1
00:00:56,848 --> 00:00:57,848
Do-hee.
2
00:00:58,934 --> 00:01:00,769
- We...
- Let's finish decorating
3
00:01:00,852 --> 00:01:02,104
the Christmas tree tonight.
4
00:01:04,106 --> 00:01:07,109
I should also book the couple set
that we couldn't have last time.
5
00:01:07,693 --> 00:01:09,403
I hope it's still available.
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,326
I don't think…
7
00:01:20,956 --> 00:01:22,499
we can spend Christmas together.
8
00:01:29,172 --> 00:01:30,172
Do-hee.
9
00:01:33,343 --> 00:01:34,428
Save yourself…
10
00:01:38,598 --> 00:01:39,808
from hell.
11
00:02:08,629 --> 00:02:09,671
Gu-won.
12
00:02:56,301 --> 00:02:57,302
Gu-won.
13
00:03:15,987 --> 00:03:18,468
By the time chilly winds
start blowing above ground in October,
14
00:03:19,241 --> 00:03:21,284
heralding the coming of winter,
15
00:03:23,036 --> 00:03:26,039
spring has already begun underground.
16
00:03:27,999 --> 00:03:32,129
But that also means that by the time
beautiful cherry blossoms bloom in spring,
17
00:03:32,712 --> 00:03:35,966
winter has already begun underground.
18
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
Even during our happy moments together,
19
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
perhaps our goodbye
20
00:03:44,349 --> 00:03:46,101
had already begun.
21
00:03:47,185 --> 00:03:54,067
EPISODE 15
THE END OF FATE
22
00:04:02,117 --> 00:04:03,397
ZERO SUGAR IS THE TREND FOR 2023
23
00:04:30,020 --> 00:04:32,773
ZERO SUGAR IS THE TREND FOR 2023
24
00:05:19,152 --> 00:05:20,195
Yes?
25
00:05:20,278 --> 00:05:23,865
I've moved all your plans for this morning
to the afternoon.
26
00:05:23,949 --> 00:05:24,783
Thank you.
27
00:05:24,866 --> 00:05:27,011
I'll head to the office
after I talk to the prosecutor.
28
00:05:27,035 --> 00:05:28,620
Will you be okay by yourself?
29
00:05:29,579 --> 00:05:31,164
Shouldn't your attorney accompany you?
30
00:05:31,248 --> 00:05:32,874
I'll be fine. See you in a bit.
31
00:05:33,708 --> 00:05:34,543
Sir.
32
00:05:34,626 --> 00:05:38,421
CHIEF PROSECUTOR'S OFFICE
33
00:05:41,383 --> 00:05:42,384
Hello.
34
00:05:52,018 --> 00:05:53,436
Ms. Do.
35
00:05:54,729 --> 00:05:56,231
CHIEF PROSECUTOR CHOI WOO-SUN
36
00:05:58,108 --> 00:06:00,235
Good to see you again.
37
00:06:00,819 --> 00:06:01,903
I'll do my best
38
00:06:02,696 --> 00:06:03,696
as my name suggests.
39
00:06:05,657 --> 00:06:07,409
I'm sure you remember me.
40
00:06:07,492 --> 00:06:10,579
I didn't know you were
the prosecutor in charge of my case.
41
00:06:10,662 --> 00:06:11,788
I know.
42
00:06:11,871 --> 00:06:14,958
What an interesting turn of events.
43
00:06:15,959 --> 00:06:16,960
Please have a seat.
44
00:06:32,267 --> 00:06:33,852
It's already been a week
45
00:06:34,644 --> 00:06:37,647
since the suspect, Noh Suk-min,
jumped into the Han River.
46
00:06:37,731 --> 00:06:40,400
Is his body still missing?
47
00:06:40,942 --> 00:06:41,776
Yes.
48
00:06:41,860 --> 00:06:44,946
Will the investigation be closed
when the body is found?
49
00:06:45,030 --> 00:06:46,364
When the suspect dies,
50
00:06:46,448 --> 00:06:50,327
the case is usually closed
since there's no one to prosecute anymore.
51
00:06:50,827 --> 00:06:52,329
I heard
52
00:06:52,412 --> 00:06:56,291
that you asked for
a transparent investigation.
53
00:06:56,374 --> 00:07:00,170
There are still some questions
regarding Chairwoman Ju's death.
54
00:07:01,296 --> 00:07:03,423
Since Noh Suk-min can no longer confess,
55
00:07:03,506 --> 00:07:05,307
I want the investigation
to uncover the truth.
56
00:07:06,217 --> 00:07:07,217
That's why you need…
57
00:07:08,928 --> 00:07:10,639
a competent prosecutor like me.
58
00:07:12,265 --> 00:07:13,475
My apologies.
59
00:07:14,184 --> 00:07:18,396
I'm determined to shed light
on the atrocities committed by Noh Suk-min
60
00:07:18,480 --> 00:07:21,858
and make sure such things
never happen again in this country.
61
00:07:23,068 --> 00:07:27,030
I promise to get to the bottom of this,
62
00:07:28,406 --> 00:07:29,824
no matter what.
63
00:07:30,825 --> 00:07:33,161
- Okay.
- On that note,
64
00:07:33,787 --> 00:07:35,748
- let's take a selfie for old times' sake.
- Pardon?
65
00:07:42,170 --> 00:07:43,797
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
66
00:07:45,715 --> 00:07:47,342
All right. Don't get a cold.
67
00:07:48,635 --> 00:07:52,430
If it's not too much to ask,
allow me to post this on social media.
68
00:07:54,391 --> 00:07:56,059
It is too much to ask.
69
00:07:58,436 --> 00:08:01,189
Chairman Noh's body has yet to be found.
70
00:08:01,272 --> 00:08:04,734
According to the police,
the search is proving to be difficult
71
00:08:04,818 --> 00:08:07,612
as he fell into the Han River
from the rooftop of a building.
72
00:08:26,214 --> 00:08:27,841
- Mommy.
- Mommy.
73
00:08:31,845 --> 00:08:32,929
Austin.
74
00:08:34,931 --> 00:08:36,057
Justin.
75
00:08:46,943 --> 00:08:48,194
- Mr. Han.
- Yes?
76
00:08:48,278 --> 00:08:49,279
Ms. Choi.
