1 00:01:25,352 --> 00:01:28,255 Narode, ako sam naučio jednu stvar, to je ovo: 2 00:01:28,388 --> 00:01:30,792 Ne smete dozvoliti da vas invaliditet sputava. 3 00:01:30,925 --> 00:01:33,160 Morate ga nositi kao medalju časti. 4 00:01:33,193 --> 00:01:35,194 Morate izaći tamo i reći, 5 00:01:35,195 --> 00:01:37,832 "Svete, ovo sam ja. Ovo sam ja u svoj svojoj slavi, 6 00:01:37,966 --> 00:01:39,966 i ovde sam da pobedim." 7 00:01:45,416 --> 00:01:49,311 Preveo: Bambula 8 00:02:00,231 --> 00:02:05,952 NOVOKAIN 9 00:02:08,616 --> 00:02:10,649 FLASTER 10 00:02:12,644 --> 00:02:15,298 NEJTAN KEJN POMOĆNIK DIREKTORA 11 00:02:20,775 --> 00:02:24,954 Ovde, u "San Dijego trast kreditnoj uniji", nemamo mušterije 12 00:02:25,079 --> 00:02:30,685 ili klijente. Imamo članove. Članove porodice. 13 00:02:30,818 --> 00:02:34,020 I to je uzbudljivo! 14 00:02:35,222 --> 00:02:38,668 Da, veoma. -Da! I nema ničeg 15 00:02:38,793 --> 00:02:44,072 uzbudljivijeg od dana božićnog bonusa. Našeg najprometnijeg dana u godini. 16 00:02:44,197 --> 00:02:46,197 Dana kada vredni članovi Unije 17 00:02:46,233 --> 00:02:49,269 mogu pretvoriti svoj rad u prazničnu radost. 18 00:03:00,748 --> 00:03:05,818 Jer sutra, mi unosimo "poverenje" u "San Dijego trast". 19 00:03:06,621 --> 00:03:11,092 I to je sve. -U redu, to je sve. Lepo. Snažno. 20 00:03:11,224 --> 00:03:13,528 Svaka čast. Lepo. 21 00:03:13,673 --> 00:03:15,673 Nazad na posao. 22 00:03:17,965 --> 00:03:19,965 U redu. 23 00:03:20,768 --> 00:03:23,838 A šta je sa radnjom? Snalaziš li se? 24 00:03:25,073 --> 00:03:27,073 Morao sam da otpustim Terensa. 25 00:03:27,709 --> 00:03:31,813 Ali i dalje otvaram svaki dan. Ne znam šta drugo da radim 26 00:03:31,946 --> 00:03:33,946 otkako je Beti preminula. 27 00:03:39,053 --> 00:03:43,323 Erl, stvarno mi je žao, ali ako ne možeš da platiš, 28 00:03:43,457 --> 00:03:45,457 moraćemo da zaplenimo imovinu. 29 00:03:49,130 --> 00:03:51,130 Razumem. 30 00:04:00,942 --> 00:04:06,147 U redu. Mogu da zadržim ovu dokumentaciju do posle praznika. 31 00:04:06,279 --> 00:04:08,683 Imaćeš dovoljno vremena da Betina socijalna pomoć 32 00:04:08,816 --> 00:04:10,860 i penzija prođu kroz ostavinski postupak. 33 00:04:10,985 --> 00:04:13,453 Ne mogu da obećam da će to spasiti radnju, ali... 34 00:04:14,589 --> 00:04:16,824 to bi trebalo da te zadrži u kući. 35 00:04:18,025 --> 00:04:20,025 Cenim to. 36 00:04:22,429 --> 00:04:24,599 Da te ispratim. 37 00:04:27,434 --> 00:04:30,747 Ponavljam da mi je jako žao, Erl. Ne mogu ni da zamislim 38 00:04:30,872 --> 00:04:33,808 kako je izgubiti nekoga nakon 50 godina braka. 39 00:04:35,710 --> 00:04:37,710 Vreme nije bitno. 40 00:04:38,278 --> 00:04:41,481 Bolelo bi isto i da sam je izgubio onog dana kad smo se upoznali. 41 00:04:42,917 --> 00:04:45,352 Ona je donela sunce u moj život. 42 00:04:47,522 --> 00:04:49,522 Znaš na šta mislim? 43 00:04:50,357 --> 00:04:52,357 Da. 44 00:04:52,927 --> 00:04:54,927 Apsolutno. 45 00:05:14,414 --> 00:05:18,586 Nejte? -Zdravo! Šta ima? -Bože! Tako mi je žao. 46 00:05:18,719 --> 00:05:21,864 Ne. U redu je. -Isuse! -Mogu to da sredim. -Sveca mu, izvini. 47 00:05:21,989 --> 00:05:25,568 Ne moraš. -Stvarno sam dobra u uklanjanju fleka. 48 00:05:25,593 --> 00:05:27,816 Stvarno ne moraš. Bez brige. Ja ću to rešiti. 49 00:05:27,851 --> 00:05:29,851 Obećavam. Sve je... Ne brini. 50 00:05:30,832 --> 00:05:32,832 Ja... 51 00:05:33,734 --> 00:05:38,403 Moram da idem. Izvini. 52 00:05:40,508 --> 00:05:43,376 Ma odlično, idiote. 53 00:05:45,478 --> 00:05:50,827 Da, uđi. Šeri! Ćao. -Ćao. 54 00:05:50,952 --> 00:05:53,988 Jesam li sigurno dobila otkaz? 55 00:05:54,121 --> 00:05:57,600 Znam da radim ovde samo četiri meseca, ali mogu mnogo da doprinesem. 56 00:05:57,625 --> 00:06:00,828 Nisi dobila otkaz. Definitivno nisi dobila otkaz. -Jesi siguran? 57 00:06:00,862 --> 00:06:03,105 Da. -Mislim da ti barem dugujem novu košulju. 58 00:06:03,130 --> 00:06:08,703 Ovu košulju? Ne. Ovo je najgora košulja koju imam. 59 00:06:08,836 --> 00:06:12,280 U redu. Možda mogu da te izvedem na ručak? -Da. 60 00:06:12,405 --> 00:06:16,326 Ne, zapravo. Izvini, danas sam poneo svoj, tako da sam podmiren. -Siguran si? 61 00:06:16,409 --> 00:06:21,481 U redu. Da. Bez pritiska. -U redu. -Ali ako se predomisliš, javi mi. 62 00:06:22,750 --> 00:06:24,750 Ćao. 63 00:06:39,404 --> 00:06:41,433 Znaš šta? 64 00:06:41,434 --> 00:06:46,941 Može. -U redu. Super. Da krenemo za deset minuta? -Da! Može. 65 00:06:47,575 --> 00:06:51,442 Jedva čekam! Ne govori to tako glasno. 66 00:06:57,518 --> 00:07:00,988 Dobro došla nazad, draga. Vidim da si ovog puta povela prijatelja. 67 00:07:01,122 --> 00:07:03,900 Da, ovo je Nejt. -Zdravo, Nejte. Šta da ti donesem? 68 00:07:04,025 --> 00:07:07,194 Samo milkšejk, molim. Vanila milkšejk. 69 00:07:07,328 --> 00:07:10,064 Nećeš hranu? Imaju stvarno dobre sendviče. 70 00:07:10,197 --> 00:07:13,242 Stvarno dobre sendviče? Ne, ne bih. 71 00:07:13,367 --> 00:07:16,737 Dobro. Onda ću ja... 72 00:07:16,771 --> 00:07:19,340 Molim te reci mi da niste ostali bez pite od višanja. 73 00:07:19,373 --> 00:07:22,908 Danas je tvoj srećan dan. Ostalo je još jedno parče. -To! 74 00:07:26,479 --> 00:07:28,479 Pa... 75 00:07:30,618 --> 00:07:32,618 Koja je tvoja priča? 76 00:07:34,855 --> 00:07:39,602 Moja priča? -Da. Uvek si u svojoj kancelariji 77 00:07:39,727 --> 00:07:45,333 i nikad ne dolaziš u bar da piješ. -Stvarno ne znam. Znaš? 78 00:07:45,465 --> 00:07:49,937 Pretpostavljam da nisam nešto društvena osoba. 79 00:07:51,372 --> 00:07:53,372 Dobro. -Da. 80 00:07:54,108 --> 00:07:58,955 Imaš devojku? -Ne. Nemam. Ne trenutno. 81 00:07:59,080 --> 00:08:03,259 Jesi li na aplikacijama? -Ne! Bože, ne. -Zašto ne? Stvarno? Bilo bi ti super. 82 00:08:03,384 --> 00:08:05,386 Mogu ti odmah napraviti profilnu sliku. 83 00:08:05,519 --> 00:08:08,956 Ta kravata sa irvasima bi bila hit. -U redu. 84 00:08:09,790 --> 00:08:14,562 Hvala mnogo. -Uživajte. Zovite ako vam nešto zatreba. 85 00:08:14,929 --> 00:08:16,929 Hvala. 86 00:08:20,935 --> 00:08:25,740 Bože! Ovo je tako dobro. -Super. -Hoćeš malo? -Ne bih. 87 00:08:25,873 --> 00:08:28,075 Trebalo bi da probaš. -Ne bih. Ne, ja... 88 00:08:28,109 --> 00:08:30,119 Stvarno, Šeri, ne bih. -Uzmi mali zalogaj. 89 00:08:30,154 --> 00:08:33,014 Tako je dobra. -Ne mogu. Ne mogu! Ne mogu. 90 00:08:33,981 --> 00:08:37,184 Žao mi je. Jednostavno ne mogu da jedem pitu. 91 00:08:39,887 --> 00:08:41,887 Kako to misliš da ne možeš? 92 00:08:44,025 --> 00:08:46,025 Dobro... 93 00:08:48,763 --> 00:08:50,763 Imam genetski poremećaj. 94 00:08:54,168 --> 00:08:56,168 Dobro. 95 00:08:57,705 --> 00:09:03,210 Nastavi. -Zove se KNBA. 96 00:09:03,344 --> 00:09:09,191 Kongenitalna neosetljivost na bol sa anhidrozom. 97 00:09:09,316 --> 00:09:12,828 To utiče na moj nervni sistem. I to... 98 00:09:12,953 --> 00:09:16,190 u suštini znači da ne mogu da osećam bol. 99 00:09:17,458 --> 00:09:21,562 Ni toplo ni hladno. I zato ne mogu da jedem pitu. 100 00:09:21,695 --> 00:09:24,698 Niti bilo kakvu čvrstu hranu, jer... 101 00:09:25,399 --> 00:09:28,035 bih nesvesno mogao da... 102 00:09:28,736 --> 00:09:32,840 pregrizem sebi jezik. -Ona kafa ranije. 103 00:09:32,973 --> 00:09:38,712 Da, nisam to uopšte osetio. -Sveca mu! -Da. 104 00:09:39,313 --> 00:09:42,850 Ti si superheroj. -Kako da ne. Da. 105 00:09:42,983 --> 00:09:46,053 Imam moć da stanem na ekser, 106 00:09:46,187 --> 00:09:49,223 i da to ne znam dok mi se cipela ne napuni... 107 00:09:49,690 --> 00:09:53,627 krvlju. -Da. Nisam o tome razmišljala. 108 00:09:53,761 --> 00:09:56,630 Istinita priča. Bili smo u akvarijumu, mama se onesvestila. 109 00:09:56,665 --> 00:09:59,767 Isuse. -Da. Moji roditelji... 110 00:09:59,900 --> 00:10:02,870 Praktično su proveli celo moje detinjstvo u bolnici. 111 00:10:03,003 --> 00:10:05,781 I onda kad su saznali da je prosečan životni vek 112 00:10:05,906 --> 00:10:09,643 za moje stanje 25 godina, 113 00:10:09,777 --> 00:10:12,713 praktično su me zatvorili. 114 00:10:15,216 --> 00:10:19,053 Žao mi je. -Ne, ja... 115 00:10:19,186 --> 00:10:21,789 Još uvek se držim. 116 00:10:22,490 --> 00:10:24,593 Dobro. Kontam ja sve to... 117 00:10:25,327 --> 00:10:27,527 ali da li to stvarno znači da ne možeš uzeti 118 00:10:27,562 --> 00:10:31,674 ni mali zalogaj ove pite? -Ne. Ne mogu. Mislim... 119 00:10:31,799 --> 00:10:34,068 Kao što rekoh, mogao bih da pregrizem jezik. 120 00:10:34,201 --> 00:10:36,201 Nećeš da pregrizeš jezik, Nejte. 121 00:10:36,237 --> 00:10:41,306 Ovo je najbolja pita od višanja na zapadnoj obali. Tako mi boga. 122 00:10:44,145 --> 00:10:47,715 Slušaj. Ako nešto krene po zlu, ja sam tu. 123 00:10:54,488 --> 00:10:58,323 U redu. -U redu? 124 00:10:58,560 --> 00:11:04,340 Počinjemo. -Da. -Uzimam zalogaj. -Otvori usta. U redu. 125 00:11:04,465 --> 00:11:07,835 Zapamti, žvaći nežno. Da. 126 00:11:08,802 --> 00:11:11,272 Pusti da se desi magija. 