس آوردم. 965 01:03:49,529 --> 01:03:50,697 ‫خیلی خب. 966 01:03:55,335 --> 01:03:58,005 ‫بهتره از بیمارستان یا زندان زنگ زده باشی. 967 01:03:58,139 --> 01:04:00,407 ‫نه، دقیقاً نه. من توی 968 01:04:00,540 --> 01:04:02,709 ‫خیابان برج شمالی، شماره ۴۰۲، ‫تو کورتز هیل هستم. 969 01:04:02,843 --> 01:04:04,811 ‫الان رو هوا آویزون شدم ‫و باید بیای دنبالم. 970 01:04:04,945 --> 01:04:06,913 ‫یعنی چی که آویزون شدی؟ 971 01:04:07,048 --> 01:04:09,749 ‫یعنی الان تو یه جور تله گیر افتادم، 972 01:04:09,883 --> 01:04:11,685 ‫و اگه الان نیای منو پایین نیاری، 973 01:04:11,818 --> 01:04:13,854 ‫شری می‌میره. احتمالاً منم می‌میرم. 974 01:04:13,987 --> 01:04:15,455 ‫رفیق، نمی‌تونی این کوفتی رو بندازی گردن من. 975 01:04:15,589 --> 01:04:16,890 ‫من تو این قضیه دخالت نمی‌کنم. 976 01:04:17,024 --> 01:04:18,859 ‫تو الانم دخیلی، خب؟ 977 01:04:19,726 --> 01:04:21,962 ‫ببین، پسر، متاسفم. من... 978 01:04:24,332 --> 01:04:26,933 ‫نمی‌دونم دیگه به کی زنگ بزنم. 979 01:04:27,068 --> 01:04:30,470 ‫شاید برای تو فقط یه آدم غریبه باشم ‫که تو اینترنت دیدیش، 980 01:04:30,604 --> 01:04:33,473 ‫ولی برای من، تمام اون مدتی که با هم گذروندیم ‫برام یه معنایی داشت. 981 01:04:33,607 --> 01:04:35,042 ‫تو... 982 01:04:36,676 --> 01:04:39,313 ‫تو تنها دوست منی، راسکو. 983 01:04:39,446 --> 01:04:40,814 ‫و الان، 984 01:04:42,083 --> 01:04:43,284 ‫بهت نیاز دارم. 985 01:04:43,416 --> 01:04:45,385 ‫خدا لعنتت کنه. 986 01:04:45,518 --> 01:04:46,987 ‫باشه، ببین، نوشته پونزده دقیقه، 987 01:04:47,121 --> 01:04:48,955 ‫ولی از هارلی میام و ده دقیقه دیگه اونجام، باشه؟ 988 01:04:49,090 --> 01:04:51,625 ‫ایول! آره، ممنونم. خیلی ممنونم. 989 01:04:51,758 --> 01:04:53,160 ‫باشه باشه، آویزون بمون. 990 01:04:53,294 --> 01:04:55,662 ‫ببخشید، تیکه نبود. ‫جدی گفتم. 991 01:04:55,795 --> 01:04:57,564 ‫نه، نه، خنده‌دار بود. ‫خنده‌دار بود. 992 01:04:57,697 --> 01:04:59,133 ‫فقط خواهش می‌کنم عجله کن، باشه؟ 993 01:04:59,267 --> 01:05:00,500 ‫آره، باشه. خداحافظ. 994 01:05:00,967 --> 01:05:02,669 ‫باشه. باشه. 995 01:05:03,237 --> 01:05:04,471 ‫باشه، ده دقیقه. 996 01:05:04,871 --> 01:05:05,906 ‫ده دقیقه. 997 01:05:06,606 --> 01:05:07,941 ‫می‌تونم ده دقیقه تحمل کنم. باشه. 998 01:05:09,943 --> 01:05:10,877 ‫بن؟ 999 01:05:11,012 --> 01:05:12,913 ‫وای نه. 1000 01:05:14,915 --> 01:05:16,416 ‫اینجایی، داداش؟ 1001 01:05:46,013 --> 01:05:47,447 ‫سلام. 1002 01:05:49,350 --> 01:05:50,517 ‫تو دیگه کی هستی؟ 1003 01:05:50,650 --> 01:05:52,585 ‫من... من یه دزدم. 1004 01:05:52,719 --> 01:05:55,056 ‫می‌دونی، فقط اومدم اینجا که... 1005 01:05:57,224 --> 01:05:58,658 ‫دزدی کنم. 1006 01:05:59,626 --> 01:06:00,560 ‫برادرم کجاست؟ 1007 01:06:00,694 --> 01:06:02,762 ‫ببخشید، چیت؟ 1008 01:06:02,896 --> 01:06:04,931 ‫ببین پسر، من هیچی درباره 1009 01:06:05,066 --> 01:06:06,766 ‫برادرت نمی‌دونم. من... 1010 01:06:06,900 --> 01:06:10,338 ‫می‌دونی، من فقط اتفاقی اینجارو انتخاب کردم و 1011 01:06:10,470 --> 01:06:12,839 ‫خب، ظاهراً، اشتباه انتخاب کردم. 1012 01:06:12,973 --> 01:06:14,507 ‫می‌دونی، بیشتر مردم زنگ درشون 1013 01:06:14,641 --> 01:06:16,776 ‫دوربین داره، ولی کی تله تو خونه می‌ذاره؟ 1014 01:06:16,910 --> 01:06:19,146 ‫خیلی ضایع شدم. 1015 01:06:20,081 --> 01:06:21,815 ‫تو شبیه دزد نیستی. 1016 01:06:21,948 --> 01:06:23,050 ‫خب دیگه، 1017 01:06:24,051 --> 01:06:26,220 ‫بهترینامون هم به ندرت شبیه دزدن. 1018 01:06:28,989 --> 01:06:31,258 ‫پس همینجوری اتفاقی اینجارو انتخاب کردی، ها؟ 1019 01:06:31,392 --> 01:06:33,493 ‫- آره. آره، بدشانسی آوردم. ‫- واقعا؟ 1020 01:06:33,626 --> 01:06:35,229 ‫پس چرا 1021 01:06:36,197 --> 01:06:39,632 ‫آدرسشو رو دستت نوشتی؟ 1022 01:06:42,736 --> 01:06:44,604 ‫این سوال خیلی خوبیه. 1023 01:06:45,206 --> 01:06:46,273 ‫و... 1024 01:06:46,407 --> 01:06:48,209 ‫جوابش واقعاً عقل از سرت می‌پرونه. 1025 01:06:49,743 --> 01:06:52,612 ‫آره، اگه لازمه می‌تونی جواب بدی. 1026 01:06:53,580 --> 01:06:54,814 ‫بله؟ 1027 01:06:55,749 --> 01:06:57,284 ‫ببین، اوم... 1028 01:06:59,552 --> 01:07:00,754 ‫بن مرده. 1029 01:07:01,688 --> 01:07:03,790 ‫همین الان از بی‌سیم شنیدم. 1030 01:07:06,626 --> 01:07:09,163 ‫- کی این کارو کرد؟ پلیسا؟ ‫- اوم، نه. 1031 01:07:09,296 --> 01:07:11,965 ‫ظاهراً، یه نیکوکار رندوم بوده. 1032 01:07:12,899 --> 01:07:14,634 ‫یه لاغر مردنی با کت و شلوار. 1033 01:07:16,270 --> 01:07:17,371 ‫ببین، 1034 01:07:18,139 --> 01:07:19,572 ‫چرا برنمی‌گردی اینجا 1035 01:07:19,706 --> 01:07:21,042 ‫تا یه کاریش بکنیم؟ 