1 00:00:00,000 --> 00:00:08,440 شـیــطــــان مــن -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam -sns 2 00:00:08,440 --> 00:00:13,150 این سریال تخیلی بوده و هیچ ارتباطی با افراد مکانها و سازمانها و رویدادهای واقعی ندارد 3 00:00:13,150 --> 00:00:15,010 سونگ کانگ -❤@moonriverteam-sns ❤- 4 00:00:15,010 --> 00:00:16,820 کیم یو جونگ -❤@moonriverteam-sns ❤- 5 00:00:20,410 --> 00:00:21,460 لی سانگ یی، جو هه جو -❤@moonriverteam-sns ❤- 6 00:00:21,460 --> 00:00:23,050 کیم هه سوک -❤@moonriverteam-sns ❤- 7 00:00:38,250 --> 00:00:42,000 شـیــطــــان مــن -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam -sns 8 00:00:42,910 --> 00:00:44,040 ...داستان و سرنوشت ما 9 00:00:44,910 --> 00:00:47,210 یه جور سرنوشت مقدر شده ست؟ 10 00:00:54,010 --> 00:00:55,720 ...اگه چنین چیزی باشه 11 00:00:57,720 --> 00:00:58,550 ...یعنی غیرممکنه بتونیم 12 00:01:00,260 --> 00:01:02,220 ...از این تقدیری که داره تکرار میشه 13 00:01:04,390 --> 00:01:05,980 فرار کنیم؟ 14 00:01:23,620 --> 00:01:30,170 شـیــطــــان مــن قسمت دوازده: ناجی تباهی -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam -sns 15 00:01:37,550 --> 00:01:39,090 صبحتون بخیر ارباب جوان 16 00:01:39,180 --> 00:01:41,260 روزتون بخیر، ارباب جوان یی سون 17 00:01:41,350 --> 00:01:44,470 صبح بخیر ارباب جوان- صبح بخیر ارباب جوان- 18 00:01:45,060 --> 00:01:46,060 !ارباب جوان یی سون 19 00:01:50,190 --> 00:01:52,320 من، قبلا انسان بودم 20 00:01:53,980 --> 00:01:55,440 ...فقط حضور من 21 00:01:55,530 --> 00:01:58,240 برای الهام بخشیدن و گرفتن عشق و احترام از کل روستا، کافی بود 22 00:01:58,320 --> 00:01:59,530 در این حد، خاص بودم 23 00:02:01,620 --> 00:02:02,700 !ارباب جوان 24 00:02:02,780 --> 00:02:03,910 !ارباب جوان یی سون 25 00:02:08,830 --> 00:02:10,000 میشه دیگه غر نزنی؟ 26 00:02:10,580 --> 00:02:12,750 اینقدر اسممو صدا نزن ابهتشو از بین بردی 27 00:02:12,840 --> 00:02:15,960 الانه که استادتون برسه نمیتونین برای دیدن گلها برید 28 00:02:16,050 --> 00:02:18,930 ...پدرتون بفهمن، خیلی ناراحت میشن 29 00:02:19,010 --> 00:02:21,550 تا وقتی تو دهنت رو ببندی همه خوش و خرم به کارشون میرسن 30 00:02:21,640 --> 00:02:22,720 دهنمو که نمیشه ببندم 31 00:02:22,800 --> 00:02:23,970 ترکیبش این مدلیه 32 00:02:24,060 --> 00:02:25,850 به هر حال، نمیتونین برین 33 00:02:25,930 --> 00:02:27,230 اگه مجبورین برین 34 00:02:28,100 --> 00:02:31,310 پاتو رو من نزاریا، دردم میاد ولی باید از رو من رد بشین تا برین 35 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 !واقعا که 36 00:02:34,360 --> 00:02:35,400 خب، اینطوری بهتره 37 00:02:35,900 --> 00:02:37,570 به تنهایی مناظر زیبا رو می بینم 38 00:02:37,650 --> 00:02:39,280 واقعا از روم رد شد 39 00:02:40,950 --> 00:02:43,070 !ببین دزدکی، بدون اینکه بهم بگی رفتین 40 00:02:43,990 --> 00:02:45,660 !من اصلا خبر نداشتم ها 41 00:02:45,740 --> 00:02:47,200 خیلی یه دنده ست، مگه نه؟ 42 00:02:49,620 --> 00:02:51,670 بهترین جای این اطراف، کجاست؟ 43 00:03:57,820 --> 00:03:58,730 !ببخشید، صبر کن 44 00:04:01,690 --> 00:04:02,990 !وای سرده 45 00:04:08,700 --> 00:04:11,080 ببخشید که تو کارتون وقفه ایجاد کردم 46 00:04:11,160 --> 00:04:13,540 برای استراحت بعد از مطالعه، اومدم اینجا 47 00:04:14,580 --> 00:04:15,830 لطفا نترسید 48 00:04:16,330 --> 00:04:17,920 ...من آدم عجیب و غریبی نیستم، اسمم 49 00:04:18,000 --> 00:04:19,210 سئو یی سون 50 00:04:20,000 --> 00:04:23,050 تو این روستا، کسی نیست که اسم شما رو ندونه 51 00:04:25,050 --> 00:04:27,140 به نظرم تو این روستا، آدم سرشناسی باشم 52 00:04:28,220 --> 00:04:29,180 ...از طرف دیگه 53 00:04:29,260 --> 00:04:31,060 تا به حال شما رو ندیده بودم بانو 54 00:04:31,680 --> 00:04:33,600 فکر کنم از روستای دیگه ای اومده باشین 55 00:04:33,690 --> 00:04:36,190 ...وگرنه امکان نداره من یه زیبارویی مثل شما رو 56 00:04:36,810 --> 00:04:38,150 ...البته @moonriverteam _sns 57 00:04:38,230 --> 00:04:40,980 اونقدر درگیر مطالعه درسم هستم که وقت صحبت کردن با هر بانویی رو ندارم 58 00:04:41,070 --> 00:04:42,320 شاید به همین دلیل باشه که شما رو نمی شناسم 59 00:04:42,400 --> 00:04:43,360 اینطوریه؟ 60 00:04:44,740 --> 00:04:46,240 ولی شایعات، چیز دیگه ای میگن 61 00:04:46,320 --> 00:04:47,530 چه شایعاتی؟ 62 00:04:47,620 --> 00:04:50,240 شما تنها پسر با ارزش یه خانواده ...معتبر و سرشناس هستین 63 00:04:50,330 --> 00:04:51,830 ...که همیشه از مطالعه، غافل میشید 64 00:04:51,910 --> 00:04:53,960 ولی چون تو بچگی مادرتون رو ...به خاطر بیماری از دست دادین 65 00:04:54,040 --> 00:04:56,580 عالیجناب پدرتون نمیتونن تنبیه ـتون کنن 66 00:04:56,670 --> 00:04:58,130 ...در نتیجه، به عنوان بی خیال ترین 67 00:04:58,210 --> 00:05:00,000 آدم عاطل و باطل دنیا، شناخته میشید 68 00:05:00,840 --> 00:05:02,010 ...به نظر میاد 69 00:05:03,210 --> 00:05:04,760 خیلی به من علاقمند هستین 70 00:05:06,930 --> 00:05:09,050 بانو همه چیز رو درباره من میدونین 71 00:05:09,140 --> 00:05:11,390 ولی من هیچی درباره تون نمیدونم 72 00:05:11,470 --> 00:05:13,060 بانو، اسم شما چیه؟ 73 00:05:14,180 --> 00:05:15,060 !ارباب جوان 74 00:05:15,640 --> 00:05:17,150 ...ارباب 75 00:05:17,230 --> 00:05:19,560 !ارباب جوان یی سون 76 00:05:19,650 --> 00:05:22,820 ...چطور تونستین تنهام بزارین 77 00:05:25,190 --> 00:05:26,950 !صبر کنین، ببخشید 78 00:05:34,450 --> 00:05:36,710 چرا اینطوری بهم نگاه میکنی؟ 79 00:05:36,790 --> 00:05:39,790 یه دلیل دیگه واسه پیچوندن کلاسای درستون پیدا کردین 80 00:05:41,210 --> 00:05:43,920 وقتی من ذهنم رو درس خوندن متمرکز بشه- ...به هر حال- 81 00:05:44,010 --> 00:05:45,590 همونقدر که مردم میگن، زیباست 82 00:05:46,630 --> 00:05:48,930 میدونی کیه؟ 83 00:05:49,590 --> 00:05:50,760 میدونم 84 00:05:50,850 --> 00:05:52,680 دختر کدوم خانواده نجیب زاده ست؟ 85 00:05:53,810 --> 00:05:55,520 اون از یه خانواده نجیب زاده نیست 86 00:05:55,600 --> 00:05:58,390 اون یه گیسانگ دولتی ـه که همین تازگیا از هانیانگ اومده اینجا 87 00:05:59,770 --> 00:06:00,770 گیسانگ؟ 88 00:06:00,860 --> 00:06:05,230 شنیدم به خاطر مهارتش تو رقص و هوش سرشارش، تو هانیانگ معروف بوده 89 00:06:05,320 --> 00:06:08,400 موندم اصلا واسه چی اومده تو همچین روستای کوچیکی 90 00:06:10,570 --> 00:06:11,570 واسه دیدن من بوده؟ 91 00:06:14,080 --> 00:06:15,450 ولی اسمش چی بود؟ 92 00:06:18,410 --> 00:06:20,210 اسمش چیه؟ 93 00:06:22,840 --> 00:06:26,010 ارباب، یه فنجون مشروب بخورید- لطفا یه فنجون مشروب بخورین- 94 00:06:26,090 --> 00:06:28,090 باشه پس- امروز چهره ات خیلی زیبا شده- 95 00:06:35,970 --> 00:06:37,100 وول شیم هستم 96 00:06:47,110 --> 00:06:48,150 چی؟ 