127 00:11:21,650 --> 00:11:24,018 Bože, ovo je tako dobro! 128 00:11:24,985 --> 00:11:27,821 Ovo je tako dobro. Bože! 129 00:11:28,889 --> 00:11:32,201 Bože! -Rekla sam ti. -Šta? 130 00:11:32,326 --> 00:11:38,074 Ovo je pita? -Da! -Ovo je pita. Pita je dobra. -Čestitam. 131 00:11:42,002 --> 00:11:44,238 Šta radiš večeras? 132 00:11:47,041 --> 00:11:51,654 Pozvala me je na tu izložbu. Ali neću da idem. 133 00:11:51,779 --> 00:11:54,748 Mislim da ću ostati ovde, igraćemo, i biće dobro. 134 00:11:54,882 --> 00:11:58,586 Pričaš o toj devojci mesecima. Praktično si zaljubljen u nju. 135 00:11:58,587 --> 00:12:02,098 Da sam na tvom mestu, ja bih se bacio na to! -Ali ja nisam kao ti. 136 00:12:02,223 --> 00:12:04,223 Nisam kul. Ne vozim harlija. 137 00:12:04,291 --> 00:12:07,837 Nisam neki frajer s punđom. -Ponavljam, to je kratak repić. 138 00:12:07,862 --> 00:12:10,297 Ali to nije razlog zašto imam uspeha sa ženama. 139 00:12:10,431 --> 00:12:12,701 Da li pomaže? Naravno da pomaže, neću da lažem. 140 00:12:12,833 --> 00:12:14,835 Ali samopouzdanje je najvažnije! 141 00:12:15,670 --> 00:12:17,705 Imam osećaj da ću nekako sve upropastiti. 142 00:12:17,706 --> 00:12:19,706 Šta je najgore što može da se desi? 143 00:12:19,740 --> 00:12:22,109 Da ostaneš sam u dnevnoj sobi igrajući igrice? 144 00:12:22,243 --> 00:12:27,081 Već si tamo, druže! Šta imaš da izgubiš? 145 00:12:32,286 --> 00:12:37,199 Nejte, umrećeš. -Šta? Sranje. Izvini. Dobro. 146 00:12:37,324 --> 00:12:40,261 Ne, to je zapravo bilo prilično impresivno. 147 00:12:40,394 --> 00:12:43,764 Izvini, nisam fokusiran trenutno. Mogu li da te pozovem malo kasnije? 148 00:12:43,765 --> 00:12:47,332 Naravno. Idem da se jebem. -Dobro, hvala. 149 00:13:30,075 --> 00:13:33,814 Ćao. -Došao si, tu si. -Da! 150 00:13:33,947 --> 00:13:36,584 Naravno. Raspored mi se oslobodio 151 00:13:36,718 --> 00:13:38,718 i, da. -Super. Drago mi je što si ovde. 152 00:13:38,787 --> 00:13:43,021 Da, naravno. -Šta misliš? -Ovo su tvoji? 153 00:13:43,891 --> 00:13:46,093 Ovo je sjajno. -Hvala. 154 00:13:46,661 --> 00:13:50,139 Ko su oni? -Iz moje terapijske grupe. 155 00:13:50,264 --> 00:13:52,499 Neki seku sebe, neki su suicidalni. 156 00:13:52,634 --> 00:13:55,302 Svi se nekako oporavljaju na svoj način. 157 00:13:55,436 --> 00:14:00,374 Isuse, vodiš i terapijsku grupu, takođe? -Ne, ne. Prisustvujem. 158 00:14:03,410 --> 00:14:07,981 Dođavola, izvini. -Ne, ne. Ne izvinjavaj se. -Nisam hteo... 159 00:14:08,115 --> 00:14:10,527 Bez brige, u redu je. Ne stidim se toga. -Dobro. 160 00:14:10,652 --> 00:14:13,387 Čekaj, imaš... -Bože! 161 00:14:15,489 --> 00:14:18,890 Prodala sam jednu. -Da. Zašto si tako iznenađena? 162 00:14:20,260 --> 00:14:24,496 Hajde. -Da. 163 00:14:24,965 --> 00:14:27,968 Gde si odrastala? 164 00:14:28,102 --> 00:14:31,472 U Tusonu. 165 00:14:32,439 --> 00:14:36,108 I Sidar Sitiju. I Sakramentu. 166 00:14:37,645 --> 00:14:39,713 Bila sam u hraniteljskoj porodici. -Dobro. 167 00:14:39,714 --> 00:14:42,784 Samo sam se selila unaokolo dok nisam napunila dvanaest 168 00:14:42,916 --> 00:14:46,496 i onda sam usvojena. I imala sam, 169 00:14:46,621 --> 00:14:49,591 svoju sobu, starijeg brata i roditelje. 170 00:14:49,724 --> 00:14:52,307 I sve je to bilo vrlo uzbudljivo. -Neverovatno! 171 00:14:52,308 --> 00:14:54,658 Da li ih i dalje često viđaš? 172 00:14:54,962 --> 00:14:56,962 Ne baš. 173 00:14:58,031 --> 00:15:00,602 Nije to bila baš porodica puna ljubavi. 174 00:15:01,135 --> 00:15:04,202 U redu. Da. -Tako da sam... 175 00:15:05,038 --> 00:15:08,506 otišla kada sam imala 18 godina, i od tada sam prepuštena sama sebi. 176 00:15:08,909 --> 00:15:12,146 Čoveče, to je teško. Žao mi je. 177 00:15:12,814 --> 00:15:17,418 Nema veze. Ako nemaš nikoga do koga ti je stalo, 178 00:15:17,552 --> 00:15:19,552 teže je da budeš povređen, zar ne? 179 00:15:20,555 --> 00:15:22,555 Novokain? 180 00:15:24,759 --> 00:15:29,872 Sveca mu. To si ti! Ovo je ludo. 181 00:15:29,997 --> 00:15:33,934 Mislio sam da si već mrtav. 182 00:15:34,736 --> 00:15:40,105 Da, pa... Nisam. -Da! Blago tebi, brate. 183 00:15:41,942 --> 00:15:45,622 Kao u stara vremena? To je jebeni Novokain! 184 00:15:45,747 --> 00:15:47,747 I nije jebeno mrtav! 185 00:15:48,817 --> 00:15:53,053 Ko je to bio? -To je bio... 186 00:15:53,187 --> 00:15:55,557 neki kreten s kojim sam išao u osnovnu školu. 187 00:15:56,323 --> 00:15:59,694 I kako te je zvao? Novokain? 188 00:16:00,728 --> 00:16:03,230 Da, to je bio... 189 00:16:04,131 --> 00:16:06,634 To je bio samo neki glup nadimak koji su mi dali. 190 00:16:06,768 --> 00:16:10,505 Kad su druga deca saznala za moje stanje, 191 00:16:10,638 --> 00:16:13,974 počeli su da me biju skoro svakodnevno, 192 00:16:14,108 --> 00:16:16,175 mislili su da nije bitno, 193 00:16:16,176 --> 00:16:19,112 jer ja to ne bih mogao da osetim, pa... 194 00:16:22,617 --> 00:16:27,018 Žao mi je. -Da. -Ali... 195 00:16:27,622 --> 00:16:32,827 Moram da kažem, što se tiče nadimaka... "Novokain"? 196 00:16:32,961 --> 00:16:36,430 Nekako opako. -Ne. 197 00:16:37,030 --> 00:16:41,536 Stvarno? -Da! -U redu, hvala ti, ali oni to nisu tako videli. 198 00:16:42,269 --> 00:16:44,269 Bilo je u redu. 199 00:16:46,106 --> 00:16:49,376 Izvini. Izvini na sekundu. Samo ću da... 200 00:16:53,697 --> 00:16:56,559 Da? -Koja je fora s alarmom? 201 00:16:56,684 --> 00:16:58,684 Da... 202 00:16:58,853 --> 00:17:01,188 Moram da podesim jedan ovakav na svaka tri sata 203 00:17:01,189 --> 00:17:03,190 inače bi mi bešika mogla eksplodirati. 204 00:17:05,760 --> 00:17:08,630 I drugoj deci je to bilo zabavno. Veruj mi. 205 00:17:34,889 --> 00:17:37,190 Baš si duhovit. -Volim da mislim da jesam. 206 00:17:37,324 --> 00:17:41,295 Svetski putnik. -Drago mi je što se slažete. 207 00:17:41,428 --> 00:17:43,698 Stvarno se slažemo. Urnebesan je. 208 00:17:45,033 --> 00:17:49,037 Znaš šta? Mislim da vas dvojica treba da zaboravite prošlost. 209 00:17:49,169 --> 00:17:51,169 Šta kažete? 210 00:17:51,973 --> 00:17:56,653 Kako to misliš? -Žestina! Hajde. Ja častim. 211 00:17:56,778 --> 00:17:59,379 Da, zašto da ne? -Lepo. Super. 212 00:17:59,514 --> 00:18:02,149 I ne gaji negativna osećanja, važi? 213 00:18:03,216 --> 00:18:05,216 Da, naravno. 214 00:18:06,621 --> 00:18:12,092 "Osećanja." Kapiraš? -Tako pametno. -Ovaj jebeni tip. 215 00:18:13,595 --> 00:18:16,146 Izvolite. -Hvala. 216 00:18:16,547 --> 00:18:18,547 Izvolite. 217 00:18:28,275 --> 00:18:30,275 Šta je koji kurac to bilo? 218 00:18:31,111 --> 00:18:36,450 Da, šta je to? -Najljući sos od papričica Skakutavog Larija. 219 00:18:38,185 --> 00:18:40,185 Da li ti se sviđa? 220 00:18:40,855 --> 00:18:43,390 Da, Novokainu je to omiljeni. 221 00:18:47,829 --> 00:18:50,965 Da li bismo mogli da se vratimo kod tebe? 222 00:18:51,099 --> 00:18:54,967 Možeš da staviš to na njegov račun. -Ne! -Stavila. 223 00:18:57,170 --> 00:18:59,239 To je bilo čudesno. To je bilo... 224 00:18:59,373 --> 00:19:01,909 Veoma si dobra glumica. -Hvala. 225 00:19:02,043 --> 00:19:04,043 Bože. Mora da ga ubija 226 00:19:04,112 --> 00:19:06,480 to što misli da te vodim kući. 227 00:19:07,782 --> 00:19:12,183 Ali vodiš me. -Šta? 228 00:19:18,126 --> 00:19:20,762 Jesi li stvarno pročitao sve ove knjige? 229 00:19:22,195 --> 00:19:26,734 Ne izlazim često. -Stvarno? Čak si pročitao... 230 00:19:26,868 --> 00:19:29,637 Zdravstveni vodič klinike Mejo od A do Z? 231 00:19:29,771 --> 00:19:34,417 Kad možeš probosti samog sebe a da toga nisi svestan, 232 00:19:34,542 --> 00:19:36,911 znanje iz prve pomoći dobro dođe. 233 00:19:37,578 --> 00:19:39,578 Tako je. 234 00:19:41,348 --> 00:19:43,785 Ti si pravi čovek renesanse, Nejtane Kejne. 235 00:19:45,687 --> 00:19:47,687 To nikad ne bih rekla. 236 00:19:55,830 --> 00:19:57,830 Ćao. -Zdravo. 237 00:19:59,433 --> 00:20:01,433 Šta još skrivaš? 238 00:20:03,236 --> 00:20:09,018 Žao mi je. -Ne, meni je žao. U redu je. 239 00:20:09,143 --> 00:20:11,143 Siguran si? -Da. 240 00:20:22,857 --> 00:20:24,857 Ima li još? 241 00:20:26,194 --> 00:20:28,763 Ima još malo. 242 00:20:42,210 --> 00:20:46,480 Nejte, šta koji kurac? Ko si ti? 243 00:20:46,614 --> 00:20:49,083 Čudesne su. Gde si ih uradio? 244 00:20:51,485 --> 00:20:54,021 Sam. -Ne, stvarno? 245 00:20:54,155 --> 00:20:56,155 Da. -Koliko ti je trebalo? 246 00:20:57,058 --> 00:21:01,094 Počelo je kad sam bio tinejdžer i kako sam postajao sve bolji u tome, 247 00:21:01,095 --> 00:21:04,364 to me sve više privlačilo, i to je bilo... 248 00:21:05,432 --> 00:21:07,535 To je bilo poput... 249 00:21:09,170 --> 00:21:12,972 ovog tajnog sveta. Ovaj... 250 00:21:13,174 --> 00:21:17,912 Ovaj drugi život koji je zapravo bio avantura. 