1 00:00:56,848 --> 00:00:57,848 Do-hee. 2 00:00:58,934 --> 00:01:00,769 - We... - Let's finish decorating 3 00:01:00,852 --> 00:01:02,104 the Christmas tree tonight. 4 00:01:04,106 --> 00:01:07,109 I should also book the couple set that we couldn't have last time. 5 00:01:07,693 --> 00:01:09,403 I hope it's still available. 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 I don't think… 7 00:01:20,956 --> 00:01:22,499 we can spend Christmas together. 8 00:01:29,172 --> 00:01:30,172 Do-hee. 9 00:01:33,343 --> 00:01:34,428 Save yourself… 10 00:01:38,598 --> 00:01:39,808 from hell. 11 00:02:08,629 --> 00:02:09,671 Gu-won. 12 00:02:56,301 --> 00:02:57,302 Gu-won. 13 00:03:15,987 --> 00:03:18,468 By the time chilly winds start blowing above ground in October, 14 00:03:19,241 --> 00:03:21,284 heralding the coming of winter, 15 00:03:23,036 --> 00:03:26,039 spring has already begun underground. 16 00:03:27,999 --> 00:03:32,129 But that also means that by the time beautiful cherry blossoms bloom in spring, 17 00:03:32,712 --> 00:03:35,966 winter has already begun underground. 18 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Even during our happy moments together, 19 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 perhaps our goodbye 20 00:03:44,349 --> 00:03:46,101 had already begun. 21 00:03:47,185 --> 00:03:54,067 EPISODE 15 THE END OF FATE 22 00:04:02,117 --> 00:04:03,397 ZERO SUGAR IS THE TREND FOR 2023 23 00:04:30,020 --> 00:04:32,773 ZERO SUGAR IS THE TREND FOR 2023 24 00:05:19,152 --> 00:05:20,195 Yes? 25 00:05:20,278 --> 00:05:23,865 I've moved all your plans for this morning to the afternoon. 26 00:05:23,949 --> 00:05:24,783 Thank you. 27 00:05:24,866 --> 00:05:27,011 I'll head to the office after I talk to the prosecutor. 28 00:05:27,035 --> 00:05:28,620 Will you be okay by yourself? 29 00:05:29,579 --> 00:05:31,164 Shouldn't your attorney accompany you? 30 00:05:31,248 --> 00:05:32,874 I'll be fine. See you in a bit. 31 00:05:33,708 --> 00:05:34,543 Sir. 32 00:05:34,626 --> 00:05:38,421 CHIEF PROSECUTOR'S OFFICE 33 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 Hello. 34 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 Ms. Do. 35 00:05:54,729 --> 00:05:56,231 CHIEF PROSECUTOR CHOI WOO-SUN 36 00:05:58,108 --> 00:06:00,235 Good to see you again. 37 00:06:00,819 --> 00:06:01,903 I'll do my best 38 00:06:02,696 --> 00:06:03,696 as my name suggests. 39 00:06:05,657 --> 00:06:07,409 I'm sure you remember me. 40 00:06:07,492 --> 00:06:10,579 I didn't know you were the prosecutor in charge of my case. 41 00:06:10,662 --> 00:06:11,788 I know. 42 00:06:11,871 --> 00:06:14,958 What an interesting turn of events. 43 00:06:15,959 --> 00:06:16,960 Please have a seat. 44 00:06:32,267 --> 00:06:33,852 It's already been a week 45 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 since the suspect, Noh Suk-min, jumped into the Han River. 46 00:06:37,731 --> 00:06:40,400 Is his body still missing? 47 00:06:40,942 --> 00:06:41,776 Yes. 48 00:06:41,860 --> 00:06:44,946 Will the investigation be closed when the body is found? 49 00:06:45,030 --> 00:06:46,364 When the suspect dies, 50 00:06:46,448 --> 00:06:50,327 the case is usually closed since there's no one to prosecute anymore. 51 00:06:50,827 --> 00:06:52,329 I heard 52 00:06:52,412 --> 00:06:56,291 that you asked for a transparent investigation. 53 00:06:56,374 --> 00:07:00,170 There are still some questions regarding Chairwoman Ju's death. 54 00:07:01,296 --> 00:07:03,423 Since Noh Suk-min can no longer confess, 55 00:07:03,506 --> 00:07:05,307 I want the investigation to uncover the truth. 56 00:07:06,217 --> 00:07:07,217 That's why you need… 57 00:07:08,928 --> 00:07:10,639 a competent prosecutor like me. 58 00:07:12,265 --> 00:07:13,475 My apologies. 59 00:07:14,184 --> 00:07:18,396 I'm determined to shed light on the atrocities committed by Noh Suk-min 60 00:07:18,480 --> 00:07:21,858 and make sure such things never happen again in this country. 61 00:07:23,068 --> 00:07:27,030 I promise to get to the bottom of this, 62 00:07:28,406 --> 00:07:29,824 no matter what. 63 00:07:30,825 --> 00:07:33,161 - Okay. - On that note, 64 00:07:33,787 --> 00:07:35,748 - let's take a selfie for old times' sake. - Pardon? 65 00:07:42,170 --> 00:07:43,797 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 66 00:07:45,715 --> 00:07:47,342 All right. Don't get a cold. 67 00:07:48,635 --> 00:07:52,430 If it's not too much to ask, allow me to post this on social media. 68 00:07:54,391 --> 00:07:56,059 It is too much to ask. 69 00:07:58,436 --> 00:08:01,189 Chairman Noh's body has yet to be found. 70 00:08:01,272 --> 00:08:04,734 According to the police, the search is proving to be difficult 71 00:08:04,818 --> 00:08:07,612 as he fell into the Han River from the rooftop of a building. 72 00:08:26,214 --> 00:08:27,841 - Mommy. - Mommy. 73 00:08:31,845 --> 00:08:32,929 Austin. 