97 00:06:48,240 --> 00:06:49,950 !اصلا قابل قبول نیست 98 00:06:50,030 --> 00:06:52,240 میگن تو هانیانگ هم همینطوری مغرور و پرافاده بوده 99 00:06:52,320 --> 00:06:54,410 !عجب زن گستاخی 100 00:06:56,700 --> 00:06:57,830 وول شیم 101 00:07:02,210 --> 00:07:03,330 پس اسمش اینه 102 00:07:17,060 --> 00:07:18,060 منو ببخشید 103 00:07:20,350 --> 00:07:23,900 اون بار هم برای دیدن شما اومده بودم 104 00:07:23,980 --> 00:07:26,400 اگه بی ادبی کردم، عذرخواهی میکنم 105 00:07:29,070 --> 00:07:30,530 دقیقا از چه نظر بی ادبی کردین؟ 106 00:07:33,530 --> 00:07:35,780 ...دقیقش رو که خوب نمیدونم ولی 107 00:07:35,870 --> 00:07:37,910 اگه علتش رو نمیدونین، لطفا عذرخواهی نکنین 108 00:07:39,250 --> 00:07:40,460 ...صبر کنین 109 00:07:53,180 --> 00:07:54,300 !ارباب جوان 110 00:07:55,260 --> 00:07:57,850 ...میدونم خواب رو به غذا ترجیح میدین ولی 111 00:07:57,930 --> 00:08:00,270 هر از گاهی بین تنبلی هاتون، یه وقفه ای بندازین 112 00:08:01,180 --> 00:08:03,190 اینطوری سلامتیتونو از دست میدین ها 113 00:08:05,690 --> 00:08:06,520 تو کی هستی؟ 114 00:08:06,610 --> 00:08:08,110 هنوز درست بیدار نشدی؟ 115 00:08:08,190 --> 00:08:10,110 تمام عمرت بهم خدمت کردی 116 00:08:10,190 --> 00:08:12,150 ولی هیچ وقت صبح به این زودی بیدار نمیشدین که 117 00:08:12,240 --> 00:08:13,950 چی شده؟- سئوک- 118 00:08:14,820 --> 00:08:17,740 تصمیم گرفتم از امروز، رو درسام تمرکز کنم 119 00:08:17,830 --> 00:08:19,200 چرا اینطوری شده؟ 120 00:08:19,290 --> 00:08:21,040 من همیشه این مدلی ام 121 00:08:21,620 --> 00:08:22,870 برم واستون دارو بیارم 122 00:08:46,350 --> 00:08:47,980 "شو فن درباره نیک خواهی پرسید" 123 00:08:48,060 --> 00:08:50,820 "کنفسیوس پاسخ داد که به معنای دوست داشتن دیگران است" 124 00:08:50,900 --> 00:08:51,860 دارین چیکار می کنین؟ 125 00:08:53,110 --> 00:08:54,030 !بانو 126 00:08:54,110 --> 00:08:55,490 !چه تصادفی 127 00:08:57,780 --> 00:08:58,820 واقعا تصادفی ـه؟ 128 00:08:58,910 --> 00:09:01,870 در حین گوش دادن به صدای آبشار داشتم "آموزه های بزرگ" رو مطالعه میکردم 129 00:09:01,950 --> 00:09:04,210 که هم از طبیعت لذت ببرم و هم مطالعه کرده باشم 130 00:09:05,500 --> 00:09:08,130 حتما شما هم به همین دلیل اینجایین 131 00:09:08,210 --> 00:09:10,000 ولی درست نیست که ما کنار هم باشیم 132 00:09:10,090 --> 00:09:13,510 پس مجبورین برید اونجا تا بتونین تمرین کنین 133 00:09:13,590 --> 00:09:15,050 چون من اینجا بودم 134 00:09:18,390 --> 00:09:20,050 "شو فن درباره خردمندی پرسید" 135 00:09:20,140 --> 00:09:22,470 "کنفسیوس پاسخ داد به معنای درک دیگران است" 136 00:09:34,150 --> 00:09:36,280 تفاسیری بر آموزه های بزرگ 137 00:09:55,550 --> 00:09:57,130 اینجا زندگی می کنین کلا؟ 138 00:10:01,510 --> 00:10:03,970 ظاهرا وقتی اینجا مطالعه میکنم بهتر میتونم تمرکز کنم 139 00:10:07,390 --> 00:10:10,150 به نظر نمیاد که در حال مطالعه باشین 140 00:10:10,230 --> 00:10:11,150 !از نظر من البته 141 00:10:21,030 --> 00:10:24,040 "اگر دلیل درست نباشه، دستور به درستی اجرا نمیشه" 142 00:10:24,120 --> 00:10:27,710 اگه دستوری به درستی اجرا نشه کار به درستی انجام نمیشه 143 00:10:27,790 --> 00:10:29,250 !چه افتخارآمیز 144 00:11:46,490 --> 00:11:48,290 نگران نباشین 145 00:11:48,370 --> 00:11:49,500 من میرم میارمش 146 00:11:51,040 --> 00:11:52,160 ولی خطرناکه 147 00:11:58,300 --> 00:12:01,340 من سالها برای شمشیرزنی و تیراندازی با کمان ...و کار با نیزه، آموزش دیدم 148 00:12:01,420 --> 00:12:03,130 ...تا ذهن و بدنم قوی بشه @moonriverteam _sns 149 00:12:03,220 --> 00:12:04,430 ...انجام این کار واسه من 150 00:12:10,600 --> 00:12:11,730 مثل آب خوردن، ساده ست 151 00:12:13,190 --> 00:12:14,150 فورا برمیگردم 152 00:12:18,070 --> 00:12:19,280 ...ولی 153 00:12:20,150 --> 00:12:21,190 نگران نباشین 154 00:12:24,860 --> 00:12:25,740 !ارباب جوان 155 00:12:27,120 --> 00:12:28,160 !ارباب جوان 156 00:12:31,120 --> 00:12:32,080 !همونجا بمونین 157 00:12:32,710 --> 00:12:33,910 !منتظر بمونین 158 00:12:38,210 --> 00:12:39,210 !ارباب جوان 159 00:12:41,460 --> 00:12:42,760 !ارباب جوان 160 00:12:42,840 --> 00:12:44,220 !ارباب جوان یی سون 161 00:12:48,800 --> 00:12:49,970 !ارباب جوان 162 00:12:51,350 --> 00:12:52,930 !ارباب جوان یی سون 163 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 !پیداش کردم 164 00:12:58,520 --> 00:13:00,520 !من، سئو یی سون پیداش کردم 165 00:13:04,240 --> 00:13:05,950 !بانو! بانو 166 00:13:10,910 --> 00:13:12,950 اینم کفشتون بانو 167 00:13:13,040 --> 00:13:13,910 پیداش کردم 168 00:13:14,000 --> 00:13:15,580 دقیقا چه فکری کردین؟ 169 00:13:16,290 --> 00:13:17,670 آخه یه کفش، چه اهمیتی داره؟ 170 00:13:17,750 --> 00:13:20,460 اگه اتفاقی براتون می افتاد چی؟ 171 00:13:21,210 --> 00:13:22,510 ...الان 172 00:13:23,550 --> 00:13:24,880 نگران من بودین؟ 173 00:13:27,590 --> 00:13:29,720 چرا باید نگران شما باشم؟ 174 00:13:32,680 --> 00:13:33,930 دیگه همچین کاری رو انجام ندید لطفا 175 00:13:40,650 --> 00:13:41,770 حالتون خوبه؟ 176 00:13:42,570 --> 00:13:45,530 من سالها برای شمشیرزنی و تیراندازی با کمان ...و کار با نیزه، آموزش دیدم 177 00:13:49,910 --> 00:13:50,820 اونو بدید یه من 178 00:13:50,910 --> 00:13:52,280 نه، خودم انجام میدم 179 00:13:56,040 --> 00:13:57,160 اول لباساتونو خشک کنین 180 00:13:57,250 --> 00:13:59,210 نه، کارم داره تموم میشه 181 00:14:25,230 --> 00:14:28,110 هیچی گرمتر از گرمای بدن یه نفر نیست 182 00:14:41,330 --> 00:14:42,710 کفشمو سوزوندین 183 00:14:46,760 --> 00:14:47,670 کافیه دیگه 184 00:14:48,510 --> 00:14:49,430 من سردمه 185 00:15:25,460 --> 00:15:26,840 هانیانگ، چطور جاییه؟ 186 00:15:27,710 --> 00:15:30,970 گمونم خیلی بزرگتر و هیجان انگیزتر از این روستا باشه 187 00:15:31,760 --> 00:15:35,600 خیلی بزرگتر و شلوغ تر و پر سروصداتره 188 00:15:36,350 --> 00:15:39,890 پس چی شد از هانیانگ اومدین اینجا؟ 189 00:15:44,520 --> 00:15:46,860 ببخشید که زیادی کنجکاوم 190 00:15:50,360 --> 00:15:52,820 حاضر نشدم برای یه مقام عالی رتبه برقصم 191 00:15:54,990 --> 00:15:56,700 ممکنه یه گیسانگ بی ارزش باشم 192 00:15:58,200 --> 00:16:00,410 ولی اگه دلم نخواد برای کسی برقصم 193 00:16:00,500 --> 00:16:02,540 حتی نمیتونم یه انگشتم رو تکون بدم 194 00:16:06,380 --> 00:16:09,670 بعد اینکه این گیسانگ حقیر، درخواست ...یه مقام قدرتمند و عالی رتبه رو رد کرد 195 00:16:10,630 --> 00:16:13,550 باید بابت اینکه الان زنده ام، خدا رو شکر کنم 196 00:16:17,180 --> 00:16:19,260 ...