251 00:21:18,846 --> 00:21:20,846 To je priča, zar ne? 252 00:21:21,983 --> 00:21:26,118 Da. Mogla bi ga tako nazvati. 253 00:21:28,256 --> 00:21:30,256 Kako se završava? 254 00:21:30,992 --> 00:21:32,992 Ne znam. 255 00:21:33,561 --> 00:21:35,561 Još uvek pokušavam da shvatim. 256 00:21:38,398 --> 00:21:40,398 Imam pitanje. 257 00:21:41,736 --> 00:21:45,039 Ako ne možeš da osetiš bol, 258 00:21:45,173 --> 00:21:51,378 da li to takođe znači da ne možeš da osećaš 259 00:21:51,879 --> 00:21:53,879 zadovoljstvo? 260 00:22:00,353 --> 00:22:02,353 Mislim... 261 00:22:02,957 --> 00:22:04,957 Mislim da mogu. 262 00:22:05,492 --> 00:22:07,995 Možeš li da osetiš ovo? 263 00:22:11,899 --> 00:22:14,735 Osećam mali pritisak. 264 00:22:16,170 --> 00:22:20,606 Dobro. A ovo? 265 00:22:27,815 --> 00:22:29,815 Definitivno osećam nešto. 266 00:22:50,470 --> 00:22:54,405 Divna si. 267 00:22:56,811 --> 00:22:58,946 Ne samo ti, Nejte. 268 00:23:00,380 --> 00:23:02,650 Svako nešto skriva. 269 00:23:04,218 --> 00:23:06,218 Mislim da svi samo... 270 00:23:08,055 --> 00:23:10,725 tražimo nekoga kome možemo da pokažemo to. 271 00:23:43,765 --> 00:23:45,814 ŠERI 272 00:24:22,229 --> 00:24:24,229 Izvinite! 273 00:24:46,253 --> 00:24:49,323 "Šeri, protekla noć je bila dovoljna da mi promeni život." 274 00:24:49,457 --> 00:24:51,892 Ne, ne. Previše. 275 00:24:52,660 --> 00:24:54,660 "Protekla noć je bila stvarno sjajna." 276 00:24:56,063 --> 00:25:00,132 "Protekla noć je bila čudesna." 277 00:25:06,440 --> 00:25:10,820 Gospodo. Sviđaju mi se kostimi. Kako vam mogu pomoći? 278 00:25:10,945 --> 00:25:12,945 Došli smo da uzmemo novac. 279 00:25:14,815 --> 00:25:17,994 Lezite dole! Dole! 280 00:25:18,119 --> 00:25:22,490 Lezite na pod! -Preuzmi pozadi! -Lezi na pod! 281 00:25:22,623 --> 00:25:27,103 Lezi dole! -Narode, radite kako kažemo 282 00:25:27,228 --> 00:25:29,363 i preživećete da otvorite poklone. 283 00:25:29,497 --> 00:25:34,767 Telefoni na pod ispred vas! Ruke iza glave! 284 00:25:36,437 --> 00:25:40,472 G. direktore, vi ste na redu. 285 00:25:45,346 --> 00:25:49,148 Alarm je aktiviran! Tri minuta! 286 00:25:52,086 --> 00:25:54,864 Otvori trezor. -Neću moći da ga otvorim na vreme. 287 00:25:54,989 --> 00:25:56,989 2:45. 288 00:25:57,458 --> 00:25:59,627 Otvori trezor ili ću da te ubijem. 289 00:26:02,263 --> 00:26:04,965 Ne. Neću da uradim to. 290 00:26:07,868 --> 00:26:11,303 Neće da uradi to. Čovek mi je pročitao blef. 291 00:26:16,043 --> 00:26:21,548 Lepo sam te zamolio! 292 00:26:25,352 --> 00:26:29,321 Kapetane Kringl? Tvoja brada. 293 00:26:36,565 --> 00:26:40,632 Izvini, druže. Video si mi lice. 294 00:26:44,506 --> 00:26:46,506 Pomoćnik direktora! 295 00:26:48,175 --> 00:26:50,175 Na tebe je red! 296 00:26:54,516 --> 00:26:56,516 Dva minuta. 297 00:27:00,721 --> 00:27:02,721 Kombinaciju. 298 00:27:04,091 --> 00:27:06,091 Reci jebenu kombinaciju! 299 00:27:07,128 --> 00:27:09,163 Šta nije u redu s tobom? 300 00:27:09,296 --> 00:27:11,296 1:30. 301 00:27:12,844 --> 00:27:14,933 Pogledaj me. 302 00:27:15,402 --> 00:27:19,638 Reci jebene brojeve. -Šta? 303 00:27:27,549 --> 00:27:29,549 Ne, ne! 304 00:27:30,484 --> 00:27:35,389 Nemojte. -Dobro. Nek bude po tvome. 305 00:27:35,856 --> 00:27:40,836 Stani. Stani! Stani! Ne! Nemoj! Prestani, prestani! 306 00:27:40,961 --> 00:27:44,774 Evo kako ćemo. Otvori trezor ili ću da joj raznesem mozak. 307 00:27:44,899 --> 00:27:47,743 Dobro, dobro. -Tri, dva, jedan! -Dobro! Reći ću ti! 308 00:27:47,868 --> 00:27:50,738 Reći ću ti! Prestani! Reći ću ti! 309 00:27:52,507 --> 00:27:55,342 01-32-26. 310 00:28:00,848 --> 00:28:02,848 Zar je to bilo tako teško? 311 00:28:10,625 --> 00:28:12,625 Hajde, hajde. 312 00:28:15,496 --> 00:28:19,466 Sveca mu. -Srećan Božić, seronjo. 313 00:28:23,737 --> 00:28:25,737 Dođi kod mene, dušo. 314 00:28:26,740 --> 00:28:29,652 Policija je rano stigla! -Hajde. Brže! 315 00:28:29,777 --> 00:28:32,888 Uzmi torbu! On ima drugu. -Idemo! 316 00:28:33,013 --> 00:28:36,815 Zgrabi taoca. -Izvini, srce. 317 00:28:38,152 --> 00:28:40,152 Hajde. 318 00:28:41,188 --> 00:28:44,091 Idemo. Ne gledaj me! 319 00:28:45,893 --> 00:28:51,765 Srećan Božić. -U redu, tri, dva, jedan. Kreni! 320 00:28:57,805 --> 00:29:02,276 Spustite pištolje dole! -U redu! U redu. 321 00:29:02,943 --> 00:29:04,943 Samo polako. 322 00:29:08,849 --> 00:29:12,518 Niko ne mora da strada. -Idi. 323 00:29:59,900 --> 00:30:02,102 Požuri, kretenu! Idemo! 324 00:30:12,313 --> 00:30:14,313 Šeri. 325 00:30:40,074 --> 00:30:42,074 Pomozi mi. 326 00:30:45,979 --> 00:30:49,517 Dođavola. U redu. 327 00:30:52,721 --> 00:30:56,566 Bićeš ti dobro. U redu? 328 00:30:56,691 --> 00:31:02,129 Samo pritiskaj to. -32 i 34, pojačanje stiže za osam minuta. 329 00:31:02,697 --> 00:31:04,697 Osam minuta? 330 00:31:12,406 --> 00:31:14,406 Nemoj. 331 00:31:15,309 --> 00:31:19,746 Žao mi je. Vratiću ga. -Ma daj! 332 00:31:20,749 --> 00:31:22,749 Bože, šta ja to radim? 333 00:31:47,842 --> 00:31:51,320 Jesi li dobro? -Dobro? 334 00:31:51,445 --> 00:31:53,445 Bolje nego dobro. Bogati smo, seronje! 335 00:31:53,447 --> 00:31:57,284 Nije stvar u novcu. Važno je da smo se zabavili. 336 00:32:01,823 --> 00:32:03,823 Jebote, idem brzo. 337 00:32:07,027 --> 00:32:11,764 Momci? Imamo društvo. Jebeni panduri! 338 00:32:15,002 --> 00:32:17,002 Jebote! 339 00:32:22,209 --> 00:32:25,878 Dobro. Dobro si. Dobro si, dobro si. 340 00:32:31,418 --> 00:32:34,263 Sranje, još ide za nama! Šta predlažeš, genije? 341 00:32:34,388 --> 00:32:37,667 Razdvojimo se. Nađimo se u servisu. Idi na autoput. -Ne, ne. 342 00:32:37,792 --> 00:32:40,268 Ne idem na autoput. -Idi na autoput. 343 00:32:40,303 --> 00:32:43,330 Hoću da ostanem tamo. Treba mu naša pomoć. -Uradi to! 344 00:32:45,834 --> 00:32:47,834 Hajde. Koji, Šeri? 345 00:32:52,941 --> 00:32:54,941 Molim te da je taj. Molim te da je taj. 346 00:32:59,547 --> 00:33:03,749 Sranje! Isuse! -Sranje! 347 00:33:08,957 --> 00:33:10,957 Šta koji kurac? 348 00:33:12,192 --> 00:33:16,361 Jesi li dobro? -Izvinite. Ne, izvinite. -Kuda ćeš? 349 00:33:17,632 --> 00:33:20,867 Skloni se! Odjebi! 350 00:33:28,763 --> 00:33:32,045 Ne želim probleme. Samo želim da znam gde je Šeri. 351 00:33:32,479 --> 00:33:37,359 Čekaj. Nisi policajac? -Ne, ali... 352 00:33:37,484 --> 00:33:42,356 Hajde, čoveče. Samo mi reci gde je. Pustiću te. U redu? 353 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 Jesi li ikad pucao iz pištolja? 354 00:33:50,732 --> 00:33:55,068 Da li uopšte znaš gde je kočnica? 355 00:34:03,210 --> 00:34:05,210 Čekaj! 356 00:34:12,167 --> 00:34:15,587 Čoveče. Ne želim da se bijem, u redu? Nisam takav čovek. Samo želim... 357 00:34:23,497 --> 00:34:25,633 Miči se s puta. Skloni se! 358 00:34:29,369 --> 00:34:31,369 Mrtav si, znaš li to? 359 00:34:43,116 --> 00:34:45,185 Samo mi reci. Molim te. 360 00:34:47,655 --> 00:34:51,401 Kopile... -To su definitivno trećeg stepena, 361 00:34:51,526 --> 00:34:53,528 pa bi trebalo da ih staviš pod hladnu... 362 00:34:54,963 --> 00:34:58,465 Nisam završio s tobom. -Čekaj, stani. -Dođi ovamo. 363 00:34:58,600 --> 00:35:01,568 I dalje mislim da obojica možemo da dobijemo ono što želimo. 364 00:35:01,603 --> 00:35:03,603 Jak si! 365 00:35:09,077 --> 00:35:11,077 Tako mi je žao. 366 00:35:22,255 --> 00:35:26,894 Poslednja šansa. Reci mi gde je. -Jedi govna. 367 00:35:34,102 --> 00:35:36,470 U redu, u redu. 368 00:35:41,676 --> 00:35:43,676 Dođi ovamo! 369 00:36:05,800 --> 00:36:08,503 Nisi valjda alergičan na gluten, je li? 370 00:36:41,185 --> 00:36:43,185 Čoveče, jesi li dobro? 371 00:36:56,918 --> 00:37:00,463 Sranje. Dobro, dobro. Morao si to da uradiš. 372 00:37:00,588 --> 00:37:02,588 Misli na Šeri. 373 00:37:19,864 --> 00:37:22,288 Andre: SAMO ŠTO SAM DOŠAO NA POSAO. GDE SI TI? 374 00:37:22,323 --> 00:37:24,376 "Na posao." 375 00:37:24,879 --> 00:37:26,879 Na posao. 376 00:37:27,682 --> 00:37:29,682 Šta? 377 00:37:35,189 --> 00:37:37,189 Dobro, dobro. 378 00:37:40,728 --> 00:37:42,728 U redu. 379 00:38:14,294 --> 00:38:18,474 Izvini, znači Šeri je kidnapovana a ti si ubio nekog lika u kuhinji? 380 00:38:18,599 --> 00:38:22,369 Rosko, samo me pažljivo slušaj. Nemam mnogo... Bože, upucan sam. 381 00:38:22,503 --> 00:38:26,040 Šta, upucan si? -Slušaj. Poslao sam ti sliku tetovaže. 382 00:38:26,074 --> 00:38:28,475 Pozovi sve salone u San Dijegu i probaj da saznaš 383 00:38:28,609 --> 00:38:31,353 ko je radio tu tetovažu. Šta sam ja, tvoja sekretarica? 384 00:38:31,478 --> 00:38:35,016 Neću ništa da radim! -Ne bih te pitao da imam drugi izbor. 385 00:38:35,149 --> 00:38:37,460 Mi smo tim, zar ne? -Da, tim u video igrici. 386 00:38:37,585 --> 00:38:41,923 Nismo se čak ni sreli uživo. A sada me uvlačiš u pravo ubistvo? 