1 00:01:25,919 --> 00:01:28,671 {\an8}J'ai appris ceci : 2 00:01:28,672 --> 00:01:31,340 Ne laissez pas votre handicap vous freiner. 3 00:01:31,341 --> 00:01:33,551 Affichez-le comme une médaille. 4 00:01:33,552 --> 00:01:36,137 Soyez audacieux et dites : "Me voici. 5 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 C'est moi, dans toute ma gloire. Je suis ici pour gagner." 6 00:01:49,443 --> 00:01:51,111 COOPÉRATIVE D'ÉPARGNE ET DE CRÉDIT DE SAN DIEGO 7 00:02:00,078 --> 00:02:05,876 NOVOCAÏNE 8 00:02:12,633 --> 00:02:15,802 {\an8}NATHAN CAINE DIRECTEUR ADJOINT 9 00:02:21,058 --> 00:02:26,396 À la Coopérative d'Épargne et de Crédit, on n'a pas de consommateurs 10 00:02:27,189 --> 00:02:28,648 ou de clients. On a des membres. 11 00:02:28,649 --> 00:02:30,942 Des membres de la famille. 12 00:02:30,943 --> 00:02:32,194 Et ça, c'est... 13 00:02:32,694 --> 00:02:33,695 emballant! 14 00:02:35,531 --> 00:02:37,241 - Oui, vraiment. - Oui! Oui. 15 00:02:37,824 --> 00:02:42,411 Et il n'y a rien de plus emballant que la prime du jour de Noël. 16 00:02:42,412 --> 00:02:44,413 Notre journée la plus occupée. 17 00:02:44,414 --> 00:02:49,294 Le jour où les membres travaillants encaissent leur prime. 18 00:03:01,181 --> 00:03:05,811 Demain, on fait confiance à la Coopérative de San Diego. 19 00:03:07,020 --> 00:03:09,231 - C'est tout. - OK, c'est tout. 20 00:03:09,898 --> 00:03:11,440 C'était puissant. 21 00:03:11,441 --> 00:03:13,526 Beau travail. C'était bien. 22 00:03:13,527 --> 00:03:15,571 - Au travail. - Au travail. 23 00:03:18,198 --> 00:03:19,199 Bien. 24 00:03:21,201 --> 00:03:23,996 Et le magasin? Tu t'en sors? 25 00:03:25,330 --> 00:03:26,790 J'ai dû congédier Terrance. 26 00:03:28,125 --> 00:03:29,793 Mais j'ouvre tous les jours. 27 00:03:30,627 --> 00:03:33,672 Je sais plus quoi faire depuis le départ de Betty. 28 00:03:39,303 --> 00:03:41,137 Earl, je... 29 00:03:41,138 --> 00:03:45,350 Je suis désolé, mais si tu peux pas payer, on devra le saisir. 30 00:03:49,396 --> 00:03:50,647 Je comprends. 31 00:04:01,158 --> 00:04:02,159 Bon. 32 00:04:02,659 --> 00:04:06,746 Je pourrais attendre d'envoyer ces papiers jusqu'au retour des Fêtes. 33 00:04:06,747 --> 00:04:08,039 Ça te donnera le temps 34 00:04:08,040 --> 00:04:10,500 de recevoir la pension de retraite de Betty. 35 00:04:10,501 --> 00:04:13,504 Je te promets pas que ça sauvera le magasin... 36 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 mais tu devrais pouvoir garder ta maison. 37 00:04:18,257 --> 00:04:20,344 Je t'en suis reconnaissant. 38 00:04:22,763 --> 00:04:24,681 Laisse-moi te raccompagner. 39 00:04:27,768 --> 00:04:29,602 À nouveau, je suis désolé. 40 00:04:29,603 --> 00:04:30,937 J'ose même pas imaginer 41 00:04:30,938 --> 00:04:33,941 ce que c'est de perdre sa femme après 50 ans de mariage. 42 00:04:36,109 --> 00:04:37,361 Le temps importe peu. 43 00:04:38,820 --> 00:04:41,532 La perdre dès le premier jour aurait fait aussi mal. 44 00:04:43,367 --> 00:04:45,369 Elle a ensoleillé ma vie. 45 00:04:47,871 --> 00:04:49,039 Tu me suis? 46 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 Ouais. 47 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Complètement. 48 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Nate? 49 00:05:16,692 --> 00:05:19,026 - Salut! Ça va? - Bon sang! Désolée. 50 00:05:19,027 --> 00:05:19,986 - Oh, non. Ça va. - Seigneur! 51 00:05:19,987 --> 00:05:21,779 - Je m'en occupe. - Mon Dieu. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 C'est pas nécessaire. 53 00:05:23,532 --> 00:05:25,491 Je suis bonne pour enlever les taches. 54 00:05:25,492 --> 00:05:27,869 Pas besoin. Ça va. Je vais m'en occuper. 55 00:05:27,870 --> 00:05:29,788 Promis. Tout va. T'en fais pas. 56 00:05:30,998 --> 00:05:32,207 Je... 57 00:05:33,876 --> 00:05:34,959 Je... 58 00:05:34,960 --> 00:05:36,627 Je dois partir. 59 00:05:36,628 --> 00:05:37,754 Désolé. 60 00:05:40,966 --> 00:05:43,385 En douceur, crétin. 61 00:05:45,804 --> 00:05:47,180 - Entrez. - Hé. 62 00:05:47,181 --> 00:05:49,182 Sherry! Hé! Salut! 63 00:05:49,183 --> 00:05:50,267 Salut. 64 00:05:51,602 --> 00:05:54,520 Je vais être renvoyée? 65 00:05:54,521 --> 00:05:58,232 Je travaille ici depuis peu, mais j'ai beaucoup à apporter. 66 00:05:58,233 --> 00:06:00,401 Non, tu n'es pas renvoyée. 67 00:06:00,402 --> 00:06:01,319 - Certain? - Oui. 68 00:06:01,320 --> 00:06:03,154 Mais je te dois une chemise. 69 00:06:03,155 --> 00:06:06,574 Celle-là? Non. C'est... 70 00:06:06,575 --> 00:06:08,535 C'est ma pire chemise. 71 00:06:09,119 --> 00:06:11,205 OK. Et si je t'invitais à dîner? 72 00:06:11,788 --> 00:06:13,664 Ouais. Non, en fait. 73 00:06:13,665 --> 00:06:16,001 Désolé, j'ai apporté mon lunch. 74 00:06:16,585 --> 00:06:18,711 OK. Je te mets pas la pression. 75 00:06:18,712 --> 00:06:19,629 OK. 76 00:06:19,630 --> 00:06:21,882 Mais dis-le-moi si tu changes d'avis. 77 00:06:22,883 --> 00:06:23,884 Bye. 78 00:06:37,356 --> 00:06:38,357 Hé. 79 00:06:39,358 --> 00:06:40,442 Tu sais quoi? 80 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 - Je suis partant. - OK. 81 00:06:44,196 --> 00:06:47,115 - Super. Dans dix minutes? - Oui! Ça me va. 82 00:06:47,908 --> 00:06:48,951 J'ai hâte! 83 00:06:49,743 --> 00:06:50,911 Dis pas ça si fort. 84 00:06:57,835 --> 00:06:59,210 Rebienvenue, trésor. 85 00:06:59,211 --> 00:07:01,254 Tu as apporté un ami, cette fois. 86 00:07:01,255 --> 00:07:02,338 Oui, voici Nate. 87 00:07:02,339 --> 00:07:04,382 Bonjour, Nate. Je te sers quoi? 88 00:07:04,383 --> 00:07:07,760 Juste un lait frappé à la vanille. 89 00:07:07,761 --> 00:07:10,346 Rien à manger? Les sandwichs sont bons. 90 00:07:10,347 --> 00:07:11,473 Les sandwichs sont bons? 91 00:07:12,349 --> 00:07:13,558 Non. Ça va. 92 00:07:13,559 --> 00:07:14,643 OK. 93 00:07:16,061 --> 00:07:17,187 Je vais prendre... 94 00:07:17,938 --> 00:07:19,564 Dis-moi qu'il reste de la tarte aux cerises. 95 00:07:19,565 --> 00:07:21,232 C'est ton jour de chance. 96 00:07:21,233 --> 00:07:22,442 - Il m'en reste une. - Oui! 97 00:07:26,780 --> 00:07:28,073 Alors... 98 00:07:30,951 --> 00:07:32,077 c'est quoi, ton problème? 99 00:07:35,205 --> 00:07:36,415 - Mon problème? - Oui. 100 00:07:37,165 --> 00:07:40,001 Tu es toujours, je sais pas, dans ton bureau 101 00:07:40,002 --> 00:07:41,878 et tu viens jamais aux cinq à sept. 102 00:07:41,879 --> 00:07:45,549 Je sais pas trop. Je... 103 00:07:46,383 --> 00:07:50,053 Je suis pas vraiment une personne très sociable. 104 00:07:51,638 --> 00:07:52,973 - OK. - Ouais. 105 00:07:54,558 --> 00:07:56,602 - T'as une petite amie? - Non. 106 00:07:57,144 --> 00:07:58,562 Pas en ce moment. 107 00:07:59,521 --> 00:08:01,689 - Tu es sur les applis? - Non! 108 00:08:01,690 --> 00:08:03,816 Pourquoi pas? Tu ferais fureur. 109 00:08:03,817 --> 00:08:05,735 Je pourrais prendre ta photo de profil. 110 00:08:05,736 --> 00:08:07,737 Ta cravate serait populaire. 111 00:08:07,738 --> 00:08:09,072 D'accord. Très bien. 112 00:08:10,157 --> 00:08:11,741 Merci beaucoup. 113 00:08:11,742 --> 00:08:14,578 Bon appétit. Fais-moi signe, au besoin. 114 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 Merci. 115 00:08:21,335 --> 00:08:23,586 - Mon Dieu! C'est trop bon. - Génial. 116 00:08:23,587 --> 00:08:26,172 - T'en veux? - Oh, non, ça va. 117 00:08:26,173 --> 00:08:28,591 - Tu devrais y goûter. - Ça va. Je... 118 00:08:28,592 --> 00:08:30,384 - Sherry, ça va. - Un morceau. 119 00:08:30,385 --> 00:08:33,138 - C'est trop bon. - Je peux pas. 120 00:08:34,389 --> 00:08:37,351 Désolé. Je peux pas manger de tarte. 121 00:08:40,270 --> 00:08:42,063 Comment ça, tu peux pas? 122 00:08:44,191 --> 00:08:45,192 OK. 123 00:08:49,112 --> 00:08:50,739 J'ai une maladie génétique. 124 00:08:54,368 --> 00:08:55,536 D'accord. 125 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 Continue. 126 00:08:59,748 --> 00:09:00,749 Ouais. 127 00:09:01,375 --> 00:09:03,418 Ça s'appelle ICDA. 128 00:09:04,169 --> 00:09:07,965 Insensibilité congénitale à la douleur avec anhidrose. 129 00:09:09,550 --> 00:09:11,467 Ça affecte mon système nerveux. 130 00:09:11,468 --> 00:09:13,261 Et ça... 131 00:09:13,262 --> 00:09:16,473 en gros, je ressens aucune douleur. 132 00:09:17,724 --> 00:09:19,350 Ni le chaud ou le froid. 133 00:09:19,351 --> 00:09:21,936 C'est pourquoi je peux pas manger de tarte. 134 00:09:21,937 --> 00:09:24,731 Ou d'aliments solides, parce que... 135 00:09:25,649 --> 00:09:28,151 sans m'en rendre compte, je pourrais... 136 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 me mordre la langue. 137 00:09:31,697 --> 00:09:33,281 Le café plus tôt. 138 00:09:33,282 --> 00:09:36,659 Oui, j'ai rien ressenti du tout. 139 00:09:36,660 --> 00:09:38,745 - Oh, merde! - Ouais. 140 00:09:39,538 --> 00:09:40,538 T'es un superhéros. 141 00:09:40,539 --> 00:09:42,958 Ouais, bien sûr. Ouais. 142 00:09:43,667 --> 00:09:46,544 J'ai le pouvoir de marcher sur un clou 143 00:09:46,545 --> 00:09:49,381 sans le savoir jusqu'à ce que mon soulier soit rempli de... 144 00:09:50,174 --> 00:09:51,007 sang. 145 00:09:51,008 --> 00:09:54,260 Ouais. J'avais pas pensé à ça. 146 00:09:54,261 --> 00:09:56,762 C'est arrivé. À l'aquarium, ma mère s'était évanouie. 147 00:09:56,763 --> 00:09:58,014 - Bon sang. - Oui. 148 00:09:58,015 --> 00:10:00,183 Mes parents... 149 00:10:00,184 --> 00:10:03,311 Mes parents ont passé mon enfance à l'hôpital. 150 00:10:03,312 --> 00:10:04,687 Quand ils ont découvert 151 00:10:04,688 --> 00:10:10,026 que la durée de vie moyenne pour ma condition était de 25 ans, 152 00:10:10,027 --> 00:10:12,738 ils m'ont enfermé, disons. 153 00:10:15,449 --> 00:10:16,408 Je suis désolée. 154 00:10:17,201 --> 00:10:19,119 Non, hé, je... 155 00:10:19,953 --> 00:10:20,954 Je suis toujours là. 156 00:10:22,623 --> 00:10:24,833 Bon. Je comprends tout ça... 157 00:10:26,043 --> 00:10:29,962 mais ça veut vraiment dire que tu peux pas goûter un mini morceau? 158 00:10:29,963 --> 00:10:32,048 Non. Je peux pas. 159 00:10:32,049 --> 00:10:34,550 Je pourrais me mordre la langue. 160 00:10:34,551 --> 00:10:36,677 Ça n'arrivera pas, Nate. 161 00:10:36,678 --> 00:10:39,430 C'est la meilleure tarte aux cerises, OK? 162 00:10:39,431 --> 00:10:40,682 Je te le jure. 163 00:10:44,561 --> 00:10:47,731 Écoute. S'il y a un problème, je suis juste ici. 164 00:10:54,738 --> 00:10:55,906 OK. 165 00:10:56,573 --> 00:10:57,950 OK? 166 00:10:58,825 --> 00:11:01,410 - C'est parti. Je vais y goûter. - Oui. 167 00:11:01,411 --> 00:11:02,996 Ouvre la bouche. 