74 00:08:34,931 --> 00:08:36,057 Justin. 75 00:08:46,943 --> 00:08:48,194 - Mr. Han. - Yes? 76 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 Ms. Choi. 77 00:08:49,362 --> 00:08:50,864 I hear the body's still missing. 78 00:08:50,947 --> 00:08:52,032 Hey! 79 00:08:53,533 --> 00:08:54,993 It's already been a week. 80 00:08:55,076 --> 00:08:56,661 I bet he's been eaten up by fish. 81 00:08:58,538 --> 00:09:02,834 Chaebols must be wired differently from ordinary people like us. 82 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 How could he do that to his family? 83 00:09:04,711 --> 00:09:07,797 Chaebols sold their souls to the devil, you see. 84 00:09:07,881 --> 00:09:09,174 That's right. 85 00:09:09,257 --> 00:09:10,759 It's the least one can do 86 00:09:10,842 --> 00:09:13,553 to become a chaebol. 87 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 Ms. Do is a chaebol too. 88 00:09:14,888 --> 00:09:16,765 She's different. 89 00:09:16,848 --> 00:09:17,974 She's self-made. 90 00:09:18,058 --> 00:09:20,018 - She wasn't born a chaebol. - Exactly. 91 00:09:21,478 --> 00:09:22,478 So she's different. 92 00:09:22,520 --> 00:09:26,149 Anyway, seeing Mr. Jeong used to be our biggest workplace benefit, 93 00:09:26,733 --> 00:09:28,526 but I haven't seen him in a while. 94 00:09:28,610 --> 00:09:29,610 Did he fight with Ms. Do? 95 00:09:31,071 --> 00:09:32,739 - No way. - You think so? 96 00:09:32,822 --> 00:09:35,366 Anyway, it does feel 97 00:09:35,450 --> 00:09:38,286 a bit empty in the office without him. 98 00:09:38,369 --> 00:09:39,204 I agree. 99 00:09:39,287 --> 00:09:41,998 He doesn't do much, but he has such a strong presence. 100 00:09:49,672 --> 00:09:51,758 The theater feels so empty, 101 00:09:52,342 --> 00:09:54,469 although Director Jeong was away all the time 102 00:09:55,386 --> 00:09:58,264 and never spent much time here. 103 00:10:00,725 --> 00:10:02,477 From now on, 104 00:10:02,560 --> 00:10:04,561 you're the executive director of Sunwol Foundation. 105 00:10:06,481 --> 00:10:07,732 EXECUTIVE DIRECTOR PARK BOK-GYU 106 00:10:09,943 --> 00:10:12,237 What's this about? Are you in danger again? 107 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 I'm just… 108 00:10:14,364 --> 00:10:16,032 going away for a bit. 109 00:10:16,116 --> 00:10:18,743 I'll leave the foundation to you until I get back. 110 00:10:18,827 --> 00:10:20,745 How long will you be away? 111 00:10:23,289 --> 00:10:24,415 Until Do-hee… 112 00:10:26,251 --> 00:10:28,419 gets her happy ending without me. 113 00:10:36,970 --> 00:10:38,304 Director Jeong. 114 00:10:42,934 --> 00:10:44,060 When are you leaving? 115 00:10:45,478 --> 00:10:47,605 As soon as I'm done here. 116 00:10:49,732 --> 00:10:51,901 I hope you'll find peace 117 00:10:51,985 --> 00:10:54,571 wherever you end up. 118 00:10:57,031 --> 00:10:59,284 I asked myself this question. 119 00:10:59,951 --> 00:11:02,745 "If I had known when to stop, 120 00:11:02,829 --> 00:11:05,248 would I have been able to be happy around you?" 121 00:11:06,040 --> 00:11:07,040 And the answer… 122 00:11:09,210 --> 00:11:10,210 was no. 123 00:11:11,171 --> 00:11:12,881 I would've ended up like this anyway. 124 00:11:14,507 --> 00:11:17,218 I'm not friendly enough to be a human companion. 125 00:11:18,177 --> 00:11:19,858 I would've eventually ended up biting you. 126 00:11:28,521 --> 00:11:29,814 Do you know the story 127 00:11:29,898 --> 00:11:31,441 "The Scorpion and the Frog"? 128 00:11:33,318 --> 00:11:36,362 A scorpion wants to get to the other side of the river, 129 00:11:37,322 --> 00:11:39,157 so it asks a frog to carry it across. 130 00:11:40,074 --> 00:11:43,411 But the frog is afraid that the scorpion might sting it. 131 00:11:45,038 --> 00:11:48,041 So the scorpion says, "Why would I? I'd drown if I killed you." 132 00:11:48,666 --> 00:11:52,337 The frog is convinced and starts carrying the scorpion across. 133 00:11:54,672 --> 00:11:57,050 But the scorpion gets scared by the rough current 134 00:11:58,051 --> 00:12:00,178 and ends up stinging the frog. 135 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 The frog asks, "Why did you do that?" 136 00:12:03,348 --> 00:12:05,183 "Both of us are going to die now." 137 00:12:07,560 --> 00:12:09,812 The scorpion answers with a sad look in its eyes, 138 00:12:11,648 --> 00:12:13,274 "I couldn't help it." 139 00:12:14,859 --> 00:12:15,944 "It's just… 140 00:12:17,195 --> 00:12:18,529 my nature." 141 00:12:23,242 --> 00:12:25,578 It was a matter of time before I ended up like this 142 00:12:26,120 --> 00:12:27,497 because this is my nature. 143 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 This is who I am. 144 00:12:41,052 --> 00:12:42,052 Yes. 145 00:12:42,929 --> 00:12:44,013 You're right. 146 00:12:45,640 --> 00:12:46,683 We would've… 147 00:12:50,728 --> 00:12:52,063 ended up like this anyway. 