387 00:38:42,056 --> 00:38:45,360 Zašto ne pozoveš policiju? -Ukrao sam policijski auto. 388 00:38:45,393 --> 00:38:48,029 Onda je tu i cela ta stvar s tim likom kog sam ubio. 389 00:38:48,062 --> 00:38:51,273 Dobro. Isuse. Naći ću ti adresu, ali to je sve, u redu? 390 00:38:51,398 --> 00:38:54,567 U redu, hvala ti! Hvala, ćao. 391 00:39:03,845 --> 00:39:05,845 Detalji i dalje pristižu, 392 00:39:05,880 --> 00:39:08,616 ali imamo potvrđene izveštaje o više smrtnih slučajeva. 393 00:39:08,620 --> 00:39:12,472 Građanima se savetuje da prijave bilo kakvu sumnjivu aktivnost u svom području 394 00:39:12,487 --> 00:39:14,955 ali da izbegavaju kontakt sa mogućim osumnjičenima. 395 00:39:14,989 --> 00:39:17,058 Sranje. Loša nedelja da batalim alkohol. 396 00:39:17,658 --> 00:39:22,296 Batališ alkohol? -Ne, ne. Samo kažem da bi bila loša. 397 00:39:22,429 --> 00:39:25,373 Detektive! -Da, šta imate? -Trojica policajaca pogođena. 398 00:39:25,498 --> 00:39:31,414 Jedan na intenzivnoj. Direktor banke mrtav u banci. Tri napadača, dva auta. 399 00:39:31,539 --> 00:39:35,184 Odveli su jednog taoca sa sobom. I još jedan osumnjičeni u bekstvu. 400 00:39:35,309 --> 00:39:38,287 Dodatni osumnjičeni? -Da, zamenik direktora. 401 00:39:38,312 --> 00:39:40,615 Ukrao je patrolni auto i krenuo za pljačkašima. 402 00:39:40,748 --> 00:39:43,350 Svedoci kažu da je to isti lik koji je otvorio trezor. 403 00:39:44,685 --> 00:39:46,685 Možda je dvostruka igra. 404 00:39:47,355 --> 00:39:50,590 Imamo li jedinice u poteri? -Ne, ovo su bile jedine u blizini. 405 00:39:50,591 --> 00:39:54,494 Pozivi su upućeni Petoj i Šestoj, ali su tanki s ljudstvom zbog praznika. 406 00:39:54,629 --> 00:39:56,898 U redu, hvala, policajče. -Hvala. 407 00:40:00,034 --> 00:40:02,837 Moramo da dobijemo dosije o tom zameniku direktora, brzo. 408 00:40:02,870 --> 00:40:04,870 Danas je trebalo da bude laka smena. 409 00:40:07,508 --> 00:40:10,609 Idem. -Hvala. -Idem. 410 00:40:10,778 --> 00:40:14,546 Prolazim, novinari! Sklonite mi se s puta! Hajde. 411 00:40:49,083 --> 00:40:51,986 Zatvoreno za ručak! Vratite se kasnije! 412 00:40:57,490 --> 00:41:01,404 To sam ja! Nejt! -Šta dođavola? 413 00:41:01,529 --> 00:41:03,731 Iz banke. Možeš li da me pustiš? 414 00:41:05,032 --> 00:41:07,032 Zdravo. 415 00:41:11,505 --> 00:41:13,841 Sigurno nećeš da ti pozovem hitnu pomoć? 416 00:41:13,975 --> 00:41:15,975 Ne. Rekao sam ti. Nemamo vremena. 417 00:41:17,078 --> 00:41:19,078 U redu. 418 00:41:19,580 --> 00:41:22,982 Isuse! -Evo. 419 00:41:27,088 --> 00:41:30,624 Erl, jesi li dobro? -Ja? Da, samo... 420 00:41:30,758 --> 00:41:33,227 Nisam ovo očekivao danas. 421 00:41:33,361 --> 00:41:35,696 Ako ti je za utehu, ni ja nisam. 422 00:41:36,998 --> 00:41:42,668 U redu. Ako mogu da ga nađem. 423 00:41:44,638 --> 00:41:46,974 Je li to? 424 00:41:49,410 --> 00:41:51,579 Evo ga. 425 00:41:53,214 --> 00:41:55,214 U redu. 426 00:41:57,418 --> 00:42:01,487 Samo malo ovoga. Samo malo. 427 00:42:02,356 --> 00:42:06,458 Dobro. Evo. 428 00:42:07,595 --> 00:42:09,597 Da. Eto, vidiš? 429 00:42:10,498 --> 00:42:12,498 Kao nov. 430 00:42:15,236 --> 00:42:18,447 Erl, ima li tu autoinjektor epinefrina? 431 00:42:18,572 --> 00:42:22,618 Možeš li da mi ga dodaš? -Šta? Alergičan si na nešto? 432 00:42:22,743 --> 00:42:26,211 Hvala, ne... Epinefrin je samo drugi oblik adrenalina. 433 00:42:26,247 --> 00:42:29,784 Treba da me spreči da se onesvestim. 434 00:42:35,823 --> 00:42:39,658 Da, uspelo je. U redu. 435 00:42:41,462 --> 00:42:45,931 U redu. Erl. Hvala ti mnogo. Izvini, ovo je bilo... 436 00:42:46,333 --> 00:42:49,570 mnogo. -Idi po tu devojku, Nejte. 437 00:42:55,544 --> 00:42:59,280 Zamalo da zaboravim. Ovo bi trebalo da ti pomogne s hipotekom neko vreme. 438 00:43:01,749 --> 00:43:03,951 Beti je uvek govorila da si dobar klinac. 439 00:43:08,722 --> 00:43:13,494 Izvini. Vidimo se kasnije. 440 00:43:13,627 --> 00:43:15,627 Ako ne umrem. 441 00:43:25,172 --> 00:43:27,641 Možda bi trebalo da to opereš. 442 00:43:40,990 --> 00:43:43,969 ROSKO: ULICA HIL 523. #301. ZINO. NAVODNO ON JE STRAŠAN 443 00:43:47,437 --> 00:43:50,063 OBRIŠI OVU PORUKU. NEĆU DA IDEM U ZATVOR ZBOG TEBE! 444 00:44:07,348 --> 00:44:10,726 Jedan od pljačkaša banke? -Bože, nadam se. 445 00:44:10,851 --> 00:44:13,120 Bilo bi šteta da je to bio pravi Deda Mraz. 446 00:44:13,254 --> 00:44:18,058 Osoblje kuhinje kaže da je neki ludak s kravatom napravio sve ovo. 447 00:44:18,893 --> 00:44:21,162 Mislim da je to naš zamenik direktora. 448 00:44:21,795 --> 00:44:23,795 Kad smo već kod njega... 449 00:44:25,634 --> 00:44:27,634 Imamo profil o njemu. 450 00:44:30,337 --> 00:44:35,818 Nejtan Kejn. Samac. Muško. Trideset godina. Bez dosijea. Bez veza. 451 00:44:35,943 --> 00:44:37,943 Bez saobraćajnih kazni. 452 00:44:38,045 --> 00:44:41,982 Korisničko ime u igricama mu je "Medžiknejtbol". 453 00:44:42,483 --> 00:44:47,522 To je dobro. Radio u "San Dijego trastu" šest godina. 454 00:44:47,656 --> 00:44:50,758 To mi ne zvuči kao hladnokrvni ubica. 455 00:44:51,325 --> 00:44:53,325 A ipak... 456 00:44:54,529 --> 00:44:58,533 Da. Imaš li njegov broj mobilnog? 457 00:44:58,667 --> 00:45:01,235 Taj lik je opljačkao banku, ubio čoveka. 458 00:45:01,368 --> 00:45:03,770 Zaista misliš da će samo da se javi na telefon? 459 00:45:05,372 --> 00:45:09,919 Ovde Nejt. -Zdravo, Nejte. Ovde detektivka Barbara Minsi 460 00:45:10,044 --> 00:45:14,657 iz policije San Dijega. Kako si? -Bio sam i bolje. 461 00:45:14,782 --> 00:45:18,219 Jeste li uhvatili ostale? Da li je Šeri, talac, da li je bezbedna? 462 00:45:18,352 --> 00:45:20,352 Pa, radimo na tome. 463 00:45:20,454 --> 00:45:22,557 Ali šta god da radiš ne olakšavaš nam posao. 464 00:45:22,691 --> 00:45:25,559 Zato bi bilo najbolje da se predaš i vratiš novac odmah... 465 00:45:25,594 --> 00:45:27,594 Samo malo. Izvinite. 466 00:45:29,430 --> 00:45:31,430 Sveca mu. Mislite da sam ja upleten. 467 00:45:31,498 --> 00:45:33,635 Ne, ne, Nejte, samo pratimo činjenice. 468 00:45:33,767 --> 00:45:37,004 Baš me briga za novac. Samo želim da spasim Šeri. 469 00:45:37,137 --> 00:45:40,341 Naš je posao da brinemo o tome, ne tvoj. 470 00:45:40,474 --> 00:45:42,943 Čuo sam da 75% taoca koji umru 471 00:45:43,077 --> 00:45:45,077 bude ubijeno u prva tri sata, tako da... 472 00:45:45,145 --> 00:45:48,858 Osim ako ne zovete da mi kažete da ste je našli, neću stati. 473 00:45:48,983 --> 00:45:53,053 Ta Šeri... Da li ti je ona devojka? 474 00:45:53,187 --> 00:45:55,222 Još nismo 475 00:45:55,356 --> 00:45:57,356 izdefinisali odnos, ali... 476 00:45:57,391 --> 00:45:59,534 Prestanite. Znam šta pokušavate da uradite. 477 00:45:59,569 --> 00:46:02,004 Baš vas briga za nas. -Ne, Nejte, to nije tačno. 478 00:46:02,129 --> 00:46:04,699 Samo želimo da svi stignu kući bezbedno, u redu? 479 00:46:04,832 --> 00:46:08,233 Razumem da ti je stalo do nje, ali... -Stvarno? 480 00:46:09,336 --> 00:46:12,439 Znate li kakav je osećaj čekati ceo život da sretneš nekoga? 481 00:46:13,874 --> 00:46:15,909 Nekoga ko ti promeni sve? Ko... 482 00:46:17,111 --> 00:46:19,213 konačno da smisao tvom životu? 483 00:46:21,415 --> 00:46:23,884 Da. Da, znam. 484 00:46:25,520 --> 00:46:27,520 Moja ćerka. 485 00:46:30,692 --> 00:46:34,529 I da vam je ćerka oteta, da li biste čekali da je neko drugi spasi? 486 00:46:35,697 --> 00:46:37,697 Ili biste to uradili sami? 487 00:46:44,972 --> 00:46:47,374 U redu, Nejte. Neka bude po tvome. 488 00:46:57,652 --> 00:46:59,652 Imamo lokaciju njegovog telefona. 489 00:47:03,891 --> 00:47:07,727 Jesi dobro? -Da. Idemo. 490 00:47:10,097 --> 00:47:15,804 11898, primam tvoj poziv i šaljem 29C-47. 491 00:47:15,936 --> 00:47:18,606 Ovo je totalno sranje, čoveče. 492 00:47:18,740 --> 00:47:21,810 Nema ništa na skeneru o tvom bratu. 493 00:47:21,842 --> 00:47:23,910 To znači da je verovatno izgubio trag. 494 00:47:23,911 --> 00:47:27,856 Onda zašto nije ovde? -Ne znam! 495 00:47:27,981 --> 00:47:30,284 U redu? Ne znam. Izvini. Ne znam sve. 496 00:47:31,952 --> 00:47:34,888 Možda je morao da promeni vozilo. 497 00:47:35,022 --> 00:47:37,424 Možda je svratio po sladoled. 498 00:47:37,559 --> 00:47:40,127 Hoću reći, tvoje kukanje zbog toga 499 00:47:40,260 --> 00:47:42,863 neće ga naterati da se pojavi brže. 500 00:47:45,199 --> 00:47:48,143 Pazi kako razgovaraš sa mnom. Možda ti vodiš ovu operaciju, 501 00:47:48,268 --> 00:47:50,268 ali nisi mi šef. 502 00:47:52,707 --> 00:47:56,910 Andre... Treba da odmah promeniš raspoloženje. 503 00:47:59,346 --> 00:48:01,949 Jer me smaraš. 504 00:48:02,784 --> 00:48:05,861 Ma daj. Ben će se vratiti za 15 minuta 505 00:48:05,986 --> 00:48:08,055 i sve će biti u redu. 506 00:48:08,188 --> 00:48:11,593 Samo to ponavljaj. "Sve će biti u redu." 507 00:48:11,726 --> 00:48:13,726 Sigurno. 