168 00:11:03,497 --> 00:11:04,622 OK. 169 00:11:04,623 --> 00:11:07,876 N'oublie pas de mastiquer doucement. Ouais. 170 00:11:09,127 --> 00:11:11,421 - Ah-ha. - Laisse la magie opérer. 171 00:11:15,843 --> 00:11:16,844 Ah-ha. 172 00:11:21,932 --> 00:11:23,809 Mon Dieu, c'est trop bon! 173 00:11:25,352 --> 00:11:27,855 C'est trop bon. Oh, mon Dieu! 174 00:11:29,231 --> 00:11:31,023 - Mon Dieu! - Je te l'avais dit. 175 00:11:31,024 --> 00:11:32,359 Quoi? 176 00:11:33,068 --> 00:11:35,195 - C'est ce que ça goûte? - Ouais! 177 00:11:36,321 --> 00:11:38,323 - C'est bon. - Félicitations. 178 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 Tu fais quoi, ce soir? 179 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 Elle m'a invité à une expo d'art. 180 00:11:50,002 --> 00:11:51,544 J'irai pas. 181 00:11:51,545 --> 00:11:55,715 Je vais juste rester ici, et on jouera, et ça ira. 182 00:11:55,716 --> 00:11:57,425 Tu parles d'elle depuis des mois. 183 00:11:57,426 --> 00:12:01,012 Tu l'aimes. Si j'étais toi, c'est sûr que j'irais! 184 00:12:01,013 --> 00:12:02,555 Je suis pas comme toi. 185 00:12:02,556 --> 00:12:04,640 Je suis pas cool. J'ai pas de moto. 186 00:12:04,641 --> 00:12:07,268 Je suis pas ce gars musclé avec un chignon. 187 00:12:07,269 --> 00:12:08,603 Une petite queue de cheval. 188 00:12:08,604 --> 00:12:10,813 C'est pas ça qui m'aide avec les femmes. 189 00:12:10,814 --> 00:12:13,065 Ça aide? Oui, je vais pas te mentir. 190 00:12:13,066 --> 00:12:14,985 Mais la confiance est reine! 191 00:12:16,320 --> 00:12:18,404 Je sens que je vais tout gâcher. 192 00:12:18,405 --> 00:12:19,947 Quel est le pire des scénarios? 193 00:12:19,948 --> 00:12:22,575 Que tu finisses seul dans ton salon à jouer? 194 00:12:22,576 --> 00:12:27,164 C'est déjà le cas! Qu'est-ce que t'as à perdre? 195 00:12:32,669 --> 00:12:33,961 - Tu vas mourir. - Quoi? 196 00:12:33,962 --> 00:12:35,130 Oh, merde. Désolé. 197 00:12:36,673 --> 00:12:37,673 Ah, OK. 198 00:12:37,674 --> 00:12:40,259 Non, c'était impressionnant. 199 00:12:40,260 --> 00:12:42,303 J'ai pas la tête à ça. 200 00:12:42,304 --> 00:12:43,596 Je peux te rappeler? 201 00:12:43,597 --> 00:12:45,431 Ouais. Je vais aller me faire foutre. 202 00:12:45,432 --> 00:12:47,100 OK, merci. 203 00:13:29,268 --> 00:13:31,769 - Bouh! - Hé! Salut. 204 00:13:31,770 --> 00:13:34,188 - Tu es venu. - Oui! 205 00:13:34,189 --> 00:13:37,149 Bien sûr. Mon agenda s'est libéré 206 00:13:37,150 --> 00:13:38,109 - et ouais. - Super. 207 00:13:38,110 --> 00:13:40,027 - Contente que tu sois là. - Oui. 208 00:13:40,028 --> 00:13:41,279 T'en penses quoi? 209 00:13:41,280 --> 00:13:42,573 T'as fait ça? 210 00:13:44,199 --> 00:13:46,159 - Vraiment génial. - Merci. 211 00:13:46,910 --> 00:13:50,580 - C'est qui? - Des gens de mon groupe de thérapie. 212 00:13:50,581 --> 00:13:53,040 Certains se mutilent, d'autres sont suicidaires. 213 00:13:53,041 --> 00:13:55,502 Tout le monde guérit à sa façon. 214 00:13:56,128 --> 00:13:57,963 Tu gères un groupe de thérapie? 215 00:13:59,089 --> 00:14:00,632 Oh. Non. J'y participe. 216 00:14:03,844 --> 00:14:05,303 Bon sang. Désolé. 217 00:14:05,304 --> 00:14:08,182 - Non. T'excuse pas. - Je voulais pas... 218 00:14:08,682 --> 00:14:09,682 - Ça va. - OK. 219 00:14:09,683 --> 00:14:11,267 - J'ai pas honte. - OK. 220 00:14:11,268 --> 00:14:13,645 - Oh, attends, tu... - Mon Dieu! 221 00:14:15,689 --> 00:14:17,106 - Une de vendue. - Oui. 222 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 Pourquoi t'es si surprise? 223 00:14:20,402 --> 00:14:21,528 Viens. 224 00:14:22,696 --> 00:14:23,780 Oh, oui. 225 00:14:26,325 --> 00:14:28,034 Alors, t'as grandi où? 226 00:14:28,035 --> 00:14:31,622 J'ai grandi à Tucson. 227 00:14:32,623 --> 00:14:33,665 Et à Cedar City. 228 00:14:34,416 --> 00:14:36,043 Et à Sacramento. 229 00:14:37,711 --> 00:14:40,129 - J'étais en famille d'accueil. - OK. 230 00:14:40,130 --> 00:14:43,132 J'en ai eu plusieurs jusqu'à ce que j'aie 12 ans 231 00:14:43,133 --> 00:14:44,800 et que je sois adoptée. 232 00:14:44,801 --> 00:14:49,889 Puis j'ai eu ma chambre, un grand frère et des parents. 233 00:14:49,890 --> 00:14:51,682 Tout était formidable. 234 00:14:51,683 --> 00:14:53,936 C'est génial! Tu les vois encore? 235 00:14:55,270 --> 00:14:56,730 Pas vraiment, non. 236 00:14:58,357 --> 00:15:00,776 C'était pas un foyer aimant. 237 00:15:01,485 --> 00:15:02,485 - OK. - Ouais. 238 00:15:02,486 --> 00:15:04,029 - Ouais. - Donc, je... 239 00:15:05,364 --> 00:15:07,908 suis partie à 18 ans, et je suis seule depuis. 240 00:15:09,159 --> 00:15:12,204 Bon sang, c'est dur. Je suis désolé. 241 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 Ça va. 242 00:15:14,665 --> 00:15:19,336 Si tu te soucies de personne, c'est plus dur d'être blessé. 243 00:15:20,754 --> 00:15:22,089 Novocaïne? 244 00:15:25,008 --> 00:15:26,510 Oh, merde. 245 00:15:27,052 --> 00:15:28,302 C'est vraiment toi! 246 00:15:28,303 --> 00:15:30,221 Je veux dire, c'est dingue. 247 00:15:30,222 --> 00:15:31,389 Je... 248 00:15:31,390 --> 00:15:33,141 Je te croyais mort, à ce stade. 249 00:15:34,977 --> 00:15:36,103 Ouais, eh bien... 250 00:15:36,895 --> 00:15:38,354 - Je le suis pas. - Ouais! 251 00:15:38,355 --> 00:15:39,898 Tant mieux pour toi. 252 00:15:42,442 --> 00:15:44,318 Comme dans le temps, hein? 253 00:15:44,319 --> 00:15:45,903 C'est Novocaïne, merde! 254 00:15:45,904 --> 00:15:47,698 Et il est pas mort! 255 00:15:49,283 --> 00:15:50,659 Qui c'était? 256 00:15:51,743 --> 00:15:55,706 C'était un crétin avec qui je suis allé à l'école. 257 00:15:56,707 --> 00:15:59,877 Il t'a appelé comment? Novocaïne? 258 00:16:00,961 --> 00:16:03,297 Ouais, c'était... 259 00:16:04,381 --> 00:16:07,176 C'est le surnom stupide qu'ils m'ont donné. 260 00:16:07,801 --> 00:16:11,012 Quand les autres enfants ont su pour ma condition, 261 00:16:11,013 --> 00:16:14,600 ils ont commencé à me frapper tous les jours, 262 00:16:15,142 --> 00:16:19,146 pensant que c'était pas grave parce que je sentais rien, donc... 263 00:16:22,816 --> 00:16:23,817 Je suis désolée. 264 00:16:25,319 --> 00:16:26,987 - Ouais. - Mais... 265 00:16:28,071 --> 00:16:30,657 Je dois te dire que niveau surnom... 266 00:16:31,325 --> 00:16:32,326 "Novocaïne"? 267 00:16:33,493 --> 00:16:36,538 - Ça a du mordant. - Non. 268 00:16:37,206 --> 00:16:38,623 - Vraiment? - Ouais! 269 00:16:38,624 --> 00:16:41,668 OK, merci, mais c'est pas ce qu'ils croyaient. 270 00:16:42,628 --> 00:16:44,087 Ça allait. 271 00:16:46,673 --> 00:16:49,468 Désolé. Juste une seconde. Je vais... 272 00:16:51,512 --> 00:16:52,513 Hé! 273 00:16:53,222 --> 00:16:54,056 Oui? 274 00:16:55,098 --> 00:16:56,807 C'est quoi, cette alarme? 275 00:16:56,808 --> 00:16:58,101 Oui... 276 00:16:59,520 --> 00:17:01,187 Elle sonne aux trois heures, 277 00:17:01,188 --> 00:17:03,232 sinon ma vessie pourrait exploser. 278 00:17:06,234 --> 00:17:08,779 Les autres enfants ont aussi ri de ça. 279 00:17:35,556 --> 00:17:37,598 - T'es drôle. - Oui, en effet. 280 00:17:37,599 --> 00:17:39,184 - Je voyage beaucoup. - Hé. 281 00:17:39,893 --> 00:17:41,727 Content que vous vous entendiez bien. 282 00:17:41,728 --> 00:17:43,856 Oui, vraiment. Il est hilarant. 283 00:17:45,315 --> 00:17:46,607 Tu sais quoi? 284 00:17:46,608 --> 00:17:49,402 Je crois que vous devriez passer l'éponge. 285 00:17:49,403 --> 00:17:50,821 T'en penses quoi? 286 00:17:52,239 --> 00:17:54,907 - T'entends quoi par là? - Des shots! Dah! 287 00:17:54,908 --> 00:17:56,577 Allez. Je vous invite. 288 00:17:57,244 --> 00:17:59,829 - Oui, pourquoi pas? - OK, super. 289 00:17:59,830 --> 00:18:02,165 Hé, plus de ressentiment, pas vrai? 290 00:18:03,375 --> 00:18:04,918 Oui, bien sûr. 291 00:18:07,004 --> 00:18:08,463 "Res-sentiment". Tu me suis? 292 00:18:09,631 --> 00:18:12,509 - T'es si malin. - Ce foutu gars. 293 00:18:13,760 --> 00:18:15,011 Et voilà. 294 00:18:15,012 --> 00:18:16,554 Merci. 295 00:18:16,555 --> 00:18:18,015 Et voilà. 296 00:18:28,609 --> 00:18:29,985 C'était quoi, ça? 297 00:18:31,403 --> 00:18:33,113 Ouais, c'est quoi? 298 00:18:33,906 --> 00:18:36,533 De la sauce aux piments forts Cinq alarmes. 299 00:18:38,493 --> 00:18:39,786 T'aimes ça? 300 00:18:41,330 --> 00:18:43,457 Novocaïne adore ça. 301 00:18:48,295 --> 00:18:51,298 Hé, est-ce qu'on va chez toi? 302 00:18:51,924 --> 00:18:53,132 Mets ça sur sa facture. 303 00:18:53,133 --> 00:18:54,968 - Non! - C'est fait. 304 00:18:57,471 --> 00:18:59,306 C'était incroyable. C'était... 305 00:19:00,057 --> 00:19:02,475 - T'es une bonne actrice. - Oh, merci. 306 00:19:02,476 --> 00:19:06,563 Oh, mon Dieu. Ça doit le faire chier de penser que tu vas venir chez moi. 307 00:19:07,981 --> 00:19:09,316 Mais c'est le cas. 308 00:19:10,484 --> 00:19:11,568 Attends, quoi? 309 00:19:18,408 --> 00:19:21,495 T'as vraiment lu tous ces livres? 310 00:19:22,496 --> 00:19:24,248 Je sors pas beaucoup. 311 00:19:24,831 --> 00:19:30,086 Vraiment? T'as même lu... Le guide de santé de A à Z de Mayo Clinic? 312 00:19:30,087 --> 00:19:33,465 Quand tu peux t'empaler sans t'en rendre compte, 313 00:19:34,383 --> 00:19:37,094 des connaissances en premiers soins, ça aide. 314 00:19:37,845 --> 00:19:38,720 Touché. 315 00:19:41,515 --> 00:19:43,934 T'as un esprit universel, Nathan Caine. 316 00:19:46,103 --> 00:19:47,604 Je ne l'aurais pas cru. 317 00:19:56,029 --> 00:19:57,698 - Bonjour. - Salut. 318 00:19:59,783 --> 00:20:01,243 Tu caches quoi d'autre? 319 00:20:03,537 --> 00:20:05,747 - Désolée. - Non, désolé. 320 00:20:07,624 --> 00:20:08,750 Ça va. 321 00:20:09,376 --> 00:20:10,878 - Certain? - Oui. 322 00:20:23,056 --> 00:20:24,391 T'en as d'autres? 323 00:20:26,476 --> 00:20:28,896 Il y en a un peu plus, oui. 324 00:20:38,822 --> 00:20:39,823 Wô. 325 00:20:42,492 --> 00:20:43,911 Nate, qu'est-ce que... 326 00:20:44,494 --> 00:20:46,913 Mais qu'est-ce que... Qui es-tu? 327 00:20:46,914 --> 00:20:49,416 Ils sont incroyables. Tu les as faits où? 328 00:20:51,835 --> 00:20:54,337 - Je les ai faits moi-même. - Vraiment? 329 00:20:54,338 --> 00:20:56,048 - Oui. - Ça t'a pris combien de temps? 330 00:20:57,341 --> 00:21:01,511 J'ai commencé quand j'étais ado et quand je suis devenu meilleur, 331 00:21:01,512 --> 00:21:04,389 ça m'a plus attiré, et c'était... 332 00:21:05,766 --> 00:21:07,601 C'était comme 333 00:21:09,436 --> 00:21:11,103 ce monde secret. 334 00:21:11,104 --> 00:21:12,189 Cette... 335 00:21:13,440 --> 00:21:18,070 Cette autre vie qui, tu sais, était en fait une aventure. 