77
00:08:49,362 --> 00:08:50,864
I hear the body's still missing.
78
00:08:50,947 --> 00:08:52,032
Hey!
79
00:08:53,533 --> 00:08:54,993
It's already been a week.
80
00:08:55,076 --> 00:08:56,661
I bet he's been eaten up by fish.
81
00:08:58,538 --> 00:09:02,834
Chaebols must be wired differently
from ordinary people like us.
82
00:09:02,917 --> 00:09:04,627
How could he do that to his family?
83
00:09:04,711 --> 00:09:07,797
Chaebols sold their souls
to the devil, you see.
84
00:09:07,881 --> 00:09:09,174
That's right.
85
00:09:09,257 --> 00:09:10,759
It's the least one can do
86
00:09:10,842 --> 00:09:13,553
to become a chaebol.
87
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
Ms. Do is a chaebol too.
88
00:09:14,888 --> 00:09:16,765
She's different.
89
00:09:16,848 --> 00:09:17,974
She's self-made.
90
00:09:18,058 --> 00:09:20,018
- She wasn't born a chaebol.
- Exactly.
91
00:09:21,478 --> 00:09:22,478
So she's different.
92
00:09:22,520 --> 00:09:26,149
Anyway, seeing Mr. Jeong
used to be our biggest workplace benefit,
93
00:09:26,733 --> 00:09:28,526
but I haven't seen him in a while.
94
00:09:28,610 --> 00:09:29,610
Did he fight with Ms. Do?
95
00:09:31,071 --> 00:09:32,739
- No way.
- You think so?
96
00:09:32,822 --> 00:09:35,366
Anyway, it does feel
97
00:09:35,450 --> 00:09:38,286
a bit empty in the office without him.
98
00:09:38,369 --> 00:09:39,204
I agree.
99
00:09:39,287 --> 00:09:41,998
He doesn't do much,
but he has such a strong presence.
100
00:09:49,672 --> 00:09:51,758
The theater feels so empty,
101
00:09:52,342 --> 00:09:54,469
although Director Jeong
was away all the time
102
00:09:55,386 --> 00:09:58,264
and never spent much time here.
103
00:10:00,725 --> 00:10:02,477
From now on,
104
00:10:02,560 --> 00:10:04,561
you're the executive director
of Sunwol Foundation.
105
00:10:06,481 --> 00:10:07,732
EXECUTIVE DIRECTOR PARK BOK-GYU
106
00:10:09,943 --> 00:10:12,237
What's this about?
Are you in danger again?
107
00:10:12,320 --> 00:10:13,321
I'm just…
108
00:10:14,364 --> 00:10:16,032
going away for a bit.
109
00:10:16,116 --> 00:10:18,743
I'll leave the foundation to you
until I get back.
110
00:10:18,827 --> 00:10:20,745
How long will you be away?
111
00:10:23,289 --> 00:10:24,415
Until Do-hee…
112
00:10:26,251 --> 00:10:28,419
gets her happy ending without me.
113
00:10:36,970 --> 00:10:38,304
Director Jeong.
114
00:10:42,934 --> 00:10:44,060
When are you leaving?
115
00:10:45,478 --> 00:10:47,605
As soon as I'm done here.
116
00:10:49,732 --> 00:10:51,901
I hope you'll find peace
117
00:10:51,985 --> 00:10:54,571
wherever you end up.
118
00:10:57,031 --> 00:10:59,284
I asked myself this question.
119
00:10:59,951 --> 00:11:02,745
"If I had known when to stop,
120
00:11:02,829 --> 00:11:05,248
would I have been able
to be happy around you?"
121
00:11:06,040 --> 00:11:07,040
And the answer…
122
00:11:09,210 --> 00:11:10,210
was no.
123
00:11:11,171 --> 00:11:12,881
I would've ended up like this anyway.
124
00:11:14,507 --> 00:11:17,218
I'm not friendly enough
to be a human companion.
125
00:11:18,177 --> 00:11:19,858
I would've eventually ended up biting you.
126
00:11:28,521 --> 00:11:29,814
Do you know the story
127
00:11:29,898 --> 00:11:31,441
"The Scorpion and the Frog"?
128
00:11:33,318 --> 00:11:36,362
A scorpion wants to
get to the other side of the river,
129
00:11:37,322 --> 00:11:39,157
so it asks a frog to carry it across.
130
00:11:40,074 --> 00:11:43,411
But the frog is afraid
that the scorpion might sting it.
131
00:11:45,038 --> 00:11:48,041
So the scorpion says,
"Why would I? I'd drown if I killed you."
132
00:11:48,666 --> 00:11:52,337
The frog is convinced
and starts carrying the scorpion across.
133
00:11:54,672 --> 00:11:57,050
But the scorpion gets scared
by the rough current
134
00:11:58,051 --> 00:12:00,178
and ends up stinging the frog.
135
00:12:01,721 --> 00:12:03,264
The frog asks, "Why did you do that?"
136
00:12:03,348 --> 00:12:05,183
"Both of us are going to die now."
137
00:12:07,560 --> 00:12:09,812
The scorpion answers
with a sad look in its eyes,
138
00:12:11,648 --> 00:12:13,274
"I couldn't help it."
139
00:12:14,859 --> 00:12:15,944
"It's just…
140
00:12:17,195 --> 00:12:18,529
my nature."
141
00:12:23,242 --> 00:12:25,578
It was a matter of time
before I ended up like this
142
00:12:26,120 --> 00:12:27,497
because this is my nature.
143
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
This is who I am.
144
00:12:41,052 --> 00:12:42,052
Yes.
145
00:12:42,929 --> 00:12:44,013
You're right.
146
00:12:45,640 --> 00:12:46,683
We would've…
147
00:12:50,728 --> 00:12:52,063
ended up like this anyway.
148
00:13:12,500 --> 00:13:15,169
Was his love poisonous as well?
149
00:13:25,763 --> 00:13:29,225
If Do Do-hee put this on,
150
00:13:29,308 --> 00:13:31,561
could she remember her past life
like I did?
151
00:13:33,146 --> 00:13:36,399
That might change the course of events.
152
00:13:36,482 --> 00:13:37,650
No.
153
00:13:38,776 --> 00:13:40,713
Director Jeong always warned me
about my big mouth.