1036 01:07:23,110 --> 01:07:25,612 ‫جدی جدی الان گوشیو قطع کرد؟ 1037 01:07:37,525 --> 01:07:39,026 ‫هی هی هی، صبر کن. 1038 01:07:39,160 --> 01:07:40,693 ‫صبر کن. هی. بیا در موردش حرف بزنیم. 1039 01:07:40,827 --> 01:07:42,196 ‫تو برادرمو کشتی! 1040 01:07:42,329 --> 01:07:43,897 ‫ببین رفیق، من... 1041 01:07:46,800 --> 01:07:48,902 ‫من کشتمش. 1042 01:07:49,036 --> 01:07:51,005 ‫و ببین، می‌دونم این یعنی تو هم منو می‌کشی، 1043 01:07:51,138 --> 01:07:53,940 ‫ولی خواهش می‌کنم فقط ‫یه لطفی بهم بکن، خب؟ 1044 01:07:54,542 --> 01:07:55,742 ‫سریع تمومش کن. 1045 01:07:55,875 --> 01:07:58,845 ‫لازم نیست طولش بدی. 1046 01:08:03,284 --> 01:08:05,052 ‫یه فکر بهتر دارم. 1047 01:08:07,388 --> 01:08:08,621 ‫ایول! 1048 01:08:08,755 --> 01:08:11,624 ‫می‌دونی، وقتی تو نیروهای ویژه 1049 01:08:11,758 --> 01:08:14,095 ‫این کارا رو می‌کردم... 1050 01:08:14,228 --> 01:08:15,329 1051 01:08:15,463 --> 01:08:18,299 ‫همیشه واسه این بود که یه کم اطلاعات بگیرم. 1052 01:08:18,432 --> 01:08:19,799 1053 01:08:20,767 --> 01:08:22,869 ‫ولی الان فقط... 1054 01:08:23,337 --> 01:08:24,405 ‫درد مهمه. 1055 01:08:25,206 --> 01:08:27,575 ‫بهش فکر کن. درد رو می‌فهمی؟ 1056 01:08:27,707 --> 01:08:29,343 ‫آره... خیلی ازش بدم میاد. 1057 01:08:32,879 --> 01:08:35,715 ‫اوه. اوه! نه! بس کن! 1058 01:08:37,384 --> 01:08:39,553 ‫یعنی، اوه، لعنتی! 1059 01:08:39,686 --> 01:08:42,189 ‫این خیلی بده! 1060 01:08:42,323 --> 01:08:44,024 ‫خدا لعنتت کنه! 1061 01:08:49,230 --> 01:08:50,264 ‫وای. 1062 01:08:52,433 --> 01:08:55,069 ‫خدایا، تو چه آدم سادیستی هستی. 1063 01:08:55,536 --> 01:08:58,239 ‫اوه. 1064 01:09:00,007 --> 01:09:02,209 ‫نه، انبردست نه. 1065 01:09:02,343 --> 01:09:03,676 ‫خواهش می‌کنم، نه انبردست. 1066 01:09:03,810 --> 01:09:06,413 ‫اصلاً نمی‌تونم تصور کنم ‫باهاش می‌خوای چه کار کنی. 1067 01:09:06,547 --> 01:09:08,748 ‫خواهش می‌کنم. اوه! 1068 01:09:08,882 --> 01:09:10,417 ‫این انگشت کوچیکه... 1069 01:09:10,884 --> 01:09:12,553 ‫رفت بازار. 1070 01:09:16,524 --> 01:09:18,725 ‫خدا، چقدر بدم میاد که اینقدر وقت ‫واسه این کارا می‌ذاری. 1071 01:09:20,127 --> 01:09:22,563 ‫- این انگشت کوچیکه... ‫- اوه پسر. 1072 01:09:22,695 --> 01:09:25,332 ‫- این انگشت کوچیکه... ‫- خب؟ 1073 01:09:26,634 --> 01:09:28,801 ‫با جیغ و جیغ و جیغ... 1074 01:09:28,935 --> 01:09:30,670 ‫رفت خونه! 1075 01:09:30,803 --> 01:09:33,806 ‫اوه، وای، این درد داشت! ‫این یکی از همه بیشتر درد داشت. 1076 01:09:34,941 --> 01:09:36,410 ‫چطوری؟ 1077 01:09:37,244 --> 01:09:38,179 ‫افتضاح. 1078 01:09:38,312 --> 01:09:41,015 ‫نه! خواهش می‌کنم، نه. 1079 01:09:41,615 --> 01:09:43,117 ‫وای، این خیلی بده. 1080 01:09:43,250 --> 01:09:44,984 ‫خواهش می‌کنم دیگه این کارو نکن. 1081 01:09:48,688 --> 01:09:50,558 ‫چیه؟ 1082 01:09:50,690 --> 01:09:52,459 ‫کدوم جهنمی هستی؟ ما تا 1083 01:09:52,593 --> 01:09:54,061 ‫تا سی دقیقه دیگه میریم. گمشو بیا اینجا. 1084 01:09:54,195 --> 01:09:56,930 ‫باشه بابا. الان تمومش می‌کنم. 1085 01:10:02,169 --> 01:10:04,271 ‫حالا نوبت قسمت مورد علاقمه. 1086 01:10:08,975 --> 01:10:13,447 ‫چشاتو تو یه شیشه رو طاقچه شومینه می‌ذارم. 1087 01:10:14,847 --> 01:10:17,084 ‫اوه، صبر کن، این کارو نکن. نه. اوه، اوه... 1088 01:10:17,218 --> 01:10:18,619 ‫راستش، این کارو نکن. 1089 01:10:18,751 --> 01:10:20,020 ‫هی، هی! برادرت... 1090 01:10:20,154 --> 01:10:21,888 ‫برادرت قبل از اینکه بمیره... 1091 01:10:22,022 --> 01:10:25,092 ‫یه چیزی بهم گفت. گفت... 1092 01:10:25,226 --> 01:10:27,127 ‫گفت... 1093 01:10:27,261 --> 01:10:30,598 ‫"به برادرم بگو متاسفم." 1094 01:10:32,765 --> 01:10:34,034 ‫"متاسفم... 1095 01:10:35,035 --> 01:10:39,273 ‫برای اون اتفاقی که وقتی بچه بودیم افتاد." 1096 01:10:40,773 --> 01:10:43,143 ‫و... 1097 01:10:44,078 --> 01:10:46,380 ‫گفت، "بهش بگو... 1098 01:10:46,513 --> 01:10:50,384 ‫"بهش بگو مامان و بابا همیشه تو رو ‫بیشتر از من دوست داشتن." 1099 01:10:53,920 --> 01:10:55,155 ‫کسشر میگی. 1100 01:10:56,856 --> 01:10:58,292 ‫ما هیچ وقت بابامونو ندیدیم. 1101 01:10:58,425 --> 01:11:00,628 ‫باشه، فکر کنم شاید منظورش استعاری بوده. 1102 01:11:00,760 --> 01:11:03,397 ‫وایسا، نه! خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، ‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم نکن! 1103 01:11:06,267 --> 01:11:07,635 ‫راسکو؟ 1104 01:11:07,767 --> 01:11:09,503 ‫نه، این دفت پانکه. 1105 01:11:10,337 --> 01:11:13,240 ‫معلومه که منم. 1106 01:11:15,542 --> 01:11:17,411 ‫خدارو شکر. من... 1107 01:11:18,878 --> 01:11:21,148 ‫- هوم. ‫- منظورت از "هوم" چیه؟ 1108 01:11:21,282 --> 01:11:24,318 ‫نه، منظورم اینه که... 1109 01:11:24,451 --> 01:11:26,120 ‫مگه نگفتی... 1110 01:11:26,687 --> 01:11:28,022 ‫قدت یک متر و نود و پنج سانته 1111 01:11:28,155 --> 01:11:30,090 ‫و شبیه جیسون موموآ هستی؟ 1112 01:11:30,224 --> 01:11:32,393 ‫گفتم یه جورایی شبیه جیسون موموآ هستم. 1113 01:11:32,526 --> 01:11:33,926 ‫صحیح. 1114 01:11:35,095 --> 01:11:37,064 ‫اون ظاهر خیلی خاصی داره. 1115 01:11:37,197 --> 01:11:39,500 ‫چطوره فقط بگی، "ممنون که جونمو نجات دادی"؟ 1116 01:11:39,633 --> 01:11:42,369 ‫کاملاً درسته. حتما. ببخشید. 1117 01:11:45,172 --> 01:11:47,541 ‫- اوه، هی. ‫- ممنون. 1118 01:11:48,509 --> 01:11:49,543 ‫باشه. 1119 01:11:50,544 --> 01:11:51,878 ‫باشه، دیگه کافیه. 1120 01:11:53,380 --> 01:11:54,814 ‫ببین، برو هر کاری داری انجام بده 1121 01:11:54,947 --> 01:11:56,550 ‫و خواهش می‌کنم زنده بمون. 1122 01:11:56,684 --> 01:11:58,085 ‫بهت نیاز دارم که از نظر جسمی سالم باشی 1123 01:11:58,218 --> 01:11:59,353 ‫تا بتونی همه اینا رو ‫برای پلیسا توضیح بدی. 1124 01:11:59,486 --> 01:12:02,323 ‫باشه... زنده می‌مونم، قول می‌دم. 1125 01:12:04,425 --> 01:12:07,061 ‫باید برای زنده موندن بهتر از این عمل کنی. 1126 01:12:07,194 --> 01:12:08,095 ‫اوه! 1127 01:12:08,228 --> 01:12:09,763 ‫وای! 1128 01:12:09,896 --> 01:12:12,166 ‫- راسکو، یه چیزی بیار! ‫- باشه! العنتی. 1129 01:12:22,842 --> 01:12:24,545 ‫- ای حرومی‌ها! ‫- مراقب باش! 1130 01:12:35,689 --> 01:12:36,824 ‫لعنتی! ببخشید. 1131 01:12:36,956 --> 01:12:38,792 ‫عیبی نداره. ‫فقط یه چیز دیگه بیار. 1132 01:12:40,127 --> 01:12:42,463 ‫کونی! 1133 01:12:46,866 --> 01:12:47,867 ‫یه مشت... 1134 01:12:48,000 --> 01:12:50,170 ‫آخ، لعنتی! 1135 01:12:50,304 --> 01:12:52,239 ‫- اسپری خرس. ‫- آره، بیشتر، بیشتر! 1136 01:12:55,042 --> 01:12:56,243 ‫آره، بیشتر. 1137 01:12:56,377 --> 01:12:58,112 ‫آره، خوشت میاد؟ 1138 01:12:58,245 --> 01:12:59,613 ‫آره، همینه، بی... 1139 01:12:59,747 --> 01:13:01,281 ‫خدا لعنتش کنه! 1140 01:13:01,415 --> 01:13:02,949 ‫می‌کشمت! 1141 01:13:03,083 --> 01:13:04,585 1142 01:13:18,766 --> 01:13:21,201 ‫می‌خوام کله‌ی کوفتیتو از جا بکنم! 1143 01:13:21,335 --> 01:13:24,538 ‫فقط... بمیر! 1144 01:13:45,826 --> 01:13:47,361 ‫خیلی خب. 1145 01:13:53,233 --> 01:13:55,803 ‫اون اسپری فکر خوبی بود. 1146 01:13:55,935 --> 01:13:57,538 ‫آره. 1147 01:14:01,375 --> 01:14:02,142 ‫یا خدا! 1148 01:14:02,276 --> 01:14:05,379 ‫- چه مرگ بدی. ‫- آره. 1149 01:14:10,083 --> 01:14:12,486 ‫واسه چی تایمر گذاشتی؟ 1150 01:14:12,619 --> 01:14:15,022 ‫واسه... 1151 01:14:15,656 --> 01:14:17,990 ‫واسه زمان رسیدنت. 1152 01:14:20,194 --> 01:14:22,229 ‫راستش، الان باید برم دستشویی. 1153 01:14:22,362 --> 01:14:23,464 ‫آره. 1154 01:14:23,931 --> 01:14:25,365 ‫صبر کن، چی؟ 1155 01:14:29,001 --> 01:14:31,505 ‫اینا دیگه کی بودن؟ 1156 01:14:31,971 --> 01:14:33,106 ‫واقعا نمی‌دونم. 1157 01:14:33,240 --> 01:14:35,142 ‫ظاهراً طرفدارای پروپاقرص "تنها در خانه" هستن. 1158 01:14:41,014 --> 01:14:42,583 ‫هی... 1159 01:14:44,151 --> 01:14:46,253 ‫بازم ممنون که اومدی. 1160 01:14:46,386 --> 01:14:50,491 ‫آره، خب... پس دوست به چه ‫دردی می‌خوره، نه؟ 1161 01:14:52,426 --> 01:14:54,928 ‫- آره، پسر. ‫- با این وجود... 1162 01:14:55,062 --> 01:14:56,996 ‫اگه لازم بشه، علیهت شهادت می‌دم. 1163 01:14:57,130 --> 01:14:59,333 ‫آره، نه، نگران نباش. ‫حدس زده بودم. 1164 01:15:02,402 --> 01:15:03,804 ‫لعنتی. پلیسا اومدن. 1165 01:15:03,937 --> 01:15:05,239 ‫خب، عالیه. 1166 01:15:05,372 --> 01:15:07,107 ‫همه‌چیو بهشون بگو. ‫بذار برن نجاتش بدن. 1167 01:15:07,241 --> 01:15:08,509 ‫نه، نه، نه. ‫اونا به حرف من گوش نمی‌دن. 1168 01:15:08,642 --> 01:15:10,444 ‫فکر می‌کنن منم تو این قضیه دست دارم. 1169 01:15:10,577 --> 01:15:12,713 ‫نه، اگه برم بیرون، ‫منو می‌برن کلانتری. 1170 01:15:12,846 --> 01:15:14,982 ‫و تا وقتی بتونم یکی رو راضی کنم ‫که بره دنبال شری، 1171 01:15:15,115 --> 01:15:16,049 ‫اون موقع دیگه مرده. 1172 01:15:18,519 --> 01:15:19,520 ‫یه لحظه صبر کن. 1173 01:15:20,187 --> 01:15:21,588 ‫فکر کنم یه ایده‌ای دارم. 1174 01:15:21,722 --> 01:15:23,290 ‫هارلیت... هنوز جلوی در پارکه، درسته؟ 1175 01:15:23,423 --> 01:15:24,458 ‫آره. 1176 01:15:25,058 --> 01:15:26,293 ‫یه جورایی. 1177 01:15:27,127 --> 01:15:28,529 ‫منظورت از "یه جورایی" چیه؟ 1178 01:15:33,133 --> 01:15:34,501 ‫نیتن کین! 1179 01:15:34,635 --> 01:15:37,704 ‫باید با دستای بالا از خونه بیای بیرون. 1180 01:15:39,473 --> 01:15:41,909 ‫ببین، اینو سخت‌تر از چیزی که هست نکن، باشه؟ 1181 01:15:42,042 --> 01:15:43,877 ‫کل این شهر داره به گند کشیده می‌شه 1182 01:15:44,012 --> 01:15:46,847 ‫چون چارجرز و کلیپرز بهمون خیانت کردن. 1183 01:15:46,980 --> 01:15:48,982 ‫واقعاً؟ الان؟ 1184 01:15:49,116 --> 01:15:50,684 ‫جدی میگم. دلمونو شکستن ‫اونم واسه چی؟ 1185 01:15:50,817 --> 01:15:52,953 ‫که زیردست رمز و لیکرز باشن؟ 1186 01:15:53,086 --> 01:15:54,855 ‫ایست! ایست! 1187 01:15:54,988 --> 01:15:56,356 ‫هی! 1188 01:15:56,490 --> 01:15:59,526 ‫- وایسا! وایسا! ‫- هی، وایستا! وایستا! شت. 1189 01:16:12,306 --> 01:16:13,774 ‫صبر کن ببینم، داره چیکار می‌کنه؟ 1190 01:16:13,907 --> 01:16:15,442 ‫نمی‌دونم. 1191 01:16:18,111 --> 01:16:19,179 ‫دستات! 1192 01:16:19,313 --> 01:16:21,448 ‫دستاتو نشون بده! دستات! 1193 01:16:27,187 --> 01:16:28,322 ‫لعنتی. 1194 01:16:28,455 --> 01:16:29,856 ‫این یارو دیگه کیه؟ 1195 01:16:29,990 --> 01:16:31,191 ‫ها، ها، ها! 1196 01:16:31,325 --> 01:16:33,193 ‫شما فریب خوردید، ‫چون من نیت نیستم! 1197 01:16:33,327 --> 01:16:35,128 ‫مهم نیست. 1198 01:16:36,363 --> 01:16:39,733 ‫ولی تو کسی هستی... 1199 01:16:39,866 --> 01:16:42,469 ‫- که الان می‌ره زندان. ‫- نه، نه، صبر کن، صبر کن! 1200 01:16:42,603 --> 01:16:44,705 ‫می‌تونم کمکتون کنم! می‌تونم کمکتون کنم! ‫می‌دونم نیت کجا می‌ره. 1201 01:16:44,838 --> 01:16:46,540 ‫- جدی؟ پس بنال. ‫- باشه، باشه، 1202 01:16:46,673 --> 01:16:48,842 ‫ولی می‌شه از این به بعد ‫قانون لگد نزدن داشته باشیم؟ 1203 01:16:48,976 --> 01:16:50,811 ‫اون کجاست؟ 1204 01:17:03,490 --> 01:17:05,692 ‫خیلی خب، بجنب! وقت رفتنه! 1205 01:17:10,631 --> 01:17:13,266 ‫- لباس یه‌تکه‌ات کجاست؟ ‫- من این کارو نمی‌کنم، سایمون. 1206 01:17:14,368 --> 01:17:16,203 ‫چه کاری رو نمی‌کنی؟ 1207 01:17:16,970 --> 01:17:18,438 ‫دیگه تموم شده. 1208 01:17:19,973 --> 01:17:21,608 ‫نمی‌تونم. 1209 01:17:22,043 --> 01:17:23,377 ‫گمشو بابا. 1210 01:17:25,046 --> 01:17:28,515 ‫از کی تا حالا تو وجدان پیدا کردی؟ 1211 01:17:28,649 --> 01:17:31,318 ‫آخه بقیه کارایی که کردیم چی؟ 1212 01:17:31,451 --> 01:17:32,853 ‫- ما قبلاً آدم کشتیم. ‫- نه. 1213 01:17:32,986 --> 01:17:35,989 ‫نه. تو قبلاً آدم کشتی، سایمون. تو. 1214 01:17:36,124 --> 01:17:37,724 ‫من نه. من مثل تو نیستم. 1215 01:17:40,560 --> 01:17:42,162 ‫مسئله اینه که... 1216 01:17:42,295 --> 01:17:44,698 ‫تو از من آدم بهتری نیستی. 1217 01:17:45,399 --> 01:17:46,633 ‫حتی یه ذره هم نه. 1218 01:17:46,767 --> 01:17:48,702 ‫چون قبول نمی‌کنی که چی هستی. 1219 01:17:49,870 --> 01:17:54,574 ‫فکر می‌کنی این همه پشیمونی الکی ‫روحتو نجات می‌ده؟ هان؟ 1220 01:17:56,309 --> 01:17:57,678 ‫کسشره. 1221 01:17:57,811 --> 01:17:59,379 ‫سایمون. 1222 01:18:00,048 --> 01:18:01,848 ‫و خودتم می‌دونی. 1223 01:18:04,685 --> 01:18:05,852 ‫اسلحه رو بنداز! 1224 01:18:06,753 --> 01:18:07,688 ‫خدای من. نیت. 1225 01:18:07,821 --> 01:18:09,656 ‫دیگه ازت نمی‌خوام. 1226 01:18:10,957 --> 01:18:12,292 ‫باشه. 1227 01:18:19,499 --> 01:18:20,967 ‫شری، حالت خوبه؟ 1228 01:18:23,704 --> 01:18:24,638 1229 01:18:24,771 --> 01:18:26,140 ‫ببخشید، 1230 01:18:26,273 --> 01:18:27,774 ‫تو دیگه کی هستی؟ 1231 01:18:28,809 --> 01:18:30,711 ‫من همون یارویی هستم که دوستاتو کشت. 1232 01:18:32,312 --> 01:18:33,547 ‫پس اگه نمی‌خوای مثل اونا بشی، 1233 01:18:33,680 --> 01:18:35,549 ‫بهتره ولش کنی، 1234 01:18:35,682 --> 01:18:37,484 ‫و خودتم گورتو از اینجا گم کنی. 1235 01:18:39,319 --> 01:18:41,955 ‫خدای من. 1236 01:18:43,057 --> 01:18:46,393 ‫خدای من. 1237 01:18:47,095 --> 01:18:49,496 ‫سایمون، نه. 1238 01:18:52,332 --> 01:18:55,569 ‫تو همون یارویی هستی ‫که تو بانک بود، درسته؟ 1239 01:18:59,306 --> 01:19:01,008 ‫خیلی خب. 1240 01:19:01,142 --> 01:19:03,977 ‫این رسماً خنده‌دارترین ‫اتفاقیه که تا حالا برام افتاده. 1241 01:19:04,978 --> 01:19:08,715 ‫تو ما رو تعقیب می‌کردی ‫که سعی کنی... شری رو نجات بدی. 1242 01:19:09,483 --> 01:19:11,618 ‫درسته؟ 1243 01:19:12,252 --> 01:19:13,420 1244 01:19:13,553 --> 01:19:15,989 ‫ببخشید که اینو بهت می‌گم، رفیق، ولی... 1245 01:19:18,358 --> 01:19:20,360 ‫اون خواهر کوفتی منه. 1246 01:19:25,233 --> 01:19:27,901 ‫اون تو رو بازی داد، پسر. آره. 1247 01:19:32,806 --> 01:19:36,043 ‫تو فکر می‌کردی عاشقت شده. 1248 01:19:36,177 --> 01:19:38,411 ‫وایستا، نه. نیت، من... 1249 01:19:39,479 --> 01:19:40,647 ‫خیلی متاسفم، خب؟ 