336 00:21:19,279 --> 00:21:20,739 C'est une histoire, non? 337 00:21:22,199 --> 00:21:24,034 Oui. Oui, on pourrait... 338 00:21:24,576 --> 00:21:26,203 On pourrait dire ça, oui. 339 00:21:28,539 --> 00:21:29,831 Ça finit comment? 340 00:21:31,208 --> 00:21:32,209 Je sais pas. 341 00:21:33,919 --> 00:21:35,379 Je cherche encore. 342 00:21:38,715 --> 00:21:39,967 J'ai une question. 343 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 Si tu ressens pas la douleur, 344 00:21:46,139 --> 00:21:51,395 est-ce que ça veut aussi dire que tu ressens pas... 345 00:21:52,062 --> 00:21:53,063 le plaisir? 346 00:22:00,654 --> 00:22:02,072 Je veux dire... 347 00:22:03,156 --> 00:22:04,366 Je crois que je peux. 348 00:22:05,826 --> 00:22:08,161 Tu peux sentir ça? 349 00:22:12,332 --> 00:22:14,835 Je ressens un peu de plaisir. 350 00:22:16,420 --> 00:22:17,588 OK. 351 00:22:18,964 --> 00:22:20,257 Et ça, alors? 352 00:22:28,223 --> 00:22:29,850 Je ressens quelque chose. 353 00:22:50,787 --> 00:22:51,872 T'es... 354 00:22:52,706 --> 00:22:53,916 magnifique. 355 00:22:57,211 --> 00:22:59,087 C'est pas juste toi, Nate. 356 00:23:00,672 --> 00:23:02,716 Tout le monde cache quelque chose. 357 00:23:04,468 --> 00:23:06,220 Je crois que tout le monde... 358 00:23:08,514 --> 00:23:10,807 cherche quelqu'un avec qui le partager. 359 00:24:10,742 --> 00:24:12,119 Ouais! 360 00:24:22,462 --> 00:24:23,630 Désolé! 361 00:24:46,737 --> 00:24:49,655 "Hé, Sherry, hier soir, ça a changé ma vie." 362 00:24:49,656 --> 00:24:51,450 Non. C'est trop. 363 00:24:52,993 --> 00:24:54,494 "Hier soir, c'était bien." 364 00:24:56,246 --> 00:24:58,247 "Hier soir, c'était... 365 00:24:58,248 --> 00:24:59,666 génial." 366 00:25:06,715 --> 00:25:07,757 Ah, messieurs. 367 00:25:07,758 --> 00:25:09,510 J'adore les costumes. 368 00:25:10,135 --> 00:25:12,679 - Comment puis-je vous aider? - On vient faire un retrait. 369 00:25:15,182 --> 00:25:16,432 Tout le monde au sol! 370 00:25:16,433 --> 00:25:18,477 Couche-toi! 371 00:25:19,311 --> 00:25:20,895 Au sol! 372 00:25:20,896 --> 00:25:22,855 - Va derrière! - Au sol! 373 00:25:22,856 --> 00:25:25,358 - Couche-toi! - OK, tout le monde. 374 00:25:25,359 --> 00:25:27,610 Faites ce qu'on dit, 375 00:25:27,611 --> 00:25:29,695 et vous pourrez ouvrir vos cadeaux. 376 00:25:29,696 --> 00:25:33,032 Vos téléphones au sol devant vous! 377 00:25:33,033 --> 00:25:34,910 Les mains derrière la tête! 378 00:25:36,703 --> 00:25:39,748 M. le directeur, c'est à toi. 379 00:25:45,587 --> 00:25:47,255 L'alarme a été activée! 380 00:25:47,256 --> 00:25:48,507 Trois minutes! 381 00:25:52,261 --> 00:25:53,553 Ouvre la chambre forte. 382 00:25:53,554 --> 00:25:55,973 - Je pourrai pas l'ouvrir à temps. - 2:45. 383 00:25:57,724 --> 00:25:59,643 Ouvre-la, ou je te tue. 384 00:26:02,479 --> 00:26:05,065 Non. Je le ferai pas. 385 00:26:08,235 --> 00:26:09,444 Il le fera pas. 386 00:26:10,028 --> 00:26:11,280 Il a lu dans mon jeu. 387 00:26:16,201 --> 00:26:17,452 Je... 388 00:26:18,120 --> 00:26:19,204 te l'ai demandé... 389 00:26:19,788 --> 00:26:21,164 très gentiment! 390 00:26:25,586 --> 00:26:26,962 Capitaine Kringle? 391 00:26:27,546 --> 00:26:28,672 Ta barbe. 392 00:26:36,847 --> 00:26:37,890 Désolé, mon gars. 393 00:26:38,932 --> 00:26:40,517 T'as vu mon visage. 394 00:26:44,771 --> 00:26:46,231 Directeur adjoint! 395 00:26:48,358 --> 00:26:49,860 C'est ton tour! 396 00:26:54,781 --> 00:26:55,782 Deux minutes. 397 00:27:00,996 --> 00:27:02,247 La combinaison! 398 00:27:04,499 --> 00:27:06,126 Dis la foutue combinaison! 399 00:27:07,544 --> 00:27:09,420 Qu'est-ce qui va pas chez toi? 400 00:27:09,421 --> 00:27:11,047 1:30. 401 00:27:11,048 --> 00:27:12,840 Hé. 402 00:27:12,841 --> 00:27:14,134 Regarde-moi. 403 00:27:15,636 --> 00:27:17,471 Dis les foutus chiffres. 404 00:27:18,096 --> 00:27:18,931 Quoi? 405 00:27:27,814 --> 00:27:29,274 Non, non! 406 00:27:30,734 --> 00:27:31,860 Fais pas ça. 407 00:27:33,278 --> 00:27:35,572 OK. Comme tu voudras. 408 00:27:36,198 --> 00:27:37,365 Attends, hé. 409 00:27:37,366 --> 00:27:39,534 Attends! Attends! Non! 410 00:27:39,535 --> 00:27:41,244 Non! Arrête! 411 00:27:41,245 --> 00:27:43,079 Voilà ce qui va se passer. 412 00:27:43,080 --> 00:27:45,164 Ouvre la chambre forte, ou j'explose sa tête. 413 00:27:45,165 --> 00:27:46,165 OK. 414 00:27:46,166 --> 00:27:48,125 - Trois, deux, un. - Je vais te la dire! 415 00:27:48,126 --> 00:27:51,255 Je vais te la dire! Arrête! 416 00:27:52,756 --> 00:27:55,509 01-32-26. 417 00:28:01,181 --> 00:28:02,641 C'était si dur que ça? 418 00:28:10,899 --> 00:28:12,568 Allez. 419 00:28:15,737 --> 00:28:17,530 Oh, merde. 420 00:28:17,531 --> 00:28:19,658 Joyeux Noël, enfoiré. 421 00:28:23,954 --> 00:28:25,622 Viens me voir, bébé. 422 00:28:27,040 --> 00:28:28,499 La police est déjà là! 423 00:28:28,500 --> 00:28:30,001 Vite. On y va! 424 00:28:30,002 --> 00:28:31,544 Prends le sac! Il a l'autre. 425 00:28:31,545 --> 00:28:33,088 Faut y aller! 426 00:28:33,589 --> 00:28:35,047 Prends un otage. 427 00:28:35,048 --> 00:28:36,633 Désolé, ma douce. 428 00:28:38,302 --> 00:28:39,720 Viens. 429 00:28:41,555 --> 00:28:44,183 On y va. Ne me regarde pas! 430 00:28:46,226 --> 00:28:47,477 Joyeux Noël. 431 00:28:48,770 --> 00:28:51,773 Bon, trois, deux, un. Allez! 432 00:28:58,113 --> 00:28:59,614 Mettez vos armes par terre! 433 00:28:59,615 --> 00:29:02,409 OK! OK. 434 00:29:03,285 --> 00:29:04,494 Calme-toi. 435 00:29:09,166 --> 00:29:10,666 Personne sera blessé. 436 00:29:10,667 --> 00:29:11,752 Vas-y. 437 00:30:00,217 --> 00:30:02,177 - Dépêche, trou de cul! - Allez! 438 00:30:12,479 --> 00:30:13,480 Sherry. 439 00:30:40,424 --> 00:30:41,550 Aide-moi. 440 00:30:46,305 --> 00:30:47,305 Merde. 441 00:30:47,306 --> 00:30:48,390 OK. 442 00:30:53,020 --> 00:30:53,979 Hé, hé. 443 00:30:54,771 --> 00:30:55,771 Ça va aller. 444 00:30:55,772 --> 00:30:56,856 OK? 445 00:30:56,857 --> 00:30:58,150 Mets de la pression. 446 00:30:59,443 --> 00:31:02,862 32 et 34, renforts huit minutes. 447 00:31:02,863 --> 00:31:04,281 Huit minutes? 448 00:31:12,581 --> 00:31:13,582 Fais pas ça. 449 00:31:15,709 --> 00:31:17,919 Je suis désolé. Je suis désolé. 450 00:31:17,920 --> 00:31:19,838 - Je vais la ramener. - Allons! 451 00:31:21,006 --> 00:31:22,716 Oh, mon Dieu, qu'est-ce que je fous? 452 00:31:48,116 --> 00:31:49,117 Hé, tu vas bien? 453 00:31:50,160 --> 00:31:51,369 Si je vais bien? 454 00:31:51,370 --> 00:31:53,788 Je vais plus que bien. On est riches, enfoirés! 455 00:31:53,789 --> 00:31:55,164 Il s'agit pas de l'argent. 456 00:31:55,165 --> 00:31:57,376 L'important, c'est qu'on s'est amusés. 457 00:32:02,798 --> 00:32:03,966 Merde, je vais tellement vite. 458 00:32:07,511 --> 00:32:08,344 Les gars? 459 00:32:08,345 --> 00:32:09,930 On a de la compagnie. 460 00:32:10,514 --> 00:32:11,890 Foutus policiers! 461 00:32:15,310 --> 00:32:16,645 Oh, merde! 462 00:32:22,568 --> 00:32:24,110 OK. OK. Je vais bien. 463 00:32:24,111 --> 00:32:25,153 Je vais bien. 464 00:32:31,827 --> 00:32:32,952 Merde, il approche! 465 00:32:32,953 --> 00:32:34,662 On fait quoi, petit génie? 466 00:32:34,663 --> 00:32:36,581 Séparons-nous. On se revoit au garage. 467 00:32:36,582 --> 00:32:37,957 - Va sur l'autoroute. - Non. 468 00:32:37,958 --> 00:32:39,876 - Pas l'autoroute. - Va sur l'autoroute. 469 00:32:39,877 --> 00:32:41,043 Je veux rester ici. 470 00:32:41,044 --> 00:32:42,504 - Fais-le! - Il... 471 00:32:46,091 --> 00:32:47,176 Quel côté, Sherry? 472 00:32:53,223 --> 00:32:54,683 Faites que ce soit la bonne. 473 00:32:59,730 --> 00:33:01,023 Merde! Seigneur! 474 00:33:02,232 --> 00:33:03,483 Oh, merde! 475 00:33:09,239 --> 00:33:10,365 C'est quoi, ça? 476 00:33:12,534 --> 00:33:13,534 Ça va? 477 00:33:13,535 --> 00:33:14,660 Je suis désolé. 478 00:33:14,661 --> 00:33:16,038 Tu vas où? 479 00:33:17,831 --> 00:33:19,040 Dégage! 480 00:33:19,041 --> 00:33:20,292 Fous le camp! 481 00:33:27,674 --> 00:33:29,218 Oh. Hé, écoute. 482 00:33:29,718 --> 00:33:32,054 Je veux pas d'ennuis, juste savoir où est Sherry. 483 00:33:32,638 --> 00:33:33,639 Attends. 484 00:33:35,098 --> 00:33:36,474 T'es pas de la police? 485 00:33:36,475 --> 00:33:37,809 Non, mais... 486 00:33:38,393 --> 00:33:39,977 Dis-moi où elle est. 487 00:33:39,978 --> 00:33:42,439 Je te laisserai partir. OK? 488 00:33:46,235 --> 00:33:47,945 T'as déjà tiré sur quelqu'un? 489 00:33:51,198 --> 00:33:54,368 Tu sais où se trouve le cran de sûreté? 490 00:34:03,544 --> 00:34:04,628 Hé, attends! 491 00:34:12,052 --> 00:34:14,679 Hé, mon gars. Je veux pas me battre. C'est pas mon truc. 492 00:34:23,897 --> 00:34:25,774 Dégage de mon chemin. Bouge! 493 00:34:29,735 --> 00:34:31,697 T'es mort. Tu le sais, ça? 494 00:34:43,417 --> 00:34:45,210 Dis-le-moi. S'il te plaît. 495 00:34:47,838 --> 00:34:49,339 Enfoi... 496 00:34:50,132 --> 00:34:51,841 Brûlure au troisième degré, 497 00:34:51,842 --> 00:34:53,760 donc passe-les sous l'eau... 498 00:34:55,219 --> 00:34:56,678 J'ai pas fini avec toi. 499 00:34:56,679 --> 00:34:58,515 - Attends. - Viens ici. 500 00:34:59,141 --> 00:35:01,685 On pourrait tous les deux avoir ce qu'on veut. 501 00:35:02,477 --> 00:35:03,645 T'es fort! 502 00:35:10,110 --> 00:35:11,320 Oh, désolé. 503 00:35:22,581 --> 00:35:24,498 Hé, dernière chance. 504 00:35:24,499 --> 00:35:27,085 - Dis-moi où elle est. - Mange de la merde. 505 00:35:34,384 --> 00:35:35,886 OK, OK. 506 00:35:41,850 --> 00:35:42,851 Approche! 507 00:36:06,250 --> 00:36:08,585 T'es pas allergique au gluten, hein? 508 00:36:39,241 --> 00:36:40,075 Hé. 509 00:36:41,368 --> 00:36:42,452 Hé, ça va? 510 00:36:57,134 --> 00:36:59,218 Oh, merde. OK. 511 00:36:59,219 --> 00:37:00,887 T'avais pas le choix. 512 00:37:00,888 --> 00:37:02,222 Pense à Sherry. 513 00:37:19,615 --> 00:37:22,116 Andre : ON EST AU TRAVAIL. T'ES OÙ?? 514 00:37:22,117 --> 00:37:23,285 "Au travail." 515 00:37:25,078 --> 00:37:26,121 Au travail. 516 00:37:27,831 --> 00:37:28,916 Quoi? 517 00:37:35,464 --> 00:37:37,090 OK, OK. 518 00:37:40,886 --> 00:37:41,887 Très bien. 519 00:38:15,379 --> 00:38:18,881 Attends. Sherry s'est fait kidnapper et t'as tué un gars? 520 00:38:18,882 --> 00:38:20,383 Roscoe, écoute-moi bien. 521 00:38:20,384 --> 00:38:22,760 J'ai pas beaucoup... Merde, on m'a tiré dessus. 522 00:38:22,761 --> 00:38:24,345 - On t'a tiré dessus? - Écoute. 523 00:38:24,346 --> 00:38:26,597 Je t'ai envoyé la photo d'un tatouage. 524 00:38:26,598 --> 00:38:30,184 Contacte tous les salons de tatouage pour savoir qui l'a fait. 525 00:38:30,185 --> 00:38:32,645 Tu me prends pour ta secrétaire? Je ferai rien! 526 00:38:32,646 --> 00:38:35,314 Roscoe, j'ai pas le choix. 527 00:38:35,315 --> 00:38:37,859 - On est une équipe, non? - Dans les jeux vidéo. 528 00:38:37,860 --> 00:38:39,485 On s'est jamais rencontrés. 529 00:38:39,486 --> 00:38:42,405 Et là, tu veux m'impliquer dans un meurtre? 530 00:38:42,406 --> 00:38:46,242 - Appelle la police. - J'ai volé une voiture de police 531 00:38:46,243 --> 00:38:48,452 et j'ai tué un gars. 532 00:38:48,453 --> 00:38:49,579 Bon, OK. 533 00:38:49,580 --> 00:38:51,581 Je vais trouver l'adresse. 534 00:38:51,582 --> 00:38:52,874 D'accord, merci! 535 00:38:52,875 --> 00:38:53,917 Merci, bye. 536 00:39:04,261 --> 00:39:05,636 Des détails arrivent, 537 00:39:05,637 --> 00:39:09,182 mais plusieurs décès ont été confirmés. 538 00:39:09,183 --> 00:39:12,852 On demande aux citoyens de rapporter toute activité louche 539 00:39:12,853 --> 00:39:15,104 sans interagir avec les suspects. 540 00:39:15,105 --> 00:39:16,982 Mauvaise semaine pour arrêter de boire. 541 00:39:18,025 --> 00:39:19,276 T'as arrêté de boire? 542 00:39:20,444 --> 00:39:22,653 Non. Je disais ça comme ça. 543 00:39:22,654 --> 00:39:24,572 - Détective! - Oui, dis-moi. 544 00:39:24,573 --> 00:39:25,740 Trois policiers blessés. 545 00:39:25,741 --> 00:39:27,325 Un est à l'urgence. 546 00:39:27,326 --> 00:39:29,869 Le directeur de la banque est mort. 547 00:39:29,870 --> 00:39:31,787 Trois tireurs, deux véhicules. 548 00:39:31,788 --> 00:39:33,539 Ils ont pris un otage. 549 00:39:33,540 --> 00:39:35,500 Et un autre suspect en fuite. 550 00:39:35,501 --> 00:39:36,667 Un autre suspect? 551 00:39:36,668 --> 00:39:38,753 Oui, le directeur adjoint. 552 00:39:38,754 --> 00:39:41,047 Il a volé une auto de police pour suivre les tireurs. 553 00:39:41,048 --> 00:39:43,342 C'est aussi lui qui a ouvert la chambre forte. 554 00:39:45,052 --> 00:39:46,428 Peut-être une trahison? 555 00:39:47,638 --> 00:39:48,846 Des policiers les poursuivent? 556 00:39:48,847 --> 00:39:50,848 Non, c'étaient les seuls dans le coin. 557 00:39:50,849 --> 00:39:52,266 Les appels sont entrés dans le 5e et 6e, 558 00:39:52,267 --> 00:39:54,894 mais à cause des Fêtes, ils sont dispersés. 559 00:39:54,895 --> 00:39:57,022 - OK, merci, M. l'agent. - Merci. 560 00:40:00,484 --> 00:40:03,194 On a besoin d'infos sur le directeur adjoint. 561 00:40:03,195 --> 00:40:04,738 C'était censé être une petite journée. 562 00:40:07,824 --> 00:40:08,866 - J'y vais. - Merci. 563 00:40:08,867 --> 00:40:09,952 J'y vais. 564 00:40:11,161 --> 00:40:12,787 Laissez-moi passer. 565 00:40:12,788 --> 00:40:13,872 Allez. 566 00:40:49,533 --> 00:40:52,244 C'est fermé pour midi! Revenez plus tard! 567 00:40:57,791 --> 00:41:00,084 Hé! C'est moi! Nate! 568 00:41:00,085 --> 00:41:01,752 Qu'est-ce que... 569 00:41:01,753 --> 00:41:03,797 De la banque. Je peux entrer? 570 00:41:05,215 --> 00:41:06,466 Salut. 571 00:41:12,055 --> 00:41:14,307 Tu veux pas que j'appelle une ambulance? 572 00:41:14,308 --> 00:41:15,934 Non. Pas le temps. 573 00:41:17,269 --> 00:41:18,270 Bon. 574 00:41:19,897 --> 00:41:21,063 Doux Jésus! 575 00:41:21,064 --> 00:41:22,399 C'est parti. 576 00:41:27,529 --> 00:41:31,033 - Earl, ça va? - Moi? Oh, oui, c'est juste... 577 00:41:31,742 --> 00:41:33,784 Je m'attendais pas à ça aujourd'hui. 578 00:41:33,785 --> 00:41:35,746 Si ça peut te consoler, moi non plus. 579 00:41:37,164 --> 00:41:38,081 Très bien. 580 00:41:38,874 --> 00:41:40,000 Très bien. 581 00:41:41,001 --> 00:41:42,127 Si j'arrive à la trouver. 582 00:41:46,256 --> 00:41:47,090 Ha. Est-ce que c'est ça? 583 00:41:49,676 --> 00:41:51,595 Hé! Et voilà. 584 00:41:53,430 --> 00:41:54,890 Très bien. 585 00:41:57,684 --> 00:41:58,894 Un peu de ça. 586 00:41:59,770 --> 00:42:00,979 Juste un peu. 587 00:42:02,606 --> 00:42:03,607 OK. 588 00:42:04,691 --> 00:42:05,901 Et voilà. 589 00:42:07,903 --> 00:42:09,613 Ouais. Et voilà, tu vois? 590 00:42:10,781 --> 00:42:12,032 Comme neuf. 591 00:42:15,452 --> 00:42:16,453 Est-ce qu'il... 592 00:42:17,120 --> 00:42:20,207 Il y a un EpiPen? Tu peux me le passer? 593 00:42:21,124 --> 00:42:23,001 T'es allergique à un truc? 594 00:42:23,585 --> 00:42:26,629 Merci, non, l'épinéphrine est une forme d'adrénaline. 595 00:42:26,630 --> 00:42:29,842 Ça devrait m'empêcher de m'évanouir. 596 00:42:36,139 --> 00:42:37,182 Ça a fait effet. 597 00:42:37,975 --> 00:42:39,142 D'accord. 598 00:42:41,728 --> 00:42:44,230 Très bien. Hé, Earl. 599 00:42:44,231 --> 00:42:45,899 Merci beaucoup. Désolé, ça fait... 600 00:42:46,692 --> 00:42:47,567 beaucoup. 601 00:42:47,568 --> 00:42:49,570 Va secourir cette fille, Nate. 602 00:42:52,990 --> 00:42:54,074 Oh, hé. 603 00:42:56,076 --> 00:42:59,204 J'allais oublier. Ça devrait aider avec l'hypothèque. 604 00:43:02,082 --> 00:43:04,042 Betty a toujours dit que t'étais gentil. 605 00:43:09,006 --> 00:43:10,048 Oh! Désolé. 606 00:43:11,341 --> 00:43:13,302 Bien, à plus. 607 00:43:13,927 --> 00:43:15,470 Enfin, si je meurs pas. 608 00:43:25,606 --> 00:43:27,649 Tu devrais blanchir l'argent. 609 00:43:40,787 --> 00:43:43,624 Roscoe : 523 RUE HILL #301 ZENO. IL FAIT PEUR 610 00:43:47,461 --> 00:43:49,880 SUPPRIME ÇA JE VEUX PAS ALLER EN PRISON! 611 00:44:07,814 --> 00:44:09,190 L'un des voleurs? 612 00:44:09,191 --> 00:44:11,108 J'espère bien. 613 00:44:11,109 --> 00:44:13,611 Ce serait plate que ce soit le vrai père Noël. 614 00:44:13,612 --> 00:44:18,158 Les cuisiniers disent qu'un fou à cravate a fait ça. 615 00:44:19,159 --> 00:44:21,286 Sûrement le directeur adjoint. 616 00:44:22,412 --> 00:44:23,413 Oh, parlant de lui... 617 00:44:25,916 --> 00:44:27,584 J'ai des infos sur lui. 618 00:44:31,046 --> 00:44:34,131 Nathan Caine. Célibataire. Homme. Trentaine. 619 00:44:34,132 --> 00:44:36,217 Pas de dossier criminel ni d'affiliation. 620 00:44:36,218 --> 00:44:38,344 Aucune contravention. 621 00:44:38,345 --> 00:44:42,057 Son pseudo pour jouer est "Le roi de la maNATE". 622 00:44:43,016 --> 00:44:44,017 Oh, c'est bon. 623 00:44:44,810 --> 00:44:47,396 Il travaille à la banque depuis six ans. 624 00:44:48,188 --> 00:44:50,774 Il n'a pas le profil d'un tueur. 625 00:44:51,525 --> 00:44:52,860 Et pourtant... 626 00:44:54,778 --> 00:44:55,779 Ouais. 627 00:44:56,864 --> 00:44:58,865 T'as son numéro de cellulaire? 628 00:44:58,866 --> 00:45:01,742 Il a volé une banque et tué un gars. 629 00:45:01,743 --> 00:45:04,121 Tu crois qu'il va répondre? 630 00:45:05,831 --> 00:45:08,208 - Ici Nate. - Bonjour. 631 00:45:08,917 --> 00:45:12,295 Ici la détective Barbara Mincy de la police de San Diego. 632 00:45:12,296 --> 00:45:13,212 Comment ça va? 633 00:45:13,213 --> 00:45:15,006 Ça pourrait aller mieux. 634 00:45:15,007 --> 00:45:16,507 Vous avez attrapé les autres? 635 00:45:16,508 --> 00:45:18,718 Sherry, l'otage, elle est en sécurité? 636 00:45:18,719 --> 00:45:20,845 Eh bien, on travaille là-dessus. 637 00:45:20,846 --> 00:45:23,139 Ce que tu fais ne nous simplifie pas la tâche. 638 00:45:23,140 --> 00:45:25,766 Si tu pouvais te rendre et remettre l'argent... 639 00:45:25,767 --> 00:45:27,227 Wô, attendez, désolé. 640 00:45:29,897 --> 00:45:31,731 Vous croyez que je suis dans le coup. 641 00:45:31,732 --> 00:45:34,233 Non, on s'appuie sur les faits. 642 00:45:34,234 --> 00:45:36,319 Je me fous de l'argent. 643 00:45:36,320 --> 00:45:37,446 Je veux sauver Sherry. 644 00:45:38,572 --> 00:45:40,865 Eh bien, c'est notre travail, pas le tien. 645 00:45:40,866 --> 00:45:45,453 On dit que 75 % des otages se font tuer durant les trois premières heures. 646 00:45:45,454 --> 00:45:48,498 À moins que vous ne l'ayez trouvée, je ne m'arrêterai pas. 647 00:45:49,374 --> 00:45:50,334 Cette Sherry... 648 00:45:51,418 --> 00:45:53,586 C'est ta petite amie? 649 00:45:53,587 --> 00:45:57,757 Ben, on n'a pas encore établi le statut de notre relation... 650 00:45:57,758 --> 00:45:59,592 Arrêtez. Je sais ce que vous essayez de faire. 651 00:45:59,593 --> 00:46:00,968 Vous vous en foutez. 652 00:46:00,969 --> 00:46:02,345 Non, c'est faux. 653 00:46:02,346 --> 00:46:05,056 On veut que tout le monde soit sain et sauf. 654 00:46:05,057 --> 00:46:07,392 - Je comprends que tu te soucies d'elle... - Vraiment? 655 00:46:09,770 --> 00:46:12,606 Vous savez ce que c'est d'attendre toute une vie pour rencontrer quelqu'un? 656 00:46:14,191 --> 00:46:15,943 Quelqu'un qui change tout? 657 00:46:17,486 --> 00:46:19,321 Qui donne enfin un sens à sa vie? 658 00:46:21,615 --> 00:46:23,909 Oui, je sais ce que c'est. 659 00:46:25,786 --> 00:46:26,745 Ma fille. 660 00:46:30,958 --> 00:46:34,711 Si elle se faisait kidnapper, vous attendriez qu'un autre la sauve? 661 00:46:35,963 --> 00:46:37,297 Ou vous le feriez vous-même? 662 00:46:45,305 --> 00:46:47,516 Très bien, Nate. Fais comme tu veux. 663 00:46:57,901 --> 00:46:59,361 On a retracé son cell. 664 00:47:04,199 --> 00:47:05,325 Hé, ça va? 665 00:47:05,993 --> 00:47:07,286 Oui. Allons-y. 666 00:47:07,953 --> 00:47:09,955 PORT DE SAN DIEGO ENTRETIEN 667 00:47:10,914 --> 00:47:16,169 11898, je montre votre envoi et j'envoie 29C-47. 668 00:47:16,170 --> 00:47:19,172 C'est un vrai merdier. 669 00:47:19,173 --> 00:47:22,175 Ils parlent pas de ton frère au scanner radio. 670 00:47:22,176 --> 00:47:24,135 Ils ont probablement perdu sa trace. 671 00:47:24,136 --> 00:47:25,888 Alors, pourquoi il est pas là? 672 00:47:27,139 --> 00:47:27,972 Je sais pas! 673 00:47:27,973 --> 00:47:30,392 OK? Je sais pas. Je sais pas tout. 674 00:47:32,269 --> 00:47:34,605 Il a peut-être dû changer de voiture. 675 00:47:35,397 --> 00:47:37,357 Il s'est peut-être arrêté pour une glace. 676 00:47:37,941 --> 00:47:42,863 Le fait est que te plaindre fera pas en sorte qu'il arrive plus vite. 677 00:47:45,574 --> 00:47:47,366 Surveille ta façon de me parler. 678 00:47:47,367 --> 00:47:50,162 T'as dirigé ce vol, mais t'es pas mon patron. 679 00:47:52,956 --> 00:47:54,290 Andre... 680 00:47:54,291 --> 00:47:56,919 tu vas changer d'attitude, maintenant. 681 00:47:59,671 --> 00:48:01,965 Parce que tu m'énerves. 682 00:48:03,050 --> 00:48:04,467 Allez. 683 00:48:04,468 --> 00:48:08,471 Ben va arriver dans 15 minutes et tout ira bien. 684 00:48:08,472 --> 00:48:11,891 Répète-le. "Tout ira bien." 685 00:48:11,892 --> 00:48:13,227 Ouais, c'est ça. 686 00:48:22,277 --> 00:48:24,363 T'as recommencé à parler? 687 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 Hé. 688 00:48:32,663 --> 00:48:34,206 Désolé de t'avoir frappée. 