154
00:13:40,737 --> 00:13:41,863
I should stay out of it.
155
00:13:44,949 --> 00:13:45,992
Boss!
156
00:13:53,958 --> 00:13:54,958
Boss!
157
00:14:17,899 --> 00:14:19,192
Hello there.
158
00:14:19,275 --> 00:14:20,777
I was just looking for something.
159
00:14:21,360 --> 00:14:22,653
I'm here to see the boss.
160
00:14:22,737 --> 00:14:24,572
May I ask what this is about?
161
00:14:24,655 --> 00:14:27,158
I have something important to give him.
162
00:14:28,368 --> 00:14:29,911
Something important?
163
00:14:34,957 --> 00:14:36,751
We opened a restaurant.
164
00:14:36,834 --> 00:14:38,711
BLOODY DELICIOUS!
SUNNY SPOT RICE SOUP
165
00:14:38,795 --> 00:14:40,713
"Sunny Spot Rice Soup"?
166
00:14:40,797 --> 00:14:41,797
Yes.
167
00:14:45,093 --> 00:14:48,846
We finally get to stand tall
before the boss.
168
00:14:50,056 --> 00:14:52,642
- I see.
- So where is he now?
169
00:14:53,226 --> 00:14:54,352
Well…
170
00:14:59,857 --> 00:15:00,858
Boss…
171
00:15:10,701 --> 00:15:11,702
Ms. Do.
172
00:15:12,286 --> 00:15:13,371
It's time for lunch.
173
00:15:13,454 --> 00:15:15,581
I'm not hungry. You can go ahead.
174
00:15:43,025 --> 00:15:44,068
You're early.
175
00:15:44,152 --> 00:15:45,570
There's still some time left.
176
00:15:45,653 --> 00:15:47,697
I knew you'd be skipping lunch,
177
00:15:47,780 --> 00:15:49,907
so I came early to eat with you.
178
00:15:51,242 --> 00:15:52,535
I'm not hungry.
179
00:15:52,618 --> 00:15:54,370
Well, I'm famished.
180
00:15:54,454 --> 00:15:55,997
Eat with me, will you?
181
00:15:57,748 --> 00:15:58,916
All right.
182
00:15:59,000 --> 00:16:01,752
What are you so busy with
that you're even skipping lunch?
183
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
I was reviewing the rebuttal
made by the compensation committee.
184
00:16:06,174 --> 00:16:08,926
I have to be thorough,
or the board will find fault with it.
185
00:16:10,052 --> 00:16:12,722
It's a piece of cake
to come up with false accusations,
186
00:16:12,805 --> 00:16:15,433
but proving the truth is an uphill battle.
187
00:16:15,516 --> 00:16:16,434
Oh, I almost forgot.
188
00:16:16,517 --> 00:16:18,352
I heard your company
is going to sign an MOU.
189
00:16:18,978 --> 00:16:20,438
We're signing this week.
190
00:16:20,521 --> 00:16:22,857
You're finally expanding
into the American market.
191
00:16:22,940 --> 00:16:26,194
I bet Su-ahn's
going to be green with envy.
192
00:16:32,200 --> 00:16:34,952
About Mr. Jeong,
193
00:16:35,453 --> 00:16:36,996
is he really gone?
194
00:16:41,542 --> 00:16:43,211
It's just that our contract expired.
195
00:16:43,711 --> 00:16:46,547
We had agreed to be together
just until I caught the culprit,
196
00:16:47,256 --> 00:16:50,009
and he got his tattoo back.
197
00:16:52,803 --> 00:16:54,639
Everything's back to normal, that's all.
198
00:16:57,683 --> 00:17:00,520
Hopefully, this will boost your energy.
199
00:17:00,603 --> 00:17:01,604
It's duck.
200
00:17:03,731 --> 00:17:06,567
I think Ms. Do needs
more energy than I do.
201
00:17:06,651 --> 00:17:08,653
I guess it'll take time.
202
00:17:09,362 --> 00:17:10,863
Romance may be fleeting,
203
00:17:10,947 --> 00:17:12,281
but the heartache lingers.
204
00:17:13,533 --> 00:17:16,494
Please take good care of her.
205
00:17:17,370 --> 00:17:19,163
I will.
206
00:17:19,956 --> 00:17:21,249
And I'll
207
00:17:22,124 --> 00:17:23,459
take good care of you.
208
00:17:27,713 --> 00:17:31,842
We should all take the stairs after lunch.
209
00:17:31,926 --> 00:17:34,762
Every step you climb is supposed to
add four seconds to your life.
210
00:17:35,263 --> 00:17:36,097
What?
211
00:17:36,180 --> 00:17:40,643
Does that mean every stair you descend
takes away four seconds?
212
00:17:40,726 --> 00:17:41,811
What?
213
00:17:42,770 --> 00:17:43,770
Does it?
214
00:17:44,230 --> 00:17:46,315
Whatever. Let's keep going.
215
00:17:49,860 --> 00:17:50,861
What are you doing?
216
00:17:50,945 --> 00:17:52,863
Something smells good.
217
00:17:52,947 --> 00:17:55,032
The exercise is already paying off.
218
00:17:55,116 --> 00:17:56,450
It's making you hungry.
219
00:17:57,076 --> 00:17:58,619
- I'm hungry.
- See?
220
00:17:59,328 --> 00:18:00,580
I'm hungry too.
221
00:18:04,834 --> 00:18:06,043
Ms. Shin.
222
00:18:06,794 --> 00:18:09,630
Are you eating out here alone in secret?
223
00:18:11,966 --> 00:18:13,092
That's a lot of food.
224
00:18:14,051 --> 00:18:15,219
Oh, my.
225
00:18:16,470 --> 00:18:18,931
Thanks to the thorough rebuttal
that you prepared,
226
00:18:19,015 --> 00:18:21,309
the committee is most likely to remain.
227
00:18:21,392 --> 00:18:23,894
And I have you two to thank for that.
228
00:18:24,395 --> 00:18:25,563
I didn't do much.
229
00:18:26,063 --> 00:18:28,858
It was all thanks to Ms. Do.
230
00:18:30,026 --> 00:18:32,111
- Thank you so much.
- Don't mention it.
231
00:18:32,778 --> 00:18:36,657
You know what the committee
means to Mirae Group.