حتما یه دلیلی داشته که 197 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 دلتون نخواسته براش برقصید 198 00:16:35,780 --> 00:16:39,790 فکرشو که میکنم فرصت دیدن رقصی رو داشتم که حتی یه مقام عالیرتبه هم ازش محروم بوده 199 00:16:39,870 --> 00:16:41,620 نمیدونم چطور براتون جبران کنم 200 00:16:44,750 --> 00:16:47,880 قبلا برام جبران کردین 201 00:16:49,170 --> 00:16:50,090 چطور؟ 202 00:17:11,610 --> 00:17:12,820 کرم شب تابه 203 00:18:16,170 --> 00:18:18,470 !عاشقتم، وول شیم 204 00:18:31,060 --> 00:18:33,230 فکر میکردم شما هم همین احساسو داشته باشین 205 00:18:36,280 --> 00:18:38,150 الان دیگه باید از این رویا بیدار بشین 206 00:18:39,950 --> 00:18:42,410 ...احمقانه ترین احساس انسان 207 00:18:42,490 --> 00:18:43,990 !عشقه 208 00:18:44,080 --> 00:18:45,620 به خاطر یه حس زودگذر اینو نمیگم 209 00:18:46,870 --> 00:18:48,540 میخوام باهات ازدواج کنم 210 00:18:48,620 --> 00:18:50,580 ارباب جوان و من، نمیتونیم ازدواج کنیم 211 00:18:51,540 --> 00:18:52,460 ...با توجه به سطح اجتماعی من 212 00:18:53,540 --> 00:18:55,710 در خوش بینانه ترین حالت، بتونم صیغه شما باشم 213 00:18:56,920 --> 00:18:57,880 بیا با هم فرار کنیم 214 00:18:57,970 --> 00:18:58,920 ...اگه فرار کنیم 215 00:18:59,010 --> 00:19:01,470 نمیتونیم تا ابد، از همه فرار کنیم 216 00:19:01,550 --> 00:19:03,300 تا وقتی این دنیا، اینطوری باشه 217 00:19:03,890 --> 00:19:06,720 سرنوشت ما هم تغییر نمیکنه 218 00:19:08,270 --> 00:19:09,270 وول شیم 219 00:19:09,350 --> 00:19:11,190 ...گفتین حتما دلیلی داشته که قبول نکردم برقصم 220 00:19:12,230 --> 00:19:14,820 و از هانیانگ تبعید شدم @moonriverteam _sns 221 00:19:16,900 --> 00:19:18,190 ...اون روز 222 00:19:18,280 --> 00:19:21,530 عزیزترین دوستم جون خودش رو گرفته بود 223 00:19:23,410 --> 00:19:24,450 ...دوستم 224 00:19:25,330 --> 00:19:27,410 عاشق یه اشراف زاده شده بود 225 00:19:27,950 --> 00:19:29,620 ...برخلاف باور عامه 226 00:19:30,500 --> 00:19:33,250 عشق نمیتونه جون کسی رو نجات بده 227 00:19:34,130 --> 00:19:35,920 فقط ضعیفمون میکنه 228 00:19:37,550 --> 00:19:39,420 و ما رو به اعماق فلاکت میکشونه 229 00:19:52,730 --> 00:19:53,690 ...من بهت نشون میدم 230 00:19:55,940 --> 00:19:58,860 که عشق میتونه جون آدمو نجات بده 231 00:20:02,400 --> 00:20:06,200 اگه قرار باشه در اعماق ...بدبختی سقوط کنیم 232 00:20:10,200 --> 00:20:11,250 ...با کمال میل حاضرم 233 00:20:13,290 --> 00:20:14,790 همراه تو سقوط کنم 234 00:20:45,570 --> 00:20:49,490 !وول شیم 235 00:20:51,700 --> 00:20:52,580 ...وول شیم 236 00:20:53,660 --> 00:20:54,580 ارباب جوان 237 00:20:57,080 --> 00:20:58,960 اگه کسی شما رو اینجا ببینه میخواین چیکار کنین؟ 238 00:20:59,040 --> 00:21:00,840 یه چیز باورنکردنی پیدا کردم 239 00:21:00,920 --> 00:21:02,210 هفت فضیلت و رذیلت مذهب کاتولیک 240 00:21:02,300 --> 00:21:04,970 این از آموزه های غربی ـئه، درسته؟ 241 00:21:05,050 --> 00:21:08,600 درسته، این کتاب میگه همه انسانها برابر آفریده شدن 242 00:21:08,680 --> 00:21:09,640 فوق العاده نیست؟ 243 00:21:09,720 --> 00:21:11,140 بیا، ببین 244 00:21:17,690 --> 00:21:19,110 ما عاشق بودیم 245 00:21:20,320 --> 00:21:22,440 ولی به سد طبقه اجتماعیمون برخورده بودیم 246 00:21:23,780 --> 00:21:26,700 برای ما، آموزه جدیدی که از برابری سخن می گفت 247 00:21:27,910 --> 00:21:29,280 به مانند رستگاری بود 248 00:21:31,240 --> 00:21:33,580 پدر آسمانی ما که در بهشت هستی- پدر آسمانی ما که در بهشت هستی- 249 00:21:33,660 --> 00:21:36,120 نامت بزرگ و مقدس باد- نامت بزرگ و مقدس باد- 250 00:21:36,210 --> 00:21:37,960 خواسته و فرمان تو در زمین- خواسته و فرمان تو در زمین- 251 00:21:38,040 --> 00:21:41,380 که قلمرو فرمانروایی توست، اجرا شود- که قلمرو فرمانروایی توست، اجرا شود- 252 00:21:41,460 --> 00:21:43,550 همانطور که بهشت قلمرو توست- همانطور که بهشت قلمرو توست- 253 00:21:44,420 --> 00:21:46,840 روزی امروزمان را به ما اعطا بفرما- روزی امروزمان را به ما اعطا بفرما- 254 00:21:47,430 --> 00:21:49,640 و گناهان ما را ببخش- و گناهان ما را ببخش- 255 00:21:49,720 --> 00:21:51,810 ...همانطور که ما کسانی را که - ...همانطور که ما کسانی را که - 256 00:21:51,890 --> 00:21:53,810 حقوق ما را زیرپا میگذارند را می بخشیم- حقوق ما را زیرپا میگذارند را می بخشیم- 257 00:21:53,890 --> 00:21:56,560 و ما را از وسوسه ها دور نگاه دار- و ما را از وسوسه ها دور نگاه دار- 258 00:21:56,640 --> 00:21:59,520 ما را از شر شیطان، در امان نگاه دار- ما را از شر شیطان، در امان نگاه دار- 259 00:21:59,600 --> 00:22:00,730 آمین- آمین- 260 00:22:01,980 --> 00:22:05,490 "پروردگار، والد همه موجودات است" 261 00:22:05,570 --> 00:22:07,490 "خداوند، خالق همه چیز است" 262 00:22:07,570 --> 00:22:10,160 "در نتیجه، همه فرزندان خداوند" 263 00:22:10,660 --> 00:22:12,910 "می توانند بر محبت او تکیه کرده" 264 00:22:13,490 --> 00:22:15,040 "و از خود محافظت کنند" 265 00:22:15,120 --> 00:22:17,620 اگه ما همه به عنوان فرزندان خداوند، با هم برابر باشیم 266 00:22:17,710 --> 00:22:21,040 نباید فارغ از طبقه اجتماعیمون بتونیم راحت با هم صحبت کنیم؟ 267 00:22:22,540 --> 00:22:23,920 درسته 268 00:22:24,460 --> 00:22:25,460 یی سون 269 00:22:28,880 --> 00:22:30,340 دوباره صدام کن 270 00:22:31,140 --> 00:22:32,890 سئو یی سو، ای عوضی ملعون 271 00:22:33,600 --> 00:22:35,520 کی فکرشو میکرد شنیدن اینطوری خطاب شدن انقدر حس خوبی داشته باشه؟ 272 00:22:38,060 --> 00:22:40,440 امیدوارم این، بین تمام مردم چوسان پخش بشه 273 00:22:40,520 --> 00:22:42,270 اون وقت همه با اسمشون خطاب میشن 274 00:22:42,360 --> 00:22:44,440 و با احترام باهاشون برخورد میشه 275 00:22:44,520 --> 00:22:46,150 ...وقتی اون روز بیاد 276 00:22:47,820 --> 00:22:49,320 ما میتونیم ازدواج کنیم 277 00:22:49,400 --> 00:22:51,950 به نظرت همچین روزی، کی میاد؟ 278 00:22:54,370 --> 00:22:55,330 وول شیم 279 00:22:55,950 --> 00:22:58,410 میخوام تو آزمون دولتی، قبول بشم 280 00:23:00,210 --> 00:23:02,630 به جای اینکه منتظر بمونم تا دنیا عوض شه 281 00:23:02,710 --> 00:23:04,040 میخوام خودم عوضش کنم 282 00:23:08,920 --> 00:23:10,260 ...شاید 283 00:23:10,340 --> 00:23:12,840 ما بیشتر از هر چیزی، به همدیگه باور داشتیم 284 00:23:13,930 --> 00:23:18,230 ما سریعا شیفته این باور لطیف اما خطرناک شدیم 285 00:23:19,310 --> 00:23:22,060 این باور که میتونیم باهم شاد زندگی کنیم 286 00:23:22,940 --> 00:23:25,190 همدیگه رو با این باور، متقاعد می کردیم 287 00:23:26,900 --> 00:23:28,150 ...با این حال از اتفاقات شومی که 288 00:23:28,940 --> 00:23:31,490 در انتظارمون بودن، اطلاع چندانی نداشتیم 289 00:23:32,320 --> 00:23:33,870 اون یه گیسانگ دولتی ـه 290 00:23:33,950 --> 00:23:35,370 اسمش وول شیم ـه 291 00:23:35,450 --> 00:23:39,620 ارباب جوان هر روز با اون و بقیه کاتولیک ها، معاشرت میکنه 292 00:23:39,700 --> 00:23:41,160 من، خیلی نگران ارباب جوان هستم 293 00:23:41,920 --> 00:23:42,920 چیکار کنیم؟ 