1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by Disney+
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:34,952 --> 00:00:39,916
TELL ME THAT YOU LOVE ME
4
00:00:42,001 --> 00:00:44,962
TOKOH, LOKASI, ORGANISASI,
DAN PERISTIWA DI DRAMA INI FIKSI
5
00:01:20,915 --> 00:01:25,628
BANDARA INTERNASIONAL JEJU
6
00:02:08,296 --> 00:02:11,549
GERBANG MASUK BANDARA INTERNASIONAL JEJU
7
00:02:31,194 --> 00:02:33,905
Mungkinkah kenyataan
bahwa kami sangat berbeda
8
00:02:33,988 --> 00:02:35,948
menjadi alasannya?
9
00:02:41,245 --> 00:02:44,832
Maksudku, tidak ada dua orang di dunia ini
yang sepenuhnya sama.
10
00:02:52,548 --> 00:02:54,801
Aku akan membawakan kopimu ke meja.
11
00:02:54,884 --> 00:02:56,636
Bisa tunggu sebentar?
12
00:02:58,387 --> 00:02:59,472
Pak.
13
00:03:00,973 --> 00:03:01,891
Pak?
14
00:03:02,266 --> 00:03:04,685
- Kau Nona Jung Moeun, ya?
- Ya.
15
00:03:04,769 --> 00:03:06,604
Kamarmu ada di ujung lorong.
16
00:03:06,687 --> 00:03:07,814
Terima kasih.
17
00:03:08,523 --> 00:03:10,233
- Boleh kuambil ini?
- Tentu.
18
00:03:11,943 --> 00:03:14,195
Jika seseorang
dengan satu lengan jatuh cinta
19
00:03:14,278 --> 00:03:16,906
dengan orang yang punya
satu lengan lainnya,
20
00:03:16,989 --> 00:03:18,449
apa itu tak masalah?
21
00:03:20,243 --> 00:03:23,788
Konon, mereka akan mulai membenci
22
00:03:23,955 --> 00:03:26,082
dan saling mendendam.
23
00:03:27,625 --> 00:03:28,709
Tapi aku tak yakin.
24
00:03:30,545 --> 00:03:31,546
Baiklah.
25
00:03:32,338 --> 00:03:33,798
Katakanlah itu benar.
26
00:03:35,424 --> 00:03:38,052
Maka bukankah tidak masalah
untuk tetap bersama
27
00:03:39,220 --> 00:03:41,347
hingga mereka mulai saling membenci?
28
00:03:43,808 --> 00:03:46,185
Bukankah tidak masalah
memberikan segalanya
29
00:03:47,395 --> 00:03:49,981
sampai kau mulai membenci segalanya?
30
00:03:52,108 --> 00:03:52,984
PETA SORANG-RI
31
00:03:53,067 --> 00:03:54,569
Meskipun cintamu
32
00:03:54,652 --> 00:03:57,238
punya bentuk dan ukuran yang tidak sama...
33
00:03:59,240 --> 00:04:00,158
Sekalipun
34
00:04:00,741 --> 00:04:02,952
mungkin itu tidak adil...
35
00:04:05,413 --> 00:04:06,789
{\an8}"Bukankah tidak masalah
36
00:04:07,540 --> 00:04:09,542
{\an8}bagi kita mencintai hingga saat itu?"
37
00:04:12,962 --> 00:04:14,130
Ini bagus.
38
00:04:37,528 --> 00:04:38,362
Terima kasih.
39
00:04:55,797 --> 00:04:58,841
{\an8}MENYAPA
40
00:04:58,925 --> 00:05:02,220
{\an8}TELL ME THAT YOU LOVE ME
41
00:05:21,072 --> 00:05:21,948
Cut!
42
00:05:22,365 --> 00:05:23,991
Cut! Mari kita lanjutkan.
43
00:05:24,617 --> 00:05:26,327
Kenapa dia tak bisa tersenyum?
44
00:05:27,453 --> 00:05:28,412
Astaga.
45
00:05:35,419 --> 00:05:39,048
Begini, senyummu terlihat agak canggung.
46
00:05:39,507 --> 00:05:40,842
Berikan aku naskahnya.
47
00:05:42,176 --> 00:05:44,804
"Terpesona oleh sorot mata Ganghwi."
48
00:05:44,887 --> 00:05:47,014
Kau Wanita 4 tersenyum, terpesona olehnya.
49
00:05:47,098 --> 00:05:49,392
Cobalah. Anggap ini latihan.
50
00:05:49,809 --> 00:05:52,895
Tersenyum seolah-olah kau terpesona...
51
00:05:55,064 --> 00:05:58,442
Matamu berkedut.
Mungkinkah kau kekurangan magnesium?
52
00:05:58,526 --> 00:06:01,028
Mari kita gantikan saja dia.
Kita kehabisan waktu.
53
00:06:01,112 --> 00:06:02,530
Aku bisa.
54
00:06:02,947 --> 00:06:07,118
Anginnya kencang,
jadi, aku tak bisa fokus.
55
00:06:07,577 --> 00:06:08,786
Aku bisa lebih baik.
56
00:06:08,870 --> 00:06:11,664
Kau sungguh perlu tersenyum
seolah-olah kau terpesona.
57
00:06:11,747 --> 00:06:13,833
- Baik.
- Aku akan mengandalkanmu.
58
00:06:15,668 --> 00:06:16,878
Ulangi!
59
00:06:36,439 --> 00:06:37,565
{\an8}Cut!
60
00:06:37,648 --> 00:06:38,774
{\an8}- Bagus!
- Bagus!
61
00:06:38,858 --> 00:06:40,359
{\an8}Cut!
62
00:06:43,863 --> 00:06:46,199
{\an8}- Sudah selesai.
- Baiklah.
63
00:06:46,282 --> 00:06:47,658
{\an8}- Kerja bagus.
- Terima kasih.
64
00:06:47,742 --> 00:06:49,744
{\an8}- Aku menyukainya.
- Sungguh?