508 00:48:21,969 --> 00:48:24,271 Nema više kažnjavanja ćutanjem, a? 509 00:48:29,878 --> 00:48:34,279 Izvini što sam te udario, u redu? 510 00:48:37,017 --> 00:48:39,017 Da li... 511 00:48:40,120 --> 00:48:43,488 Da li želiš da me udariš? Da budemo kvit? 512 00:48:44,024 --> 00:48:46,024 Jebi se. 513 00:48:49,697 --> 00:48:51,697 Ne sviđa mi se taj ton. 514 00:48:52,700 --> 00:48:54,700 Ne sviđa mi se. 515 00:48:55,637 --> 00:48:58,939 Ali imam nešto što će popraviti taj stav. 516 00:49:12,787 --> 00:49:17,024 Ne zezaj! Obožavaš gumene bombone s ukusom kole. -Prekini, Sajmone! 517 00:49:17,559 --> 00:49:22,429 Prekini. -Šta je ovo? Za koga je ovaj mali izliv besa? 518 00:49:24,899 --> 00:49:26,967 Sada smo sami. 519 00:49:27,100 --> 00:49:29,971 Možeš slobodno da izađeš iz uloge kad god poželiš, sestro. 520 00:49:30,003 --> 00:49:32,003 Rekao si da niko neće nastradati, u redu? 521 00:49:32,039 --> 00:49:34,484 Obećao si. -U pitanju je žar borbe, Šer. 522 00:49:34,609 --> 00:49:37,587 Sranja se dešavaju. -Žar borbe? Nisi morao da ubiješ Najdžela! 523 00:49:37,712 --> 00:49:41,924 Najdžel? Ko je Najdžel? -Direktor banke. 524 00:49:42,049 --> 00:49:45,928 Bio je dobar lik. -Ali zvao se i Najdžel, zar ne? 525 00:49:46,053 --> 00:49:48,088 Najdžel. 526 00:49:51,358 --> 00:49:54,571 Šer. Mrzim što moram ovo da ti kažem, 527 00:49:54,696 --> 00:49:57,498 ali da si uspela da izvučeš šifru od tvog frajera, 528 00:49:57,632 --> 00:50:01,868 svi bi sada bili živi, uključujući i Najdžela. -Bože. 529 00:50:02,637 --> 00:50:05,507 Nije kao da je imao šifru okačenu na zidu. 530 00:50:07,441 --> 00:50:09,443 Zvuči mi kao izgovor. 531 00:50:11,679 --> 00:50:16,047 Znaš šta ja mislim o izgovorima. Zar ne? 532 00:50:17,519 --> 00:50:19,587 Nepodnošljiv si. 533 00:50:20,387 --> 00:50:22,657 Šta je bilo, bilo je. U redu? 534 00:50:23,490 --> 00:50:25,727 Hajde da ostanemo fokusirani na plan, 535 00:50:26,493 --> 00:50:30,163 a sve ostalo možemo da rešimo kasnije uz po neku pinja koladu u Meksiku. 536 00:50:31,164 --> 00:50:33,164 Inače, odvratne su. 537 00:50:34,101 --> 00:50:36,538 Lepi se za zube. 538 00:50:55,455 --> 00:51:00,695 Da? -Zdravo, gospođo. Da li je Zino ovde? 539 00:51:00,828 --> 00:51:04,273 Treba da popričam s njim na trenutak. -Izvini, samo za mušterije. 540 00:51:04,398 --> 00:51:06,466 Znate šta? Zato sam i ovde. 541 00:51:06,601 --> 00:51:10,572 Samo želim nešto da odradim. 542 00:51:14,609 --> 00:51:17,887 Izgleda da si već nešto odradio danas. -Molim? 543 00:51:18,012 --> 00:51:22,682 Moj izgled. Pa, 544 00:51:22,917 --> 00:51:24,917 trebalo bi da vidite onog drugog. 545 00:51:36,598 --> 00:51:38,598 Hvala. 546 00:51:41,569 --> 00:51:43,938 Pomislio sam da je to pravi čovek na trenutak. 547 00:51:49,877 --> 00:51:51,877 Sačekaj ovde. -Hvala. 548 00:52:08,428 --> 00:52:10,428 Ti. Kako je? 549 00:52:11,866 --> 00:52:14,544 Dobro sam. Sve je dobro. 550 00:52:14,669 --> 00:52:17,371 Samo sam hteo da odradim tetovažu. 551 00:52:17,505 --> 00:52:20,775 Jebote. Šta ti je s rukom? 552 00:52:23,845 --> 00:52:27,115 Psorijaza. Baš se pogoršala danas. 553 00:52:27,247 --> 00:52:32,787 Dobro. Pa gde radimo? -Da, samo... 554 00:52:34,187 --> 00:52:38,258 Ovde. -Dođavola. Sviđaju mi se tvoje tetovaže. Dobar rad. 555 00:52:38,392 --> 00:52:42,930 Mnogo hvala. I meni se sviđaju tvoje. 556 00:52:43,497 --> 00:52:48,502 Šta želiš? -Imam jednog druga, 557 00:52:48,636 --> 00:52:51,139 on je uradio jednu ekstra tetovažu. Hoću istu takvu. 558 00:52:51,271 --> 00:52:55,618 Mislim da je rekao da je to ovde radio? -Ne kenjaj. 559 00:52:55,743 --> 00:52:58,245 Znaš Bena? -Ben! 560 00:52:59,047 --> 00:53:04,251 Da. Ben. -Da li ste služili zajedno? 561 00:53:04,384 --> 00:53:09,287 Jesmo. Služili zajedno. Časno. 562 00:53:10,424 --> 00:53:12,424 Kul, brate. 563 00:53:14,529 --> 00:53:18,933 Kad smo već kod Bena, da li još radi na istom mestu? 564 00:53:19,067 --> 00:53:23,738 Ne znam. Ben ne priča o poslu. -Tipično za Bena. Mrzi posao. 565 00:53:24,172 --> 00:53:26,172 Mrzi ga. 566 00:53:27,175 --> 00:53:32,755 Smešna priča o Benu. Znaš mu prezime, zar ne? -Da. 567 00:53:32,880 --> 00:53:35,981 Šta misliš kako da se izgovara? 568 00:53:42,890 --> 00:53:46,094 Ozbiljno, svideće ti se ovo. 569 00:53:46,226 --> 00:53:48,495 Samo izgovori njegovo prezime. 570 00:53:53,167 --> 00:53:55,167 Zašto ga ti ne izgovoriš? 571 00:53:59,674 --> 00:54:01,674 Nema veze. 572 00:54:02,777 --> 00:54:04,879 U redu je. Nije toliko smešno. 573 00:54:05,012 --> 00:54:08,928 Jer ako moraš da objašnjavaš šalu, nije dobra. 574 00:54:08,978 --> 00:54:12,285 Da. Trenutak samo. -Da. Nemoj da žuriš. 575 00:54:18,826 --> 00:54:22,597 Mislim da možda i ne znaš Bena. 576 00:54:25,032 --> 00:54:28,669 Šta je ovo koji kurac? -Neću te povrediti, u redu? Samo spusti nož. 577 00:54:32,640 --> 00:54:35,860 Reci mi sve što znaš o Benu i odlazim. 578 00:54:38,079 --> 00:54:40,079 Sranje! Ne! 579 00:54:51,092 --> 00:54:53,092 Daću ti još jednu besplatno. 580 00:54:54,629 --> 00:54:57,464 Da ti pokažem kako se to radi. 581 00:55:08,943 --> 00:55:10,943 Sranje. Jebote. 582 00:55:13,614 --> 00:55:16,017 Jebote! Sranje. 583 00:55:16,483 --> 00:55:18,538 Malo govno! 584 00:55:18,838 --> 00:55:20,838 Jebi se, čoveče. 585 00:55:29,030 --> 00:55:31,030 Dosta više s tim sranjem. 586 00:56:03,264 --> 00:56:05,264 Šta to radiš koji kurac? 587 00:56:23,217 --> 00:56:25,217 Jebote! 588 00:56:36,731 --> 00:56:41,744 Sranje! Jebote! Moje oči! Jebote! 589 00:56:41,869 --> 00:56:47,375 Ne vidim! -U redu, čoveče. -Šta koji kurac? -Kako se preziva? 590 00:56:47,508 --> 00:56:49,877 Jebi se ti i konj na kom si dojahao, čoveče. 591 00:56:53,080 --> 00:56:57,118 Slušaj. Molim te, ne teraj me da radim ovo. 592 00:56:57,251 --> 00:56:59,287 Jedi govna, čoveče. 593 00:57:00,221 --> 00:57:04,567 Dobro. Ovo će boleti. Jesi li siguran? -Odjebi! 594 00:57:04,692 --> 00:57:09,872 U redu. Idemo. -Jebote! -Samo mi reci njegovo prezime. 595 00:57:09,997 --> 00:57:13,776 Samo mi reci njegovo prezime. -Isuse! 596 00:57:13,901 --> 00:57:18,606 Jebote, Klark! Klark! -Dobro. -Ben Klark. 597 00:57:19,507 --> 00:57:21,507 Eto. Je li bilo toliko teško? 598 00:57:22,710 --> 00:57:26,155 Rekao sam ti šta želiš. Sad odjebi. 599 00:57:26,280 --> 00:57:30,184 Samo trenutak. -Sranje. 600 00:57:30,318 --> 00:57:32,753 Zdravo, Čede, ovde Nejt iz "San Dijego trasta". 601 00:57:32,887 --> 00:57:35,189 Drago mi je da sam te uhvatio pre praznika. 602 00:57:35,323 --> 00:57:38,092 Nadao sam se da možeš da proveriš kreditno stanje 603 00:57:38,225 --> 00:57:41,804 za novog klijenta koji ima nepotpun dosije. Ime mu je Ben Klark. 604 00:57:41,929 --> 00:57:44,765 Služio je u vojsci. Da li to sužava izbor? 605 00:57:46,100 --> 00:57:48,669 Da. Da, "V.A. zajmovi". To je on. 606 00:57:48,803 --> 00:57:52,206 Da nemaš neki podatak o zaposlenju? 607 00:57:53,374 --> 00:57:55,374 A poslednja poznata adresa boravka? 608 00:57:56,077 --> 00:57:58,698 Da, samo trenutak. 609 00:58:03,317 --> 00:58:05,317 Dobro, reci. 610 00:58:06,053 --> 00:58:08,121 Dobro. 611 00:58:08,122 --> 00:58:10,925 402... 612 00:58:12,660 --> 00:58:15,696 Nort taur lejn. 613 00:58:15,830 --> 00:58:21,333 U redu. Čede, mnogo hvala. Najbolji si. 614 00:58:22,269 --> 00:58:25,573 Da, srećan Božić i tebi. Napred, Padresi! 615 00:58:34,350 --> 00:58:36,452 SREDSTVO ZA DEZINFEKCIJU RUKU 616 00:58:40,041 --> 00:58:42,893 VLASNIŠTVO GRADA SAN DIJEGA 617 00:58:44,018 --> 00:58:46,094 AUTOSERVIS KLARKA I SINOVA 618 00:59:06,981 --> 00:59:09,784 Nešto nije u redu. Definitivno je trebalo da bude ovde. 619 00:59:09,817 --> 00:59:12,646 On ima mnogo vremena. Ionako ne možemo krenuti pre mraka. 620 00:59:12,650 --> 00:59:14,654 Proveriću njegovu kuću. -Kuću koju je 621 00:59:14,655 --> 00:59:16,957 ceo vikend punio zamkama kao da je Pera Kojot? 622 00:59:17,091 --> 00:59:20,536 Tu kuću? Misliš da će se vratiti tamo? Uključi mozak, čoveče. 623 00:59:20,661 --> 00:59:23,105 On mi je brat! -Znam to dobro. 624 00:59:23,230 --> 00:59:26,799 Pola sata. Ako nije tamo, vratiću se i možemo da idemo. 625 00:59:27,601 --> 00:59:33,140 Andre. Andre! Ne budi idiot! 626 01:00:29,196 --> 01:00:31,196 U redu. 627 01:00:37,037 --> 01:00:40,407 Ti se pripremaš za katastrofe. 628 01:00:45,646 --> 01:00:47,646 Gde dođavola radiš? 629 01:00:54,589 --> 01:00:58,423 Šta? Šta je to? 630 01:01:02,597 --> 01:01:04,597 Šta je to koji kurac? 631 01:01:05,166 --> 01:01:07,166 Zašto? 632 01:01:08,802 --> 01:01:10,802 Dobro... 633 01:01:15,644 --> 01:01:17,644 U redu. 634 01:01:32,493 --> 01:01:34,493 Ne. 635 01:01:48,209 --> 01:01:50,209 Tu si. 636 01:01:53,648 --> 01:01:55,648 Ma daj! Stvarno? 637 01:02:02,691 --> 01:02:04,925 Samostrel ispod sudopere. 638 01:02:05,826 --> 01:02:07,826 Naravno. 639 01:02:17,137 --> 01:02:19,137 U redu, šta god... Jebi ga. 640 01:02:59,380 --> 01:03:01,915 Dobro. Dobro. 