1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by Disney+ Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:34,952 --> 00:00:39,916 TELL ME THAT YOU LOVE ME 4 00:00:42,001 --> 00:00:44,962 TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, DAN PERISTIWA DI DRAMA INI FIKSI 5 00:01:20,915 --> 00:01:25,628 BANDARA INTERNASIONAL JEJU 6 00:02:08,296 --> 00:02:11,549 GERBANG MASUK BANDARA INTERNASIONAL JEJU 7 00:02:31,194 --> 00:02:33,905 Mungkinkah kenyataan bahwa kami sangat berbeda 8 00:02:33,988 --> 00:02:35,948 menjadi alasannya? 9 00:02:41,245 --> 00:02:44,832 Maksudku, tidak ada dua orang di dunia ini yang sepenuhnya sama. 10 00:02:52,548 --> 00:02:54,801 Aku akan membawakan kopimu ke meja. 11 00:02:54,884 --> 00:02:56,636 Bisa tunggu sebentar? 12 00:02:58,387 --> 00:02:59,472 Pak. 13 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 Pak? 14 00:03:02,266 --> 00:03:04,685 - Kau Nona Jung Moeun, ya? - Ya. 15 00:03:04,769 --> 00:03:06,604 Kamarmu ada di ujung lorong. 16 00:03:06,687 --> 00:03:07,814 Terima kasih. 17 00:03:08,523 --> 00:03:10,233 - Boleh kuambil ini? - Tentu. 18 00:03:11,943 --> 00:03:14,195 Jika seseorang dengan satu lengan jatuh cinta 19 00:03:14,278 --> 00:03:16,906 dengan orang yang punya satu lengan lainnya, 20 00:03:16,989 --> 00:03:18,449 apa itu tak masalah? 21 00:03:20,243 --> 00:03:23,788 Konon, mereka akan mulai membenci 22 00:03:23,955 --> 00:03:26,082 dan saling mendendam. 23 00:03:27,625 --> 00:03:28,709 Tapi aku tak yakin. 24 00:03:30,545 --> 00:03:31,546 Baiklah. 25 00:03:32,338 --> 00:03:33,798 Katakanlah itu benar. 26 00:03:35,424 --> 00:03:38,052 Maka bukankah tidak masalah untuk tetap bersama 27 00:03:39,220 --> 00:03:41,347 hingga mereka mulai saling membenci? 28 00:03:43,808 --> 00:03:46,185 Bukankah tidak masalah memberikan segalanya 29 00:03:47,395 --> 00:03:49,981 sampai kau mulai membenci segalanya? 30 00:03:52,108 --> 00:03:52,984 PETA SORANG-RI 31 00:03:53,067 --> 00:03:54,569 Meskipun cintamu 32 00:03:54,652 --> 00:03:57,238 punya bentuk dan ukuran yang tidak sama... 33 00:03:59,240 --> 00:04:00,158 Sekalipun 34 00:04:00,741 --> 00:04:02,952 mungkin itu tidak adil... 35 00:04:05,413 --> 00:04:06,789 {\an8}"Bukankah tidak masalah 36 00:04:07,540 --> 00:04:09,542 {\an8}bagi kita mencintai hingga saat itu?" 37 00:04:12,962 --> 00:04:14,130 Ini bagus. 38 00:04:37,528 --> 00:04:38,362 Terima kasih. 39 00:04:55,797 --> 00:04:58,841 {\an8}MENYAPA 40 00:04:58,925 --> 00:05:02,220 {\an8}TELL ME THAT YOU LOVE ME 41 00:05:21,072 --> 00:05:21,948 Cut! 42 00:05:22,365 --> 00:05:23,991 Cut! Mari kita lanjutkan. 43 00:05:24,617 --> 00:05:26,327 Kenapa dia tak bisa tersenyum? 44 00:05:27,453 --> 00:05:28,412 Astaga. 45 00:05:35,419 --> 00:05:39,048 Begini, senyummu terlihat agak canggung. 46 00:05:39,507 --> 00:05:40,842 Berikan aku naskahnya. 47 00:05:42,176 --> 00:05:44,804 "Terpesona oleh sorot mata Ganghwi." 48 00:05:44,887 --> 00:05:47,014 Kau Wanita 4 tersenyum, terpesona olehnya. 49 00:05:47,098 --> 00:05:49,392 Cobalah. Anggap ini latihan. 50 00:05:49,809 --> 00:05:52,895 Tersenyum seolah-olah kau terpesona... 51 00:05:55,064 --> 00:05:58,442 Matamu berkedut. Mungkinkah kau kekurangan magnesium? 52 00:05:58,526 --> 00:06:01,028 Mari kita gantikan saja dia. Kita kehabisan waktu. 53 00:06:01,112 --> 00:06:02,530 Aku bisa. 54 00:06:02,947 --> 00:06:07,118 Anginnya kencang, jadi, aku tak bisa fokus. 55 00:06:07,577 --> 00:06:08,786 Aku bisa lebih baik. 56 00:06:08,870 --> 00:06:11,664 Kau sungguh perlu tersenyum seolah-olah kau terpesona. 57 00:06:11,747 --> 00:06:13,833 - Baik. - Aku akan mengandalkanmu. 58 00:06:15,668 --> 00:06:16,878 Ulangi! 59 00:06:36,439 --> 00:06:37,565 {\an8}Cut! 60 00:06:37,648 --> 00:06:38,774 {\an8}- Bagus! - Bagus! 61 00:06:38,858 --> 00:06:40,359 {\an8}Cut! 62 00:06:43,863 --> 00:06:46,199 {\an8}- Sudah selesai. - Baiklah. 63 00:06:46,282 --> 00:06:47,658 {\an8}- Kerja bagus. - Terima kasih. 64 00:06:47,742 --> 00:06:49,744 {\an8}- Aku menyukainya. - Sungguh? 