294 00:23:48,000 --> 00:23:48,920 !وول شیم 295 00:23:52,680 --> 00:23:54,220 ارباب جوان- وول شیم- 296 00:23:56,260 --> 00:23:58,310 سفر به هانیانگ سخته 297 00:23:58,390 --> 00:24:00,890 و شنیدم راهزنا این روزا خیلی زیاد شدن 298 00:24:00,980 --> 00:24:03,100 لطفا مراقب خودت باش @moonriverteam _sns 299 00:24:03,190 --> 00:24:04,350 نگران نباش 300 00:24:04,440 --> 00:24:07,070 من صحیح و سالم برمیگردم و باهات ازدواج میکنم 301 00:24:08,440 --> 00:24:11,400 آخرین چیزی که قبل مرگ میبینم 302 00:24:12,110 --> 00:24:14,950 !باید چهره تو باشه، وول شیم 303 00:24:25,540 --> 00:24:27,790 یه چیزی برای اینکه وقتی نیستم باهاش به یادم بیوفتی 304 00:24:52,570 --> 00:24:54,360 ...تا وقتی برگردی 305 00:24:54,450 --> 00:24:56,570 یه لحظه ام از خودم دورش نمیکنم 306 00:24:59,330 --> 00:25:02,080 ارباب جوان، توام لطفا منو فراموش نکن 307 00:25:06,790 --> 00:25:08,500 حتی اگه خودم رو فراموش کنم 308 00:25:09,130 --> 00:25:12,460 تو رو فراموش نمیکنم 309 00:25:34,570 --> 00:25:35,610 ارباب جوان 310 00:25:37,820 --> 00:25:39,370 کل روز رو وقت نداریم 311 00:25:43,370 --> 00:25:44,250 بریم 312 00:25:56,800 --> 00:26:00,260 ...اخیرا مردی مراسم یادبود مادر مرحومش رو لغو کرد 313 00:26:00,350 --> 00:26:04,470 با قساوت لوح اجدادی خانواده اش رو سوزانده و دفن کرده 314 00:26:04,980 --> 00:26:10,110 این کار به خاطر تعالیم نادرست پیروان فاسد مذهب کاتولیک، انجام شده 315 00:26:10,190 --> 00:26:13,730 اونها به نوبت گردهمایی هایی به نام شش جلسه ...در خونه هاشون برگزار میکنن 316 00:26:13,820 --> 00:26:17,030 جایی که زنها و مردها کنار هم میشینن و از عقاید فاسدشون صحبت میکنن 317 00:26:17,110 --> 00:26:20,030 تا اونجا پیش روی کردند که در خونه های گیسانگی هم، جلساتی برگزار می کنند 318 00:26:20,120 --> 00:26:21,950 این به شدت اسفناکه 319 00:26:22,990 --> 00:26:24,950 ...این اتفاقات شنیع اخیر، به این دلیل رخ دادن که 320 00:26:25,040 --> 00:26:27,210 هیچکس جلوی این اعمال رو نگرفته 321 00:26:27,290 --> 00:26:29,710 ...با این روند، این سرزمین اخلاق و ادب 322 00:26:29,790 --> 00:26:32,170 که بر پایه عقاید کنفسیوس با قدمت چهارهزارساله بنا شده 323 00:26:32,250 --> 00:26:34,960 به دست این حیوانات و آدمهای پست میافته 324 00:26:35,510 --> 00:26:36,670 ...برای جلوگیری از این فاجعه 325 00:26:36,760 --> 00:26:40,430 باید اونها رو گردن بزنیم و سرهاشون رو به نمایش بزاریم تا برای همه درس عبرت بشن 326 00:26:41,090 --> 00:26:43,310 همچنین باید در خونه هاشون رو تخته کنیم 327 00:26:43,390 --> 00:26:45,890 و روستاهاشون رو به آتیش بکشیم 328 00:26:46,890 --> 00:26:50,020 الان روستای کناری، ویرانه شده 329 00:26:50,100 --> 00:26:53,020 اینطوری پیش بره، روستای ما هم در امان نمی مونه 330 00:26:53,110 --> 00:26:55,730 مشخصه که قبیله نورون داره از کاتولیک ها به عنوان بهانه استفاده میکنه 331 00:26:55,820 --> 00:26:57,650 تا ما رو به زیر بکشه 332 00:26:57,740 --> 00:26:59,400 ولی هیچ کاری از دستمون برنمیاد 333 00:27:00,160 --> 00:27:02,780 اگه قربانی دادن اجتناب ناپذیره 334 00:27:04,990 --> 00:27:07,540 باید فقط یه قربانی بدیم 335 00:27:24,720 --> 00:27:26,010 زمانه بی رحمی، فرا رسید 336 00:27:27,020 --> 00:27:30,480 و تو روزگار بیرحمی، نیاز به یه قربانی هست که سپر بلا بشه 337 00:27:30,560 --> 00:27:32,650 ...مردم برای نجات جون خودشون 338 00:27:32,730 --> 00:27:34,770 مردم در متهم کردن اون قربانی لحظه ای درنگ نمی کنن 339 00:27:34,860 --> 00:27:36,650 !شک ندارم این همون گیسانگ ـه 340 00:27:36,730 --> 00:27:38,440 !خودشه- !قطعا خودشه- 341 00:27:38,530 --> 00:27:39,820 !خودشه- !خودم دیدم- 342 00:27:39,900 --> 00:27:43,530 همه میگن تو تنها کاتولیک اینجایی 343 00:27:44,620 --> 00:27:48,160 ولی فکر کردی من دنبال یه گیسانگ بی ارزشم؟ 344 00:27:57,960 --> 00:28:00,880 این احتمالا نمیتونه متعلق به یه فاحشه دون پایه ای مثل تو باشه 345 00:28:01,840 --> 00:28:04,640 کی اینو بهت داده؟ 346 00:28:08,810 --> 00:28:10,100 جواب بده 347 00:28:10,730 --> 00:28:12,480 تا از جونت بگذرم 348 00:28:16,310 --> 00:28:17,730 مال خودمه 349 00:28:20,610 --> 00:28:21,900 ...اون همیشه 350 00:28:24,360 --> 00:28:25,990 مال من بوده 351 00:28:27,030 --> 00:28:29,410 ...ولی 352 00:28:30,410 --> 00:28:31,660 ...یه نفر بود که 353 00:28:32,620 --> 00:28:34,330 ...برای نجات کسی که عاشقش بود 354 00:28:35,830 --> 00:28:37,170 خودش رو فدا کرد 355 00:28:39,590 --> 00:28:41,090 !هورا 356 00:29:09,870 --> 00:29:10,790 !وول شیم 357 00:29:13,960 --> 00:29:15,120 ...ارباب جوان 358 00:29:24,170 --> 00:29:25,090 ...ارباب 359 00:29:28,300 --> 00:29:29,300 !وول شیم 360 00:29:39,230 --> 00:29:41,730 عشق نمیتونه جون کسی رو نجات بده 361 00:29:42,730 --> 00:29:46,530 عشق فقط ضعیفمون میکنه و ما رو به اعماق فلاکت میکشونه 362 00:29:47,450 --> 00:29:48,410 ...من بهت نشون میدم 363 00:29:48,990 --> 00:29:51,740 که عشق میتونه جون آدمو نجات بده 364 00:29:53,620 --> 00:29:54,910 ...اگه قرار باشه 365 00:29:55,000 --> 00:29:56,870 ...تا عمق بدبختی سقوط کنیم 366 00:29:58,630 --> 00:29:59,460 ...با کمال میل حاضرم 367 00:30:00,880 --> 00:30:02,250 همراه تو سقوط کنم 368 00:30:09,760 --> 00:30:11,220 ...عطش انتقام و 369 00:30:12,060 --> 00:30:13,470 ...کور شدن از شدت خشم 370 00:30:15,350 --> 00:30:16,520 منو تبدیل به یه شیطان کرد 371 00:31:10,410 --> 00:31:12,280 ...اگه بهشت جاییه که خدا توش زندگی میکنه 372 00:31:13,620 --> 00:31:14,990 من نمیخوام برم اونجا 373 00:31:59,370 --> 00:32:00,660 ...من تو رو 374 00:32:03,080 --> 00:32:04,080 کشتم 375 00:32:17,430 --> 00:32:18,470 ...باور من 376 00:32:20,140 --> 00:32:21,140 ...باعث 377 00:32:22,850 --> 00:32:23,810 مرگش شد 378 00:32:28,750 --> 00:32:55,800 زیرنویس چسبیده این سریال با ترجمه مون ریور را از کانال میو مدیا دریافت کنید .:::@MiooMedia:::. 379 00:33:07,230 --> 00:33:08,190 خوب خوابیدی؟ 380 00:33:20,660 --> 00:33:21,700 بیا 381 00:33:22,330 --> 00:33:24,330 قهوه ـی دمی مورد علاقه ات 382 00:33:27,130 --> 00:33:28,540 چرا این شکلی شدی؟ 383 00:33:28,630 --> 00:33:29,630 حالت خوب نیست؟ 384 00:33:30,630 --> 00:33:34,470 نه، فقط ... خواب دیدم 385 00:33:34,550 --> 00:33:35,680 خواب دیدی؟ 386 00:33:36,930 --> 00:33:39,970 گفته بودی شیاطین به خواب نیازی ندارن اون وقت خواب هم دیدی؟ 387 00:33:41,680 --> 00:33:42,850 چه خوابی دیدی؟ 388 00:33:45,180 --> 00:33:48,190 خواب زمانی که انسان بودم 389 00:33:50,440 --> 00:33:52,650 حافظه‌ت برگشته؟ 