232
00:18:37,450 --> 00:18:41,287
Both my father and Chairwoman Ju
would have wanted it to remain.
233
00:18:43,873 --> 00:18:45,750
Madam Ju probably didn't foresee
234
00:18:46,876 --> 00:18:49,796
that giving up on the investment
and acknowledging the industrial accident
235
00:18:49,879 --> 00:18:51,714
would lead to an even bigger investment.
236
00:18:51,797 --> 00:18:53,215
Probably not.
237
00:18:53,299 --> 00:18:55,760
People back then
had little understanding of concepts
238
00:18:55,843 --> 00:18:58,220
like business reputation
and crisis management.
239
00:18:58,888 --> 00:19:01,265
Suk-min seems to have incorrectly assumed
240
00:19:01,349 --> 00:19:04,727
that Aunt Cheon-suk
had orchestrated the whole thing.
241
00:19:06,604 --> 00:19:08,064
Was I really her way out,
242
00:19:09,565 --> 00:19:11,859
like Noh Suk-min said?
243
00:19:13,277 --> 00:19:17,573
She may have taken me in
due to guilt and remorse,
244
00:19:18,157 --> 00:19:19,533
just like why she established
245
00:19:20,368 --> 00:19:22,536
the Industrial Accident
Compensation Committee.
246
00:19:26,415 --> 00:19:27,541
Do-hee.
247
00:19:27,625 --> 00:19:30,336
There's something
Aunt Cheon-suk said to me
248
00:19:31,128 --> 00:19:34,882
when the sugar juice scandal
broke out against your company.
249
00:19:36,384 --> 00:19:40,971
Here's the analysis of Mirae F&B's
financial statements, as you requested.
250
00:19:41,847 --> 00:19:43,933
I waited for Do-hee to leave
to give it to you.
251
00:19:45,101 --> 00:19:48,437
I wonder where she gets
her stubbornness from.
252
00:19:48,938 --> 00:19:50,690
I dislike it very much.
253
00:19:50,773 --> 00:19:53,526
You love her way too much.
254
00:20:03,077 --> 00:20:04,954
I never planned on loving her.
255
00:20:07,873 --> 00:20:09,875
It was more of an unexpected accident.
256
00:20:12,253 --> 00:20:13,838
The more I love her,
257
00:20:15,673 --> 00:20:16,966
the more I suffer.
258
00:20:22,138 --> 00:20:25,891
I didn't understand
what she meant back then.
259
00:20:25,975 --> 00:20:27,268
But now I do.
260
00:20:29,645 --> 00:20:30,771
The more she loved me,
261
00:20:32,314 --> 00:20:34,150
the more she suffered.
262
00:20:37,027 --> 00:20:38,779
Still, she continued to love me.
263
00:20:55,379 --> 00:20:57,840
GRAND OPENING
SUNNY SPOT RICE SOUP
264
00:21:00,718 --> 00:21:02,720
Welcome, boss… I mean, sir!
265
00:21:03,304 --> 00:21:05,598
- Welcome, boss… I mean, sir!
- Welcome, boss… I mean, sir!
266
00:21:05,681 --> 00:21:07,933
I'll come back next time. Bye.
267
00:21:09,101 --> 00:21:10,811
Wait, sir!
268
00:21:13,355 --> 00:21:14,523
Please don't go.
269
00:21:20,404 --> 00:21:21,822
Don't worry.
270
00:21:21,906 --> 00:21:23,032
The boss, I mean…
271
00:21:23,783 --> 00:21:25,868
Customers will come.
272
00:21:31,373 --> 00:21:34,335
It's been a week since
Chairman Noh Suk-min jumped to his death,
273
00:21:34,418 --> 00:21:37,296
and his body is still missing.
274
00:21:37,379 --> 00:21:41,342
Despite the ongoing search
and investigation,
275
00:21:41,425 --> 00:21:46,222
the police and the fire department
have yet to find any clues.
276
00:21:46,305 --> 00:21:47,556
Could it be…
277
00:21:47,640 --> 00:21:51,477
Meanwhile, the police are continuing
to investigate Chairman Noh
278
00:21:51,560 --> 00:21:53,437
for possible additional charges.
279
00:23:36,999 --> 00:23:38,125
It's okay.
280
00:23:39,710 --> 00:23:41,337
I was alone from the beginning.
281
00:23:45,090 --> 00:23:48,385
Everything's just back
the way it used to be.
282
00:25:42,291 --> 00:25:43,459
It's warm.
283
00:25:49,089 --> 00:25:50,174
Gu-won?
284
00:26:23,874 --> 00:26:25,375
Congratulations.
285
00:26:27,169 --> 00:26:28,169
This looks delicious.
286
00:26:28,212 --> 00:26:29,338
Dig in.
287
00:26:29,421 --> 00:26:32,257
This restaurant
is supposed to be really good.
288
00:26:32,341 --> 00:26:34,218
Then be quiet and eat as much as you can.
289
00:26:34,301 --> 00:26:35,469
- I should.
- Dig in.
290
00:26:36,053 --> 00:26:37,053
Thank you.
291
00:26:38,055 --> 00:26:39,055
It's really good.
292
00:26:40,224 --> 00:26:41,767
- Let me pour you some.
- Please.
293
00:26:43,685 --> 00:26:45,938
- Let's have a toast, Ms. Do.
- Sure.
294
00:26:46,021 --> 00:26:49,274
Here's to our happiness,
optimism, positivity, and enthusiasm.
295
00:26:49,358 --> 00:26:50,567
To HOPE!
296
00:26:53,946 --> 00:26:54,988
To HOPE!
297
00:26:55,989 --> 00:26:57,616
- To HOPE!
- To HOPE!
298
00:26:57,699 --> 00:26:58,699
HOPE…
299
00:27:03,789 --> 00:27:07,000
Now that we're expanding into the US,
can we go on business trips to New York?
300
00:27:07,876 --> 00:27:09,962
I'm going to study English really hard.
301
00:27:10,045 --> 00:27:13,465
I've already signed up
for morning phone call English lessons.
302
00:27:13,549 --> 00:27:14,800
Why didn't you tell me?
303
00:27:14,883 --> 00:27:16,385
- To HOPE.
- To HOPE.