689 00:48:37,334 --> 00:48:38,335 Est-ce que tu... 690 00:48:40,462 --> 00:48:41,587 Tu veux me frapper? 691 00:48:41,588 --> 00:48:43,340 Pour qu'on soit quittes? 692 00:48:44,341 --> 00:48:45,551 Va chier. 693 00:48:46,510 --> 00:48:47,511 Waouh. 694 00:48:49,930 --> 00:48:51,390 J'aime pas ton ton. 695 00:48:52,933 --> 00:48:54,017 J'aime pas ça. 696 00:48:56,103 --> 00:48:58,939 J'ai ce qu'il te faut pour arranger ça. 697 00:49:08,740 --> 00:49:10,325 JUJUBES AU COLA 698 00:49:13,036 --> 00:49:14,413 Oh, allons! 699 00:49:15,038 --> 00:49:17,040 - T'adores ça. - Arrête, Simon! 700 00:49:17,749 --> 00:49:18,749 Arrête. 701 00:49:18,750 --> 00:49:20,084 Quoi? 702 00:49:20,085 --> 00:49:22,546 Pourquoi tu piques une crisette? 703 00:49:25,132 --> 00:49:26,550 On est seuls, maintenant. 704 00:49:27,676 --> 00:49:30,469 Tu peux sortir de ton rôle quand tu veux, soeurette. 705 00:49:30,470 --> 00:49:32,263 T'avais promis de blesser personne. 706 00:49:32,264 --> 00:49:33,556 Tu l'avais promis. 707 00:49:33,557 --> 00:49:35,558 C'est le feu de l'action. Ça arrive. 708 00:49:35,559 --> 00:49:37,852 Le feu de l'action? T'avais pas à tuer Nigel! 709 00:49:37,853 --> 00:49:40,730 Nigel? C'est qui? 710 00:49:40,731 --> 00:49:42,274 Le directeur. 711 00:49:43,066 --> 00:49:44,525 Il était gentil. 712 00:49:44,526 --> 00:49:46,278 Il devait être "ennuigelant". 713 00:49:47,279 --> 00:49:48,113 Nigel. 714 00:49:51,491 --> 00:49:52,909 Sher. 715 00:49:52,910 --> 00:49:54,620 Désolé de te dire ça, 716 00:49:55,162 --> 00:49:57,955 mais si t'avais pu obtenir le code grâce à ton copain, 717 00:49:57,956 --> 00:50:00,041 tout le monde serait en vie, Nigel aussi. 718 00:50:00,042 --> 00:50:01,126 Oh, mon Dieu. 719 00:50:03,086 --> 00:50:05,631 C'était pas affiché sur son mur. 720 00:50:07,841 --> 00:50:09,676 Ça sonne comme une excuse. 721 00:50:12,137 --> 00:50:13,597 Tu sais ce que j'en pense. 722 00:50:14,348 --> 00:50:15,349 Pas vrai? 723 00:50:17,935 --> 00:50:19,728 T'es pas possible. 724 00:50:20,771 --> 00:50:22,814 Ce qui est fait est fait. OK? 725 00:50:23,857 --> 00:50:25,901 Restons concentrés sur le plan. 726 00:50:26,902 --> 00:50:30,197 On discutera de ça plus tard avec une piña colada au Mexique. 727 00:50:31,490 --> 00:50:32,866 En passant, c'est dégueulasse. 728 00:50:34,409 --> 00:50:36,662 Beurk! Ça colle aux dents. 729 00:50:55,848 --> 00:50:58,016 - Oui? - Bonjour, madame. 730 00:50:59,476 --> 00:51:01,227 Zeno est là? 731 00:51:01,228 --> 00:51:03,020 Je dois lui parler. 732 00:51:03,021 --> 00:51:04,314 Clients seulement. 733 00:51:04,898 --> 00:51:06,942 C'est pour ça que je suis là. 734 00:51:08,360 --> 00:51:10,696 Je veux un boulot sur ma façade. 735 00:51:15,033 --> 00:51:16,993 On a déjà bossé dessus, on dirait. 736 00:51:16,994 --> 00:51:18,203 Pardon? 737 00:51:20,038 --> 00:51:21,874 Oh! Mon apparence. Eh bien, 738 00:51:23,166 --> 00:51:24,751 l'autre gars était pire. 739 00:51:36,763 --> 00:51:37,764 Merci. 740 00:51:42,269 --> 00:51:43,896 J'ai cru que c'était quelqu'un. 741 00:51:50,110 --> 00:51:51,778 - Attends ici. - Merci. 742 00:52:08,795 --> 00:52:10,214 Toi. Ça va? 743 00:52:12,090 --> 00:52:13,299 Ça va. Je... 744 00:52:13,300 --> 00:52:15,009 Tout va bien. 745 00:52:15,010 --> 00:52:17,387 Je veux juste me faire tatouer. 746 00:52:18,388 --> 00:52:21,058 Merde. Qu'est-ce qui est arrivé à ta main? 747 00:52:24,061 --> 00:52:25,062 Psoriasis. 748 00:52:25,604 --> 00:52:27,480 C'est intense aujourd'hui. 749 00:52:27,481 --> 00:52:28,899 Oui, d'accord. 750 00:52:29,900 --> 00:52:30,900 Tu le veux où? 751 00:52:30,901 --> 00:52:32,319 Oui, juste... 752 00:52:34,488 --> 00:52:35,531 ici. 753 00:52:36,198 --> 00:52:38,659 J'adore tes tatouages. C'est du beau travail. 754 00:52:39,243 --> 00:52:41,161 Oh. Waouh, merci beaucoup. 755 00:52:41,745 --> 00:52:43,163 J'aime aussi les tiens. 756 00:52:43,872 --> 00:52:46,082 Alors, tu veux quoi? 757 00:52:46,083 --> 00:52:48,960 Eh bien, j'ai un ami 758 00:52:48,961 --> 00:52:51,504 qui a un super tatouage, et je veux le même. 759 00:52:51,505 --> 00:52:54,549 Je crois qu'il a dit qu'il l'a fait faire ici. 760 00:52:54,550 --> 00:52:55,676 C'est pas vrai! 761 00:52:56,176 --> 00:52:58,262 - Tu connais Ben? - Ben! 762 00:52:59,304 --> 00:53:00,806 - Oui. - Ben. 763 00:53:01,849 --> 00:53:04,642 Alors, vous étiez dans l'armée ensemble? 764 00:53:04,643 --> 00:53:05,894 Ouais. 765 00:53:06,436 --> 00:53:07,688 On a servi ensemble. 766 00:53:08,313 --> 00:53:09,314 Honorablement. 767 00:53:10,732 --> 00:53:12,067 Cool, mon frère. 768 00:53:14,903 --> 00:53:19,490 Hé, en parlant de Ben, il travaille encore au même endroit? 769 00:53:19,491 --> 00:53:21,994 Je sais pas. Il parle pas de son travail. 770 00:53:22,578 --> 00:53:23,871 C'est typique de lui. 771 00:53:24,454 --> 00:53:25,455 Il déteste travailler. 772 00:53:27,457 --> 00:53:29,584 Drôle d'anecdote sur Ben. 773 00:53:29,585 --> 00:53:31,377 Tu connais son nom de famille? 774 00:53:31,378 --> 00:53:32,504 Oui. 775 00:53:33,046 --> 00:53:34,047 D'accord. 776 00:53:34,631 --> 00:53:36,091 Comment tu le prononces? 777 00:53:43,348 --> 00:53:46,434 Sérieux, ça va te plaire. 778 00:53:46,435 --> 00:53:48,562 T'as qu'à dire son nom de famille. 779 00:53:53,442 --> 00:53:54,776 Pourquoi tu le dis pas? 780 00:54:00,199 --> 00:54:01,325 Ah, oublie ça. 781 00:54:03,202 --> 00:54:05,411 Ça va. C'est pas si drôle que ça. 782 00:54:05,412 --> 00:54:09,081 Expliquer une mauvaise blague, c'est nul. 783 00:54:09,082 --> 00:54:10,333 Oui, une seconde. 784 00:54:10,334 --> 00:54:12,294 Oui. Prends ton temps. 785 00:54:19,176 --> 00:54:23,263 Tu sais, je crois que tu connais pas Ben. 786 00:54:25,265 --> 00:54:26,599 C'est quoi, ce bordel? 787 00:54:26,600 --> 00:54:28,769 Je te ferai pas de mal. Dépose le couteau. 788 00:54:32,481 --> 00:54:35,275 Dis-moi ce que tu sais sur lui, et je m'en vais. 789 00:54:38,320 --> 00:54:39,238 - Merde! - Oh, non! 790 00:54:51,542 --> 00:54:53,377 Tu peux me frapper encore. 791 00:54:56,338 --> 00:54:57,506 Je vais te montrer comment on fait. 792 00:55:09,142 --> 00:55:10,978 Merde. Bordel. 793 00:55:13,981 --> 00:55:14,982 Bordel! 794 00:55:15,482 --> 00:55:16,732 Ouch! Merde. 795 00:55:16,733 --> 00:55:18,442 Petite merde! 796 00:55:18,443 --> 00:55:19,987 Va chier, vieux. 797 00:55:29,246 --> 00:55:30,747 Ça suffit. 798 00:56:03,530 --> 00:56:05,324 Mais qu'est-ce que tu fous? 799 00:56:23,967 --> 00:56:25,135 Merde! 800 00:56:37,105 --> 00:56:38,898 Merde! Bordel! Mes yeux! 801 00:56:38,899 --> 00:56:42,193 Oh, merde! 802 00:56:42,194 --> 00:56:45,364 - Je vois rien! - Bon. Très bien, mon gars. 803 00:56:46,240 --> 00:56:47,740 - Quoi? - Son nom de famille. 804 00:56:47,741 --> 00:56:49,993 Va te faire foutre, avec tes conneries! 805 00:56:53,288 --> 00:56:54,665 Bon. Écoute. 806 00:56:55,290 --> 00:56:57,417 M'oblige pas à faire ça. 807 00:56:58,001 --> 00:56:59,503 Mange de la merde. 808 00:57:00,712 --> 00:57:03,423 OK. OK, ça va faire mal. T'es sûr? 809 00:57:03,924 --> 00:57:04,924 Va te faire foutre! 810 00:57:04,925 --> 00:57:06,467 D'accord. C'est parti. 811 00:57:06,468 --> 00:57:07,886 Merde! 812 00:57:08,929 --> 00:57:11,098 Dis-moi son nom de famille. Dis-le-moi. 813 00:57:12,599 --> 00:57:13,724 Oh, Seigneur! 814 00:57:13,725 --> 00:57:16,061 - Merde, c'est Clark! - OK. OK. 815 00:57:16,562 --> 00:57:18,647 Clark, Ben. Ben Clark. 816 00:57:19,815 --> 00:57:21,358 Voilà. C'était si dur? 817 00:57:23,068 --> 00:57:26,487 Je t'ai donné ce que tu voulais. Fous le case. 818 00:57:26,488 --> 00:57:27,698 Une seconde. 819 00:57:29,700 --> 00:57:30,741 Merde. 820 00:57:30,742 --> 00:57:34,913 Chad, c'est Nate de la Coop de San Diego. Content de te parler avant les Fêtes. 821 00:57:35,706 --> 00:57:38,541 Est-ce que tu pourrais vérifier la solvabilité 822 00:57:38,542 --> 00:57:40,459 d'un nouveau client dont le dossier est incomplet? 823 00:57:40,460 --> 00:57:42,253 C'est Ben Clark. 824 00:57:42,254 --> 00:57:44,840 Il était dans l'armée. Ça restreint la recherche? 825 00:57:46,550 --> 00:57:49,094 Oui, prêts pour vétérans. C'est lui. 826 00:57:50,053 --> 00:57:52,389 T'aurais pas un registre de ses emplois? 827 00:57:53,599 --> 00:57:55,017 Son ancienne adresse? 828 00:57:56,518 --> 00:57:58,854 Oui, attends une seconde. 829 00:58:03,567 --> 00:58:05,152 OK, vas-y. 830 00:58:06,486 --> 00:58:07,654 OK. 831 00:58:08,322 --> 00:58:11,033 402... 832 00:58:12,993 --> 00:58:15,913 North Tower Lane. 833 00:58:16,413 --> 00:58:19,498 Très bien. Merci beaucoup, Chad. 834 00:58:19,499 --> 00:58:20,626 T'es le meilleur. 835 00:58:22,628 --> 00:58:24,462 Joyeux Noël à toi aussi. 836 00:58:24,463 --> 00:58:25,589 Allez, les Padres. 837 00:58:33,931 --> 00:58:35,933 DÉSINFECTANT POUR LES MAINS 838 00:58:39,728 --> 00:58:42,064 PROPRIÉTÉ DE LA VILLE DE SAN DIEGO 839 00:58:43,774 --> 00:58:46,860 CLARK ET FILS RÉPARATION AUTOMOBILE 840 00:59:07,881 --> 00:59:10,466 Ça va pas. Il devrait être là. 841 00:59:10,467 --> 00:59:12,969 Il a le temps. On peut pas partir avant la nuit. 842 00:59:12,970 --> 00:59:14,053 Je vais voir chez lui. 843 00:59:14,054 --> 00:59:17,431 La maison dans laquelle il a posé des pièges comme s'il était Coyote? 844 00:59:17,432 --> 00:59:18,349 Cette maison-là? 845 00:59:18,350 --> 00:59:19,851 Tu crois qu'il ira? 846 00:59:19,852 --> 00:59:20,852 Sers-toi de ta tête. 847 00:59:20,853 --> 00:59:23,604 - C'est mon frère! - Je le sais très bien. 848 00:59:23,605 --> 00:59:26,567 Ça va me prendre 30 minutes. S'il est pas là, on partira. 849 00:59:27,901 --> 00:59:28,902 Andre. 850 00:59:30,070 --> 00:59:31,320 Andre! 851 00:59:31,321 --> 00:59:33,282 Fais pas l'idiot! 852 01:00:29,379 --> 01:00:30,464 Très bien. 853 01:00:36,345 --> 01:00:37,345 SURVIVRE ET PROSPÉRER 854 01:00:37,346 --> 01:00:40,599 OK, donc t'es un survivaliste. 855 01:00:45,938 --> 01:00:47,231 Tu travailles où? 856 01:00:54,863 --> 01:00:55,864 Quoi? 857 01:00:56,657 --> 01:00:57,991 C'est quoi, ça? 858 01:01:02,913 --> 01:01:03,997 C'est quoi, ce truc? 859 01:01:05,332 --> 01:01:06,583 Pourquoi? 860 01:01:09,127 --> 01:01:10,546 OK... 861 01:01:15,926 --> 01:01:16,927 Très bien. 862 01:01:32,734 --> 01:01:33,861 Non. 863 01:01:48,375 --> 01:01:50,002 Te voilà. 864 01:01:53,922 --> 01:01:55,507 C'est pas vrai! Sérieux? 865 01:02:02,973 --> 01:02:04,975 Une arbalète sous l'évier. 866 01:02:06,143 --> 01:02:07,227 Évidemment. 867 01:02:17,529 --> 01:02:19,156 Bon, peu importe. 