390 00:33:53,440 --> 00:33:54,360 !یه کمی 391 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 چه جور آدمی بودی؟ 392 00:33:59,780 --> 00:34:01,160 کنجکاوم 393 00:34:04,830 --> 00:34:06,080 ...من 394 00:34:09,250 --> 00:34:10,960 عاشق یه نفر بودم 395 00:34:13,000 --> 00:34:14,210 اسمش وول شیم بود 396 00:34:20,800 --> 00:34:22,810 ...پس خوابت در مورد خودت نبود 397 00:34:23,470 --> 00:34:25,020 در مورد دوست‌دختر قبلیت بود؟ 398 00:34:26,810 --> 00:34:29,100 خدای من، باورم نمیشه 399 00:34:29,690 --> 00:34:30,980 خوشگل بود؟ 400 00:34:32,480 --> 00:34:34,440 با این دوست‌دختر پایان شادی داشتی؟ 401 00:34:37,780 --> 00:34:40,570 نکنه... پایانتون غم‌انگیز بود ها؟ 402 00:34:42,030 --> 00:34:45,040 ...خب ما هم مثل بقیه 403 00:34:45,120 --> 00:34:46,000 یه پایان معمولی داشتیم 404 00:34:49,040 --> 00:34:50,460 میرم دوش بگیرم 405 00:35:28,040 --> 00:35:29,960 حرف منم همینه 406 00:35:35,340 --> 00:35:38,340 میشه تنهامون بزارین؟ 407 00:35:47,680 --> 00:35:49,100 خب پس حافظه‌ت برگشته 408 00:35:52,350 --> 00:35:53,350 آره برگشته 409 00:35:55,690 --> 00:35:58,030 من خودمو کشتم تا آخر و عاقبتم مثل تو نشه 410 00:35:59,110 --> 00:36:00,900 ولی تو منو تبدیل به یه شیطان کردی 411 00:36:01,490 --> 00:36:03,280 نیاز به کارگر داشتم 412 00:36:03,360 --> 00:36:06,410 فقط تو بهشت کارگر نیاز نیست که تو جهنم هم لازم داشتم 413 00:36:06,490 --> 00:36:09,870 وقتی کینه یکی علیه انسان‌ها ...مطابق نیاز خدا باشه 414 00:36:09,950 --> 00:36:11,540 شیطان متولد میشه 415 00:36:14,880 --> 00:36:16,250 ...چطور تونستی جواب ایمان و باور منو 416 00:36:18,300 --> 00:36:19,960 با همچین مرگ غم‌انگیزی بدی؟ 417 00:36:20,460 --> 00:36:22,300 ذات ایمان، خطرناکه 418 00:36:23,180 --> 00:36:25,930 !شاید خطرناک‌تر از هرچیزی تو این دنیا 419 00:36:26,010 --> 00:36:27,350 اصلاً احساس گناه نمیکنی؟ 420 00:36:28,100 --> 00:36:31,350 حتی آدمای بی ارزش هم احساس گناه میکنن چطور ممکنه تو احساس گناه نداشته باشی؟ 421 00:36:33,140 --> 00:36:36,480 از دست کی انقدر عصبانی هستی؟ از دست من یا خودت؟ 422 00:36:37,060 --> 00:36:40,570 یا شاید هم به خاطر ترس از تکرار سرنوشت باشه ؟ ها؟ 423 00:36:40,650 --> 00:36:43,530 اینکه در نهایت دوباره باعث عذاب اون بشی 424 00:36:45,820 --> 00:36:46,820 چی داری میگی؟ 425 00:36:46,910 --> 00:36:48,410 ...قبلا که بهت گفتم 426 00:36:48,490 --> 00:36:49,950 سرنوشت همیشه تکرار میشه 427 00:36:53,580 --> 00:36:56,000 حتماً به خاطر همینه که تتوی تو منتقل شد بودگ 428 00:36:56,080 --> 00:36:59,300 این باعث شد شما دو تا درگیر هم بشین تا بدبختی دوباره گریبانتون رو بگیره 429 00:36:59,380 --> 00:37:00,500 !خفه شو 430 00:37:18,150 --> 00:37:19,860 این سرنوشتیه که خودت ساختی 431 00:37:21,190 --> 00:37:24,490 داری هزینه کاری که کردی رو می‌پردازی 432 00:37:45,170 --> 00:37:46,130 ...سرنوشت 433 00:37:58,060 --> 00:37:59,150 مدیر جونگ 434 00:38:02,280 --> 00:38:05,240 فکر کنم درباره زندگی قبلیت یه چیزهایی فهمیدم 435 00:38:06,570 --> 00:38:08,990 میدونی اسمت چی بود؟ 436 00:38:10,120 --> 00:38:11,030 سئو یی سون 437 00:38:11,870 --> 00:38:12,830 از کجا فهمیدی؟ 438 00:38:12,910 --> 00:38:14,200 ...خاطراتم 439 00:38:15,750 --> 00:38:16,910 برگشته 440 00:38:17,620 --> 00:38:20,460 اینم یادت اومد که چجوری مُردی؟ 441 00:38:22,960 --> 00:38:25,800 الان که از زندگی ناخوشایند ...سئو یی سون باخبر شدم 442 00:38:25,880 --> 00:38:28,220 بیشتر از قبل میتونم درکت کنم 443 00:38:28,300 --> 00:38:30,590 تعجبی نداره که انقدر از آدما متنفری 444 00:38:31,800 --> 00:38:32,930 ...ولی میگم 445 00:38:33,640 --> 00:38:35,890 ...حالا که حافظه‌ت برگشته 446 00:38:35,980 --> 00:38:36,810 درباره وول شیم بهم بگو 447 00:38:37,690 --> 00:38:39,020 همون دو دوهی بود 448 00:38:40,230 --> 00:38:41,440 امکان نداره 449 00:38:42,060 --> 00:38:43,360 ...ملاقات ما 450 00:38:44,690 --> 00:38:45,990 تصادفی نبوده 451 00:38:46,070 --> 00:38:49,200 پس ممکنه اینجوری باشه که ...از وقتی دو دوهی رو دیدی 452 00:38:49,280 --> 00:38:50,780 روند انسان شدنت، شروع شده باشه؟ 453 00:38:51,740 --> 00:38:55,370 بهم گفتی وقتی اولین بار دیدیش ...قدرت‌هات دیگه کار نکرد و 454 00:38:55,450 --> 00:38:56,870 تتوت منتقل شد 455 00:38:56,950 --> 00:38:58,540 همینطوره 456 00:38:58,620 --> 00:38:59,620 ...تا الان 457 00:39:00,290 --> 00:39:02,460 فکر می‌کردیم از دست دادن قدرت‌هات بوده ...که باعث شده تو تبدیل به انسان بشی 458 00:39:02,540 --> 00:39:04,170 ولی در واقع برعکس این بوده @moonriverteam _sns 459 00:39:04,250 --> 00:39:05,170 ...به عبارتی 460 00:39:05,250 --> 00:39:08,470 ملاقات با یه شخص مهم از زندگی قبلیت ...باعث تغییر تو شده و 461 00:39:08,550 --> 00:39:10,760 به خاطر همین هم، قدرتهات کار نمیکرد 462 00:39:10,840 --> 00:39:12,510 !مثل قضیه اول مرغ بود یا اول تخم مرغ 463 00:39:16,810 --> 00:39:19,190 میخوای به دو دوهی بگی؟ 464 00:39:22,810 --> 00:39:23,810 نه 465 00:39:25,860 --> 00:39:27,320 بهتره چیزی نفهمه 466 00:39:29,240 --> 00:39:33,780 وول شیم 467 00:39:37,540 --> 00:39:38,950 وول شیم 468 00:39:40,460 --> 00:39:42,460 آشنا به نظر می‌رسه 469 00:39:45,040 --> 00:39:46,750 انگار نمی‌خواست درموردش حرف بزنه 470 00:39:46,840 --> 00:39:48,840 نکنه هنوز بهش علاقه داره؟ 471 00:39:52,220 --> 00:39:55,220 وای الان مثل این دخترای شکاک شدم 472 00:39:56,640 --> 00:39:57,850 باید حواسمو جمع کنم 473 00:39:58,970 --> 00:39:59,810 بله؟ 474 00:40:01,890 --> 00:40:04,770 اطلاعات فروش محصول جدید رو آپلود کردن 475 00:40:06,110 --> 00:40:07,150 منشی شین 476 00:40:07,820 --> 00:40:10,650 بیا فرض کنیم شما حافظه‌ت رو از دست دادی 477 00:40:10,740 --> 00:40:14,070 اگه یهو حافظه‌ت برگرده چه حسی بهت دست میده؟ 478 00:40:15,700 --> 00:40:17,410 یهویی؟ - فقط فرض کن - 479 00:40:17,490 --> 00:40:20,330 اگه خاطرات قدیمیت یهو برگرده 480 00:40:20,830 --> 00:40:22,460 یه جورایی گیج میشی مگه نه؟ 481 00:40:23,210 --> 00:40:25,540 ممکنه شوکه و دستپاچه بشی 482 00:40:26,540 --> 00:40:29,000 تو همچین شرایطی، بهترین ...کاری که کسی میتونه برات بکنه 483 00:40:29,090 --> 00:40:30,920 اینه که صبورانه کنارت بمونه 484 00:40:31,010 --> 00:40:33,050 بله فکر کنم همینطور باشه 485 00:40:34,970 --> 00:40:37,680 به لطف تو اوضاع برام روشن شد، ممنون 486 00:40:37,760 --> 00:40:38,930 خواهش میکنم 487 00:40:48,070 --> 00:40:49,610 من کل دنیا رو نجات دادم 488 00:40:49,690 --> 00:40:52,490 من به خاطر شماها کلی خون ریختم 489 00:40:53,900 --> 00:40:55,240 دوکیونگ 490 00:40:55,320 --> 00:40:56,910 یکم دیگه طاقت بیار 491 00:40:56,990 --> 00:40:59,290 تا پدرت از اینجا بیاردت بیرون 492 00:40:59,950 --> 00:41:03,210 ...