304
00:27:20,264 --> 00:27:21,932
Let's go for another round!
305
00:27:22,015 --> 00:27:23,642
The sun isn't up yet.
306
00:27:24,518 --> 00:27:26,770
Let's just go home, Ms. Choi.
307
00:27:26,854 --> 00:27:28,438
Another round at her place?
308
00:27:28,522 --> 00:27:29,773
- What?
- Sounds good!
309
00:27:30,274 --> 00:27:32,359
- Did you call for a designated driver?
- I did.
310
00:27:32,901 --> 00:27:34,361
Will you be okay by yourself?
311
00:27:34,444 --> 00:27:36,989
Of course. Why wouldn't I be okay?
312
00:27:37,072 --> 00:27:38,448
I'll be absolutely fine.
313
00:27:38,532 --> 00:27:39,825
I'm off.
314
00:27:39,908 --> 00:27:41,243
See you. Thank you for today!
315
00:27:41,326 --> 00:27:42,327
Go for another round!
316
00:27:42,911 --> 00:27:44,830
- Get home safely, ma'am!
- Bye!
317
00:27:44,913 --> 00:27:46,331
Please get her home safe.
318
00:28:18,322 --> 00:28:20,490
Hey, get your act together.
319
00:28:20,991 --> 00:28:24,369
Do you want me to have
the maintenance office replace you?
320
00:28:37,925 --> 00:28:39,176
I'm bleeding.
321
00:28:44,723 --> 00:28:46,767
Do you think this can hurt me?
322
00:28:48,393 --> 00:28:50,062
No way.
323
00:28:50,896 --> 00:28:51,896
I'm fine.
324
00:28:57,152 --> 00:28:58,152
Careful.
325
00:28:59,613 --> 00:29:00,614
Careful.
326
00:29:09,957 --> 00:29:11,541
That's what I'm talking about.
327
00:29:12,709 --> 00:29:16,630
It's so nice to see you
beaming so brightly.
328
00:29:19,174 --> 00:29:20,384
Get your act together.
329
00:29:29,977 --> 00:29:32,145
I'll leave the rest to you,
330
00:29:32,229 --> 00:29:34,648
my alter ego.
331
00:29:36,233 --> 00:29:38,610
Please take care of me tonight as well.
332
00:31:10,035 --> 00:31:13,372
My alter ego did a great job again.
333
00:31:14,790 --> 00:31:17,417
Could my alter ego be better than me?
334
00:31:33,433 --> 00:31:34,684
I'm bleeding.
335
00:31:37,646 --> 00:31:39,564
I could've sworn I hurt myself last night.
336
00:31:43,860 --> 00:31:45,404
Ms. Shin.
337
00:31:45,946 --> 00:31:46,946
Yes?
338
00:31:48,573 --> 00:31:51,993
I feel like Gu-won
is still hovering around me.
339
00:31:54,746 --> 00:31:57,290
Many people feel that way after a breakup.
340
00:31:58,667 --> 00:31:59,668
You're probably right.
341
00:32:00,919 --> 00:32:02,796
I guess it hasn't sunk in yet.
342
00:32:03,380 --> 00:32:05,006
Maybe I should become a nun.
343
00:32:05,090 --> 00:32:06,133
You can't.
344
00:32:08,176 --> 00:32:10,053
It's not you I'm concerned about,
345
00:32:10,137 --> 00:32:11,388
but the convent.
346
00:32:19,271 --> 00:32:20,271
Come in.
347
00:32:27,154 --> 00:32:28,280
You should go home.
348
00:32:28,363 --> 00:32:30,782
Are you going to work late again?
349
00:32:30,866 --> 00:32:32,909
Yes. Thank you for today.
350
00:32:46,840 --> 00:32:47,840
Ms. Do.
351
00:32:50,552 --> 00:32:53,722
I also took refuge in work
right after my divorce.
352
00:32:54,306 --> 00:32:58,268
I buried myself with work for days on end
as if I'd been possessed.
353
00:32:59,769 --> 00:33:03,273
Back then, I believed I had to be okay.
354
00:33:03,982 --> 00:33:06,985
And I thought I could become okay
by pretending.
355
00:33:07,819 --> 00:33:09,112
But it turned out
356
00:33:09,196 --> 00:33:11,156
that time couldn't heal everything
357
00:33:11,948 --> 00:33:13,867
if I kept running away.
358
00:33:15,577 --> 00:33:18,038
For time to heal my wounds,
359
00:33:18,955 --> 00:33:22,667
I needed to stay true to my emotions
and ride out the pain and grief.
360
00:33:24,002 --> 00:33:25,295
I don't think
361
00:33:25,378 --> 00:33:27,839
people have to be okay all the time.
362
00:33:29,382 --> 00:33:31,092
Nor can they be.
363
00:34:02,207 --> 00:34:04,167
SEOK-HOON
364
00:34:07,837 --> 00:34:08,880
Hi, Seok-hoon.
365
00:34:09,381 --> 00:34:12,634
Are you skipping dinner
and working late again?
366
00:34:13,426 --> 00:34:14,719
No, I'm not.
367
00:34:14,803 --> 00:34:16,888
I already had dinner
and am now lying in bed.
368
00:34:21,142 --> 00:34:22,686
I see.
369
00:34:23,311 --> 00:34:25,063
What's the matter?
370
00:34:26,565 --> 00:34:28,066
Nothing.
371
00:34:28,149 --> 00:34:29,234
You're silly.
372
00:34:32,195 --> 00:34:33,196
All right.
373
00:34:33,780 --> 00:34:34,823
Get some rest.
374
00:34:34,906 --> 00:34:35,949
Okay.
375
00:35:05,604 --> 00:35:06,771
Ms. Shin!
376
00:35:14,237 --> 00:35:15,947
Don't worry. Everyone's left.
377
00:35:16,031 --> 00:35:18,533
I've been watching the whole time.
378
00:35:21,036 --> 00:35:22,704
How long have you been waiting?
379
00:35:22,787 --> 00:35:23,913
It's cold.
380
00:35:23,997 --> 00:35:25,290
I'm not cold at all.
381
00:35:38,136 --> 00:35:39,929
Why do you have that look on your face?
382
00:35:41,556 --> 00:35:42,807
What look?
