1
00:01:25,919 --> 00:01:28,671
{\an8}J'ai appris ceci :
2
00:01:28,672 --> 00:01:31,340
Ne laissez pas
votre handicap vous freiner.
3
00:01:31,341 --> 00:01:33,551
Affichez-le comme une médaille.
4
00:01:33,552 --> 00:01:36,137
Soyez audacieux et dites : "Me voici.
5
00:01:36,138 --> 00:01:39,224
C'est moi, dans toute ma gloire.
Je suis ici pour gagner."
6
00:01:49,443 --> 00:01:51,111
COOPÉRATIVE D'ÉPARGNE
ET DE CRÉDIT DE SAN DIEGO
7
00:02:00,078 --> 00:02:05,876
NOVOCAÏNE
8
00:02:12,633 --> 00:02:15,802
{\an8}NATHAN CAINE
DIRECTEUR ADJOINT
9
00:02:21,058 --> 00:02:26,396
À la Coopérative d'Épargne et de Crédit,
on n'a pas de consommateurs
10
00:02:27,189 --> 00:02:28,648
ou de clients. On a des membres.
11
00:02:28,649 --> 00:02:30,942
Des membres de la famille.
12
00:02:30,943 --> 00:02:32,194
Et ça, c'est...
13
00:02:32,694 --> 00:02:33,695
emballant!
14
00:02:35,531 --> 00:02:37,241
- Oui, vraiment.
- Oui! Oui.
15
00:02:37,824 --> 00:02:42,411
Et il n'y a rien de plus emballant
que la prime du jour de Noël.
16
00:02:42,412 --> 00:02:44,413
Notre journée la plus occupée.
17
00:02:44,414 --> 00:02:49,294
Le jour où les membres travaillants
encaissent leur prime.
18
00:03:01,181 --> 00:03:05,811
Demain, on fait confiance
à la Coopérative de San Diego.
19
00:03:07,020 --> 00:03:09,231
- C'est tout.
- OK, c'est tout.
20
00:03:09,898 --> 00:03:11,440
C'était puissant.
21
00:03:11,441 --> 00:03:13,526
Beau travail. C'était bien.
22
00:03:13,527 --> 00:03:15,571
- Au travail.
- Au travail.
23
00:03:18,198 --> 00:03:19,199
Bien.
24
00:03:21,201 --> 00:03:23,996
Et le magasin? Tu t'en sors?
25
00:03:25,330 --> 00:03:26,790
J'ai dû congédier Terrance.
26
00:03:28,125 --> 00:03:29,793
Mais j'ouvre tous les jours.
27
00:03:30,627 --> 00:03:33,672
Je sais plus quoi faire
depuis le départ de Betty.
28
00:03:39,303 --> 00:03:41,137
Earl, je...
29
00:03:41,138 --> 00:03:45,350
Je suis désolé, mais si tu peux pas payer,
on devra le saisir.
30
00:03:49,396 --> 00:03:50,647
Je comprends.
31
00:04:01,158 --> 00:04:02,159
Bon.
32
00:04:02,659 --> 00:04:06,746
Je pourrais attendre d'envoyer ces papiers
jusqu'au retour des Fêtes.
33
00:04:06,747 --> 00:04:08,039
Ça te donnera le temps
34
00:04:08,040 --> 00:04:10,500
de recevoir la pension
de retraite de Betty.
35
00:04:10,501 --> 00:04:13,504
Je te promets pas
que ça sauvera le magasin...
36
00:04:14,963 --> 00:04:16,964
mais tu devrais pouvoir garder ta maison.
37
00:04:18,257 --> 00:04:20,344
Je t'en suis reconnaissant.
38
00:04:22,763 --> 00:04:24,681
Laisse-moi te raccompagner.
39
00:04:27,768 --> 00:04:29,602
À nouveau, je suis désolé.
40
00:04:29,603 --> 00:04:30,937
J'ose même pas imaginer
41
00:04:30,938 --> 00:04:33,941
ce que c'est de perdre sa femme
après 50 ans de mariage.
42
00:04:36,109 --> 00:04:37,361
Le temps importe peu.
43
00:04:38,820 --> 00:04:41,532
La perdre dès le premier jour
aurait fait aussi mal.
44
00:04:43,367 --> 00:04:45,369
Elle a ensoleillé ma vie.
45
00:04:47,871 --> 00:04:49,039
Tu me suis?
46
00:04:50,666 --> 00:04:51,667
Ouais.
47
00:04:53,126 --> 00:04:54,127
Complètement.
48
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Nate?
49
00:05:16,692 --> 00:05:19,026
- Salut! Ça va?
- Bon sang! Désolée.
50
00:05:19,027 --> 00:05:19,986
- Oh, non. Ça va.
- Seigneur!
51
00:05:19,987 --> 00:05:21,779
- Je m'en occupe.
- Mon Dieu.
52
00:05:21,780 --> 00:05:23,531
C'est pas nécessaire.
53
00:05:23,532 --> 00:05:25,491
Je suis bonne pour enlever les taches.
54
00:05:25,492 --> 00:05:27,869
Pas besoin. Ça va. Je vais m'en occuper.
55
00:05:27,870 --> 00:05:29,788
Promis. Tout va. T'en fais pas.
56
00:05:30,998 --> 00:05:32,207
Je...
57
00:05:33,876 --> 00:05:34,959
Je...
58
00:05:34,960 --> 00:05:36,627
Je dois partir.
59
00:05:36,628 --> 00:05:37,754
Désolé.
60
00:05:40,966 --> 00:05:43,385
En douceur, crétin.
61
00:05:45,804 --> 00:05:47,180
- Entrez.
- Hé.
62
00:05:47,181 --> 00:05:49,182
Sherry! Hé! Salut!
63
00:05:49,183 --> 00:05:50,267
Salut.
64
00:05:51,602 --> 00:05:54,520
Je vais être renvoyée?
65
00:05:54,521 --> 00:05:58,232
Je travaille ici depuis peu,
mais j'ai beaucoup à apporter.
66
00:05:58,233 --> 00:06:00,401
Non, tu n'es pas renvoyée.
67
00:06:00,402 --> 00:06:01,319
- Certain?
- Oui.
68
00:06:01,320 --> 00:06:03,154
Mais je te dois une chemise.
69
00:06:03,155 --> 00:06:06,574
Celle-là? Non. C'est...
70
00:06:06,575 --> 00:06:08,535
C'est ma pire chemise.
71
00:06:09,119 --> 00:06:11,205
OK. Et si je t'invitais à dîner?
72
00:06:11,788 --> 00:06:13,664
Ouais. Non, en fait.
73
00:06:13,665 --> 00:06:16,001
Désolé, j'ai apporté mon lunch.
74
00:06:16,585 --> 00:06:18,711
OK. Je te mets pas la pression.
75
00:06:18,712 --> 00:06:19,629
OK.
76
00:06:19,630 --> 00:06:21,882
Mais dis-le-moi si tu changes d'avis.
77
00:06:22,883 --> 00:06:23,884
Bye.
78
00:06:37,356 --> 00:06:38,357
Hé.
79
00:06:39,358 --> 00:06:40,442
Tu sais quoi?
80
00:06:41,735 --> 00:06:43,362
- Je suis partant.
- OK.
81
00:06:44,196 --> 00:06:47,115
- Super. Dans dix minutes?
- Oui! Ça me va.
82
00:06:47,908 --> 00:06:48,951
J'ai hâte!
83
00:06:49,743 --> 00:06:50,911
Dis pas ça si fort.
84
00:06:57,835 --> 00:06:59,210
Rebienvenue, trésor.
85
00:06:59,211 --> 00:07:01,254
Tu as apporté un ami, cette fois.
86
00:07:01,255 --> 00:07:02,338
Oui, voici Nate.
87
00:07:02,339 --> 00:07:04,382
Bonjour, Nate. Je te sers quoi?
88
00:07:04,383 --> 00:07:07,760
Juste un lait frappé à la vanille.
89
00:07:07,761 --> 00:07:10,346
Rien à manger? Les sandwichs sont bons.
90
00:07:10,347 --> 00:07:11,473
Les sandwichs sont bons?
91
00:07:12,349 --> 00:07:13,558
Non. Ça va.
92
00:07:13,559 --> 00:07:14,643
OK.
93
00:07:16,061 --> 00:07:17,187
Je vais prendre...
94
00:07:17,938 --> 00:07:19,564
Dis-moi qu'il reste
de la tarte aux cerises.
95
00:07:19,565 --> 00:07:21,232
C'est ton jour de chance.
96
00:07:21,233 --> 00:07:22,442
- Il m'en reste une.
- Oui!
97
00:07:26,780 --> 00:07:28,073
Alors...
98
00:07:30,951 --> 00:07:32,077
c'est quoi, ton problème?
99
00:07:35,205 --> 00:07:36,415
- Mon problème?
- Oui.
100
00:07:37,165 --> 00:07:40,001
Tu es toujours,
je sais pas, dans ton bureau
101
00:07:40,002 --> 00:07:41,878
et tu viens jamais aux cinq à sept.
102
00:07:41,879 --> 00:07:45,549
Je sais pas trop. Je...
103
00:07:46,383 --> 00:07:50,053
Je suis pas vraiment
une personne très sociable.
104
00:07:51,638 --> 00:07:52,973
- OK.
- Ouais.
105
00:07:54,558 --> 00:07:56,602
- T'as une petite amie?
- Non.
106
00:07:57,144 --> 00:07:58,562
Pas en ce moment.
107
00:07:59,521 --> 00:08:01,689
- Tu es sur les applis?
- Non!
108
00:08:01,690 --> 00:08:03,816
Pourquoi pas? Tu ferais fureur.
109
00:08:03,817 --> 00:08:05,735
Je pourrais prendre ta photo de profil.
110
00:08:05,736 --> 00:08:07,737
Ta cravate serait populaire.
111
00:08:07,738 --> 00:08:09,072
D'accord. Très bien.
112
00:08:10,157 --> 00:08:11,741
Merci beaucoup.
113
00:08:11,742 --> 00:08:14,578
Bon appétit. Fais-moi signe, au besoin.
114
00:08:15,078 --> 00:08:16,079
Merci.
115
00:08:21,335 --> 00:08:23,586
- Mon Dieu! C'est trop bon.
- Génial.
116
00:08:23,587 --> 00:08:26,172
- T'en veux?
- Oh, non, ça va.
117
00:08:26,173 --> 00:08:28,591
- Tu devrais y goûter.
- Ça va. Je...
118
00:08:28,592 --> 00:08:30,384
- Sherry, ça va.
- Un morceau.
119
00:08:30,385 --> 00:08:33,138
- C'est trop bon.
- Je peux pas.
120
00:08:34,389 --> 00:08:37,351
Désolé. Je peux pas manger de tarte.
121
00:08:40,270 --> 00:08:42,063
Comment ça, tu peux pas?
122
00:08:44,191 --> 00:08:45,192
OK.
123
00:08:49,112 --> 00:08:50,739
J'ai une maladie génétique.
124
00:08:54,368 --> 00:08:55,536
D'accord.
125
00:08:58,038 --> 00:08:59,039
Continue.
126
00:08:59,748 --> 00:09:00,749
Ouais.
127
00:09:01,375 --> 00:09:03,418
Ça s'appelle ICDA.
128
00:09:04,169 --> 00:09:07,965
Insensibilité congénitale
à la douleur avec anhidrose.
129
00:09:09,550 --> 00:09:11,467
Ça affecte mon système nerveux.
130
00:09:11,468 --> 00:09:13,261
Et ça...
131
00:09:13,262 --> 00:09:16,473
en gros, je ressens aucune douleur.
132
00:09:17,724 --> 00:09:19,350
Ni le chaud ou le froid.
133
00:09:19,351 --> 00:09:21,936
C'est pourquoi je peux pas
manger de tarte.
134
00:09:21,937 --> 00:09:24,731
Ou d'aliments solides, parce que...
135
00:09:25,649 --> 00:09:28,151
sans m'en rendre compte, je pourrais...
136
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
me mordre la langue.
137
00:09:31,697 --> 00:09:33,281
Le café plus tôt.
138
00:09:33,282 --> 00:09:36,659
Oui, j'ai rien ressenti du tout.
139
00:09:36,660 --> 00:09:38,745
- Oh, merde!
- Ouais.
140
00:09:39,538 --> 00:09:40,538
T'es un superhéros.
141
00:09:40,539 --> 00:09:42,958
Ouais, bien sûr. Ouais.
142
00:09:43,667 --> 00:09:46,544
J'ai le pouvoir de marcher sur un clou
143
00:09:46,545 --> 00:09:49,381
sans le savoir jusqu'à ce que
mon soulier soit rempli de...
144
00:09:50,174 --> 00:09:51,007
sang.
145
00:09:51,008 --> 00:09:54,260
Ouais. J'avais pas pensé à ça.
146
00:09:54,261 --> 00:09:56,762
C'est arrivé. À l'aquarium,
ma mère s'était évanouie.
147
00:09:56,763 --> 00:09:58,014
- Bon sang.
- Oui.
148
00:09:58,015 --> 00:10:00,183
Mes parents...
149
00:10:00,184 --> 00:10:03,311
Mes parents ont passé
mon enfance à l'hôpital.
150
00:10:03,312 --> 00:10:04,687
Quand ils ont découvert
151
00:10:04,688 --> 00:10:10,026
que la durée de vie moyenne
pour ma condition était de 25 ans,
152
00:10:10,027 --> 00:10:12,738
ils m'ont enfermé, disons.
153
00:10:15,449 --> 00:10:16,408
Je suis désolée.
154
00:10:17,201 --> 00:10:19,119
Non, hé, je...
155
00:10:19,953 --> 00:10:20,954
Je suis toujours là.
156
00:10:22,623 --> 00:10:24,833
Bon. Je comprends tout ça...
157
00:10:26,043 --> 00:10:29,962
mais ça veut vraiment dire
que tu peux pas goûter un mini morceau?
158
00:10:29,963 --> 00:10:32,048
Non. Je peux pas.
159
00:10:32,049 --> 00:10:34,550
Je pourrais me mordre la langue.
160
00:10:34,551 --> 00:10:36,677
Ça n'arrivera pas, Nate.
161
00:10:36,678 --> 00:10:39,430
C'est la meilleure tarte aux cerises, OK?
162
00:10:39,431 --> 00:10:40,682
Je te le jure.
163
00:10:44,561 --> 00:10:47,731
Écoute. S'il y a un problème,
je suis juste ici.
164
00:10:54,738 --> 00:10:55,906
OK.
165
00:10:56,573 --> 00:10:57,950
OK?
166
00:10:58,825 --> 00:11:01,410
- C'est parti. Je vais y goûter.
- Oui.
167
00:11:01,411 --> 00:11:02,996
Ouvre la bouche.
168
00:11:03,497 --> 00:11:04,622
OK.
169
00:11:04,623 --> 00:11:07,876
N'oublie pas de mastiquer doucement.
Ouais.
170
00:11:09,127 --> 00:11:11,421
- Ah-ha.
- Laisse la magie opérer.
171
00:11:15,843 --> 00:11:16,844
Ah-ha.