1250 01:19:40,781 --> 01:19:43,483 ‫هیچ‌وقت نمی‌خواستم تو... تو... 1251 01:19:43,617 --> 01:19:45,253 ‫ببین، هرچی بین ما اتفاق افتاد، 1252 01:19:45,385 --> 01:19:46,887 ‫جدی بود، باشه؟ ‫واقعی بود، قسم می‌خورم. 1253 01:19:47,021 --> 01:19:49,090 ‫اوه، چه مزخرفاتی! 1254 01:19:49,223 --> 01:19:50,724 ‫ببین، مرد، 1255 01:19:50,857 --> 01:19:53,460 ‫تو داری اسلحه رو به طرف ‫دزد اشتباهی نشونه می‌گیری، رفیق. 1256 01:19:54,195 --> 01:19:56,429 ‫باید به اون دختر شلیک کنی. 1257 01:19:57,597 --> 01:19:59,366 ‫خب، حالا گوش کن. 1258 01:20:01,202 --> 01:20:03,770 ‫چرا گورتو از اینجا گم نمی‌کنی، خب؟ 1259 01:20:03,904 --> 01:20:06,640 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1260 01:20:06,773 --> 01:20:09,076 ‫خودتو برسون ‫به یه مرکز فوریت‌های پزشکی، 1261 01:20:09,210 --> 01:20:11,311 ‫و همه‌چیو فراموش کن. 1262 01:20:11,444 --> 01:20:12,412 ‫سایمون، بس کن. 1263 01:20:12,546 --> 01:20:13,980 ‫بیخیال شو. 1264 01:20:48,448 --> 01:20:50,517 ‫ایول داری، پسربچه بانکی. 1265 01:20:51,018 --> 01:20:52,552 ‫مشت‌خور خوبی هستی. 1266 01:20:56,890 --> 01:20:59,026 ‫ببینیم زیر فشار... 1267 01:20:59,160 --> 01:21:01,195 ‫چطوری عمل می‌کنی. 1268 01:21:01,329 --> 01:21:02,863 ‫عالیه. 1269 01:21:09,436 --> 01:21:11,105 ‫سایمون، بس کن! 1270 01:21:12,939 --> 01:21:14,374 ‫اصلاً خنده‌دار نیست. بس کن! 1271 01:21:17,611 --> 01:21:19,113 ‫وایستا! 1272 01:21:21,882 --> 01:21:22,916 ‫وایستا! 1273 01:21:24,618 --> 01:21:26,287 ‫- چه غلطی داری می‌کنی؟ ‫- خودت داری چیکار می‌کنی؟ 1274 01:21:26,419 --> 01:21:27,387 ‫می‌خوای همینطوری کلشو له کنی؟ 1275 01:21:27,520 --> 01:21:29,156 ‫خب، اون شروع کرد! 1276 01:21:31,825 --> 01:21:32,759 ‫بذار برو. 1277 01:21:32,893 --> 01:21:34,527 ‫جدی میگم، برو! ‫پول رو بردار و برو! 1278 01:21:34,661 --> 01:21:35,896 ‫من پیشش می‌مونم. 1279 01:21:36,030 --> 01:21:38,266 ‫می‌خوای پیش اون یارو بمونی؟ 1280 01:21:38,398 --> 01:21:39,799 ‫آره. 1281 01:21:39,933 --> 01:21:41,135 ‫شری. 1282 01:21:42,636 --> 01:21:43,904 ‫بیخیال! 1283 01:21:46,307 --> 01:21:48,508 ‫دیگه اصلاً نمی‌شناسمت. 1284 01:21:52,380 --> 01:21:53,613 ‫باشه. 1285 01:21:54,081 --> 01:21:55,016 1286 01:22:03,523 --> 01:22:05,825 ‫- این کارو نمی‌کنی. ‫- جدی؟ 1287 01:22:05,959 --> 01:22:06,993 ‫مطمئنی؟ 1288 01:22:07,627 --> 01:22:08,828 ‫اهوم. 1289 01:22:14,402 --> 01:22:16,636 ‫می‌دونی چیه؟ ‫حق با توئه. 1290 01:22:17,405 --> 01:22:19,173 ‫دیگه منو نمی‌شناسی. 1291 01:22:29,250 --> 01:22:31,185 ‫زدمش! میریم تو! 1292 01:22:33,586 --> 01:22:35,289 ‫دست‌ها بالا! دست‌ها بالا! 1293 01:22:35,789 --> 01:22:37,490 ‫بذارشون رو سرت. 1294 01:22:42,896 --> 01:22:44,965 ‫اون کارش تمومه. ‫به این یارو کمک کنید. 1295 01:22:49,170 --> 01:22:51,738 ‫لعنتی، موتورسواره راست می‌گفت. ‫خیلی کتک خورده. 1296 01:22:51,871 --> 01:22:55,242 ‫آره، خب، خوشبختانه ‫ما اومدیم که نجاتش بدیم. 1297 01:22:57,111 --> 01:22:59,413 ‫خیلی خوش‌شانسی که ‫همچین دوست خوبی داری. 1298 01:22:59,546 --> 01:23:01,248 ‫البته از نظرم یکم زیادی وراجی می‌کنه. 1299 01:23:22,136 --> 01:23:24,604 ‫نیروهای کمکی پنج دقیقه دیگه می‌رسن. ‫هنوز خیلی پراکنده‌ان. 1300 01:23:24,738 --> 01:23:26,374 ‫یعنی الان می‌تونم برم؟ 1301 01:23:26,506 --> 01:23:28,742 ‫واندا فیلم "چه زندگی شگفت‌انگیزی" رو ‫بدون من شروع می‌کنه. 1302 01:23:28,875 --> 01:23:30,844 ‫آره، از الف‌ها می‌خوایم ‫که کارای اداریتو انجام بدن. 1303 01:23:30,977 --> 01:23:32,812 ‫عالی میشه اگه ما... 1304 01:24:22,263 --> 01:24:23,763 ‫هی، هی. 1305 01:24:23,897 --> 01:24:25,999 ‫نشون بده کجا درد می‌کنه. 1306 01:24:29,470 --> 01:24:30,504 ‫چیزیت نمیشه. 1307 01:24:30,637 --> 01:24:32,006 ‫فقط باید خودتو ‫به یه بیمارستان برسونی. 1308 01:24:32,139 --> 01:24:33,873 ‫من ماشینتو برمی‌دارم ‫و می‌رم دنبالشون. 1309 01:24:34,008 --> 01:24:36,143 ‫عمراً! کلیدمو بهت نمی‌دم. 1310 01:24:38,079 --> 01:24:39,579 ‫ببخشید. 1311 01:24:39,712 --> 01:24:40,814 ‫نگران نباش... 1312 01:24:40,947 --> 01:24:42,283 ‫مطمئن می‌شم که... 1313 01:24:46,886 --> 01:24:48,389 ‫واقعاً می‌خوای بهم شلیک کنی؟ 1314 01:24:48,522 --> 01:24:50,124 ‫باید شلیک کنم، عوضی. 1315 01:24:51,225 --> 01:24:53,827 ‫ولی نمی‌کنم. ‫باید منو با خودت ببری. 1316 01:24:57,465 --> 01:24:58,665 ‫باشه. 1317 01:25:07,541 --> 01:25:10,944 ‫هی، سلام. ‫می‌شه یکی لطفاً بهم بگه چه خبره؟ 1318 01:25:11,078 --> 01:25:13,880 ‫- برو، برو، برو! گمش می‌کنیم! ‫- نگران نباش. 1319 01:25:14,482 --> 01:25:15,583 ‫می‌دونم کجا می‌ره. 1320 01:25:15,715 --> 01:25:16,950 ‫کجا کی می‌ره؟ 