383
00:35:43,683 --> 00:35:46,686
You look like you're so happy
that you're sad.
384
00:35:58,865 --> 00:35:59,865
Let's go.
385
00:36:50,792 --> 00:36:53,837
This is our song now.
386
00:38:11,206 --> 00:38:13,333
"Safety precautions."
387
00:38:18,505 --> 00:38:20,673
So it really is a manual.
388
00:38:51,246 --> 00:38:55,124
I was just covering our faces
so he wouldn't recognize us.
389
00:38:55,917 --> 00:38:58,169
I'll help you. We still have time.
390
00:38:59,045 --> 00:39:00,880
This one symbolizes eternal happiness.
391
00:39:00,964 --> 00:39:03,007
This one means
happiness that is meant to be.
392
00:39:03,091 --> 00:39:04,801
And this one…
393
00:39:06,261 --> 00:39:08,054
I love you, Jeong Gu-won.
394
00:39:11,850 --> 00:39:12,851
I love you too.
395
00:39:15,019 --> 00:39:16,019
Never say
396
00:39:16,688 --> 00:39:18,857
you're going somewhere
far away alone again.
397
00:39:19,566 --> 00:39:20,817
I'll grant your wish.
398
00:39:21,860 --> 00:39:23,570
I'll never leave you
399
00:39:24,195 --> 00:39:25,697
no matter what happens.
400
00:39:26,865 --> 00:39:28,157
Gu-won.
401
00:39:28,241 --> 00:39:29,325
Yes?
402
00:39:30,034 --> 00:39:31,035
I just
403
00:39:31,828 --> 00:39:33,329
wanted to know if you were there.
404
00:39:33,830 --> 00:39:35,164
Keep calling my name.
405
00:39:35,915 --> 00:39:39,043
I'll answer every time.
406
00:39:47,010 --> 00:39:48,052
Gu-won.
407
00:39:50,221 --> 00:39:51,347
Gu-won.
408
00:40:29,260 --> 00:40:31,721
What brings you here at this hour?
409
00:40:35,224 --> 00:40:37,977
I missed Gu-won so much,
410
00:40:38,770 --> 00:40:41,814
and this was the only place
I could think of.
411
00:40:47,946 --> 00:40:49,781
If only I could catch a glimpse of him.
412
00:40:51,616 --> 00:40:53,993
If only I could run into him,
even just for a moment.
413
00:40:57,121 --> 00:40:58,873
But I don't know where to go.
414
00:41:01,751 --> 00:41:04,170
I know nothing about him.
415
00:41:06,297 --> 00:41:07,632
Even when he left,
416
00:41:07,715 --> 00:41:09,759
I didn't get to say anything to him.
417
00:41:12,679 --> 00:41:14,305
I didn't get to say thank you
418
00:41:16,057 --> 00:41:17,684
or that I was sorry.
419
00:41:24,232 --> 00:41:26,067
I'm the one who let him go.
420
00:41:30,029 --> 00:41:32,115
The more I loved him, the more I suffered.
421
00:41:35,743 --> 00:41:36,744
That's why
422
00:41:38,371 --> 00:41:39,998
I let him go.
423
00:42:09,736 --> 00:42:12,697
I think you need this.
424
00:42:23,458 --> 00:42:27,378
It'll help whenever you miss him too much.
425
00:43:13,549 --> 00:43:14,675
Young Master.
426
00:43:38,825 --> 00:43:39,825
You must be
427
00:43:40,284 --> 00:43:41,994
the famous Wolsim.
428
00:43:45,123 --> 00:43:48,042
What did she do to get on the wrong side
of someone so powerful?
429
00:43:48,126 --> 00:43:49,126
No idea.
430
00:43:49,168 --> 00:43:50,670
She must be a real piece of work.
431
00:44:02,974 --> 00:44:03,974
You tramp!
432
00:44:06,477 --> 00:44:08,771
So what if you used to be
a government courtesan?
433
00:44:09,355 --> 00:44:13,442
How dare you try to lecture me
when you should be obeying me?
434
00:44:14,026 --> 00:44:16,779
That dirty little tramp
435
00:44:16,863 --> 00:44:18,906
is looking down on me.
436
00:44:21,742 --> 00:44:23,327
You're a lowly courtesan.
437
00:44:23,411 --> 00:44:25,163
Do you even know who I am?
438
00:44:26,831 --> 00:44:28,624
- Please calm down.
- Don't be like that.
439
00:44:29,834 --> 00:44:31,252
- Calm down.
- Let go!
440
00:44:31,335 --> 00:44:32,670
Come on.
441
00:44:35,965 --> 00:44:36,965
Calm down.
442
00:44:38,217 --> 00:44:40,219
She must think
she still works for officials,
443
00:44:40,303 --> 00:44:41,721
acting all stuck-up like that.
444
00:44:44,807 --> 00:44:45,807
She might hear you.
445
00:44:46,851 --> 00:44:49,645
She's been here for days,
but she hasn't said a word to us.
446
00:44:50,605 --> 00:44:53,316
A government courtesan
obviously doesn't speak our language.
447
00:44:54,901 --> 00:44:56,944
To think
such a famous government courtesan
448
00:44:57,028 --> 00:44:59,363
ended up penniless in this small village.
449
00:44:59,447 --> 00:45:00,364
How does she bear it?
450
00:45:00,448 --> 00:45:01,657
I'd kill myself if I were her.
451
00:45:05,620 --> 00:45:07,163
I'm planning on doing just that.
452
00:45:08,372 --> 00:45:09,957
But it'd be lonely to die alone.
453
00:45:10,833 --> 00:45:12,001
Will you die with me?
454
00:45:16,756 --> 00:45:20,009
Regardless of our rank,
we're all courtesans, after all.
455
00:45:21,761 --> 00:45:23,721
No one in this room
456
00:45:23,804 --> 00:45:25,181
gets to breathe freely.
457
00:45:38,903 --> 00:45:40,196
In my next life,
458
00:45:41,322 --> 00:45:43,824
I hope I will not be destroyed
by disdain and mockery.
459
00:45:46,369 --> 00:45:48,871
I hope I can be myself.
460
00:46:42,717 --> 00:46:43,759
Young Master Yi-sun!
461
00:46:45,803 --> 00:46:47,513
Wait!