172
00:11:21,932 --> 00:11:23,809
Mon Dieu, c'est trop bon!
173
00:11:25,352 --> 00:11:27,855
C'est trop bon. Oh, mon Dieu!
174
00:11:29,231 --> 00:11:31,023
- Mon Dieu!
- Je te l'avais dit.
175
00:11:31,024 --> 00:11:32,359
Quoi?
176
00:11:33,068 --> 00:11:35,195
- C'est ce que ça goûte?
- Ouais!
177
00:11:36,321 --> 00:11:38,323
- C'est bon.
- Félicitations.
178
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
Tu fais quoi, ce soir?
179
00:11:47,374 --> 00:11:50,001
Elle m'a invité à une expo d'art.
180
00:11:50,002 --> 00:11:51,544
J'irai pas.
181
00:11:51,545 --> 00:11:55,715
Je vais juste rester ici,
et on jouera, et ça ira.
182
00:11:55,716 --> 00:11:57,425
Tu parles d'elle depuis des mois.
183
00:11:57,426 --> 00:12:01,012
Tu l'aimes.
Si j'étais toi, c'est sûr que j'irais!
184
00:12:01,013 --> 00:12:02,555
Je suis pas comme toi.
185
00:12:02,556 --> 00:12:04,640
Je suis pas cool. J'ai pas de moto.
186
00:12:04,641 --> 00:12:07,268
Je suis pas ce gars musclé
avec un chignon.
187
00:12:07,269 --> 00:12:08,603
Une petite queue de cheval.
188
00:12:08,604 --> 00:12:10,813
C'est pas ça qui m'aide avec les femmes.
189
00:12:10,814 --> 00:12:13,065
Ça aide? Oui, je vais pas te mentir.
190
00:12:13,066 --> 00:12:14,985
Mais la confiance est reine!
191
00:12:16,320 --> 00:12:18,404
Je sens que je vais tout gâcher.
192
00:12:18,405 --> 00:12:19,947
Quel est le pire des scénarios?
193
00:12:19,948 --> 00:12:22,575
Que tu finisses seul
dans ton salon à jouer?
194
00:12:22,576 --> 00:12:27,164
C'est déjà le cas!
Qu'est-ce que t'as à perdre?
195
00:12:32,669 --> 00:12:33,961
- Tu vas mourir.
- Quoi?
196
00:12:33,962 --> 00:12:35,130
Oh, merde. Désolé.
197
00:12:36,673 --> 00:12:37,673
Ah, OK.
198
00:12:37,674 --> 00:12:40,259
Non, c'était impressionnant.
199
00:12:40,260 --> 00:12:42,303
J'ai pas la tête à ça.
200
00:12:42,304 --> 00:12:43,596
Je peux te rappeler?
201
00:12:43,597 --> 00:12:45,431
Ouais. Je vais aller me faire foutre.
202
00:12:45,432 --> 00:12:47,100
OK, merci.
203
00:13:29,268 --> 00:13:31,769
- Bouh!
- Hé! Salut.
204
00:13:31,770 --> 00:13:34,188
- Tu es venu.
- Oui!
205
00:13:34,189 --> 00:13:37,149
Bien sûr. Mon agenda s'est libéré
206
00:13:37,150 --> 00:13:38,109
- et ouais.
- Super.
207
00:13:38,110 --> 00:13:40,027
- Contente que tu sois là.
- Oui.
208
00:13:40,028 --> 00:13:41,279
T'en penses quoi?
209
00:13:41,280 --> 00:13:42,573
T'as fait ça?
210
00:13:44,199 --> 00:13:46,159
- Vraiment génial.
- Merci.
211
00:13:46,910 --> 00:13:50,580
- C'est qui?
- Des gens de mon groupe de thérapie.
212
00:13:50,581 --> 00:13:53,040
Certains se mutilent,
d'autres sont suicidaires.
213
00:13:53,041 --> 00:13:55,502
Tout le monde guérit à sa façon.
214
00:13:56,128 --> 00:13:57,963
Tu gères un groupe de thérapie?
215
00:13:59,089 --> 00:14:00,632
Oh. Non. J'y participe.
216
00:14:03,844 --> 00:14:05,303
Bon sang. Désolé.
217
00:14:05,304 --> 00:14:08,182
- Non. T'excuse pas.
- Je voulais pas...
218
00:14:08,682 --> 00:14:09,682
- Ça va.
- OK.
219
00:14:09,683 --> 00:14:11,267
- J'ai pas honte.
- OK.
220
00:14:11,268 --> 00:14:13,645
- Oh, attends, tu...
- Mon Dieu!
221
00:14:15,689 --> 00:14:17,106
- Une de vendue.
- Oui.
222
00:14:17,107 --> 00:14:18,692
Pourquoi t'es si surprise?
223
00:14:20,402 --> 00:14:21,528
Viens.
224
00:14:22,696 --> 00:14:23,780
Oh, oui.
225
00:14:26,325 --> 00:14:28,034
Alors, t'as grandi où?
226
00:14:28,035 --> 00:14:31,622
J'ai grandi à Tucson.
227
00:14:32,623 --> 00:14:33,665
Et à Cedar City.
228
00:14:34,416 --> 00:14:36,043
Et à Sacramento.
229
00:14:37,711 --> 00:14:40,129
- J'étais en famille d'accueil.
- OK.
230
00:14:40,130 --> 00:14:43,132
J'en ai eu plusieurs
jusqu'à ce que j'aie 12 ans
231
00:14:43,133 --> 00:14:44,800
et que je sois adoptée.
232
00:14:44,801 --> 00:14:49,889
Puis j'ai eu ma chambre,
un grand frère et des parents.
233
00:14:49,890 --> 00:14:51,682
Tout était formidable.
234
00:14:51,683 --> 00:14:53,936
C'est génial! Tu les vois encore?
235
00:14:55,270 --> 00:14:56,730
Pas vraiment, non.
236
00:14:58,357 --> 00:15:00,776
C'était pas un foyer aimant.
237
00:15:01,485 --> 00:15:02,485
- OK.
- Ouais.
238
00:15:02,486 --> 00:15:04,029
- Ouais.
- Donc, je...
239
00:15:05,364 --> 00:15:07,908
suis partie à 18 ans,
et je suis seule depuis.
240
00:15:09,159 --> 00:15:12,204
Bon sang, c'est dur. Je suis désolé.
241
00:15:13,080 --> 00:15:14,081
Ça va.
242
00:15:14,665 --> 00:15:19,336
Si tu te soucies de personne,
c'est plus dur d'être blessé.
243
00:15:20,754 --> 00:15:22,089
Novocaïne?
244
00:15:25,008 --> 00:15:26,510
Oh, merde.
245
00:15:27,052 --> 00:15:28,302
C'est vraiment toi!
246
00:15:28,303 --> 00:15:30,221
Je veux dire, c'est dingue.
247
00:15:30,222 --> 00:15:31,389
Je...
248
00:15:31,390 --> 00:15:33,141
Je te croyais mort, à ce stade.
249
00:15:34,977 --> 00:15:36,103
Ouais, eh bien...
250
00:15:36,895 --> 00:15:38,354
- Je le suis pas.
- Ouais!
251
00:15:38,355 --> 00:15:39,898
Tant mieux pour toi.
252
00:15:42,442 --> 00:15:44,318
Comme dans le temps, hein?
253
00:15:44,319 --> 00:15:45,903
C'est Novocaïne, merde!
254
00:15:45,904 --> 00:15:47,698
Et il est pas mort!
255
00:15:49,283 --> 00:15:50,659
Qui c'était?
256
00:15:51,743 --> 00:15:55,706
C'était un crétin
avec qui je suis allé à l'école.
257
00:15:56,707 --> 00:15:59,877
Il t'a appelé comment? Novocaïne?
258
00:16:00,961 --> 00:16:03,297
Ouais, c'était...
259
00:16:04,381 --> 00:16:07,176
C'est le surnom stupide
qu'ils m'ont donné.
260
00:16:07,801 --> 00:16:11,012
Quand les autres enfants
ont su pour ma condition,
261
00:16:11,013 --> 00:16:14,600
ils ont commencé
à me frapper tous les jours,
262
00:16:15,142 --> 00:16:19,146
pensant que c'était pas grave
parce que je sentais rien, donc...
263
00:16:22,816 --> 00:16:23,817
Je suis désolée.
264
00:16:25,319 --> 00:16:26,987
- Ouais.
- Mais...
265
00:16:28,071 --> 00:16:30,657
Je dois te dire que niveau surnom...
266
00:16:31,325 --> 00:16:32,326
"Novocaïne"?
267
00:16:33,493 --> 00:16:36,538
- Ça a du mordant.
- Non.
268
00:16:37,206 --> 00:16:38,623
- Vraiment?
- Ouais!
269
00:16:38,624 --> 00:16:41,668
OK, merci,
mais c'est pas ce qu'ils croyaient.
270
00:16:42,628 --> 00:16:44,087
Ça allait.
271
00:16:46,673 --> 00:16:49,468
Désolé. Juste une seconde. Je vais...
272
00:16:51,512 --> 00:16:52,513
Hé!
273
00:16:53,222 --> 00:16:54,056
Oui?
274
00:16:55,098 --> 00:16:56,807
C'est quoi, cette alarme?
275
00:16:56,808 --> 00:16:58,101
Oui...
276
00:16:59,520 --> 00:17:01,187
Elle sonne aux trois heures,
277
00:17:01,188 --> 00:17:03,232
sinon ma vessie pourrait exploser.
278
00:17:06,234 --> 00:17:08,779
Les autres enfants ont aussi ri de ça.
279
00:17:35,556 --> 00:17:37,598
- T'es drôle.
- Oui, en effet.
280
00:17:37,599 --> 00:17:39,184
- Je voyage beaucoup.
- Hé.
281
00:17:39,893 --> 00:17:41,727
Content que vous vous entendiez bien.
282
00:17:41,728 --> 00:17:43,856
Oui, vraiment. Il est hilarant.
283
00:17:45,315 --> 00:17:46,607
Tu sais quoi?
284
00:17:46,608 --> 00:17:49,402
Je crois que vous devriez passer l'éponge.
285
00:17:49,403 --> 00:17:50,821
T'en penses quoi?
286
00:17:52,239 --> 00:17:54,907
- T'entends quoi par là?
- Des shots! Dah!
287
00:17:54,908 --> 00:17:56,577
Allez. Je vous invite.
288
00:17:57,244 --> 00:17:59,829
- Oui, pourquoi pas?
- OK, super.
289
00:17:59,830 --> 00:18:02,165
Hé, plus de ressentiment, pas vrai?
290
00:18:03,375 --> 00:18:04,918
Oui, bien sûr.
291
00:18:07,004 --> 00:18:08,463
"Res-sentiment". Tu me suis?
292
00:18:09,631 --> 00:18:12,509
- T'es si malin.
- Ce foutu gars.
293
00:18:13,760 --> 00:18:15,011
Et voilà.
294
00:18:15,012 --> 00:18:16,554
Merci.
295
00:18:16,555 --> 00:18:18,015
Et voilà.
296
00:18:28,609 --> 00:18:29,985
C'était quoi, ça?
297
00:18:31,403 --> 00:18:33,113
Ouais, c'est quoi?
298
00:18:33,906 --> 00:18:36,533
De la sauce aux piments forts
Cinq alarmes.
299
00:18:38,493 --> 00:18:39,786
T'aimes ça?
300
00:18:41,330 --> 00:18:43,457
Novocaïne adore ça.
301
00:18:48,295 --> 00:18:51,298
Hé, est-ce qu'on va chez toi?
302
00:18:51,924 --> 00:18:53,132
Mets ça sur sa facture.
303
00:18:53,133 --> 00:18:54,968
- Non!
- C'est fait.
304
00:18:57,471 --> 00:18:59,306
C'était incroyable. C'était...
305
00:19:00,057 --> 00:19:02,475
- T'es une bonne actrice.
- Oh, merci.
306
00:19:02,476 --> 00:19:06,563
Oh, mon Dieu. Ça doit le faire chier
de penser que tu vas venir chez moi.
307
00:19:07,981 --> 00:19:09,316
Mais c'est le cas.
308
00:19:10,484 --> 00:19:11,568
Attends, quoi?
309
00:19:18,408 --> 00:19:21,495
T'as vraiment lu tous ces livres?
310
00:19:22,496 --> 00:19:24,248
Je sors pas beaucoup.
311
00:19:24,831 --> 00:19:30,086
Vraiment? T'as même lu...
Le guide de santé de A à Z de Mayo Clinic?
312
00:19:30,087 --> 00:19:33,465
Quand tu peux t'empaler
sans t'en rendre compte,
313
00:19:34,383 --> 00:19:37,094
des connaissances
en premiers soins, ça aide.
314
00:19:37,845 --> 00:19:38,720
Touché.
315
00:19:41,515 --> 00:19:43,934
T'as un esprit universel, Nathan Caine.
316
00:19:46,103 --> 00:19:47,604
Je ne l'aurais pas cru.
317
00:19:56,029 --> 00:19:57,698
- Bonjour.
- Salut.
318
00:19:59,783 --> 00:20:01,243
Tu caches quoi d'autre?
319
00:20:03,537 --> 00:20:05,747
- Désolée.
- Non, désolé.
320
00:20:07,624 --> 00:20:08,750
Ça va.
321
00:20:09,376 --> 00:20:10,878
- Certain?
- Oui.
322
00:20:23,056 --> 00:20:24,391
T'en as d'autres?
323
00:20:26,476 --> 00:20:28,896
Il y en a un peu plus, oui.
324
00:20:38,822 --> 00:20:39,823
Wô.
325
00:20:42,492 --> 00:20:43,911
Nate, qu'est-ce que...
326
00:20:44,494 --> 00:20:46,913
Mais qu'est-ce que... Qui es-tu?
327
00:20:46,914 --> 00:20:49,416
Ils sont incroyables. Tu les as faits où?
328
00:20:51,835 --> 00:20:54,337
- Je les ai faits moi-même.
- Vraiment?
329
00:20:54,338 --> 00:20:56,048
- Oui.
- Ça t'a pris combien de temps?
330
00:20:57,341 --> 00:21:01,511
J'ai commencé quand j'étais ado
et quand je suis devenu meilleur,
331
00:21:01,512 --> 00:21:04,389
ça m'a plus attiré, et c'était...
332
00:21:05,766 --> 00:21:07,601
C'était comme
333
00:21:09,436 --> 00:21:11,103
ce monde secret.
334
00:21:11,104 --> 00:21:12,189
Cette...
335
00:21:13,440 --> 00:21:18,070
Cette autre vie qui, tu sais,
était en fait une aventure.
336
00:21:19,279 --> 00:21:20,739
C'est une histoire, non?
337
00:21:22,199 --> 00:21:24,034
Oui. Oui, on pourrait...
338
00:21:24,576 --> 00:21:26,203
On pourrait dire ça, oui.
339
00:21:28,539 --> 00:21:29,831
Ça finit comment?
340
00:21:31,208 --> 00:21:32,209
Je sais pas.
341
00:21:33,919 --> 00:21:35,379
Je cherche encore.