پس قرص‌هات رو به موقع بخور 493 00:41:03,290 --> 00:41:05,080 ...و خوب مراقب سلامتیت باش 494 00:41:11,710 --> 00:41:13,170 مامان، تو از همه چی خبر داشتی، مگه نه؟ 495 00:41:13,670 --> 00:41:15,050 ...می دونستی و 496 00:41:17,890 --> 00:41:18,970 همه چی رو نادیده گرفتی 497 00:41:20,680 --> 00:41:22,180 فقط به خودت اهمیت میدی 498 00:41:24,770 --> 00:41:25,690 دوکیونگ 499 00:41:25,770 --> 00:41:27,020 من سپر بلای تو شدم 500 00:41:27,520 --> 00:41:29,190 من ازت محافظت کردم 501 00:41:32,490 --> 00:41:33,900 ...شیطان واقعی 502 00:41:35,780 --> 00:41:37,160 !تویی 503 00:41:41,700 --> 00:41:43,370 من کل زندگیم، درست زندگی کردم 504 00:41:44,330 --> 00:41:47,540 به خاطر همینه که مجازات نمیشم 505 00:41:48,750 --> 00:41:49,750 ...خب پس 506 00:41:52,420 --> 00:41:53,420 من چی؟ 507 00:41:55,550 --> 00:41:56,550 من چی؟ 508 00:41:59,260 --> 00:42:00,850 من چه کار اشتباهی کردم؟ 509 00:42:06,850 --> 00:42:07,810 ...تو 510 00:42:08,650 --> 00:42:10,650 از پدرت نافرمانی کردی 511 00:42:10,730 --> 00:42:12,860 اونطوری که اون میخواست زندگی نکردی 512 00:42:15,950 --> 00:42:17,530 به خاطر همین مجازات میشی 513 00:42:18,990 --> 00:42:20,660 لیاقتت همینه 514 00:42:21,160 --> 00:42:22,330 تقصیر خودته 515 00:42:42,430 --> 00:42:43,970 !نو دوکیونگ 516 00:42:44,060 --> 00:42:45,470 !آروم باش، نو دوکیونگ 517 00:42:45,560 --> 00:42:47,810 !آروم باش 518 00:42:53,190 --> 00:42:54,440 الان نوبت توئه 519 00:43:16,960 --> 00:43:17,970 اونو برمیدارم 520 00:43:18,880 --> 00:43:19,760 اونم همینطور 521 00:43:21,720 --> 00:43:23,760 برای یه هدف خیره، درسته؟ 522 00:43:23,850 --> 00:43:27,470 بله همه عوایدش به سازمان حمایت و رفاه کودکان، اهدا میشه 523 00:43:27,560 --> 00:43:28,770 عالیه 524 00:43:28,850 --> 00:43:29,730 اینم بر می دارم 525 00:43:35,020 --> 00:43:36,440 بله، کیم سه را هستم 526 00:43:58,760 --> 00:43:59,800 آقای جونگ 527 00:44:04,470 --> 00:44:05,720 از هدیه ات ممنونم 528 00:44:06,260 --> 00:44:08,680 الان به لطفت، حالم خوبه 529 00:44:08,770 --> 00:44:10,480 چون ازت خوشم می اومد این کارو نکردم 530 00:44:11,600 --> 00:44:13,020 ...چرا امروز بهم نمیگی 531 00:44:13,520 --> 00:44:16,230 چرا دوباره اومدم اینجا 532 00:44:17,230 --> 00:44:20,150 نتایج ارزیابی روانی دوکیونگ اومده 533 00:44:20,240 --> 00:44:22,400 ...از اختلال انفجاری متناوب ( الگوی رفتارهای تکانشی تکرارشونده ناگهانی) ( پرخاشگرانه، خشن و نامتناسب با موقعیت ) 534 00:44:22,490 --> 00:44:25,700 تا اضطراب و افسردگی شدید اون توی شرایط بدیه 535 00:44:26,200 --> 00:44:28,660 عملا عین یه بمب ساعتی بود 536 00:44:29,290 --> 00:44:31,500 اگه به خاطر تو نبود 537 00:44:32,960 --> 00:44:34,790 دوهی نمیتونست سالم از اونجا بیاد بیرون 538 00:44:37,800 --> 00:44:38,840 ممنونم @moonriverteam _sns 539 00:44:40,130 --> 00:44:41,130 ...و 540 00:44:42,930 --> 00:44:44,470 متاسفم 541 00:44:45,300 --> 00:44:47,010 برای سو تفاهمی که درباره ات داشتم 542 00:44:51,140 --> 00:44:52,600 سو تفاهمی در کار نیست 543 00:45:04,990 --> 00:45:06,450 الو، کارآگاه پارک 544 00:45:12,620 --> 00:45:13,580 دوهی 545 00:45:14,160 --> 00:45:16,460 نتایج ارزیابی روانی دوکیونگ اومده 546 00:45:19,630 --> 00:45:20,960 ...نو دوکیونگ 547 00:45:23,630 --> 00:45:24,680 !مرده 548 00:45:51,950 --> 00:45:53,950 مرحوم نو دوکیونگ 549 00:46:37,750 --> 00:46:39,170 یکم آب بخورین 550 00:46:39,830 --> 00:46:40,920 خوبم 551 00:46:42,290 --> 00:46:43,710 حتما شوکه شدین 552 00:46:45,710 --> 00:46:49,010 اگه کاری از دستم برمیومد حتما خبرم کنین 553 00:47:07,950 --> 00:47:09,110 حتما برات آسون نیست 554 00:47:09,200 --> 00:47:10,160 ممنون که اومدی 555 00:47:11,370 --> 00:47:13,370 اون کسیه که خانم جو رو کشته 556 00:47:14,540 --> 00:47:16,040 معلومه که باید رفتنش رو می دیدم 557 00:47:16,120 --> 00:47:18,750 باید زودتر شخصا برای عذرخواهی ازت می اومدم 558 00:47:21,500 --> 00:47:24,460 اما به خاطر پذیرش اینکه پسرم چنین هیولایی بوده، شرایط سختی رو می گذروندم 559 00:47:26,510 --> 00:47:27,710 متاسفم دوهی 560 00:47:27,800 --> 00:47:29,550 من به عنوان یه پدر، شکست خوردم 561 00:47:34,260 --> 00:47:35,720 خودکشی کرده؟ 562 00:47:35,810 --> 00:47:37,600 ...حتما به خاطر احساس گناه از کارایی که کرده بود 563 00:47:37,680 --> 00:47:39,730 در هم شکسته بود 564 00:47:40,480 --> 00:47:42,690 فکر نمیکنم مرگش، بتونه کارایی که کرده رو جبران کنه 565 00:47:42,770 --> 00:47:46,070 پس قول میدم به هر طریقی شده همه چیو جبران کنم 566 00:47:46,150 --> 00:47:48,490 ...پس به خاطر منافع شرکت 567 00:47:49,070 --> 00:47:51,860 لطفا این ماجرا رو مخفی نگه دار 568 00:47:51,950 --> 00:47:53,530 ...گحتی تو همچین شرایطی 569 00:47:54,830 --> 00:47:56,450 نگران شرکتی؟ 570 00:47:56,540 --> 00:47:58,870 مادر من و پدر تو با هم این شرکت رو تاسیس کردن 571 00:47:58,950 --> 00:48:00,580 جاییه که به پاش خون و عرق ریختن 572 00:48:00,660 --> 00:48:02,210 ...فکر کن اگه مردم بفهمن مادر من 573 00:48:03,630 --> 00:48:06,920 ... به دست نوه روانی حریصش، کشته شده 574 00:48:07,000 --> 00:48:09,300 ضربه بزرگی به شرکت وارد میشه 575 00:48:10,170 --> 00:48:12,010 به علاوه، اگه این موضوع فاش بشه 576 00:48:13,090 --> 00:48:15,010 همه اعضای خانواده، صدمه می بینن 577 00:48:16,310 --> 00:48:19,020 فقط به خاطر شرکت نیست به خاطر خانواده هم هست 578 00:48:21,350 --> 00:48:23,100 به هر حال تو هم عضوی از این خانواده ای 579 00:48:25,610 --> 00:48:28,400 به نظر میاد برای کسی که همیشه چیزای ...بیشتری برای از دست دادن داشته 580 00:48:29,860 --> 00:48:31,490 خانواده خیلی معنا داره 581 00:48:37,120 --> 00:48:38,240 به زودی می بینمت 582 00:48:41,460 --> 00:48:43,670 اون نو دوکیونگ شیطان صفت، کجاست؟ 583 00:48:44,210 --> 00:48:47,670 چطور تونست مادربزرگ خودشو بکشه؟ 584 00:48:48,420 --> 00:48:49,630 سو آن 585 00:48:51,010 --> 00:48:52,510 پسرت مادرمون رو کشت 586 00:48:53,180 --> 00:48:54,550 حمله قلبی نبود 587 00:48:54,640 --> 00:48:56,300 !قتل بود 588 00:48:56,390 --> 00:48:57,760 برش گردون 589 00:48:57,850 --> 00:48:59,600 !مادرمو برگردون 590 00:49:01,810 --> 00:49:04,440 بیچاره مادرم، چیکار کنم؟ 591 00:49:07,900 --> 00:49:09,940 الان میخوای چیکار کنی؟ 592 00:49:11,070 --> 00:49:13,570 !مامانمو برش گردون 593 00:49:17,620 --> 00:49:18,910 بیا بریم 594 00:49:18,990 --> 00:49:20,990 اینجا نمیشه نفس کشید 595 00:49:24,000 --> 00:49:25,250 متاسفم سو آن 596 00:49:26,120 --> 00:49:27,210 تقصیر منه 597 00:49:27,920 --> 00:49:30,340 ...