462
00:47:00,317 --> 00:47:02,236
I heard a friend of yours died in Hanyang.
463
00:47:03,654 --> 00:47:05,990
There's no courtesan here
without a story to tell.
464
00:47:06,574 --> 00:47:07,992
Get ready and come out.
465
00:47:16,167 --> 00:47:17,835
Have a drink, my lord.
466
00:47:17,918 --> 00:47:20,755
All right, let's drink.
467
00:47:22,131 --> 00:47:24,258
Have a drink, my lord.
468
00:47:24,341 --> 00:47:27,470
Let's talk in private
in the room over there.
469
00:47:28,846 --> 00:47:30,765
Please have a drink, my lord.
470
00:47:31,348 --> 00:47:32,516
Wolsim at your service.
471
00:47:32,600 --> 00:47:34,185
Have a drink.
472
00:47:43,527 --> 00:47:45,071
This is unacceptable!
473
00:47:45,780 --> 00:47:47,674
She is said to have been haughty
in Hanyang as well.
474
00:47:47,698 --> 00:47:49,909
What an insolent woman.
475
00:47:50,534 --> 00:47:53,704
- Have a drink and let it go, my lord.
- Pour me one.
476
00:48:00,836 --> 00:48:02,588
Life is pathetic,
477
00:48:03,255 --> 00:48:04,673
and humans are contemptible.
478
00:48:06,842 --> 00:48:10,805
What is the point of enduring another day?
479
00:48:26,195 --> 00:48:27,238
My apologies.
480
00:48:27,780 --> 00:48:30,616
I came over the other day
because I wanted to see you.
481
00:48:31,283 --> 00:48:32,910
I apologize if I was being rude.
482
00:48:35,079 --> 00:48:36,372
How exactly were you being rude?
483
00:48:39,416 --> 00:48:41,544
I can't quite pinpoint it, but…
484
00:48:41,627 --> 00:48:43,546
Please don't apologize
if you don't know why.
485
00:48:44,713 --> 00:48:46,006
Wait…
486
00:48:49,552 --> 00:48:51,595
I can't even kill myself when I want to.
487
00:48:55,516 --> 00:48:57,893
Why does that silly man
keep getting in my way?
488
00:49:24,253 --> 00:49:25,253
What are you doing?
489
00:49:26,213 --> 00:49:27,213
My lady!
490
00:49:27,256 --> 00:49:28,507
What a coincidence!
491
00:49:32,052 --> 00:49:33,387
Is it?
492
00:49:48,986 --> 00:49:50,613
COMMENTARIES ON GREAT LEARNING
493
00:51:46,270 --> 00:51:47,646
Wolsim!
494
00:51:50,983 --> 00:51:52,651
- Young Master.
- Wolsim.
495
00:51:58,407 --> 00:52:00,617
Something to remember me by
while I'm away.
496
00:52:21,347 --> 00:52:23,057
I'll never take it off
497
00:52:23,140 --> 00:52:25,225
until you come back.
498
00:52:25,309 --> 00:52:28,270
The last thing I see before I die
499
00:52:28,979 --> 00:52:31,982
will be your face.
500
00:52:50,667 --> 00:52:52,294
They don't treat us as humans.
501
00:52:52,378 --> 00:52:56,090
It's not like they earned their nobility.
It was simply given at birth.
502
00:52:56,173 --> 00:52:57,007
Just let it go.
503
00:52:57,091 --> 00:53:00,219
Why should we remain silent
when we're treated like vermin?
504
00:53:00,302 --> 00:53:01,929
How different can we be from them?
505
00:53:26,328 --> 00:53:27,704
The world will change.
506
00:53:28,539 --> 00:53:29,540
Once it does,
507
00:53:30,833 --> 00:53:34,420
no one will face disdain or mockery
because of their class.
508
00:53:39,550 --> 00:53:42,261
You seem to be in a good mood today.
509
00:53:43,303 --> 00:53:45,139
I had a good dream last night.
510
00:53:46,306 --> 00:53:48,426
I think I'll hear the good news
I've been waiting for.
511
00:54:26,054 --> 00:54:27,723
I have no regrets.
512
00:54:28,765 --> 00:54:30,726
I was planning on ending my life anyway.
513
00:54:33,854 --> 00:54:34,938
Even so,
514
00:54:35,772 --> 00:54:36,940
if only I could…
515
00:54:38,066 --> 00:54:40,277
I love you, Wolsim.
516
00:54:41,737 --> 00:54:43,530
If only I could see Young Master Yi-sun
517
00:54:45,199 --> 00:54:47,451
for one last time.
518
00:54:59,254 --> 00:55:00,254
Wolsim!
519
00:55:08,222 --> 00:55:09,473
Young Master…
520
00:55:11,892 --> 00:55:14,686
May he forget me…
521
00:55:16,605 --> 00:55:18,815
so that his memories of me
522
00:55:20,359 --> 00:55:24,112
will not bring him pain and sorrow.
523
00:55:45,509 --> 00:55:46,552
I was…
524
00:55:49,304 --> 00:55:50,681
Wolsim.
525
00:55:57,688 --> 00:56:00,357
Yi-sun saved me
when I was going to kill myself.
526
00:56:17,124 --> 00:56:18,625
Could he be there?
527
00:56:34,683 --> 00:56:36,476
CONTRACT EXPIRATION
528
00:57:47,297 --> 00:57:48,340
How…
529
00:57:54,012 --> 00:57:55,389
I'm glad you recognize me.
530
00:57:57,766 --> 00:58:00,394
I would've felt hurt if you didn't.
531
00:58:05,023 --> 00:58:06,566
What do you think about my new face?
532
00:58:08,568 --> 00:58:09,778
Do you like it?
533
00:58:11,071 --> 00:58:13,156
You have nowhere to flee to.
534
00:58:13,907 --> 00:58:15,200
You're wrong.
535
00:58:15,283 --> 00:58:16,618
I can still flee to hell.
536
00:58:17,411 --> 00:58:18,411
No!
537
00:58:33,885 --> 00:58:35,887
I erased my face with my own two hands
538
00:58:35,971 --> 00:58:38,807
so the damn devil
wouldn't be able to find me.
539
00:58:39,641 --> 00:58:40,976
What do you want?
540
00:58:41,059 --> 00:58:42,477
What do I want?