342
00:21:38,715 --> 00:21:39,967
J'ai une question.
343
00:21:42,135 --> 00:21:45,138
Si tu ressens pas la douleur,
344
00:21:46,139 --> 00:21:51,395
est-ce que ça veut aussi dire
que tu ressens pas...
345
00:21:52,062 --> 00:21:53,063
le plaisir?
346
00:22:00,654 --> 00:22:02,072
Je veux dire...
347
00:22:03,156 --> 00:22:04,366
Je crois que je peux.
348
00:22:05,826 --> 00:22:08,161
Tu peux sentir ça?
349
00:22:12,332 --> 00:22:14,835
Je ressens un peu de plaisir.
350
00:22:16,420 --> 00:22:17,588
OK.
351
00:22:18,964 --> 00:22:20,257
Et ça, alors?
352
00:22:28,223 --> 00:22:29,850
Je ressens quelque chose.
353
00:22:50,787 --> 00:22:51,872
T'es...
354
00:22:52,706 --> 00:22:53,916
magnifique.
355
00:22:57,211 --> 00:22:59,087
C'est pas juste toi, Nate.
356
00:23:00,672 --> 00:23:02,716
Tout le monde cache quelque chose.
357
00:23:04,468 --> 00:23:06,220
Je crois que tout le monde...
358
00:23:08,514 --> 00:23:10,807
cherche quelqu'un avec qui le partager.
359
00:24:10,742 --> 00:24:12,119
Ouais!
360
00:24:22,462 --> 00:24:23,630
Désolé!
361
00:24:46,737 --> 00:24:49,655
"Hé, Sherry, hier soir,
ça a changé ma vie."
362
00:24:49,656 --> 00:24:51,450
Non. C'est trop.
363
00:24:52,993 --> 00:24:54,494
"Hier soir, c'était bien."
364
00:24:56,246 --> 00:24:58,247
"Hier soir, c'était...
365
00:24:58,248 --> 00:24:59,666
génial."
366
00:25:06,715 --> 00:25:07,757
Ah, messieurs.
367
00:25:07,758 --> 00:25:09,510
J'adore les costumes.
368
00:25:10,135 --> 00:25:12,679
- Comment puis-je vous aider?
- On vient faire un retrait.
369
00:25:15,182 --> 00:25:16,432
Tout le monde au sol!
370
00:25:16,433 --> 00:25:18,477
Couche-toi!
371
00:25:19,311 --> 00:25:20,895
Au sol!
372
00:25:20,896 --> 00:25:22,855
- Va derrière!
- Au sol!
373
00:25:22,856 --> 00:25:25,358
- Couche-toi!
- OK, tout le monde.
374
00:25:25,359 --> 00:25:27,610
Faites ce qu'on dit,
375
00:25:27,611 --> 00:25:29,695
et vous pourrez ouvrir vos cadeaux.
376
00:25:29,696 --> 00:25:33,032
Vos téléphones au sol devant vous!
377
00:25:33,033 --> 00:25:34,910
Les mains derrière la tête!
378
00:25:36,703 --> 00:25:39,748
M. le directeur, c'est à toi.
379
00:25:45,587 --> 00:25:47,255
L'alarme a été activée!
380
00:25:47,256 --> 00:25:48,507
Trois minutes!
381
00:25:52,261 --> 00:25:53,553
Ouvre la chambre forte.
382
00:25:53,554 --> 00:25:55,973
- Je pourrai pas l'ouvrir à temps.
- 2:45.
383
00:25:57,724 --> 00:25:59,643
Ouvre-la, ou je te tue.
384
00:26:02,479 --> 00:26:05,065
Non. Je le ferai pas.
385
00:26:08,235 --> 00:26:09,444
Il le fera pas.
386
00:26:10,028 --> 00:26:11,280
Il a lu dans mon jeu.
387
00:26:16,201 --> 00:26:17,452
Je...
388
00:26:18,120 --> 00:26:19,204
te l'ai demandé...
389
00:26:19,788 --> 00:26:21,164
très gentiment!
390
00:26:25,586 --> 00:26:26,962
Capitaine Kringle?
391
00:26:27,546 --> 00:26:28,672
Ta barbe.
392
00:26:36,847 --> 00:26:37,890
Désolé, mon gars.
393
00:26:38,932 --> 00:26:40,517
T'as vu mon visage.
394
00:26:44,771 --> 00:26:46,231
Directeur adjoint!
395
00:26:48,358 --> 00:26:49,860
C'est ton tour!
396
00:26:54,781 --> 00:26:55,782
Deux minutes.
397
00:27:00,996 --> 00:27:02,247
La combinaison!
398
00:27:04,499 --> 00:27:06,126
Dis la foutue combinaison!
399
00:27:07,544 --> 00:27:09,420
Qu'est-ce qui va pas chez toi?
400
00:27:09,421 --> 00:27:11,047
1:30.
401
00:27:11,048 --> 00:27:12,840
Hé.
402
00:27:12,841 --> 00:27:14,134
Regarde-moi.
403
00:27:15,636 --> 00:27:17,471
Dis les foutus chiffres.
404
00:27:18,096 --> 00:27:18,931
Quoi?
405
00:27:27,814 --> 00:27:29,274
Non, non!
406
00:27:30,734 --> 00:27:31,860
Fais pas ça.
407
00:27:33,278 --> 00:27:35,572
OK. Comme tu voudras.
408
00:27:36,198 --> 00:27:37,365
Attends, hé.
409
00:27:37,366 --> 00:27:39,534
Attends! Attends! Non!
410
00:27:39,535 --> 00:27:41,244
Non! Arrête!
411
00:27:41,245 --> 00:27:43,079
Voilà ce qui va se passer.
412
00:27:43,080 --> 00:27:45,164
Ouvre la chambre forte,
ou j'explose sa tête.
413
00:27:45,165 --> 00:27:46,165
OK.
414
00:27:46,166 --> 00:27:48,125
- Trois, deux, un.
- Je vais te la dire!
415
00:27:48,126 --> 00:27:51,255
Je vais te la dire! Arrête!
416
00:27:52,756 --> 00:27:55,509
01-32-26.
417
00:28:01,181 --> 00:28:02,641
C'était si dur que ça?
418
00:28:10,899 --> 00:28:12,568
Allez.
419
00:28:15,737 --> 00:28:17,530
Oh, merde.
420
00:28:17,531 --> 00:28:19,658
Joyeux Noël, enfoiré.
421
00:28:23,954 --> 00:28:25,622
Viens me voir, bébé.
422
00:28:27,040 --> 00:28:28,499
La police est déjà là!
423
00:28:28,500 --> 00:28:30,001
Vite. On y va!
424
00:28:30,002 --> 00:28:31,544
Prends le sac! Il a l'autre.
425
00:28:31,545 --> 00:28:33,088
Faut y aller!
426
00:28:33,589 --> 00:28:35,047
Prends un otage.
427
00:28:35,048 --> 00:28:36,633
Désolé, ma douce.
428
00:28:38,302 --> 00:28:39,720
Viens.
429
00:28:41,555 --> 00:28:44,183
On y va. Ne me regarde pas!
430
00:28:46,226 --> 00:28:47,477
Joyeux Noël.
431
00:28:48,770 --> 00:28:51,773
Bon, trois, deux, un. Allez!
432
00:28:58,113 --> 00:28:59,614
Mettez vos armes par terre!
433
00:28:59,615 --> 00:29:02,409
OK! OK.
434
00:29:03,285 --> 00:29:04,494
Calme-toi.
435
00:29:09,166 --> 00:29:10,666
Personne sera blessé.
436
00:29:10,667 --> 00:29:11,752
Vas-y.
437
00:30:00,217 --> 00:30:02,177
- Dépêche, trou de cul!
- Allez!
438
00:30:12,479 --> 00:30:13,480
Sherry.
439
00:30:40,424 --> 00:30:41,550
Aide-moi.
440
00:30:46,305 --> 00:30:47,305
Merde.
441
00:30:47,306 --> 00:30:48,390
OK.
442
00:30:53,020 --> 00:30:53,979
Hé, hé.
443
00:30:54,771 --> 00:30:55,771
Ça va aller.
444
00:30:55,772 --> 00:30:56,856
OK?
445
00:30:56,857 --> 00:30:58,150
Mets de la pression.
446
00:30:59,443 --> 00:31:02,862
32 et 34, renforts huit minutes.
447
00:31:02,863 --> 00:31:04,281
Huit minutes?
448
00:31:12,581 --> 00:31:13,582
Fais pas ça.
449
00:31:15,709 --> 00:31:17,919
Je suis désolé. Je suis désolé.
450
00:31:17,920 --> 00:31:19,838
- Je vais la ramener.
- Allons!
451
00:31:21,006 --> 00:31:22,716
Oh, mon Dieu, qu'est-ce que je fous?
452
00:31:48,116 --> 00:31:49,117
Hé, tu vas bien?
453
00:31:50,160 --> 00:31:51,369
Si je vais bien?
454
00:31:51,370 --> 00:31:53,788
Je vais plus que bien.
On est riches, enfoirés!
455
00:31:53,789 --> 00:31:55,164
Il s'agit pas de l'argent.
456
00:31:55,165 --> 00:31:57,376
L'important, c'est qu'on s'est amusés.
457
00:32:02,798 --> 00:32:03,966
Merde, je vais tellement vite.
458
00:32:07,511 --> 00:32:08,344
Les gars?
459
00:32:08,345 --> 00:32:09,930
On a de la compagnie.
460
00:32:10,514 --> 00:32:11,890
Foutus policiers!
461
00:32:15,310 --> 00:32:16,645
Oh, merde!
462
00:32:22,568 --> 00:32:24,110
OK. OK. Je vais bien.
463
00:32:24,111 --> 00:32:25,153
Je vais bien.
464
00:32:31,827 --> 00:32:32,952
Merde, il approche!
465
00:32:32,953 --> 00:32:34,662
On fait quoi, petit génie?
466
00:32:34,663 --> 00:32:36,581
Séparons-nous. On se revoit au garage.
467
00:32:36,582 --> 00:32:37,957
- Va sur l'autoroute.
- Non.
468
00:32:37,958 --> 00:32:39,876
- Pas l'autoroute.
- Va sur l'autoroute.
469
00:32:39,877 --> 00:32:41,043
Je veux rester ici.
470
00:32:41,044 --> 00:32:42,504
- Fais-le!
- Il...
471
00:32:46,091 --> 00:32:47,176
Quel côté, Sherry?
472
00:32:53,223 --> 00:32:54,683
Faites que ce soit la bonne.
473
00:32:59,730 --> 00:33:01,023
Merde! Seigneur!
474
00:33:02,232 --> 00:33:03,483
Oh, merde!
475
00:33:09,239 --> 00:33:10,365
C'est quoi, ça?
476
00:33:12,534 --> 00:33:13,534
Ça va?
477
00:33:13,535 --> 00:33:14,660
Je suis désolé.
478
00:33:14,661 --> 00:33:16,038
Tu vas où?
479
00:33:17,831 --> 00:33:19,040
Dégage!
480
00:33:19,041 --> 00:33:20,292
Fous le camp!
481
00:33:27,674 --> 00:33:29,218
Oh. Hé, écoute.
482
00:33:29,718 --> 00:33:32,054
Je veux pas d'ennuis,
juste savoir où est Sherry.
483
00:33:32,638 --> 00:33:33,639
Attends.
484
00:33:35,098 --> 00:33:36,474
T'es pas de la police?
485
00:33:36,475 --> 00:33:37,809
Non, mais...
486
00:33:38,393 --> 00:33:39,977
Dis-moi où elle est.
487
00:33:39,978 --> 00:33:42,439
Je te laisserai partir. OK?
488
00:33:46,235 --> 00:33:47,945
T'as déjà tiré sur quelqu'un?
489
00:33:51,198 --> 00:33:54,368
Tu sais où se trouve le cran de sûreté?
490
00:34:03,544 --> 00:34:04,628
Hé, attends!
491
00:34:12,052 --> 00:34:14,679
Hé, mon gars. Je veux pas me battre.
C'est pas mon truc.
492
00:34:23,897 --> 00:34:25,774
Dégage de mon chemin. Bouge!
493
00:34:29,735 --> 00:34:31,697
T'es mort. Tu le sais, ça?
494
00:34:43,417 --> 00:34:45,210
Dis-le-moi. S'il te plaît.
495
00:34:47,838 --> 00:34:49,339
Enfoi...
496
00:34:50,132 --> 00:34:51,841
Brûlure au troisième degré,
497
00:34:51,842 --> 00:34:53,760
donc passe-les sous l'eau...
498
00:34:55,219 --> 00:34:56,678
J'ai pas fini avec toi.
499
00:34:56,679 --> 00:34:58,515
- Attends.
- Viens ici.
500
00:34:59,141 --> 00:35:01,685
On pourrait tous les deux
avoir ce qu'on veut.
501
00:35:02,477 --> 00:35:03,645
T'es fort!
502
00:35:10,110 --> 00:35:11,320
Oh, désolé.
503
00:35:22,581 --> 00:35:24,498
Hé, dernière chance.
504
00:35:24,499 --> 00:35:27,085
- Dis-moi où elle est.
- Mange de la merde.
505
00:35:34,384 --> 00:35:35,886
OK, OK.
506
00:35:41,850 --> 00:35:42,851
Approche!
507
00:36:06,250 --> 00:36:08,585
T'es pas allergique au gluten, hein?
508
00:36:39,241 --> 00:36:40,075
Hé.
509
00:36:41,368 --> 00:36:42,452
Hé, ça va?
510
00:36:57,134 --> 00:36:59,218
Oh, merde. OK.
511
00:36:59,219 --> 00:37:00,887
T'avais pas le choix.
512
00:37:00,888 --> 00:37:02,222
Pense à Sherry.
513
00:37:19,615 --> 00:37:22,116
Andre : ON EST AU TRAVAIL.
T'ES OÙ??
514
00:37:22,117 --> 00:37:23,285
"Au travail."
515
00:37:25,078 --> 00:37:26,121
Au travail.
516
00:37:27,831 --> 00:37:28,916
Quoi?
517
00:37:35,464 --> 00:37:37,090
OK, OK.
518
00:37:40,886 --> 00:37:41,887
Très bien.
519
00:38:15,379 --> 00:38:18,881
Attends. Sherry s'est fait kidnapper
et t'as tué un gars?
520
00:38:18,882 --> 00:38:20,383
Roscoe, écoute-moi bien.
521
00:38:20,384 --> 00:38:22,760
J'ai pas beaucoup...
Merde, on m'a tiré dessus.
522
00:38:22,761 --> 00:38:24,345
- On t'a tiré dessus?
- Écoute.
523
00:38:24,346 --> 00:38:26,597
Je t'ai envoyé la photo d'un tatouage.
524
00:38:26,598 --> 00:38:30,184
Contacte tous les salons de tatouage
pour savoir qui l'a fait.
525
00:38:30,185 --> 00:38:32,645
Tu me prends pour ta secrétaire?
Je ferai rien!
526
00:38:32,646 --> 00:38:35,314
Roscoe, j'ai pas le choix.
527
00:38:35,315 --> 00:38:37,859
- On est une équipe, non?
