1 00:00:42,042 --> 00:00:46,212 SUNWOL FOUNDATION 2 00:00:52,927 --> 00:00:54,679 Masakit, di ba? 3 00:01:41,100 --> 00:01:42,101 Do Do-hee. 4 00:02:05,792 --> 00:02:08,920 Bibiyakin ko sa dalawa ang puso mo 5 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 na parang hinog na mansanas. 6 00:02:12,757 --> 00:02:14,092 Magkita tayo sa impiyerno. 7 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Director Jeong! 8 00:02:31,025 --> 00:02:32,318 Director Jeong! 9 00:02:32,402 --> 00:02:33,361 Hayop na 'yon! 10 00:02:33,987 --> 00:02:35,488 Director Jeong! 11 00:02:35,572 --> 00:02:36,948 -Director Jeong. -May nakahandusay. 12 00:02:38,616 --> 00:02:40,702 Tumawag kayo ng ambulansiya! 13 00:02:40,785 --> 00:02:42,787 Pakitawagan si Do Do-hee! 14 00:02:42,871 --> 00:02:43,955 Tawagan n'yo si Do Do-hee! 15 00:02:44,455 --> 00:02:46,916 Do Do-hee! 16 00:02:56,551 --> 00:02:59,762 Higit sa sinuman, alam kong hindi kayo ang salarin, Ms. Do. 17 00:03:00,388 --> 00:03:02,515 Pero ginigipit ako ng mga nasa itaas. 18 00:03:03,099 --> 00:03:05,476 Kailan ako makakalabas? 19 00:03:05,560 --> 00:03:07,979 Makakalabas kayo kapag nasuri na ang warrant. 20 00:03:08,563 --> 00:03:10,732 Mapapawalang-bisa 'yon dahil wala namang ebidensiya. 21 00:03:11,608 --> 00:03:12,442 Detective Park. 22 00:03:13,443 --> 00:03:15,320 -Ano 'yon? -Si… 23 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 Bumabagsak ang presyon at pulso niya. 24 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 Dagdagan mo pa ang fluid. 25 00:03:24,495 --> 00:03:26,873 Mabubuhay naman siya, di ba? 26 00:03:28,166 --> 00:03:29,334 Pakiusap, iligtas n'yo siya. 27 00:03:30,752 --> 00:03:32,128 Hayaan n'yong makita ko siya. 28 00:03:32,211 --> 00:03:34,047 Nasaksak siya! 29 00:03:34,130 --> 00:03:37,175 Nag-aagaw-buhay siya ngayon. 30 00:03:37,258 --> 00:03:38,092 Sige na. 31 00:03:38,968 --> 00:03:41,262 Seok-hoon. Kailangan kong makalabas dito. 32 00:03:41,346 --> 00:03:43,056 Kailangan kong puntahan si Jeong Gu-won. 33 00:03:46,351 --> 00:03:47,518 Kailangan ko siyang makita. 34 00:03:56,819 --> 00:03:57,946 Pahingi pa ng gasa. 35 00:03:58,029 --> 00:04:00,782 Dagdagan mo ang daloy ng IV. Handa na ba tayong mag-opera? 36 00:04:00,865 --> 00:04:02,450 Oo, handa na ang lahat. 37 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 Ideretso n'yo na siya sa OR… 38 00:04:08,414 --> 00:04:10,416 Iligtas n'yo siya. 39 00:04:18,216 --> 00:04:20,009 Lumaban ka, Jeong Gu-won. 40 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 Kumapit ka lang. 41 00:04:27,183 --> 00:04:29,310 OPERATING ROOM 42 00:04:29,394 --> 00:04:30,853 Kumusta siya, dok? 43 00:04:30,937 --> 00:04:34,023 Natahi na namin ang sugat, pero maraming dugo ang nawala sa kaniya. 44 00:04:34,107 --> 00:04:36,067 At napuruhan nang husto ang puso niya. 45 00:04:37,860 --> 00:04:39,904 Baka hindi na siya umabot kinabukasan. 46 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 Gawan n'yo ng paraan. 47 00:04:42,365 --> 00:04:44,909 Gawin n'yo ang lahat para mailigtas siya! 48 00:04:46,035 --> 00:04:47,745 Iligtas n'yo po siya. 49 00:04:49,330 --> 00:04:50,456 Parang awa n'yo na. 50 00:05:12,770 --> 00:05:13,938 -Bilis. -Kasalanan mo 'to, e. 51 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 Nangyari ang lahat ng 'to dahil sa 'yo. 52 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 Pinatay mo si Director Jeong! 53 00:05:18,985 --> 00:05:20,486 -Bitawan mo 'ko! -Tama na 'yan. 54 00:05:20,570 --> 00:05:21,904 Huminahon ka. 55 00:05:21,988 --> 00:05:23,823 Kailangan muna natin mailigtas si Director Jeong. 56 00:05:24,449 --> 00:05:25,783 Sumama ka sa 'kin. 57 00:05:28,703 --> 00:05:31,080 Sa labas na tayo maghintay. 58 00:06:13,706 --> 00:06:14,832 Huli na ang lahat. 59 00:06:21,422 --> 00:06:23,216 Nahuli ako nang dating. 60 00:06:29,097 --> 00:06:31,557 Palagi kang naroon para sa 'kin. 61 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 Pero ako… 62 00:06:37,355 --> 00:06:38,356 hindi ko… 63 00:07:13,891 --> 00:07:16,894 Ang bigat mo. 'Wag mo 'kong daganan. 64 00:07:22,817 --> 00:07:23,901 Jeong Gu-won. 65 00:07:26,237 --> 00:07:28,614 Nakakatawang makita kang umiiyak 66 00:07:29,907 --> 00:07:31,284 nang ganito kalapit. 67 00:07:37,582 --> 00:07:39,333 Sa sobrang nakakatawa, di ko kayang mamatay. 68 00:07:43,087 --> 00:07:45,339 Akala ko patay ka na, e! 69 00:07:49,343 --> 00:07:50,636 Hindi ka pa tuluyang gumagaling? 70 00:07:50,720 --> 00:07:52,305 Hindi pa gaano. 71 00:07:53,723 --> 00:07:55,308 Walang kuwentang kapangyarihan. 72 00:07:56,642 --> 00:07:57,602 Tatawagin ko ang doktor. 73 00:08:04,108 --> 00:08:05,485 Sandali lang. 74 00:08:07,195 --> 00:08:08,696 Kailangan ko pang mag-charge. 75 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Director Jeong… 76 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 Nailigtas niya ito. 77 00:09:08,798 --> 00:09:11,759 Hindi niya alam ang panganib na dala nito sa buhay niya. 78 00:09:15,304 --> 00:09:16,138 Kawawa naman. 79 00:09:18,975 --> 00:09:25,606 EPISODE 8 THE FATEFUL CHOICE 80 00:09:54,302 --> 00:09:55,177 Do-hee. 81 00:10:03,936 --> 00:10:05,187 Babalik ako. 82 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 Hindi kita iiwan nang matagal. 83 00:10:31,047 --> 00:10:32,173 Bituing Jin. 84 00:10:33,966 --> 00:10:35,509 Kung saan-saan kita hinanap. 85 00:10:37,928 --> 00:10:38,888 Hanggang ngayon, 86 00:10:41,265 --> 00:10:42,433 akala ko kontento na 'ko… 87 00:10:44,143 --> 00:10:46,479 sa pagiging kaibigang tao ni Director Jeong. 88 00:10:49,523 --> 00:10:52,068 Dahil mas espesyal ako sa ibang tao. 89 00:10:55,196 --> 00:10:57,073 Na walang ibang babae bukod sa 'kin. 90 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 Pero bigla siyang dumating. 91 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 Do Do-hee… 92 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 siningitan mo ako. 93 00:11:34,944 --> 00:11:38,364 Wala ka bang itatanong sa 'kin? 94 00:11:41,033 --> 00:11:42,868 Hindi mo rin naman ako sasagutin. 