541
00:58:51,028 --> 00:58:54,698
I want to destroy the two of you for good.
542
00:58:55,490 --> 00:58:57,951
I've lost everything because of you two.
543
00:58:58,035 --> 00:58:59,911
Money, reputation, family,
544
00:58:59,995 --> 00:59:01,288
and even my face.
545
00:59:04,124 --> 00:59:06,918
Killing you alone won't be enough now.
546
00:59:17,429 --> 00:59:18,930
Get the damn devil here.
547
00:59:20,265 --> 00:59:22,142
He shows up when you're in danger, right?
548
00:59:22,726 --> 00:59:23,726
He won't.
549
00:59:25,437 --> 00:59:27,189
He's left me.
550
00:59:28,815 --> 00:59:31,109
Do you expect me to believe that?
551
00:59:39,785 --> 00:59:41,036
Come out, Jeong Gu-won!
552
00:59:41,870 --> 00:59:44,122
Come out if you want to save Do Do-hee!
553
00:59:51,046 --> 00:59:52,130
You won't come out?
554
00:59:54,883 --> 00:59:56,301
Get him here right now.
555
00:59:57,844 --> 01:00:00,806
Scream, beg him to save you,
or do whatever to get him here!
556
01:00:09,481 --> 01:00:10,690
You don't want to?
557
01:00:10,774 --> 01:00:12,317
Then I have no choice
558
01:00:13,151 --> 01:00:15,654
but to slit your throat first.
559
01:00:39,177 --> 01:00:40,262
Gu-won.
560
01:00:41,888 --> 01:00:44,141
Yes, that's what I'm talking about.
561
01:00:45,058 --> 01:00:46,268
I knew you'd show up.
562
01:00:49,855 --> 01:00:51,273
I'll kill you first.
563
01:01:18,633 --> 01:01:19,801
No, Gu-won!
564
01:01:19,885 --> 01:01:21,206
You'll burn away if you kill him!
565
01:01:21,761 --> 01:01:22,762
Don't!
566
01:01:34,191 --> 01:01:35,358
Stop it, Gu-won!
567
01:01:36,651 --> 01:01:37,944
Gu-won!
568
01:01:38,612 --> 01:01:39,612
No!
569
01:01:42,032 --> 01:01:43,033
Yes.
570
01:01:44,034 --> 01:01:45,619
Get my blood on your hands.
571
01:01:46,620 --> 01:01:47,787
Gu-won!
572
01:01:52,292 --> 01:01:53,418
Stop!
573
01:01:57,088 --> 01:01:59,007
Stop it, Gu-won!
574
01:01:59,674 --> 01:02:00,884
That's enough.
575
01:02:01,551 --> 01:02:03,136
I'm okay now.
576
01:02:03,220 --> 01:02:05,722
I'm okay now, so please stop.
577
01:02:05,805 --> 01:02:07,057
Please.
578
01:02:23,573 --> 01:02:24,574
Gu-won.
579
01:02:25,450 --> 01:02:26,451
Everything's okay now.
580
01:02:45,345 --> 01:02:47,722
I missed you, Do-hee.
581
01:02:50,183 --> 01:02:51,226
I missed you too.
582
01:02:52,435 --> 01:02:54,104
I missed you so much.
583
01:03:04,155 --> 01:03:05,156
Do-hee.
584
01:03:06,116 --> 01:03:07,116
Are you okay?
585
01:03:19,254 --> 01:03:20,588
No!
586
01:03:33,810 --> 01:03:34,811
Do-hee.
587
01:03:50,702 --> 01:03:51,745
Do-hee.
588
01:03:52,370 --> 01:03:53,705
Do-hee!
589
01:03:54,289 --> 01:03:55,289
No!
590
01:03:57,917 --> 01:03:59,961
Please don't die, Do-hee.
591
01:04:39,542 --> 01:04:41,586
"I can do all things…
592
01:04:47,384 --> 01:04:48,843
through him…
593
01:04:52,597 --> 01:04:53,890
who gives me strength."
594
01:05:42,522 --> 01:05:43,523
Gu-won.
595
01:05:46,985 --> 01:05:47,986
Do-hee.
596
01:05:50,029 --> 01:05:51,239
Everything's okay now.
597
01:06:05,712 --> 01:06:06,712
Gu-won.
598
01:06:08,423 --> 01:06:09,424
Did you…
599
01:06:11,593 --> 01:06:12,844
save me?
600
01:06:19,434 --> 01:06:20,727
I saved myself.
601
01:06:24,939 --> 01:06:26,024
No.
602
01:06:28,026 --> 01:06:29,027
Why?
603
01:06:42,290 --> 01:06:43,290
Gu-won.
604
01:06:45,335 --> 01:06:46,252
Don't go.
605
01:06:46,336 --> 01:06:48,880
Please don't leave me.
606
01:06:49,464 --> 01:06:51,174
Don't go.
607
01:07:02,519 --> 01:07:04,562
Please don't go, Gu-won.
608
01:07:45,103 --> 01:07:46,312
Gu-won.
609
01:07:46,896 --> 01:07:48,314
Gu-won!
610
01:07:53,194 --> 01:07:54,445
Gu-won!
611
01:07:56,739 --> 01:07:58,950
Please don't go!
612
01:09:46,557 --> 01:09:49,143
So that's the choice you made.
613
01:09:49,227 --> 01:09:51,771
I can't feel him anywhere.
614
01:09:51,854 --> 01:09:54,732
She had barely been holding on,
but she's fallen apart in the end.
615
01:09:54,816 --> 01:09:55,650
What?
616
01:09:55,733 --> 01:09:57,819
Will that brat Do-hee
really become the chairwoman?
617
01:09:57,902 --> 01:09:58,820
The chairperson is coming.
618
01:09:58,903 --> 01:09:59,963
You sure have a heart of stone.
619
01:09:59,987 --> 01:10:03,116
Everyone around you died off,
but you don't bat an eye.
620
01:10:03,199 --> 01:10:05,451
Merry Christmas, Gu-won.
621
01:10:05,535 --> 01:10:06,744
Make a deal with me.
622
01:10:06,828 --> 01:10:07,829
My wish…
623
01:10:12,500 --> 01:10:17,505
Subtitle translation by: Min-jin Kim