1321 01:25:17,084 --> 01:25:18,319 ‫یعنی الان تو یه تعقیب و گریز پرسرعتیم؟ 1322 01:25:27,760 --> 01:25:28,695 ‫لعنتی! 1323 01:25:41,708 --> 01:25:43,377 ‫تف. 1324 01:25:49,649 --> 01:25:51,784 ‫با این سرعت، نمی‌تونی ‫هیچ تغییری ایجاد کنی، 1325 01:25:51,918 --> 01:25:52,986 ‫و من نمی‌دونم ‫تو چطوری رانندگی می‌کنی... 1326 01:25:53,120 --> 01:25:55,089 ‫اتوبوس مدرسه! 1327 01:26:14,674 --> 01:26:16,010 ‫چه کوفتی؟ 1328 01:26:16,809 --> 01:26:18,379 ‫بازم تو؟ 1329 01:26:18,512 --> 01:26:21,315 ‫خدای بزرگ! 1330 01:26:42,203 --> 01:26:43,870 ‫- کالسکه بچه! ‫- هی! 1331 01:26:44,003 --> 01:26:47,007 ‫چه مرگته؟ 1332 01:26:48,108 --> 01:26:50,277 ‫خدای بزرگ! اینجوری رانندگی کردن رو کجا یاد گرفتی؟ 1333 01:26:50,411 --> 01:26:52,046 ‫قبلاً ماشین می‌دزدیدم. 1334 01:26:54,448 --> 01:26:56,083 ‫چیه؟ دیگه این کارو نمی‌کنم! 1335 01:27:01,988 --> 01:27:03,856 ‫درسته که الان شاید بمیرم 1336 01:27:03,990 --> 01:27:05,858 ‫ولی قبلش تو رو می‌کشم. 1337 01:27:20,407 --> 01:27:22,076 ‫لعنتی. 1338 01:27:24,378 --> 01:27:26,447 ‫لعنتی! 1339 01:27:32,686 --> 01:27:35,356 ‫چه بدبختی هستی تو. 1340 01:27:39,426 --> 01:27:41,462 ‫خب، این حرومزاده کجا می‌ره؟ 1341 01:27:41,595 --> 01:27:43,097 ‫داره می‌ره اسکله‌ی هفت. 1342 01:27:43,896 --> 01:27:45,832 ‫- واسه چی؟ ‫- یه قایق منتظره. 1343 01:27:45,965 --> 01:27:47,067 ‫قرار بود ما رو ببره جنوب. 1344 01:27:47,201 --> 01:27:49,470 ‫- تاکسی! ‫- می‌بینم، ممنون! 1345 01:28:01,115 --> 01:28:03,384 ‫- هی، آروم‌تر! ‫- وایستا! وایستا! 1346 01:28:10,357 --> 01:28:11,759 ‫می‌خوای یه چیز خنده‌دار بگم؟ 1347 01:28:11,891 --> 01:28:14,295 ‫اگه تو همون بانک مونده بودی، 1348 01:28:15,229 --> 01:28:17,531 ‫شری الان همینجا کنار من نشسته بود. 1349 01:28:20,367 --> 01:28:23,103 ‫حالش کاملاً خوب می‌بود. 1350 01:28:23,704 --> 01:28:25,205 ‫ولی حالا چی؟ 1351 01:28:25,773 --> 01:28:26,939 ‫حالا... 1352 01:28:27,074 --> 01:28:29,009 ‫شکارش می‌کنم. 1353 01:28:29,677 --> 01:28:31,345 ‫بهت قول می‌دم. 1354 01:28:32,646 --> 01:28:33,880 ‫آره، خب... 1355 01:28:35,716 --> 01:28:37,484 ‫اگه شری رو پیدا کردی... 1356 01:28:39,486 --> 01:28:41,322 ‫می‌خوام یه چیزی رو از طرف من بهش بگی، باشه؟ 1357 01:28:41,455 --> 01:28:42,790 ‫اوه، خدا. 1358 01:28:45,025 --> 01:28:47,127 ‫تو یه حرومی بدبختی. 1359 01:28:47,261 --> 01:28:49,630 ‫می‌دونی که؟ 1360 01:28:51,765 --> 01:28:54,000 ‫آره. می‌دونم. 1361 01:28:54,802 --> 01:28:56,203 ‫یه جورایی کارم همینه. 1362 01:28:57,003 --> 01:28:59,306 ‫ببین، می‌خوام بهش بگی... 1363 01:29:01,475 --> 01:29:03,876 ‫با اینکه زیاد با هم وقت نگذروندیم، 1364 01:29:04,911 --> 01:29:08,015 ‫ولی همیشه حس می‌کردم که ما... 1365 01:29:08,782 --> 01:29:10,983 ‫می‌تونستیم... 1366 01:29:11,785 --> 01:29:13,020 ‫چی؟ 1367 01:29:14,887 --> 01:29:16,824 ‫چه حسی داشتی؟ 1368 01:29:16,956 --> 01:29:18,625 ‫چی گفتی؟ 1369 01:29:18,759 --> 01:29:21,562 ‫هیچی نمی‌شنوم لعنتی. ‫داری زیر لب حرف می‌زنی. بلندتر حرف بزن! 1370 01:29:21,695 --> 01:29:24,264 ‫اوه، ببخشید. ‫سعی می‌کنم یکم واضح‌تر... 1371 01:29:24,398 --> 01:29:25,132 ‫حرف بزنم! 1372 01:31:09,470 --> 01:31:11,939 ‫خوشم میاد داری کاری می‌کنی ‫براش بجنگم، پسربچه بانکی، 1373 01:31:12,072 --> 01:31:13,740 ‫ولی باید اینو تمومش کنیم. 1374 01:31:16,710 --> 01:31:18,111 ‫یالا. 1375 01:31:18,745 --> 01:31:19,979 ‫چیه؟ 1376 01:31:20,113 --> 01:31:21,348 ‫لعنتی، نمی‌تونم. 1377 01:31:21,482 --> 01:31:22,749 ‫نمی‌تونم. 1378 01:31:24,518 --> 01:31:27,020 ‫- ببخشید، باید برم. ‫- وایستا، وایستا. 1379 01:31:30,390 --> 01:31:32,559 ‫خدا کنه زنده بمونم که از این کار پشیمون بشم. 1380 01:31:34,061 --> 01:31:35,295 ‫بگیرش. 1381 01:31:36,129 --> 01:31:39,066 ‫اون حرومزاده به همکارم شلیک کرد. 1382 01:31:41,668 --> 01:31:43,002 ‫تیرت خطا نره. 1383 01:31:48,809 --> 01:31:50,711 ‫- و تو، برو بیرون! ‫- اوه، باشه. 1384 01:31:52,079 --> 01:31:53,013 ‫ببرش بیمارستان. 1385 01:31:53,146 --> 01:31:54,748 ‫- حتماً. آره. ‫- برو. 1386 01:31:56,550 --> 01:31:58,619 ‫یا خدا، چه خون زیادی. 1387 01:31:58,752 --> 01:32:01,088 ‫حداقل دنده اتوماتیک نیست، مگه نه؟ 1388 01:32:01,221 --> 01:32:02,756 ‫ببخشید. داری خونریزی می‌کنم. ‫صحیح. 1389 01:32:22,943 --> 01:32:24,012 1390 01:32:31,318 --> 01:32:33,921 ‫آخر خطه، پسربچه بانکی. 1391 01:33:04,052 --> 01:33:05,586 ‫تو همیشه ناجوانمردانه می‌جنگیدی. 1392 01:33:14,261 --> 01:33:15,762 ‫شری! 1393 01:33:17,031 --> 01:33:18,231 ‫انگار بالاخره یه راهی پیدا کردم 1394 01:33:18,365 --> 01:33:20,133 ‫که یه چیزی رو حس کنی، نه؟ 