641 01:03:10,491 --> 01:03:12,491 To. To! 642 01:03:14,428 --> 01:03:16,428 To. 643 01:03:17,766 --> 01:03:22,537 U redu. Pronašao sam te. A sada ću te naterati da poželiš da nikad... 644 01:03:22,671 --> 01:03:24,671 Bože! 645 01:03:26,307 --> 01:03:28,307 Šta? 646 01:03:32,913 --> 01:03:34,913 Šta koji kurac? 647 01:03:37,552 --> 01:03:39,552 Jebo... 648 01:03:45,459 --> 01:03:48,095 Uf. Veliko uf. 649 01:03:49,029 --> 01:03:51,029 U redu. 650 01:03:54,835 --> 01:03:57,505 Bolje da zoveš iz bolnice ili iz zatvora. 651 01:03:57,639 --> 01:04:02,209 Ne, ne baš. Ja sam u Nort taur lejnu 402 u Kortez Hilu. 652 01:04:02,343 --> 01:04:04,343 Visim naopako i treba da dođeš po mene. 653 01:04:04,445 --> 01:04:06,445 Šta dođavola znači da visiš naopako? 654 01:04:06,548 --> 01:04:09,249 Mislim da sam trenutno okačen u nekoj vrsti zamke, 655 01:04:09,383 --> 01:04:13,354 i ako ne dođeš odmah da me presečeš, Šeri će umreti. Verovatno i ja. 656 01:04:13,387 --> 01:04:16,399 Ne možeš da mi natovariš to sranje. Neću da se uplićem u to. 657 01:04:16,524 --> 01:04:18,524 Već jesi, u redu? 658 01:04:19,226 --> 01:04:21,462 Čoveče, izvini. Samo... 659 01:04:23,832 --> 01:04:26,433 Ne znam koga drugog da pozovem. 660 01:04:26,568 --> 01:04:29,670 Možda sam ti ja samo neki lik koga si upoznao na internetu, 661 01:04:29,704 --> 01:04:32,973 ali meni je sve to vreme što smo proveli zajedno stvarno značilo. 662 01:04:33,107 --> 01:04:35,107 Ti si... 663 01:04:36,176 --> 01:04:40,946 Ti si mi jedini prijatelj, Rosko. I trenutno, 664 01:04:41,583 --> 01:04:46,296 potreban si mi. -Dođavola! U redu. Piše petnaest minuta, 665 01:04:46,321 --> 01:04:48,589 ali ću uzeti harlija i stići za deset, važi? 666 01:04:48,590 --> 01:04:52,593 Da! Da, hvala ti. Hvala ti mnogo. -Da, da, izdrži još malo. 667 01:04:52,594 --> 01:04:55,262 Izvini, to nije bila igra reči. Ozbiljno sam mislio. 668 01:04:55,295 --> 01:04:58,642 Ne, bilo je smešno. Stvarno smešno. Samo požuri, važi? 669 01:04:58,767 --> 01:05:04,246 Da, važi. Ćao. -U redu. U redu. Deset minuta. 670 01:05:04,371 --> 01:05:08,106 Deset minuta. Mogu ja ovo deset minuta. U redu. 671 01:05:09,443 --> 01:05:12,512 Bene? -O, ne. 672 01:05:14,415 --> 01:05:16,415 Jesi li tu, brate? 673 01:05:45,513 --> 01:05:47,513 Zdravo. 674 01:05:48,850 --> 01:05:52,094 Ko si ti? -Ja sam samo lopov. 675 01:05:52,219 --> 01:05:54,556 Samo sam došao da... 676 01:05:56,724 --> 01:06:02,262 kradem. -Gde je moj brat? -Izvini, tvoj šta? 677 01:06:02,396 --> 01:06:06,399 Čoveče, ništa ne znam ni o kakvom bratu. Ja sam... 678 01:06:06,400 --> 01:06:09,838 Nasumično sam izabrao ovo mesto i... 679 01:06:09,970 --> 01:06:12,339 Izgleda da sam loše izabrao. 680 01:06:12,473 --> 01:06:18,646 Većina ljudi ima zvono s kamerom, ali zamka u kući? Ispao sam glupan. 681 01:06:19,581 --> 01:06:23,426 Ne izgledaš kao lopov. -Da, pa, 682 01:06:23,551 --> 01:06:25,720 najbolji među nama retko kad izgledaju tako. 683 01:06:28,489 --> 01:06:30,758 Znači samo si nasumično izabrao ovo mesto? 684 01:06:30,892 --> 01:06:35,126 Da. Da, kurata mi sreća. -Zašto onda 685 01:06:35,697 --> 01:06:39,132 imaš njegovu adresu na svojoj ruci? 686 01:06:42,236 --> 01:06:44,236 To je stvarno dobro pitanje. 687 01:06:44,706 --> 01:06:47,907 I odgovor će te oboriti s nogu. 688 01:06:49,243 --> 01:06:52,112 Da, slobodno se javi ako moraš. 689 01:06:53,080 --> 01:06:57,249 Da? -Vidi... 690 01:06:59,052 --> 01:07:03,290 Ben je mrtav. Upravo sam čuo preko skenera. 691 01:07:06,126 --> 01:07:08,663 Ko ga je ubio? Policija? -Ne. 692 01:07:08,796 --> 01:07:11,465 Navodno je to bio neki slučajni Dobri Samarićanin. 693 01:07:12,399 --> 01:07:14,399 Mršavi tip u odelu. 694 01:07:15,770 --> 01:07:19,081 Zašto se ne vratiš ovamo 695 01:07:19,206 --> 01:07:21,206 i rešićemo to zajedno? 696 01:07:22,610 --> 01:07:25,112 Da li mi je stvarno prekinuo vezu? 697 01:07:37,025 --> 01:07:40,202 Samo malo. Hajde da razgovaramo o ovome. 698 01:07:40,327 --> 01:07:43,829 Ubio si mi brata! -Vidi, čoveče, ja... 699 01:07:46,300 --> 01:07:48,402 Ubio sam ga. 700 01:07:48,536 --> 01:07:50,536 I znam da to znači da ćeš ubiti i mene, 701 01:07:50,638 --> 01:07:53,440 ali, molim te, učini mi jednu uslugu, u redu? Samo... 702 01:07:54,042 --> 01:07:58,345 Samo to uradi brzo. Nema potrebe da ovo razvlačiš. 703 01:08:02,784 --> 01:08:04,784 Imam bolju ideju. 704 01:08:06,888 --> 01:08:11,124 To! -Kad sam ovo radio 705 01:08:11,258 --> 01:08:13,595 dok sam bio u specijalnim jedinicama... 706 01:08:14,963 --> 01:08:17,799 uvek je bilo da bih došao do neke informacije. 707 01:08:20,267 --> 01:08:22,369 Ali sad je jedino važan... 708 01:08:22,837 --> 01:08:27,075 bol. Razmisli o tome. Razumeš li bol? 709 01:08:27,207 --> 01:08:29,207 Da... Tako ga mrzim. 710 01:08:32,379 --> 01:08:35,215 Ne! Prestani! 711 01:08:36,884 --> 01:08:41,689 Mislim, o, jebote! Ovo je loše! 712 01:08:41,823 --> 01:08:43,823 Dođavola! 713 01:08:51,933 --> 01:08:54,569 Bože, sadistički gade. 714 01:08:59,507 --> 01:09:03,185 Ne, ne klješta. Molim te, ne klješta. 715 01:09:03,310 --> 01:09:08,248 Ne mogu ni da zamislim šta ćeš s tim. Molim te. 716 01:09:08,382 --> 01:09:12,384 Ovo malo prase je otišlo na pijacu. 717 01:09:16,024 --> 01:09:18,225 Bože, mrzim koliko vremena trošiš na ovo. 718 01:09:19,627 --> 01:09:24,832 Ovo malo prase... -O, brate. -Ovo malo prase... 719 01:09:26,134 --> 01:09:30,178 otišlo je da piški, piški, piški, čak kući! 720 01:09:30,303 --> 01:09:33,306 Ovo je bolelo! Ovo je najviše bolelo. 721 01:09:34,441 --> 01:09:37,687 Kako si? -Užasno. 722 01:09:37,812 --> 01:09:40,515 Ne! Molim te, ne. 723 01:09:41,115 --> 01:09:44,750 Sve ovo je užasno. Molim te, nemoj opet to da radiš. 724 01:09:49,846 --> 01:09:53,694 Šta? -Gde si, dođavola? Polazimo za 30 minuta. Vrati se odmah. 725 01:09:53,695 --> 01:09:56,430 Da, da. Završavam. 726 01:10:01,669 --> 01:10:03,771 Sada za moj omiljeni deo. 727 01:10:08,475 --> 01:10:12,947 Sačuvaću ti oči u tegli na mom kaminu. 728 01:10:14,347 --> 01:10:18,126 Čekaj, nemoj to da radiš. Ne. Stvarno, nemoj to da radiš. 729 01:10:18,251 --> 01:10:21,397 Tvoj brat mi je nešto rekao... 730 01:10:21,522 --> 01:10:26,636 pre nego što je umro. Rekao je... 731 01:10:26,761 --> 01:10:30,098 "Reci mom bratu da mi je žao." 732 01:10:32,265 --> 01:10:34,265 "Žao mi je... 733 01:10:34,535 --> 01:10:38,773 zbog onoga što se desilo kad smo bili deca." 734 01:10:40,273 --> 01:10:42,643 I... 735 01:10:43,578 --> 01:10:45,880 rekao je, "Reci mu... 736 01:10:46,013 --> 01:10:49,884 Reci mu da su mama i tata uvek najviše voleli njega." 737 01:10:53,420 --> 01:10:55,420 Laži. 738 01:10:56,356 --> 01:11:00,128 Nikad nismo upoznali našeg tatu. -Mislim da je to mislio metaforički. 739 01:11:00,260 --> 01:11:02,897 Čekaj, ne! Molim te, nemoj! 740 01:11:05,767 --> 01:11:09,267 Rosko? -Ne, to je jebeni Daft Pank. 741 01:11:09,837 --> 01:11:12,740 Naravno da sam ja. 742 01:11:15,042 --> 01:11:17,042 Hvala bogu. Ja sam... 743 01:11:18,378 --> 01:11:23,818 Šta znači "uh"? -Ne, mislim samo... 744 01:11:23,951 --> 01:11:27,530 Nisi li rekao da si visok metar devedeset i šest 745 01:11:27,655 --> 01:11:29,655 i da ličiš na Džejsona Momou? 746 01:11:29,724 --> 01:11:34,026 Rekao sam da pomalo ličim na Džejsona Momou. -Da. 747 01:11:34,595 --> 01:11:36,595 On ima specifičan izgled. 748 01:11:36,697 --> 01:11:39,400 Možeš li samo da kažeš, "Hvala što si mi spasao život"? 749 01:11:39,433 --> 01:11:41,869 U pravu si. Apsolutno. Izvini. 750 01:11:44,672 --> 01:11:47,041 Hvala ti. 751 01:11:48,009 --> 01:11:52,044 U redu. U redu, dosta je bilo. 752 01:11:52,880 --> 01:11:55,959 Idi i uradi šta moraš i molim te ostani živ. 753 01:11:55,984 --> 01:11:58,961 Treba da budeš fizički sposoban da objasniš sve ovo policiji. 754 01:11:58,986 --> 01:12:01,823 U redu... Ostaću živ, obećavam. 755 01:12:03,925 --> 01:12:06,561 Moraćeš da se potrudiš više od toga. 756 01:12:09,140 --> 01:12:11,666 Rosko, uzmi nešto! -Važi! Sranje. 757 01:12:22,342 --> 01:12:24,342 Gadovi. -Pazi! 758 01:12:35,189 --> 01:12:38,456 Sranje! Izvini. -U redu je. Samo uzmi nešto drugo. 759 01:12:39,627 --> 01:12:41,963 Govnaru! 760 01:12:46,366 --> 01:12:51,804 Gomila vas... Sranje, čoveče! -Sprej za medvede. -Da, još, još! 761 01:12:54,542 --> 01:12:59,122 Da, još. -Da li ti se sviđa ovo? Tako je, kuč... 762 01:12:59,247 --> 01:13:04,583 Dođavola! -Ubiću te! 763 01:13:18,266 --> 01:13:24,038 Otkinuću ti jebenu glavu! Samo... umri! 764 01:13:45,326 --> 01:13:47,326 U redu. 765 01:13:52,733 --> 01:13:57,435 Dobra fora sa sprejom. -Da. 766 01:14:00,875 --> 01:14:04,879 Isuse! Paklen način da se umre. 767 01:14:09,583 --> 01:14:14,522 Za šta si namestio taj tajmer? -Za tvoje... 768 01:14:15,156 --> 01:14:17,490 procenjeno vreme dolaska ili šta već. 769 01:14:19,694 --> 01:14:25,431 Zapravo, trebalo bi da piškim. -Da. Čekaj, šta? 770 01:14:28,501 --> 01:14:31,005 Ko su ovi tipovi? 