868 01:02:59,571 --> 01:03:01,949 OK. OK. 869 01:03:10,707 --> 01:03:12,084 Oui. Oui! 870 01:03:13,669 --> 01:03:14,710 CLARK ET FILS RÉPARATION AUTOMOBILE 871 01:03:14,711 --> 01:03:15,629 Oui. 872 01:03:18,048 --> 01:03:20,467 Bon. Je t'ai trouvé. 873 01:03:21,051 --> 01:03:22,844 Tu vas souhaiter ne jamais... 874 01:03:22,845 --> 01:03:24,388 Oh, mon Dieu! 875 01:03:26,473 --> 01:03:27,474 Quoi? 876 01:03:33,230 --> 01:03:34,690 C'est quoi, ça? 877 01:03:37,776 --> 01:03:38,777 Oh, mer... 878 01:03:45,659 --> 01:03:48,120 Oh, fiouf. Gros fiouf. 879 01:03:49,204 --> 01:03:50,038 OK. 880 01:03:50,747 --> 01:03:51,665 ROSCOE APPEL... 881 01:03:55,377 --> 01:03:57,795 J'espère que t'appelles de l'hôpital ou de la prison. 882 01:03:57,796 --> 01:04:02,675 Non, pas vraiment. Je suis au 402 North Tower Lane à Cortez Hill. 883 01:04:02,676 --> 01:04:04,802 Je suis suspendu à l'envers et tu dois venir. 884 01:04:04,803 --> 01:04:06,929 Comment ça, t'es suspendu? 885 01:04:06,930 --> 01:04:09,724 Je suis suspendu dans un piège à collet, 886 01:04:09,725 --> 01:04:11,642 et si tu viens pas me détacher, 887 01:04:11,643 --> 01:04:12,727 Sherry va mourir. 888 01:04:12,728 --> 01:04:13,853 Et moi aussi. 889 01:04:13,854 --> 01:04:16,647 Tu peux pas m'imposer ça. Je veux pas être impliqué. 890 01:04:16,648 --> 01:04:18,525 Tu l'es déjà, OK? 891 01:04:19,610 --> 01:04:21,612 Écoute, je m'excuse. Je... 892 01:04:24,114 --> 01:04:26,533 Je sais pas qui d'autre appeler. 893 01:04:27,409 --> 01:04:30,912 Pour toi, je suis peut-être juste un inconnu sur Internet, mais pour moi, 894 01:04:30,913 --> 01:04:33,372 le temps passé ensemble, ça signifiait quelque chose. 895 01:04:33,373 --> 01:04:34,708 T'es... 896 01:04:36,543 --> 01:04:39,170 T'es mon seul ami, Roscoe. 897 01:04:39,171 --> 01:04:40,422 Et en ce moment, 898 01:04:41,798 --> 01:04:42,883 j'ai besoin de toi. 899 01:04:43,509 --> 01:04:45,259 Bordel! 900 01:04:45,260 --> 01:04:46,844 Bon, ça dit 15 minutes, 901 01:04:46,845 --> 01:04:48,971 mais en moto, ce sera dix. 902 01:04:48,972 --> 01:04:51,557 Oui! Oui, merci. Merci beaucoup. 903 01:04:51,558 --> 01:04:53,184 Accroche-toi. 904 01:04:53,185 --> 01:04:55,603 Désolé, mauvais jeu de mots. 905 01:04:55,604 --> 01:04:57,480 Non, non, c'était drôle. 906 01:04:57,481 --> 01:04:58,940 Mais dépêche, OK? 907 01:04:58,941 --> 01:05:00,067 OK. Bye. 908 01:05:00,651 --> 01:05:02,236 D'accord. 909 01:05:02,986 --> 01:05:03,987 Bon, dix minutes. 910 01:05:04,530 --> 01:05:05,531 Dix minutes. 911 01:05:06,448 --> 01:05:07,950 Je peux y arriver. 912 01:05:09,618 --> 01:05:10,618 Ben? 913 01:05:10,619 --> 01:05:12,538 Oh, non. 914 01:05:14,581 --> 01:05:15,916 T'es là, frérot? 915 01:05:45,696 --> 01:05:46,947 Bonjour. 916 01:05:49,116 --> 01:05:50,409 T'es qui, toi? 917 01:05:51,118 --> 01:05:52,493 Juste un voleur. 918 01:05:52,494 --> 01:05:54,705 Je suis venu pour, tu sais... 919 01:05:56,957 --> 01:05:58,208 voler. 920 01:05:59,459 --> 01:06:00,460 Où est mon frère? 921 01:06:01,128 --> 01:06:02,129 Désolé, ton quoi? 922 01:06:02,963 --> 01:06:06,716 Écoute, je sais rien sur ton frère. Je... 923 01:06:06,717 --> 01:06:10,178 J'ai choisi cette maison par hasard et, 924 01:06:10,179 --> 01:06:12,805 apparemment, j'ai mal choisi. 925 01:06:12,806 --> 01:06:16,727 Les gens ont une sonnette avec caméra, mais un piège à collet intérieur? 926 01:06:17,728 --> 01:06:19,313 Je suis dans l'embarras. 927 01:06:20,063 --> 01:06:21,522 T'as pas l'air d'un voleur. 928 01:06:21,523 --> 01:06:22,691 Ouais, eh bien, 929 01:06:23,984 --> 01:06:25,777 la plupart n'en ont pas l'air. 930 01:06:28,906 --> 01:06:31,073 T'as choisi cette maison par hasard? 931 01:06:31,074 --> 01:06:33,367 - Oui. C'est bien ma chance. - Oui? 932 01:06:33,368 --> 01:06:34,912 Alors pourquoi 933 01:06:36,163 --> 01:06:39,166 t'as son adresse sur la main? 934 01:06:42,586 --> 01:06:44,129 C'est une bonne question. 935 01:06:45,005 --> 01:06:47,883 Et la réponse va te surprendre. 936 01:06:49,593 --> 01:06:52,137 Oui, tu peux répondre s'il le faut. 937 01:06:53,388 --> 01:06:54,389 Oui? 938 01:06:55,599 --> 01:06:56,975 Écoute... 939 01:06:59,353 --> 01:07:00,354 Ben est mort. 940 01:07:01,522 --> 01:07:03,357 Je l'ai entendu au scanner. 941 01:07:06,443 --> 01:07:09,195 - Qui a fait ça? La police? - Non. 942 01:07:09,196 --> 01:07:11,573 C'était juste un bon samaritain. 943 01:07:12,783 --> 01:07:14,451 Un gars mince dans un complet. 944 01:07:15,994 --> 01:07:17,079 Écoute, 945 01:07:18,080 --> 01:07:20,791 reviens ici et on trouvera une solution. 946 01:07:23,043 --> 01:07:25,128 Il m'a raccroché au nez? 947 01:07:37,307 --> 01:07:39,016 Wô, wô, hé, attends. 948 01:07:39,017 --> 01:07:40,601 Attends. Hé. Discutons. 949 01:07:40,602 --> 01:07:41,978 T'as tué mon frère! 950 01:07:41,979 --> 01:07:43,480 Écoute, je... 951 01:07:46,650 --> 01:07:48,860 C'est vrai, je l'ai tué. 952 01:07:48,861 --> 01:07:50,987 Ça veut dire que tu vas me tuer, 953 01:07:50,988 --> 01:07:53,574 mais fais-moi une faveur. 954 01:07:54,324 --> 01:07:55,325 Fais ça vite. 955 01:07:56,034 --> 01:07:58,412 Pas besoin d'éterniser ça. 956 01:08:03,000 --> 01:08:04,668 J'ai une meilleure idée. 957 01:08:07,254 --> 01:08:08,255 Oui! 958 01:08:08,922 --> 01:08:13,218 Quand je faisais ça dans les forces spéciales... 959 01:08:15,596 --> 01:08:18,098 ...c'était pour tenter d'obtenir des infos. 960 01:08:20,600 --> 01:08:22,435 Mais tout ce qui compte, là... 961 01:08:23,060 --> 01:08:24,104 c'est la douleur. 962 01:08:25,104 --> 01:08:27,440 Penses-y. Tu sais ce qu'est la douleur? 963 01:08:27,441 --> 01:08:29,401 Oui... Je déteste ça. 964 01:08:34,448 --> 01:08:35,616 Oh! Non! Arrête! 965 01:08:37,117 --> 01:08:39,411 Je veux dire, oh, merde! 966 01:08:40,621 --> 01:08:41,954 Ça fait mal! 967 01:08:41,955 --> 01:08:43,624 Bordel de merde! 968 01:08:48,921 --> 01:08:49,921 Oh, waouh. 969 01:08:51,423 --> 01:08:54,718 Oh, espèce de sadique. 970 01:08:59,890 --> 01:09:01,974 Non, pas les pinces. 971 01:09:01,975 --> 01:09:03,643 Je t'en prie, pas ça. 972 01:09:03,644 --> 01:09:06,229 Je peux pas imaginer ce que tu vas faire avec. 973 01:09:06,729 --> 01:09:07,731 S'il te plaît. Oh! 974 01:09:08,732 --> 01:09:10,149 Ce petit cochon... 975 01:09:10,734 --> 01:09:12,486 est allé au marché. 976 01:09:16,323 --> 01:09:18,617 Je déteste que tu t'éternises là-dessus. 977 01:09:19,826 --> 01:09:22,411 - Ce petit cochon... - Bon sang. 978 01:09:22,412 --> 01:09:25,122 - Ce petit cochon... - Ah-ha? 979 01:09:26,291 --> 01:09:28,709 ...a pleuré snif, snif, snif... 980 01:09:28,710 --> 01:09:30,545 jusqu'à la maison! 981 01:09:30,546 --> 01:09:33,340 Oh, ç'a fait mal! La pire douleur! 982 01:09:35,133 --> 01:09:36,093 Comment ça va? 983 01:09:36,926 --> 01:09:37,927 Vraiment mal. 984 01:09:37,928 --> 01:09:40,596 Non! S'il te plaît, non. 985 01:09:41,390 --> 01:09:43,099 Wô, c'est vraiment nul. 986 01:09:43,100 --> 01:09:44,935 Ne le refais plus. 987 01:09:50,148 --> 01:09:51,898 - Quoi? - T'es où? 988 01:09:51,899 --> 01:09:54,193 On part dans 30 minutes. 989 01:09:54,194 --> 01:09:56,572 Oui. J'ai bientôt fini. 990 01:10:02,077 --> 01:10:03,912 Ma partie préférée. 991 01:10:08,834 --> 01:10:12,546 Je vais conserver tes yeux dans un bocal sur ma cheminée. 992 01:10:14,673 --> 01:10:17,049 Oh, attends, fais pas ça. Non. 993 01:10:17,050 --> 01:10:18,467 Fais pas ça. 994 01:10:18,468 --> 01:10:19,969 Hé, hé! Ton frère... 995 01:10:19,970 --> 01:10:21,805 Ton frère m'a dit un truc... 996 01:10:22,472 --> 01:10:24,807 avant de mourir. Il a dit... 997 01:10:24,808 --> 01:10:27,101 Il a dit, euh... 998 01:10:27,102 --> 01:10:30,439 "Dis à mon frère que je m'excuse." 999 01:10:32,566 --> 01:10:33,817 "Je m'excuse... 1000 01:10:34,902 --> 01:10:36,486 pour ce truc qui est arrivé 1001 01:10:37,154 --> 01:10:38,906 quand on était petits." 1002 01:10:40,574 --> 01:10:41,575 Et... 1003 01:10:43,952 --> 01:10:45,412 ...il a dit : "Dis-lui... 1004 01:10:46,496 --> 01:10:50,501 Dis-lui que maman et papa t'ont toujours plus aimé." 1005 01:10:53,754 --> 01:10:54,755 N'importe quoi. 1006 01:10:56,673 --> 01:10:58,299 On n'a pas connu notre père. 1007 01:10:58,300 --> 01:11:00,676 C'était sûrement métaphorique. 1008 01:11:00,677 --> 01:11:03,055 Attends, non! S'il te plaît, fais pas ça! 1009 01:11:05,933 --> 01:11:06,891 Roscoe? 1010 01:11:06,892 --> 01:11:09,186 Non, c'est Daft Punk. 1011 01:11:11,396 --> 01:11:12,981 Bien sûr que c'est moi. 1012 01:11:15,275 --> 01:11:17,611 Dieu merci. J'étais... 1013 01:11:18,695 --> 01:11:21,031 - Ha. - Comment ça, "ha"? 1014 01:11:21,990 --> 01:11:24,575 Non, je veux dire... c'est juste que... 1015 01:11:24,576 --> 01:11:25,702 T'avais pas dit... 1016 01:11:26,453 --> 01:11:30,039 que tu mesurais deux mètres et que tu ressemblais à Jason Momoa? 1017 01:11:30,040 --> 01:11:33,460 - J'ai dit que je lui ressemblais un peu. - D'accord. 1018 01:11:34,962 --> 01:11:37,004 Il a un look très précis. 1019 01:11:37,005 --> 01:11:39,549 Tu devrais dire : "Merci de m'avoir sauvé." 1020 01:11:39,550 --> 01:11:42,010 T'as raison. Absolument. Désolé. 1021 01:11:44,847 --> 01:11:47,224 - Oh, hé. - Merci. 1022 01:11:48,225 --> 01:11:49,226 OK. 1023 01:11:49,768 --> 01:11:51,395 OK, ça suffit. 1024 01:11:53,146 --> 01:11:56,357 Va faire ce que tu dois faire, et reste en vie. 1025 01:11:56,358 --> 01:11:59,235 Tu dois être physiquement capable de tout expliquer à la police. 1026 01:11:59,236 --> 01:12:02,447 OK. Je resterai en vie, promis. 1027 01:12:04,366 --> 01:12:06,743 Tu vas devoir faire mieux que ça. 1028 01:12:09,121 --> 01:12:11,748 - Roscoe, attrape un truc! - OK! Merde. Oh. 1029 01:12:22,634 --> 01:12:24,344 - Enfoirés. - Attention! 1030 01:12:35,272 --> 01:12:38,609 - Oh, merde! Désolé. - Ça va. Trouve autre chose. 1031 01:12:40,903 --> 01:12:42,154 Salaud! 1032 01:12:46,658 --> 01:12:47,742 Sale bande de... 1033 01:12:47,743 --> 01:12:49,453 Ah, merde! 1034 01:12:50,204 --> 01:12:51,830 - Répulsif à ours. - Plus! 1035 01:12:54,875 --> 01:12:57,793 - Oui, plus. - T'aimes cette merde? 1036 01:12:57,794 --> 01:12:59,420 Ouais, c'est ça, enfoi... 1037 01:12:59,421 --> 01:13:01,255 Oh, bon sang! 1038 01:13:01,256 --> 01:13:02,841 Je vais te tuer! 1039 01:13:18,774 --> 01:13:21,150 Je vais t'arracher la tête! 1040 01:13:21,151 --> 01:13:24,196 Meurs! 1041 01:13:45,592 --> 01:13:46,969 Ah, OK. 1042 01:13:53,100 --> 01:13:55,643 C'était malin, le truc à ours. 1043 01:13:55,644 --> 01:13:56,728 Ouais. 1044 01:14:01,024 --> 01:14:02,067 Seigneur! 