1395 01:34:02,976 --> 01:34:05,612 ‫عیبی نداره. دارمت. 1396 01:34:08,415 --> 01:34:09,650 ‫هی، عوضی. 1397 01:34:10,150 --> 01:34:11,485 ‫این رو حس کن. 1398 01:34:25,899 --> 01:34:28,402 ‫نیت! هی، نیت؟ 1399 01:34:29,037 --> 01:34:31,738 ‫نیت، هی. نیت. 1400 01:34:32,339 --> 01:34:34,241 ‫- سلام. ‫- هی... 1401 01:34:34,675 --> 01:34:35,776 ‫شری... 1402 01:34:38,046 --> 01:34:39,546 ‫دوستت دارم. 1403 01:34:41,848 --> 01:34:43,750 ‫تو خیلی باحالی. 1404 01:34:47,521 --> 01:34:49,289 ‫نه، نه، نه، نه! ‫نه، نه، نه، نه! 1405 01:34:49,423 --> 01:34:51,692 ‫نه. هی! هی! 1406 01:34:51,825 --> 01:34:53,161 ‫نیت، خواهش می‌کنم. 1407 01:34:53,293 --> 01:34:55,262 ‫کمک! ما اینجاییم! خواهش می‌کنم! 1408 01:34:57,230 --> 01:35:00,134 ‫خیلی متاسفم، نیت. ‫خیلی متاسفم. 1409 01:35:00,267 --> 01:35:01,368 ‫من اینجام. همینجا کنارتم. 1410 01:35:01,501 --> 01:35:03,370 ‫هیچ جا نمی‌رم، قول می‌دم. 1411 01:35:03,970 --> 01:35:04,905 ‫ببخشید. 1412 01:35:07,340 --> 01:35:08,709 ‫ببخشید. 1413 01:35:45,779 --> 01:35:47,814 ‫هی، هی، هی. 1414 01:35:47,948 --> 01:35:49,750 ‫به هوش اومدی. 1415 01:35:49,883 --> 01:35:51,818 ‫حالت چطوره، رفیق؟ 1416 01:35:51,952 --> 01:35:53,020 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 1417 01:35:53,154 --> 01:35:56,623 ‫خب، خون زیادی از دست دادی. 1418 01:35:56,757 --> 01:35:58,892 ‫و یه حمله قلبی داشتی. 1419 01:35:59,026 --> 01:36:00,427 ‫و یه خونریزی مغزی. 1420 01:36:01,229 --> 01:36:02,429 ‫و سوختگی درجه سه. 1421 01:36:02,562 --> 01:36:04,531 ‫و کلی استخون شکسته. 1422 01:36:04,664 --> 01:36:05,766 ‫ولی الان حالت خوبه! 1423 01:36:05,899 --> 01:36:07,968 ‫یه معجزه کریسمسه. 1424 01:36:09,103 --> 01:36:10,370 ‫کریسمسه؟ 1425 01:36:10,504 --> 01:36:11,805 ‫الان در واقع یازدهم ژانویه‌ست. 1426 01:36:11,938 --> 01:36:13,707 ‫تو توی یه کمای مصنوعی بودی. 1427 01:36:13,840 --> 01:36:16,676 ‫ولی با این حال... ‫هنوز زنده‌ای! 1428 01:36:19,613 --> 01:36:22,516 ‫صبر کن ببینم. شری. ‫اون... حالش خوبه؟ 1429 01:36:22,649 --> 01:36:24,618 ‫نگران نباش. حال شری خوبه. 1430 01:36:25,086 --> 01:36:26,319 ‫حالش خوبه. 1431 01:36:27,155 --> 01:36:28,122 ‫اوف. 1432 01:36:28,256 --> 01:36:30,158 ‫- اوه. دوباره همدیگه رو می‌بینیم. ‫- سلام. 1433 01:36:30,290 --> 01:36:32,260 ‫هی! ببین کی بیدار شده. 1434 01:36:32,392 --> 01:36:33,426 ‫آره. 1435 01:36:33,560 --> 01:36:35,829 ‫به نظر... 1436 01:36:37,165 --> 01:36:38,099 ‫شجاع میای. 1437 01:36:38,232 --> 01:36:39,566 ‫خوشحالم که بیدار شدی 1438 01:36:39,699 --> 01:36:41,635 ‫چون من همین الان ‫از دادگاه اومدم. 1439 01:36:41,768 --> 01:36:44,371 ‫با اتهامات خیلی جدی روبرو هستی. 1440 01:36:44,504 --> 01:36:46,140 ‫قتل غیر عمد، ‫ورود غیرمجاز به عنف، 1441 01:36:46,274 --> 01:36:47,208 ‫سرقت خودرو. 1442 01:36:47,340 --> 01:36:48,842 ‫آره، اونا... 1443 01:36:49,676 --> 01:36:50,844 ‫خیلی بد به نظر می‌رسن. 1444 01:36:50,977 --> 01:36:51,878 ‫آره، هستن. 1445 01:36:52,013 --> 01:36:53,114 ‫اینقدر مدرک هست که تا دو برابر سن من 1446 01:36:53,247 --> 01:36:54,182 ‫بندازنت زندان. 1447 01:36:54,314 --> 01:36:55,382 ‫آره. 1448 01:36:55,515 --> 01:36:57,051 ‫ولی تو جون یه پلیس رو نجات دادی. 1449 01:36:57,185 --> 01:37:00,954 ‫و چند تا شاهد خیلی ‫متقاعد کننده هم داشتی. 1450 01:37:02,355 --> 01:37:05,193 ‫همچنین، تو یه سفیدپوستی ‫که تو بانک کار می‌کنه، پس... 1451 01:37:05,325 --> 01:37:06,560 ‫قاضی باهات راه اومد. 1452 01:37:06,693 --> 01:37:08,895 ‫شش ماه حبس خانگی. 1453 01:37:09,030 --> 01:37:10,997 ‫پنج سال حبس تعلیقی. 1454 01:37:11,132 --> 01:37:13,567 ‫یه وکیل بگیر که اینو بررسی کنه، ‫ولی معامله‌ی خیلی خوبیه. 1455 01:37:15,236 --> 01:37:16,237 1456 01:37:16,369 --> 01:37:18,672 ‫تقریباً بهترین قسمتش رو یادم رفت. 1457 01:37:20,674 --> 01:37:22,843 ‫این از طرف گریس هست. 1458 01:37:24,578 --> 01:37:25,812 ‫دخترم. 1459 01:37:31,585 --> 01:37:32,986 ‫مراقب خودت باش، نیت. 1460 01:37:34,588 --> 01:37:35,956 ‫ممنون، کارآگاه. 1461 01:37:36,090 --> 01:37:37,591 ‫کارآگاه. 1462 01:37:46,733 --> 01:37:48,735 ‫داری به... داری به دست نگاه می‌کنی؟ 1463 01:37:48,869 --> 01:37:51,705 ‫اوه، دست؟ منظورت اون دست سوخته و ‫کباب شده‌ات هست؟ 1464 01:37:51,838 --> 01:37:52,906 ‫آره. آره. 1465 01:37:53,040 --> 01:37:55,142 ‫یعنی... خب... ‫مطمئناً تکان‌دهنده‌ست. 1466 01:37:55,276 --> 01:37:56,409 ‫بدترین قسمتشه؟ 