65 00:06:49,827 --> 00:06:51,037 {\an8}- Kerja bagus. - Kau juga. 66 00:06:51,120 --> 00:06:52,622 - Ayo makan. - Baiklah. 67 00:06:53,915 --> 00:06:57,001 - Cuaca tepi laut dingin sekali. - Benar, bukan? Dingin sekali. 68 00:07:14,644 --> 00:07:17,730 Tunggu. Apa maksudmu peranku hilang? 69 00:07:17,814 --> 00:07:20,525 Itulah yang terjadi. Maafkan aku. 70 00:07:21,025 --> 00:07:24,028 Aku datang jauh-jauh ke Jeju untuk pekerjaan ini. 71 00:07:24,111 --> 00:07:25,404 Kau tak boleh begitu. 72 00:07:25,488 --> 00:07:27,156 - Begini, aku... - Pak! 73 00:07:27,240 --> 00:07:29,659 Properti mana yang kita pakai untuk adegan 29? 74 00:07:29,742 --> 00:07:31,577 Sebentar. Aku akan segera ke sana. 75 00:07:32,870 --> 00:07:35,164 Pak, kuakui aku canggung untuk pertama kali, 76 00:07:35,248 --> 00:07:37,291 maksudku, beberapa kali di awal, 77 00:07:37,375 --> 00:07:38,918 tapi setelah itu lumayan. 78 00:07:39,001 --> 00:07:40,169 Bukan begitu, Pak? 79 00:07:40,253 --> 00:07:43,506 Kenapa kau melakukan ini padaku? Aku hanya Asisten Sutradara. 80 00:07:43,589 --> 00:07:47,802 Permisi, Pak. Tentang adegan 36, diisi detektif atau petugas polisi? 81 00:07:47,885 --> 00:07:48,803 Petugas. 82 00:07:49,262 --> 00:07:50,763 Tidak, mari pilih detektif. 83 00:07:51,556 --> 00:07:54,934 Maka borgol tidak perlu, jadi, beri tahu tim properti. 84 00:07:55,017 --> 00:07:56,102 Baik. 85 00:07:56,185 --> 00:08:00,565 Oh, ya. Untuk akomodasi, kau bisa memakai kamar itu sesuai perjanjiannya. 86 00:08:00,648 --> 00:08:02,108 Pak. 87 00:08:02,191 --> 00:08:05,278 Bisakah tolong yakinkan sutradaranya sekali lagi? 88 00:08:05,945 --> 00:08:07,113 Permisi. 89 00:08:07,572 --> 00:08:08,656 Ya, Pak Sutradara. 90 00:08:10,283 --> 00:08:11,367 Begitu... 91 00:08:12,702 --> 00:08:14,162 Wanita Empat? 92 00:08:15,496 --> 00:08:17,123 Aku mengerti, Pak. 93 00:08:20,126 --> 00:08:21,627 Apa sutradara mencariku? 94 00:08:21,711 --> 00:08:23,004 Ya. 95 00:08:24,338 --> 00:08:25,214 Kenapa? 96 00:08:25,798 --> 00:08:28,509 Dia memintamu untuk meninggalkan syalmu. 97 00:08:28,593 --> 00:08:30,219 Dia menyukainya. 98 00:08:30,303 --> 00:08:32,930 Syalku, bukan aku? 99 00:08:33,389 --> 00:08:35,766 Ya, dia memintaku menanyakan harganya. 100 00:08:36,350 --> 00:08:39,896 Dengar, tahukah kau arti syal ini bagiku? 101 00:08:39,979 --> 00:08:42,857 - Untuk peran ini, aku... - Aku sungguh minta maaf soal itu. 102 00:08:42,940 --> 00:08:44,984 Jadi, berapa harganya? 103 00:08:46,068 --> 00:08:47,487 Aku tak akan menjualnya. 104 00:08:47,570 --> 00:08:48,529 Apa? 105 00:08:49,363 --> 00:08:50,865 - Hei! - Pak! 106 00:08:50,948 --> 00:08:52,450 Ayolah, properti adegan 29. 107 00:08:52,575 --> 00:08:54,243 Aku mengerti. Sebentar. Tunggu! 108 00:09:12,804 --> 00:09:13,971 Apa ini? 109 00:09:35,117 --> 00:09:37,245 Permisi. Mesinnya tak berfungsi. 110 00:09:41,791 --> 00:09:45,086 Mesinnya rusak. Uangku tadi tidak bisa kembali. 111 00:09:49,006 --> 00:09:50,508 Keras kepala sekali. 112 00:10:00,017 --> 00:10:03,896 Kau masukkan 1.000 won dan dua keluar, ya? Kurasa salah satunya punyaku... 113 00:10:05,064 --> 00:10:08,818 Hei, salah satunya milikku. Kau harus memberikannya kepadaku. 114 00:10:18,035 --> 00:10:20,872 Terima kasih. Kupikir kau pergi begitu saja. 115 00:10:23,583 --> 00:10:27,044 Hei, itu kau, 'kan? Kita bertemu di pantai kemarin. 116 00:10:28,379 --> 00:10:30,006 Terima kasih untuk kemarin. 117 00:10:30,089 --> 00:10:32,300 {\an8}Cukup sulit mendapatkan syal ini. 118 00:10:38,347 --> 00:10:39,223 Terima kasih. 119 00:10:41,434 --> 00:10:44,061 Kenapa dia hanya menatapku dan diam saja? 120 00:11:17,220 --> 00:11:18,513 Hei, Jiyu. 121 00:11:18,971 --> 00:11:21,724 Aku sedang berkemas dan akan ke bandara. 122 00:11:21,808 --> 00:11:24,685 Begitu rupanya. Kau akan syuting adegan di bandara? 123 00:11:24,811 --> 00:11:27,855 Entahlah! Kuharap hujan turun agar mereka tidak bisa syuting. 124 00:11:28,856 --> 00:11:30,441 Ada apa dengan syutingnya? 