1045 01:14:02,776 --> 01:14:04,069 Toute une façon de partir. 1046 01:14:11,034 --> 01:14:12,244 Pourquoi l'alarme? 1047 01:14:13,537 --> 01:14:14,580 C'était pour ton... 1048 01:14:15,372 --> 01:14:17,875 heure d'arrivée prévue. 1049 01:14:20,002 --> 01:14:21,919 Je devrais aller pisser. 1050 01:14:21,920 --> 01:14:23,130 Ouais. 1051 01:14:23,714 --> 01:14:24,965 Attends, quoi? 1052 01:14:28,802 --> 01:14:31,138 Qui sont ces gars? 1053 01:14:31,722 --> 01:14:34,683 Aucune idée. Ils ont l'air d'aimer "Maman, j'ai raté l'avion". 1054 01:14:40,814 --> 01:14:41,815 Hé... 1055 01:14:43,984 --> 01:14:46,195 merci encore d'être venu. 1056 01:14:47,154 --> 01:14:50,115 Oui, ben un ami, ça sert à ça. 1057 01:14:52,326 --> 01:14:54,203 - Ouais. - Ceci étant dit... 1058 01:14:54,828 --> 01:14:56,871 je témoignerai contre toi, au besoin. 1059 01:14:56,872 --> 01:14:59,291 Oui, t'inquiète. C'est ce que je pensais. 1060 01:15:02,169 --> 01:15:03,628 Oh, merde. La police. 1061 01:15:03,629 --> 01:15:07,006 Génial. Dis-leur tout. Qu'ils aillent la sauver. 1062 01:15:07,007 --> 01:15:10,426 Non. Ils m'écouteront pas. Ils me croient impliqué. 1063 01:15:10,427 --> 01:15:12,762 Si je sors, ils m'emmèneront à la station. 1064 01:15:12,763 --> 01:15:15,933 Le temps de les convaincre d'aller la sauver, il sera trop tard. 1065 01:15:18,185 --> 01:15:19,186 Attends. 1066 01:15:20,187 --> 01:15:23,147 J'ai une idée. Ta moto, elle est devant, non? 1067 01:15:23,148 --> 01:15:24,066 Ouais. 1068 01:15:24,900 --> 01:15:25,859 En quelque sorte. 1069 01:15:26,860 --> 01:15:28,153 Comment ça? 1070 01:15:32,908 --> 01:15:33,909 Nathan Caine! 1071 01:15:34,493 --> 01:15:37,371 Sors de la maison, les mains en l'air. 1072 01:15:39,373 --> 01:15:41,749 Ne rends pas ça plus difficile que c'est. 1073 01:15:41,750 --> 01:15:43,960 Cette ville est ruinée, 1074 01:15:43,961 --> 01:15:46,671 car les Chargers et les Clippers nous ont trahis. 1075 01:15:46,672 --> 01:15:48,549 Vraiment? Maintenant? 1076 01:15:49,216 --> 01:15:52,802 Ils nous ont brisé le coeur pour jouer les seconds rôles des Rams et des Lakers? 1077 01:15:52,803 --> 01:15:54,680 Plus un geste! Plus un geste! 1078 01:15:56,390 --> 01:15:59,142 - Plus un geste! - Hé! Arrête! Merde. 1079 01:16:12,155 --> 01:16:14,825 - Il fait quoi? - Je sais pas. 1080 01:16:17,911 --> 01:16:19,078 Tes mains! 1081 01:16:19,079 --> 01:16:21,039 Je veux voir tes mains! 1082 01:16:27,004 --> 01:16:28,254 Merde. 1083 01:16:28,255 --> 01:16:29,672 C'est qui, ce gars? 1084 01:16:29,673 --> 01:16:33,050 Ha, ha, ha! Vous avez été dupés. Je ne suis pas Nate! 1085 01:16:33,051 --> 01:16:34,136 Je m'en fiche. 1086 01:16:36,805 --> 01:16:39,766 Mais tu es quelqu'un 1087 01:16:40,350 --> 01:16:41,601 qui va aller en prison. 1088 01:16:41,602 --> 01:16:44,729 Attendez! Je peux vous aider! Je sais où va Nate. 1089 01:16:44,730 --> 01:16:46,397 - Commence à parler. - OK. 1090 01:16:46,398 --> 01:16:48,649 Mais plus de coups de pied, OK? 1091 01:16:48,650 --> 01:16:50,485 Où est-il? 1092 01:17:03,373 --> 01:17:05,334 C'est l'heure de partir! 1093 01:17:10,547 --> 01:17:12,799 - Où est ta combinaison? - Je le ferai pas. 1094 01:17:14,218 --> 01:17:15,719 Tu vas pas faire quoi? 1095 01:17:16,720 --> 01:17:18,013 C'est déjà fait. 1096 01:17:19,723 --> 01:17:20,807 Je peux pas. 1097 01:17:21,808 --> 01:17:22,935 Va te faire foutre. 1098 01:17:25,062 --> 01:17:27,356 Depuis quand t'as une conscience? 1099 01:17:28,565 --> 01:17:31,234 Et toutes les autres fois où on a fait ça? 1100 01:17:31,235 --> 01:17:32,902 On a déjà tué des gens. 1101 01:17:32,903 --> 01:17:35,821 Non. Tu as tué des gens, Simon. Toi. 1102 01:17:35,822 --> 01:17:37,366 Pas moi. Je suis pas comme toi. 1103 01:17:40,410 --> 01:17:41,745 Le truc, c'est que... 1104 01:17:42,412 --> 01:17:44,331 t'es pas mieux que moi. 1105 01:17:45,207 --> 01:17:48,335 Pas même un peu. Tu veux pas admettre qui tu es. 1106 01:17:49,837 --> 01:17:54,174 Tu crois que ces faux remords vont sauver ton âme? Hmm? 1107 01:17:56,134 --> 01:17:57,426 C'est n'importe quoi... 1108 01:17:57,427 --> 01:17:58,929 Simon. 1109 01:18:00,222 --> 01:18:01,515 ...et tu le sais. 1110 01:18:04,351 --> 01:18:05,519 Lâche ton arme! 1111 01:18:06,436 --> 01:18:07,687 Oh, mon Dieu. Nate. 1112 01:18:07,688 --> 01:18:09,273 Je le répéterai pas. 1113 01:18:10,691 --> 01:18:11,817 OK. 1114 01:18:19,366 --> 01:18:20,659 Ça va, Sherry? 1115 01:18:23,453 --> 01:18:24,370 Euh... 1116 01:18:24,371 --> 01:18:25,789 Désolé, 1117 01:18:26,290 --> 01:18:27,416 mais t'es qui, toi? 1118 01:18:28,750 --> 01:18:30,460 Le gars qui a tué tes amis. 1119 01:18:32,129 --> 01:18:35,506 Si tu veux pas finir comme eux, laisse-la partir 1120 01:18:35,507 --> 01:18:37,050 et fiche le camp d'ici. 1121 01:18:39,136 --> 01:18:41,638 Oh, mon Dieu. 1122 01:18:42,806 --> 01:18:46,018 Oh, bordel. 1123 01:18:47,644 --> 01:18:49,062 Simon, fais pas ça. 1124 01:18:52,149 --> 01:18:55,152 T'es le gars de la banque, hein? 1125 01:18:59,323 --> 01:19:00,615 OK. 1126 01:19:00,616 --> 01:19:03,911 C'est le truc le plus drôle qui me soit jamais arrivé. 1127 01:19:04,870 --> 01:19:08,332 Tu nous as suivis pour sauver... Sherry. 1128 01:19:09,333 --> 01:19:10,501 C'est ça? 1129 01:19:13,712 --> 01:19:15,672 Désolé de t'annoncer ça, mais... 1130 01:19:18,175 --> 01:19:19,885 c'est ma soeur. 1131 01:19:25,015 --> 01:19:27,684 Elle t'a mené en bateau. Ouais. 1132 01:19:32,731 --> 01:19:35,858 Tu croyais qu'elle avait un faible pour toi. 1133 01:19:35,859 --> 01:19:37,945 Arrête. Nate, je... 1134 01:19:39,321 --> 01:19:43,407 Je suis désolée, OK? J'ai jamais voulu te... 1135 01:19:43,408 --> 01:19:46,911 Ce qui est arrivé entre nous, c'était vrai. Je te jure. 1136 01:19:46,912 --> 01:19:48,664 N'importe quoi! 1137 01:19:49,206 --> 01:19:50,373 Écoute, 1138 01:19:50,374 --> 01:19:53,001 tu pointes ton arme sur le mauvais voleur. 1139 01:19:53,961 --> 01:19:55,963 Tu devrais lui tirer dessus. 1140 01:19:57,464 --> 01:19:58,882 Maintenant, écoute. 1141 01:20:01,218 --> 01:20:03,761 Pourquoi tu pars pas d'ici? OK? 1142 01:20:03,762 --> 01:20:05,138 Tu fais quoi? 1143 01:20:06,682 --> 01:20:08,891 Va à l'hôpital, 1144 01:20:08,892 --> 01:20:12,312 - et oublie tout ça. - Simon, arrête. 1145 01:20:12,896 --> 01:20:13,772 Passe à autre chose. 1146 01:20:48,265 --> 01:20:52,436 Je te l'accorde, le banquier. Tu sais prendre des coups. 1147 01:20:57,024 --> 01:21:01,027 Voyons voir comment tu réagis sous pression. 1148 01:21:01,028 --> 01:21:02,613 Parfait. 1149 01:21:09,244 --> 01:21:10,954 Simon, arrête! 1150 01:21:12,372 --> 01:21:13,874 C'est pas drôle. 1151 01:21:17,461 --> 01:21:18,462 Arrête! 1152 01:21:21,548 --> 01:21:22,674 Arrête! 1153 01:21:23,884 --> 01:21:26,135 - Qu'est-ce que tu fous? - Et toi? 1154 01:21:26,136 --> 01:21:28,972 - Tu vas lui écraser la tête? - C'est lui qui a commencé! 1155 01:21:31,558 --> 01:21:32,517 Va-t'en. 1156 01:21:32,518 --> 01:21:35,896 Prends l'argent et pars! Je vais rester avec lui. 1157 01:21:36,480 --> 01:21:39,191 Tu vas rester avec lui? Oui. 1158 01:21:39,691 --> 01:21:40,817 Sherry. 1159 01:21:42,486 --> 01:21:43,529 Allons! 1160 01:21:46,073 --> 01:21:48,033 Je sais plus qui tu es. 1161 01:21:52,079 --> 01:21:53,163 Très bien. 1162 01:22:03,340 --> 01:22:05,175 - Tu le feras pas. - Ah, non? 1163 01:22:05,676 --> 01:22:06,635 T'es sûre? 1164 01:22:14,184 --> 01:22:16,603 Tu sais quoi? T'as raison. 1165 01:22:17,187 --> 01:22:18,856 Tu sais plus qui je suis. 1166 01:22:28,991 --> 01:22:30,868 Je l'ai eu! Entrez. 1167 01:22:33,537 --> 01:22:34,997 Mains en l'air! 1168 01:22:35,581 --> 01:22:36,874 Sur ta tête. 1169 01:22:42,796 --> 01:22:44,715 Il est mort. Aidez l'autre. 1170 01:22:49,136 --> 01:22:51,680 Le gars de la Vespa avait raison. Il est amoché. 1171 01:22:52,556 --> 01:22:54,933 Une chance qu'on est là pour le sauver. 1172 01:22:57,060 --> 01:22:59,270 T'as de la chance d'avoir un aussi bon ami. 1173 01:22:59,271 --> 01:23:00,939 Mais il parle un peu trop. 1174 01:23:21,752 --> 01:23:24,504 Renforts dans cinq minutes. Ils sont occupés. 1175 01:23:24,505 --> 01:23:26,130 Donc, je peux partir? 1176 01:23:26,131 --> 01:23:28,674 Wanda va commencer "It's a Wonderful Life" sans moi. 1177 01:23:28,675 --> 01:23:30,801 Les elfes rempliront ta paperasse. 1178 01:23:30,802 --> 01:23:33,013 Ce serait super si on avait... 1179 01:24:21,979 --> 01:24:23,688 Hé, hé. 1180 01:24:23,689 --> 01:24:25,399 T'es blessée où? 1181 01:24:29,236 --> 01:24:31,988 Ça va aller. Tu dois aller à l'hôpital. 1182 01:24:31,989 --> 01:24:33,823 Je vais les suivre avec ton auto. 1183 01:24:33,824 --> 01:24:35,784 Oh, non! Je te donnerai pas mes clés. 1184 01:24:37,870 --> 01:24:38,704 Désolée. 1185 01:24:40,038 --> 01:24:41,582 T'en fais pas, je vais m'assurer... 1186 01:24:46,753 --> 01:24:48,212 Tu vas me tirer dessus? 1187 01:24:48,213 --> 01:24:50,174 Je devrais, connasse. 1188 01:24:51,258 --> 01:24:53,385 Mais je le ferai pas. Tu vas m'emmener. 1189 01:24:57,306 --> 01:24:58,307 OK. 1190 01:25:07,232 --> 01:25:10,194 Euh, salut. Quelqu'un peut m'expliquer? 1191 01:25:10,986 --> 01:25:14,071 - Allez, allez! On va le perdre! - T'inquiète. 1192 01:25:14,072 --> 01:25:15,448 Je sais où il va. 1193 01:25:15,449 --> 01:25:18,118 Où va qui? C'est une course poursuite? 1194 01:25:24,333 --> 01:25:26,919 ACCÈS AU PORT 1,5 KM 1195 01:25:27,753 --> 01:25:28,587 Merde! 1196 01:25:41,475 --> 01:25:43,060 Oh, merde. 1197 01:25:49,691 --> 01:25:51,776 À cette vitesse, tu pourras pas esquiver, 1198 01:25:51,777 --> 01:25:52,902 et je sais pas comment tu conduis... 1199 01:25:52,903 --> 01:25:54,112 Autobus! 1200 01:26:14,466 --> 01:26:15,592 Qu'est-ce que... 1201 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 Encore toi? 1202 01:26:18,512 --> 01:26:19,847 Oh, Seigneur. 1203 01:26:42,119 --> 01:26:43,787 - Poussette! - Yo! 1204 01:26:44,621 --> 01:26:47,415 Qu'est-ce qui va pas chez toi? 1205 01:26:47,416 --> 01:26:50,042 Seigneur! Où t'as appris à conduire? 1206 01:26:50,043 --> 01:26:51,628 Je volais des autos. 1207 01:26:54,173 --> 01:26:55,799 Quoi? Je le fais plus! 1208 01:27:01,847 --> 01:27:05,392 Je suis mourant, mais je vais te tuer avant. 1209 01:27:23,160 --> 01:27:23,994 Oh, merde. 1210 01:27:25,245 --> 01:27:26,121 Merde! 1211 01:27:33,545 --> 01:27:35,005 Oh. Sale perdant. 1212 01:27:39,384 --> 01:27:41,260 Où se dirige cet enfoiré? 1213 01:27:41,261 --> 01:27:42,679 Au Quai 7. 1214 01:27:43,430 --> 01:27:44,388 Pour quoi faire? 