148 00:13:12,500 --> 00:13:15,169 Was his love poisonous as well? 149 00:13:25,763 --> 00:13:29,225 If Do Do-hee put this on, 150 00:13:29,308 --> 00:13:31,561 could she remember her past life like I did? 151 00:13:33,146 --> 00:13:36,399 That might change the course of events. 152 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 No. 153 00:13:38,776 --> 00:13:40,713 Director Jeong always warned me about my big mouth. 154 00:13:40,737 --> 00:13:41,863 I should stay out of it. 155 00:13:44,949 --> 00:13:45,992 Boss! 156 00:13:53,958 --> 00:13:54,958 Boss! 157 00:14:17,899 --> 00:14:19,192 Hello there. 158 00:14:19,275 --> 00:14:20,777 I was just looking for something. 159 00:14:21,360 --> 00:14:22,653 I'm here to see the boss. 160 00:14:22,737 --> 00:14:24,572 May I ask what this is about? 161 00:14:24,655 --> 00:14:27,158 I have something important to give him. 162 00:14:28,368 --> 00:14:29,911 Something important? 163 00:14:34,957 --> 00:14:36,751 We opened a restaurant. 164 00:14:36,834 --> 00:14:38,711 BLOODY DELICIOUS! SUNNY SPOT RICE SOUP 165 00:14:38,795 --> 00:14:40,713 "Sunny Spot Rice Soup"? 166 00:14:40,797 --> 00:14:41,797 Yes. 167 00:14:45,093 --> 00:14:48,846 We finally get to stand tall before the boss. 168 00:14:50,056 --> 00:14:52,642 - I see. - So where is he now? 169 00:14:53,226 --> 00:14:54,352 Well… 170 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 Boss… 171 00:15:10,701 --> 00:15:11,702 Ms. Do. 172 00:15:12,286 --> 00:15:13,371 It's time for lunch. 173 00:15:13,454 --> 00:15:15,581 I'm not hungry. You can go ahead. 174 00:15:43,025 --> 00:15:44,068 You're early. 175 00:15:44,152 --> 00:15:45,570 There's still some time left. 176 00:15:45,653 --> 00:15:47,697 I knew you'd be skipping lunch, 177 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 so I came early to eat with you. 178 00:15:51,242 --> 00:15:52,535 I'm not hungry. 179 00:15:52,618 --> 00:15:54,370 Well, I'm famished. 180 00:15:54,454 --> 00:15:55,997 Eat with me, will you? 181 00:15:57,748 --> 00:15:58,916 All right. 182 00:15:59,000 --> 00:16:01,752 What are you so busy with that you're even skipping lunch? 183 00:16:01,836 --> 00:16:04,714 I was reviewing the rebuttal made by the compensation committee. 184 00:16:06,174 --> 00:16:08,926 I have to be thorough, or the board will find fault with it. 185 00:16:10,052 --> 00:16:12,722 It's a piece of cake to come up with false accusations, 186 00:16:12,805 --> 00:16:15,433 but proving the truth is an uphill battle. 187 00:16:15,516 --> 00:16:16,434 Oh, I almost forgot. 188 00:16:16,517 --> 00:16:18,352 I heard your company is going to sign an MOU. 189 00:16:18,978 --> 00:16:20,438 We're signing this week. 190 00:16:20,521 --> 00:16:22,857 You're finally expanding into the American market. 191 00:16:22,940 --> 00:16:26,194 I bet Su-ahn's going to be green with envy. 192 00:16:32,200 --> 00:16:34,952 About Mr. Jeong, 193 00:16:35,453 --> 00:16:36,996 is he really gone? 194 00:16:41,542 --> 00:16:43,211 It's just that our contract expired. 195 00:16:43,711 --> 00:16:46,547 We had agreed to be together just until I caught the culprit, 196 00:16:47,256 --> 00:16:50,009 and he got his tattoo back. 197 00:16:52,803 --> 00:16:54,639 Everything's back to normal, that's all. 198 00:16:57,683 --> 00:17:00,520 Hopefully, this will boost your energy. 199 00:17:00,603 --> 00:17:01,604 It's duck. 200 00:17:03,731 --> 00:17:06,567 I think Ms. Do needs more energy than I do. 201 00:17:06,651 --> 00:17:08,653 I guess it'll take time. 202 00:17:09,362 --> 00:17:10,863 Romance may be fleeting, 203 00:17:10,947 --> 00:17:12,281 but the heartache lingers. 204 00:17:13,533 --> 00:17:16,494 Please take good care of her. 205 00:17:17,370 --> 00:17:19,163 I will. 206 00:17:19,956 --> 00:17:21,249 And I'll 207 00:17:22,124 --> 00:17:23,459 take good care of you. 208 00:17:27,713 --> 00:17:31,842 We should all take the stairs after lunch. 209 00:17:31,926 --> 00:17:34,762 Every step you climb is supposed to add four seconds to your life. 210 00:17:35,263 --> 00:17:36,097 What? 211 00:17:36,180 --> 00:17:40,643 Does that mean every stair you descend takes away four seconds? 212 00:17:40,726 --> 00:17:41,811 What? 213 00:17:42,770 --> 00:17:43,770 Does it? 214 00:17:44,230 --> 00:17:46,315 Whatever. Let's keep going. 215 00:17:49,860 --> 00:17:50,861 What are you doing? 216 00:17:50,945 --> 00:17:52,863 Something smells good. 217 00:17:52,947 --> 00:17:55,032 The exercise is already paying off. 218 00:17:55,116 --> 00:17:56,450 It's making you hungry. 219 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 - I'm hungry. - See? 220 00:17:59,328 --> 00:18:00,580 I'm hungry too. 221 00:18:04,834 --> 00:18:06,043 Ms. Shin. 222 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Are you eating out here alone in secret? 