125 00:11:32,693 --> 00:11:34,695 Apa? Kau akan pulang sekarang? 126 00:11:36,364 --> 00:11:37,615 Telingaku sakit. 127 00:11:38,241 --> 00:11:40,159 Apa kau sebahagia itu aku kembali? 128 00:11:40,993 --> 00:11:43,538 Katanya bisa kupakai kamar ini beberapa hari lagi, 129 00:11:43,621 --> 00:11:45,331 tapi bukan berarti aku berlibur. 130 00:11:45,414 --> 00:11:46,415 Begitu rupanya. 131 00:11:46,499 --> 00:11:50,962 Tetap saja. Akan bagus kau bisa menikmati waktumu di sana selama beberapa hari. 132 00:11:51,879 --> 00:11:54,507 Meski aku merasa sangat kesepian 133 00:11:54,590 --> 00:11:57,760 dan tentu saja tidak nafsu makan tanpamu. 134 00:11:57,844 --> 00:12:01,389 Kasihan. Aku akan segera kembali, jadi, bertahanlah... 135 00:12:01,472 --> 00:12:04,392 Tapi, Moeun, kau tidak perlu bergegas kembali karena aku. 136 00:12:04,475 --> 00:12:08,521 Pulang dari Jeju begitu saja? Itu sungguh sia-sia. 137 00:12:08,604 --> 00:12:11,691 Tidak apa-apa, aku sering datang ke sini sebagai pramugari. 138 00:12:12,191 --> 00:12:13,609 Tapi itu untuk pekerjaan! 139 00:12:17,780 --> 00:12:21,492 Aku cukup takut ketika melihatmu menghafal seluruh naskah 140 00:12:21,951 --> 00:12:23,286 padahal tak dapat dialog. 141 00:12:23,786 --> 00:12:25,329 Kau bekerja sangat keras. 142 00:12:26,247 --> 00:12:30,042 Mungkin Tuhan memberimu waktu 143 00:12:30,126 --> 00:12:32,128 untuk bersantai. 144 00:12:32,211 --> 00:12:34,547 Seperti hadiah istimewa. Itu yang kupikirkan. 145 00:12:35,006 --> 00:12:37,175 - Jadi... - Siapa dia? 146 00:12:37,258 --> 00:12:38,843 Siapa yang kau undang? 147 00:12:39,969 --> 00:12:41,095 Halo? 148 00:12:42,221 --> 00:12:43,306 Hei, Oh Ji... 149 00:12:43,389 --> 00:12:44,891 PANGGILAN BERAKHIR JIYU 150 00:12:47,727 --> 00:12:48,978 Dia keterlaluan. 151 00:12:51,481 --> 00:12:54,817 Moeun, kau tak boleh pulang hari ini, mengerti? 152 00:12:54,901 --> 00:12:58,613 Aku serius. Demi kebaikanmu sendiri. Kau paham maksudku, bukan? 153 00:13:00,948 --> 00:13:02,617 Selesai. 154 00:13:08,581 --> 00:13:09,790 Sempurna. 155 00:13:17,215 --> 00:13:18,925 Aku datang! 156 00:13:23,471 --> 00:13:25,807 Aku datang, Sayang. 157 00:13:31,187 --> 00:13:33,064 Apa? Kau cuti lagi? 158 00:13:33,648 --> 00:13:34,565 Hormat! 159 00:13:34,649 --> 00:13:38,277 Aku, Jung Modam, melaporkan bahwa aku bebas tugas dari dinas militer. 160 00:13:38,361 --> 00:13:41,155 Tidak, jangan laporkan kepadaku dan kau tak boleh masuk. 161 00:13:41,697 --> 00:13:43,825 Sepertinya kakakku tidak memberitahumu. 162 00:13:43,908 --> 00:13:45,076 Dia tak memberitahuku. 163 00:13:45,159 --> 00:13:48,913 Dengar, saat bebas tugas, kau harus temui orang tuamu dahulu. 164 00:13:48,996 --> 00:13:51,749 Intinya, kakakmu tidak ada di Seoul, jadi, pergilah. 165 00:13:51,833 --> 00:13:53,167 - Pergilah. - Apa... 166 00:13:53,251 --> 00:13:54,585 - Tidak, tunggu! - Apa? 167 00:13:54,669 --> 00:13:56,629 Aku sedang sibuk, jadi, pergilah! 168 00:13:56,712 --> 00:13:58,047 - Jiyu! - Apa? 169 00:13:59,715 --> 00:14:01,676 - Kau serius? - Apa maksudmu? 170 00:14:03,886 --> 00:14:05,596 Jika ingin mengusirku, 171 00:14:09,142 --> 00:14:11,102 baumu seharusnya tidak seperti sirloin! 172 00:14:12,103 --> 00:14:14,480 Dasar gila! Kau tak boleh masuk! 173 00:14:15,022 --> 00:14:16,107 Sialan! 174 00:14:18,943 --> 00:14:21,195 AMARAH 175 00:14:26,033 --> 00:14:28,578 PENYANGKALAN 176 00:14:39,839 --> 00:14:40,923 KOMPROMI 177 00:14:44,260 --> 00:14:46,721 BEPERGIAN 178 00:14:58,608 --> 00:15:00,443 Apakah makanannya sesuai seleramu? 179 00:15:00,943 --> 00:15:03,654 Ya, aku tak sengaja kemari, tapi ini sangat enak. 180 00:15:03,738 --> 00:15:04,864 Terima kasih. 181 00:15:11,621 --> 00:15:13,789 Ternyata itu mural. 182 00:15:14,499 --> 00:15:17,543 Sebenarnya, entah apa yang harus kulakukan soal itu. 183 00:15:18,336 --> 00:15:21,714 Mungkin akan timbul masalah jika kuhapus, jadi, kubiarkan saja. 184 00:15:21,798 --> 00:15:22,673 Kenapa? 185 00:15:23,257 --> 00:15:27,637 Ada pria yang duduk lama di sana seperti mural itu. 186 00:15:28,095 --> 00:15:31,557 Aku bertanya siapa yang dia tunggu, tapi dia tidak menjawab. 187 00:15:31,641 --> 00:15:35,394 Menurut rumor, pria itu dari kota dan melarikan diri ke sini 188 00:15:35,478 --> 00:15:39,023 setelah bisnisnya bangkrut. Kemudian dia meninggal belum lama ini. 189 00:15:41,359 --> 00:15:43,486 Siapa yang menggambar itu? 190 00:15:43,569 --> 00:15:44,946 Entahlah. 191 00:15:45,029 --> 00:15:49,784 Seseorang menggambarnya tengah malam beberapa hari lalu. 192 00:15:53,079 --> 00:15:55,414 - Kalau begitu, nikmatilah. - Terima kasih. 193 00:16:54,974 --> 00:16:57,143 Tolong beri jalan. 194 00:16:58,102 --> 00:16:58,936 Halo? 195 00:16:59,312 --> 00:17:00,354 Aku mau lewat. 196 00:17:00,813 --> 00:17:01,731 Di belakangmu. 197 00:17:32,011 --> 00:17:33,721 Kau mengalami kecelakaan? 198 00:17:34,305 --> 00:17:36,265 Astaga. 199 00:17:36,933 --> 00:17:38,559 Kau baik-baik saja? 200 00:17:39,352 --> 00:17:41,229 Syukurlah. 201 00:17:46,150 --> 00:17:48,528 Dia mengalami kecelakaan kecil dalam perjalanan. 202 00:17:48,611 --> 00:17:52,281 Katanya dia akan tetap datang, tapi aku melarangnya. 203 00:17:57,453 --> 00:17:58,704 Makanlah. 204 00:18:01,457 --> 00:18:03,876 Dia seharusnya bilang jika tidak bisa datang. 205 00:18:03,960 --> 00:18:06,587 Sebaliknya, dia meninggalkanmu? Berengsek sekali. 206 00:18:06,671 --> 00:18:08,131 Itu tidak benar! 207 00:18:10,466 --> 00:18:11,592 Diam dan makanlah. 208 00:18:13,344 --> 00:18:16,305 Jiyu, kenapa kau jatuh cinta sepihak? 209 00:18:17,265 --> 00:18:18,641 Kapan aku begitu? 210 00:18:19,976 --> 00:18:22,145 Kau menganggapku bodoh. 211 00:18:22,228 --> 00:18:25,565 Bagian mana dari ucapanku tadi yang membuatmu berpikir begitu? 212 00:18:25,648 --> 00:18:27,483 "Jatuh cinta"? Atau "sepihak"? 213 00:18:29,235 --> 00:18:33,156 Atau mungkin kau kesal karena aku memanggilmu dengan namamu, ya? 214 00:18:33,239 --> 00:18:35,741 - Baiklah. Nona Jiyu. - Hei! 215 00:18:42,790 --> 00:18:44,250 Terima kasih. 216 00:19:17,533 --> 00:19:19,827 Pak, jaketmu terjatuh. 217 00:19:21,454 --> 00:19:22,705 Pak. 218 00:19:23,539 --> 00:19:24,540 Pak? 219 00:19:46,562 --> 00:19:49,982 - Kau memasak vongole-nya? - Ya, aku baru saja memulai. 220 00:19:51,901 --> 00:19:53,736 - Hei, Anak Baru. - Ya? 221 00:19:53,820 --> 00:19:56,030 - Kau membawa kerangnya? - Kerang? 222 00:19:56,531 --> 00:19:59,575 Sialan. Lupakan! Biar aku saja. Kau bawa saja karung itu. 223 00:20:00,076 --> 00:20:02,662 - Baik, Pak. - Menyebalkan. Dia lambat sekali. 224 00:20:05,748 --> 00:20:07,667 - Hei, minggir. - Baik, Pak. 225 00:20:29,772 --> 00:20:32,358 Gawat. Api! 226 00:20:32,441 --> 00:20:33,442 Panas! 227 00:20:35,153 --> 00:20:37,572 Apa? Hei! 228 00:20:37,655 --> 00:20:38,906 Jangan! 229 00:20:55,256 --> 00:20:58,426 Kau dengar itu? Apa itu suara ledakan? 230 00:20:59,844 --> 00:21:01,012 Apa yang terjadi? 231 00:21:01,929 --> 00:21:03,097 Apakah terjadi sesuatu? 232 00:21:04,098 --> 00:21:05,266 Bukankah itu asap? 233 00:21:06,058 --> 00:21:07,268 Itu asap. 234 00:21:15,234 --> 00:21:16,402 Tolong! 235 00:21:16,486 --> 00:21:18,029 Tidak apa-apa. 236 00:21:18,112 --> 00:21:19,947 Kau aman. 237 00:21:20,656 --> 00:21:22,241 Bertahanlah! 238 00:21:22,325 --> 00:21:23,409 Kita hampir sampai. 239 00:21:24,076 --> 00:21:25,077 Hubungi 911! 240 00:21:25,870 --> 00:21:27,580 Tolong hubungi 911! 241 00:21:27,663 --> 00:21:29,081 Kebakaran! 242 00:21:33,586 --> 00:21:34,837 Kebakaran! 243 00:21:35,379 --> 00:21:36,506 - Lewat sini! - Kebakaran! 244 00:21:42,261 --> 00:21:43,304 Tidak. 245 00:21:43,387 --> 00:21:45,848 Jangan mendorong. Berbahaya! Orang bisa terluka! 246 00:21:45,932 --> 00:21:47,850 - Kau tak dengar? - Kau tak bisa dengar? 247 00:21:47,934 --> 00:21:49,644 Kau tak mendengarku? 248 00:22:57,920 --> 00:22:59,797 Cepat. Kita harus pergi. 249 00:23:14,228 --> 00:23:15,521 Ayo. Cepat. 250 00:24:23,881 --> 00:24:26,634 Tidak apa-apa. 251 00:24:27,093 --> 00:24:28,845 Kita harus segera keluar dari sini. 252 00:25:47,215 --> 00:25:49,759 Infusmu habis, jadi, akan kucabut jarumnya. 253 00:25:51,469 --> 00:25:52,970 Nona Jung Moeun. 254 00:25:53,679 --> 00:25:55,097 Nona Jung Moeun? 255 00:25:55,181 --> 00:25:56,891 Ya? 256 00:25:56,974 --> 00:25:59,519 Hasil tesmu normal, jadi, kau sudah boleh pulang. 257 00:25:59,602 --> 00:26:02,146 Untuk 2-3 hari ini, seringlah minum air hangat 258 00:26:02,230 --> 00:26:03,773 agar uvulamu tidak kering. 259 00:26:03,856 --> 00:26:05,483 - Mengerti? - Baik. 260 00:26:31,217 --> 00:26:32,176 Terima kasih. 261 00:26:34,345 --> 00:26:36,013 Hei, apakah kau... 262 00:26:49,402 --> 00:26:51,612 APA KAU BAIK-BAIK SAJA? 263 00:27:05,793 --> 00:27:07,211 Soal itu... 264 00:27:08,463 --> 00:27:09,380 Aman. 265 00:27:35,907 --> 00:27:40,286 TERIMA KASIH TELAH MEMBANTUKU DAN BAIK-BAIK SAJA 266 00:28:03,392 --> 00:28:05,061 APAKAH SAKIT? 267 00:28:05,144 --> 00:28:06,604 Begini... 268 00:28:24,580 --> 00:28:26,958 AKU LAPAR 269 00:29:01,534 --> 00:29:03,744 Tak ada satu pun toko swalayan? 270 00:29:16,966 --> 00:29:20,261 {\an8}ADA SATU TEMPAT YANG MASIH BUKA 271 00:29:23,222 --> 00:29:24,932 Kenapa baru katakan itu sekarang? 272 00:29:34,609 --> 00:29:37,945 KUPIKIR MUNGKIN ADA YANG LEBIH BAIK 273 00:29:38,779 --> 00:29:41,824 Kau mendengar yang baru saja kuucapkan? 274 00:29:44,494 --> 00:29:48,331 Kau membaca bibirku? 275 00:29:49,290 --> 00:29:50,249 Hebat! 276 00:29:51,042 --> 00:29:52,168 Itu... 277 00:29:52,251 --> 00:29:53,461 Hebat. 278 00:30:00,426 --> 00:30:01,385 Baiklah. 279 00:30:41,008 --> 00:30:42,051 Satu lagi. 280 00:30:45,054 --> 00:30:46,180 Yang itu. 281 00:30:54,564 --> 00:30:56,274 Aku mau dua yang itu. 282 00:31:14,041 --> 00:31:17,503 Kau tak perlu melakukan itu untukku, tapi terima kasih. 283 00:31:30,475 --> 00:31:31,851 Terima kasih. 284 00:31:53,372 --> 00:31:55,041 Apa kau punya garpu... 285 00:31:56,667 --> 00:31:58,586 Apa maksud dari tatapan itu? 286 00:32:00,087 --> 00:32:01,172 Baru saja, kau... 287 00:32:15,603 --> 00:32:20,817 TERASA HIDUP UNTUK PERTAMA KALI SETELAH SEKIAN LAMA 288 00:32:32,453 --> 00:32:34,330 Terima kasih. 289 00:32:43,172 --> 00:32:47,385 APA KAU DI SINI UNTUK SYUTING? 290 00:32:52,098 --> 00:32:53,641 Kau melihatku syuting? 291 00:33:05,570 --> 00:33:06,571 Apa itu? 292 00:33:08,614 --> 00:33:10,158 Apa artinya itu? 293 00:33:17,290 --> 00:33:20,376 AKTRIS 294 00:33:21,377 --> 00:33:22,753 "Aktris..." 295 00:33:53,701 --> 00:33:54,827 Astaga. 296 00:34:33,574 --> 00:34:34,867 Terima kasih. 297 00:34:39,914 --> 00:34:41,082 Hei. 298 00:34:41,165 --> 00:34:43,543 Kau menggambar? 299 00:36:02,079 --> 00:36:04,123 Menyaksikan hujan tanpa suara 300 00:36:04,874 --> 00:36:06,375 tidaklah terlalu buruk. 301 00:36:44,497 --> 00:36:45,748 Sudah sampai. 302 00:36:49,836 --> 00:36:51,671 Terima kasih untuk hari ini. 303 00:37:12,108 --> 00:37:13,317 Aku baik-baik saja. 304 00:37:15,069 --> 00:37:16,070 Aku baik-baik saja. 305 00:37:48,060 --> 00:37:50,980 Bukan ini. Lalu... 306 00:37:53,816 --> 00:37:54,734 "Maafkan aku." 307 00:37:54,817 --> 00:37:57,695 KAMUS BAHASA ISYARAT 308 00:37:59,822 --> 00:38:00,990 Dapat. 309 00:38:09,040 --> 00:38:11,918 "Aku minta maaf kau terluka karena aku"? 310 00:38:38,820 --> 00:38:42,323 "Aku Jung... 311 00:38:47,245 --> 00:38:53,334 M-O-E-U-N." 312 00:40:13,789 --> 00:40:15,666 - Kau berangkat sekarang? - Ya. 313 00:40:16,626 --> 00:40:17,752 Ini. 314 00:40:20,213 --> 00:40:22,548 Seorang pria meninggalkannya tadi pagi. 315 00:40:22,632 --> 00:40:25,676 Seorang pria tinggi. Kurasa dia tidak bisa bicara. 316 00:40:41,984 --> 00:40:44,654 {\an8}UNTUK NONA AKTRIS 317 00:40:49,283 --> 00:40:53,204 UNTUK NONA AKTRIS 318 00:41:04,423 --> 00:41:05,883 "Halo." 319 00:41:05,967 --> 00:41:09,387 "Aku Jung... 320 00:41:11,180 --> 00:41:17,228 M-O-E-U-N." 321 00:42:37,600 --> 00:42:41,312 {\an8}TIGA PEKAN KEMUDIAN 322 00:42:56,327 --> 00:42:58,538 Kau sudah selesai? 323 00:44:53,861 --> 00:44:54,779 Hei. 324 00:44:55,279 --> 00:44:57,073 Kau ada di rumah. 325 00:44:58,324 --> 00:45:01,202 Barang-barangmu datang, jadi, aku kemari untuk menyapa. 326 00:45:01,744 --> 00:45:02,703 Kau hidup sendiri? 327 00:45:05,122 --> 00:45:06,082 Hampir lupa. 328 00:45:06,666 --> 00:45:08,084 Halo. 329 00:45:08,626 --> 00:45:10,753 Ini cucuku. 330 00:45:10,837 --> 00:45:15,133 Mohon pengertiannya jika dia berisik di depan lingkungan rumah kami. 331 00:45:15,216 --> 00:45:19,345 Aku tak bisa menghentikannya. Lagi pula, aku tak bisa mengikatnya. 332 00:45:19,428 --> 00:45:21,389 Anak-anak seusianya suka berkeliaran. 333 00:45:26,686 --> 00:45:28,813 MAAFKAN AKU 334 00:45:32,817 --> 00:45:35,278 AKU TAK BISA MENDENGAR 335 00:45:37,738 --> 00:45:38,823 Astaga. 336 00:45:39,866 --> 00:45:40,950 Dia pasti tunarungu. 337 00:45:42,160 --> 00:45:44,287 Nenek, apa itu "tunarungu"? 338 00:45:44,370 --> 00:45:48,249 Apa? Begini... Telinganya 339 00:45:48,791 --> 00:45:49,792 buntu. 340 00:45:50,835 --> 00:45:53,379 Telinganya buntu? 341 00:45:53,463 --> 00:45:55,506 Astaga. Diamlah. 342 00:45:56,215 --> 00:45:57,300 Dengar. 343 00:45:57,675 --> 00:46:00,470 Begini, rumahku di ujung jalan. 344 00:46:01,137 --> 00:46:04,765 Aku tinggal di sana. Di belakang rumahmu. 345 00:46:05,349 --> 00:46:08,060 Baiklah, kalau begitu. Semoga harimu menyenangkan. 346 00:46:08,144 --> 00:46:09,270 Ayo pergi. 347 00:46:13,858 --> 00:46:15,902 Semoga harimu menyenangkan. 348 00:46:19,655 --> 00:46:23,326 "Putri Ayah satu-satunya berusaha sekuat mungkin untuk hidup, tapi Ayah... 349 00:46:24,827 --> 00:46:25,953 lupakan." 350 00:46:27,038 --> 00:46:28,289 "Baiklah, Ayah." 351 00:46:29,332 --> 00:46:30,833 "Mari kita mati bersama." 352 00:46:31,501 --> 00:46:35,296 "Apa gunanya berjuang untuk hidup satu hari lagi dalam situasi ini?" 353 00:46:35,713 --> 00:46:36,756 "Bukan begitu?" 354 00:46:37,632 --> 00:46:38,883 "Myeongju." 355 00:46:45,640 --> 00:46:48,559 "Ayah. Ini aku, Myeongju." 356 00:46:49,435 --> 00:46:50,561 "Ayah mengenaliku?" 357 00:46:53,898 --> 00:46:57,193 "Ibumu tadi ada di sana." 358 00:46:58,528 --> 00:47:01,030 "Ibu sudah meninggal! Kenapa dia ada di sana?" 359 00:47:01,113 --> 00:47:02,240 "Aku serius." 360 00:47:03,324 --> 00:47:07,286 "Aku tidak mau kehilangan dia, jadi, aku turun dari mobil dan ikuti dia." 361 00:47:11,499 --> 00:47:13,042 "Jika Ayah membuka pintu lagi, 362 00:47:13,626 --> 00:47:15,545 aku akan sangat marah." 363 00:47:21,801 --> 00:47:23,052 Terima kasih. 364 00:47:30,810 --> 00:47:34,313 "Myeongju berbalik agar ayahnya tidak melihat air matanya." 365 00:47:34,856 --> 00:47:37,567 "Di tengah panggung ada sebuah meja dan dua kursi." 366 00:47:37,650 --> 00:47:40,611 "Ayah yang berada di kursi menatap tubuh itu." 367 00:47:41,529 --> 00:47:43,322 - Apa ini? - Terima kasih. 368 00:47:43,406 --> 00:47:46,826 Ayolah. Memangnya kau pelayan? 369 00:47:46,909 --> 00:47:49,704 Kau datang pagi-pagi, bersih-bersih, dan berlatih. 370 00:47:49,787 --> 00:47:51,664 Kau menyebalkan. Astaga, ini enak. 371 00:47:51,747 --> 00:47:53,374 Juga sajikan kopi. Terima kasih. 372 00:47:53,749 --> 00:47:55,501 Aku belajar banyak darimu. 373 00:47:55,585 --> 00:47:57,086 Terima kasih untuk kopinya. 374 00:47:57,545 --> 00:48:00,840 Kita punya pengganti yang bagus untuk bagian Myeongju. 375 00:48:00,923 --> 00:48:02,133 Yaitu Moeun. 376 00:48:03,301 --> 00:48:04,886 Aku akan bekerja lebih keras. 377 00:48:06,053 --> 00:48:08,181 Semuanya, mari bersiap untuk latihan. 378 00:48:08,264 --> 00:48:09,599 - Baik. - Baik. 379 00:48:43,132 --> 00:48:45,676 {\an8}HAPUS FAIL INI? HAPUS 380 00:49:07,990 --> 00:49:10,618 UNTUK NONA AKTRIS 381 00:49:18,876 --> 00:49:21,087 - Moeun! Ayamnya sudah datang. - Ya? 382 00:49:21,921 --> 00:49:24,090 - Kau sedang apa? - Begini, aku... 383 00:49:26,134 --> 00:49:27,885 Ini artinya "aktor". 384 00:49:29,137 --> 00:49:30,304 Itu bahasa isyarat, ya? 385 00:49:31,264 --> 00:49:33,516 - Benar. - Kenapa tiba-tiba bahasa isyarat? 386 00:49:33,808 --> 00:49:34,934 Aku hanya berpikir 387 00:49:35,017 --> 00:49:38,855 mungkin harus mempelajarinya untuk berjaga-jaga. 388 00:49:40,356 --> 00:49:42,817 Cepatlah atau akan kumakan semua minya. 389 00:49:43,359 --> 00:49:45,611 - Baiklah. - Cepatlah! 390 00:49:46,779 --> 00:49:50,199 {\an8}UNTUK NONA AKTRIS 391 00:50:05,923 --> 00:50:08,342 - Tentu. - Terima kasih. 392 00:50:27,111 --> 00:50:28,196 Ini... 393 00:50:28,279 --> 00:50:30,198 SIAPA DINO, SENIMAN GRAFITI ANONIM? 394 00:50:30,281 --> 00:50:32,617 Mungkin sebaiknya kuambil lebih banyak foto. 395 00:50:37,288 --> 00:50:44,295 {\an8}HARI JADI KE-20 PUSAT SENI DAREUM KWON DOHUN 396 00:50:52,720 --> 00:50:56,849 Namun, pada akhirnya menciptakan seni adalah proses menemukan jati diri. 397 00:50:56,933 --> 00:50:58,684 Tapi tidak banyak artinya. 398 00:50:58,768 --> 00:51:01,562 Kau hanya menghancurkan diri lamamu 399 00:51:01,646 --> 00:51:05,691 dan melakukan perjalanan sulit untuk menemukan dirimu yang baru. 400 00:51:06,651 --> 00:51:10,112 Terakhir, tolong beri tahu kami tentang rencana masa depanmu. 401 00:51:11,239 --> 00:51:12,281 Begini... 402 00:51:13,157 --> 00:51:17,328 Meski menyakitkan, sepi, dan melelahkan, 403 00:51:18,037 --> 00:51:20,498 aku berencana untuk terus melukis. 404 00:51:20,581 --> 00:51:24,168 Beberapa orang melukis tanpa banyak usaha dan masih mendapat perhatian, 405 00:51:24,627 --> 00:51:27,505 tapi aku selalu melakukan yang terbaik. 406 00:51:27,588 --> 00:51:31,300 Meski tak ingin, aku tidak bisa menahan diri. 407 00:51:31,384 --> 00:51:32,969 Entah bagaimana mengatakannya. 408 00:51:33,052 --> 00:51:36,639 Bisa dibilang, itu seperti takdir yang takkan pernah bisa kau tolak. 409 00:52:05,877 --> 00:52:06,919 {\an8}HALO 410 00:52:07,545 --> 00:52:08,421 {\an8}HALO 411 00:52:09,255 --> 00:52:10,381 {\an8}Halo. 412 00:52:12,550 --> 00:52:13,384 {\an8}KOPI 413 00:52:17,388 --> 00:52:18,222 {\an8}YA 414 00:52:42,163 --> 00:52:45,374 Aku haus. Terima kasih. 415 00:52:47,251 --> 00:52:50,588 Aku akan mengajari kalian mulai hari ini. 416 00:52:50,671 --> 00:52:54,050 Aku seorang pria dengan hidung mancung. 417 00:52:54,133 --> 00:52:55,635 HIDUNG MANCUNG 418 00:53:04,352 --> 00:53:05,269 {\an8}WAJAHNYA 419 00:53:07,063 --> 00:53:07,939 {\an8}SANGAT TEGAS 420 00:53:08,022 --> 00:53:09,023 {\an8}BENAR SEKALI 421 00:53:09,816 --> 00:53:11,025 Apa? 422 00:53:13,110 --> 00:53:14,153 Tegas? 423 00:53:15,530 --> 00:53:16,948 Siapa? Apa maksudmu? 424 00:53:17,281 --> 00:53:19,534 {\an8}DIA BILANG MATA, HIDUNG, DAN MULUTMU MENONJOL 425 00:53:19,784 --> 00:53:20,618 {\an8}JANGAN 426 00:53:20,701 --> 00:53:21,661 {\an8}KENAPA? 427 00:53:21,828 --> 00:53:24,455 {\an8}KATANYA WAJAHMU LUAR BIASA DAN KAU SANGAT TAMPAN 428 00:53:24,539 --> 00:53:25,414 {\an8}YA 429 00:53:25,498 --> 00:53:29,710 Kupikir kita tak butuh terjemahan karena kita berbahasa isyarat. 430 00:53:29,794 --> 00:53:32,588 Tapi sepertinya aku salah. 431 00:53:35,758 --> 00:53:36,968 Jadi, sangat menonjol? 432 00:53:37,635 --> 00:53:38,469 Begitukah? 433 00:53:38,553 --> 00:53:39,846 {\an8}YA 434 00:53:46,144 --> 00:53:51,274 Di kelas ini, kita akan mencoba menemukan sesuatu 435 00:53:51,357 --> 00:53:54,610 daripada mempelajari sesuatu yang spesifik. 436 00:53:54,694 --> 00:53:58,239 Aku akan membantu kalian menemukan 437 00:53:58,322 --> 00:54:02,160 diri kalian yang sebenarnya. 438 00:54:03,661 --> 00:54:09,167 Agar kalian bisa menjadi lebih percaya diri dan tegas. 439 00:54:17,675 --> 00:54:20,970 Sekarang, siapa yang mau memperkenalkan diri terlebih dahulu? 440 00:54:21,804 --> 00:54:22,722 {\an8}SIHOO! 441 00:54:26,809 --> 00:54:29,020 "Temui seseorang yang membuatmu tersenyum." 442 00:54:31,522 --> 00:54:32,523 "Kau tahu... 443 00:54:34,317 --> 00:54:37,195 aku sangat menyukai wajahmu yang tersenyum itu." 444 00:54:41,282 --> 00:54:44,410 Bagaimana caramu menghafal dialog panjang dalam waktu singkat? 445 00:54:44,494 --> 00:54:48,372 Aku bekerja sangat keras. Kurasa itu kupelajari secara alami. 446 00:54:48,456 --> 00:54:50,666 Aku tahu kau bekerja sangat keras. 447 00:54:51,417 --> 00:54:53,252 - Terima kasih. - Namun, 448 00:54:53,920 --> 00:54:56,672 kami ingin lihat aktingmu, bukan melafalkan dialognya. 449 00:54:57,757 --> 00:55:01,302 Orang yang hanya bekerja keras... Erntah bagaimana mengatakannya. 450 00:55:01,385 --> 00:55:02,345 Membosankan bagiku. 451 00:55:03,304 --> 00:55:04,388 Terima kasih. 452 00:55:07,141 --> 00:55:08,226 Tunggu. 453 00:55:09,268 --> 00:55:11,687 Aku mungkin tidak cukup baik, 454 00:55:12,939 --> 00:55:15,733 tapi apakah salah jika bekerja keras? 455 00:55:17,735 --> 00:55:19,654 Aku bertanya karena penasaran. 456 00:55:19,737 --> 00:55:21,322 Astaga. 457 00:55:22,448 --> 00:55:24,700 - Astaga... - Kau belum pernah jatuh cinta? 458 00:55:25,827 --> 00:55:28,120 Pacar sepuluh tahunmu berselingkuh darimu. 459 00:55:28,204 --> 00:55:31,123 Tapi kau hanya membaca beberapa dialog yang kau hafal. 460 00:55:32,124 --> 00:55:33,793 Begitulah aktingmu terasa. 461 00:55:34,669 --> 00:55:36,796 Jika kau tak mengerti apa yang kukatakan, 462 00:55:36,879 --> 00:55:40,716 kusarankan kau mencari pekerjaan yang lebih menyukai pekerja keras. 463 00:55:41,592 --> 00:55:44,095 Terima kasih sudah datang. Kau boleh pergi. 464 00:55:49,183 --> 00:55:51,727 Maksudku, dahulu dia seorang pramugari. 465 00:55:51,811 --> 00:55:55,982 Dia seharusnya mengenakan seragam ketat untuk menonjol. Apa yang dia pikirkan? 466 00:55:56,065 --> 00:55:57,441 Fokus pada yang berikutnya. 467 00:56:50,745 --> 00:56:54,415 AKU PERGI SETELAH MENEMANI ORANG ASING SEBENTAR DI JALAN 468 00:56:54,499 --> 00:56:57,084 KUHARAP KAU TAK KESEPIAN LAGI 469 00:57:53,307 --> 00:57:54,809 AKTRIS 470 00:57:54,892 --> 00:57:56,394 "Aktris..." 471 00:58:14,036 --> 00:58:17,999 Tidak ada yang pernah menyebutku aktris. 472 00:58:18,916 --> 00:58:22,753 Peran pendukung, peran kecil, dan figuran. 473 00:58:23,129 --> 00:58:25,006 Orang selalu memanggilku begitu. 474 00:59:05,880 --> 00:59:07,131 Hei! 475 00:59:09,133 --> 00:59:10,176 Hei! 476 01:00:19,537 --> 01:00:20,913 Hai. 477 01:00:31,090 --> 01:00:35,094 Aku selalu mengira bahwa akulah yang harus berusaha 478 01:00:36,888 --> 01:00:39,098 untuk hidup harmonis dengan orang lain. 479 01:00:42,143 --> 01:00:44,103 Karena di dunia ini, 480 01:00:45,480 --> 01:00:48,566 lebih banyak yang bisa mendengar daripada yang tidak bisa. 481 01:00:51,110 --> 01:00:54,864 Namun, dari semua orang itu, seseorang datang kepadaku 482 01:00:55,907 --> 01:00:57,992 dan menyapa terlebih dahulu. 483 01:01:03,080 --> 01:01:04,373 Dia berkata 484 01:01:05,249 --> 01:01:07,877 dia senang bertemu denganku lagi. 485 01:01:11,339 --> 01:01:13,716 Dan setelah menyampaikan yang dia siap katakan, 486 01:01:14,425 --> 01:01:15,510 dia tersenyum. 487 01:01:18,679 --> 01:01:23,559 Dia seperti berkata, "Aku hanya menyapa. Berhentilah berpikir berlebihan." 488 01:01:26,771 --> 01:01:29,690 Dan dia tersenyum. 489 01:01:45,289 --> 01:01:49,210 {\an8}UNTUK NONA AKTRIS 490 01:01:49,434 --> 01:01:57,134 Subtitle by Disney+ Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 491 01:01:57,158 --> 01:02:01,158 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 492 01:02:01,305 --> 01:02:06,227 TELL ME THAT YOU LOVE ME 493 01:02:06,310 --> 01:02:11,315 {\an8}Kau tahu kata pertama yang kupelajari dalam bahasa isyarat? 494 01:02:14,819 --> 01:02:15,778 {\an8}"Aktris." 495 01:02:16,237 --> 01:02:18,656 {\an8}Pernahkah aku tergila-gila pada sesuatu? 496 01:02:19,073 --> 01:02:20,700 {\an8}Entah itu pekerjaan atau cinta. 497 01:02:22,910 --> 01:02:25,746 {\an8}Kalau begitu, mari kita pergi bersama. 498 01:02:27,039 --> 01:02:28,791 {\an8}Pak Cha Jinwoo! 499 01:02:29,333 --> 01:02:32,003 {\an8}Aku membaca suara dengan mataku. 500 01:02:35,631 --> 01:02:37,633 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Judith Aulia P.