- Dans les jeux vidéo.
528
00:38:37,860 --> 00:38:39,485
On s'est jamais rencontrés.
529
00:38:39,486 --> 00:38:42,405
Et là, tu veux m'impliquer
dans un meurtre?
530
00:38:42,406 --> 00:38:46,242
- Appelle la police.
- J'ai volé une voiture de police
531
00:38:46,243 --> 00:38:48,452
et j'ai tué un gars.
532
00:38:48,453 --> 00:38:49,579
Bon, OK.
533
00:38:49,580 --> 00:38:51,581
Je vais trouver l'adresse.
534
00:38:51,582 --> 00:38:52,874
D'accord, merci!
535
00:38:52,875 --> 00:38:53,917
Merci, bye.
536
00:39:04,261 --> 00:39:05,636
Des détails arrivent,
537
00:39:05,637 --> 00:39:09,182
mais plusieurs décès ont été confirmés.
538
00:39:09,183 --> 00:39:12,852
On demande aux citoyens
de rapporter toute activité louche
539
00:39:12,853 --> 00:39:15,104
sans interagir avec les suspects.
540
00:39:15,105 --> 00:39:16,982
Mauvaise semaine pour arrêter de boire.
541
00:39:18,025 --> 00:39:19,276
T'as arrêté de boire?
542
00:39:20,444 --> 00:39:22,653
Non. Je disais ça comme ça.
543
00:39:22,654 --> 00:39:24,572
- Détective!
- Oui, dis-moi.
544
00:39:24,573 --> 00:39:25,740
Trois policiers blessés.
545
00:39:25,741 --> 00:39:27,325
Un est à l'urgence.
546
00:39:27,326 --> 00:39:29,869
Le directeur de la banque est mort.
547
00:39:29,870 --> 00:39:31,787
Trois tireurs, deux véhicules.
548
00:39:31,788 --> 00:39:33,539
Ils ont pris un otage.
549
00:39:33,540 --> 00:39:35,500
Et un autre suspect en fuite.
550
00:39:35,501 --> 00:39:36,667
Un autre suspect?
551
00:39:36,668 --> 00:39:38,753
Oui, le directeur adjoint.
552
00:39:38,754 --> 00:39:41,047
Il a volé une auto de police
pour suivre les tireurs.
553
00:39:41,048 --> 00:39:43,342
C'est aussi lui
qui a ouvert la chambre forte.
554
00:39:45,052 --> 00:39:46,428
Peut-être une trahison?
555
00:39:47,638 --> 00:39:48,846
Des policiers les poursuivent?
556
00:39:48,847 --> 00:39:50,848
Non, c'étaient les seuls dans le coin.
557
00:39:50,849 --> 00:39:52,266
Les appels sont entrés dans le 5e et 6e,
558
00:39:52,267 --> 00:39:54,894
mais à cause des Fêtes,
ils sont dispersés.
559
00:39:54,895 --> 00:39:57,022
- OK, merci, M. l'agent.
- Merci.
560
00:40:00,484 --> 00:40:03,194
On a besoin d'infos
sur le directeur adjoint.
561
00:40:03,195 --> 00:40:04,738
C'était censé être une petite journée.
562
00:40:07,824 --> 00:40:08,866
- J'y vais.
- Merci.
563
00:40:08,867 --> 00:40:09,952
J'y vais.
564
00:40:11,161 --> 00:40:12,787
Laissez-moi passer.
565
00:40:12,788 --> 00:40:13,872
Allez.
566
00:40:49,533 --> 00:40:52,244
C'est fermé pour midi! Revenez plus tard!
567
00:40:57,791 --> 00:41:00,084
Hé! C'est moi! Nate!
568
00:41:00,085 --> 00:41:01,752
Qu'est-ce que...
569
00:41:01,753 --> 00:41:03,797
De la banque. Je peux entrer?
570
00:41:05,215 --> 00:41:06,466
Salut.
571
00:41:12,055 --> 00:41:14,307
Tu veux pas que j'appelle une ambulance?
572
00:41:14,308 --> 00:41:15,934
Non. Pas le temps.
573
00:41:17,269 --> 00:41:18,270
Bon.
574
00:41:19,897 --> 00:41:21,063
Doux Jésus!
575
00:41:21,064 --> 00:41:22,399
C'est parti.
576
00:41:27,529 --> 00:41:31,033
- Earl, ça va?
- Moi? Oh, oui, c'est juste...
577
00:41:31,742 --> 00:41:33,784
Je m'attendais pas à ça aujourd'hui.
578
00:41:33,785 --> 00:41:35,746
Si ça peut te consoler, moi non plus.
579
00:41:37,164 --> 00:41:38,081
Très bien.
580
00:41:38,874 --> 00:41:40,000
Très bien.
581
00:41:41,001 --> 00:41:42,127
Si j'arrive à la trouver.
582
00:41:46,256 --> 00:41:47,090
Ha. Est-ce que c'est ça?
583
00:41:49,676 --> 00:41:51,595
Hé! Et voilà.
584
00:41:53,430 --> 00:41:54,890
Très bien.
585
00:41:57,684 --> 00:41:58,894
Un peu de ça.
586
00:41:59,770 --> 00:42:00,979
Juste un peu.
587
00:42:02,606 --> 00:42:03,607
OK.
588
00:42:04,691 --> 00:42:05,901
Et voilà.
589
00:42:07,903 --> 00:42:09,613
Ouais. Et voilà, tu vois?
590
00:42:10,781 --> 00:42:12,032
Comme neuf.
591
00:42:15,452 --> 00:42:16,453
Est-ce qu'il...
592
00:42:17,120 --> 00:42:20,207
Il y a un EpiPen? Tu peux me le passer?
593
00:42:21,124 --> 00:42:23,001
T'es allergique à un truc?
594
00:42:23,585 --> 00:42:26,629
Merci, non,
l'épinéphrine est une forme d'adrénaline.
595
00:42:26,630 --> 00:42:29,842
Ça devrait m'empêcher de m'évanouir.
596
00:42:36,139 --> 00:42:37,182
Ça a fait effet.
597
00:42:37,975 --> 00:42:39,142
D'accord.
598
00:42:41,728 --> 00:42:44,230
Très bien. Hé, Earl.
599
00:42:44,231 --> 00:42:45,899
Merci beaucoup. Désolé, ça fait...
600
00:42:46,692 --> 00:42:47,567
beaucoup.
601
00:42:47,568 --> 00:42:49,570
Va secourir cette fille, Nate.
602
00:42:52,990 --> 00:42:54,074
Oh, hé.
603
00:42:56,076 --> 00:42:59,204
J'allais oublier. Ça devrait
aider avec l'hypothèque.
604
00:43:02,082 --> 00:43:04,042
Betty a toujours dit que t'étais gentil.
605
00:43:09,006 --> 00:43:10,048
Oh! Désolé.
606
00:43:11,341 --> 00:43:13,302
Bien, à plus.
607
00:43:13,927 --> 00:43:15,470
Enfin, si je meurs pas.
608
00:43:25,606 --> 00:43:27,649
Tu devrais blanchir l'argent.
609
00:43:40,787 --> 00:43:43,624
Roscoe : 523 RUE HILL #301 ZENO.
IL FAIT PEUR
610
00:43:47,461 --> 00:43:49,880
SUPPRIME ÇA
JE VEUX PAS ALLER EN PRISON!
611
00:44:07,814 --> 00:44:09,190
L'un des voleurs?
612
00:44:09,191 --> 00:44:11,108
J'espère bien.
613
00:44:11,109 --> 00:44:13,611
Ce serait plate
que ce soit le vrai père Noël.
614
00:44:13,612 --> 00:44:18,158
Les cuisiniers disent
qu'un fou à cravate a fait ça.
615
00:44:19,159 --> 00:44:21,286
Sûrement le directeur adjoint.
616
00:44:22,412 --> 00:44:23,413
Oh, parlant de lui...
617
00:44:25,916 --> 00:44:27,584
J'ai des infos sur lui.
618
00:44:31,046 --> 00:44:34,131
Nathan Caine.
Célibataire. Homme. Trentaine.
619
00:44:34,132 --> 00:44:36,217
Pas de dossier criminel ni d'affiliation.
620
00:44:36,218 --> 00:44:38,344
Aucune contravention.
621
00:44:38,345 --> 00:44:42,057
Son pseudo pour jouer
est "Le roi de la maNATE".
622
00:44:43,016 --> 00:44:44,017
Oh, c'est bon.
623
00:44:44,810 --> 00:44:47,396
Il travaille à la banque depuis six ans.
624
00:44:48,188 --> 00:44:50,774
Il n'a pas le profil d'un tueur.
625
00:44:51,525 --> 00:44:52,860
Et pourtant...
626
00:44:54,778 --> 00:44:55,779
Ouais.
627
00:44:56,864 --> 00:44:58,865
T'as son numéro de cellulaire?
628
00:44:58,866 --> 00:45:01,742
Il a volé une banque et tué un gars.
629
00:45:01,743 --> 00:45:04,121
Tu crois qu'il va répondre?
630
00:45:05,831 --> 00:45:08,208
- Ici Nate.
- Bonjour.
631
00:45:08,917 --> 00:45:12,295
Ici la détective Barbara Mincy
de la police de San Diego.
632
00:45:12,296 --> 00:45:13,212
Comment ça va?
633
00:45:13,213 --> 00:45:15,006
Ça pourrait aller mieux.
634
00:45:15,007 --> 00:45:16,507
Vous avez attrapé les autres?
635
00:45:16,508 --> 00:45:18,718
Sherry, l'otage, elle est en sécurité?
636
00:45:18,719 --> 00:45:20,845
Eh bien, on travaille là-dessus.
637
00:45:20,846 --> 00:45:23,139
Ce que tu fais
ne nous simplifie pas la tâche.
638
00:45:23,140 --> 00:45:25,766
Si tu pouvais te rendre
et remettre l'argent...
639
00:45:25,767 --> 00:45:27,227
Wô, attendez, désolé.
640
00:45:29,897 --> 00:45:31,731
Vous croyez que je suis dans le coup.
641
00:45:31,732 --> 00:45:34,233
Non, on s'appuie sur les faits.
642
00:45:34,234 --> 00:45:36,319
Je me fous de l'argent.
643
00:45:36,320 --> 00:45:37,446
Je veux sauver Sherry.
644
00:45:38,572 --> 00:45:40,865
Eh bien, c'est notre travail, pas le tien.
645
00:45:40,866 --> 00:45:45,453
On dit que 75 % des otages se font tuer
durant les trois premières heures.
646
00:45:45,454 --> 00:45:48,498
À moins que vous ne l'ayez trouvée,
je ne m'arrêterai pas.
647
00:45:49,374 --> 00:45:50,334
Cette Sherry...
648
00:45:51,418 --> 00:45:53,586
C'est ta petite amie?
649
00:45:53,587 --> 00:45:57,757
Ben, on n'a pas encore établi
le statut de notre relation...
650
00:45:57,758 --> 00:45:59,592
Arrêtez. Je sais
ce que vous essayez de faire.
651
00:45:59,593 --> 00:46:00,968
Vous vous en foutez.
652
00:46:00,969 --> 00:46:02,345
Non, c'est faux.
653
00:46:02,346 --> 00:46:05,056
On veut que tout le monde
soit sain et sauf.
654
00:46:05,057 --> 00:46:07,392
- Je comprends que tu te soucies d'elle...
- Vraiment?
655
00:46:09,770 --> 00:46:12,606
Vous savez ce que c'est d'attendre
toute une vie pour rencontrer quelqu'un?
656
00:46:14,191 --> 00:46:15,943
Quelqu'un qui change tout?
657
00:46:17,486 --> 00:46:19,321
Qui donne enfin un sens à sa vie?
658
00:46:21,615 --> 00:46:23,909
Oui, je sais ce que c'est.
659
00:46:25,786 --> 00:46:26,745
Ma fille.
660
00:46:30,958 --> 00:46:34,711
Si elle se faisait kidnapper,
vous attendriez qu'un autre la sauve?
661
00:46:35,963 --> 00:46:37,297
Ou vous le feriez vous-même?
662
00:46:45,305 --> 00:46:47,516
Très bien, Nate. Fais comme tu veux.
663
00:46:57,901 --> 00:46:59,361
On a retracé son cell.
664
00:47:04,199 --> 00:47:05,325
Hé, ça va?
665
00:47:05,993 --> 00:47:07,286
Oui. Allons-y.
666
00:47:07,953 --> 00:47:09,955
PORT DE SAN DIEGO
ENTRETIEN
667
00:47:10,914 --> 00:47:16,169
11898, je montre votre envoi
et j'envoie 29C-47.
668
00:47:16,170 --> 00:47:19,172
C'est un vrai merdier.
669
00:47:19,173 --> 00:47:22,175
Ils parlent pas de ton frère
au scanner radio.
670
00:47:22,176 --> 00:47:24,135
Ils ont probablement perdu sa trace.
671
00:47:24,136 --> 00:47:25,888
Alors, pourquoi il est pas là?
672
00:47:27,139 --> 00:47:27,972
Je sais pas!
673
00:47:27,973 --> 00:47:30,392
OK? Je sais pas. Je sais pas tout.
674
00:47:32,269 --> 00:47:34,605
Il a peut-être dû changer de voiture.
675
00:47:35,397 --> 00:47:37,357
Il s'est peut-être arrêté pour une glace.
676
00:47:37,941 --> 00:47:42,863
Le fait est que te plaindre
fera pas en sorte qu'il arrive plus vite.
677
00:47:45,574 --> 00:47:47,366
Surveille ta façon de me parler.
678
00:47:47,367 --> 00:47:50,162
T'as dirigé ce vol,
mais t'es pas mon patron.
679
00:47:52,956 --> 00:47:54,290
Andre...
680
00:47:54,291 --> 00:47:56,919
tu vas changer d'attitude, maintenant.
681
00:47:59,671 --> 00:48:01,965
Parce que tu m'énerves.
682
00:48:03,050 --> 00:48:04,467
Allez.
683
00:48:04,468 --> 00:48:08,471
Ben va arriver dans 15 minutes
et tout ira bien.
684
00:48:08,472 --> 00:48:11,891
Répète-le. "Tout ira bien."
685
00:48:11,892 --> 00:48:13,227
Ouais, c'est ça.
686
00:48:22,277 --> 00:48:24,363
T'as recommencé à parler?
687
00:48:30,160 --> 00:48:31,161
Hé.
688
00:48:32,663 --> 00:48:34,206
Désolé de t'avoir frappée.
689
00:48:37,334 --> 00:48:38,335
Est-ce que tu...
690
00:48:40,462 --> 00:48:41,587
Tu veux me frapper?
691
00:48:41,588 --> 00:48:43,340
Pour qu'on soit quittes?
692
00:48:44,341 --> 00:48:45,551
Va chier.
693
00:48:46,510 --> 00:48:47,511
Waouh.
694
00:48:49,930 --> 00:48:51,390
J'aime pas ton ton.
695
00:48:52,933 --> 00:48:54,017
J'aime pas ça.
696
00:48:56,103 --> 00:48:58,939
J'ai ce qu'il te faut pour arranger ça.