1467 01:37:56,543 --> 01:37:57,677 ‫فقط فکر می‌کنم ‫نباید مجبور باشن 1468 01:37:57,811 --> 01:38:00,147 ‫اینقدر سکسی، مثل جوراب شلواری توری ‫تزئینش کنن. 1469 01:38:00,281 --> 01:38:01,615 ‫پیوند پوستیه. 1470 01:38:01,748 --> 01:38:04,318 ‫- ببین، خودم بودم، شخصا یه دستکش... ‫- باشه. 1471 01:38:04,451 --> 01:38:05,852 ‫می‌گرفتم. آره. 1472 01:38:07,721 --> 01:38:09,357 ‫برای درد آماده باش. 1473 01:38:09,489 --> 01:38:11,691 ‫این یارو حتماً ‫نمی‌دونه با کی طرفه. 1474 01:38:11,825 --> 01:38:13,327 ‫باشه، طلسم ابر سمی رو اجرا کن. 1475 01:38:13,460 --> 01:38:15,296 ‫دارم زره بلک‌استون رو می‌پوشم. ‫می‌رم تو. 1476 01:38:15,428 --> 01:38:17,198 ‫اوه، هی، شنبه میای دیگه، درسته؟ 1477 01:38:17,331 --> 01:38:18,332 ‫برام تولد خیلی مهمیه. 1478 01:38:18,465 --> 01:38:20,268 ‫آره، پسر. ‫صبر کن، تو... 1479 01:38:20,400 --> 01:38:21,735 ‫توی یه بار موتورسواری که نیست؟ 1480 01:38:21,868 --> 01:38:23,870 ‫کیری. 1481 01:38:24,004 --> 01:38:26,307 ‫آره، رفیق، معلومه که میام. 1482 01:38:29,076 --> 01:38:30,644 ‫تف! 1483 01:38:30,777 --> 01:38:32,280 ‫رفیق، فقط چند دقیقه دیگه تحمل کن. 1484 01:38:32,412 --> 01:38:34,648 ‫- این یارو دیگه داره می‌میره. ‫- نه، رفیق، مسئله این نیست. 1485 01:38:34,781 --> 01:38:36,650 ‫در واقع باید ‫واسه اون شام آماده بشم. 1486 01:38:36,783 --> 01:38:39,186 ‫وای. تو داری منو می‌پیچونی که بری سر قرار. 1487 01:38:39,320 --> 01:38:41,389 ‫می‌دونم، می‌دونم. ‫خیلی بامزه و دوست‌داشتنیه، 1488 01:38:41,521 --> 01:38:44,658 ‫- و بعداً جبران می‌کنم. خداحافظ. ‫- صبر کن، صبر کن، صبر کن... 1489 01:38:48,162 --> 01:38:49,696 ‫هی... 1490 01:38:49,829 --> 01:38:52,966 ‫باورم نمی‌شه یه سال از اولین قرارمون گذشته. 1491 01:38:53,967 --> 01:38:55,069 ‫من... 1492 01:38:55,202 --> 01:38:57,604 ‫خیلی خوشحالم ‫که اون پای رو امتحان کردم. 1493 01:38:58,571 --> 01:38:59,806 ‫منم همینطور. 1494 01:39:00,540 --> 01:39:01,841 ‫و هی، حتی کراواتت رو هم پوشیدی. 1495 01:39:01,975 --> 01:39:03,910 ‫آره. پس متوجه شدی. آره. 1496 01:39:04,045 --> 01:39:05,812 ‫خشکشویی یکم طول کشید 1497 01:39:05,946 --> 01:39:09,116 ‫تا لکه‌های خون رو پاک کنن، ‫ولی می‌دونی، تونستن. 1498 01:39:09,250 --> 01:39:10,251 ‫کارشون خوب بود. 1499 01:39:10,384 --> 01:39:11,651 ‫صبر کن... 1500 01:39:11,785 --> 01:39:13,486 ‫ببخشید، تقریباً یادم رفته بود. 1501 01:39:18,625 --> 01:39:20,493 ‫خدای من. 1502 01:39:21,928 --> 01:39:23,964 ‫بالاخره آخرشو فهمیدی. 1503 01:39:24,098 --> 01:39:27,968 ‫یه جورایی عجیب بود که شوالیه ‫دوشیزه رو نجات بده. 1504 01:39:28,102 --> 01:39:31,471 ‫واسه همین کاری کردم که ‫همدیگه رو نجات بدن. 1505 01:39:32,440 --> 01:39:33,407 ‫عالیه. 1506 01:39:34,607 --> 01:39:36,043 ‫هی! 1507 01:39:36,177 --> 01:39:37,411 ‫دکمه‌های اون پیراهنو ببند! 1508 01:39:37,544 --> 01:39:39,046 ‫اینجا ملاقات خصوصی نیست، مرد. 1509 01:39:39,180 --> 01:39:41,881 ‫اوه، ببخشید. نه، این چیز سکسی نیست. این... 1510 01:39:42,016 --> 01:39:44,218 ‫باشه، آره. فهمیدم. 1511 01:39:44,352 --> 01:39:46,619 ‫و می‌دونم اونی که می‌بینم شعله نیست. 1512 01:39:46,753 --> 01:39:47,988 ‫نه. نیست. 1513 01:39:49,290 --> 01:39:51,392 ‫ببخشید. 1514 01:39:51,524 --> 01:39:52,659 ‫منو خر نکن. 1515 01:39:52,792 --> 01:39:53,960 ‫نمی‌خوام خرتون کنم، قربان. 1516 01:39:54,095 --> 01:39:55,062 ‫هیس. 1517 01:39:55,196 --> 01:39:56,330 ‫جدیده؟ 1518 01:39:56,464 --> 01:39:57,497 ‫- اوم، نه. ‫- خیلی جدیه. 1519 01:39:57,630 --> 01:39:58,898 ‫- آره. ‫- خیلی جدیه. 1520 01:39:59,033 --> 01:40:00,434 ‫آره، اینجا سختگیرن. ‫چون زندانه. 1521 01:40:00,567 --> 01:40:01,801 ‫زندانی ۲۴۱، وقت تموم شد. 1522 01:40:01,935 --> 01:40:04,338 ‫- این ۱۵ دقیقه خیلی فشرده بود، ها؟ ‫- آره. 1523 01:40:04,472 --> 01:40:07,874 ‫حداقل فقط هشت ماه دیگه باید ‫تحملش کنیم. 1524 01:40:08,009 --> 01:40:11,112 ‫آره، هفت ماه و نوزده روز، ‫ولی کیه که حساب کنه؟ 1525 01:40:12,645 --> 01:40:14,181 ‫کاری نکن بیام اونجا! 1526 01:40:15,483 --> 01:40:16,384 ‫تو منو به دردسر میندازی. 1527 01:40:16,516 --> 01:40:17,550 ‫خیلی متاسفم. 1528 01:40:17,684 --> 01:40:18,818 ‫خیلی جدیه. 1529 01:40:18,952 --> 01:40:20,854 ‫- می‌دونم. باید برم. ‫- باشه. 1530 01:40:24,624 --> 01:40:27,061 ‫به زودی می‌بینمت... 1531 01:40:27,627 --> 01:40:28,862 ‫کین بی‌حس. 1532 01:40:28,886 --> 01:40:35,886 ترجمه از صادق هاشمی و رضا حضرتی 1533 01:40:35,910 --> 01:40:42,910 «امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 1534 01:40:42,934 --> 01:40:49,934 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::.