771 01:14:31,471 --> 01:14:34,740 Nemam pojma. Ogromni fanovi Samog u kući, izgleda. 772 01:14:43,651 --> 01:14:45,753 Hvala ti još jednom što si došao. 773 01:14:45,886 --> 01:14:49,991 Da, pa za šta su prijatelji, zar ne? 774 01:14:51,926 --> 01:14:56,505 Da, čoveče. -Međutim... Svedočiću protiv tebe ako zatreba. 775 01:14:56,630 --> 01:14:58,833 Da, ne brini. Pretpostavio sam. 776 01:15:01,902 --> 01:15:04,647 Sranje. Policija. -Odlično. 777 01:15:04,672 --> 01:15:06,740 Reci im sve. Neka je oni spasu. 778 01:15:06,741 --> 01:15:09,952 Ne, ne. Neće da me slušaju. Misle da sam upleten u ovo. 779 01:15:10,077 --> 01:15:12,213 Ako izađem, odvešće me u stanicu. 780 01:15:12,346 --> 01:15:14,482 I dok ih ubedim da krenu po Šeri, 781 01:15:14,615 --> 01:15:16,615 biće prekasno. 782 01:15:18,019 --> 01:15:21,097 Čekaj malo. Mislim da imam ideju. 783 01:15:21,222 --> 01:15:26,502 Tvoj harli, još je parkiran ispred, je li? -Da. Otprilike. 784 01:15:26,627 --> 01:15:28,627 Šta znači "otprilike"? 785 01:15:32,633 --> 01:15:37,204 Nejtane Kejne! Izađi iz kuće s podignutim rukama. 786 01:15:38,973 --> 01:15:41,409 Ne otežavaj ovo još više, u redu? 787 01:15:41,542 --> 01:15:43,611 Ceo grad je otišao u kurac 788 01:15:43,612 --> 01:15:48,282 jer su nas Čardžersi i Klipersi izdali. -Stvarno? Sad? 789 01:15:48,316 --> 01:15:50,316 Ozbiljno. Slomili su nam srce, zbog čega? 790 01:15:50,317 --> 01:15:54,696 Da bi bili druga violina Remsima i Lejkersima? Stoj! Stoj! 791 01:15:55,990 --> 01:15:59,026 Stoj! Stoj! -Stani! Sranje. 792 01:16:11,806 --> 01:16:15,407 Šta on to radi? -Nemam pojma. 793 01:16:17,611 --> 01:16:20,948 Ruke! Hoću da ti vidim ruke! Ruke! 794 01:16:26,687 --> 01:16:29,955 Sranje. -Ko je dođavola ovaj lik? 795 01:16:30,825 --> 01:16:34,827 Obmanuti ste, jer ja nisam Nejt! -Ne zanima me. 796 01:16:35,863 --> 01:16:39,233 Ali ko god da si... 797 01:16:39,366 --> 01:16:41,969 bićeš neko ko ide u zatvor. -Ne, čekajte! 798 01:16:42,003 --> 01:16:44,005 Mogu da vam pomognem! Znam kuda Nejt ide. 799 01:16:44,038 --> 01:16:46,072 Da? Onda počni da pričaš. -Dobro, dobro, 800 01:16:46,073 --> 01:16:48,742 ali možemo li da uvedemo pravilo bez šutiranja od sada? 801 01:16:48,805 --> 01:16:50,805 Gde je? 802 01:17:02,990 --> 01:17:05,192 U redu, hajde! Vreme je da idemo! 803 01:17:10,131 --> 01:17:12,766 Gde ti je kombinezon? -Neću ovo da radim, Sajmone. 804 01:17:13,868 --> 01:17:15,868 Šta nećeš da radiš? 805 01:17:16,470 --> 01:17:18,470 Već je urađeno. 806 01:17:19,473 --> 01:17:23,543 Ne mogu. -Ma nosi se. 807 01:17:24,546 --> 01:17:28,015 Otkad ti to imaš savest? 808 01:17:28,149 --> 01:17:30,818 Šta je sa svim onim drugim poslovima koje smo odradili? 809 01:17:30,951 --> 01:17:33,410 Ubijali smo ljude i ranije. -Ne. Ne. 810 01:17:33,445 --> 01:17:35,489 Ti si ubijao ljude ranije, Sajmone. Ti. 811 01:17:35,624 --> 01:17:37,624 Ne ja. Ja nisam kao ti. 812 01:17:40,060 --> 01:17:44,198 Stvar je u tome što ti nisi bolja osoba od mene. 813 01:17:44,899 --> 01:17:48,267 Ni najmanje. Jer ne želiš da priznaš šta si. 814 01:17:49,370 --> 01:17:54,074 Misliš da će ti spasiti dušu to lažno kajanje? 815 01:17:55,809 --> 01:18:01,548 To je sranje... -Sajmone. -I ti znaš to. 816 01:18:04,185 --> 01:18:09,321 Baci pištolj! -Bože. Nejte. -Neću da ponavljam. 817 01:18:10,457 --> 01:18:12,457 U redu. 818 01:18:18,999 --> 01:18:20,999 Jesi li dobro, Šeri? 819 01:18:24,271 --> 01:18:27,773 Izvini, ko si ti koji kurac? 820 01:18:28,309 --> 01:18:30,309 Ja sam tip koji je ubio tvoje prijatelje. 821 01:18:31,812 --> 01:18:35,057 Ako ne želiš da završiš kao oni, predlažem da je pustiš 822 01:18:35,182 --> 01:18:37,182 i da se gubiš odavde. 823 01:18:38,819 --> 01:18:41,455 Moj bože. 824 01:18:42,557 --> 01:18:45,893 Moj jebeni bože. 825 01:18:46,595 --> 01:18:48,996 Sajmone, nemoj. 826 01:18:51,832 --> 01:18:55,069 Ti si onaj iz banke, zar ne? 827 01:18:58,606 --> 01:19:00,641 Dobro. 828 01:19:00,642 --> 01:19:03,477 Ovo je stvarno najsmešnija stvar koja mi se desila. 829 01:19:04,478 --> 01:19:08,215 Pratiš nas da pokušaš da spasiš Šeri? 830 01:19:08,983 --> 01:19:11,118 Je li tako? 831 01:19:13,053 --> 01:19:15,489 Mrzim što moram da ti kažem, druže, ali... 832 01:19:17,858 --> 01:19:19,860 Ona mi je sestra. 833 01:19:24,733 --> 01:19:27,401 Izigrala te je, čoveče. Da. 834 01:19:32,306 --> 01:19:37,911 Mislio si da gaji osećanja prema tebi. -Stani, nemoj. Nejte, ja... 835 01:19:38,979 --> 01:19:42,983 Mnogo mi je žao, u redu? Nisam htela da ti... 836 01:19:43,117 --> 01:19:45,770 Sve što se desilo među nama, stvarno sam to mislila. 837 01:19:45,805 --> 01:19:50,232 To je bilo stvarno, kunem se. -Koje sranje! Slušaj, čoveče. 838 01:19:50,357 --> 01:19:52,960 Nišaniš u pogrešnog pljačkaša banke, batice. 839 01:19:53,695 --> 01:19:55,929 Treba da pucaš u nju. 840 01:19:57,097 --> 01:19:59,097 Zato sad slušaj. 841 01:20:00,702 --> 01:20:06,140 Zašto jednostavno ne odeš odavde, čoveče? U redu? -Šta to radiš? 842 01:20:06,273 --> 01:20:10,811 Idi u Hitnu pomoć, i samo zaboravi sve ovo. 843 01:20:10,944 --> 01:20:14,046 Sajmone, prestani. -Pomiri se s tim. 844 01:20:47,948 --> 01:20:50,017 Priznajem ti, bankarčiću. 845 01:20:50,518 --> 01:20:52,518 Znaš da primiš udarac. 846 01:20:56,390 --> 01:21:00,695 Hajde da vidimo kako ćeš se snaći pod malim pritiskom. 847 01:21:00,829 --> 01:21:02,829 Savršeno. 848 01:21:08,936 --> 01:21:10,936 Sajmone, prestani! 849 01:21:12,439 --> 01:21:14,439 Nije smešno. Prestani! 850 01:21:17,111 --> 01:21:19,111 Prestani! 851 01:21:21,382 --> 01:21:23,382 Prestani! 852 01:21:23,918 --> 01:21:25,918 Šta dođavola radiš? -Šta ti radiš? 853 01:21:25,919 --> 01:21:29,020 Zgnječićeš mu glavu? -On je počeo! 854 01:21:31,325 --> 01:21:34,036 Samo idi. Stvarno, samo idi! Uzmi novac i idi! 855 01:21:34,161 --> 01:21:39,308 Ostaću s njim. -Ostaćeš sa tim tipom? -Da. 856 01:21:39,433 --> 01:21:41,433 Šeri. 857 01:21:42,136 --> 01:21:44,136 Ma daj! 858 01:21:45,807 --> 01:21:48,008 Više te ne prepoznajem. 859 01:21:51,880 --> 01:21:53,880 Dobro. 860 01:22:03,023 --> 01:22:07,002 Nećeš to da uradiš. -Stvarno? Jesi sigurna? 861 01:22:13,902 --> 01:22:16,136 Znaš šta? U pravu si. 862 01:22:16,905 --> 01:22:18,905 Više me ne poznaješ. 863 01:22:28,750 --> 01:22:30,750 Sredio sam ga! Ulazim. 864 01:22:33,086 --> 01:22:37,289 Ruke! Ruke gore! Stavi ih na glavu. 865 01:22:42,396 --> 01:22:44,465 Ovaj je gotov. Pomozite ovom tipu. 866 01:22:48,470 --> 01:22:51,438 Dođavola, tip sa vespom je bio u pravu. Dobro je izubijan. 867 01:22:51,473 --> 01:22:54,742 Da, dobro je što smo stigli da ga spasimo. 868 01:22:56,611 --> 01:22:58,913 Imaš sreće što imaš tako dobrog prijatelja. 869 01:22:59,046 --> 01:23:01,046 Malo previše brbljiv za moj ukus. 870 01:23:21,236 --> 01:23:24,004 Pojačanje stiže za pet minuta. Još su tanki s ljudstvom. 871 01:23:24,038 --> 01:23:26,105 Da li to znači da mogu da idem kući? 872 01:23:26,106 --> 01:23:28,722 Vanda će početi da gleda Divan život bez mene. 873 01:23:28,757 --> 01:23:32,477 Da, nek ti vilenjaci urade papirologiju. -Zar ne bi bilo sjajno da... 874 01:24:23,853 --> 01:24:25,853 Pokaži mi gde si povređena. 875 01:24:28,970 --> 01:24:31,514 Bićeš ti dobro. Samo moraš do bolnice. 876 01:24:31,539 --> 01:24:33,607 Uzeću tvoj auto i krenuti za njima, u redu? 877 01:24:33,608 --> 01:24:35,643 Nema šanse! Neću da ti dam ključeve. 878 01:24:37,579 --> 01:24:42,447 Izvini. Ne brini... Pobrinuću se da... 879 01:24:46,386 --> 01:24:50,022 Stvarno ćeš da me upucaš? -Trebalo bi, kretenko. 880 01:24:50,725 --> 01:24:53,327 Ali neću. Povešćeš me sa sobom. 881 01:24:56,965 --> 01:24:58,965 U redu. 882 01:25:07,041 --> 01:25:10,444 Zdravo. Može li mi neko reći šta se ovde dešava? 883 01:25:10,578 --> 01:25:13,380 Vozi! Vozi! Izgubićemo ga! -Ne brini. 884 01:25:13,982 --> 01:25:16,459 Znam kuda ide. -Kuda ko ide? 885 01:25:16,584 --> 01:25:18,584 Mi smo sada u poteri? 886 01:25:24,032 --> 01:25:26,775 PRISTUP LUCI 1,6 KM 887 01:25:27,260 --> 01:25:29,260 Jebote! 888 01:25:41,208 --> 01:25:43,208 Sranje. 889 01:25:48,949 --> 01:25:51,284 Ovom brzinom, nećeš uspeti ništa da izbegneš, 890 01:25:51,418 --> 01:25:54,620 i ne znam kako voziš... Školski autobus! 891 01:26:14,174 --> 01:26:17,887 Šta koji kurac? Opet ti? 892 01:26:18,012 --> 01:26:20,815 Isuse Hriste. 893 01:26:41,703 --> 01:26:46,507 Kolica! -Šta koji kurac nije u redu s tobom? 894 01:26:47,608 --> 01:26:51,911 Isuse! Gde si naučila ovako da voziš? -Krala sam kola. 895 01:26:53,948 --> 01:26:55,948 Šta je? Više to ne radim! 896 01:27:01,488 --> 01:27:05,490 Možda umirem, ali prvo ću tebe da ubijem. 897 01:27:19,907 --> 01:27:21,907 Sranje. 898 01:27:23,878 --> 01:27:25,947 Jebote! 899 01:27:32,186 --> 01:27:34,856 Jebeni gubitniče. 900 01:27:38,926 --> 01:27:43,095 Kuda ide to kopile? -Uputio se ka pristaništu 7. 901 01:27:43,396 --> 01:27:46,576 Zašto? -Brod čeka. Trebalo je da nas odveze na jug. 902 01:27:46,701 --> 01:27:48,970 Taksi! -Vidim, hvala! 903 01:28:00,615 --> 01:28:02,884 Uspori! Stani! Stani! 904 01:28:09,857 --> 01:28:13,795 Hoćeš da ti kažem nešto smešno? Da si ostao u onoj banci, 905 01:28:14,729 --> 01:28:17,031 Šeri bi sada sedela ovde pored mene. 906 01:28:19,867 --> 01:28:22,603 Bila bi sasvim dobro. 907 01:28:23,204 --> 01:28:28,574 Ali sad? Sad... Uloviću je. 908 01:28:29,177 --> 01:28:31,177 Obećavam ti to. 909 01:28:32,146 --> 01:28:34,146 Da, pa... 910 01:28:35,216 --> 01:28:37,216 Ako nađeš Šeri... 911 01:28:38,986 --> 01:28:42,955 hoću da joj kažeš nešto u moje ime, u redu? -Bože. 912 01:28:44,525 --> 01:28:48,130 Ti si jedno jadno kopile. Znaš li to? 913 01:28:48,320 --> 01:28:50,331 DEFIBRILATOR NAPUNITI 914 01:28:51,265 --> 01:28:53,500 Da. Znam, zar ne? 915 01:28:54,302 --> 01:28:58,806 To mi je kao neki zaštitni znak. Slušaj, reci joj... 916 01:29:00,975 --> 01:29:03,376 da iako nismo proveli mnogo vremena zajedno, 917 01:29:04,411 --> 01:29:07,515 uvek sam osećao da smo... 918 01:29:08,282 --> 01:29:10,483 mogli... 919 01:29:11,285 --> 01:29:13,285 Šta? 920 01:29:14,387 --> 01:29:18,134 Šta si osećao? Šta si rekao? 921 01:29:18,259 --> 01:29:21,062 Ne čujem te, mumlaš. Pričaj glasnije! 922 01:29:21,195 --> 01:29:25,898 Izvini. Probaću da budem malo jasniji! 923 01:31:08,870 --> 01:31:11,439 Sviđa mi se što me teraš da se potrudim, bankarčiću, 924 01:31:11,572 --> 01:31:13,572 ali moramo ovo da završimo. 925 01:31:16,210 --> 01:31:20,857 Hajde. Šta je? -Jebi ga, ne mogu. 926 01:31:20,982 --> 01:31:22,982 Ne mogu. 927 01:31:24,018 --> 01:31:26,520 Izvini, moram da idem. -Čekaj, čekaj. 928 01:31:29,890 --> 01:31:32,740 Bože, nadam se da ću preživeti da zažalim zbog ovoga. 929 01:31:33,561 --> 01:31:38,566 Uzmi. Taj kreten je upucao mog partnera. 930 01:31:41,168 --> 01:31:43,168 Nemoj da promašiš. 931 01:31:48,309 --> 01:31:50,309 A ti, napolje! -Dobro. 932 01:31:51,579 --> 01:31:54,646 Odvedi je u bolnicu. -Naravno. Da. -Idi. 933 01:31:56,050 --> 01:31:58,119 Bože, to je puno krvi. 934 01:31:58,252 --> 01:32:00,588 Bar nije ručni menjač, jesam li u pravu? 935 01:32:00,721 --> 01:32:02,721 Izvini. Iskrvarićeš. U redu. 936 01:32:30,818 --> 01:32:33,421 Kraj puta, bankarčiću. 937 01:33:03,552 --> 01:33:05,552 Uvek si prljavo igrala. 938 01:33:13,761 --> 01:33:15,761 Šeri! 939 01:33:16,531 --> 01:33:19,865 Izgleda da sam napokon pronašao način da te nateram da nešto osećaš? 940 01:34:02,476 --> 01:34:05,112 U redu je. Moja si. 941 01:34:07,915 --> 01:34:11,650 Seronjo. Oseti ovo. 942 01:34:25,399 --> 01:34:27,902 Nejte! Nejte? 943 01:34:28,537 --> 01:34:31,238 Nejte. Nejte. 944 01:34:31,839 --> 01:34:36,175 Zdravo. -Šeri... 945 01:34:37,546 --> 01:34:39,546 Volim te. 946 01:34:41,348 --> 01:34:43,348 Baš si kul. 947 01:34:47,021 --> 01:34:52,668 Ne, ne! Nejte, molim te. 948 01:34:52,793 --> 01:34:54,793 Upomoć! Ovamo smo! Molim vas! 949 01:34:56,730 --> 01:35:00,876 Mnogo mi je žao, Najte. Mnogo mi je žao. Tu sam. Tu sam. 950 01:35:01,001 --> 01:35:03,001 Neću da idem nikuda, obećavam. 951 01:35:03,470 --> 01:35:05,470 Izvini. 952 01:35:06,840 --> 01:35:08,840 Izvini. 953 01:35:48,024 --> 01:35:52,529 Evo njega. Kako se osećaš, druže? -Šta se desilo? 954 01:35:52,654 --> 01:35:58,392 Imao si ozbiljan gubitak krvi. I srčani udar. 955 01:35:58,526 --> 01:36:01,937 I krvarenje u mozgu. I opekotine trećeg stepena. 956 01:36:02,062 --> 01:36:05,274 I mnogo polomljenih kostiju. Ali sada si dobro! 957 01:36:05,399 --> 01:36:07,468 Božićno čudo. 958 01:36:08,603 --> 01:36:11,313 Božić je? -Zapravo je 11. januar. 959 01:36:11,438 --> 01:36:16,176 Bio si u indukovanoj komi. Međutim, živ si! 960 01:36:19,113 --> 01:36:24,149 Čekaj. Šeri. Da li je dobro? -Ne brini. Šeri je dobro. 961 01:36:24,586 --> 01:36:26,613 Dobro je. 962 01:36:28,764 --> 01:36:34,102 Ponovo se srećemo. -Ćao. -Ćao! Vidi ko se probudio. -Da. -Izgledaš... 963 01:36:36,665 --> 01:36:41,143 hrabro. Drago mi je što si budan jer sam upravo došla iz suda. 964 01:36:41,268 --> 01:36:43,871 Smeši ti se optužnica za prilično ozbiljne stvari. 965 01:36:44,004 --> 01:36:48,840 Ubistvo iz nehata, provala, krađa automobila. -Da, to... 966 01:36:49,176 --> 01:36:51,388 To zvuči baš loše. -Da, i jeste. 967 01:36:51,513 --> 01:36:54,747 Dovoljno da te zatvore dok ne budeš dvaput stariji nego što sam ja. 968 01:36:55,015 --> 01:37:00,454 Ali si spasao život policajcu. I imao si veoma uverljive svedoke za karakter. 969 01:37:01,855 --> 01:37:04,693 Takođe si i belac koji radi u banci, pa... 970 01:37:04,825 --> 01:37:08,395 Sudija je bio blag prema tebi. Šest meseci kućnog pritvora. 971 01:37:08,530 --> 01:37:10,530 Pet godina uslovno. 972 01:37:10,632 --> 01:37:13,267 Nađi advokata da to pogleda, ali to je dobra ponuda. 973 01:37:15,869 --> 01:37:18,172 Zamalo da zaboravim najbolji deo. 974 01:37:18,430 --> 01:37:20,516 BRZO OZDRAVI SUPER NEJT 975 01:37:20,551 --> 01:37:22,551 Ovo je od Grejs. 976 01:37:24,078 --> 01:37:26,078 Moje ćerke. 977 01:37:31,085 --> 01:37:33,085 Čuvaj se, Nejte. 978 01:37:34,088 --> 01:37:37,590 Hvala, detektive. -Detektive. 979 01:37:46,233 --> 01:37:48,235 Gledaš ruku? 980 01:37:48,369 --> 01:37:51,205 Ruku? Misliš na sprženu, izgorelu ruku? 981 01:37:51,338 --> 01:37:54,642 Da. Da. Šokantno je, svakako. 982 01:37:54,776 --> 01:37:57,186 Da li je to najgori deo? -Ne moraju 983 01:37:57,311 --> 01:38:01,123 da je seksi oblače, u mrežaste čarape. -To je presađena koža. 984 01:38:01,248 --> 01:38:05,951 Ja bih navukao rukavicu... -U redu. -Lično. Da. 985 01:38:07,221 --> 01:38:09,245 Spremi se za bol. 986 01:38:09,246 --> 01:38:10,246 GODINU DANA KASNIJE 987 01:38:10,247 --> 01:38:12,959 Ovaj lik ne zna s kim se kači. -Bacam toksični oblak. 988 01:38:12,994 --> 01:38:15,127 Opremam se oklopom od crnog kamena. Ulazim. 989 01:38:15,128 --> 01:38:17,840 Dolaziš u subotu, zar ne? Veliki mi je rođendan. 990 01:38:17,965 --> 01:38:21,243 Naravno. Čekaj, nije valjda u nekom bajkerskom baru? 991 01:38:21,368 --> 01:38:25,807 Jebi se. -Naravno da ću doći. 992 01:38:28,576 --> 01:38:31,787 Sranje! -Batice, izdrži još nekoliko minuta. 993 01:38:31,912 --> 01:38:34,148 Ovaj tip je skoro mrtav. -Nije to u pitanju. 994 01:38:34,281 --> 01:38:36,281 Zapravo moram da se spremim za onu večeru. 995 01:38:36,283 --> 01:38:38,686 Ostavljaš me zbog sastanka. 996 01:38:38,820 --> 01:38:40,889 Znam, znam. Baš je slatko i simpatično, 997 01:38:41,021 --> 01:38:44,158 i nadoknadiću ti to kasnije. Ćao. -Čekaj, čekaj... 998 01:38:49,329 --> 01:38:52,466 Ne mogu da verujem da je prošla godina od našeg prvog sastanka. 999 01:38:53,467 --> 01:38:57,104 Tako sam srećan što sam probao pitu. 1000 01:38:58,071 --> 01:39:03,420 I ja isto. Čak si i kravatu stavio. -Da. Primetila si. 1001 01:39:03,445 --> 01:39:05,445 Hemijskom čišćenju je trebalo neko vreme 1002 01:39:05,446 --> 01:39:08,616 da ukloni mrlje od krvi, ali su uspeli. 1003 01:39:08,750 --> 01:39:13,285 Dobro su obavili posao. -Čekaj. Izvini, skoro da sam zaboravio. 1004 01:39:18,125 --> 01:39:20,125 Bože. 1005 01:39:21,428 --> 01:39:23,464 Napokon si smislio kraj. 1006 01:39:23,598 --> 01:39:27,468 Bilo mi je čudno da vitez spašava damu. 1007 01:39:27,602 --> 01:39:30,971 Pa sam rešio da spasavaju jedno drugo. 1008 01:39:31,940 --> 01:39:36,919 Savršeno je. -Zakopčaj tu košulju! 1009 01:39:37,044 --> 01:39:39,495 Ovo nije bračna poseta, čoveče. -Izvinite. 1010 01:39:39,530 --> 01:39:41,626 Ne, ovo nije nešto seksualno. Ovo je... 1011 01:39:42,061 --> 01:39:44,120 U redu, da. Razumem. 1012 01:39:44,155 --> 01:39:48,253 I nadam se da to nije otvoreni plamen koji vidim. -Jok. Nije. 1013 01:39:48,790 --> 01:39:52,243 Izvini. -Ne igraj se sa mnom. 1014 01:39:52,244 --> 01:39:55,044 Ne pokušavam da se igram s vama, gospodine. -Samo tiho. 1015 01:39:55,079 --> 01:39:58,408 Da li je on nov? -Ne. -Napet je. -Da. -Baš je napet. 1016 01:39:58,433 --> 01:40:01,810 Da, strogi su ovde. Ovo je zatvor. -Zatvorenice 241, vreme je isteklo. 1017 01:40:01,835 --> 01:40:03,838 Knap 15 minuta? -Da. 1018 01:40:03,972 --> 01:40:07,374 Bar ćemo morati to da trpimo još samo osam meseci. 1019 01:40:07,509 --> 01:40:10,612 Da, sedam meseci i 19 dana, ali ko broji? 1020 01:40:12,145 --> 01:40:14,145 Nemoj da vam dolazim tamo! 1021 01:40:14,983 --> 01:40:18,327 Uvalićeš me u nevolju. -Izvini. Baš je napet. 1022 01:40:18,452 --> 01:40:20,452 Znam. Moram da idem. -U redu. 1023 01:40:24,124 --> 01:40:26,561 Vidimo se uskoro... 1024 01:40:27,127 --> 01:40:29,127 Novokaine. 1025 01:40:54,591 --> 01:40:58,623 Preveo: Bambula 1026 01:41:01,623 --> 01:41:05,623 Preuzeto sa www.titlovi.com