95 00:11:49,750 --> 00:11:50,835 Salamat. 96 00:11:53,379 --> 00:11:55,256 Hindi mo na kailangang sabihin pa 'yan sa 'kin. 97 00:11:56,549 --> 00:11:58,717 'Yong mga "Salamat" o "Pasensiya na." 98 00:12:00,344 --> 00:12:01,429 Ayos lang ako 99 00:12:01,929 --> 00:12:03,597 basta't ligtas ka. 100 00:12:04,265 --> 00:12:05,474 'Yon lang ang kailangan ko. 101 00:12:12,898 --> 00:12:15,651 Bilisan na natin. Baka magkaproblema pa si Detective Park. 102 00:12:31,959 --> 00:12:33,002 Do Do-hee. 103 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 Hindi pa ba siya nagigising? 104 00:12:49,602 --> 00:12:52,354 Sabi ng doktor, malapit na raw siyang gumaling. 105 00:12:53,314 --> 00:12:54,982 Bakit hindi pa siya gumagaling? 106 00:12:55,065 --> 00:12:57,526 Ano'ng nangyayari sa kaniya? 107 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 E… 108 00:13:09,371 --> 00:13:10,331 Kumusta si Mr. Jeong? 109 00:13:12,708 --> 00:13:15,044 Kritikal pa rin ang kondisyon niya. 110 00:14:07,263 --> 00:14:08,097 Director Jeong. 111 00:14:09,974 --> 00:14:10,849 Director Jeong! 112 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Ayos lang ba kayo? 113 00:14:18,983 --> 00:14:20,109 May masakit po ba? 114 00:14:21,944 --> 00:14:23,028 Wala. 115 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 Binangungot lang ako. 116 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 Director Jeong. 117 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 Masakit. 118 00:14:31,120 --> 00:14:32,329 Pasensiya na. 119 00:14:34,832 --> 00:14:35,833 Nasaan si Do Do-hee? 120 00:14:37,668 --> 00:14:39,587 Malapit na sigurong ilabas ang resulta. 121 00:14:43,257 --> 00:14:44,133 Detective Park. 122 00:14:44,216 --> 00:14:46,302 Ano na naman? 123 00:14:46,385 --> 00:14:48,053 Nasuri na ang warrant at… 124 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 napawalang-bisa na ito. 125 00:14:53,601 --> 00:14:55,436 Bakit ka tumigil nang gano'n? 126 00:14:55,519 --> 00:14:56,478 Pinakaba mo ako, e. 127 00:15:05,654 --> 00:15:06,697 Kumusta si Jeong Gu-won? 128 00:15:06,780 --> 00:15:07,990 Gising na siya. 129 00:15:10,034 --> 00:15:11,160 Mabuti naman. 130 00:15:14,997 --> 00:15:17,499 HANKOOK UNIVERSITY GENERAL HOSPITAL 131 00:15:22,254 --> 00:15:23,797 Pahingi ako ng tubig, Mr. Park. 132 00:15:24,423 --> 00:15:25,716 Gusto mo ng tubig? 133 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Hindi 'yan. 134 00:15:28,969 --> 00:15:29,803 'Yong malamig. 135 00:15:29,887 --> 00:15:31,597 Gusto mo ng malamig na tubig. 136 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 Ito, o. Nagyeyelo pa. 137 00:15:33,933 --> 00:15:36,518 Ano ba. Nasaan ang straw ko? 138 00:15:44,568 --> 00:15:45,778 Makakaupo ka na. 139 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 Ano 'yan? 140 00:15:48,113 --> 00:15:50,366 Alam kong mahilig kayo sa matatamis. 141 00:15:51,158 --> 00:15:53,452 Tinikman ko po, at nalulusaw sila sa bibig. 142 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 Maupo ka na. 143 00:16:00,960 --> 00:16:01,877 Sige po. 144 00:16:04,588 --> 00:16:06,799 Paki-kamot nga ang likod ko. Sobrang kati. 145 00:16:06,882 --> 00:16:08,550 -Itaas mo nang kaunti. -Dito? 146 00:16:08,634 --> 00:16:10,552 -Ibaba mo nang kaunti. -Dito po? 147 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 Sinasadya mo bang kamutin ang mga maling parte? 148 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 Bakit ka tumigil? 149 00:16:16,600 --> 00:16:18,769 Sigurado po akong kagalang-galang kayo sa dati n'yong buhay. 150 00:16:18,852 --> 00:16:21,355 Natural lang sa inyo ang mang-utos, e. 151 00:16:22,106 --> 00:16:23,315 -Dito ba? -Hindi. 152 00:16:23,399 --> 00:16:24,692 Ayan, diyan nga. 153 00:16:24,775 --> 00:16:25,818 Sige, umupo ka na. 154 00:16:27,403 --> 00:16:30,656 Mukha lang akong ayos sa labas, pero sa loob, hindi. 155 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 Kumusta na ba ang pakiramdam n'yo? 156 00:16:34,952 --> 00:16:37,788 Masasabi kong halos gabuhok lang 'yong lapit ko sa kamatayan. 157 00:16:37,871 --> 00:16:39,373 Himala ngang nabuhay kayo, e. 158 00:16:39,456 --> 00:16:42,710 Akala ko hindi ko na kayo makikita. 159 00:16:42,793 --> 00:16:44,628 Ano'ng pinagsasasabi mo? Demonyo ako. 160 00:16:44,712 --> 00:16:46,171 Isa akong mapagsamantalang nilalang… 161 00:16:49,174 --> 00:16:51,427 Pindutin mo 'yong pantanggal ng sakit. 162 00:16:52,428 --> 00:16:54,513 Sobrang sakit. 163 00:16:57,683 --> 00:16:58,892 -Ano'ng ginagawa mo? -Pinindot ko. 164 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 Ituloy mo. 165 00:17:00,060 --> 00:17:01,186 -Pero… -Sige pa. 166 00:17:01,270 --> 00:17:02,855 Sige pa. 167 00:17:02,938 --> 00:17:03,939 Do Do-hee? 168 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 Delivery po? 169 00:17:05,941 --> 00:17:07,651 -Delivery? -Ano 'yon? 170 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Pasok lang. 171 00:17:09,820 --> 00:17:10,946 Pakilagay rito. 172 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 MAGPAGALING KAYO, BOSS WILD DOGS 173 00:17:13,949 --> 00:17:15,200 Aalis na po kami. 174 00:17:15,701 --> 00:17:18,120 Parang may lamay rito, a. 175 00:17:18,203 --> 00:17:20,873 Sinong tanga ang magpapadala ng ganitong klaseng bulaklak sa ospital? 176 00:17:21,540 --> 00:17:23,042 "Wild Dogs"? 177 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 At sino naman sila? 178 00:17:28,338 --> 00:17:31,300 Kailangan nating protektahan si Boss. 179 00:17:31,383 --> 00:17:32,468 -Protektahan! -Protektahan! 180 00:17:32,551 --> 00:17:33,510 Sir. 181 00:17:36,930 --> 00:17:38,265 Boss. 182 00:17:38,348 --> 00:17:39,475 -Boss! -Boss! 183 00:17:39,558 --> 00:17:41,935 Sinong tarantado ang gumawa nito sa inyo? 184 00:17:42,019 --> 00:17:44,063 Boss, hahanapin ko ang gagong 'yon at… 185 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 Hindi ako ang boss mo, at di pa ako patay. 186 00:17:46,774 --> 00:17:48,358 Kaya alisin n'yo ang mga bulaklak na 'to. 187 00:17:50,652 --> 00:17:51,695 May masakit ba sa inyo, boss? 188 00:17:51,779 --> 00:17:53,947 -Nars! Dok! -Tulong! 189 00:17:54,031 --> 00:17:56,033 -Pakitawag ang direktor ng ospital! -Layas! 190 00:17:56,116 --> 00:17:57,451 -Dalian n'yo! -Bilis! 191 00:17:58,368 --> 00:18:00,662 Kapag lumapit ka sa 'kin nang may limang metro, 192 00:18:00,746 --> 00:18:02,039 pagsisisihan mo 'yon. 193 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 -Atras. -Sige pa. 194 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 -Umatras pa kayo. -Grabe, ang haba. 195 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 Limang metro na po, sir. 196 00:18:20,641 --> 00:18:23,143 Ito ang una't makasaysayang utos sa 'tin ni Boss. 197 00:18:23,227 --> 00:18:25,896 Walang lalagpas sa linyang 'to. 198 00:18:25,979 --> 00:18:27,481 Pumunta kayong lahat dito! 199 00:18:35,280 --> 00:18:36,698 TATAHOL KAMI BILANG PAGMAMAHAL KAY BOSS 200 00:18:36,782 --> 00:18:37,616 WOOF, WOOF, WOOF, WOOF 201 00:18:40,911 --> 00:18:42,746 Ano'ng problema nila? 202 00:18:44,540 --> 00:18:46,667 Mas gugustuhin ko pang mahampas na lang ulit sa ulo. 203 00:18:46,750 --> 00:18:47,876 Mismo. 204 00:18:48,544 --> 00:18:49,711 Kadiri. 205 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 Sir. 206 00:18:59,304 --> 00:19:01,223 Mga kasama, nandito na ang asawa ni Boss. 207 00:19:01,306 --> 00:19:03,433 -Ang ganda n'yo po, ma'am! -Ang ganda n'yo po, ma'am! 208 00:19:05,227 --> 00:19:06,103 Asawa ng boss? 209 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 'Wag mo silang titingnan sa mata. 210 00:19:23,036 --> 00:19:23,871 Sir. 211 00:19:26,039 --> 00:19:27,833 Ang taas masyado ng kama. 212 00:19:27,916 --> 00:19:29,751 Para akong umaakyat ng bundok. 213 00:19:34,965 --> 00:19:36,800 -Jeong Gu-won! -Do Do-hee! 214 00:19:39,344 --> 00:19:40,888 Puwede ka na bang magkikilos? 215 00:19:40,971 --> 00:19:42,764 Oo naman, magaling na ako. Tingnan mo. 216 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 Hindi ka dapat nagkikikilos. Humiga ka na. 217 00:19:48,896 --> 00:19:51,356 Maniwala ka, magaling na ako. 218 00:19:51,440 --> 00:19:52,649 Sabi mo, e. 219 00:19:56,236 --> 00:19:58,989 Sino 'yong mga naka-itim na lalaki sa labas? 220 00:20:00,073 --> 00:20:03,327 Gano'n talaga kasikat si Director Jeong kaya maraming nakakakilala sa kaniya. 221 00:20:04,494 --> 00:20:05,537 Umuwi na tayo. 222 00:20:05,621 --> 00:20:08,415 Pag nanatili pa ako rito, guguluhin lang ako ng mga lokong 'yon. 223 00:20:09,249 --> 00:20:11,001 Pero nagpapagaling ka pa. 224 00:20:11,084 --> 00:20:13,086 Gagaling agad ako basta't kasama kita. 225 00:20:14,171 --> 00:20:15,464 Ang puso ko. 226 00:20:23,680 --> 00:20:24,765 Sige. 227 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 Pangit man ang ugali ni Mr. Jeong, 228 00:20:37,861 --> 00:20:39,905 pero mabuti siyang tao. 229 00:20:40,572 --> 00:20:44,618 Kahit 'yong mga nang-akusa kay Ms. Do ng pagpatay sumusuporta na sa 'tin 230 00:20:45,494 --> 00:20:47,120 matapos mabalitaan ang nangyari sa kaniya. 231 00:20:47,204 --> 00:20:49,456 Dahil nakokonsiyensiya sila! 232 00:20:49,539 --> 00:20:52,334 Pero ano pa ang saysay n'on ngayon? 233 00:20:52,417 --> 00:20:55,671 Bakit ka umiiyak? 234 00:20:56,380 --> 00:20:58,590 'Wag kayong ganiyan. May trabaho pa tayo. 235 00:20:58,674 --> 00:21:00,425 Pakitaan natin si Ms. Do ng chart 236 00:21:00,509 --> 00:21:02,886 na nagpapakita ng pagbabago ng opinyon ng publiko sa kaniya. 237 00:21:02,970 --> 00:21:04,554 Kahit 'yon na 238 00:21:04,638 --> 00:21:08,308 ang huling regalo ni Mr. Jeong kay Ms. Do! 239 00:21:08,392 --> 00:21:10,185 Kailangan na nating bumalik sa trabaho! 240 00:21:12,980 --> 00:21:14,189 Pambihira. 241 00:21:14,273 --> 00:21:15,983 Maayos na si Mr. Jeong. 242 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 -Ano? -Ha? 243 00:21:21,154 --> 00:21:23,865 Sabi na, e! Magandang baraha ang nabunot ko ngayong araw! 244 00:21:24,449 --> 00:21:25,492 Hindi nga? 245 00:21:25,575 --> 00:21:27,744 Mr. Jeong! 246 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 Nakita niya ang mukha ko. Siguradong hahanapin ako n'on. 247 00:23:12,849 --> 00:23:13,850 'Tang ina! 248 00:23:21,525 --> 00:23:22,776 Parating na siya. 249 00:23:23,944 --> 00:23:25,112 Mahahanap na niya ako. 250 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 Paparating na siya. 251 00:23:54,891 --> 00:23:57,227 Wala man lang kuryente o kaya kislap. 252 00:24:01,690 --> 00:24:05,068 Baka mas mapapabilis ang pag-charge 253 00:24:05,652 --> 00:24:09,739 kung mas malaking parte ang magdidikit. 254 00:24:11,700 --> 00:24:13,160 Mukhang tama ka nga. 255 00:24:14,035 --> 00:24:14,995 E di… 256 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 magyayakapan ba tayo? 257 00:24:20,083 --> 00:24:21,334 Puwede naman. 258 00:24:23,295 --> 00:24:24,337 E di… 259 00:24:24,921 --> 00:24:27,591 gaganito ba ako? 260 00:24:30,969 --> 00:24:31,803 Hindi. 261 00:24:32,721 --> 00:24:33,680 Ganito. 262 00:24:35,807 --> 00:24:37,809 Paano kung… 263 00:24:52,782 --> 00:24:53,909 Kumusta? 264 00:24:55,243 --> 00:24:58,079 Parang mas nakakapag-charge ako nang ganito. 265 00:25:02,167 --> 00:25:05,795 Ginagawa ko talaga ang lahat para lang makapag-charge ka. 266 00:25:45,460 --> 00:25:47,671 Nangyari ang lahat ng 'to dahil sa 'yo. 267 00:25:47,754 --> 00:25:49,756 Pinatay mo si Director Jeong! 268 00:25:59,516 --> 00:26:00,517 Gising ka na pala. 269 00:26:02,060 --> 00:26:02,894 Oo. 270 00:26:10,819 --> 00:26:11,736 'Wag kang gagalaw. 271 00:26:18,368 --> 00:26:19,786 Hanapin na natin ang gagong 'yon. 272 00:26:19,869 --> 00:26:22,205 Nakita ko kahit papaano ang totoo niyang mukha. 273 00:26:22,289 --> 00:26:23,164 Mahahanap ko na siya. 274 00:26:23,248 --> 00:26:25,125 Hindi ka aalis nang ganiyan ang lagay mo. 275 00:26:25,208 --> 00:26:26,167 Magpagaling ka muna. 276 00:26:26,251 --> 00:26:27,377 Kailangan kong makaganti. 277 00:26:27,460 --> 00:26:29,921 Hahanapin ko siya at pasasabugin ko ang puso niya… 278 00:26:35,593 --> 00:26:37,804 Hindi ka pa handa para maghiganti. 279 00:26:49,899 --> 00:26:51,109 Gumagana na. 280 00:26:55,572 --> 00:26:56,531 At hindi na ulit. 281 00:26:57,115 --> 00:26:58,533 Kailangan mo pa ngang magpahinga. 282 00:26:59,326 --> 00:27:00,535 Pero… 283 00:27:00,618 --> 00:27:02,120 mas magaan na ang paghinga ko. 284 00:27:02,203 --> 00:27:04,914 Gagaling ka pa habang patuloy kang nagcha-charge. 285 00:27:16,468 --> 00:27:17,427 Papasok na 'ko. 286 00:27:19,763 --> 00:27:21,014 Hindi ka ba puwedeng mag-day off? 287 00:27:21,097 --> 00:27:22,474 -Hindi. -Hindi talaga? 288 00:27:23,058 --> 00:27:24,934 Ikaw naman ang CEO, e. 289 00:27:25,018 --> 00:27:27,395 Ba't di natin ipagdiwang ang pagkakaligtas ko at ideklarang 290 00:27:28,104 --> 00:27:29,439 anibersaryo ng kompanya ngayon? 291 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 Magpahinga ka. 292 00:27:35,403 --> 00:27:36,696 Limang minuto pa. 293 00:27:37,614 --> 00:27:39,282 Hayaan mo akong mag-charge pa nang kaunti. 294 00:27:55,840 --> 00:27:59,094 Grabe 'yong nangyari kagabi. 295 00:27:59,677 --> 00:28:00,970 Para sa katahimikan ng sangkatauhan, 296 00:28:02,305 --> 00:28:03,348 magbati na tayo. 297 00:28:03,431 --> 00:28:05,767 Di naman tayo nag-away kaya di natin kailangang magbati. 298 00:28:05,850 --> 00:28:09,187 Isa pa, wala akong pakialam sa katahimikan ng sangkatauhan. 299 00:28:11,564 --> 00:28:14,025 Noong unang panahon, may isang lalaking mahilig sa baboy. 300 00:28:14,109 --> 00:28:15,777 Tawagin muna natin siyang K. 301 00:28:15,860 --> 00:28:17,362 Isang araw, 302 00:28:17,445 --> 00:28:20,990 may nakilalang espesyal na baboy si K. 303 00:28:21,074 --> 00:28:23,701 Nagkagusto si K sa partikular na baboy na 'to 304 00:28:23,785 --> 00:28:26,037 at kalaunan, sa lahat ng baboy sa buong mundo. 305 00:28:28,415 --> 00:28:30,375 Ibig bang sabihin, magiging vegetarian na si K? 306 00:28:33,670 --> 00:28:34,671 Ano sa tingin mo? 307 00:28:35,255 --> 00:28:38,216 Magtulungan tayo para maging vegetarian si K. 308 00:28:40,385 --> 00:28:42,804 Puro ka talaga kalokohan. 309 00:28:45,724 --> 00:28:47,434 Wala siyang kaalam-alam na nasa kamay namin 310 00:28:47,517 --> 00:28:48,727 ang ikatatahimik ng sangkatauhan. 311 00:28:48,810 --> 00:28:51,229 May isang demonyong nanganganib na maging tagabantay. 312 00:28:59,362 --> 00:29:00,447 Sandali lang. 313 00:29:01,364 --> 00:29:02,615 Sasamahan kita. 314 00:29:03,992 --> 00:29:05,869 'Wag mong balewalain ang sugat mo. 315 00:29:05,952 --> 00:29:07,620 Muntik mo nang ikamatay 'yan. 316 00:29:07,704 --> 00:29:10,039 Manatili ka muna rito sa bahay at magpahinga na lang. 317 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 Nagawa niya nga sa 'kin 'to, o. 318 00:29:13,293 --> 00:29:15,170 Baka kung ano'ng gawin niya sa 'yo. 319 00:29:16,337 --> 00:29:19,215 May isa pa akong bodyguard na naghihintay sa opisina. 320 00:29:19,299 --> 00:29:20,508 Kaya 'wag kang mag-alala… 321 00:29:20,592 --> 00:29:22,969 Hindi. Mahirap na magtiwala kung kani-kanino. 322 00:29:23,052 --> 00:29:25,889 Paano kung magkunwaring bodyguard 'yong hayop na 'yon? 323 00:29:25,972 --> 00:29:28,558 Ako mismo ang proprotekta sa 'yo. 324 00:29:29,350 --> 00:29:31,144 Sandali lang. 325 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Hindi ka puwedeng umalis. 326 00:29:38,610 --> 00:29:40,153 Sino ka para pigilan ako? 327 00:29:40,236 --> 00:29:43,615 Bilang butler mo, kailangan kong masiguro ang kaligtasan mo. 328 00:29:43,698 --> 00:29:47,118 -Di ka makakapagbantay sa lagay mong 'yan. -Kung gano'n, sesante ka na. 329 00:29:47,202 --> 00:29:50,079 Hindi na kita butler, kaya 'wag ka nang makialam at umuwi ka na. 330 00:29:51,122 --> 00:29:52,290 Ganiyan kababaw ang tingin mo 331 00:29:52,373 --> 00:29:54,250 sa relasyon nating pinagbuklod ng kapitalismo? 332 00:29:54,334 --> 00:29:55,502 Makinig ka sa kaniya. 333 00:29:55,585 --> 00:29:56,795 Ikaw ang makinig sa 'kin. 334 00:29:56,878 --> 00:29:59,047 -Ang sakit, a! -Ano ba naman! 335 00:30:00,131 --> 00:30:03,218 Ang totoo niyan, may solusyon diyan. 336 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 Grabe, ang luwag ng sasakyan na 'to para sa atin, kasya pa ang iba. 337 00:30:14,604 --> 00:30:15,647 Di ba? 338 00:30:18,525 --> 00:30:21,820 Hindi ba dapat inaasikaso mo 'yong palabas imbes na nakabuntot ka sa 'kin? 339 00:30:21,903 --> 00:30:23,029 Ihihinto muna namin 'yon. 340 00:30:23,112 --> 00:30:25,365 Paano namin itutuloy 'yon gayong nasaksak ka no'ng nakaraan? 341 00:30:25,448 --> 00:30:27,826 Parang wala naman 'yong kinalaman doon. 342 00:30:27,909 --> 00:30:29,536 Di 'yon maiintindihan ng AI na kagaya mo. 343 00:30:38,336 --> 00:30:40,296 Mag-charge ka pag may pagkakataon para lumakas ka ulit. 344 00:30:40,880 --> 00:30:42,465 Sabi mo, hindi puwede pag may ibang tao. 345 00:30:42,549 --> 00:30:44,300 Mag-asawa na tayo. 346 00:30:58,815 --> 00:31:02,110 Dahil sa utos ng isang di-kilalang tao, 347 00:31:02,193 --> 00:31:03,611 inakusahan ko si Ms. Do Do-hee 348 00:31:03,695 --> 00:31:07,365 ng pagpatay kay Chairwoman Ju Cheon-suk. 349 00:31:07,866 --> 00:31:11,452 Alam kong nakasira ito nang husto sa imahe ni Ms. Do Do-hee. 350 00:31:13,288 --> 00:31:14,372 Patawarin n'yo po ako. 351 00:31:14,455 --> 00:31:19,419 Nililista n'yo ba ang mga balita at komento gamit ang keywords? 352 00:31:19,502 --> 00:31:21,129 -Opo, sir. -Nga pala, 353 00:31:21,212 --> 00:31:24,424 pupunta rito ang general manager ng Sunwol Foundation kasama si Mr. Jeong. 354 00:31:24,507 --> 00:31:26,342 Sana kasing guwapo ni Mr. Jeong 355 00:31:26,426 --> 00:31:28,303 ang general manager na 'yon. 356 00:31:31,306 --> 00:31:34,100 Mag-ingat ka, baka pumasok ka sa loob ng salamin. 357 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 Ayan na sila. 358 00:31:50,116 --> 00:31:51,826 'Yong lalaking tabingi ang ulo? 359 00:31:51,910 --> 00:31:53,578 Oo, siya nga. 360 00:31:55,997 --> 00:31:58,875 Pasensiya na sa nangyari no'ng isang araw. 361 00:32:04,339 --> 00:32:05,506 Ginulat mo 'ko! 362 00:32:05,590 --> 00:32:08,343 -Akala ko kasi… -Ayos lang ako. 363 00:32:08,426 --> 00:32:11,429 Gusto ko lang ipagdiwang ang pagkakalabas ni Mr. Jeong sa ospital. 364 00:32:27,236 --> 00:32:28,363 Ayos lang kayo? 365 00:32:28,947 --> 00:32:30,782 Ayos lang ba ang lahat? 366 00:32:37,080 --> 00:32:40,458 Kasunod ng pag-amin ng Clickbaity News kahapon, 367 00:32:40,541 --> 00:32:44,128 pati na rin ang pag-atake kay Mr… este, pag-atake kay Director Jeong, 368 00:32:44,212 --> 00:32:47,757 biglang nagbago na ang opinyon ng publiko kay Ms. Do. 369 00:32:47,840 --> 00:32:52,136 Mas maraming magagandang komento at balita tungkol sa inyo ang lumalabas. 370 00:32:52,220 --> 00:32:55,598 Ang mga dating nang-aakusa sa inyo, ngayon, nakikisimpatya na. 371 00:32:55,682 --> 00:32:58,226 Tama 'yon. Mas interesado na silang malaman 372 00:32:58,309 --> 00:33:02,522 kung sino ang nagtangkang pabagsakin kayo at patayin si Mr. Jeong. 373 00:33:03,064 --> 00:33:06,818 Wala nang makapipigil sa inyo ngayon sa pagtakbo bilang chairwoman. 374 00:33:07,402 --> 00:33:11,447 Dahil 'yon kay Director Jeong na nagbuwis ng buhay para kay Ms. Do. 375 00:33:12,657 --> 00:33:13,658 Palakpakan natin siya! 376 00:33:16,411 --> 00:33:19,372 Naghanda pala ako ng cake para sa inyo, 377 00:33:19,956 --> 00:33:22,917 pero di ko na nailabas kanina dahil nagulantang kayo sa party popper. 378 00:33:23,001 --> 00:33:25,795 Anong klaseng cake 'yon? Strawberry? Tsokolate? 379 00:33:26,379 --> 00:33:27,255 Ta-da. 380 00:33:27,338 --> 00:33:30,091 Hindi ako mahilig sa green tea o whipped cream. 381 00:33:30,174 --> 00:33:32,927 Hindi, iba 'yan. Black tea chiffon cake 'yan. 382 00:33:33,011 --> 00:33:35,763 -Gano'n ba? -Isa, dalawa… 383 00:33:35,847 --> 00:33:37,557 Isa, dalawa, tatlo, apat. 384 00:33:37,640 --> 00:33:40,768 -Congratulations -Mahal naming Director Jeong 385 00:33:40,852 --> 00:33:46,399 -Congratulations, mahal na Director Jeong -Congratulations, mahal na Director Jeong 386 00:33:46,482 --> 00:33:53,072 -Sa 'yong pagkakalabas sa ospital -Sa 'yong pagkakalabas sa ospital 387 00:33:54,907 --> 00:33:56,534 Kailangan ko bang humiling? 388 00:33:56,617 --> 00:33:58,244 -Opo. -Sige lang. 389 00:34:02,623 --> 00:34:03,666 Isa, dalawa, tatlo. 390 00:34:17,930 --> 00:34:19,640 Naku, pasensiya na po. 391 00:34:21,684 --> 00:34:22,727 Ayos lang ba kayo? 392 00:34:34,447 --> 00:34:36,324 -Ano'ng problema? -Ano'ng ibig mong sabihin? 393 00:34:36,407 --> 00:34:37,784 Bakit ka natigilan kanina? 394 00:34:37,867 --> 00:34:40,411 Ngayon lang kita nakitang gano'n katakot. 395 00:34:40,495 --> 00:34:42,580 Ako? Takot? 396 00:34:42,663 --> 00:34:43,998 Demonyo ako. 397 00:34:44,082 --> 00:34:46,459 Ewan ko sa 'yo. Hindi mo ako maloloko. 398 00:34:46,542 --> 00:34:50,088 Bumalik ka na sa teatro kung puro kalokohan lang ang sasabihin mo. 399 00:34:51,089 --> 00:34:52,215 Bahala ka na nga. 400 00:34:53,132 --> 00:34:55,968 Sasabihin ko kay Do Do-hee ang lahat para hindi ka na umalis ng bahay. 401 00:34:56,969 --> 00:34:59,138 'Wag mong gagawin 'yan. 402 00:34:59,222 --> 00:35:01,474 E di sabihin mo na sa 'kin kung ano'ng problema mo. 403 00:35:05,353 --> 00:35:06,479 Nanaginip ako. 404 00:35:07,980 --> 00:35:10,191 Napalilibutan ako ng malalaking apoy, 405 00:35:10,900 --> 00:35:12,568 at nasusunog ang buong katawan ko. 406 00:35:13,569 --> 00:35:17,156 Naaalala ko pa rin ang pakiramdam na nasusunog ang daliri ko. 407 00:35:18,116 --> 00:35:19,575 Hindi ako mapakali. 408 00:35:21,369 --> 00:35:23,329 'Yon na kaya 'yong biglaang pagkasunog? 409 00:35:24,747 --> 00:35:26,666 Ito ba ang tinatawag ng mga tao na… 410 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 takot? 411 00:35:30,545 --> 00:35:32,213 Director Jeong. 412 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 Sa palagay ko, 413 00:35:34,966 --> 00:35:37,510 humihina rin ang pag-iisip ko kasabay ng kapangyarihan ko. 414 00:35:39,303 --> 00:35:42,306 Pag gumaling na ako, babalik ang lahat sa dati. 415 00:35:50,481 --> 00:35:51,899 Hinahanap ko si Mr. Jeong. 416 00:35:51,983 --> 00:35:54,235 Wala po siya rito, e. 417 00:35:54,819 --> 00:35:56,279 Kung gano'n, si Ms. Do na lang. 418 00:35:58,739 --> 00:36:00,032 Sige, ituloy n'yo na. 419 00:36:00,616 --> 00:36:01,450 Salamat. 420 00:36:06,080 --> 00:36:08,416 Nandito po si Ms. Jin Ga-young. 421 00:36:17,049 --> 00:36:19,177 Gusto mo ba ng kape o tsaa? 422 00:36:19,260 --> 00:36:21,888 Hindi na. Hindi ako pumunta rito para makipagkuwentuhan. 423 00:36:23,973 --> 00:36:26,767 Tigilan mo na ang pananamantala kay Director Jeong at palayain mo na siya. 424 00:36:26,851 --> 00:36:28,769 Kailangan namin ang isa't isa. 425 00:36:28,853 --> 00:36:29,687 Namin? 426 00:36:29,770 --> 00:36:31,355 Baka ikaw ang may kailangan sa kaniya. 427 00:36:32,273 --> 00:36:35,276 Inuuto mo siya at inaabuso ang kahinaan niya. 428 00:36:36,235 --> 00:36:38,946 Muntik na siyang mamatay dahil sa 'yo. 429 00:36:39,030 --> 00:36:41,282 Hanggang kailan ka magiging makasarili? 430 00:36:42,742 --> 00:36:45,661 Ayusin mo nang mag-isa ang mga problema mo. 431 00:36:46,787 --> 00:36:49,749 Tigilan mo na ang pang-aabuso mo kay Director Jeong gamit ang tattoo niya. 432 00:36:55,546 --> 00:36:57,173 Tiningnan ko ang CCTV sa teatro, 433 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 at tama ka. 434 00:37:00,259 --> 00:37:01,510 Nanakaw nga 'yong libro. 435 00:37:02,970 --> 00:37:05,848 May nawawalang oras sa CCTV footage no'ng gabing mawala ang libro 436 00:37:06,432 --> 00:37:08,142 at no'ng araw na inatake ka. 437 00:37:08,226 --> 00:37:12,104 May nilagay na malware ang salarin para magloko ang CCTV. 438 00:37:12,188 --> 00:37:13,814 Ibig sabihin n'on, 439 00:37:15,024 --> 00:37:16,651 kilala niya kung sino ako. 440 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 Mr. Jeong. 441 00:37:25,284 --> 00:37:27,245 May naghahanap sa inyo kanina. 442 00:37:27,328 --> 00:37:28,204 Sino? 443 00:37:28,287 --> 00:37:30,498 Matangkad na babae. Hindi ko po kilala. 444 00:37:33,793 --> 00:37:34,627 Director Jeong! 445 00:37:45,012 --> 00:37:48,015 Mabuti naman at ligtas ka. 446 00:37:49,934 --> 00:37:51,060 Salamat talaga. 447 00:38:05,741 --> 00:38:07,159 Tatawag lang ako ng taxi. 448 00:38:08,035 --> 00:38:09,620 Mauna ka na, Mr. Park. 449 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 Gusto kong makausap ang direktor. 450 00:38:11,414 --> 00:38:12,623 Tungkol saan? 451 00:38:12,707 --> 00:38:14,375 Umalis na tayo, Bituing Jin. 452 00:38:14,458 --> 00:38:15,584 Saglit lang 'to. 453 00:38:29,432 --> 00:38:32,643 Balita ko nagloloko raw ang kapangyarihan mo. 454 00:38:32,727 --> 00:38:35,813 'Wag kang mag-alala. Babalik 'yon sa dati pag nabawi ko na 'yong tattoo. 455 00:38:35,896 --> 00:38:38,190 Hindi ako sigurado riyan. 456 00:38:39,900 --> 00:38:42,153 Si Do Do-hee ang dahilan ng paghina ng kapangyarihan mo. 457 00:38:43,029 --> 00:38:44,071 Mali ka nang iniisip. 458 00:38:44,155 --> 00:38:45,656 'Yon ang gusto mong paniwalaan. 459 00:38:46,407 --> 00:38:48,034 Pero alam mo sa sarili mo ang totoo. 460 00:38:48,117 --> 00:38:50,578 Halata namang siya ang problema, e. 461 00:38:50,661 --> 00:38:52,413 Wala ka ng pakialam doon. 462 00:38:53,039 --> 00:38:54,457 Espesyal na ba siya sa 'yo? 463 00:38:59,378 --> 00:39:01,714 May espesyal na puwang na ba siya sa puso mo? 464 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 Habang tumatagal, lalo kang nagiging tao 465 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 kasi nararanasan mo na ang mga damdaming pang-tao dahil sa kaniya. 466 00:39:14,727 --> 00:39:15,686 Dahil… 467 00:39:19,315 --> 00:39:20,483 mahal mo na siya. 468 00:39:23,778 --> 00:39:26,572 Ang pagmamahal sa kapwa ang isa sa mga katangian ng tao. 469 00:39:27,323 --> 00:39:29,533 -Tumigil ka na. -Ikaw ang dapat tumigil. 470 00:39:29,617 --> 00:39:31,160 Kung demonyo ka, umasta ka nang tama! 471 00:39:33,079 --> 00:39:34,497 Di ba ikaw na rin ang nagsabi 472 00:39:34,580 --> 00:39:37,041 na walang halaga at mahihinang nilalang ang mga tao? 473 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 'Yon ba ang gusto mong maging? 474 00:39:47,510 --> 00:39:48,844 Tumigil ka na. 475 00:39:50,262 --> 00:39:51,514 Kung hindi, 476 00:39:53,641 --> 00:39:55,059 hindi pa 'to matatapos dito. 477 00:40:14,578 --> 00:40:15,996 Gusto n'yo bang magpatugtog ako? 478 00:40:17,581 --> 00:40:18,582 Hindi na, salamat. 479 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Sige po. 480 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 May sinabi bang kalokohan sa 'yo si Ga-young? 481 00:40:27,758 --> 00:40:29,009 Wala naman. 482 00:40:30,136 --> 00:40:33,222 Inimbitahan lang niya akong manood ng palabas niya. 483 00:40:35,182 --> 00:40:37,101 Bakit, may sinabi ba siya sa 'yo? 484 00:40:39,854 --> 00:40:40,896 Wala naman. 485 00:40:44,483 --> 00:40:46,110 Sana po makanood kayo. 486 00:40:46,193 --> 00:40:48,654 Pinagpaliban muna nila 'yon, pero babalik din agad 'yon. 487 00:40:48,737 --> 00:40:50,030 Magliliparan ulit ang mga espada. 488 00:40:51,031 --> 00:40:51,866 Sige. 489 00:40:55,786 --> 00:40:58,289 Paniguradong nagulat si Ms. Jin sa nangyari sa 'yo. 490 00:41:01,625 --> 00:41:03,836 Ramdam na ramdam ko ang pag-aalala niya sa 'yo. 491 00:41:52,885 --> 00:41:54,053 Madam Ju. 492 00:41:55,930 --> 00:41:56,889 Sa tingin n'yo, 493 00:41:57,973 --> 00:42:00,059 dapat ko pa bang ituloy 'to? 494 00:42:02,353 --> 00:42:04,939 Muntik nang mamatay si Jeong Gu-won dahil sa 'kin 495 00:42:06,524 --> 00:42:08,734 kahit wala namang siyang kinalaman dito. 496 00:42:10,986 --> 00:42:13,656 Hindi ko alam kung dapat ko bang ipagpatuloy 'to 497 00:42:14,156 --> 00:42:15,658 kahit may nalalagay na sa alanganin. 498 00:42:17,493 --> 00:42:18,494 Pero… 499 00:42:19,787 --> 00:42:21,497 pag ngayon pa ako sumuko, 500 00:42:25,167 --> 00:42:27,294 mabibigo ko kayo. 501 00:42:31,507 --> 00:42:33,884 'Wag mong alalahanin ang patay. 502 00:42:34,802 --> 00:42:36,887 Nag-aalala lang akong baka nahihirapan ka na. 503 00:42:38,556 --> 00:42:39,723 Nahihirapan na nga ako. 504 00:42:41,225 --> 00:42:42,851 Hirap na hirap at nalulungkot. 505 00:42:45,771 --> 00:42:47,523 Nawalan ako ng pamilya, 506 00:42:49,149 --> 00:42:51,026 at ni hindi ko alam kung sino ang may sala. 507 00:42:59,702 --> 00:43:01,787 Pero may bago ka ng pamilya ngayon. 508 00:43:03,622 --> 00:43:05,708 'Wag mong hayaang mawala 'to 509 00:43:06,875 --> 00:43:08,586 dahil lang sa mga nang-iwan sa 'yo. 510 00:43:11,213 --> 00:43:12,256 Kahit na. 511 00:43:17,136 --> 00:43:19,054 Gawin mo ang makabubuti sa 'yo. 512 00:43:21,390 --> 00:43:22,933 Ang makabubuti sa 'kin? 513 00:43:24,018 --> 00:43:26,353 Kung ano'ng makabubuti sa mga taong mahahalaga sa 'yo, 514 00:43:27,521 --> 00:43:29,273 'yon ang makabubuti sa 'yo. 515 00:43:33,777 --> 00:43:35,070 Paano po kayo? 516 00:43:37,948 --> 00:43:39,783 Ano'ng makabubuti sa 'yo? 517 00:43:44,788 --> 00:43:46,457 Kung ano'ng makabubuti sa 'yo… 518 00:43:48,709 --> 00:43:50,210 'yon ang makabubuti para sa 'kin. 519 00:44:20,407 --> 00:44:21,325 Seok-hoon. 520 00:44:23,035 --> 00:44:24,453 Kailangan kitang makausap. 521 00:44:46,350 --> 00:44:47,434 Ayos ka lang ba? 522 00:44:48,394 --> 00:44:49,228 May masakit ba? 523 00:44:50,229 --> 00:44:51,271 Ayos lang ako. 524 00:44:51,355 --> 00:44:52,940 Ininom mo ba 'yong gamot? 525 00:44:53,023 --> 00:44:54,191 Di ko na kailangan n'on. 526 00:44:54,274 --> 00:44:56,610 Maganda ang pakiramdam ko kasi nakakapag-charge ako. 527 00:44:59,488 --> 00:45:00,948 Maghanda na tayo para pumasok. 528 00:45:17,214 --> 00:45:18,132 Mr. Jeong. 529 00:45:21,635 --> 00:45:23,178 Balita ko nasaktan ka raw. 530 00:45:23,262 --> 00:45:25,389 Napanood ko sa balita na may umatake raw sa 'yo. 531 00:45:25,472 --> 00:45:27,558 'Wag mong paniwalaan ang lahat ng napapanood mo sa balita. 532 00:45:27,641 --> 00:45:29,768 Nag-akusa rin sila ng mali sa isang inosenteng tao. 533 00:45:31,395 --> 00:45:32,229 Pumasok na tayo. 534 00:45:34,648 --> 00:45:36,275 Lumayo ka na kung gusto mo pang mabuhay. 535 00:45:40,279 --> 00:45:42,573 Lahat nang nagiging malapit kay Do Do-hee namamatay. 536 00:45:49,163 --> 00:45:50,414 Ano, gugulpihin ko na ba? 537 00:45:52,708 --> 00:45:54,585 Kahit ako kaya kong bugbugin 'yan, e. 538 00:45:56,211 --> 00:45:57,337 Hayaan mo na lang. 539 00:46:09,558 --> 00:46:12,060 Mukhang hindi makararating si Seok-hoon. 540 00:46:12,144 --> 00:46:15,814 Imposibleng hindi sumipot dito ang nag-iisang kakampi ni Do Do-hee. 541 00:46:15,898 --> 00:46:17,816 Siguro mahuhuli lang. 542 00:46:20,194 --> 00:46:22,362 Simulan na natin ang espesyal na board meeting. 543 00:46:22,863 --> 00:46:26,033 Ngayong araw, pagbobotohan natin 544 00:46:26,116 --> 00:46:28,660 ang magiging susunod na chairperson ng Mirae Group. 545 00:46:28,744 --> 00:46:30,204 May kailangan akong sabihin. 546 00:46:30,287 --> 00:46:32,956 Magkakaroon ng pagkakataon magsalita ang bawat kandidato mamaya. 547 00:46:33,040 --> 00:46:35,542 Mahalaga ito at may kinalaman sa botohang magaganap. 548 00:46:36,585 --> 00:46:38,670 Sige. Maaari kang magsalita. 549 00:46:43,634 --> 00:46:46,845 Para maiwasan ang mga kaguluhan at alitan, 550 00:46:48,096 --> 00:46:50,265 binabawi ko na ang kandidatura ko. 551 00:46:52,935 --> 00:46:55,521 Ano'ng pakulo na naman 'to? 552 00:47:00,442 --> 00:47:01,276 Mag-usap tayo. 553 00:47:02,152 --> 00:47:02,986 Mamaya na. 554 00:47:04,112 --> 00:47:08,116 Kung gano'n, pagbotohan natin kung si Mr. Noh Suk-min na 555 00:47:08,200 --> 00:47:10,536 ang magiging kaisa-isang kandidato para sa posisyong chairperson 556 00:47:10,619 --> 00:47:12,412 sa meeting ng stockholders. 557 00:47:20,379 --> 00:47:23,090 PABOR, HINDI PABOR, HINDI BUMOTO 558 00:47:30,764 --> 00:47:32,224 Ano sa tingin mo ang ginagawa mo? 559 00:47:33,517 --> 00:47:34,601 Sa labas tayo mag-usap. 560 00:47:36,979 --> 00:47:38,397 Hindi naging madali ang pasiya mo. 561 00:47:39,273 --> 00:47:40,274 Hanga ako sa 'yo. 562 00:47:40,857 --> 00:47:42,025 Anong pakulo 'to? 563 00:47:46,655 --> 00:47:48,490 Mas pinili kong magpatawad at makalimot. 564 00:47:49,074 --> 00:47:51,743 Ipinauubaya ko na ang mana ko. 565 00:47:52,828 --> 00:47:54,162 Itigil na natin 566 00:47:55,497 --> 00:47:57,040 ang away na 'to. 567 00:48:03,547 --> 00:48:06,717 Masaya ako na nakapagpasiya ka nang tama sa huli. 568 00:48:10,596 --> 00:48:11,638 Magaling. 569 00:48:33,619 --> 00:48:35,454 Bakit mo ginagawa 'to? 570 00:48:41,668 --> 00:48:43,086 Pagod na ako. 571 00:48:44,296 --> 00:48:45,422 'Yon lang? 572 00:48:45,505 --> 00:48:48,258 Ayoko nang mabuhay nang may takot at kaba. 573 00:48:48,342 --> 00:48:51,178 Hindi na ako makapasok o makapaglakad nang mag-isa. 574 00:48:52,179 --> 00:48:54,389 Gusto ko ng mamuhay nang tahimik gaya ng iba 575 00:48:54,473 --> 00:48:56,642 at bumalik na sa dati kong buhay. 576 00:48:58,268 --> 00:49:00,479 Kaya tinanggalan ko na sila ng dahilan para guluhin ako. 577 00:49:00,562 --> 00:49:01,396 Hindi. 578 00:49:02,397 --> 00:49:03,357 Nagsisinungaling ka. 579 00:49:04,441 --> 00:49:06,109 Tingnan mo ako sa mata. 580 00:49:07,235 --> 00:49:08,570 At sabihin mo sa 'kin ang totoo. 581 00:49:19,414 --> 00:49:20,916 Hindi na kita mapagkakatiwalaan. 582 00:49:22,376 --> 00:49:23,418 Ano? 583 00:49:24,419 --> 00:49:26,421 Hindi mo na ako kayang protektahan. 584 00:49:27,881 --> 00:49:29,883 Sa sobrang hina mo, 585 00:49:31,176 --> 00:49:32,886 hindi mo nga naprotektahan ang sarili mo. 586 00:49:39,685 --> 00:49:41,103 Nasagot ko na ba ang tanong mo? 587 00:50:52,966 --> 00:50:53,967 Hindi. 588 00:50:55,719 --> 00:50:57,304 Bakit wala pa siya rito? 589 00:50:57,387 --> 00:50:58,638 Bakit? 590 00:51:12,611 --> 00:51:14,613 May kung anong problema sa kapangyarihan niya. 591 00:51:33,548 --> 00:51:34,966 Ano'ng iniisip niya? 592 00:51:35,592 --> 00:51:37,219 Ano'ng susunod niyang gagawin? 593 00:51:37,302 --> 00:51:40,931 Hindi ko inasahang gagawin niya 'yon. 594 00:51:41,014 --> 00:51:42,849 Baka sumuko na lang siya. 595 00:51:43,683 --> 00:51:46,895 Masyado pa siyang bata para kayanin ang lahat nang nangyari. 596 00:51:46,978 --> 00:51:50,232 Gaya ng palagi kong sinasabi, hindi siya gano'ng klaseng tao. 597 00:51:50,315 --> 00:51:53,068 Sigurado akong hinuhuli niya lang tayo, 598 00:51:53,151 --> 00:51:55,320 tapos, sasaksakin tayo nang patalikod. 599 00:51:56,988 --> 00:51:58,615 Inatake kasi ang bodyguard niya kamakailan. 600 00:51:59,699 --> 00:52:01,076 Tiyak natakot siya roon. 601 00:52:01,159 --> 00:52:03,453 Imposible. Hindi naman siya ang inatake, e. 602 00:52:03,537 --> 00:52:06,540 Ang mga tulad niya hindi sumusuko kahit tutukan mo pa ng baril. 603 00:52:06,623 --> 00:52:09,167 Ano man ang dahilan, masaya ako't naisip na niya ito 604 00:52:09,251 --> 00:52:10,252 at sumuko. 605 00:52:13,880 --> 00:52:15,131 Ang galing mo, honey. 606 00:52:15,715 --> 00:52:17,384 Hindi pa siya ganap na chairman. 607 00:52:17,884 --> 00:52:19,511 Hindi ba masyado pang maaga para magdiwang? 608 00:52:22,013 --> 00:52:23,056 Do-gyeong. 609 00:52:23,974 --> 00:52:26,685 -Salamat sa pagkain. -Hindi ka aalis hangga't di pa kami tapos. 610 00:52:26,768 --> 00:52:27,727 May lakad pa ako. 611 00:52:32,232 --> 00:52:33,525 Noh Do-gyeong. 612 00:52:34,276 --> 00:52:35,485 Bumalik ka sa upuan mo. 613 00:52:51,251 --> 00:52:52,085 Kain lang. 614 00:53:09,436 --> 00:53:11,521 Buksan mo 'tong pinto, Director Jeong! 615 00:53:13,231 --> 00:53:14,733 Director Jeong! 616 00:53:17,402 --> 00:53:19,279 Hindi mo na ako kayang protektahan. 617 00:53:21,656 --> 00:53:23,825 Sa sobrang hina mo, 618 00:53:24,784 --> 00:53:26,494 hindi mo nga naprotektahan ang sarili mo. 619 00:53:46,431 --> 00:53:48,099 Baka ikaw ang may kailangan sa kaniya. 620 00:53:48,600 --> 00:53:51,978 Inuuto mo siya at inaabuso ang kahinaan niya. 621 00:53:52,062 --> 00:53:54,356 Muntik na siyang mamatay dahil sa 'yo. 622 00:53:55,023 --> 00:53:57,442 Hanggang kailan ka magiging makasarili? 623 00:53:57,525 --> 00:53:59,110 Lumayo ka na kung gusto mo pang mabuhay. 624 00:53:59,861 --> 00:54:01,988 Lahat nang nagiging malapit kay Do Do-hee namamatay. 625 00:54:10,664 --> 00:54:12,707 RESULTA NG ESPESYAL NA BOARD MITING NG MIRAE GROUP 626 00:54:12,791 --> 00:54:14,250 KAISA-ISANG KANDIDATO SI CEO NOH SUK-MIN 627 00:54:14,334 --> 00:54:15,669 PARA SA POSISYON NG CHAIRPERSON 628 00:54:21,967 --> 00:54:24,469 Ayoko na, Seok-hoon. 629 00:54:25,553 --> 00:54:28,014 Babawiin ko na ang kandidatura ko bukas. 630 00:54:28,640 --> 00:54:29,641 Do-hee. 631 00:54:29,724 --> 00:54:32,435 Ginawa ko na ang makakaya ko. Siguradong maiintindihan ako ni Madam Ju. 632 00:54:33,937 --> 00:54:36,856 Hindi na rin naman siya babalik kahit pa mahuli ang salarin. 633 00:54:40,860 --> 00:54:43,446 Kinailangan ko lang ng mapaglalabasan ng galit. 634 00:54:43,530 --> 00:54:45,407 matapos mawala ni Madam Ju. 635 00:54:47,158 --> 00:54:48,994 Kaya hindi ko 'yon mabitawan. 636 00:54:50,954 --> 00:54:52,247 Kapag bumitaw na ako, 637 00:54:53,707 --> 00:54:55,041 magiging masaya na ang lahat. 638 00:54:56,501 --> 00:54:57,961 Ginagawa mo ba 'to 639 00:54:59,087 --> 00:55:00,922 para kay Mr. Jeong? 640 00:55:02,924 --> 00:55:05,885 Dahil ayaw mo na siyang masaktan ulit? 641 00:55:10,932 --> 00:55:14,519 Ayokong mawalan ulit ng taong mahalaga sa 'kin. 642 00:55:34,664 --> 00:55:36,499 Alam mo na ang lahat, hindi ba? 643 00:55:36,583 --> 00:55:37,876 Ano'ng nangyari? 644 00:55:38,376 --> 00:55:40,045 Sigurado akong sinabi niya sa 'yo ang lahat. 645 00:55:40,128 --> 00:55:41,546 Bakit siya biglang sumuko? 646 00:55:42,338 --> 00:55:44,382 Kung gusto mong malaman, siya mismo ang tanungin mo. 647 00:55:44,466 --> 00:55:46,134 Ayaw nga niya akong kausapin! 648 00:55:48,136 --> 00:55:49,763 Hindi ba't sabi mo noon 649 00:55:49,846 --> 00:55:51,973 na may dahilan siya kaya hindi siya nagsasabi? 650 00:55:53,099 --> 00:55:56,436 Dapat kinumbinsi mo siya na 'wag ituloy 'yon. 651 00:55:56,519 --> 00:55:59,481 Alam mo ba kung gaano kahalaga sa kaniya na mahanap ang pumatay kay Ju Cheon-suk? 652 00:55:59,564 --> 00:56:02,150 Oo. Alam na alam ko! 653 00:56:04,110 --> 00:56:05,320 Palaging sinisisi ni Do-hee 654 00:56:06,112 --> 00:56:08,698 ang sarili niya sa pagkamatay ng mga magulang niya. 655 00:56:08,782 --> 00:56:11,242 Ngayon, sisisihin niya ang sarili niya sa pagkamatay ni Tita 656 00:56:11,326 --> 00:56:13,119 nang dahil sa 'yo! 657 00:56:14,954 --> 00:56:15,955 Ano? 658 00:56:16,039 --> 00:56:17,791 Ikaw ang dahilan kaya siya sumuko. 659 00:56:20,001 --> 00:56:21,753 Ayaw ka na niyang masaktan ulit. 660 00:56:28,259 --> 00:56:29,094 Do Do-hee! 661 00:56:51,616 --> 00:56:53,535 TAGAPAGLIGTAS NA SI GU-WON 662 00:57:14,347 --> 00:57:15,640 Nalagas na ang mga bulaklak. 663 00:57:25,108 --> 00:57:26,025 Madam Ju. 664 00:57:30,572 --> 00:57:32,282 Sayang at hindi n'yo na nakita 665 00:57:33,575 --> 00:57:35,285 ang mga pinakamamahal n'yong halaman. 666 00:57:38,079 --> 00:57:39,456 Ayos lang ba talaga kayo? 667 00:57:44,127 --> 00:57:45,336 Patawad, Madam Ju. 668 00:57:51,801 --> 00:57:53,094 Patawarin n'yo ako. 669 00:58:09,402 --> 00:58:10,778 Bumalik tayo ro'n. 670 00:58:12,447 --> 00:58:13,990 Kung sumusuko ka dahil sa 'kin, 671 00:58:15,033 --> 00:58:16,117 bumalik tayo at lumaban ulit. 672 00:58:19,913 --> 00:58:21,039 Hindi 'yon gano'n kadali. 673 00:58:21,998 --> 00:58:22,916 Do Do-hee. 674 00:58:23,625 --> 00:58:25,251 Gawin mo ang makabubuti sa 'yo. 675 00:58:29,631 --> 00:58:31,257 Dahil 'yon din ang makabubuti sa 'kin. 676 00:58:41,351 --> 00:58:42,477 Patay na silang lahat. 677 00:58:44,395 --> 00:58:45,897 Si Madam Ju, 678 00:58:45,980 --> 00:58:47,232 si Mama at Papa. 679 00:58:48,316 --> 00:58:50,318 Patay na ang lahat ng taong minahal ko. 680 00:58:54,572 --> 00:58:55,698 At mamamatay ka rin… 681 00:59:00,036 --> 00:59:01,287 nang dahil sa 'kin. 682 00:59:06,918 --> 00:59:08,044 Wala akong pakialam. 683 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 Hindi na baleng mawalan ako ng halaga at manghina 684 01:00:25,371 --> 01:00:28,499 dahil sa nararamdaman ko para sa 'yo. 685 01:00:30,710 --> 01:00:31,794 Ikaw ang kapalaran ko 686 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 na hindi ko maitatatwa. 687 01:01:37,568 --> 01:01:40,279 Kung ano'ng makabubuti sa 'yo, 'yon ang makabubuti sa 'kin. 688 01:01:40,363 --> 01:01:42,448 Hindi ko susukuan si Do Do-hee kahit ano'ng mangyari. 689 01:01:43,032 --> 01:01:44,826 Asawa ko, buhatin mo naman ako, o. 690 01:01:44,909 --> 01:01:46,869 Ang sarap ng pakiramdam ko at ang saya ko. 691 01:01:46,953 --> 01:01:47,995 Kayo kamo ang Wild Dogs? 692 01:01:48,079 --> 01:01:49,038 May ipagagawa ako sa inyo. 693 01:01:49,122 --> 01:01:52,583 Pag nabigo kayo, hinding-hindi na kayo puwedeng magkapakita sa 'kin. 694 01:01:52,667 --> 01:01:53,835 -Halika na! -Halika na! 695 01:01:53,918 --> 01:01:55,712 -Ano'ng balita? -Nahanap na namin siya, Ms. Do. 696 01:01:55,795 --> 01:01:56,838 Siya si Gi Kwang-chul. 697 01:01:56,921 --> 01:01:59,090 Nasa wanted list namin siya, kaya mahahanap natin siya. 698 01:01:59,173 --> 01:02:00,591 Tapos na ang tagu-taguan. 699 01:02:00,675 --> 01:02:03,010 Ang mga orasan. Tumigil na. 700 01:02:03,094 --> 01:02:05,430 Hindi lang nagloloko ang kapangyarihan ko. 701 01:02:05,513 --> 01:02:07,140 Tuluyan na itong nawala. 702 01:02:09,767 --> 01:02:14,772 Tagapagsalin ng subtitle: Alfred Brian