697
00:49:08,740 --> 00:49:10,325
JUJUBES AU COLA
698
00:49:13,036 --> 00:49:14,413
Oh, allons!
699
00:49:15,038 --> 00:49:17,040
- T'adores ça.
- Arrête, Simon!
700
00:49:17,749 --> 00:49:18,749
Arrête.
701
00:49:18,750 --> 00:49:20,084
Quoi?
702
00:49:20,085 --> 00:49:22,546
Pourquoi tu piques une crisette?
703
00:49:25,132 --> 00:49:26,550
On est seuls, maintenant.
704
00:49:27,676 --> 00:49:30,469
Tu peux sortir de ton rôle
quand tu veux, soeurette.
705
00:49:30,470 --> 00:49:32,263
T'avais promis de blesser personne.
706
00:49:32,264 --> 00:49:33,556
Tu l'avais promis.
707
00:49:33,557 --> 00:49:35,558
C'est le feu de l'action. Ça arrive.
708
00:49:35,559 --> 00:49:37,852
Le feu de l'action?
T'avais pas à tuer Nigel!
709
00:49:37,853 --> 00:49:40,730
Nigel? C'est qui?
710
00:49:40,731 --> 00:49:42,274
Le directeur.
711
00:49:43,066 --> 00:49:44,525
Il était gentil.
712
00:49:44,526 --> 00:49:46,278
Il devait être "ennuigelant".
713
00:49:47,279 --> 00:49:48,113
Nigel.
714
00:49:51,491 --> 00:49:52,909
Sher.
715
00:49:52,910 --> 00:49:54,620
Désolé de te dire ça,
716
00:49:55,162 --> 00:49:57,955
mais si t'avais pu obtenir
le code grâce à ton copain,
717
00:49:57,956 --> 00:50:00,041
tout le monde serait en vie,
Nigel aussi.
718
00:50:00,042 --> 00:50:01,126
Oh, mon Dieu.
719
00:50:03,086 --> 00:50:05,631
C'était pas affiché sur son mur.
720
00:50:07,841 --> 00:50:09,676
Ça sonne comme une excuse.
721
00:50:12,137 --> 00:50:13,597
Tu sais ce que j'en pense.
722
00:50:14,348 --> 00:50:15,349
Pas vrai?
723
00:50:17,935 --> 00:50:19,728
T'es pas possible.
724
00:50:20,771 --> 00:50:22,814
Ce qui est fait est fait. OK?
725
00:50:23,857 --> 00:50:25,901
Restons concentrés sur le plan.
726
00:50:26,902 --> 00:50:30,197
On discutera de ça plus tard
avec une piña colada au Mexique.
727
00:50:31,490 --> 00:50:32,866
En passant, c'est dégueulasse.
728
00:50:34,409 --> 00:50:36,662
Beurk! Ça colle aux dents.
729
00:50:55,848 --> 00:50:58,016
- Oui?
- Bonjour, madame.
730
00:50:59,476 --> 00:51:01,227
Zeno est là?
731
00:51:01,228 --> 00:51:03,020
Je dois lui parler.
732
00:51:03,021 --> 00:51:04,314
Clients seulement.
733
00:51:04,898 --> 00:51:06,942
C'est pour ça que je suis là.
734
00:51:08,360 --> 00:51:10,696
Je veux un boulot sur ma façade.
735
00:51:15,033 --> 00:51:16,993
On a déjà bossé dessus, on dirait.
736
00:51:16,994 --> 00:51:18,203
Pardon?
737
00:51:20,038 --> 00:51:21,874
Oh! Mon apparence. Eh bien,
738
00:51:23,166 --> 00:51:24,751
l'autre gars était pire.
739
00:51:36,763 --> 00:51:37,764
Merci.
740
00:51:42,269 --> 00:51:43,896
J'ai cru que c'était quelqu'un.
741
00:51:50,110 --> 00:51:51,778
- Attends ici.
- Merci.
742
00:52:08,795 --> 00:52:10,214
Toi. Ça va?
743
00:52:12,090 --> 00:52:13,299
Ça va. Je...
744
00:52:13,300 --> 00:52:15,009
Tout va bien.
745
00:52:15,010 --> 00:52:17,387
Je veux juste me faire tatouer.
746
00:52:18,388 --> 00:52:21,058
Merde. Qu'est-ce qui est arrivé à ta main?
747
00:52:24,061 --> 00:52:25,062
Psoriasis.
748
00:52:25,604 --> 00:52:27,480
C'est intense aujourd'hui.
749
00:52:27,481 --> 00:52:28,899
Oui, d'accord.
750
00:52:29,900 --> 00:52:30,900
Tu le veux où?
751
00:52:30,901 --> 00:52:32,319
Oui, juste...
752
00:52:34,488 --> 00:52:35,531
ici.
753
00:52:36,198 --> 00:52:38,659
J'adore tes tatouages.
C'est du beau travail.
754
00:52:39,243 --> 00:52:41,161
Oh. Waouh, merci beaucoup.
755
00:52:41,745 --> 00:52:43,163
J'aime aussi les tiens.
756
00:52:43,872 --> 00:52:46,082
Alors, tu veux quoi?
757
00:52:46,083 --> 00:52:48,960
Eh bien, j'ai un ami
758
00:52:48,961 --> 00:52:51,504
qui a un super tatouage,
et je veux le même.
759
00:52:51,505 --> 00:52:54,549
Je crois qu'il a dit
qu'il l'a fait faire ici.
760
00:52:54,550 --> 00:52:55,676
C'est pas vrai!
761
00:52:56,176 --> 00:52:58,262
- Tu connais Ben?
- Ben!
762
00:52:59,304 --> 00:53:00,806
- Oui.
- Ben.
763
00:53:01,849 --> 00:53:04,642
Alors, vous étiez dans l'armée ensemble?
764
00:53:04,643 --> 00:53:05,894
Ouais.
765
00:53:06,436 --> 00:53:07,688
On a servi ensemble.
766
00:53:08,313 --> 00:53:09,314
Honorablement.
767
00:53:10,732 --> 00:53:12,067
Cool, mon frère.
768
00:53:14,903 --> 00:53:19,490
Hé, en parlant de Ben,
il travaille encore au même endroit?
769
00:53:19,491 --> 00:53:21,994
Je sais pas. Il parle pas de son travail.
770
00:53:22,578 --> 00:53:23,871
C'est typique de lui.
771
00:53:24,454 --> 00:53:25,455
Il déteste travailler.
772
00:53:27,457 --> 00:53:29,584
Drôle d'anecdote sur Ben.
773
00:53:29,585 --> 00:53:31,377
Tu connais son nom de famille?
774
00:53:31,378 --> 00:53:32,504
Oui.
775
00:53:33,046 --> 00:53:34,047
D'accord.
776
00:53:34,631 --> 00:53:36,091
Comment tu le prononces?
777
00:53:43,348 --> 00:53:46,434
Sérieux, ça va te plaire.
778
00:53:46,435 --> 00:53:48,562
T'as qu'à dire son nom de famille.
779
00:53:53,442 --> 00:53:54,776
Pourquoi tu le dis pas?
780
00:54:00,199 --> 00:54:01,325
Ah, oublie ça.
781
00:54:03,202 --> 00:54:05,411
Ça va. C'est pas si drôle que ça.
782
00:54:05,412 --> 00:54:09,081
Expliquer une mauvaise blague, c'est nul.
783
00:54:09,082 --> 00:54:10,333
Oui, une seconde.
784
00:54:10,334 --> 00:54:12,294
Oui. Prends ton temps.
785
00:54:19,176 --> 00:54:23,263
Tu sais, je crois que tu connais pas Ben.
786
00:54:25,265 --> 00:54:26,599
C'est quoi, ce bordel?
787
00:54:26,600 --> 00:54:28,769
Je te ferai pas de mal. Dépose le couteau.
788
00:54:32,481 --> 00:54:35,275
Dis-moi ce que tu sais sur lui,
et je m'en vais.
789
00:54:38,320 --> 00:54:39,238
- Merde!
- Oh, non!
790
00:54:51,542 --> 00:54:53,377
Tu peux me frapper encore.
791
00:54:56,338 --> 00:54:57,506
Je vais te montrer comment on fait.
792
00:55:09,142 --> 00:55:10,978
Merde. Bordel.
793
00:55:13,981 --> 00:55:14,982
Bordel!
794
00:55:15,482 --> 00:55:16,732
Ouch! Merde.
795
00:55:16,733 --> 00:55:18,442
Petite merde!
796
00:55:18,443 --> 00:55:19,987
Va chier, vieux.
797
00:55:29,246 --> 00:55:30,747
Ça suffit.
798
00:56:03,530 --> 00:56:05,324
Mais qu'est-ce que tu fous?
799
00:56:23,967 --> 00:56:25,135
Merde!
800
00:56:37,105 --> 00:56:38,898
Merde! Bordel! Mes yeux!
801
00:56:38,899 --> 00:56:42,193
Oh, merde!
802
00:56:42,194 --> 00:56:45,364
- Je vois rien!
- Bon. Très bien, mon gars.
803
00:56:46,240 --> 00:56:47,740
- Quoi?
- Son nom de famille.
804
00:56:47,741 --> 00:56:49,993
Va te faire foutre, avec tes conneries!
805
00:56:53,288 --> 00:56:54,665
Bon. Écoute.
806
00:56:55,290 --> 00:56:57,417
M'oblige pas à faire ça.
807
00:56:58,001 --> 00:56:59,503
Mange de la merde.
808
00:57:00,712 --> 00:57:03,423
OK. OK, ça va faire mal. T'es sûr?
809
00:57:03,924 --> 00:57:04,924
Va te faire foutre!
810
00:57:04,925 --> 00:57:06,467
D'accord. C'est parti.
811
00:57:06,468 --> 00:57:07,886
Merde!
812
00:57:08,929 --> 00:57:11,098
Dis-moi son nom de famille. Dis-le-moi.
813
00:57:12,599 --> 00:57:13,724
Oh, Seigneur!
814
00:57:13,725 --> 00:57:16,061
- Merde, c'est Clark!
- OK. OK.
815
00:57:16,562 --> 00:57:18,647
Clark, Ben. Ben Clark.
816
00:57:19,815 --> 00:57:21,358
Voilà. C'était si dur?
817
00:57:23,068 --> 00:57:26,487
Je t'ai donné ce que tu voulais.
Fous le case.
818
00:57:26,488 --> 00:57:27,698
Une seconde.
819
00:57:29,700 --> 00:57:30,741
Merde.
820
00:57:30,742 --> 00:57:34,913
Chad, c'est Nate de la Coop de San Diego.
Content de te parler avant les Fêtes.
821
00:57:35,706 --> 00:57:38,541
Est-ce que tu pourrais
vérifier la solvabilité
822
00:57:38,542 --> 00:57:40,459
d'un nouveau client
dont le dossier est incomplet?
823
00:57:40,460 --> 00:57:42,253
C'est Ben Clark.
824
00:57:42,254 --> 00:57:44,840
Il était dans l'armée.
Ça restreint la recherche?
825
00:57:46,550 --> 00:57:49,094
Oui, prêts pour vétérans. C'est lui.
826
00:57:50,053 --> 00:57:52,389
T'aurais pas un registre de ses emplois?
827
00:57:53,599 --> 00:57:55,017
Son ancienne adresse?
828
00:57:56,518 --> 00:57:58,854
Oui, attends une seconde.
829
00:58:03,567 --> 00:58:05,152
OK, vas-y.
830
00:58:06,486 --> 00:58:07,654
OK.
831
00:58:08,322 --> 00:58:11,033
402...
832
00:58:12,993 --> 00:58:15,913
North Tower Lane.
833
00:58:16,413 --> 00:58:19,498
Très bien. Merci beaucoup, Chad.
834
00:58:19,499 --> 00:58:20,626
T'es le meilleur.
835
00:58:22,628 --> 00:58:24,462
Joyeux Noël à toi aussi.
836
00:58:24,463 --> 00:58:25,589
Allez, les Padres.
837
00:58:33,931 --> 00:58:35,933
DÉSINFECTANT POUR LES MAINS
838
00:58:39,728 --> 00:58:42,064
PROPRIÉTÉ DE LA VILLE
DE SAN DIEGO
839
00:58:43,774 --> 00:58:46,860
CLARK ET FILS
RÉPARATION AUTOMOBILE
840
00:59:07,881 --> 00:59:10,466
Ça va pas. Il devrait être là.
841
00:59:10,467 --> 00:59:12,969
Il a le temps.
On peut pas partir avant la nuit.
842
00:59:12,970 --> 00:59:14,053
Je vais voir chez lui.
843
00:59:14,054 --> 00:59:17,431
La maison dans laquelle il a posé
des pièges comme s'il était Coyote?
844
00:59:17,432 --> 00:59:18,349
Cette maison-là?
845
00:59:18,350 --> 00:59:19,851
Tu crois qu'il ira?
846
00:59:19,852 --> 00:59:20,852
Sers-toi de ta tête.
847
00:59:20,853 --> 00:59:23,604
- C'est mon frère!
- Je le sais très bien.
848
00:59:23,605 --> 00:59:26,567
Ça va me prendre 30 minutes.
S'il est pas là, on partira.
849
00:59:27,901 --> 00:59:28,902
Andre.
850
00:59:30,070 --> 00:59:31,320
Andre!
851
00:59:31,321 --> 00:59:33,282
Fais pas l'idiot!
852
01:00:29,379 --> 01:00:30,464
Très bien.
853
01:00:36,345 --> 01:00:37,345
SURVIVRE ET PROSPÉRER
854
01:00:37,346 --> 01:00:40,599
OK, donc t'es un survivaliste.
855
01:00:45,938 --> 01:00:47,231
Tu travailles où?
856
01:00:54,863 --> 01:00:55,864
Quoi?
857
01:00:56,657 --> 01:00:57,991
C'est quoi, ça?
858
01:01:02,913 --> 01:01:03,997
C'est quoi, ce truc?
859
01:01:05,332 --> 01:01:06,583
Pourquoi?
860
01:01:09,127 --> 01:01:10,546
OK...
861
01:01:15,926 --> 01:01:16,927
Très bien.
862
01:01:32,734 --> 01:01:33,861
Non.
863
01:01:48,375 --> 01:01:50,002
Te voilà.
864
01:01:53,922 --> 01:01:55,507
C'est pas vrai! Sérieux?
865
01:02:02,973 --> 01:02:04,975
Une arbalète sous l'évier.
866
01:02:06,143 --> 01:02:07,227
Évidemment.
867
01:02:17,529 --> 01:02:19,156
Bon, peu importe.
868
01:02:59,571 --> 01:03:01,949
OK. OK.
869
01:03:10,707 --> 01:03:12,084
Oui. Oui!
870
01:03:13,669 --> 01:03:14,710
CLARK ET FILS
RÉPARATION AUTOMOBILE
871
01:03:14,711 --> 01:03:15,629
Oui.
872
01:03:18,048 --> 01:03:20,467
Bon. Je t'ai trouvé.
873
01:03:21,051 --> 01:03:22,844
Tu vas souhaiter ne jamais...
874
01:03:22,845 --> 01:03:24,388
Oh, mon Dieu!
875
01:03:26,473 --> 01:03:27,474
Quoi?
876
01:03:33,230 --> 01:03:34,690
C'est quoi, ça?
877
01:03:37,776 --> 01:03:38,777
Oh, mer...
878
01:03:45,659 --> 01:03:48,120
Oh, fiouf. Gros fiouf.
879
01:03:49,204 --> 01:03:50,038
OK.
880
01:03:50,747 --> 01:03:51,665
ROSCOE
APPEL...
881
01:03:55,377 --> 01:03:57,795
J'espère que t'appelles
de l'hôpital ou de la prison.
882
01:03:57,796 --> 01:04:02,675
Non, pas vraiment. Je suis
au 402 North Tower Lane à Cortez Hill.
883
01:04:02,676 --> 01:04:04,802
Je suis suspendu à l'envers
et tu dois venir.
884
01:04:04,803 --> 01:04:06,929
Comment ça, t'es suspendu?
885
01:04:06,930 --> 01:04:09,724
Je suis suspendu dans un piège à collet,
886
01:04:09,725 --> 01:04:11,642
et si tu viens pas me détacher,
887
01:04:11,643 --> 01:04:12,727
Sherry va mourir.
888
01:04:12,728 --> 01:04:13,853
Et moi aussi.
889
01:04:13,854 --> 01:04:16,647
Tu peux pas m'imposer ça.
Je veux pas être impliqué.
890
01:04:16,648 --> 01:04:18,525
Tu l'es déjà, OK?
891
01:04:19,610 --> 01:04:21,612
Écoute, je m'excuse. Je...
892
01:04:24,114 --> 01:04:26,533
Je sais pas qui d'autre appeler.
893
01:04:27,409 --> 01:04:30,912
Pour toi, je suis peut-être juste
un inconnu sur Internet, mais pour moi,
894
01:04:30,913 --> 01:04:33,372
le temps passé ensemble,
ça signifiait quelque chose.
895
01:04:33,373 --> 01:04:34,708
T'es...
896
01:04:36,543 --> 01:04:39,170
T'es mon seul ami, Roscoe.
897
01:04:39,171 --> 01:04:40,422
Et en ce moment,
898
01:04:41,798 --> 01:04:42,883
j'ai besoin de toi.
899
01:04:43,509 --> 01:04:45,259
Bordel!
900
01:04:45,260 --> 01:04:46,844
Bon, ça dit 15 minutes,
901
01:04:46,845 --> 01:04:48,971
mais en moto, ce sera dix.
902
01:04:48,972 --> 01:04:51,557
Oui! Oui, merci. Merci beaucoup.
903
01:04:51,558 --> 01:04:53,184
Accroche-toi.
904
01:04:53,185 --> 01:04:55,603
Désolé, mauvais jeu de mots.
905
01:04:55,604 --> 01:04:57,480
Non, non, c'était drôle.
906
01:04:57,481 --> 01:04:58,940
Mais dépêche, OK?
907
01:04:58,941 --> 01:05:00,067
OK. Bye.
908
01:05:00,651 --> 01:05:02,236
D'accord.
909
01:05:02,986 --> 01:05:03,987
Bon, dix minutes.
910
01:05:04,530 --> 01:05:05,531
Dix minutes.
911
01:05:06,448 --> 01:05:07,950
Je peux y arriver.
912
01:05:09,618 --> 01:05:10,618
Ben?
913
01:05:10,619 --> 01:05:12,538
Oh, non.
914
01:05:14,581 --> 01:05:15,916
T'es là, frérot?
915
01:05:45,696 --> 01:05:46,947
Bonjour.
916
01:05:49,116 --> 01:05:50,409
T'es qui, toi?
917
01:05:51,118 --> 01:05:52,493
Juste un voleur.
918
01:05:52,494 --> 01:05:54,705
Je suis venu pour, tu sais...
919
01:05:56,957 --> 01:05:58,208
voler.
920
01:05:59,459 --> 01:06:00,460
Où est mon frère?
921
01:06:01,128 --> 01:06:02,129
Désolé, ton quoi?
922
01:06:02,963 --> 01:06:06,716
Écoute, je sais rien sur ton frère. Je...
923
01:06:06,717 --> 01:06:10,178
J'ai choisi cette maison par hasard et,
924
01:06:10,179 --> 01:06:12,805
apparemment, j'ai mal choisi.
925
01:06:12,806 --> 01:06:16,727
Les gens ont une sonnette avec caméra,
mais un piège à collet intérieur?
926
01:06:17,728 --> 01:06:19,313
Je suis dans l'embarras.
927
01:06:20,063 --> 01:06:21,522
T'as pas l'air d'un voleur.
928
01:06:21,523 --> 01:06:22,691
Ouais, eh bien,
929
01:06:23,984 --> 01:06:25,777
la plupart n'en ont pas l'air.
930
01:06:28,906 --> 01:06:31,073
T'as choisi cette maison par hasard?
931
01:06:31,074 --> 01:06:33,367
- Oui. C'est bien ma chance.
- Oui?
932
01:06:33,368 --> 01:06:34,912
Alors pourquoi
933
01:06:36,163 --> 01:06:39,166
t'as son adresse sur la main?
934
01:06:42,586 --> 01:06:44,129
C'est une bonne question.
935
01:06:45,005 --> 01:06:47,883
Et la réponse va te surprendre.
936
01:06:49,593 --> 01:06:52,137
Oui, tu peux répondre s'il le faut.
937
01:06:53,388 --> 01:06:54,389
Oui?
938
01:06:55,599 --> 01:06:56,975
Écoute...
939
01:06:59,353 --> 01:07:00,354
Ben est mort.
940
01:07:01,522 --> 01:07:03,357
Je l'ai entendu au scanner.
941
01:07:06,443 --> 01:07:09,195
- Qui a fait ça? La police?
- Non.
942
01:07:09,196 --> 01:07:11,573
C'était juste un bon samaritain.
943
01:07:12,783 --> 01:07:14,451
Un gars mince dans un complet.
944
01:07:15,994 --> 01:07:17,079
Écoute,
945
01:07:18,080 --> 01:07:20,791
reviens ici et on trouvera une solution.
946
01:07:23,043 --> 01:07:25,128
Il m'a raccroché au nez?
947
01:07:37,307 --> 01:07:39,016
Wô, wô, hé, attends.
948
01:07:39,017 --> 01:07:40,601
Attends. Hé. Discutons.
949
01:07:40,602 --> 01:07:41,978
T'as tué mon frère!
950
01:07:41,979 --> 01:07:43,480
Écoute, je...
951
01:07:46,650 --> 01:07:48,860
C'est vrai, je l'ai tué.
952
01:07:48,861 --> 01:07:50,987
Ça veut dire que tu vas me tuer,
953
01:07:50,988 --> 01:07:53,574
mais fais-moi une faveur.
954
01:07:54,324 --> 01:07:55,325
Fais ça vite.
955
01:07:56,034 --> 01:07:58,412
Pas besoin d'éterniser ça.
956
01:08:03,000 --> 01:08:04,668
J'ai une meilleure idée.
957
01:08:07,254 --> 01:08:08,255
Oui!
958
01:08:08,922 --> 01:08:13,218
Quand je faisais ça
dans les forces spéciales...
959
01:08:15,596 --> 01:08:18,098
...c'était pour tenter d'obtenir des infos.
960
01:08:20,600 --> 01:08:22,435
Mais tout ce qui compte, là...
961
01:08:23,060 --> 01:08:24,104
c'est la douleur.
962
01:08:25,104 --> 01:08:27,440
Penses-y. Tu sais ce qu'est la douleur?
963
01:08:27,441 --> 01:08:29,401
Oui... Je déteste ça.
964
01:08:34,448 --> 01:08:35,616
Oh! Non! Arrête!
965
01:08:37,117 --> 01:08:39,411
Je veux dire, oh, merde!
966
01:08:40,621 --> 01:08:41,954
Ça fait mal!
967
01:08:41,955 --> 01:08:43,624
Bordel de merde!
968
01:08:48,921 --> 01:08:49,921
Oh, waouh.
969
01:08:51,423 --> 01:08:54,718
Oh, espèce de sadique.
970
01:08:59,890 --> 01:09:01,974
Non, pas les pinces.
971
01:09:01,975 --> 01:09:03,643
Je t'en prie, pas ça.
972
01:09:03,644 --> 01:09:06,229
Je peux pas imaginer
ce que tu vas faire avec.
973
01:09:06,729 --> 01:09:07,731
S'il te plaît. Oh!
974
01:09:08,732 --> 01:09:10,149
Ce petit cochon...
975
01:09:10,734 --> 01:09:12,486
est allé au marché.
976
01:09:16,323 --> 01:09:18,617
Je déteste que tu t'éternises là-dessus.
977
01:09:19,826 --> 01:09:22,411
- Ce petit cochon...
- Bon sang.
978
01:09:22,412 --> 01:09:25,122
- Ce petit cochon...
- Ah-ha?
979
01:09:26,291 --> 01:09:28,709
...a pleuré snif, snif, snif...
980
01:09:28,710 --> 01:09:30,545
jusqu'à la maison!
981
01:09:30,546 --> 01:09:33,340
Oh, ç'a fait mal! La pire douleur!
982
01:09:35,133 --> 01:09:36,093
Comment ça va?
983
01:09:36,926 --> 01:09:37,927
Vraiment mal.
984
01:09:37,928 --> 01:09:40,596
Non! S'il te plaît, non.
985
01:09:41,390 --> 01:09:43,099
Wô, c'est vraiment nul.
986
01:09:43,100 --> 01:09:44,935
Ne le refais plus.
987
01:09:50,148 --> 01:09:51,898
- Quoi?
- T'es où?
988
01:09:51,899 --> 01:09:54,193
On part dans 30 minutes.
989
01:09:54,194 --> 01:09:56,572
Oui. J'ai bientôt fini.
990
01:10:02,077 --> 01:10:03,912
Ma partie préférée.
991
01:10:08,834 --> 01:10:12,546
Je vais conserver tes yeux
dans un bocal sur ma cheminée.
992
01:10:14,673 --> 01:10:17,049
Oh, attends, fais pas ça. Non.
993
01:10:17,050 --> 01:10:18,467
Fais pas ça.
994
01:10:18,468 --> 01:10:19,969
Hé, hé! Ton frère...
995
01:10:19,970 --> 01:10:21,805
Ton frère m'a dit un truc...
996
01:10:22,472 --> 01:10:24,807
avant de mourir. Il a dit...
997
01:10:24,808 --> 01:10:27,101
Il a dit, euh...
998
01:10:27,102 --> 01:10:30,439
"Dis à mon frère que je m'excuse."
999
01:10:32,566 --> 01:10:33,817
"Je m'excuse...
1000
01:10:34,902 --> 01:10:36,486
pour ce truc qui est arrivé
1001
01:10:37,154 --> 01:10:38,906
quand on était petits."
1002
01:10:40,574 --> 01:10:41,575
Et...
1003
01:10:43,952 --> 01:10:45,412
...il a dit : "Dis-lui...
1004
01:10:46,496 --> 01:10:50,501
Dis-lui que maman et papa
t'ont toujours plus aimé."
1005
01:10:53,754 --> 01:10:54,755
N'importe quoi.
1006
01:10:56,673 --> 01:10:58,299
On n'a pas connu notre père.
1007
01:10:58,300 --> 01:11:00,676
C'était sûrement métaphorique.
1008
01:11:00,677 --> 01:11:03,055
Attends, non! S'il te plaît, fais pas ça!
1009
01:11:05,933 --> 01:11:06,891
Roscoe?
1010
01:11:06,892 --> 01:11:09,186
Non, c'est Daft Punk.
1011
01:11:11,396 --> 01:11:12,981
Bien sûr que c'est moi.
1012
01:11:15,275 --> 01:11:17,611
Dieu merci. J'étais...
1013
01:11:18,695 --> 01:11:21,031
- Ha.
- Comment ça, "ha"?
1014
01:11:21,990 --> 01:11:24,575
Non, je veux dire... c'est juste que...
1015
01:11:24,576 --> 01:11:25,702
T'avais pas dit...
1016
01:11:26,453 --> 01:11:30,039
que tu mesurais deux mètres
et que tu ressemblais à Jason Momoa?
1017
01:11:30,040 --> 01:11:33,460
- J'ai dit que je lui ressemblais un peu.
- D'accord.
1018
01:11:34,962 --> 01:11:37,004
Il a un look très précis.
1019
01:11:37,005 --> 01:11:39,549
Tu devrais dire :
"Merci de m'avoir sauvé."
1020
01:11:39,550 --> 01:11:42,010
T'as raison. Absolument. Désolé.
1021
01:11:44,847 --> 01:11:47,224
- Oh, hé.
- Merci.
1022
01:11:48,225 --> 01:11:49,226
OK.
1023
01:11:49,768 --> 01:11:51,395
OK, ça suffit.
1024
01:11:53,146 --> 01:11:56,357
Va faire ce que tu dois faire,
et reste en vie.
1025
01:11:56,358 --> 01:11:59,235
Tu dois être physiquement capable
de tout expliquer à la police.
1026
01:11:59,236 --> 01:12:02,447
OK. Je resterai en vie, promis.
1027
01:12:04,366 --> 01:12:06,743
Tu vas devoir faire mieux que ça.
1028
01:12:09,121 --> 01:12:11,748
- Roscoe, attrape un truc!
- OK! Merde. Oh.
1029
01:12:22,634 --> 01:12:24,344
- Enfoirés.
- Attention!
1030
01:12:35,272 --> 01:12:38,609
- Oh, merde! Désolé.
- Ça va. Trouve autre chose.
1031
01:12:40,903 --> 01:12:42,154
Salaud!
1032
01:12:46,658 --> 01:12:47,742
Sale bande de...
1033
01:12:47,743 --> 01:12:49,453
Ah, merde!
1034
01:12:50,204 --> 01:12:51,830
- Répulsif à ours.
- Plus!
1035
01:12:54,875 --> 01:12:57,793
- Oui, plus.
- T'aimes cette merde?
1036
01:12:57,794 --> 01:12:59,420
Ouais, c'est ça, enfoi...
1037
01:12:59,421 --> 01:13:01,255
Oh, bon sang!
1038
01:13:01,256 --> 01:13:02,841
Je vais te tuer!
1039
01:13:18,774 --> 01:13:21,150
Je vais t'arracher la tête!
1040
01:13:21,151 --> 01:13:24,196
Meurs!
1041
01:13:45,592 --> 01:13:46,969
Ah, OK.
1042
01:13:53,100 --> 01:13:55,643
C'était malin, le truc à ours.
1043
01:13:55,644 --> 01:13:56,728
Ouais.
1044
01:14:01,024 --> 01:14:02,067
Seigneur!
1045
01:14:02,776 --> 01:14:04,069
Toute une façon de partir.
1046
01:14:11,034 --> 01:14:12,244
Pourquoi l'alarme?
1047
01:14:13,537 --> 01:14:14,580
C'était pour ton...
1048
01:14:15,372 --> 01:14:17,875
heure d'arrivée prévue.
1049
01:14:20,002 --> 01:14:21,919
Je devrais aller pisser.
1050
01:14:21,920 --> 01:14:23,130
Ouais.
1051
01:14:23,714 --> 01:14:24,965
Attends, quoi?
1052
01:14:28,802 --> 01:14:31,138
Qui sont ces gars?
1053
01:14:31,722 --> 01:14:34,683
Aucune idée. Ils ont l'air d'aimer
"Maman, j'ai raté l'avion".
1054
01:14:40,814 --> 01:14:41,815
Hé...
1055
01:14:43,984 --> 01:14:46,195
merci encore d'être venu.
1056
01:14:47,154 --> 01:14:50,115
Oui, ben un ami, ça sert à ça.
1057
01:14:52,326 --> 01:14:54,203
- Ouais.
- Ceci étant dit...
1058
01:14:54,828 --> 01:14:56,871
je témoignerai contre toi, au besoin.
1059
01:14:56,872 --> 01:14:59,291
Oui, t'inquiète. C'est ce que je pensais.
1060
01:15:02,169 --> 01:15:03,628
Oh, merde. La police.
1061
01:15:03,629 --> 01:15:07,006
Génial. Dis-leur tout.
Qu'ils aillent la sauver.
1062
01:15:07,007 --> 01:15:10,426
Non. Ils m'écouteront pas.
Ils me croient impliqué.
1063
01:15:10,427 --> 01:15:12,762
Si je sors, ils m'emmèneront à la station.
1064
01:15:12,763 --> 01:15:15,933
Le temps de les convaincre
d'aller la sauver, il sera trop tard.
1065
01:15:18,185 --> 01:15:19,186
Attends.
1066
01:15:20,187 --> 01:15:23,147
J'ai une idée.
Ta moto, elle est devant, non?
1067
01:15:23,148 --> 01:15:24,066
Ouais.
1068
01:15:24,900 --> 01:15:25,859
En quelque sorte.
1069
01:15:26,860 --> 01:15:28,153
Comment ça?
1070
01:15:32,908 --> 01:15:33,909
Nathan Caine!
1071
01:15:34,493 --> 01:15:37,371
Sors de la maison, les mains en l'air.
1072
01:15:39,373 --> 01:15:41,749
Ne rends pas ça plus difficile que c'est.
1073
01:15:41,750 --> 01:15:43,960
Cette ville est ruinée,
1074
01:15:43,961 --> 01:15:46,671
car les Chargers et les Clippers
nous ont trahis.
1075
01:15:46,672 --> 01:15:48,549
Vraiment? Maintenant?
1076
01:15:49,216 --> 01:15:52,802
Ils nous ont brisé le coeur pour jouer
les seconds rôles des Rams et des Lakers?
1077
01:15:52,803 --> 01:15:54,680
Plus un geste! Plus un geste!
1078
01:15:56,390 --> 01:15:59,142
- Plus un geste!
- Hé! Arrête! Merde.
1079
01:16:12,155 --> 01:16:14,825
- Il fait quoi?
- Je sais pas.
1080
01:16:17,911 --> 01:16:19,078
Tes mains!
1081
01:16:19,079 --> 01:16:21,039
Je veux voir tes mains!
1082
01:16:27,004 --> 01:16:28,254
Merde.
1083
01:16:28,255 --> 01:16:29,672
C'est qui, ce gars?
1084
01:16:29,673 --> 01:16:33,050
Ha, ha, ha! Vous avez été dupés.
Je ne suis pas Nate!
1085
01:16:33,051 --> 01:16:34,136
Je m'en fiche.
1086
01:16:36,805 --> 01:16:39,766
Mais tu es quelqu'un
1087
01:16:40,350 --> 01:16:41,601
qui va aller en prison.
1088
01:16:41,602 --> 01:16:44,729
Attendez! Je peux vous aider!
Je sais où va Nate.
1089
01:16:44,730 --> 01:16:46,397
- Commence à parler.
- OK.
1090
01:16:46,398 --> 01:16:48,649
Mais plus de coups de pied, OK?
1091
01:16:48,650 --> 01:16:50,485
Où est-il?
1092
01:17:03,373 --> 01:17:05,334
C'est l'heure de partir!
1093
01:17:10,547 --> 01:17:12,799
- Où est ta combinaison?
- Je le ferai pas.
1094
01:17:14,218 --> 01:17:15,719
Tu vas pas faire quoi?
1095
01:17:16,720 --> 01:17:18,013
C'est déjà fait.
1096
01:17:19,723 --> 01:17:20,807
Je peux pas.
1097
01:17:21,808 --> 01:17:22,935
Va te faire foutre.
1098
01:17:25,062 --> 01:17:27,356
Depuis quand t'as une conscience?
1099
01:17:28,565 --> 01:17:31,234
Et toutes les autres fois où on a fait ça?
1100
01:17:31,235 --> 01:17:32,902
On a déjà tué des gens.
1101
01:17:32,903 --> 01:17:35,821
Non. Tu as tué des gens, Simon. Toi.
1102
01:17:35,822 --> 01:17:37,366
Pas moi. Je suis pas comme toi.
1103
01:17:40,410 --> 01:17:41,745
Le truc, c'est que...
1104
01:17:42,412 --> 01:17:44,331
t'es pas mieux que moi.
1105
01:17:45,207 --> 01:17:48,335
Pas même un peu.
Tu veux pas admettre qui tu es.
1106
01:17:49,837 --> 01:17:54,174
Tu crois que ces faux remords
vont sauver ton âme? Hmm?
1107
01:17:56,134 --> 01:17:57,426
C'est n'importe quoi...
1108
01:17:57,427 --> 01:17:58,929
Simon.
1109
01:18:00,222 --> 01:18:01,515
...et tu le sais.
1110
01:18:04,351 --> 01:18:05,519
Lâche ton arme!
1111
01:18:06,436 --> 01:18:07,687
Oh, mon Dieu. Nate.
1112
01:18:07,688 --> 01:18:09,273
Je le répéterai pas.
1113
01:18:10,691 --> 01:18:11,817
OK.
1114
01:18:19,366 --> 01:18:20,659
Ça va, Sherry?
1115
01:18:23,453 --> 01:18:24,370
Euh...
1116
01:18:24,371 --> 01:18:25,789
Désolé,
1117
01:18:26,290 --> 01:18:27,416
mais t'es qui, toi?
1118
01:18:28,750 --> 01:18:30,460
Le gars qui a tué tes amis.
1119
01:18:32,129 --> 01:18:35,506
Si tu veux pas finir comme eux,
laisse-la partir
1120
01:18:35,507 --> 01:18:37,050
et fiche le camp d'ici.
1121
01:18:39,136 --> 01:18:41,638
Oh, mon Dieu.
1122
01:18:42,806 --> 01:18:46,018
Oh, bordel.
1123
01:18:47,644 --> 01:18:49,062
Simon, fais pas ça.
1124
01:18:52,149 --> 01:18:55,152
T'es le gars de la banque, hein?
1125
01:18:59,323 --> 01:19:00,615
OK.
1126
01:19:00,616 --> 01:19:03,911
C'est le truc le plus drôle
qui me soit jamais arrivé.
1127
01:19:04,870 --> 01:19:08,332
Tu nous as suivis
pour sauver... Sherry.
1128
01:19:09,333 --> 01:19:10,501
C'est ça?
1129
01:19:13,712 --> 01:19:15,672
Désolé de t'annoncer ça, mais...
1130
01:19:18,175 --> 01:19:19,885
c'est ma soeur.
1131
01:19:25,015 --> 01:19:27,684
Elle t'a mené en bateau. Ouais.
1132
01:19:32,731 --> 01:19:35,858
Tu croyais qu'elle avait
un faible pour toi.
1133
01:19:35,859 --> 01:19:37,945
Arrête. Nate, je...
1134
01:19:39,321 --> 01:19:43,407
Je suis désolée, OK?
J'ai jamais voulu te...
1135
01:19:43,408 --> 01:19:46,911
Ce qui est arrivé entre nous,
c'était vrai. Je te jure.
1136
01:19:46,912 --> 01:19:48,664
N'importe quoi!
1137
01:19:49,206 --> 01:19:50,373
Écoute,
1138
01:19:50,374 --> 01:19:53,001
tu pointes ton arme sur le mauvais voleur.
1139
01:19:53,961 --> 01:19:55,963
Tu devrais lui tirer dessus.
1140
01:19:57,464 --> 01:19:58,882
Maintenant, écoute.
1141
01:20:01,218 --> 01:20:03,761
Pourquoi tu pars pas d'ici? OK?
1142
01:20:03,762 --> 01:20:05,138
Tu fais quoi?
1143
01:20:06,682 --> 01:20:08,891
Va à l'hôpital,
1144
01:20:08,892 --> 01:20:12,312
- et oublie tout ça.
- Simon, arrête.
1145
01:20:12,896 --> 01:20:13,772
Passe à autre chose.
1146
01:20:48,265 --> 01:20:52,436
Je te l'accorde, le banquier.
Tu sais prendre des coups.
1147
01:20:57,024 --> 01:21:01,027
Voyons voir comment tu réagis
sous pression.
1148
01:21:01,028 --> 01:21:02,613
Parfait.
1149
01:21:09,244 --> 01:21:10,954
Simon, arrête!
1150
01:21:12,372 --> 01:21:13,874
C'est pas drôle.
1151
01:21:17,461 --> 01:21:18,462
Arrête!
1152
01:21:21,548 --> 01:21:22,674
Arrête!
1153
01:21:23,884 --> 01:21:26,135
- Qu'est-ce que tu fous?
- Et toi?
1154
01:21:26,136 --> 01:21:28,972
- Tu vas lui écraser la tête?
- C'est lui qui a commencé!
1155
01:21:31,558 --> 01:21:32,517
Va-t'en.
1156
01:21:32,518 --> 01:21:35,896
Prends l'argent et pars!
Je vais rester avec lui.
1157
01:21:36,480 --> 01:21:39,191
Tu vas rester avec lui? Oui.
1158
01:21:39,691 --> 01:21:40,817
Sherry.
1159
01:21:42,486 --> 01:21:43,529
Allons!
1160
01:21:46,073 --> 01:21:48,033
Je sais plus qui tu es.
1161
01:21:52,079 --> 01:21:53,163
Très bien.
1162
01:22:03,340 --> 01:22:05,175
- Tu le feras pas.
- Ah, non?
1163
01:22:05,676 --> 01:22:06,635
T'es sûre?
1164
01:22:14,184 --> 01:22:16,603
Tu sais quoi? T'as raison.
1165
01:22:17,187 --> 01:22:18,856
Tu sais plus qui je suis.
1166
01:22:28,991 --> 01:22:30,868
Je l'ai eu! Entrez.
1167
01:22:33,537 --> 01:22:34,997
Mains en l'air!
1168
01:22:35,581 --> 01:22:36,874
Sur ta tête.
1169
01:22:42,796 --> 01:22:44,715
Il est mort. Aidez l'autre.
1170
01:22:49,136 --> 01:22:51,680
Le gars de la Vespa
avait raison. Il est amoché.
1171
01:22:52,556 --> 01:22:54,933
Une chance qu'on est là pour le sauver.
1172
01:22:57,060 --> 01:22:59,270
T'as de la chance
d'avoir un aussi bon ami.
1173
01:22:59,271 --> 01:23:00,939
Mais il parle un peu trop.
1174
01:23:21,752 --> 01:23:24,504
Renforts dans cinq minutes.
Ils sont occupés.
1175
01:23:24,505 --> 01:23:26,130
Donc, je peux partir?
1176
01:23:26,131 --> 01:23:28,674
Wanda va commencer
"It's a Wonderful Life" sans moi.
1177
01:23:28,675 --> 01:23:30,801
Les elfes rempliront ta paperasse.
1178
01:23:30,802 --> 01:23:33,013
Ce serait super si on avait...
1179
01:24:21,979 --> 01:24:23,688
Hé, hé.
1180
01:24:23,689 --> 01:24:25,399
T'es blessée où?
1181
01:24:29,236 --> 01:24:31,988
Ça va aller. Tu dois aller à l'hôpital.
1182
01:24:31,989 --> 01:24:33,823
Je vais les suivre avec ton auto.
1183
01:24:33,824 --> 01:24:35,784
Oh, non! Je te donnerai pas mes clés.
1184
01:24:37,870 --> 01:24:38,704
Désolée.
1185
01:24:40,038 --> 01:24:41,582
T'en fais pas, je vais m'assurer...
1186
01:24:46,753 --> 01:24:48,212
Tu vas me tirer dessus?
1187
01:24:48,213 --> 01:24:50,174
Je devrais, connasse.
1188
01:24:51,258 --> 01:24:53,385
Mais je le ferai pas. Tu vas m'emmener.
1189
01:24:57,306 --> 01:24:58,307
OK.
1190
01:25:07,232 --> 01:25:10,194
Euh, salut. Quelqu'un peut m'expliquer?
1191
01:25:10,986 --> 01:25:14,071
- Allez, allez! On va le perdre!
- T'inquiète.
1192
01:25:14,072 --> 01:25:15,448
Je sais où il va.
1193
01:25:15,449 --> 01:25:18,118
Où va qui? C'est une course poursuite?
1194
01:25:24,333 --> 01:25:26,919
ACCÈS AU PORT
1,5 KM
1195
01:25:27,753 --> 01:25:28,587
Merde!
1196
01:25:41,475 --> 01:25:43,060
Oh, merde.
1197
01:25:49,691 --> 01:25:51,776
À cette vitesse, tu pourras pas esquiver,
1198
01:25:51,777 --> 01:25:52,902
et je sais pas comment tu conduis...
1199
01:25:52,903 --> 01:25:54,112
Autobus!
1200
01:26:14,466 --> 01:26:15,592
Qu'est-ce que...
1201
01:26:16,677 --> 01:26:17,678
Encore toi?
1202
01:26:18,512 --> 01:26:19,847
Oh, Seigneur.
1203
01:26:42,119 --> 01:26:43,787
- Poussette!
- Yo!
1204
01:26:44,621 --> 01:26:47,415
Qu'est-ce qui va pas chez toi?
1205
01:26:47,416 --> 01:26:50,042
Seigneur! Où t'as appris à conduire?
1206
01:26:50,043 --> 01:26:51,628
Je volais des autos.
1207
01:26:54,173 --> 01:26:55,799
Quoi? Je le fais plus!
1208
01:27:01,847 --> 01:27:05,392
Je suis mourant,
mais je vais te tuer avant.
1209
01:27:23,160 --> 01:27:23,994
Oh, merde.
1210
01:27:25,245 --> 01:27:26,121
Merde!
1211
01:27:33,545 --> 01:27:35,005
Oh. Sale perdant.
1212
01:27:39,384 --> 01:27:41,260
Où se dirige cet enfoiré?
1213
01:27:41,261 --> 01:27:42,679
Au Quai 7.
1214
01:27:43,430 --> 01:27:44,388
Pour quoi faire?
1215
01:27:44,389 --> 01:27:46,974
Un bateau l'attend. Il part au sud.
1216
01:27:46,975 --> 01:27:49,144
- Taxi!
- Je l'ai vu, merci!
1217
01:28:00,989 --> 01:28:03,033
Hé, ralentissez! Arrêtez!
1218
01:28:10,290 --> 01:28:11,624
Tu veux savoir un truc drôle?
1219
01:28:11,625 --> 01:28:14,044
Si t'étais resté à la banque,
1220
01:28:15,087 --> 01:28:17,214
Sherry serait à mes côtés
en ce moment.
1221
01:28:20,300 --> 01:28:21,425
Elle irait bien.
1222
01:28:21,426 --> 01:28:22,677
DÉFIB
1223
01:28:22,678 --> 01:28:24,805
Mais là?
1224
01:28:25,556 --> 01:28:26,640
Là...
1225
01:28:27,140 --> 01:28:28,559
je la retrouverai pour la tuer.
1226
01:28:29,393 --> 01:28:30,978
Je te le promets.
1227
01:28:32,396 --> 01:28:33,397
Ouais, ben...
1228
01:28:35,440 --> 01:28:37,150
si tu trouves Sherry...
1229
01:28:39,444 --> 01:28:41,070
tu lui diras un truc pour moi.
1230
01:28:41,071 --> 01:28:42,656
Oh, bon sang.
1231
01:28:44,867 --> 01:28:47,076
T'es tellement pathétique.
1232
01:28:47,077 --> 01:28:48,703
Tu le sais?
1233
01:28:48,704 --> 01:28:49,997
CHARGER
1234
01:28:51,540 --> 01:28:53,542
Ouais. Je sais.
1235
01:28:54,585 --> 01:28:55,836
C'est mon truc.
1236
01:28:56,837 --> 01:28:58,922
Je veux que tu lui dises...
1237
01:29:00,799 --> 01:29:02,759
...que malgré le peu de temps
passé ensemble,
1238
01:29:04,219 --> 01:29:07,556
j'ai toujours senti...
1239
01:29:08,557 --> 01:29:10,517
qu'on aurait pu...
1240
01:29:11,727 --> 01:29:12,561
Quoi?
1241
01:29:14,688 --> 01:29:16,689
T'as senti quoi?
1242
01:29:16,690 --> 01:29:18,691
T'as dit quoi?
1243
01:29:18,692 --> 01:29:21,611
Je t'entends pas. Tu marmonnes. Plus fort!
1244
01:29:21,612 --> 01:29:23,988
Oh, désolé. Je vais essayer d'être plus...
1245
01:29:23,989 --> 01:29:25,073
clair!
1246
01:31:09,386 --> 01:31:13,432
J'aime que tu me fasses travailler,
mais on doit finir ça.
1247
01:31:16,435 --> 01:31:17,644
Allons-y.
1248
01:31:18,478 --> 01:31:19,854
Quoi?
1249
01:31:19,855 --> 01:31:21,063
Merde, je peux pas.
1250
01:31:21,064 --> 01:31:22,441
Je peux pas.
1251
01:31:24,443 --> 01:31:26,528
- Désolée, je dois y aller.
- Attends.
1252
01:31:30,282 --> 01:31:32,201
J'espère ne pas le regretter.
1253
01:31:33,911 --> 01:31:34,870
Prends-le.
1254
01:31:35,954 --> 01:31:38,582
Cet enfoiré a tué mon partenaire.
1255
01:31:41,376 --> 01:31:42,503
Rate pas.
1256
01:31:48,550 --> 01:31:50,385
- Toi, dehors!
- Oh, OK.
1257
01:31:51,887 --> 01:31:52,888
Amène-la à l'hôpital.
1258
01:31:53,472 --> 01:31:54,431
- Bien sûr.
- Vas-y.
1259
01:31:56,475 --> 01:31:58,643
Oh! Seigneur, y a beaucoup de sang.
1260
01:31:58,644 --> 01:32:00,978
Au moins, c'est pas une manuelle.
1261
01:32:00,979 --> 01:32:02,439
Désolé. Tu saignes à mort.
1262
01:32:31,176 --> 01:32:33,220
Fini de jouer, le banquier.
1263
01:33:03,834 --> 01:33:05,210
T'aimes te battre salement.
1264
01:33:14,094 --> 01:33:15,554
Sherry!
1265
01:33:16,638 --> 01:33:19,641
J'ai enfin trouvé le moyen
de te faire sentir un truc!
1266
01:33:28,775 --> 01:33:30,694
AUTO-INJECTEUR
POUR URGENCES ALLERGIQUES
1267
01:34:02,726 --> 01:34:05,229
Ça va. Je m'occupe de toi.
1268
01:34:08,273 --> 01:34:09,274
Hé, trou de cul.
1269
01:34:09,942 --> 01:34:11,068
Sens ça.
1270
01:34:26,124 --> 01:34:27,960
Nate! Hé, Nate?
1271
01:34:28,794 --> 01:34:31,421
Nate, hé. Nate.
1272
01:34:32,172 --> 01:34:33,799
- Salut.
- Hé...
1273
01:34:34,341 --> 01:34:35,425
Sherry...
1274
01:34:37,803 --> 01:34:39,137
je t'aime.
1275
01:34:41,557 --> 01:34:43,392
T'es vraiment cool.
1276
01:34:47,396 --> 01:34:51,440
Non, non! Non. Hé! Hé!
1277
01:34:51,441 --> 01:34:53,025
Nate, je t'en prie.
1278
01:34:53,026 --> 01:34:55,153
À l'aide! On est ici!
1279
01:34:57,030 --> 01:34:59,991
Je suis vraiment désolée, Nate.
Je suis désolée.
1280
01:34:59,992 --> 01:35:02,911
Je suis juste ici.
Je partirai pas, promis.
1281
01:35:03,704 --> 01:35:04,621
Je suis désolée.
1282
01:35:07,165 --> 01:35:08,333
Je suis désolée.
1283
01:35:45,454 --> 01:35:47,580
Hé, hé, hé.
1284
01:35:47,581 --> 01:35:49,498
Le voilà.
1285
01:35:49,499 --> 01:35:51,584
Comment tu te sens?
1286
01:35:51,585 --> 01:35:53,002
Que s'est-il passé?
1287
01:35:53,003 --> 01:35:56,589
Ouf. T'as perdu beaucoup de sang.
1288
01:35:56,590 --> 01:35:59,968
T'as eu une crise cardiaque.
Et une hémorragie cérébrale.
1289
01:36:01,011 --> 01:36:05,640
Et des brûlures au troisième degré.
Et beaucoup d'os cassés. Mais là, ça va!
1290
01:36:05,641 --> 01:36:07,643
C'est un miracle de Noël.
1291
01:36:08,852 --> 01:36:10,269
C'est Noël?
1292
01:36:10,270 --> 01:36:13,689
On est le 11 janvier.
T'étais dans un coma artificiel.
1293
01:36:13,690 --> 01:36:16,276
Mais quand même, t'es en vie!
1294
01:36:19,488 --> 01:36:22,448
Attends. Sherry. Elle va bien?
1295
01:36:22,449 --> 01:36:25,827
T'en fais pas. Elle va bien. Elle va bien.
1296
01:36:28,539 --> 01:36:29,997
- On se retrouve.
- Salut.
1297
01:36:29,998 --> 01:36:32,124
Salut! Regardez qui est réveillé.
1298
01:36:32,125 --> 01:36:33,334
Ouais.
1299
01:36:33,335 --> 01:36:34,670
T'as l'air...
1300
01:36:36,922 --> 01:36:37,923
courageux.
1301
01:36:38,507 --> 01:36:41,592
Contente que tu sois réveillé.
Je viens du tribunal.
1302
01:36:41,593 --> 01:36:44,262
Il y a de grosses accusations.
1303
01:36:44,263 --> 01:36:47,056
Homicide, entrée par effraction,
vol de voiture.
1304
01:36:47,057 --> 01:36:48,475
Oui, ça...
1305
01:36:49,560 --> 01:36:51,769
- Ça a l'air très grave.
- En effet.
1306
01:36:51,770 --> 01:36:54,022
Assez pour t'enfermer
pendant le double de mon âge.
1307
01:36:55,190 --> 01:36:57,108
Mais t'as sauvé un policier.
1308
01:36:57,109 --> 01:37:00,612
Et t'avais aussi des témoins
très persuasifs.
1309
01:37:02,406 --> 01:37:05,032
Et t'es un banquier blanc, donc...
1310
01:37:05,033 --> 01:37:08,661
le juge a été clément.
Six mois de détention chez toi.
1311
01:37:08,662 --> 01:37:10,205
Cinq ans de probation.
1312
01:37:11,123 --> 01:37:13,125
Regarde ça avec un avocat,
mais c'est un bon accord.
1313
01:37:16,170 --> 01:37:18,255
J'allais oublier le meilleur.
1314
01:37:18,922 --> 01:37:20,715
PROMPT RÉTABLISSEMENT!
SUPER NATE
1315
01:37:20,716 --> 01:37:22,467
C'est de Grace.
1316
01:37:24,469 --> 01:37:25,429
Ma fille.
1317
01:37:31,435 --> 01:37:32,644
Prends soin de toi, Nate.
1318
01:37:34,438 --> 01:37:35,730
Merci, détective.
1319
01:37:35,731 --> 01:37:37,149
Détective.
1320
01:37:46,617 --> 01:37:48,701
Tu regardes ma main?
1321
01:37:48,702 --> 01:37:52,663
La main? La main brûlée toute fripée?
Ouais. Ouais.
1322
01:37:52,664 --> 01:37:54,957
C'est vraiment déconcertant.
1323
01:37:54,958 --> 01:37:56,209
C'est le pire?
1324
01:37:56,210 --> 01:37:59,962
Ils devraient pas
la couvrir avec des filets sexy.
1325
01:37:59,963 --> 01:38:01,547
C'est une greffe de peau.
1326
01:38:01,548 --> 01:38:05,594
- Je mettrais un gant personnellement.
- OK.
1327
01:38:07,596 --> 01:38:08,930
Prépare-toi à souffrir.
1328
01:38:08,931 --> 01:38:09,889
{\an8}UN AN PLUS TARD
1329
01:38:09,890 --> 01:38:11,641
{\an8}Il sait pas à qui il a affaire.
1330
01:38:11,642 --> 01:38:13,184
Vaporise le nuage toxique.
1331
01:38:13,185 --> 01:38:15,269
J'outille l'armure de la pierre noire.
1332
01:38:15,270 --> 01:38:18,189
Tu viens samedi, hein?
C'est un gros anniversaire pour moi.
1333
01:38:18,190 --> 01:38:21,692
Oui, mon vieux.
C'est pas dans un bar de motards, hein?
1334
01:38:21,693 --> 01:38:23,487
Va chier.
1335
01:38:24,279 --> 01:38:25,948
Bien sûr que j'irai.
1336
01:38:29,368 --> 01:38:30,576
Oh, merde!
1337
01:38:30,577 --> 01:38:32,245
Retiens-toi pour deux minutes.
1338
01:38:32,246 --> 01:38:34,580
- Il est presque mort.
- Non, c'est pas ça.
1339
01:38:34,581 --> 01:38:36,582
Je dois me préparer pour ce souper.
1340
01:38:36,583 --> 01:38:39,252
Waouh. Tu m'abandonnes
pour un rendez-vous.
1341
01:38:39,253 --> 01:38:41,504
Je sais. C'est mignon,
1342
01:38:41,505 --> 01:38:42,880
et je te revaudrai ça.
1343
01:38:42,881 --> 01:38:44,216
- Bye.
- Attends...
1344
01:38:47,886 --> 01:38:49,012
Hé...
1345
01:38:50,222 --> 01:38:53,058
Notre premier rendez-vous
était il y a un an.
1346
01:38:53,642 --> 01:38:54,643
Je suis...
1347
01:38:55,143 --> 01:38:57,145
si heureux d'avoir goûté à la tarte.
1348
01:38:58,397 --> 01:38:59,648
Moi aussi.
1349
01:39:00,524 --> 01:39:01,816
Et t'as même ta cravate.
1350
01:39:01,817 --> 01:39:03,901
Oui. T'as remarqué. Oui.
1351
01:39:03,902 --> 01:39:08,072
Ça a pris du temps aux nettoyeurs
pour enlever la tache de sang, mais...
1352
01:39:08,073 --> 01:39:10,074
- ils y sont arrivés.
- Beau travail.
1353
01:39:10,075 --> 01:39:11,576
Oh, attends...
1354
01:39:11,577 --> 01:39:12,995
J'avais presque oublié.
1355
01:39:18,458 --> 01:39:20,002
Oh, mon Dieu.
1356
01:39:21,837 --> 01:39:23,714
T'as trouvé la fin.
1357
01:39:24,298 --> 01:39:27,967
C'était bizarre que le chevalier
secoure la demoiselle.
1358
01:39:27,968 --> 01:39:30,971
Alors, les deux se sauvent l'un l'autre.
1359
01:39:32,222 --> 01:39:33,265
C'est parfait.
1360
01:39:34,349 --> 01:39:35,808
Hé!
1361
01:39:35,809 --> 01:39:37,268
Reboutonne ta chemise!
1362
01:39:37,269 --> 01:39:38,978
C'est pas une visite conjugale.
1363
01:39:38,979 --> 01:39:41,856
Oh, désolé. Non, c'est pas sexuel. C'est...
1364
01:39:41,857 --> 01:39:44,275
- Ah-ha?
- OK. J'ai compris.
1365
01:39:44,276 --> 01:39:46,527
J'espère que c'est pas
une bougie que je vois.
1366
01:39:46,528 --> 01:39:47,613
Non.
1367
01:39:50,282 --> 01:39:51,240
Désolé.
1368
01:39:51,241 --> 01:39:53,701
- Joue pas avec moi.
- C'est pas ce que je fais.
1369
01:39:53,702 --> 01:39:54,827
Tais-toi.
1370
01:39:54,828 --> 01:39:56,162
Il est nouveau?
1371
01:39:56,163 --> 01:39:57,371
- Euh, non.
- Il est intense.
1372
01:39:57,372 --> 01:40:00,082
- Vraiment.
- Oui. Ils sont stricts en prison.
1373
01:40:00,083 --> 01:40:01,667
Détenue 241, c'est l'heure.
1374
01:40:01,668 --> 01:40:04,421
- Quinze minutes pile, hein?
- Ouais.
1375
01:40:05,005 --> 01:40:07,840
Au moins il nous reste que huit mois.
1376
01:40:07,841 --> 01:40:10,886
Oui, sept mois, 19 jours.
On est pas à un jour près.
1377
01:40:12,221 --> 01:40:13,972
Ne m'obligez pas à vous séparer!
1378
01:40:15,182 --> 01:40:17,308
- Je vais avoir des ennuis.
- Désolé.
1379
01:40:17,309 --> 01:40:19,852
- Il est intense.
- Je dois partir.
1380
01:40:19,853 --> 01:40:20,812
OK.
1381
01:40:24,441 --> 01:40:26,693
Je te reverrai bientôt...
1382
01:40:27,444 --> 01:40:28,445
Novocaïne.
1383
01:49:28,402 --> 01:49:30,404
Sous-titres : Sandra Giroux