مادر بیچاره مون 598 00:49:36,510 --> 00:49:38,470 ...یادته دوکیونگ توی موبایل 599 00:49:38,550 --> 00:49:40,260 گی کوانگ چول چی سیو شده بود؟ 600 00:49:41,930 --> 00:49:43,100 آبراکساس؟ 601 00:49:43,810 --> 00:49:45,350 میدونستم اسمش برام آشناست 602 00:49:46,230 --> 00:49:47,770 تو رمان "دمیان" بودش 603 00:49:48,810 --> 00:49:51,190 "پرنده برای بیرون آمدن از تخم می جنگد" 604 00:49:51,690 --> 00:49:52,900 "تخم دنیاست" 605 00:49:53,860 --> 00:49:55,360 "...برای متولد شدن" 606 00:49:56,150 --> 00:49:57,240 "...فرد باید" 607 00:49:58,070 --> 00:50:00,660 "اول یه دنیا رو نابود کنه" 608 00:50:00,740 --> 00:50:02,990 "...پرنده به سمت خدا پرواز می کند" 609 00:50:03,080 --> 00:50:05,540 "اسم اون خدا، آبراکساس ـه" 610 00:50:06,370 --> 00:50:07,870 ...ممکنه که نو دوکیونگ برای آزاد کردن بال هاش 611 00:50:07,960 --> 00:50:10,420 چاره ای جز کشتن خانم جو نداشته؟ 612 00:50:11,210 --> 00:50:13,710 این بهانه ای بود که بتونه جرمشو توجیه کنه 613 00:50:14,880 --> 00:50:16,130 نفرت انگیزه 614 00:50:16,220 --> 00:50:17,260 ...ولی 615 00:50:17,340 --> 00:50:19,090 واقعا خبر نداشته؟ 616 00:50:19,680 --> 00:50:20,600 منظورت نو سئوک مین ـه؟ 617 00:50:20,680 --> 00:50:22,720 ...چطور ممکنه خبر نداشته باشه 618 00:50:25,390 --> 00:50:27,100 نو دوکیونگ داشته چیکار میکرده؟ 619 00:50:27,980 --> 00:50:29,400 فقط درکش نمیکنم 620 00:50:41,320 --> 00:50:42,160 ...چطوره 621 00:50:43,370 --> 00:50:44,870 بریم دیدن خانم جو؟ 622 00:50:59,130 --> 00:51:01,050 من مادر و پسرم رو از دست دادم 623 00:51:02,720 --> 00:51:04,850 الان تنها کسی که دارم، تویی 624 00:51:05,430 --> 00:51:07,230 ما هیچ وقت اونقدر به هم نزدیک نبودیم 625 00:51:07,310 --> 00:51:09,020 تا الان نزدیک نبودیم 626 00:51:09,770 --> 00:51:12,480 اما بیا سعی کنیم به عنوان تنها خانواده همدیگه با هم باشیم 627 00:51:14,270 --> 00:51:16,820 ...از حالا به بعد، تنها وارثین گروه می ره 628 00:51:16,900 --> 00:51:18,860 آستین و جاستین هستن 629 00:51:38,670 --> 00:51:39,720 خانم جو 630 00:51:41,260 --> 00:51:42,510 الان همه اش تموم شده 631 00:51:43,300 --> 00:51:44,640 ...با این حال 632 00:51:46,010 --> 00:51:47,430 به نظر نمیاد چیزی تغییر کرده باشه 633 00:51:49,850 --> 00:51:52,310 نو دوکیونگ از گناهانش فرار کرد 634 00:51:53,230 --> 00:51:54,650 و من هنوز ناراحتم 635 00:51:55,940 --> 00:51:57,440 ...با گذر زمان 636 00:51:58,190 --> 00:51:59,570 میتونم از پسش بربیام؟ 637 00:52:05,530 --> 00:52:06,790 بهم بگو 638 00:52:07,580 --> 00:52:10,710 با گذر زمان میشه از پس هر چیزی بر اومد؟ 639 00:52:11,710 --> 00:52:14,500 چون 200 سال زندگی کردی باید بدونی 640 00:52:24,640 --> 00:52:25,970 ...خوب که نمیشی 641 00:52:26,850 --> 00:52:27,850 ...فقط 642 00:52:29,770 --> 00:52:30,810 ...برای یه مدت کوتاه 643 00:52:33,230 --> 00:52:34,310 چیزی که اتفاق افتاد رو فراموش می کنی 644 00:52:38,610 --> 00:52:39,990 میدونستم 645 00:52:42,200 --> 00:52:43,280 دارم میرم 646 00:52:43,360 --> 00:52:45,660 قول میدم دفعه بعد حالم بهتر باشه 647 00:52:50,540 --> 00:52:51,500 بیا بریم 648 00:53:10,350 --> 00:53:12,140 پس بهم بگو 649 00:53:12,230 --> 00:53:15,730 ....غیر از پشمک و غروب خورشید 650 00:53:15,810 --> 00:53:17,310 دیگه چی رو دوست داری؟ 651 00:53:17,400 --> 00:53:20,690 همه جور شیرینی و دسری رو دوست دارم 652 00:53:22,030 --> 00:53:25,700 به نظر میاد شیرینی ها باعث میشن همه حس کنن دوباره بچه شدن 653 00:53:28,580 --> 00:53:29,740 ...و @moonriverteam _sns 654 00:53:31,040 --> 00:53:33,580 تو رو هم دوست دارم، آقای پارک بوک گیو 655 00:53:36,330 --> 00:53:38,170 !واقعا که، منشی شین 656 00:53:43,090 --> 00:53:44,760 اینا اشکای شوقه 657 00:53:48,930 --> 00:53:50,100 وای، داشت یادم میرفت 658 00:53:52,720 --> 00:53:54,270 بیا 659 00:53:54,350 --> 00:53:55,310 این چیه؟ 660 00:53:55,390 --> 00:53:58,230 لطفا فردا بیا و اجرامون رو ببین 661 00:53:59,020 --> 00:54:01,360 نه ممنون- چرا؟- 662 00:54:01,440 --> 00:54:03,360 ما باید کار و زندگی شخصیمون رو از هم جدا کنیم 663 00:54:03,440 --> 00:54:05,950 نمیخوام مزاحم کارت بشم 664 00:54:06,030 --> 00:54:07,280 این رو نگو 665 00:54:07,360 --> 00:54:10,030 اگه بیای، خیلی واسم معنا داره 666 00:54:12,330 --> 00:54:13,750 !وای دریا 667 00:54:13,830 --> 00:54:16,710 زودباش خانم چوی- !فوق العاده است- 668 00:54:16,790 --> 00:54:20,000 بعد فقط یه دونه آبجو از هم جدا میشیم 669 00:54:20,090 --> 00:54:22,300 کنار رودخونه هان، باید رامیون بخوریم- !تیم روابط عمومی ئه- 670 00:54:22,380 --> 00:54:23,800 باید مرغ سوخاری هم بخوریم 671 00:54:23,880 --> 00:54:26,380 عشق که جرم نیست، مگه نه؟- بیا یه جا انتخاب کنیم- 672 00:54:26,470 --> 00:54:27,880 کجا بشینیم؟ 673 00:54:34,020 --> 00:54:36,060 !آقای هان، خانم چوی، بیاین اینجا 674 00:54:36,140 --> 00:54:37,640 !خوبه 675 00:54:38,850 --> 00:54:39,810 خیلی خوبه 676 00:54:48,240 --> 00:54:49,280 هی 677 00:54:50,160 --> 00:54:51,160 بیا بریم یه جای دیگه 678 00:54:51,240 --> 00:54:52,740 چرا؟ من اینجا رو دوست دارم 679 00:54:52,830 --> 00:54:54,080 مگه نمیبینی؟ 680 00:54:54,160 --> 00:54:55,500 دارن اینجا عملیات میرن 681 00:54:56,500 --> 00:54:57,790 جدی؟ 682 00:54:58,420 --> 00:55:00,500 بریم- چشونه اینا؟- 683 00:55:00,580 --> 00:55:01,670 !عملیات نیست 684 00:55:02,590 --> 00:55:03,960 وای خدا 685 00:55:04,050 --> 00:55:05,840 داره میخورتش یا چی؟ 686 00:55:05,920 --> 00:55:07,340 خیلی وحشیانه ست 687 00:55:07,420 --> 00:55:08,970 بریم 688 00:55:10,220 --> 00:55:11,800 چه حیف شد اینجا رو دوست داشتم 689 00:55:13,640 --> 00:55:16,640 ساکت باش- بیا بریم یه جای دیگه- 690 00:55:16,730 --> 00:55:18,440 !نه، برگرد اینجا 691 00:55:20,270 --> 00:55:22,690 بنیاد سون وول 692 00:55:22,770 --> 00:55:23,980 !فوق العاده به نظر میای 693 00:55:24,070 --> 00:55:25,110 !عاشقتم 694 00:55:25,190 --> 00:55:27,690 !نونا- لطفا یه قلب جلوی دوربین درست کنین- 695 00:55:27,780 --> 00:55:28,650 !نونا 696 00:55:29,240 --> 00:55:30,610 خیلی خوشگلی- !واسه دوربین دست تکون بده- 697 00:55:30,700 --> 00:55:32,070 !من بیشتر عاشقتم 698 00:55:32,160 --> 00:55:33,450 !عاشقتم 699 00:55:33,530 --> 00:55:35,040 !لطفا قلب درست کن 700 00:55:35,120 --> 00:55:36,700 !خیلی جذاب به نظر میای 701 00:55:36,790 --> 00:55:38,910 !لطفا اینجا رو نگاه کنین- خیلی قشنگی- 702 00:55:40,290 --> 00:55:41,540 یه لحظه صبر کنین لطفا 703 00:55:42,380 --> 00:55:43,670 تبریک میگم 704 00:55:45,460 --> 00:55:46,800 ممنونم 705 00:55:50,130 --> 00:55:52,220 بعد از اجرا، دارم از کره میرم 706 00:55:53,550 --> 00:55:55,010 دیگه اذیتت نمیکنم 707 00:55:57,310 --> 00:55:59,100 واسه همیشه داری میری؟ 