223 00:18:11,966 --> 00:18:13,092 That's a lot of food. 224 00:18:14,051 --> 00:18:15,219 Oh, my. 225 00:18:16,470 --> 00:18:18,931 Thanks to the thorough rebuttal that you prepared, 226 00:18:19,015 --> 00:18:21,309 the committee is most likely to remain. 227 00:18:21,392 --> 00:18:23,894 And I have you two to thank for that. 228 00:18:24,395 --> 00:18:25,563 I didn't do much. 229 00:18:26,063 --> 00:18:28,858 It was all thanks to Ms. Do. 230 00:18:30,026 --> 00:18:32,111 - Thank you so much. - Don't mention it. 231 00:18:32,778 --> 00:18:36,657 You know what the committee means to Mirae Group. 232 00:18:37,450 --> 00:18:41,287 Both my father and Chairwoman Ju would have wanted it to remain. 233 00:18:43,873 --> 00:18:45,750 Madam Ju probably didn't foresee 234 00:18:46,876 --> 00:18:49,796 that giving up on the investment and acknowledging the industrial accident 235 00:18:49,879 --> 00:18:51,714 would lead to an even bigger investment. 236 00:18:51,797 --> 00:18:53,215 Probably not. 237 00:18:53,299 --> 00:18:55,760 People back then had little understanding of concepts 238 00:18:55,843 --> 00:18:58,220 like business reputation and crisis management. 239 00:18:58,888 --> 00:19:01,265 Suk-min seems to have incorrectly assumed 240 00:19:01,349 --> 00:19:04,727 that Aunt Cheon-suk had orchestrated the whole thing. 241 00:19:06,604 --> 00:19:08,064 Was I really her way out, 242 00:19:09,565 --> 00:19:11,859 like Noh Suk-min said? 243 00:19:13,277 --> 00:19:17,573 She may have taken me in due to guilt and remorse, 244 00:19:18,157 --> 00:19:19,533 just like why she established 245 00:19:20,368 --> 00:19:22,536 the Industrial Accident Compensation Committee. 246 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 Do-hee. 247 00:19:27,625 --> 00:19:30,336 There's something Aunt Cheon-suk said to me 248 00:19:31,128 --> 00:19:34,882 when the sugar juice scandal broke out against your company. 249 00:19:36,384 --> 00:19:40,971 Here's the analysis of Mirae F&B's financial statements, as you requested. 250 00:19:41,847 --> 00:19:43,933 I waited for Do-hee to leave to give it to you. 251 00:19:45,101 --> 00:19:48,437 I wonder where she gets her stubbornness from. 252 00:19:48,938 --> 00:19:50,690 I dislike it very much. 253 00:19:50,773 --> 00:19:53,526 You love her way too much. 254 00:20:03,077 --> 00:20:04,954 I never planned on loving her. 255 00:20:07,873 --> 00:20:09,875 It was more of an unexpected accident. 256 00:20:12,253 --> 00:20:13,838 The more I love her, 257 00:20:15,673 --> 00:20:16,966 the more I suffer. 258 00:20:22,138 --> 00:20:25,891 I didn't understand what she meant back then. 259 00:20:25,975 --> 00:20:27,268 But now I do. 260 00:20:29,645 --> 00:20:30,771 The more she loved me, 261 00:20:32,314 --> 00:20:34,150 the more she suffered. 262 00:20:37,027 --> 00:20:38,779 Still, she continued to love me. 263 00:20:55,379 --> 00:20:57,840 GRAND OPENING SUNNY SPOT RICE SOUP 264 00:21:00,718 --> 00:21:02,720 Welcome, boss… I mean, sir! 265 00:21:03,304 --> 00:21:05,598 - Welcome, boss… I mean, sir! - Welcome, boss… I mean, sir! 266 00:21:05,681 --> 00:21:07,933 I'll come back next time. Bye. 267 00:21:09,101 --> 00:21:10,811 Wait, sir! 268 00:21:13,355 --> 00:21:14,523 Please don't go. 269 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 Don't worry. 270 00:21:21,906 --> 00:21:23,032 The boss, I mean… 271 00:21:23,783 --> 00:21:25,868 Customers will come. 272 00:21:31,373 --> 00:21:34,335 It's been a week since Chairman Noh Suk-min jumped to his death, 273 00:21:34,418 --> 00:21:37,296 and his body is still missing. 274 00:21:37,379 --> 00:21:41,342 Despite the ongoing search and investigation, 275 00:21:41,425 --> 00:21:46,222 the police and the fire department have yet to find any clues. 276 00:21:46,305 --> 00:21:47,556 Could it be… 277 00:21:47,640 --> 00:21:51,477 Meanwhile, the police are continuing to investigate Chairman Noh 278 00:21:51,560 --> 00:21:53,437 for possible additional charges. 279 00:23:36,999 --> 00:23:38,125 It's okay. 280 00:23:39,710 --> 00:23:41,337 I was alone from the beginning. 281 00:23:45,090 --> 00:23:48,385 Everything's just back the way it used to be. 282 00:25:42,291 --> 00:25:43,459 It's warm. 283 00:25:49,089 --> 00:25:50,174 Gu-won? 284 00:26:23,874 --> 00:26:25,375 Congratulations. 285 00:26:27,169 --> 00:26:28,169 This looks delicious. 286 00:26:28,212 --> 00:26:29,338 Dig in. 287 00:26:29,421 --> 00:26:32,257 This restaurant is supposed to be really good. 288 00:26:32,341 --> 00:26:34,218 Then be quiet and eat as much as you can. 289 00:26:34,301 --> 00:26:35,469 - I should. - Dig in. 290 00:26:36,053 --> 00:26:37,053 Thank you. 291 00:26:38,055 --> 00:26:39,055 It's really good. 292 00:26:40,224 --> 00:26:41,767 - Let me pour you some. - Please. 293 00:26:43,685 --> 00:26:45,938 - Let's have a toast, Ms. Do. - Sure. 294 00:26:46,021 --> 00:26:49,274 Here's to our happiness, optimism, positivity, and enthusiasm. 295 00:26:49,358 --> 00:26:50,567 To HOPE! 296 00:26:53,946 --> 00:26:54,988 To HOPE! 297 00:26:55,989 --> 00:26:57,616 - To HOPE! - To HOPE! 298 00:26:57,699 --> 00:26:58,699 HOPE… 299 00:27:03,789 --> 00:27:07,000 Now that we're expanding into the US, can we go on business trips to New York? 300 00:27:07,876 --> 00:27:09,962 I'm going to study English really hard. 301 00:27:10,045 --> 00:27:13,465 I've already signed up for morning phone call English lessons. 302 00:27:13,549 --> 00:27:14,800 Why didn't you tell me? 303 00:27:14,883 --> 00:27:16,385 - To HOPE. - To HOPE. 304 00:27:20,264 --> 00:27:21,932 Let's go for another round! 305 00:27:22,015 --> 00:27:23,642 The sun isn't up yet. 306 00:27:24,518 --> 00:27:26,770 Let's just go home, Ms. Choi. 307 00:27:26,854 --> 00:27:28,438 Another round at her place? 308 00:27:28,522 --> 00:27:29,773 - What? - Sounds good! 309 00:27:30,274 --> 00:27:32,359 - Did you call for a designated driver? - I did. 310 00:27:32,901 --> 00:27:34,361 Will you be okay by yourself? 311 00:27:34,444 --> 00:27:36,989 Of course. Why wouldn't I be okay? 312 00:27:37,072 --> 00:27:38,448 I'll be absolutely fine. 313 00:27:38,532 --> 00:27:39,825 I'm off. 314 00:27:39,908 --> 00:27:41,243 See you. Thank you for today! 315 00:27:41,326 --> 00:27:42,327 Go for another round! 316 00:27:42,911 --> 00:27:44,830 - Get home safely, ma'am! - Bye! 317 00:27:44,913 --> 00:27:46,331 Please get her home safe. 318 00:28:18,322 --> 00:28:20,490 Hey, get your act together. 319 00:28:20,991 --> 00:28:24,369 Do you want me to have the maintenance office replace you? 320 00:28:37,925 --> 00:28:39,176 I'm bleeding. 321 00:28:44,723 --> 00:28:46,767 Do you think this can hurt me? 322 00:28:48,393 --> 00:28:50,062 No way. 323 00:28:50,896 --> 00:28:51,896 I'm fine. 324 00:28:57,152 --> 00:28:58,152 Careful. 325 00:28:59,613 --> 00:29:00,614 Careful. 326 00:29:09,957 --> 00:29:11,541 That's what I'm talking about. 327 00:29:12,709 --> 00:29:16,630 It's so nice to see you beaming so brightly. 328 00:29:19,174 --> 00:29:20,384 Get your act together. 329 00:29:29,977 --> 00:29:32,145 I'll leave the rest to you, 330 00:29:32,229 --> 00:29:34,648 my alter ego. 331 00:29:36,233 --> 00:29:38,610 Please take care of me tonight as well. 332 00:31:10,035 --> 00:31:13,372 My alter ego did a great job again. 333 00:31:14,790 --> 00:31:17,417 Could my alter ego be better than me? 334 00:31:33,433 --> 00:31:34,684 I'm bleeding. 335 00:31:37,646 --> 00:31:39,564 I could've sworn I hurt myself last night. 336 00:31:43,860 --> 00:31:45,404 Ms. Shin. 337 00:31:45,946 --> 00:31:46,946 Yes? 338 00:31:48,573 --> 00:31:51,993 I feel like Gu-won is still hovering around me. 339 00:31:54,746 --> 00:31:57,290 Many people feel that way after a breakup. 340 00:31:58,667 --> 00:31:59,668 You're probably right. 341 00:32:00,919 --> 00:32:02,796 I guess it hasn't sunk in yet. 342 00:32:03,380 --> 00:32:05,006 Maybe I should become a nun. 343 00:32:05,090 --> 00:32:06,133 You can't. 344 00:32:08,176 --> 00:32:10,053 It's not you I'm concerned about, 345 00:32:10,137 --> 00:32:11,388 but the convent. 346 00:32:19,271 --> 00:32:20,271 Come in. 347 00:32:27,154 --> 00:32:28,280 You should go home. 348 00:32:28,363 --> 00:32:30,782 Are you going to work late again? 349 00:32:30,866 --> 00:32:32,909 Yes. Thank you for today. 350 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 Ms. Do. 351 00:32:50,552 --> 00:32:53,722 I also took refuge in work right after my divorce. 352 00:32:54,306 --> 00:32:58,268 I buried myself with work for days on end as if I'd been possessed. 353 00:32:59,769 --> 00:33:03,273 Back then, I believed I had to be okay. 354 00:33:03,982 --> 00:33:06,985 And I thought I could become okay by pretending. 355 00:33:07,819 --> 00:33:09,112 But it turned out 356 00:33:09,196 --> 00:33:11,156 that time couldn't heal everything 357 00:33:11,948 --> 00:33:13,867 if I kept running away. 358 00:33:15,577 --> 00:33:18,038 For time to heal my wounds, 359 00:33:18,955 --> 00:33:22,667 I needed to stay true to my emotions and ride out the pain and grief. 360 00:33:24,002 --> 00:33:25,295 I don't think 361 00:33:25,378 --> 00:33:27,839 people have to be okay all the time. 362 00:33:29,382 --> 00:33:31,092 Nor can they be. 363 00:34:02,207 --> 00:34:04,167 SEOK-HOON 364 00:34:07,837 --> 00:34:08,880 Hi, Seok-hoon. 365 00:34:09,381 --> 00:34:12,634 Are you skipping dinner and working late again? 366 00:34:13,426 --> 00:34:14,719 No, I'm not. 367 00:34:14,803 --> 00:34:16,888 I already had dinner and am now lying in bed. 368 00:34:21,142 --> 00:34:22,686 I see. 369 00:34:23,311 --> 00:34:25,063 What's the matter? 370 00:34:26,565 --> 00:34:28,066 Nothing. 371 00:34:28,149 --> 00:34:29,234 You're silly. 372 00:34:32,195 --> 00:34:33,196 All right. 373 00:34:33,780 --> 00:34:34,823 Get some rest. 374 00:34:34,906 --> 00:34:35,949 Okay. 375 00:35:05,604 --> 00:35:06,771 Ms. Shin! 376 00:35:14,237 --> 00:35:15,947 Don't worry. Everyone's left. 377 00:35:16,031 --> 00:35:18,533 I've been watching the whole time. 378 00:35:21,036 --> 00:35:22,704 How long have you been waiting? 379 00:35:22,787 --> 00:35:23,913 It's cold. 380 00:35:23,997 --> 00:35:25,290 I'm not cold at all. 381 00:35:38,136 --> 00:35:39,929 Why do you have that look on your face? 382 00:35:41,556 --> 00:35:42,807 What look? 383 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 You look like you're so happy that you're sad. 384 00:35:58,865 --> 00:35:59,865 Let's go. 385 00:36:50,792 --> 00:36:53,837 This is our song now. 386 00:38:11,206 --> 00:38:13,333 "Safety precautions." 387 00:38:18,505 --> 00:38:20,673 So it really is a manual. 388 00:38:51,246 --> 00:38:55,124 I was just covering our faces so he wouldn't recognize us. 389 00:38:55,917 --> 00:38:58,169 I'll help you. We still have time. 390 00:38:59,045 --> 00:39:00,880 This one symbolizes eternal happiness. 391 00:39:00,964 --> 00:39:03,007 This one means happiness that is meant to be. 392 00:39:03,091 --> 00:39:04,801 And this one… 393 00:39:06,261 --> 00:39:08,054 I love you, Jeong Gu-won. 394 00:39:11,850 --> 00:39:12,851 I love you too. 395 00:39:15,019 --> 00:39:16,019 Never say 396 00:39:16,688 --> 00:39:18,857 you're going somewhere far away alone again. 397 00:39:19,566 --> 00:39:20,817 I'll grant your wish. 398 00:39:21,860 --> 00:39:23,570 I'll never leave you 399 00:39:24,195 --> 00:39:25,697 no matter what happens. 400 00:39:26,865 --> 00:39:28,157 Gu-won. 401 00:39:28,241 --> 00:39:29,325 Yes? 402 00:39:30,034 --> 00:39:31,035 I just 403 00:39:31,828 --> 00:39:33,329 wanted to know if you were there. 404 00:39:33,830 --> 00:39:35,164 Keep calling my name. 405 00:39:35,915 --> 00:39:39,043 I'll answer every time. 406 00:39:47,010 --> 00:39:48,052 Gu-won. 407 00:39:50,221 --> 00:39:51,347 Gu-won. 408 00:40:29,260 --> 00:40:31,721 What brings you here at this hour? 409 00:40:35,224 --> 00:40:37,977 I missed Gu-won so much, 410 00:40:38,770 --> 00:40:41,814 and this was the only place I could think of. 411 00:40:47,946 --> 00:40:49,781 If only I could catch a glimpse of him. 412 00:40:51,616 --> 00:40:53,993 If only I could run into him, even just for a moment. 413 00:40:57,121 --> 00:40:58,873 But I don't know where to go. 414 00:41:01,751 --> 00:41:04,170 I know nothing about him. 415 00:41:06,297 --> 00:41:07,632 Even when he left, 416 00:41:07,715 --> 00:41:09,759 I didn't get to say anything to him. 417 00:41:12,679 --> 00:41:14,305 I didn't get to say thank you 418 00:41:16,057 --> 00:41:17,684 or that I was sorry. 419 00:41:24,232 --> 00:41:26,067 I'm the one who let him go. 420 00:41:30,029 --> 00:41:32,115 The more I loved him, the more I suffered. 421 00:41:35,743 --> 00:41:36,744 That's why 422 00:41:38,371 --> 00:41:39,998 I let him go. 423 00:42:09,736 --> 00:42:12,697 I think you need this. 424 00:42:23,458 --> 00:42:27,378 It'll help whenever you miss him too much. 425 00:43:13,549 --> 00:43:14,675 Young Master. 426 00:43:38,825 --> 00:43:39,825 You must be 427 00:43:40,284 --> 00:43:41,994 the famous Wolsim. 428 00:43:45,123 --> 00:43:48,042 What did she do to get on the wrong side of someone so powerful? 429 00:43:48,126 --> 00:43:49,126 No idea. 430 00:43:49,168 --> 00:43:50,670 She must be a real piece of work. 431 00:44:02,974 --> 00:44:03,974 You tramp! 432 00:44:06,477 --> 00:44:08,771 So what if you used to be a government courtesan? 433 00:44:09,355 --> 00:44:13,442 How dare you try to lecture me when you should be obeying me? 434 00:44:14,026 --> 00:44:16,779 That dirty little tramp 435 00:44:16,863 --> 00:44:18,906 is looking down on me. 436 00:44:21,742 --> 00:44:23,327 You're a lowly courtesan. 437 00:44:23,411 --> 00:44:25,163 Do you even know who I am? 438 00:44:26,831 --> 00:44:28,624 - Please calm down. - Don't be like that. 439 00:44:29,834 --> 00:44:31,252 - Calm down. - Let go! 440 00:44:31,335 --> 00:44:32,670 Come on. 441 00:44:35,965 --> 00:44:36,965 Calm down. 442 00:44:38,217 --> 00:44:40,219 She must think she still works for officials, 443 00:44:40,303 --> 00:44:41,721 acting all stuck-up like that. 444 00:44:44,807 --> 00:44:45,807 She might hear you. 445 00:44:46,851 --> 00:44:49,645 She's been here for days, but she hasn't said a word to us. 446 00:44:50,605 --> 00:44:53,316 A government courtesan obviously doesn't speak our language. 447 00:44:54,901 --> 00:44:56,944 To think such a famous government courtesan 448 00:44:57,028 --> 00:44:59,363 ended up penniless in this small village. 449 00:44:59,447 --> 00:45:00,364 How does she bear it? 450 00:45:00,448 --> 00:45:01,657 I'd kill myself if I were her. 451 00:45:05,620 --> 00:45:07,163 I'm planning on doing just that. 452 00:45:08,372 --> 00:45:09,957 But it'd be lonely to die alone. 453 00:45:10,833 --> 00:45:12,001 Will you die with me? 454 00:45:16,756 --> 00:45:20,009 Regardless of our rank, we're all courtesans, after all. 455 00:45:21,761 --> 00:45:23,721 No one in this room 456 00:45:23,804 --> 00:45:25,181 gets to breathe freely. 457 00:45:38,903 --> 00:45:40,196 In my next life, 458 00:45:41,322 --> 00:45:43,824 I hope I will not be destroyed by disdain and mockery. 459 00:45:46,369 --> 00:45:48,871 I hope I can be myself. 460 00:46:42,717 --> 00:46:43,759 Young Master Yi-sun! 461 00:46:45,803 --> 00:46:47,513 Wait! 462 00:47:00,317 --> 00:47:02,236 I heard a friend of yours died in Hanyang. 463 00:47:03,654 --> 00:47:05,990 There's no courtesan here without a story to tell. 464 00:47:06,574 --> 00:47:07,992 Get ready and come out. 465 00:47:16,167 --> 00:47:17,835 Have a drink, my lord. 466 00:47:17,918 --> 00:47:20,755 All right, let's drink. 467 00:47:22,131 --> 00:47:24,258 Have a drink, my lord. 468 00:47:24,341 --> 00:47:27,470 Let's talk in private in the room over there. 469 00:47:28,846 --> 00:47:30,765 Please have a drink, my lord. 470 00:47:31,348 --> 00:47:32,516 Wolsim at your service. 471 00:47:32,600 --> 00:47:34,185 Have a drink. 472 00:47:43,527 --> 00:47:45,071 This is unacceptable! 473 00:47:45,780 --> 00:47:47,674 She is said to have been haughty in Hanyang as well. 474 00:47:47,698 --> 00:47:49,909 What an insolent woman. 475 00:47:50,534 --> 00:47:53,704 - Have a drink and let it go, my lord. - Pour me one. 476 00:48:00,836 --> 00:48:02,588 Life is pathetic, 477 00:48:03,255 --> 00:48:04,673 and humans are contemptible. 478 00:48:06,842 --> 00:48:10,805 What is the point of enduring another day? 479 00:48:26,195 --> 00:48:27,238 My apologies. 480 00:48:27,780 --> 00:48:30,616 I came over the other day because I wanted to see you. 481 00:48:31,283 --> 00:48:32,910 I apologize if I was being rude. 482 00:48:35,079 --> 00:48:36,372 How exactly were you being rude? 483 00:48:39,416 --> 00:48:41,544 I can't quite pinpoint it, but… 484 00:48:41,627 --> 00:48:43,546 Please don't apologize if you don't know why. 485 00:48:44,713 --> 00:48:46,006 Wait… 486 00:48:49,552 --> 00:48:51,595 I can't even kill myself when I want to. 487 00:48:55,516 --> 00:48:57,893 Why does that silly man keep getting in my way? 488 00:49:24,253 --> 00:49:25,253 What are you doing? 489 00:49:26,213 --> 00:49:27,213 My lady! 490 00:49:27,256 --> 00:49:28,507 What a coincidence! 491 00:49:32,052 --> 00:49:33,387 Is it? 492 00:49:48,986 --> 00:49:50,613 COMMENTARIES ON GREAT LEARNING 493 00:51:46,270 --> 00:51:47,646 Wolsim! 494 00:51:50,983 --> 00:51:52,651 - Young Master. - Wolsim. 495 00:51:58,407 --> 00:52:00,617 Something to remember me by while I'm away. 496 00:52:21,347 --> 00:52:23,057 I'll never take it off 497 00:52:23,140 --> 00:52:25,225 until you come back. 498 00:52:25,309 --> 00:52:28,270 The last thing I see before I die 499 00:52:28,979 --> 00:52:31,982 will be your face. 500 00:52:50,667 --> 00:52:52,294 They don't treat us as humans. 501 00:52:52,378 --> 00:52:56,090 It's not like they earned their nobility. It was simply given at birth. 502 00:52:56,173 --> 00:52:57,007 Just let it go. 503 00:52:57,091 --> 00:53:00,219 Why should we remain silent when we're treated like vermin? 504 00:53:00,302 --> 00:53:01,929 How different can we be from them? 505 00:53:26,328 --> 00:53:27,704 The world will change. 506 00:53:28,539 --> 00:53:29,540 Once it does, 507 00:53:30,833 --> 00:53:34,420 no one will face disdain or mockery because of their class. 508 00:53:39,550 --> 00:53:42,261 You seem to be in a good mood today. 509 00:53:43,303 --> 00:53:45,139 I had a good dream last night. 510 00:53:46,306 --> 00:53:48,426 I think I'll hear the good news I've been waiting for. 511 00:54:26,054 --> 00:54:27,723 I have no regrets. 512 00:54:28,765 --> 00:54:30,726 I was planning on ending my life anyway. 513 00:54:33,854 --> 00:54:34,938 Even so, 514 00:54:35,772 --> 00:54:36,940 if only I could… 515 00:54:38,066 --> 00:54:40,277 I love you, Wolsim. 516 00:54:41,737 --> 00:54:43,530 If only I could see Young Master Yi-sun 517 00:54:45,199 --> 00:54:47,451 for one last time. 518 00:54:59,254 --> 00:55:00,254 Wolsim! 519 00:55:08,222 --> 00:55:09,473 Young Master… 520 00:55:11,892 --> 00:55:14,686 May he forget me… 521 00:55:16,605 --> 00:55:18,815 so that his memories of me 522 00:55:20,359 --> 00:55:24,112 will not bring him pain and sorrow. 523 00:55:45,509 --> 00:55:46,552 I was… 524 00:55:49,304 --> 00:55:50,681 Wolsim. 525 00:55:57,688 --> 00:56:00,357 Yi-sun saved me when I was going to kill myself. 526 00:56:17,124 --> 00:56:18,625 Could he be there? 527 00:56:34,683 --> 00:56:36,476 CONTRACT EXPIRATION 528 00:57:47,297 --> 00:57:48,340 How… 529 00:57:54,012 --> 00:57:55,389 I'm glad you recognize me. 530 00:57:57,766 --> 00:58:00,394 I would've felt hurt if you didn't. 531 00:58:05,023 --> 00:58:06,566 What do you think about my new face? 532 00:58:08,568 --> 00:58:09,778 Do you like it? 533 00:58:11,071 --> 00:58:13,156 You have nowhere to flee to. 534 00:58:13,907 --> 00:58:15,200 You're wrong. 535 00:58:15,283 --> 00:58:16,618 I can still flee to hell. 536 00:58:17,411 --> 00:58:18,411 No! 537 00:58:33,885 --> 00:58:35,887 I erased my face with my own two hands 538 00:58:35,971 --> 00:58:38,807 so the damn devil wouldn't be able to find me. 539 00:58:39,641 --> 00:58:40,976 What do you want? 540 00:58:41,059 --> 00:58:42,477 What do I want? 541 00:58:51,028 --> 00:58:54,698 I want to destroy the two of you for good. 542 00:58:55,490 --> 00:58:57,951 I've lost everything because of you two. 543 00:58:58,035 --> 00:58:59,911 Money, reputation, family, 544 00:58:59,995 --> 00:59:01,288 and even my face. 545 00:59:04,124 --> 00:59:06,918 Killing you alone won't be enough now. 546 00:59:17,429 --> 00:59:18,930 Get the damn devil here. 547 00:59:20,265 --> 00:59:22,142 He shows up when you're in danger, right? 548 00:59:22,726 --> 00:59:23,726 He won't. 549 00:59:25,437 --> 00:59:27,189 He's left me. 550 00:59:28,815 --> 00:59:31,109 Do you expect me to believe that? 551 00:59:39,785 --> 00:59:41,036 Come out, Jeong Gu-won! 552 00:59:41,870 --> 00:59:44,122 Come out if you want to save Do Do-hee! 553 00:59:51,046 --> 00:59:52,130 You won't come out? 554 00:59:54,883 --> 00:59:56,301 Get him here right now. 555 00:59:57,844 --> 01:00:00,806 Scream, beg him to save you, or do whatever to get him here! 556 01:00:09,481 --> 01:00:10,690 You don't want to? 557 01:00:10,774 --> 01:00:12,317 Then I have no choice 558 01:00:13,151 --> 01:00:15,654 but to slit your throat first. 559 01:00:39,177 --> 01:00:40,262 Gu-won. 560 01:00:41,888 --> 01:00:44,141 Yes, that's what I'm talking about. 561 01:00:45,058 --> 01:00:46,268 I knew you'd show up. 562 01:00:49,855 --> 01:00:51,273 I'll kill you first. 563 01:01:18,633 --> 01:01:19,801 No, Gu-won! 564 01:01:19,885 --> 01:01:21,206 You'll burn away if you kill him! 565 01:01:21,761 --> 01:01:22,762 Don't! 566 01:01:34,191 --> 01:01:35,358 Stop it, Gu-won! 567 01:01:36,651 --> 01:01:37,944 Gu-won! 568 01:01:38,612 --> 01:01:39,612 No! 569 01:01:42,032 --> 01:01:43,033 Yes. 570 01:01:44,034 --> 01:01:45,619 Get my blood on your hands. 571 01:01:46,620 --> 01:01:47,787 Gu-won! 572 01:01:52,292 --> 01:01:53,418 Stop! 573 01:01:57,088 --> 01:01:59,007 Stop it, Gu-won! 574 01:01:59,674 --> 01:02:00,884 That's enough. 575 01:02:01,551 --> 01:02:03,136 I'm okay now. 576 01:02:03,220 --> 01:02:05,722 I'm okay now, so please stop. 577 01:02:05,805 --> 01:02:07,057 Please. 578 01:02:23,573 --> 01:02:24,574 Gu-won. 579 01:02:25,450 --> 01:02:26,451 Everything's okay now. 580 01:02:45,345 --> 01:02:47,722 I missed you, Do-hee. 581 01:02:50,183 --> 01:02:51,226 I missed you too. 582 01:02:52,435 --> 01:02:54,104 I missed you so much. 583 01:03:04,155 --> 01:03:05,156 Do-hee. 584 01:03:06,116 --> 01:03:07,116 Are you okay? 585 01:03:19,254 --> 01:03:20,588 No! 586 01:03:33,810 --> 01:03:34,811 Do-hee. 587 01:03:50,702 --> 01:03:51,745 Do-hee. 588 01:03:52,370 --> 01:03:53,705 Do-hee! 589 01:03:54,289 --> 01:03:55,289 No! 590 01:03:57,917 --> 01:03:59,961 Please don't die, Do-hee. 591 01:04:39,542 --> 01:04:41,586 "I can do all things… 592 01:04:47,384 --> 01:04:48,843 through him… 593 01:04:52,597 --> 01:04:53,890 who gives me strength." 594 01:05:42,522 --> 01:05:43,523 Gu-won. 595 01:05:46,985 --> 01:05:47,986 Do-hee. 596 01:05:50,029 --> 01:05:51,239 Everything's okay now. 597 01:06:05,712 --> 01:06:06,712 Gu-won. 598 01:06:08,423 --> 01:06:09,424 Did you… 599 01:06:11,593 --> 01:06:12,844 save me? 600 01:06:19,434 --> 01:06:20,727 I saved myself. 601 01:06:24,939 --> 01:06:26,024 No. 602 01:06:28,026 --> 01:06:29,027 Why? 603 01:06:42,290 --> 01:06:43,290 Gu-won. 604 01:06:45,335 --> 01:06:46,252 Don't go. 605 01:06:46,336 --> 01:06:48,880 Please don't leave me. 606 01:06:49,464 --> 01:06:51,174 Don't go. 607 01:07:02,519 --> 01:07:04,562 Please don't go, Gu-won. 608 01:07:45,103 --> 01:07:46,312 Gu-won. 609 01:07:46,896 --> 01:07:48,314 Gu-won! 610 01:07:53,194 --> 01:07:54,445 Gu-won! 611 01:07:56,739 --> 01:07:58,950 Please don't go! 612 01:09:46,557 --> 01:09:49,143 So that's the choice you made. 613 01:09:49,227 --> 01:09:51,771 I can't feel him anywhere. 614 01:09:51,854 --> 01:09:54,732 She had barely been holding on, but she's fallen apart in the end. 615 01:09:54,816 --> 01:09:55,650 What? 616 01:09:55,733 --> 01:09:57,819 Will that brat Do-hee really become the chairwoman? 617 01:09:57,902 --> 01:09:58,820 The chairperson is coming. 618 01:09:58,903 --> 01:09:59,963 You sure have a heart of stone. 619 01:09:59,987 --> 01:10:03,116 Everyone around you died off, but you don't bat an eye. 620 01:10:03,199 --> 01:10:05,451 Merry Christmas, Gu-won. 621 01:10:05,535 --> 01:10:06,744 Make a deal with me. 622 01:10:06,828 --> 01:10:07,829 My wish… 623 01:10:12,500 --> 01:10:17,505 Subtitle translation by: Min-jin Kim