65
00:06:49,827 --> 00:06:51,037
{\an8}- Kerja bagus.
- Kau juga.
66
00:06:51,120 --> 00:06:52,622
- Ayo makan.
- Baiklah.
67
00:06:53,915 --> 00:06:57,001
- Cuaca tepi laut dingin sekali.
- Benar, bukan? Dingin sekali.
68
00:07:14,644 --> 00:07:17,730
Tunggu. Apa maksudmu peranku hilang?
69
00:07:17,814 --> 00:07:20,525
Itulah yang terjadi. Maafkan aku.
70
00:07:21,025 --> 00:07:24,028
Aku datang jauh-jauh ke Jeju
untuk pekerjaan ini.
71
00:07:24,111 --> 00:07:25,404
Kau tak boleh begitu.
72
00:07:25,488 --> 00:07:27,156
- Begini, aku...
- Pak!
73
00:07:27,240 --> 00:07:29,659
Properti mana yang kita pakai
untuk adegan 29?
74
00:07:29,742 --> 00:07:31,577
Sebentar. Aku akan segera ke sana.
75
00:07:32,870 --> 00:07:35,164
Pak, kuakui aku canggung
untuk pertama kali,
76
00:07:35,248 --> 00:07:37,291
maksudku, beberapa kali di awal,
77
00:07:37,375 --> 00:07:38,918
tapi setelah itu lumayan.
78
00:07:39,001 --> 00:07:40,169
Bukan begitu, Pak?
79
00:07:40,253 --> 00:07:43,506
Kenapa kau melakukan ini padaku?
Aku hanya Asisten Sutradara.
80
00:07:43,589 --> 00:07:47,802
Permisi, Pak. Tentang adegan 36,
diisi detektif atau petugas polisi?
81
00:07:47,885 --> 00:07:48,803
Petugas.
82
00:07:49,262 --> 00:07:50,763
Tidak, mari pilih detektif.
83
00:07:51,556 --> 00:07:54,934
Maka borgol tidak perlu,
jadi, beri tahu tim properti.
84
00:07:55,017 --> 00:07:56,102
Baik.
85
00:07:56,185 --> 00:08:00,565
Oh, ya. Untuk akomodasi, kau bisa memakai
kamar itu sesuai perjanjiannya.
86
00:08:00,648 --> 00:08:02,108
Pak.
87
00:08:02,191 --> 00:08:05,278
Bisakah tolong yakinkan sutradaranya
sekali lagi?
88
00:08:05,945 --> 00:08:07,113
Permisi.
89
00:08:07,572 --> 00:08:08,656
Ya, Pak Sutradara.
90
00:08:10,283 --> 00:08:11,367
Begitu...
91
00:08:12,702 --> 00:08:14,162
Wanita Empat?
92
00:08:15,496 --> 00:08:17,123
Aku mengerti, Pak.
93
00:08:20,126 --> 00:08:21,627
Apa sutradara mencariku?
94
00:08:21,711 --> 00:08:23,004
Ya.
95
00:08:24,338 --> 00:08:25,214
Kenapa?
96
00:08:25,798 --> 00:08:28,509
Dia memintamu untuk meninggalkan syalmu.
97
00:08:28,593 --> 00:08:30,219
Dia menyukainya.
98
00:08:30,303 --> 00:08:32,930
Syalku, bukan aku?
99
00:08:33,389 --> 00:08:35,766
Ya, dia memintaku menanyakan harganya.
100
00:08:36,350 --> 00:08:39,896
Dengar, tahukah kau arti syal ini bagiku?
101
00:08:39,979 --> 00:08:42,857
- Untuk peran ini, aku...
- Aku sungguh minta maaf soal itu.
102
00:08:42,940 --> 00:08:44,984
Jadi, berapa harganya?
103
00:08:46,068 --> 00:08:47,487
Aku tak akan menjualnya.
104
00:08:47,570 --> 00:08:48,529
Apa?
105
00:08:49,363 --> 00:08:50,865
- Hei!
- Pak!
106
00:08:50,948 --> 00:08:52,450
Ayolah, properti adegan 29.
107
00:08:52,575 --> 00:08:54,243
Aku mengerti. Sebentar. Tunggu!
108
00:09:12,804 --> 00:09:13,971
Apa ini?
109
00:09:35,117 --> 00:09:37,245
Permisi. Mesinnya tak berfungsi.
110
00:09:41,791 --> 00:09:45,086
Mesinnya rusak.
Uangku tadi tidak bisa kembali.
111
00:09:49,006 --> 00:09:50,508
Keras kepala sekali.
112
00:10:00,017 --> 00:10:03,896
Kau masukkan 1.000 won dan dua keluar, ya?
Kurasa salah satunya punyaku...
113
00:10:05,064 --> 00:10:08,818
Hei, salah satunya milikku.
Kau harus memberikannya kepadaku.
114
00:10:18,035 --> 00:10:20,872
Terima kasih.
Kupikir kau pergi begitu saja.
115
00:10:23,583 --> 00:10:27,044
Hei, itu kau, 'kan?
Kita bertemu di pantai kemarin.
116
00:10:28,379 --> 00:10:30,006
Terima kasih untuk kemarin.
117
00:10:30,089 --> 00:10:32,300
{\an8}Cukup sulit mendapatkan syal ini.
118
00:10:38,347 --> 00:10:39,223
Terima kasih.
119
00:10:41,434 --> 00:10:44,061
Kenapa dia hanya menatapku dan diam saja?
120
00:11:17,220 --> 00:11:18,513
Hei, Jiyu.
121
00:11:18,971 --> 00:11:21,724
Aku sedang berkemas dan akan ke bandara.
122
00:11:21,808 --> 00:11:24,685
Begitu rupanya. Kau akan syuting adegan
di bandara?
123
00:11:24,811 --> 00:11:27,855
Entahlah! Kuharap hujan turun
agar mereka tidak bisa syuting.
124
00:11:28,856 --> 00:11:30,441
Ada apa dengan syutingnya?
125
00:11:32,693 --> 00:11:34,695
Apa? Kau akan pulang sekarang?
126
00:11:36,364 --> 00:11:37,615
Telingaku sakit.
127
00:11:38,241 --> 00:11:40,159
Apa kau sebahagia itu aku kembali?
128
00:11:40,993 --> 00:11:43,538
Katanya bisa kupakai kamar ini
beberapa hari lagi,
129
00:11:43,621 --> 00:11:45,331
tapi bukan berarti aku berlibur.
130
00:11:45,414 --> 00:11:46,415
Begitu rupanya.
131
00:11:46,499 --> 00:11:50,962
Tetap saja. Akan bagus kau bisa menikmati
waktumu di sana selama beberapa hari.
132
00:11:51,879 --> 00:11:54,507
Meski aku merasa sangat kesepian
133
00:11:54,590 --> 00:11:57,760
dan tentu saja tidak nafsu makan tanpamu.
134
00:11:57,844 --> 00:12:01,389
Kasihan. Aku akan segera kembali,
jadi, bertahanlah...
135
00:12:01,472 --> 00:12:04,392
Tapi, Moeun, kau tidak perlu
bergegas kembali karena aku.
136
00:12:04,475 --> 00:12:08,521
Pulang dari Jeju begitu saja?
Itu sungguh sia-sia.
137
00:12:08,604 --> 00:12:11,691
Tidak apa-apa, aku sering datang ke sini
sebagai pramugari.
138
00:12:12,191 --> 00:12:13,609
Tapi itu untuk pekerjaan!
139
00:12:17,780 --> 00:12:21,492
Aku cukup takut ketika melihatmu
menghafal seluruh naskah
140
00:12:21,951 --> 00:12:23,286
padahal tak dapat dialog.
141
00:12:23,786 --> 00:12:25,329
Kau bekerja sangat keras.
142
00:12:26,247 --> 00:12:30,042
Mungkin Tuhan memberimu waktu
143
00:12:30,126 --> 00:12:32,128
untuk bersantai.
144
00:12:32,211 --> 00:12:34,547
Seperti hadiah istimewa.
Itu yang kupikirkan.
145
00:12:35,006 --> 00:12:37,175
- Jadi...
- Siapa dia?
146
00:12:37,258 --> 00:12:38,843
Siapa yang kau undang?
147
00:12:39,969 --> 00:12:41,095
Halo?
148
00:12:42,221 --> 00:12:43,306
Hei, Oh Ji...
149
00:12:43,389 --> 00:12:44,891
PANGGILAN BERAKHIR
JIYU
150
00:12:47,727 --> 00:12:48,978
Dia keterlaluan.
151
00:12:51,481 --> 00:12:54,817
Moeun, kau tak boleh pulang
hari ini, mengerti?
152
00:12:54,901 --> 00:12:58,613
Aku serius. Demi kebaikanmu sendiri.
Kau paham maksudku, bukan?
153
00:13:00,948 --> 00:13:02,617
Selesai.
154
00:13:08,581 --> 00:13:09,790
Sempurna.
155
00:13:17,215 --> 00:13:18,925
Aku datang!
156
00:13:23,471 --> 00:13:25,807
Aku datang, Sayang.
157
00:13:31,187 --> 00:13:33,064
Apa? Kau cuti lagi?
158
00:13:33,648 --> 00:13:34,565
Hormat!
159
00:13:34,649 --> 00:13:38,277
Aku, Jung Modam, melaporkan
bahwa aku bebas tugas dari dinas militer.
160
00:13:38,361 --> 00:13:41,155
Tidak, jangan laporkan kepadaku
dan kau tak boleh masuk.
161
00:13:41,697 --> 00:13:43,825
Sepertinya kakakku tidak memberitahumu.
162
00:13:43,908 --> 00:13:45,076
Dia tak memberitahuku.
163
00:13:45,159 --> 00:13:48,913
Dengar, saat bebas tugas,
kau harus temui orang tuamu dahulu.
164
00:13:48,996 --> 00:13:51,749
Intinya, kakakmu tidak ada di Seoul,
jadi, pergilah.
165
00:13:51,833 --> 00:13:53,167
- Pergilah.
- Apa...
166
00:13:53,251 --> 00:13:54,585
- Tidak, tunggu!
- Apa?
167
00:13:54,669 --> 00:13:56,629
Aku sedang sibuk, jadi, pergilah!
168
00:13:56,712 --> 00:13:58,047
- Jiyu!
- Apa?
169
00:13:59,715 --> 00:14:01,676
- Kau serius?
- Apa maksudmu?
170
00:14:03,886 --> 00:14:05,596
Jika ingin mengusirku,
171
00:14:09,142 --> 00:14:11,102
baumu seharusnya tidak seperti sirloin!
172
00:14:12,103 --> 00:14:14,480
Dasar gila! Kau tak boleh masuk!
173
00:14:15,022 --> 00:14:16,107
Sialan!
174
00:14:18,943 --> 00:14:21,195
AMARAH
175
00:14:26,033 --> 00:14:28,578
PENYANGKALAN
176
00:14:39,839 --> 00:14:40,923
KOMPROMI
177
00:14:44,260 --> 00:14:46,721
BEPERGIAN
178
00:14:58,608 --> 00:15:00,443
Apakah makanannya sesuai seleramu?
179
00:15:00,943 --> 00:15:03,654
Ya, aku tak sengaja kemari,
tapi ini sangat enak.
180
00:15:03,738 --> 00:15:04,864
Terima kasih.
181
00:15:11,621 --> 00:15:13,789
Ternyata itu mural.
182
00:15:14,499 --> 00:15:17,543
Sebenarnya, entah apa
yang harus kulakukan soal itu.
183
00:15:18,336 --> 00:15:21,714
Mungkin akan timbul masalah
jika kuhapus, jadi, kubiarkan saja.
184
00:15:21,798 --> 00:15:22,673
Kenapa?
185
00:15:23,257 --> 00:15:27,637
Ada pria yang duduk lama di sana
seperti mural itu.
186
00:15:28,095 --> 00:15:31,557
Aku bertanya siapa yang dia tunggu,
tapi dia tidak menjawab.
187
00:15:31,641 --> 00:15:35,394
Menurut rumor, pria itu dari kota
dan melarikan diri ke sini
188
00:15:35,478 --> 00:15:39,023
setelah bisnisnya bangkrut.
Kemudian dia meninggal belum lama ini.
189
00:15:41,359 --> 00:15:43,486
Siapa yang menggambar itu?
190
00:15:43,569 --> 00:15:44,946
Entahlah.
191
00:15:45,029 --> 00:15:49,784
Seseorang menggambarnya tengah malam
beberapa hari lalu.
192
00:15:53,079 --> 00:15:55,414
- Kalau begitu, nikmatilah.
- Terima kasih.
193
00:16:54,974 --> 00:16:57,143
Tolong beri jalan.
194
00:16:58,102 --> 00:16:58,936
Halo?
195
00:16:59,312 --> 00:17:00,354
Aku mau lewat.
196
00:17:00,813 --> 00:17:01,731
Di belakangmu.
197
00:17:32,011 --> 00:17:33,721
Kau mengalami kecelakaan?
198
00:17:34,305 --> 00:17:36,265
Astaga.
199
00:17:36,933 --> 00:17:38,559
Kau baik-baik saja?
200
00:17:39,352 --> 00:17:41,229
Syukurlah.
201
00:17:46,150 --> 00:17:48,528
Dia mengalami kecelakaan kecil
dalam perjalanan.
202
00:17:48,611 --> 00:17:52,281
Katanya dia akan tetap datang,
tapi aku melarangnya.
203
00:17:57,453 --> 00:17:58,704
Makanlah.
204
00:18:01,457 --> 00:18:03,876
Dia seharusnya bilang
jika tidak bisa datang.
205
00:18:03,960 --> 00:18:06,587
Sebaliknya, dia meninggalkanmu?
Berengsek sekali.
206
00:18:06,671 --> 00:18:08,131
Itu tidak benar!
207
00:18:10,466 --> 00:18:11,592
Diam dan makanlah.
208
00:18:13,344 --> 00:18:16,305
Jiyu, kenapa kau jatuh cinta sepihak?
209
00:18:17,265 --> 00:18:18,641
Kapan aku begitu?
210
00:18:19,976 --> 00:18:22,145
Kau menganggapku bodoh.
211
00:18:22,228 --> 00:18:25,565
Bagian mana dari ucapanku tadi
yang membuatmu berpikir begitu?
212
00:18:25,648 --> 00:18:27,483
"Jatuh cinta"? Atau "sepihak"?
213
00:18:29,235 --> 00:18:33,156
Atau mungkin kau kesal karena aku
memanggilmu dengan namamu, ya?
214
00:18:33,239 --> 00:18:35,741
- Baiklah. Nona Jiyu.
- Hei!
215
00:18:42,790 --> 00:18:44,250
Terima kasih.
216
00:19:17,533 --> 00:19:19,827
Pak, jaketmu terjatuh.
217
00:19:21,454 --> 00:19:22,705
Pak.
218
00:19:23,539 --> 00:19:24,540
Pak?
219
00:19:46,562 --> 00:19:49,982
- Kau memasak vongole-nya?
- Ya, aku baru saja memulai.
220
00:19:51,901 --> 00:19:53,736
- Hei, Anak Baru.
- Ya?
221
00:19:53,820 --> 00:19:56,030
- Kau membawa kerangnya?
- Kerang?
222
00:19:56,531 --> 00:19:59,575
Sialan. Lupakan!
Biar aku saja. Kau bawa saja karung itu.
223
00:20:00,076 --> 00:20:02,662
- Baik, Pak.
- Menyebalkan. Dia lambat sekali.
224
00:20:05,748 --> 00:20:07,667
- Hei, minggir.
- Baik, Pak.
225
00:20:29,772 --> 00:20:32,358
Gawat. Api!
226
00:20:32,441 --> 00:20:33,442
Panas!
227
00:20:35,153 --> 00:20:37,572
Apa? Hei!
228
00:20:37,655 --> 00:20:38,906
Jangan!
229
00:20:55,256 --> 00:20:58,426
Kau dengar itu? Apa itu suara ledakan?
230
00:20:59,844 --> 00:21:01,012
Apa yang terjadi?
231
00:21:01,929 --> 00:21:03,097
Apakah terjadi sesuatu?
232
00:21:04,098 --> 00:21:05,266
Bukankah itu asap?
233
00:21:06,058 --> 00:21:07,268
Itu asap.
234
00:21:15,234 --> 00:21:16,402
Tolong!
235
00:21:16,486 --> 00:21:18,029
Tidak apa-apa.
236
00:21:18,112 --> 00:21:19,947
Kau aman.
237
00:21:20,656 --> 00:21:22,241
Bertahanlah!
238
00:21:22,325 --> 00:21:23,409
Kita hampir sampai.
239
00:21:24,076 --> 00:21:25,077
Hubungi 911!
240
00:21:25,870 --> 00:21:27,580
Tolong hubungi 911!
241
00:21:27,663 --> 00:21:29,081
Kebakaran!
242
00:21:33,586 --> 00:21:34,837
Kebakaran!
243
00:21:35,379 --> 00:21:36,506
- Lewat sini!
- Kebakaran!
244
00:21:42,261 --> 00:21:43,304
Tidak.
245
00:21:43,387 --> 00:21:45,848
Jangan mendorong. Berbahaya!
Orang bisa terluka!
246
00:21:45,932 --> 00:21:47,850
- Kau tak dengar?
- Kau tak bisa dengar?
247
00:21:47,934 --> 00:21:49,644
Kau tak mendengarku?
248
00:22:57,920 --> 00:22:59,797
Cepat. Kita harus pergi.
249
00:23:14,228 --> 00:23:15,521
Ayo. Cepat.
250
00:24:23,881 --> 00:24:26,634
Tidak apa-apa.
251
00:24:27,093 --> 00:24:28,845
Kita harus segera keluar dari sini.
252
00:25:47,215 --> 00:25:49,759
Infusmu habis,
jadi, akan kucabut jarumnya.
253
00:25:51,469 --> 00:25:52,970
Nona Jung Moeun.
254
00:25:53,679 --> 00:25:55,097
Nona Jung Moeun?
255
00:25:55,181 --> 00:25:56,891
Ya?
256
00:25:56,974 --> 00:25:59,519
Hasil tesmu normal,
jadi, kau sudah boleh pulang.
257
00:25:59,602 --> 00:26:02,146
Untuk 2-3 hari ini,
seringlah minum air hangat
258
00:26:02,230 --> 00:26:03,773
agar uvulamu tidak kering.
259
00:26:03,856 --> 00:26:05,483
- Mengerti?
- Baik.
260
00:26:31,217 --> 00:26:32,176
Terima kasih.
261
00:26:34,345 --> 00:26:36,013
Hei, apakah kau...
262
00:26:49,402 --> 00:26:51,612
APA KAU BAIK-BAIK SAJA?
263
00:27:05,793 --> 00:27:07,211
Soal itu...
264
00:27:08,463 --> 00:27:09,380
Aman.
265
00:27:35,907 --> 00:27:40,286
TERIMA KASIH TELAH MEMBANTUKU
DAN BAIK-BAIK SAJA
266
00:28:03,392 --> 00:28:05,061
APAKAH SAKIT?
267
00:28:05,144 --> 00:28:06,604
Begini...
268
00:28:24,580 --> 00:28:26,958
AKU LAPAR
269
00:29:01,534 --> 00:29:03,744
Tak ada satu pun toko swalayan?
270
00:29:16,966 --> 00:29:20,261
{\an8}ADA SATU TEMPAT YANG MASIH BUKA
271
00:29:23,222 --> 00:29:24,932
Kenapa baru katakan itu sekarang?
272
00:29:34,609 --> 00:29:37,945
KUPIKIR MUNGKIN ADA YANG LEBIH BAIK
273
00:29:38,779 --> 00:29:41,824
Kau mendengar yang baru saja kuucapkan?
274
00:29:44,494 --> 00:29:48,331
Kau membaca bibirku?
275
00:29:49,290 --> 00:29:50,249
Hebat!
276
00:29:51,042 --> 00:29:52,168
Itu...
277
00:29:52,251 --> 00:29:53,461
Hebat.
278
00:30:00,426 --> 00:30:01,385
Baiklah.
279
00:30:41,008 --> 00:30:42,051
Satu lagi.
280
00:30:45,054 --> 00:30:46,180
Yang itu.
281
00:30:54,564 --> 00:30:56,274
Aku mau dua yang itu.
282
00:31:14,041 --> 00:31:17,503
Kau tak perlu melakukan itu untukku,
tapi terima kasih.
283
00:31:30,475 --> 00:31:31,851
Terima kasih.
284
00:31:53,372 --> 00:31:55,041
Apa kau punya garpu...
285
00:31:56,667 --> 00:31:58,586
Apa maksud dari tatapan itu?
286
00:32:00,087 --> 00:32:01,172
Baru saja, kau...
287
00:32:15,603 --> 00:32:20,817
TERASA HIDUP UNTUK PERTAMA KALI
SETELAH SEKIAN LAMA
288
00:32:32,453 --> 00:32:34,330
Terima kasih.
289
00:32:43,172 --> 00:32:47,385
APA KAU DI SINI UNTUK SYUTING?
290
00:32:52,098 --> 00:32:53,641
Kau melihatku syuting?
291
00:33:05,570 --> 00:33:06,571
Apa itu?
292
00:33:08,614 --> 00:33:10,158
Apa artinya itu?
293
00:33:17,290 --> 00:33:20,376
AKTRIS
294
00:33:21,377 --> 00:33:22,753
"Aktris..."
295
00:33:53,701 --> 00:33:54,827
Astaga.
296
00:34:33,574 --> 00:34:34,867
Terima kasih.
297
00:34:39,914 --> 00:34:41,082
Hei.
298
00:34:41,165 --> 00:34:43,543
Kau menggambar?
299
00:36:02,079 --> 00:36:04,123
Menyaksikan hujan tanpa suara
300
00:36:04,874 --> 00:36:06,375
tidaklah terlalu buruk.
301
00:36:44,497 --> 00:36:45,748
Sudah sampai.
302
00:36:49,836 --> 00:36:51,671
Terima kasih untuk hari ini.
303
00:37:12,108 --> 00:37:13,317
Aku baik-baik saja.
304
00:37:15,069 --> 00:37:16,070
Aku baik-baik saja.
305
00:37:48,060 --> 00:37:50,980
Bukan ini. Lalu...
306
00:37:53,816 --> 00:37:54,734
"Maafkan aku."
307
00:37:54,817 --> 00:37:57,695
KAMUS BAHASA ISYARAT
308
00:37:59,822 --> 00:38:00,990
Dapat.
309
00:38:09,040 --> 00:38:11,918
"Aku minta maaf kau terluka karena aku"?
310
00:38:38,820 --> 00:38:42,323
"Aku Jung...
311
00:38:47,245 --> 00:38:53,334
M-O-E-U-N."
312
00:40:13,789 --> 00:40:15,666
- Kau berangkat sekarang?
- Ya.
313
00:40:16,626 --> 00:40:17,752
Ini.
314
00:40:20,213 --> 00:40:22,548
Seorang pria meninggalkannya tadi pagi.
315
00:40:22,632 --> 00:40:25,676
Seorang pria tinggi.
Kurasa dia tidak bisa bicara.
316
00:40:41,984 --> 00:40:44,654
{\an8}UNTUK NONA AKTRIS
317
00:40:49,283 --> 00:40:53,204
UNTUK NONA AKTRIS
318
00:41:04,423 --> 00:41:05,883
"Halo."
319
00:41:05,967 --> 00:41:09,387
"Aku Jung...
320
00:41:11,180 --> 00:41:17,228
M-O-E-U-N."
321
00:42:37,600 --> 00:42:41,312
{\an8}TIGA PEKAN KEMUDIAN
322
00:42:56,327 --> 00:42:58,538
Kau sudah selesai?
323
00:44:53,861 --> 00:44:54,779
Hei.
324
00:44:55,279 --> 00:44:57,073
Kau ada di rumah.
325
00:44:58,324 --> 00:45:01,202
Barang-barangmu datang,
jadi, aku kemari untuk menyapa.
326
00:45:01,744 --> 00:45:02,703
Kau hidup sendiri?
327
00:45:05,122 --> 00:45:06,082
Hampir lupa.
328
00:45:06,666 --> 00:45:08,084
Halo.
329
00:45:08,626 --> 00:45:10,753
Ini cucuku.
330
00:45:10,837 --> 00:45:15,133
Mohon pengertiannya jika dia berisik
di depan lingkungan rumah kami.
331
00:45:15,216 --> 00:45:19,345
Aku tak bisa menghentikannya.
Lagi pula, aku tak bisa mengikatnya.
332
00:45:19,428 --> 00:45:21,389
Anak-anak seusianya suka berkeliaran.
333
00:45:26,686 --> 00:45:28,813
MAAFKAN AKU
334
00:45:32,817 --> 00:45:35,278
AKU TAK BISA MENDENGAR
335
00:45:37,738 --> 00:45:38,823
Astaga.
336
00:45:39,866 --> 00:45:40,950
Dia pasti tunarungu.
337
00:45:42,160 --> 00:45:44,287
Nenek, apa itu "tunarungu"?
338
00:45:44,370 --> 00:45:48,249
Apa? Begini... Telinganya
339
00:45:48,791 --> 00:45:49,792
buntu.
340
00:45:50,835 --> 00:45:53,379
Telinganya buntu?
341
00:45:53,463 --> 00:45:55,506
Astaga. Diamlah.
342
00:45:56,215 --> 00:45:57,300
Dengar.
343
00:45:57,675 --> 00:46:00,470
Begini, rumahku di ujung jalan.
344
00:46:01,137 --> 00:46:04,765
Aku tinggal di sana. Di belakang rumahmu.
345
00:46:05,349 --> 00:46:08,060
Baiklah, kalau begitu.
Semoga harimu menyenangkan.
346
00:46:08,144 --> 00:46:09,270
Ayo pergi.
347
00:46:13,858 --> 00:46:15,902
Semoga harimu menyenangkan.
348
00:46:19,655 --> 00:46:23,326
"Putri Ayah satu-satunya berusaha
sekuat mungkin untuk hidup, tapi Ayah...
349
00:46:24,827 --> 00:46:25,953
lupakan."
350
00:46:27,038 --> 00:46:28,289
"Baiklah, Ayah."
351
00:46:29,332 --> 00:46:30,833
"Mari kita mati bersama."
352
00:46:31,501 --> 00:46:35,296
"Apa gunanya berjuang untuk hidup
satu hari lagi dalam situasi ini?"
353
00:46:35,713 --> 00:46:36,756
"Bukan begitu?"
354
00:46:37,632 --> 00:46:38,883
"Myeongju."
355
00:46:45,640 --> 00:46:48,559
"Ayah. Ini aku, Myeongju."
356
00:46:49,435 --> 00:46:50,561
"Ayah mengenaliku?"
357
00:46:53,898 --> 00:46:57,193
"Ibumu tadi ada di sana."
358
00:46:58,528 --> 00:47:01,030
"Ibu sudah meninggal!
Kenapa dia ada di sana?"
359
00:47:01,113 --> 00:47:02,240
"Aku serius."
360
00:47:03,324 --> 00:47:07,286
"Aku tidak mau kehilangan dia,
jadi, aku turun dari mobil dan ikuti dia."
361
00:47:11,499 --> 00:47:13,042
"Jika Ayah membuka pintu lagi,
362
00:47:13,626 --> 00:47:15,545
aku akan sangat marah."
363
00:47:21,801 --> 00:47:23,052
Terima kasih.
364
00:47:30,810 --> 00:47:34,313
"Myeongju berbalik agar ayahnya
tidak melihat air matanya."
365
00:47:34,856 --> 00:47:37,567
"Di tengah panggung
ada sebuah meja dan dua kursi."
366
00:47:37,650 --> 00:47:40,611
"Ayah yang berada di kursi
menatap tubuh itu."
367
00:47:41,529 --> 00:47:43,322
- Apa ini?
- Terima kasih.
368
00:47:43,406 --> 00:47:46,826
Ayolah. Memangnya kau pelayan?
369
00:47:46,909 --> 00:47:49,704
Kau datang pagi-pagi,
bersih-bersih, dan berlatih.
370
00:47:49,787 --> 00:47:51,664
Kau menyebalkan. Astaga, ini enak.
371
00:47:51,747 --> 00:47:53,374
Juga sajikan kopi. Terima kasih.
372
00:47:53,749 --> 00:47:55,501
Aku belajar banyak darimu.
373
00:47:55,585 --> 00:47:57,086
Terima kasih untuk kopinya.
374
00:47:57,545 --> 00:48:00,840
Kita punya pengganti yang bagus
untuk bagian Myeongju.
375
00:48:00,923 --> 00:48:02,133
Yaitu Moeun.
376
00:48:03,301 --> 00:48:04,886
Aku akan bekerja lebih keras.
377
00:48:06,053 --> 00:48:08,181
Semuanya, mari bersiap untuk latihan.
378
00:48:08,264 --> 00:48:09,599
- Baik.
- Baik.
379
00:48:43,132 --> 00:48:45,676
{\an8}HAPUS FAIL INI?
HAPUS
380
00:49:07,990 --> 00:49:10,618
UNTUK NONA AKTRIS
381
00:49:18,876 --> 00:49:21,087
- Moeun! Ayamnya sudah datang.
- Ya?
382
00:49:21,921 --> 00:49:24,090
- Kau sedang apa?
- Begini, aku...
383
00:49:26,134 --> 00:49:27,885
Ini artinya "aktor".
384
00:49:29,137 --> 00:49:30,304
Itu bahasa isyarat, ya?
385
00:49:31,264 --> 00:49:33,516
- Benar.
- Kenapa tiba-tiba bahasa isyarat?
386
00:49:33,808 --> 00:49:34,934
Aku hanya berpikir
387
00:49:35,017 --> 00:49:38,855
mungkin harus mempelajarinya
untuk berjaga-jaga.
388
00:49:40,356 --> 00:49:42,817
Cepatlah atau akan kumakan semua minya.
389
00:49:43,359 --> 00:49:45,611
- Baiklah.
- Cepatlah!
390
00:49:46,779 --> 00:49:50,199
{\an8}UNTUK NONA AKTRIS
391
00:50:05,923 --> 00:50:08,342
- Tentu.
- Terima kasih.
392
00:50:27,111 --> 00:50:28,196
Ini...
393
00:50:28,279 --> 00:50:30,198
SIAPA DINO, SENIMAN GRAFITI ANONIM?
394
00:50:30,281 --> 00:50:32,617
Mungkin sebaiknya
kuambil lebih banyak foto.
395
00:50:37,288 --> 00:50:44,295
{\an8}HARI JADI KE-20 PUSAT SENI DAREUM
KWON DOHUN
396
00:50:52,720 --> 00:50:56,849
Namun, pada akhirnya menciptakan seni
adalah proses menemukan jati diri.
397
00:50:56,933 --> 00:50:58,684
Tapi tidak banyak artinya.
398
00:50:58,768 --> 00:51:01,562
Kau hanya menghancurkan diri lamamu
399
00:51:01,646 --> 00:51:05,691
dan melakukan perjalanan sulit
untuk menemukan dirimu yang baru.
400
00:51:06,651 --> 00:51:10,112
Terakhir, tolong beri tahu kami
tentang rencana masa depanmu.
401
00:51:11,239 --> 00:51:12,281
Begini...
402
00:51:13,157 --> 00:51:17,328
Meski menyakitkan, sepi, dan melelahkan,
403
00:51:18,037 --> 00:51:20,498
aku berencana untuk terus melukis.
404
00:51:20,581 --> 00:51:24,168
Beberapa orang melukis tanpa banyak usaha
dan masih mendapat perhatian,
405
00:51:24,627 --> 00:51:27,505
tapi aku selalu melakukan yang terbaik.
406
00:51:27,588 --> 00:51:31,300
Meski tak ingin,
aku tidak bisa menahan diri.
407
00:51:31,384 --> 00:51:32,969
Entah bagaimana mengatakannya.
408
00:51:33,052 --> 00:51:36,639
Bisa dibilang, itu seperti takdir
yang takkan pernah bisa kau tolak.
409
00:52:05,877 --> 00:52:06,919
{\an8}HALO
410
00:52:07,545 --> 00:52:08,421
{\an8}HALO
411
00:52:09,255 --> 00:52:10,381
{\an8}Halo.
412
00:52:12,550 --> 00:52:13,384
{\an8}KOPI
413
00:52:17,388 --> 00:52:18,222
{\an8}YA
414
00:52:42,163 --> 00:52:45,374
Aku haus. Terima kasih.
415
00:52:47,251 --> 00:52:50,588
Aku akan mengajari kalian mulai hari ini.
416
00:52:50,671 --> 00:52:54,050
Aku seorang pria dengan hidung mancung.
417
00:52:54,133 --> 00:52:55,635
HIDUNG MANCUNG
418
00:53:04,352 --> 00:53:05,269
{\an8}WAJAHNYA
419
00:53:07,063 --> 00:53:07,939
{\an8}SANGAT TEGAS
420
00:53:08,022 --> 00:53:09,023
{\an8}BENAR SEKALI
421
00:53:09,816 --> 00:53:11,025
Apa?
422
00:53:13,110 --> 00:53:14,153
Tegas?
423
00:53:15,530 --> 00:53:16,948
Siapa? Apa maksudmu?
424
00:53:17,281 --> 00:53:19,534
{\an8}DIA BILANG MATA, HIDUNG,
DAN MULUTMU MENONJOL
425
00:53:19,784 --> 00:53:20,618
{\an8}JANGAN
426
00:53:20,701 --> 00:53:21,661
{\an8}KENAPA?
427
00:53:21,828 --> 00:53:24,455
{\an8}KATANYA WAJAHMU LUAR BIASA
DAN KAU SANGAT TAMPAN
428
00:53:24,539 --> 00:53:25,414
{\an8}YA
429
00:53:25,498 --> 00:53:29,710
Kupikir kita tak butuh terjemahan
karena kita berbahasa isyarat.
430
00:53:29,794 --> 00:53:32,588
Tapi sepertinya aku salah.
431
00:53:35,758 --> 00:53:36,968
Jadi, sangat menonjol?
432
00:53:37,635 --> 00:53:38,469
Begitukah?
433
00:53:38,553 --> 00:53:39,846
{\an8}YA
434
00:53:46,144 --> 00:53:51,274
Di kelas ini, kita akan mencoba
menemukan sesuatu
435
00:53:51,357 --> 00:53:54,610
daripada mempelajari sesuatu
yang spesifik.
436
00:53:54,694 --> 00:53:58,239
Aku akan membantu kalian menemukan
437
00:53:58,322 --> 00:54:02,160
diri kalian yang sebenarnya.
438
00:54:03,661 --> 00:54:09,167
Agar kalian bisa menjadi
lebih percaya diri dan tegas.
439
00:54:17,675 --> 00:54:20,970
Sekarang, siapa yang mau
memperkenalkan diri terlebih dahulu?
440
00:54:21,804 --> 00:54:22,722
{\an8}SIHOO!
441
00:54:26,809 --> 00:54:29,020
"Temui seseorang
yang membuatmu tersenyum."
442
00:54:31,522 --> 00:54:32,523
"Kau tahu...
443
00:54:34,317 --> 00:54:37,195
aku sangat menyukai wajahmu
yang tersenyum itu."
444
00:54:41,282 --> 00:54:44,410
Bagaimana caramu menghafal dialog panjang
dalam waktu singkat?
445
00:54:44,494 --> 00:54:48,372
Aku bekerja sangat keras.
Kurasa itu kupelajari secara alami.
446
00:54:48,456 --> 00:54:50,666
Aku tahu kau bekerja sangat keras.
447
00:54:51,417 --> 00:54:53,252
- Terima kasih.
- Namun,
448
00:54:53,920 --> 00:54:56,672
kami ingin lihat aktingmu,
bukan melafalkan dialognya.
449
00:54:57,757 --> 00:55:01,302
Orang yang hanya bekerja keras...
Erntah bagaimana mengatakannya.
450
00:55:01,385 --> 00:55:02,345
Membosankan bagiku.
451
00:55:03,304 --> 00:55:04,388
Terima kasih.
452
00:55:07,141 --> 00:55:08,226
Tunggu.
453
00:55:09,268 --> 00:55:11,687
Aku mungkin tidak cukup baik,
454
00:55:12,939 --> 00:55:15,733
tapi apakah salah jika bekerja keras?
455
00:55:17,735 --> 00:55:19,654
Aku bertanya karena penasaran.
456
00:55:19,737 --> 00:55:21,322
Astaga.
457
00:55:22,448 --> 00:55:24,700
- Astaga...
- Kau belum pernah jatuh cinta?
458
00:55:25,827 --> 00:55:28,120
Pacar sepuluh tahunmu berselingkuh darimu.
459
00:55:28,204 --> 00:55:31,123
Tapi kau hanya membaca
beberapa dialog yang kau hafal.
460
00:55:32,124 --> 00:55:33,793
Begitulah aktingmu terasa.
461
00:55:34,669 --> 00:55:36,796
Jika kau tak mengerti apa yang kukatakan,
462
00:55:36,879 --> 00:55:40,716
kusarankan kau mencari pekerjaan
yang lebih menyukai pekerja keras.
463
00:55:41,592 --> 00:55:44,095
Terima kasih sudah datang.
Kau boleh pergi.
464
00:55:49,183 --> 00:55:51,727
Maksudku, dahulu dia seorang pramugari.
465
00:55:51,811 --> 00:55:55,982
Dia seharusnya mengenakan seragam ketat
untuk menonjol. Apa yang dia pikirkan?
466
00:55:56,065 --> 00:55:57,441
Fokus pada yang berikutnya.
467
00:56:50,745 --> 00:56:54,415
AKU PERGI SETELAH MENEMANI
ORANG ASING SEBENTAR DI JALAN
468
00:56:54,499 --> 00:56:57,084
KUHARAP KAU TAK KESEPIAN LAGI
469
00:57:53,307 --> 00:57:54,809
AKTRIS
470
00:57:54,892 --> 00:57:56,394
"Aktris..."
471
00:58:14,036 --> 00:58:17,999
Tidak ada yang pernah menyebutku aktris.
472
00:58:18,916 --> 00:58:22,753
Peran pendukung, peran kecil, dan figuran.
473
00:58:23,129 --> 00:58:25,006
Orang selalu memanggilku begitu.
474
00:59:05,880 --> 00:59:07,131
Hei!
475
00:59:09,133 --> 00:59:10,176
Hei!
476
01:00:19,537 --> 01:00:20,913
Hai.
477
01:00:31,090 --> 01:00:35,094
Aku selalu mengira
bahwa akulah yang harus berusaha
478
01:00:36,888 --> 01:00:39,098
untuk hidup harmonis dengan orang lain.
479
01:00:42,143 --> 01:00:44,103
Karena di dunia ini,
480
01:00:45,480 --> 01:00:48,566
lebih banyak yang bisa mendengar
daripada yang tidak bisa.
481
01:00:51,110 --> 01:00:54,864
Namun, dari semua orang itu,
seseorang datang kepadaku
482
01:00:55,907 --> 01:00:57,992
dan menyapa terlebih dahulu.
483
01:01:03,080 --> 01:01:04,373
Dia berkata
484
01:01:05,249 --> 01:01:07,877
dia senang bertemu denganku lagi.
485
01:01:11,339 --> 01:01:13,716
Dan setelah menyampaikan
yang dia siap katakan,
486
01:01:14,425 --> 01:01:15,510
dia tersenyum.
487
01:01:18,679 --> 01:01:23,559
Dia seperti berkata, "Aku hanya menyapa.
Berhentilah berpikir berlebihan."
488
01:01:26,771 --> 01:01:29,690
Dan dia tersenyum.
489
01:01:45,289 --> 01:01:49,210
{\an8}UNTUK NONA AKTRIS
490
01:01:49,434 --> 01:01:57,134
Subtitle by Disney+
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
491
01:01:57,158 --> 01:02:01,158
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
492
01:02:01,305 --> 01:02:06,227
TELL ME THAT YOU LOVE ME
493
01:02:06,310 --> 01:02:11,315
{\an8}Kau tahu kata pertama yang kupelajari
dalam bahasa isyarat?
494
01:02:14,819 --> 01:02:15,778
{\an8}"Aktris."
495
01:02:16,237 --> 01:02:18,656
{\an8}Pernahkah aku tergila-gila pada sesuatu?
496
01:02:19,073 --> 01:02:20,700
{\an8}Entah itu pekerjaan atau cinta.
497
01:02:22,910 --> 01:02:25,746
{\an8}Kalau begitu, mari kita pergi bersama.
498
01:02:27,039 --> 01:02:28,791
{\an8}Pak Cha Jinwoo!
499
01:02:29,333 --> 01:02:32,003
{\an8}Aku membaca suara dengan mataku.
500
01:02:35,631 --> 01:02:37,633
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Judith Aulia P.