1215 01:27:44,389 --> 01:27:46,974 Un bateau l'attend. Il part au sud. 1216 01:27:46,975 --> 01:27:49,144 - Taxi! - Je l'ai vu, merci! 1217 01:28:00,989 --> 01:28:03,033 Hé, ralentissez! Arrêtez! 1218 01:28:10,290 --> 01:28:11,624 Tu veux savoir un truc drôle? 1219 01:28:11,625 --> 01:28:14,044 Si t'étais resté à la banque, 1220 01:28:15,087 --> 01:28:17,214 Sherry serait à mes côtés en ce moment. 1221 01:28:20,300 --> 01:28:21,425 Elle irait bien. 1222 01:28:21,426 --> 01:28:22,677 DÉFIB 1223 01:28:22,678 --> 01:28:24,805 Mais là? 1224 01:28:25,556 --> 01:28:26,640 Là... 1225 01:28:27,140 --> 01:28:28,559 je la retrouverai pour la tuer. 1226 01:28:29,393 --> 01:28:30,978 Je te le promets. 1227 01:28:32,396 --> 01:28:33,397 Ouais, ben... 1228 01:28:35,440 --> 01:28:37,150 si tu trouves Sherry... 1229 01:28:39,444 --> 01:28:41,070 tu lui diras un truc pour moi. 1230 01:28:41,071 --> 01:28:42,656 Oh, bon sang. 1231 01:28:44,867 --> 01:28:47,076 T'es tellement pathétique. 1232 01:28:47,077 --> 01:28:48,703 Tu le sais? 1233 01:28:48,704 --> 01:28:49,997 CHARGER 1234 01:28:51,540 --> 01:28:53,542 Ouais. Je sais. 1235 01:28:54,585 --> 01:28:55,836 C'est mon truc. 1236 01:28:56,837 --> 01:28:58,922 Je veux que tu lui dises... 1237 01:29:00,799 --> 01:29:02,759 ...que malgré le peu de temps passé ensemble, 1238 01:29:04,219 --> 01:29:07,556 j'ai toujours senti... 1239 01:29:08,557 --> 01:29:10,517 qu'on aurait pu... 1240 01:29:11,727 --> 01:29:12,561 Quoi? 1241 01:29:14,688 --> 01:29:16,689 T'as senti quoi? 1242 01:29:16,690 --> 01:29:18,691 T'as dit quoi? 1243 01:29:18,692 --> 01:29:21,611 Je t'entends pas. Tu marmonnes. Plus fort! 1244 01:29:21,612 --> 01:29:23,988 Oh, désolé. Je vais essayer d'être plus... 1245 01:29:23,989 --> 01:29:25,073 clair! 1246 01:31:09,386 --> 01:31:13,432 J'aime que tu me fasses travailler, mais on doit finir ça. 1247 01:31:16,435 --> 01:31:17,644 Allons-y. 1248 01:31:18,478 --> 01:31:19,854 Quoi? 1249 01:31:19,855 --> 01:31:21,063 Merde, je peux pas. 1250 01:31:21,064 --> 01:31:22,441 Je peux pas. 1251 01:31:24,443 --> 01:31:26,528 - Désolée, je dois y aller. - Attends. 1252 01:31:30,282 --> 01:31:32,201 J'espère ne pas le regretter. 1253 01:31:33,911 --> 01:31:34,870 Prends-le. 1254 01:31:35,954 --> 01:31:38,582 Cet enfoiré a tué mon partenaire. 1255 01:31:41,376 --> 01:31:42,503 Rate pas. 1256 01:31:48,550 --> 01:31:50,385 - Toi, dehors! - Oh, OK. 1257 01:31:51,887 --> 01:31:52,888 Amène-la à l'hôpital. 1258 01:31:53,472 --> 01:31:54,431 - Bien sûr. - Vas-y. 1259 01:31:56,475 --> 01:31:58,643 Oh! Seigneur, y a beaucoup de sang. 1260 01:31:58,644 --> 01:32:00,978 Au moins, c'est pas une manuelle. 1261 01:32:00,979 --> 01:32:02,439 Désolé. Tu saignes à mort. 1262 01:32:31,176 --> 01:32:33,220 Fini de jouer, le banquier. 1263 01:33:03,834 --> 01:33:05,210 T'aimes te battre salement. 1264 01:33:14,094 --> 01:33:15,554 Sherry! 1265 01:33:16,638 --> 01:33:19,641 J'ai enfin trouvé le moyen de te faire sentir un truc! 1266 01:33:28,775 --> 01:33:30,694 AUTO-INJECTEUR POUR URGENCES ALLERGIQUES 1267 01:34:02,726 --> 01:34:05,229 Ça va. Je m'occupe de toi. 1268 01:34:08,273 --> 01:34:09,274 Hé, trou de cul. 1269 01:34:09,942 --> 01:34:11,068 Sens ça. 1270 01:34:26,124 --> 01:34:27,960 Nate! Hé, Nate? 1271 01:34:28,794 --> 01:34:31,421 Nate, hé. Nate. 1272 01:34:32,172 --> 01:34:33,799 - Salut. - Hé... 1273 01:34:34,341 --> 01:34:35,425 Sherry... 1274 01:34:37,803 --> 01:34:39,137 je t'aime. 1275 01:34:41,557 --> 01:34:43,392 T'es vraiment cool. 1276 01:34:47,396 --> 01:34:51,440 Non, non! Non. Hé! Hé! 1277 01:34:51,441 --> 01:34:53,025 Nate, je t'en prie. 1278 01:34:53,026 --> 01:34:55,153 À l'aide! On est ici! 1279 01:34:57,030 --> 01:34:59,991 Je suis vraiment désolée, Nate. Je suis désolée. 1280 01:34:59,992 --> 01:35:02,911 Je suis juste ici. Je partirai pas, promis. 1281 01:35:03,704 --> 01:35:04,621 Je suis désolée. 1282 01:35:07,165 --> 01:35:08,333 Je suis désolée. 1283 01:35:45,454 --> 01:35:47,580 Hé, hé, hé. 1284 01:35:47,581 --> 01:35:49,498 Le voilà. 1285 01:35:49,499 --> 01:35:51,584 Comment tu te sens? 1286 01:35:51,585 --> 01:35:53,002 Que s'est-il passé? 1287 01:35:53,003 --> 01:35:56,589 Ouf. T'as perdu beaucoup de sang. 1288 01:35:56,590 --> 01:35:59,968 T'as eu une crise cardiaque. Et une hémorragie cérébrale. 1289 01:36:01,011 --> 01:36:05,640 Et des brûlures au troisième degré. Et beaucoup d'os cassés. Mais là, ça va! 1290 01:36:05,641 --> 01:36:07,643 C'est un miracle de Noël. 1291 01:36:08,852 --> 01:36:10,269 C'est Noël? 1292 01:36:10,270 --> 01:36:13,689 On est le 11 janvier. T'étais dans un coma artificiel. 1293 01:36:13,690 --> 01:36:16,276 Mais quand même, t'es en vie! 1294 01:36:19,488 --> 01:36:22,448 Attends. Sherry. Elle va bien? 1295 01:36:22,449 --> 01:36:25,827 T'en fais pas. Elle va bien. Elle va bien. 1296 01:36:28,539 --> 01:36:29,997 - On se retrouve. - Salut. 1297 01:36:29,998 --> 01:36:32,124 Salut! Regardez qui est réveillé. 1298 01:36:32,125 --> 01:36:33,334 Ouais. 1299 01:36:33,335 --> 01:36:34,670 T'as l'air... 1300 01:36:36,922 --> 01:36:37,923 courageux. 1301 01:36:38,507 --> 01:36:41,592 Contente que tu sois réveillé. Je viens du tribunal. 1302 01:36:41,593 --> 01:36:44,262 Il y a de grosses accusations. 1303 01:36:44,263 --> 01:36:47,056 Homicide, entrée par effraction, vol de voiture. 1304 01:36:47,057 --> 01:36:48,475 Oui, ça... 1305 01:36:49,560 --> 01:36:51,769 - Ça a l'air très grave. - En effet. 1306 01:36:51,770 --> 01:36:54,022 Assez pour t'enfermer pendant le double de mon âge. 1307 01:36:55,190 --> 01:36:57,108 Mais t'as sauvé un policier. 1308 01:36:57,109 --> 01:37:00,612 Et t'avais aussi des témoins très persuasifs. 1309 01:37:02,406 --> 01:37:05,032 Et t'es un banquier blanc, donc... 1310 01:37:05,033 --> 01:37:08,661 le juge a été clément. Six mois de détention chez toi. 1311 01:37:08,662 --> 01:37:10,205 Cinq ans de probation. 1312 01:37:11,123 --> 01:37:13,125 Regarde ça avec un avocat, mais c'est un bon accord. 1313 01:37:16,170 --> 01:37:18,255 J'allais oublier le meilleur. 1314 01:37:18,922 --> 01:37:20,715 PROMPT RÉTABLISSEMENT! SUPER NATE 1315 01:37:20,716 --> 01:37:22,467 C'est de Grace. 1316 01:37:24,469 --> 01:37:25,429 Ma fille. 1317 01:37:31,435 --> 01:37:32,644 Prends soin de toi, Nate. 1318 01:37:34,438 --> 01:37:35,730 Merci, détective. 1319 01:37:35,731 --> 01:37:37,149 Détective. 1320 01:37:46,617 --> 01:37:48,701 Tu regardes ma main? 1321 01:37:48,702 --> 01:37:52,663 La main? La main brûlée toute fripée? Ouais. Ouais. 1322 01:37:52,664 --> 01:37:54,957 C'est vraiment déconcertant. 1323 01:37:54,958 --> 01:37:56,209 C'est le pire? 1324 01:37:56,210 --> 01:37:59,962 Ils devraient pas la couvrir avec des filets sexy. 1325 01:37:59,963 --> 01:38:01,547 C'est une greffe de peau. 1326 01:38:01,548 --> 01:38:05,594 - Je mettrais un gant personnellement. - OK. 1327 01:38:07,596 --> 01:38:08,930 Prépare-toi à souffrir. 1328 01:38:08,931 --> 01:38:09,889 {\an8}UN AN PLUS TARD 1329 01:38:09,890 --> 01:38:11,641 {\an8}Il sait pas à qui il a affaire. 1330 01:38:11,642 --> 01:38:13,184 Vaporise le nuage toxique. 1331 01:38:13,185 --> 01:38:15,269 J'outille l'armure de la pierre noire. 1332 01:38:15,270 --> 01:38:18,189 Tu viens samedi, hein? C'est un gros anniversaire pour moi. 1333 01:38:18,190 --> 01:38:21,692 Oui, mon vieux. C'est pas dans un bar de motards, hein? 1334 01:38:21,693 --> 01:38:23,487 Va chier. 1335 01:38:24,279 --> 01:38:25,948 Bien sûr que j'irai. 1336 01:38:29,368 --> 01:38:30,576 Oh, merde! 1337 01:38:30,577 --> 01:38:32,245 Retiens-toi pour deux minutes. 1338 01:38:32,246 --> 01:38:34,580 - Il est presque mort. - Non, c'est pas ça. 1339 01:38:34,581 --> 01:38:36,582 Je dois me préparer pour ce souper. 1340 01:38:36,583 --> 01:38:39,252 Waouh. Tu m'abandonnes pour un rendez-vous. 1341 01:38:39,253 --> 01:38:41,504 Je sais. C'est mignon, 1342 01:38:41,505 --> 01:38:42,880 et je te revaudrai ça. 1343 01:38:42,881 --> 01:38:44,216 - Bye. - Attends... 1344 01:38:47,886 --> 01:38:49,012 Hé... 1345 01:38:50,222 --> 01:38:53,058 Notre premier rendez-vous était il y a un an. 1346 01:38:53,642 --> 01:38:54,643 Je suis... 1347 01:38:55,143 --> 01:38:57,145 si heureux d'avoir goûté à la tarte. 1348 01:38:58,397 --> 01:38:59,648 Moi aussi. 1349 01:39:00,524 --> 01:39:01,816 Et t'as même ta cravate. 1350 01:39:01,817 --> 01:39:03,901 Oui. T'as remarqué. Oui. 1351 01:39:03,902 --> 01:39:08,072 Ça a pris du temps aux nettoyeurs pour enlever la tache de sang, mais... 1352 01:39:08,073 --> 01:39:10,074 - ils y sont arrivés. - Beau travail. 1353 01:39:10,075 --> 01:39:11,576 Oh, attends... 1354 01:39:11,577 --> 01:39:12,995 J'avais presque oublié. 1355 01:39:18,458 --> 01:39:20,002 Oh, mon Dieu. 1356 01:39:21,837 --> 01:39:23,714 T'as trouvé la fin. 1357 01:39:24,298 --> 01:39:27,967 C'était bizarre que le chevalier secoure la demoiselle. 1358 01:39:27,968 --> 01:39:30,971 Alors, les deux se sauvent l'un l'autre. 1359 01:39:32,222 --> 01:39:33,265 C'est parfait. 1360 01:39:34,349 --> 01:39:35,808 Hé! 1361 01:39:35,809 --> 01:39:37,268 Reboutonne ta chemise! 1362 01:39:37,269 --> 01:39:38,978 C'est pas une visite conjugale. 1363 01:39:38,979 --> 01:39:41,856 Oh, désolé. Non, c'est pas sexuel. C'est... 1364 01:39:41,857 --> 01:39:44,275 - Ah-ha? - OK. J'ai compris. 1365 01:39:44,276 --> 01:39:46,527 J'espère que c'est pas une bougie que je vois. 1366 01:39:46,528 --> 01:39:47,613 Non. 1367 01:39:50,282 --> 01:39:51,240 Désolé. 1368 01:39:51,241 --> 01:39:53,701 - Joue pas avec moi. - C'est pas ce que je fais. 1369 01:39:53,702 --> 01:39:54,827 Tais-toi. 1370 01:39:54,828 --> 01:39:56,162 Il est nouveau? 1371 01:39:56,163 --> 01:39:57,371 - Euh, non. - Il est intense. 1372 01:39:57,372 --> 01:40:00,082 - Vraiment. - Oui. Ils sont stricts en prison. 1373 01:40:00,083 --> 01:40:01,667 Détenue 241, c'est l'heure. 1374 01:40:01,668 --> 01:40:04,421 - Quinze minutes pile, hein? - Ouais. 1375 01:40:05,005 --> 01:40:07,840 Au moins il nous reste que huit mois. 1376 01:40:07,841 --> 01:40:10,886 Oui, sept mois, 19 jours. On est pas à un jour près. 1377 01:40:12,221 --> 01:40:13,972 Ne m'obligez pas à vous séparer! 1378 01:40:15,182 --> 01:40:17,308 - Je vais avoir des ennuis. - Désolé. 1379 01:40:17,309 --> 01:40:19,852 - Il est intense. - Je dois partir. 1380 01:40:19,853 --> 01:40:20,812 OK. 1381 01:40:24,441 --> 01:40:26,693 Je te reverrai bientôt... 1382 01:40:27,444 --> 01:40:28,445 Novocaïne. 1383 01:49:28,402 --> 01:49:30,404 Sous-titres : Sandra Giroux