708 00:55:59,180 --> 00:56:01,770 اینجا به جز مدیر جونگ، فقط خاطرات ناراحت کننده برام داشت 709 00:56:03,190 --> 00:56:05,190 الان دیگه اونم استثنا نیست برام 710 00:56:08,860 --> 00:56:12,320 مدیر جونگ و ستاره جین باید جلوی دوربین ژست بگیرن 711 00:56:12,910 --> 00:56:14,570 واسه آخرین بار یه لطفی بهم بکن 712 00:56:14,660 --> 00:56:18,450 لطفا امشب روی وظیفه ات به عنوان مدیر اجرایی، تمرکز کن 713 00:56:19,790 --> 00:56:20,790 بریم 714 00:56:24,080 --> 00:56:25,340 بیاین دوباره شروع کنیم 715 00:56:25,420 --> 00:56:28,130 مدیر اجرایی جونگ کو وون هم تشریف آوردن 716 00:56:29,460 --> 00:56:31,760 لطفا نزدیک همدیگه وایسین 717 00:57:02,210 --> 00:57:04,170 میدونی چرا به رقص علاقه مند شدم؟ 718 00:57:06,540 --> 00:57:08,880 به خاطر تابلو نقاشی رقص شمشیر دو نفره ای بود که تو لابی هستش 719 00:57:12,130 --> 00:57:15,140 عاشق نگاه تو چشمای مدیر جونگ وقتی به اون نقاشی خیره میشد، شدم 720 00:57:15,220 --> 00:57:17,430 انگار نگاهش یه غم و گرمای خاصی داشت 721 00:57:18,970 --> 00:57:21,560 اون نگاه عمیقی که تو چشماش بود اصلا به مدل شخصیتش نمیومد 722 00:57:22,730 --> 00:57:24,140 و از ته دلم میخواستم اون نگاه نسبت به من باشه 723 00:57:28,230 --> 00:57:30,230 امیدوار بودم اگه برای رقصم ...سخت تلاش کنم 724 00:57:32,610 --> 00:57:35,450 بالاخره یه روز، اون جوری به من نگاه میکنه 725 00:57:36,110 --> 00:57:37,160 به خاطر همین بود 726 00:57:39,580 --> 00:57:40,580 ...ولی به جاش 727 00:57:43,160 --> 00:57:45,080 در نهایت اون نگاه خاصش مال دو دوهی شد 728 00:57:50,420 --> 00:57:52,300 ...با اینکه اونو به دو دوهی باختم 729 00:57:53,670 --> 00:57:55,130 هنوز رقص رو تو زندگیم دارم 730 00:59:02,370 --> 00:59:04,910 ظاهرا وقتی اینجا مطالعه میکنم بهتر میتونم تمرکز کنم 731 00:59:04,990 --> 00:59:07,500 به نظر نمیاد که در حال مطالعه باشین 732 00:59:17,220 --> 00:59:19,510 !عاشقتم، وول شیم 733 00:59:21,840 --> 00:59:23,760 سئو یی سو، ای عوضی ملعون 734 00:59:23,850 --> 00:59:25,810 کی فکرشو میکرد شنیدن اینطوری خطاب شدن انقدر حس خوبی داشته باشه؟ 735 00:59:27,390 --> 00:59:30,440 آخرین چیزی که قبل مرگ میبینم 736 00:59:31,060 --> 00:59:33,610 !باید چهره تو باشه، وول شیم 737 00:59:40,740 --> 00:59:42,240 ...تا وقتی برگردی 738 00:59:42,320 --> 00:59:44,530 یه لحظه ام از خودم دورش نمیکنم 739 00:59:46,200 --> 00:59:48,710 ...اگه بهشت جاییه که خدا توش زندگی میکنه 740 00:59:48,790 --> 00:59:50,330 من نمیخوام برم اونجا 741 01:00:14,060 --> 01:00:14,900 جونگ کو وون 742 01:00:18,860 --> 01:00:20,030 حالت خوبه؟ 743 01:00:31,370 --> 01:00:32,790 ...وقتی که انسان بودم 744 01:00:37,670 --> 01:00:39,130 خیلیا رو کشتم 745 01:00:42,010 --> 01:00:43,220 ...خیلی از کسایی که دوستم داشتن 746 01:00:45,850 --> 01:00:46,930 ...و من دوسشون داشتم رو 747 01:00:49,520 --> 01:00:50,640 کشتم 748 01:00:57,940 --> 01:01:00,070 دلیلی داشت؟ 749 01:01:02,570 --> 01:01:03,740 نمیدونم 750 01:01:04,990 --> 01:01:06,370 ...اونا 751 01:01:08,330 --> 01:01:09,950 ...زنی که عاشقش بودم رو 752 01:01:11,330 --> 01:01:12,660 قربانی کردن 753 01:01:20,460 --> 01:01:21,550 تقصیر منه 754 01:01:26,140 --> 01:01:28,470 ...اگه من عاشقش نمیشدم 755 01:01:30,930 --> 01:01:32,430 اون نمی مرد 756 01:01:44,780 --> 01:01:45,950 این چیزیه که منو میترسونه 757 01:01:49,200 --> 01:01:50,580 ...ممکنه 758 01:01:57,540 --> 01:01:59,000 باعث بدبختی تو بشم 759 01:02:08,640 --> 01:02:10,390 به هر حال بدون تو، بدبخت میشم 760 01:02:18,270 --> 01:02:19,810 ...اگه قرار باشه بدبخت بشم 761 01:02:22,400 --> 01:02:24,070 دوست دارم با هم بدبخت باشیم 762 01:02:28,820 --> 01:02:30,070 ...من بهت نشون میدم 763 01:02:31,200 --> 01:02:34,120 که عشق میتونه جون آدمو نجات بده 764 01:02:37,620 --> 01:02:38,620 ...اگه قرار باشه 765 01:02:39,210 --> 01:02:41,170 ...تا عمق بدبختی سقوط کنیم 766 01:02:42,380 --> 01:02:43,550 ...با کمال میل حاضرم 767 01:02:45,420 --> 01:02:46,970 همراه تو سقوط کنم 768 01:02:57,310 --> 01:03:00,860 ...داستان و سرنوشت ما 769 01:03:02,020 --> 01:03:03,150 یه جور سرنوشت مقدر شده ست؟ 770 01:03:07,900 --> 01:03:09,740 ...اگه چنین چیزی باشه 771 01:03:10,780 --> 01:03:11,910 ... این دفعه مصمم ام که 772 01:03:13,080 --> 01:03:15,330 یه پایان شاد واسه خودمون رقم بزنم 773 01:03:25,760 --> 01:03:27,010 !اینو ببین 774 01:04:22,690 --> 01:04:23,940 اپروردگارا 775 01:04:24,810 --> 01:04:27,320 تو این مبارزه، ازمون دفاع کن 776 01:04:28,440 --> 01:04:32,820 در برابر شرارت و دام اهریمن محافظ ما باش 777 01:04:34,200 --> 01:04:36,410 به جهنم ابدی گرفتارشون کن 778 01:04:36,990 --> 01:04:38,700 ...اهریمن و همه ارواح شیطانی 779 01:04:39,450 --> 01:04:42,670 ...که در سراسر جهان پرسه میزنن 780 01:04:43,830 --> 01:04:45,590 و دنبال نابودی روح انسان ها هستن 781 01:04:53,510 --> 01:04:56,510 من شیطان رو دیدم 782 01:05:24,540 --> 01:05:27,630 دختر عزیزم دوهی 783 01:05:33,220 --> 01:05:34,590 ...اگه چیزی به نام سرنوشت 784 01:05:35,300 --> 01:05:36,970 ...وجود داره 785 01:05:39,510 --> 01:05:41,770 ...تو این چهارچون اجتناب ناپذیر سرنوشت 786 01:05:43,060 --> 01:05:44,270 ...ما 787 01:05:45,440 --> 01:05:46,850 ...نابود میشیم 788 01:05:47,900 --> 01:05:48,980 ...یا 789 01:05:50,230 --> 01:05:51,730 نجات پیدا می کنیم؟ 790 01:06:04,000 --> 01:06:07,060 شـیــطــــان مــن -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 791 01:06:07,060 --> 01:06:41,990 تلگرام و اینستاگرام -❤ @moonriverteam_sns ❤- 792 01:06:41,990 --> 01:06:44,450 نمیخوام گذشته شومم با دو دوهی، تکرار بشه 793 01:06:44,540 --> 01:06:46,210 مطمئن میشم پایان شادی داشته باشه 794 01:06:46,290 --> 01:06:48,540 عاشقتم جونگ کو وون منم عاشقتم- 795 01:06:48,620 --> 01:06:50,170 هر چی دوهی من بخواد 796 01:06:50,250 --> 01:06:51,590 حتی زمان هم برای خوشبخت کردنت، کافی نیست 797 01:06:51,670 --> 01:06:54,260 خوشبختی بعضی وقتا میتونه سم باشه 798 01:06:54,340 --> 01:06:55,380 بزار یه چیزی ازت بپرسم 799 01:06:55,460 --> 01:06:57,090 واقعا از کارای دوکیونگ خبر نداشتی؟ 800 01:06:57,170 --> 01:06:58,510 یا میدونستی و اهمیت ندادی؟ 801 01:06:58,590 --> 01:07:00,930 فکر میکردم خبر نداری فقط داشتی تظاهر میکردی؟ 802 01:07:01,010 --> 01:07:02,470 دقیقا چقدر میدونی؟ @moonriverteam _sns 803 01:07:02,560 --> 01:07:04,140 فکر میکنی پدر و مادرت تو تصادف مردن 804 01:07:04,220 --> 01:07:05,520 جو چئون سوک اونا رو کشت 805 01:07:06,000 --> 01:07:27,180 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤-