1
00:00:37,829 --> 00:00:41,958
ROMANS Z DEMONEM
2
00:00:51,468 --> 00:00:52,802
Nie!
3
00:01:03,772 --> 00:01:04,773
Do-hee.
4
00:01:16,951 --> 00:01:18,036
Do-hee.
5
00:01:18,912 --> 00:01:20,038
Do-hee!
6
00:01:20,580 --> 00:01:21,414
Nie!
7
00:01:47,065 --> 00:01:49,108
„Wszystko mogę…
8
00:01:51,945 --> 00:01:53,363
w tym…
9
00:01:55,990 --> 00:01:57,325
który daje mi siłę”.
10
00:02:18,179 --> 00:02:19,139
Gu-won.
11
00:02:21,891 --> 00:02:22,934
Do-hee.
12
00:02:24,936 --> 00:02:26,187
Już dobrze.
13
00:02:37,448 --> 00:02:38,324
Gu-won.
14
00:02:40,243 --> 00:02:41,536
Czy ty…
15
00:02:42,537 --> 00:02:43,913
mnie uratowałeś?
16
00:02:47,917 --> 00:02:49,335
Uratowałem siebie.
17
00:02:53,506 --> 00:02:54,507
Nie.
18
00:02:56,467 --> 00:02:57,343
Dlaczego?
19
00:03:09,063 --> 00:03:10,857
Gu-won.
20
00:03:11,441 --> 00:03:13,484
Nie.
21
00:03:14,402 --> 00:03:16,487
Nie, Gu-won.
22
00:03:16,571 --> 00:03:18,865
Mam ci tyle do powiedzenia.
23
00:03:19,657 --> 00:03:21,492
Gu-won, już wiem.
24
00:03:21,576 --> 00:03:22,702
Przypomniałam sobie.
25
00:03:23,244 --> 00:03:24,996
To ja byłam Wolsim, prawda?
26
00:03:26,164 --> 00:03:27,707
Chciałam się zabić
27
00:03:27,790 --> 00:03:29,584
w dniu, w którym się spotkaliśmy,
28
00:03:30,418 --> 00:03:32,754
ale gdy cię poznałam,
zapragnęłam znów żyć.
29
00:03:34,339 --> 00:03:37,592
Nieważne, czym jesteś.
30
00:03:37,675 --> 00:03:40,178
Zostań ze mną.
31
00:03:40,261 --> 00:03:41,262
Nie odchodź.
32
00:03:41,346 --> 00:03:43,640
Proszę, nie zostawiaj mnie.
33
00:03:44,265 --> 00:03:46,100
Nie odchodź.
34
00:04:17,048 --> 00:04:18,341
Gu-won.
35
00:04:19,008 --> 00:04:20,426
Gu-won!
36
00:04:25,306 --> 00:04:26,683
Gu-won!
37
00:04:28,601 --> 00:04:30,645
Proszę, nie odchodź!
38
00:04:50,456 --> 00:04:51,499
Czyli…
39
00:04:54,168 --> 00:04:56,170
taką podjąłeś decyzję.
40
00:05:23,406 --> 00:05:25,533
DEMONY NIE MOGĄ ZABIJAĆ
ANI WSKRZESZAĆ ZMARŁYCH
41
00:05:25,616 --> 00:05:28,619
ŁAMIĄC TĘ ZASADĘ,
GINĄ W WYNIKU SAMOZAPŁONU
42
00:05:54,979 --> 00:06:00,443
FINAŁ
NASZE OSOBISTE NIEBO
43
00:06:01,444 --> 00:06:03,738
{\an8}To jeszcze nie koniec.
44
00:06:05,656 --> 00:06:07,241
{\an8}Pana Jeonga nadal nie ma?
45
00:06:07,325 --> 00:06:10,203
{\an8}Tak. Na pewno był na miejscu,
46
00:06:10,286 --> 00:06:12,038
{\an8}ale od tygodnia jest zaginiony.
47
00:06:12,747 --> 00:06:15,333
{\an8}Pani Do wciąż jest w szoku
i nie chce rozmawiać.
48
00:06:16,834 --> 00:06:18,044
{\an8}A Noh Suk-min
49
00:06:19,045 --> 00:06:21,297
{\an8}wygaduje bzdury
50
00:06:22,090 --> 00:06:24,133
{\an8}i wygląda, jakby wyszedł z piekła.
51
00:06:26,928 --> 00:06:28,262
{\an8}Wygrałem.
52
00:06:31,891 --> 00:06:34,435
{\an8}Zniszczyłem was oboje własnymi rękami.
53
00:07:26,112 --> 00:07:27,363
Do-hee, otwórz drzwi!
54
00:07:29,449 --> 00:07:31,701
Chyba trzeba je wyważyć.
55
00:07:33,327 --> 00:07:34,287
Proszę zaczynać.
56
00:07:42,837 --> 00:07:43,671
Pani Do!
57
00:07:52,680 --> 00:07:54,015
Przeziębisz się.
58
00:07:56,350 --> 00:07:58,436
Przebierz się.
59
00:07:59,020 --> 00:08:01,522
Wyjdź na słońce
i zażyj świeżego powietrza,
60
00:08:01,606 --> 00:08:03,065
bo będzie z tobą gorzej.
61
00:08:17,038 --> 00:08:18,164
Nienawidzę…
62
00:08:21,083 --> 00:08:22,877
tego świata.
63
00:08:29,258 --> 00:08:32,094
Gu-wona nigdzie tu nie ma.
64
00:08:37,725 --> 00:08:39,352
Wcześniej czułam…
65
00:08:41,854 --> 00:08:44,524
jego obecność przy mnie,
mimo że go nie widziałam.
66
00:08:49,570 --> 00:08:50,947
Ale teraz…
67
00:08:53,115 --> 00:08:55,076
nigdzie go nie czuję.
68
00:08:58,204 --> 00:08:59,497
Do-hee.
69
00:08:59,580 --> 00:09:01,582
Nie możesz tak żyć.
70
00:09:03,543 --> 00:09:04,877
Jeśli tak dalej będzie,
71
00:09:05,586 --> 00:09:07,380
ty też możesz umrzeć.
72
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
Nie umrę.
73
00:09:14,637 --> 00:09:15,972
Nie mogę.
74
00:09:18,891 --> 00:09:21,394
Nie po tym, co Gu-won zrobił,
żeby mnie ocalić.
75
00:09:23,396 --> 00:09:25,773
Przeżyję to piekło.
76
00:09:28,859 --> 00:09:30,528
To moja kara.
77
00:09:31,362 --> 00:09:33,656
Czemu masz być karana?
78
00:09:34,490 --> 00:09:36,617
Nie zrobiłaś nic złego.
79
00:09:37,702 --> 00:09:39,370
Zginął przeze mnie.
80
00:09:41,372 --> 00:09:42,623
To moja wina.
81
00:09:44,834 --> 00:09:46,627
Szkoda, że mnie spotkał.
82
00:09:50,548 --> 00:09:51,841
To ja go zabiłam.
83
00:09:55,636 --> 00:09:56,846
To wszystko moja wina.
84
00:09:58,931 --> 00:10:00,349
Ja go zabiłam.
85
00:10:13,571 --> 00:10:15,323
KARTA PACJENTA
DO DO-HEE
86
00:10:25,708 --> 00:10:28,836
Już drugi raz widzę ją w takim stanie.
87
00:10:31,172 --> 00:10:33,507
Tak samo było na pogrzebie jej rodziców.
88
00:10:36,218 --> 00:10:39,013
Jakby odcięła się od świata.
89
00:10:48,898 --> 00:10:49,899
Ledwo…
90
00:10:52,360 --> 00:10:54,528
dawała radę…
91
00:11:00,242 --> 00:11:01,827
a w końcu się załamała.
92
00:11:25,476 --> 00:11:28,938
- Cicha noc
- Cicha noc
93
00:11:29,021 --> 00:11:32,483
- Święta noc
- Święta noc
94
00:11:33,025 --> 00:11:36,695
- Pokój niesie
- Pokój niesie
95
00:11:36,779 --> 00:11:40,408
- Ludziom wszem
- Ludziom wszem
96
00:11:40,908 --> 00:11:47,832
- A u żłóbka Matka Święta
- A u żłóbka Matka Święta
97
00:11:48,332 --> 00:11:55,339
- Czuwa sama uśmiechnięta
- Czuwa sama uśmiechnięta
98
00:11:56,382 --> 00:12:03,305
- Nad dzieciątka snem
- Nad dzieciątka snem
99
00:12:03,931 --> 00:12:09,770
- Nad dzieciątka snem
- Nad dzieciątka snem
100
00:12:21,532 --> 00:12:24,452
{\an8}WESOŁYCH ŚWIĄT
101
00:13:39,693 --> 00:13:42,780
Wesołych Świąt, Gu-won.
102
00:13:49,870 --> 00:13:51,914
Myślałam, że spędzimy święta razem,
103
00:13:53,374 --> 00:13:54,625
ale ciebie nie ma.
104
00:14:02,132 --> 00:14:03,551
Czuję, że gdy umarłeś…
105
00:14:07,012 --> 00:14:08,806
część mnie
106
00:14:10,140 --> 00:14:11,850
umarła razem z tobą.
107
00:14:21,402 --> 00:14:22,903
Zawrzyjmy umowę.
108
00:14:27,283 --> 00:14:28,367
Gu-won.
109
00:14:29,451 --> 00:14:30,578
Życzę sobie…
110
00:14:34,623 --> 00:14:36,083
żebyś wrócił.
111
00:16:27,152 --> 00:16:28,362
Gu-won.
112
00:16:58,684 --> 00:16:59,768
Jesteśmy
113
00:17:00,644 --> 00:17:01,895
w piekle?
114
00:17:32,718 --> 00:17:34,053
Czy ja nie żyję?
115
00:17:35,304 --> 00:17:36,430
Czy to sen?
116
00:17:45,355 --> 00:17:46,565
Nie śnisz
117
00:17:47,608 --> 00:17:48,859
ani nie jesteś martwa.
118
00:17:52,988 --> 00:17:55,491
Wesołych Świąt, Do-hee.
119
00:18:02,539 --> 00:18:03,665
Wróciłem.
120
00:18:53,257 --> 00:18:55,259
Wciąż nie mogę w to uwierzyć.
121
00:18:58,887 --> 00:19:02,432
Świat bez ciebie był okropny.
122
00:19:09,982 --> 00:19:11,066
Dla mnie też.
123
00:19:13,360 --> 00:19:15,070
Życie bez ciebie
124
00:19:16,864 --> 00:19:18,282
to piekło.
125
00:19:21,910 --> 00:19:23,078
Daj rękę.
126
00:19:38,468 --> 00:19:39,469
Naładuję się.
127
00:19:41,930 --> 00:19:43,056
No już.
128
00:19:43,140 --> 00:19:44,057
Naładujmy cię.
129
00:19:52,941 --> 00:19:53,775
Dziękuję.
130
00:19:53,859 --> 00:19:55,152
Bardzo dziękuję!
131
00:19:57,821 --> 00:20:01,325
Świąteczne cuda się zdarzają.
132
00:20:03,702 --> 00:20:04,828
Dlaczego to zrobiłaś?
133
00:20:04,912 --> 00:20:07,456
Mówiłaś, że jesteś
tylko towarzyszką podróży.
134
00:20:08,957 --> 00:20:10,792
Chciała zawrzeć umowę.
135
00:20:11,960 --> 00:20:14,838
Nie było cię, więc musiałam wkroczyć.
136
00:20:14,922 --> 00:20:16,173
Umowę?
137
00:20:18,300 --> 00:20:20,302
Wyślesz ją do piekła?
138
00:20:21,845 --> 00:20:23,222
Nie pogrywaj z nami…
139
00:20:23,305 --> 00:20:24,640
Bez obaw.
140
00:20:24,723 --> 00:20:26,225
Zapłata za jej umowę
141
00:20:27,059 --> 00:20:28,518
została uiszczona.
142
00:20:30,395 --> 00:20:32,022
Załóżmy się.
143
00:20:32,606 --> 00:20:34,191
Jeśli odzyskam moce
144
00:20:34,274 --> 00:20:35,817
i Do Do-hee przeżyje,
145
00:20:35,901 --> 00:20:36,985
ty przegrasz.
146
00:20:37,069 --> 00:20:38,153
Mówiłam ci.
147
00:20:38,987 --> 00:20:40,364
To niemożliwe.
148
00:20:40,948 --> 00:20:42,282
Nadal jest aktualny?
149
00:20:43,283 --> 00:20:44,743
Zakład, który wygrałem.
150
00:20:45,869 --> 00:20:48,997
Jeśli będę miał życzenie,
151
00:20:50,791 --> 00:20:51,959
to je spełnisz?
152
00:20:53,460 --> 00:20:55,128
Prosisz mnie o pomoc?
153
00:20:56,713 --> 00:20:57,714
Tak.
154
00:21:01,551 --> 00:21:04,763
Potrzebna mi wszelka pomoc.
155
00:21:06,390 --> 00:21:08,558
Nawet od ciebie, mimo że ci nie ufam.
156
00:21:19,861 --> 00:21:23,824
Gdybym czuła współczucie
wobec ludzi, oszalałabym.
157
00:21:24,449 --> 00:21:28,578
Na świecie jest zbyt wiele
żałosnych istnień.
158
00:21:28,662 --> 00:21:32,165
Dlatego nie sądziłam,
159
00:21:33,041 --> 00:21:35,085
że posiadam takie ludzkie emocje.
160
00:21:39,506 --> 00:21:40,882
Miałeś rację.
161
00:21:41,925 --> 00:21:43,135
Nigdy
162
00:21:43,927 --> 00:21:45,971
nie mów nigdy.
163
00:21:46,471 --> 00:21:48,307
Ty też miałaś rację.
164
00:21:48,390 --> 00:21:50,726
Szczęście nie ma znaczenia
bez nieszczęścia.
165
00:21:51,643 --> 00:21:52,936
Teraz to rozumiem.
166
00:21:54,646 --> 00:21:57,607
Jesteśmy kwita.
167
00:21:58,191 --> 00:21:59,484
Swoją drogą,
168
00:22:00,944 --> 00:22:02,571
całe szczęście,
169
00:22:02,654 --> 00:22:05,949
że nie masz smykałki do hazardu.
170
00:22:08,660 --> 00:22:10,287
- Nie mam?
- Nie.
171
00:22:10,370 --> 00:22:12,873
- Nie mam smykałki do hazardu?
- Ani trochę.
172
00:22:12,956 --> 00:22:14,916
Raz przegrałam! Załóżmy się jeszcze raz!
173
00:22:15,000 --> 00:22:17,711
Jeśli wygram, przestaniesz istnieć!
174
00:22:17,794 --> 00:22:18,837
Nie!
175
00:22:18,920 --> 00:22:20,213
Za nic w świecie.
176
00:22:20,297 --> 00:22:23,759
Podoba mi się życie wśród ludzi.
177
00:22:24,259 --> 00:22:26,845
A ty nadal potrzebujesz pracownika.
178
00:22:27,387 --> 00:22:30,974
Nie znajdziesz drugiego
tak przystojnego i pracowitego jak ja.
179
00:22:32,392 --> 00:22:33,393
Boże!
180
00:22:35,312 --> 00:22:36,438
Chyba…
181
00:22:39,066 --> 00:22:40,650
świetnie się nadajesz.
182
00:22:41,610 --> 00:22:42,527
Zgadzam się.
183
00:22:43,653 --> 00:22:44,529
Boże.
184
00:22:51,661 --> 00:22:53,747
{\an8}FUNDACJA SUNWOL
185
00:22:53,830 --> 00:22:57,292
„Bez mocy ciało demona
nie różni się niczym od ciała człowieka”.
186
00:22:57,375 --> 00:22:58,210
Dyrektorze Jeong!
187
00:22:58,710 --> 00:23:00,670
Boże. Dyrektor Jeong!
188
00:23:03,715 --> 00:23:06,718
Przestraszyłeś mnie. Bizonem jesteś?
189
00:23:06,802 --> 00:23:07,928
Dyrektorze.
190
00:23:08,011 --> 00:23:09,596
Ga-young. Nie podchodź.
191
00:23:12,099 --> 00:23:14,851
Ledwo uniknąłem śmierci.
Chcecie mnie zabić?
192
00:23:16,353 --> 00:23:18,730
Myśleliśmy, że już cię nie zobaczymy.
193
00:23:18,814 --> 00:23:20,357
O czym ty mówisz? Jestem demonem.
194
00:23:20,440 --> 00:23:22,109
Czemu miałbym umrzeć?
195
00:23:29,449 --> 00:23:32,077
Już po świętach.
Po co teraz ubierać choinkę?
196
00:23:32,160 --> 00:23:33,370
Kogo to obchodzi?
197
00:23:33,995 --> 00:23:35,914
Nasze święta dopiero się zaczynają.
198
00:23:39,376 --> 00:23:42,629
Zaczynam rozumieć to,
co mówiłaś o świętach.
199
00:23:42,712 --> 00:23:43,755
To znaczy?
200
00:23:43,839 --> 00:23:45,257
Że święta cię ekscytują.
201
00:23:46,133 --> 00:23:46,967
Mam tak samo.
202
00:23:47,843 --> 00:23:50,595
Ekscytuje mnie bycie przy tobie.
203
00:23:54,015 --> 00:23:55,725
Ty jesteś moją Gwiazdką.
204
00:23:58,186 --> 00:23:59,604
Czujesz się znowu jak dziecko?
205
00:24:00,188 --> 00:24:01,731
To też prawda.
206
00:24:06,319 --> 00:24:07,445
Najważniejsza ozdoba.
207
00:24:37,517 --> 00:24:39,186
Opowiesz mi…
208
00:24:43,940 --> 00:24:46,026
o umowie, którą zawarłeś z moim tatą?
209
00:24:52,657 --> 00:24:54,242
Chcę wiedzieć,
210
00:24:54,326 --> 00:24:55,994
nawet jeśli to coś złego.
211
00:25:04,836 --> 00:25:05,879
Tamtego dnia…
212
00:25:08,840 --> 00:25:10,550
padał deszcz.
213
00:25:11,843 --> 00:25:13,053
Informacje drogowe.
214
00:25:13,553 --> 00:25:15,013
Na południe od mostu Seongsu
215
00:25:15,096 --> 00:25:17,265
doszło do kolizji 12 pojazdów.
216
00:25:17,349 --> 00:25:19,434
To przez ulewę.
217
00:25:25,941 --> 00:25:27,067
Kochanie.
218
00:25:28,401 --> 00:25:29,527
Nic ci nie jest?
219
00:25:30,445 --> 00:25:32,405
Doktorze!
220
00:25:34,449 --> 00:25:36,576
POGOTOWIE RATUNKOWE
221
00:25:36,660 --> 00:25:37,994
Już prawie jesteśmy.
222
00:25:38,078 --> 00:25:39,246
Trzymaj się, kochanie.
223
00:25:43,583 --> 00:25:45,085
Chwileczkę, doktorze!
224
00:25:45,168 --> 00:25:47,087
Proszę zbadać moją żonę. Mieliśmy wypadek.
225
00:25:47,170 --> 00:25:49,923
Przykro mi,
ale nawet na pogotowiu nie ma miejsc.
226
00:25:50,006 --> 00:25:52,133
Proszę znaleźć inny szpital. Przykro mi.
227
00:26:03,645 --> 00:26:05,730
Kochanie!
228
00:26:07,857 --> 00:26:10,193
Coś jest nie tak.
229
00:26:13,029 --> 00:26:15,532
Nie, tylko nie teraz.
230
00:26:17,033 --> 00:26:18,243
Pomocy!
231
00:26:18,326 --> 00:26:19,995
Niech mi ktoś pomoże!
232
00:26:21,413 --> 00:26:25,208
Proszę, niech ktoś uratuje moją żonę.
233
00:26:27,002 --> 00:26:28,712
Nie, kochanie.
234
00:26:39,139 --> 00:26:40,515
Pomocy.
235
00:26:40,598 --> 00:26:43,143
Moja żona umrze,
jeśli nie pójdzie do lekarza.
236
00:26:45,812 --> 00:26:49,107
Jednym życzeniem uratowałeś dwa życia.
237
00:26:49,190 --> 00:26:50,775
Nieźle.
238
00:26:50,859 --> 00:26:52,360
Spełnię twoje życzenie.
239
00:26:53,570 --> 00:26:54,904
Pod jednym warunkiem.
240
00:26:54,988 --> 00:26:56,573
To bez znaczenia.
241
00:26:56,656 --> 00:26:57,657
Zrobię wszystko.
242
00:26:57,741 --> 00:26:59,075
Nie chcesz tego usłyszeć?
243
00:26:59,909 --> 00:27:01,036
Możesz tego żałować.
244
00:27:01,119 --> 00:27:02,454
Nie.
245
00:27:02,537 --> 00:27:04,372
Nigdy nie będę tego żałować.
246
00:27:05,540 --> 00:27:07,334
Jak chcesz.
247
00:27:25,101 --> 00:27:28,355
Wtedy też mnie uratowałeś.
248
00:27:30,607 --> 00:27:32,067
Nie ja.
249
00:27:32,984 --> 00:27:34,402
Zrobił to twój tata.
250
00:27:35,528 --> 00:27:36,613
Jego poświęcenie…
251
00:27:38,615 --> 00:27:39,699
uratowało cię.
252
00:27:43,953 --> 00:27:45,538
Dlaczego mi nie powiedziałeś?
253
00:27:47,332 --> 00:27:49,834
Nie chciałem mieszać ci w głowie.
254
00:27:52,087 --> 00:27:53,838
Prawda jest taka,
255
00:27:54,714 --> 00:27:55,965
że cię unieszczęśliwiłem.
256
00:27:57,842 --> 00:27:59,844
Wcale nie.
257
00:28:00,678 --> 00:28:04,224
Spędziłam z rodzicami
dziesięć wspaniałych lat.
258
00:28:05,558 --> 00:28:08,520
Dawali z siebie wszystko
259
00:28:09,312 --> 00:28:11,523
w każdej chwili
260
00:28:13,274 --> 00:28:16,152
pewnie dlatego że wiedzieli,
że mają mało czasu.
261
00:28:25,412 --> 00:28:26,830
Uratowałeś mnie.
262
00:28:29,290 --> 00:28:30,458
W poprzednim życiu
263
00:28:31,793 --> 00:28:32,877
i w tym.
264
00:28:37,674 --> 00:28:39,092
Ty też mnie uratowałaś.
265
00:28:40,969 --> 00:28:42,512
Uratowałaś mnie…
266
00:28:46,391 --> 00:28:47,684
przed wieczną zagładą.
267
00:29:38,610 --> 00:29:40,195
Dzień dobry.
268
00:29:40,278 --> 00:29:42,071
Dzień dobry.
269
00:29:42,864 --> 00:29:43,865
Kopę lat.
270
00:29:43,948 --> 00:29:45,575
Dzień dobry.
271
00:29:51,790 --> 00:29:53,416
Dziękuję, pani Shin.
272
00:29:53,500 --> 00:29:55,293
To ja dziękuję.
273
00:29:57,545 --> 00:29:59,547
Cieszę się, że cię widzę.
274
00:30:00,632 --> 00:30:02,717
Wzajemnie.
275
00:30:04,010 --> 00:30:05,553
Pan Ju Seok-hoon czeka.
276
00:30:11,976 --> 00:30:15,063
Chwilę ich nie było,
277
00:30:15,146 --> 00:30:16,523
a teraz promienieją.
278
00:30:16,606 --> 00:30:18,858
Zawsze tak było.
279
00:30:18,942 --> 00:30:21,402
Pani Do i pan Jeong.
280
00:30:21,986 --> 00:30:22,987
Byli na wycieczce?
281
00:30:23,613 --> 00:30:27,075
Nie, ale mam przeczucie, że to coś więcej.
282
00:30:27,158 --> 00:30:28,076
Co?
283
00:30:28,910 --> 00:30:29,744
Nie wiem.
284
00:30:29,828 --> 00:30:32,789
Ale jest między nimi silna więź,
285
00:30:32,872 --> 00:30:34,833
jakby wspólnie pokonali ogromny trud.
286
00:30:34,916 --> 00:30:37,627
Słysząc takie głupoty,
287
00:30:37,710 --> 00:30:39,379
jestem pewny, że byli w podróży.
288
00:30:39,462 --> 00:30:41,589
Chodzi o coś innego.
289
00:30:43,675 --> 00:30:44,717
Panie Jeong.
290
00:30:45,885 --> 00:30:49,097
Mówiłem, że ci nie daruję,
jeśli skrzywdzisz Do-hee.
291
00:30:49,180 --> 00:30:50,431
Co z nim?
292
00:30:53,518 --> 00:30:56,646
Nie znikaj więcej, bo pożałujesz.
293
00:30:58,356 --> 00:30:59,858
Ta twoja obsesja na moim punkcie.
294
00:30:59,941 --> 00:31:01,150
Rozumiem, puść mnie.
295
00:31:02,694 --> 00:31:04,195
Cieszę się, że wróciłeś.
296
00:31:05,280 --> 00:31:06,281
Zostaw już mnie.
297
00:31:06,865 --> 00:31:09,242
Rety, nasze uszy się dotykają.
298
00:31:09,325 --> 00:31:11,327
Do-hee, pomocy.
299
00:31:11,411 --> 00:31:12,620
Spójrz na mnie.
300
00:31:12,704 --> 00:31:14,581
- Uważaj na siebie.
- Do-hee.
301
00:31:15,248 --> 00:31:16,291
Do-hee.
302
00:31:17,458 --> 00:31:18,668
Rozumiem, dobrze?
303
00:31:18,751 --> 00:31:21,504
- Dwie zupy na stolik siódmy.
- Dwie miski ryżu.
304
00:31:21,588 --> 00:31:24,090
- Smakowało?
- Było naprawdę pyszne.
305
00:31:24,674 --> 00:31:25,550
Dziękuję.
306
00:31:30,096 --> 00:31:32,765
Za dziesięć znaczków
dostaniesz darmową zupę ryżową.
307
00:31:33,600 --> 00:31:34,434
Dziękuję.
308
00:31:35,101 --> 00:31:38,229
Zapraszamy ponownie!
309
00:31:38,313 --> 00:31:40,189
- Zapraszamy!
- Zapraszamy!
310
00:31:43,651 --> 00:31:45,570
Jak śmiecie służyć komuś innemu niż mnie?
311
00:31:47,155 --> 00:31:49,782
{\an8}GRATULACJE
ŻEGNAJ, PODZIEMIE, WITAJ, SŁOŃCE
312
00:32:04,172 --> 00:32:05,715
Witaj, szefie!
313
00:32:05,798 --> 00:32:07,550
- Witaj, szefie!
- Witaj, szefie!
314
00:32:10,094 --> 00:32:11,804
Nie musiałeś.
315
00:32:11,888 --> 00:32:13,514
Ponoć wasza zupa jest hitem.
316
00:32:13,598 --> 00:32:14,891
Podaj mi miskę.
317
00:32:14,974 --> 00:32:17,185
Z dodatkami.
318
00:32:18,645 --> 00:32:22,941
Jedna zabójcza zupa ryżowa
z różnymi dodatkami!
319
00:32:23,024 --> 00:32:25,193
- Zupa z dodatkami!
- Zupa z dodatkami!
320
00:32:25,902 --> 00:32:28,488
Dostanę ją na koszt firmy?
321
00:32:29,113 --> 00:32:31,783
- Kosztuje 9000 wonów.
- To nie chcę.
322
00:32:31,866 --> 00:32:33,493
Jasne, że będzie na koszt firmy.
323
00:32:34,702 --> 00:32:36,579
Jak się miewasz?
324
00:32:36,663 --> 00:32:40,375
- Schudłeś na twarzy.
- Ostatnio kiepsko jadam.
325
00:32:40,458 --> 00:32:41,793
Co?
326
00:32:41,876 --> 00:32:44,128
Ponad połowa zarządu
jest po stronie Do-hee?
327
00:32:45,672 --> 00:32:49,092
Nie wierzę!
328
00:32:50,885 --> 00:32:53,680
Ta smarkula Do-hee
naprawdę zostanie prezesem?
329
00:32:58,518 --> 00:32:59,936
Nie poddam się tak łatwo.
330
00:33:00,561 --> 00:33:02,605
To moja ostatnia szansa.
331
00:33:19,539 --> 00:33:20,790
Co tu panią sprowadza?
332
00:33:20,873 --> 00:33:21,958
Chodzi o…
333
00:33:23,793 --> 00:33:24,877
sprawy rodzinne.
334
00:33:28,840 --> 00:33:31,342
Przyszła pani Noh Su-ahn.
Mówi, że jesteście rodziną.
335
00:33:38,641 --> 00:33:39,726
Przywitajcie się.
336
00:33:39,809 --> 00:33:41,811
- Dzień dobry, pani prezes.
- Dzień dobry, pani prezes.
337
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
Co tu robisz ze swoimi dziećmi?
338
00:34:00,371 --> 00:34:02,123
Przepraszam za wszystko, Do-hee.
339
00:34:02,206 --> 00:34:03,875
Bardzo cię przepraszam.
340
00:34:05,710 --> 00:34:07,211
Pamiętasz?
341
00:34:07,295 --> 00:34:09,797
Austin bardzo cię lubił.
342
00:34:09,881 --> 00:34:11,174
Jestem Justin.
343
00:34:12,467 --> 00:34:15,011
Justin bardzo cię lubił.
344
00:34:15,094 --> 00:34:17,263
Nie martw się o przyszłość Mirae Group.
345
00:34:17,346 --> 00:34:20,391
Austin i Justin
przechodzą trening sukcesorów.
346
00:34:20,475 --> 00:34:23,811
W przyszłości będą cię wspierać
ze wszystkich stron.
347
00:34:23,895 --> 00:34:26,689
Justin po lewej, Austin po prawej.
348
00:34:26,773 --> 00:34:28,232
Miło, prawda?
349
00:34:28,316 --> 00:34:30,318
Justin po lewej, Austin po prawej.
350
00:34:30,401 --> 00:34:33,112
Justin po lewej, Austin po prawej.
351
00:34:33,196 --> 00:34:34,113
Tych dwóch.
352
00:34:34,197 --> 00:34:36,199
Do-hee!
353
00:34:37,158 --> 00:34:38,326
Do-hee!
354
00:34:38,409 --> 00:34:40,328
Bardziej się postaram.
355
00:34:40,912 --> 00:34:43,831
Na pewno kiedyś docenisz moją serdeczność.
356
00:34:43,915 --> 00:34:46,751
Jesteśmy rodziną, prawda? Do-hee!
357
00:34:49,796 --> 00:34:50,630
Justin?
358
00:34:52,632 --> 00:34:53,508
Austin?
359
00:34:57,470 --> 00:34:58,554
Chodźmy.
360
00:35:18,491 --> 00:35:19,492
Rodzina?
361
00:35:21,244 --> 00:35:23,454
BIURO SPRAW OBYWATELSKICH
362
00:35:25,289 --> 00:35:26,874
{\an8}GOŚĆ
IMIĘ I NAZWISKO: DO DO-HEE
363
00:35:28,543 --> 00:35:31,295
STATUS: RODZINA
364
00:35:49,063 --> 00:35:50,439
Dobrze wyglądasz.
365
00:35:51,816 --> 00:35:53,317
Masz serce z kamienia.
366
00:35:54,026 --> 00:35:57,029
Wszyscy wokół ciebie umarli,
367
00:35:57,113 --> 00:35:58,573
a ty nic nie robisz.
368
00:35:59,615 --> 00:36:00,867
Przykro mi to mówić,
369
00:36:01,826 --> 00:36:03,536
ale nikogo nie zniszczyłeś.
370
00:36:05,329 --> 00:36:06,873
Gu-won wrócił,
371
00:36:07,874 --> 00:36:09,750
a ja jestem cała, jak widzisz.
372
00:36:13,838 --> 00:36:16,174
Mam w to uwierzyć?
373
00:36:17,717 --> 00:36:18,843
Spójrz na mnie.
374
00:36:20,344 --> 00:36:23,222
Twoje słowa mnie nie ranią.
375
00:36:25,349 --> 00:36:27,018
Nie udaję, prawda?
376
00:36:37,820 --> 00:36:39,530
Udało ci się zniszczyć
377
00:36:41,365 --> 00:36:43,117
tylko siebie.
378
00:36:57,965 --> 00:36:59,175
Cisza!
379
00:37:00,676 --> 00:37:01,719
Noh Suk-min!
380
00:37:02,553 --> 00:37:03,596
Uspokój się!
381
00:37:05,181 --> 00:37:08,267
Gdy stąd wyjdę,
382
00:37:08,351 --> 00:37:10,061
zabiję ich własnymi rękami.
383
00:37:10,144 --> 00:37:11,562
Nieważne, ile to potrwa,
384
00:37:11,646 --> 00:37:12,939
sam ich zabiję.
385
00:37:25,743 --> 00:37:26,953
Matko.
386
00:37:32,708 --> 00:37:34,794
Dlaczego tak na mnie patrzysz?
387
00:37:36,128 --> 00:37:37,546
Nie patrz tak na mnie!
388
00:37:37,630 --> 00:37:38,965
Przestań!
389
00:37:40,299 --> 00:37:42,760
Pomocy!
390
00:37:42,843 --> 00:37:44,011
Halo!
391
00:37:44,887 --> 00:37:47,098
Przestań, mówię!
392
00:37:47,640 --> 00:37:48,808
Odejdź!
393
00:37:56,857 --> 00:38:00,403
Czy mam kazać wywieźć rzeczy?
394
00:38:00,486 --> 00:38:01,696
Tak, proszę.
395
00:38:04,865 --> 00:38:06,325
Proszę pani…
396
00:38:06,409 --> 00:38:08,577
Co z tym zrobić?
397
00:38:08,661 --> 00:38:11,205
CERTYFIKAT DAN
2 DAN JIU-JITSU, NOH DO-GYEONG
398
00:38:11,289 --> 00:38:13,874
- Wyrzuć to, proszę.
- Dobrze.
399
00:38:20,798 --> 00:38:23,175
Mój Boże. Proszę uważać.
400
00:38:23,259 --> 00:38:24,093
Przepraszam.
401
00:38:53,039 --> 00:38:55,708
{\an8}10 LAT TEMU
402
00:38:56,459 --> 00:38:58,461
Znów idziesz na siłownię?
403
00:38:58,544 --> 00:39:00,671
Wiesz, która godzina?
404
00:39:03,215 --> 00:39:05,343
Nie przesadzasz?
405
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
Muszę chronić…
406
00:39:10,264 --> 00:39:11,265
siebie…
407
00:39:13,017 --> 00:39:13,934
i ciebie.
408
00:39:18,606 --> 00:39:19,440
Do…
409
00:39:21,192 --> 00:39:22,276
Do-gyeong!
410
00:39:35,289 --> 00:39:36,332
Ale to jest…
411
00:39:36,415 --> 00:39:37,792
NA BLIZNY PO TRĄDZIKU
412
00:39:40,211 --> 00:39:41,045
Boże.
413
00:39:41,629 --> 00:39:43,631
Przepraszam.
414
00:39:43,714 --> 00:39:45,633
Nie szkodzi. Mam taką na skaleczenia.
415
00:39:46,926 --> 00:39:48,469
- Mamo.
- Tak?
416
00:39:50,221 --> 00:39:51,222
Do zobaczenia.
417
00:40:17,415 --> 00:40:19,458
Codziennie będziemy rozmawiać
na wideoczacie.
418
00:40:21,752 --> 00:40:24,672
Pomyśleć, że w obcym kraju
będziesz taka samotna.
419
00:40:25,673 --> 00:40:27,299
Rozstańmy się z uśmiechem.
420
00:40:28,634 --> 00:40:30,386
Dbaj o siebie w Anglii.
421
00:40:30,886 --> 00:40:33,097
Musisz jeść, nawet jeśli to coś nowego.
422
00:40:33,180 --> 00:40:35,641
- Dobrze.
- Nie przemęczaj się podczas prób.
423
00:40:35,724 --> 00:40:37,518
A przed pójściem spać…
424
00:40:38,769 --> 00:40:39,603
Wystarczy.
425
00:40:42,773 --> 00:40:43,816
Jin Ga-young.
426
00:40:43,899 --> 00:40:45,901
Wyjeżdżasz bez pożegnania?
427
00:40:52,783 --> 00:40:54,243
Bałam się, że zmienię zdanie.
428
00:40:55,369 --> 00:40:56,203
Proszę.
429
00:40:57,037 --> 00:41:00,458
Sprawdziłem, że w Anglii często pada.
430
00:41:00,541 --> 00:41:01,750
Weź go.
431
00:41:03,794 --> 00:41:04,920
Kupię sobie na miejscu.
432
00:41:05,421 --> 00:41:07,381
Chce, żebyś o nim myślała,
gdy pada deszcz.
433
00:41:08,299 --> 00:41:11,010
To będzie pamiątka po nim.
434
00:41:12,344 --> 00:41:14,513
Ciekawe. To tylko parasol.
435
00:41:17,600 --> 00:41:18,809
Dobrze.
436
00:41:19,518 --> 00:41:20,478
Jeśli…
437
00:41:22,146 --> 00:41:23,522
Jeśli będziesz chciała wrócić…
438
00:41:26,150 --> 00:41:27,401
jesteś tutaj…
439
00:41:29,487 --> 00:41:30,446
mile widziana.
440
00:41:33,240 --> 00:41:34,992
Widzisz? Zaczynam się wahać.
441
00:41:37,745 --> 00:41:39,330
Dobrego życia, dyrektorze Jeong.
442
00:41:41,290 --> 00:41:43,250
Tobie też, panie Park.
443
00:42:00,643 --> 00:42:01,936
Panie kierowco…
444
00:42:09,109 --> 00:42:10,277
Wiedziałam.
445
00:42:11,904 --> 00:42:14,532
Wiedziałam, że jeśli tu przyjadę,
będę chciała wyjechać.
446
00:42:20,120 --> 00:42:21,163
Nic ci nie jest?
447
00:42:22,915 --> 00:42:24,124
Hej.
448
00:42:24,208 --> 00:42:25,543
Co ci się stało w twarz?
449
00:42:31,507 --> 00:42:32,341
Chodź tu.
450
00:42:35,302 --> 00:42:36,262
Chodź tu, mówię.
451
00:42:40,849 --> 00:42:42,184
Jesteś jej ojcem?
452
00:42:42,268 --> 00:42:43,185
A jeśli tak, to co?
453
00:42:43,769 --> 00:42:45,271
Nie masz prawa jej bić.
454
00:42:45,354 --> 00:42:47,940
Nie uderzyłem jej. Potknęła się i upadła.
455
00:42:51,026 --> 00:42:52,152
Kim ty w ogóle jesteś?
456
00:42:52,778 --> 00:42:54,071
Czemu się wtrącasz…
457
00:42:54,154 --> 00:42:55,114
Halo, policja?
458
00:42:55,197 --> 00:42:57,366
Chcę zgłosić znęcanie się nad dzieckiem.
459
00:42:57,449 --> 00:42:58,617
Rozłącz się.
460
00:42:58,701 --> 00:43:00,327
- Podaję adres.
- Cholerna…
461
00:43:09,169 --> 00:43:12,089
Nie wiecie, kim jest opiekun?
462
00:43:12,172 --> 00:43:13,340
Jestem jej rodzicem.
463
00:43:13,424 --> 00:43:16,552
Nie mogę przywołać dziecka do porządku?
464
00:43:16,635 --> 00:43:18,554
Co to za bzdury?
465
00:43:18,637 --> 00:43:20,264
Znęcanie się nad dzieckiem?
466
00:43:20,347 --> 00:43:22,474
Potknęła się i upadła.
467
00:43:22,558 --> 00:43:25,894
Muszę iść, bo spóźnię się na samolot.
468
00:43:27,438 --> 00:43:28,272
Jedzie pani?
469
00:44:02,514 --> 00:44:03,682
Tadam.
470
00:44:04,433 --> 00:44:05,476
To dla ciebie.
471
00:44:18,739 --> 00:44:19,823
Pasują ci.
472
00:44:20,741 --> 00:44:23,577
Jesteś aniołem?
473
00:44:27,206 --> 00:44:30,125
Jesteś aniołem?
474
00:44:30,834 --> 00:44:32,753
Ja? Dlaczego tak myślisz?
475
00:44:33,337 --> 00:44:35,547
Uratowałeś mnie.
476
00:44:45,099 --> 00:44:47,351
Tak.
477
00:44:54,483 --> 00:44:56,568
Dzwoń, gdyby coś się działo.
478
00:44:58,237 --> 00:44:59,196
Pamiętaj.
479
00:44:59,988 --> 00:45:01,323
Anioły…
480
00:45:03,409 --> 00:45:04,785
Anioły…
481
00:45:06,286 --> 00:45:07,704
nikogo nie ratują.
482
00:45:09,415 --> 00:45:11,041
…zawsze cię uratują.
483
00:45:14,545 --> 00:45:16,713
Dobrze, aniele.
484
00:45:20,300 --> 00:45:22,094
Jedzie pani czy nie?
485
00:45:27,599 --> 00:45:28,767
Nie.
486
00:45:28,851 --> 00:45:30,352
Muszę coś tu dokończyć.
487
00:45:49,121 --> 00:45:50,038
Napij się.
488
00:45:58,714 --> 00:46:02,009
Słyszałam, że odchodzisz z zarządu.
489
00:46:02,634 --> 00:46:07,014
Zamierzam założyć ośrodek dla dzieci,
które są ofiarami przemocy domowej.
490
00:46:08,390 --> 00:46:13,395
Wiem, że to nie naprawi moich błędów.
491
00:46:14,271 --> 00:46:15,314
Ale…
492
00:46:16,356 --> 00:46:18,609
nie chcę już przymykać oka.
493
00:46:23,906 --> 00:46:25,032
Przepraszam,
494
00:46:25,782 --> 00:46:27,784
że przymykałam na to oko.
495
00:46:29,411 --> 00:46:31,788
Dziękuję, że znalazłaś odwagę.
496
00:46:34,833 --> 00:46:37,169
Daj mi znać, jeśli mogę jakoś pomóc
497
00:46:37,252 --> 00:46:39,004
w sprawie tego ośrodka.
498
00:46:40,088 --> 00:46:40,923
Dobrze.
499
00:46:41,632 --> 00:46:42,758
Dam znać.
500
00:46:48,847 --> 00:46:51,808
Wywróżyłam sobie,
że w tym roku znajdę chłopaka,
501
00:46:51,892 --> 00:46:53,977
a cały rok jestem sama.
502
00:46:56,688 --> 00:46:58,398
Głowa do góry.
503
00:46:58,482 --> 00:47:01,235
Do końca roku został jeszcze jeden dzień.
504
00:47:01,318 --> 00:47:03,153
Tak. Za wcześnie, żeby się poddawać.
505
00:47:03,737 --> 00:47:05,697
Przez to czuję się jeszcze gorzej.
506
00:47:05,781 --> 00:47:07,449
To może
507
00:47:07,533 --> 00:47:08,742
kolacja zespołu?
508
00:47:14,039 --> 00:47:15,582
Dobry pomysł!
509
00:47:15,666 --> 00:47:17,417
Chodźmy na kolację.
510
00:47:18,126 --> 00:47:20,254
Ona też się starzeje.
511
00:47:20,337 --> 00:47:22,548
Kolejna maniaczka kolacji firmowych?
512
00:47:24,174 --> 00:47:25,384
Odpuszczę sobie.
513
00:47:25,968 --> 00:47:28,512
Chciałbym powitać Nowy Rok z moją rodziną.
514
00:47:28,595 --> 00:47:29,888
My też jesteśmy rodziną.
515
00:47:29,972 --> 00:47:32,307
Przestań. Nie masz życia osobistego?
516
00:47:33,850 --> 00:47:37,229
Nie mam go nawet w domu.
517
00:47:41,024 --> 00:47:42,901
Chodźmy na tę kolację.
518
00:48:15,934 --> 00:48:17,561
Pani Shin!
519
00:48:21,898 --> 00:48:22,816
Dokąd idziemy?
520
00:48:25,235 --> 00:48:27,613
Chcę coś ogłosić.
521
00:48:27,696 --> 00:48:29,698
Dlaczego to robisz?
522
00:48:32,909 --> 00:48:35,787
Jesteśmy w związku.
523
00:48:41,418 --> 00:48:45,339
Ten człowiek, Park Bok-gyu,
to mój mężczyzna.
524
00:48:47,049 --> 00:48:50,927
To najniewinniejsza
i najżyczliwsza osoba na świecie.
525
00:48:53,138 --> 00:48:54,514
Pani Shin.
526
00:48:58,435 --> 00:49:00,479
- Rozumiem.
- Rozumiem.
527
00:49:00,562 --> 00:49:01,647
Rozumiem.
528
00:49:01,730 --> 00:49:03,148
W końcu to przyznałaś.
529
00:49:03,231 --> 00:49:04,650
Nareszcie koniec.
530
00:49:04,733 --> 00:49:07,110
Ciężko mi było udawać głupiego.
531
00:49:07,194 --> 00:49:10,238
To znaczy, że wszyscy się domyśliliście?
532
00:49:10,322 --> 00:49:13,241
Nie domyśliliśmy się.
533
00:49:18,038 --> 00:49:19,873
Tylko jedna sesja.
534
00:49:19,956 --> 00:49:21,750
Dobra. Jedna sesja i wychodzimy.
535
00:49:24,711 --> 00:49:27,005
Jedna sesja i spadamy.
536
00:49:27,089 --> 00:49:29,466
Dobrze, tak zrobimy.
537
00:49:29,549 --> 00:49:30,676
Wyglądasz uroczo.
538
00:49:33,053 --> 00:49:34,054
Super.
539
00:49:34,846 --> 00:49:36,139
Ładnie wyglądam?
540
00:49:36,223 --> 00:49:38,350
- Nie.
- W imieniu miłości i sprawiedliwości…
541
00:49:42,771 --> 00:49:44,064
- Czy to…
- Pani…
542
00:49:44,648 --> 00:49:45,482
Shin?
543
00:49:57,285 --> 00:49:58,495
Możemy uznać,
544
00:49:58,578 --> 00:50:01,415
że już to ogłosiliście?
545
00:50:18,306 --> 00:50:21,351
4 MIESIĄCE PÓŹNIEJ
546
00:50:41,872 --> 00:50:43,165
Jak ty to robisz?
547
00:50:47,586 --> 00:50:48,962
Proszę pana.
548
00:50:49,629 --> 00:50:51,256
Wystarczy ćwiczeń. Chodźmy.
549
00:50:51,339 --> 00:50:53,133
Nie mogę tak umrzeć.
550
00:50:53,717 --> 00:50:55,135
U mojej mamy
551
00:50:55,218 --> 00:50:58,138
zdiagnozowano nieuleczalną chorobę.
552
00:50:59,055 --> 00:51:03,059
Gdy umrze,
553
00:51:03,143 --> 00:51:05,979
pójdę z tobą.
554
00:51:07,189 --> 00:51:09,858
Nie bądź żałosny,
bo zaczyna mi być przykro.
555
00:51:09,941 --> 00:51:12,235
Moja mama…
556
00:51:12,319 --> 00:51:15,113
Beze mnie będzie nieszczęśliwa.
557
00:51:15,197 --> 00:51:17,491
Zlituj się nade mną.
558
00:51:21,495 --> 00:51:22,913
Chwila.
559
00:51:22,996 --> 00:51:24,790
Pięć minut przerwy.
560
00:51:25,373 --> 00:51:26,625
Tak, panie Park?
561
00:51:26,708 --> 00:51:29,419
{\an8}Sprawdziłem Oh Jin-sanga,
którego umowa dziś wygasa.
562
00:51:29,503 --> 00:51:33,048
Niezłe z niego ziółko.
563
00:51:33,131 --> 00:51:35,675
Tak często bił własną matkę,
564
00:51:35,759 --> 00:51:39,262
że wpłynęło już ponad dziesięć raportów.
565
00:51:39,346 --> 00:51:42,349
Ten wymoczek kazał ci
uczynić go silniejszym,
566
00:51:42,432 --> 00:51:44,309
żeby mógł nękać innych.
567
00:51:44,392 --> 00:51:45,811
I to nie wszystko.
568
00:51:45,894 --> 00:51:47,687
To wystarczy.
569
00:51:53,193 --> 00:51:54,027
Dziękuję.
570
00:51:54,694 --> 00:51:55,695
Za co?
571
00:51:56,279 --> 00:51:57,155
Za to,
572
00:51:58,031 --> 00:51:59,407
że jesteś draniem.
573
00:52:07,374 --> 00:52:08,583
Rozumiem.
574
00:52:09,376 --> 00:52:11,419
Idzie prezes.
575
00:52:31,356 --> 00:52:34,442
{\an8}MIRAE GROUP
PREZES ZARZĄDU
576
00:52:36,194 --> 00:52:37,320
Zdążyłam.
577
00:52:41,449 --> 00:52:42,951
„XS przez Ducha Świętego”?
578
00:52:43,034 --> 00:52:45,287
Przeszłam na katolicyzm jak mama.
579
00:52:45,370 --> 00:52:48,582
To połączenie mojej wiary i utraty wagi.
580
00:52:48,665 --> 00:52:51,293
POKONAJ GŁÓD WIARĄ
581
00:52:51,376 --> 00:52:53,128
- Co oznacza XS?
- Rozmiar XS.
582
00:52:54,337 --> 00:52:55,714
Dbanie o duszę to za mało.
583
00:52:56,548 --> 00:52:58,133
Trzeba też dbać o ciało.
584
00:53:15,859 --> 00:53:17,819
Przepraszam za spóźnienie.
585
00:53:17,903 --> 00:53:21,489
{\an8}Miałem mnóstwo dokumentów do przejrzenia
przed pierwszym spotkaniem jako prezes.
586
00:53:21,573 --> 00:53:22,490
Zaczynajmy.
587
00:53:22,574 --> 00:53:23,867
Zanim zaczniemy,
588
00:53:23,950 --> 00:53:25,118
każdy oddział
589
00:53:25,201 --> 00:53:27,495
opowie o swojej pracy
w pierwszym kwartale.
590
00:53:27,579 --> 00:53:29,539
Już czytałem raporty.
591
00:53:30,332 --> 00:53:33,543
Nasza marża operacyjna
wzrosła w porównaniu z poprzednim rokiem.
592
00:53:34,669 --> 00:53:37,047
Z moich badań wynika,
593
00:53:37,130 --> 00:53:40,592
że przyczyną zmian była znaczna redukcja
594
00:53:40,675 --> 00:53:43,261
wydatków i świadczenia pracowniczych,
595
00:53:44,137 --> 00:53:46,306
co jest najłatwiejszą metodą.
596
00:53:47,140 --> 00:53:50,185
Wyniki są ważne,
ale sam proces jest ważniejszy
597
00:53:50,268 --> 00:53:53,313
dla poprawy wyników długoterminowych.
598
00:53:54,022 --> 00:53:55,815
Od teraz
599
00:53:55,899 --> 00:53:58,610
Mirae Group nie będzie chodzić na skróty,
600
00:53:58,693 --> 00:54:00,111
żeby osiągnąć rezultaty.
601
00:54:09,704 --> 00:54:10,914
Świetna robota.
602
00:54:12,374 --> 00:54:14,709
- Dziękuję za pańską pracę.
- Dziękuję.
603
00:54:15,961 --> 00:54:17,253
Przygotowałeś się.
604
00:54:17,921 --> 00:54:19,714
Jestem dobry w badaniach.
605
00:54:21,508 --> 00:54:23,134
A właśnie, Do-hee.
606
00:54:24,469 --> 00:54:27,389
Na pewno nie przeszkadza ci to,
że jestem prezesem?
607
00:54:28,223 --> 00:54:31,226
Wiesz, że nie chcę pomocy od madam Ju.
608
00:54:31,935 --> 00:54:33,645
Jeśli zostanę prezeską,
609
00:54:33,728 --> 00:54:35,855
to głównie dzięki woli madam Ju.
610
00:54:36,982 --> 00:54:39,150
Głupio teraz potrzebować jej pomocy.
611
00:54:39,234 --> 00:54:40,694
To do ciebie podobne.
612
00:54:40,777 --> 00:54:43,154
Zawsze wiedziałem,
że jesteś niesamowitą osobą.
613
00:54:44,239 --> 00:54:45,448
Bądź czujny.
614
00:54:45,532 --> 00:54:49,119
Może moja firma się rozwinie
i przejmie Mirae Group.
615
00:54:50,245 --> 00:54:51,871
- Seok-hoon.
- Cześć, Su-ahn.
616
00:54:53,206 --> 00:54:54,624
Wspaniale.
617
00:54:54,708 --> 00:54:56,668
Młody przywódca to coś innego.
618
00:54:56,751 --> 00:54:57,711
Dzięki.
619
00:54:58,336 --> 00:55:00,672
Pamiętasz?
620
00:55:00,755 --> 00:55:04,009
Austin bardzo cię lubił.
621
00:55:04,092 --> 00:55:06,302
Nie martw się o przyszłość Mirae Group.
622
00:55:06,386 --> 00:55:08,888
Austin i Justin
przechodzą trening sukcesorów.
623
00:55:08,972 --> 00:55:11,349
Justin będzie po twojej lewej,
a Austin po prawej.
624
00:55:11,433 --> 00:55:13,435
Ja też będę cię wspierać.
625
00:55:14,144 --> 00:55:15,103
- Su-ahn.
- Tak?
626
00:55:15,186 --> 00:55:17,063
- Wymyśl coś nowego.
- Pomogę ci.
627
00:55:17,147 --> 00:55:18,273
Uważaj na siebie.
628
00:55:18,356 --> 00:55:21,109
Zdrowo się odżywiaj i dużo ćwicz.
629
00:55:21,192 --> 00:55:22,986
Pamiętaj, że jestem po twojej stronie.
630
00:55:23,737 --> 00:55:24,612
PROKURATOR CHOI WOO-SUN
631
00:55:24,696 --> 00:55:25,530
Tak.
632
00:55:25,613 --> 00:55:27,490
W porządku.
633
00:55:30,285 --> 00:55:32,662
Sąd Najwyższy podtrzymał wyrok śmierci.
634
00:55:35,582 --> 00:55:39,669
Nie ma możliwości zwolnienia warunkowego.
635
00:55:40,211 --> 00:55:44,299
Noh Suk-min do końca życia
będzie gnił w więzieniu.
636
00:55:45,341 --> 00:55:46,259
Co za ulga.
637
00:55:46,801 --> 00:55:48,970
Nikogo już nie skrzywdzi.
638
00:55:49,054 --> 00:55:50,680
Swoją drogą,
639
00:55:50,764 --> 00:55:53,391
podczas śledztwa zwróciłem na coś uwagę.
640
00:55:53,475 --> 00:55:55,769
Powinnaś o tym wiedzieć.
641
00:55:56,394 --> 00:55:58,897
Świętej pamięci prezes Ju Cheon-suk
642
00:55:58,980 --> 00:56:00,940
przeszła przed śmiercią badania.
643
00:56:01,024 --> 00:56:02,358
Zgadza się.
644
00:56:03,318 --> 00:56:07,864
To był mój warunek,
żeby pójść z tobą na randkę w ciemno.
645
00:56:07,947 --> 00:56:10,658
Ale badanie wykazało,
646
00:56:11,576 --> 00:56:14,120
że ma nieuleczalnego raka trzustki.
647
00:56:16,164 --> 00:56:17,123
Słucham?
648
00:56:18,541 --> 00:56:20,460
O czym mówisz?
649
00:56:20,543 --> 00:56:21,669
Według lekarza
650
00:56:21,753 --> 00:56:25,131
jej objawy były tak poważne,
że była świadoma swojego stanu.
651
00:56:40,355 --> 00:56:41,356
Madam Ju.
652
00:56:43,024 --> 00:56:45,693
To dlatego namawiałaś mnie na ślub?
653
00:56:45,777 --> 00:56:47,570
Nie chciałaś, żebym znów była sama?
654
00:56:50,657 --> 00:56:52,158
Czemu mi nie powiedziałaś?
655
00:56:53,118 --> 00:56:55,120
Byłabym dla ciebie milsza
656
00:56:55,203 --> 00:56:57,122
i mocno cię kochała.
657
00:57:01,501 --> 00:57:03,128
Musiało cię bardzo boleć.
658
00:57:08,049 --> 00:57:10,802
{\an8}Mówiłaś, że w twoich żyłach
płyną kłamstwa, a nie krew.
659
00:57:11,386 --> 00:57:12,428
To była prawda.
660
00:57:28,069 --> 00:57:29,320
Już się nie martw.
661
00:57:30,822 --> 00:57:33,116
Teraz mam kogoś po swojej stronie.
662
00:57:47,839 --> 00:57:49,507
Ludzie mogą żyć 130 lat?
663
00:57:50,300 --> 00:57:52,760
Ale 130 lat mija
664
00:57:53,470 --> 00:57:54,929
w mgnieniu oka.
665
00:57:56,848 --> 00:57:58,266
To za krótko.
666
00:57:59,809 --> 00:58:00,643
Gu-won!
667
00:58:01,478 --> 00:58:03,021
Pora na tort, twój ulubiony.
668
00:58:05,273 --> 00:58:06,232
Nie!
669
00:58:07,108 --> 00:58:08,401
- Nie jedz go.
- Dlaczego?
670
00:58:08,485 --> 00:58:10,528
Wiesz, jak cukier szkodzi ludziom?
671
00:58:10,612 --> 00:58:13,281
Trzymaj się od niego z daleka,
żebyś długo żyła.
672
00:58:13,948 --> 00:58:15,074
Tylko kawałek.
673
00:58:15,158 --> 00:58:16,659
Nie! Zostaw.
674
00:58:16,743 --> 00:58:17,577
Nie możesz.
675
00:58:18,161 --> 00:58:19,621
Prowadzę firmę z deserami.
676
00:58:19,704 --> 00:58:21,706
Sprzedawaj tylko zdrowe jedzenie.
677
00:58:22,665 --> 00:58:24,417
Muszę sam cały zjeść.
678
00:58:25,335 --> 00:58:27,045
- Podziel się ze mną.
- Nie.
679
00:58:27,712 --> 00:58:29,756
Źle wygląda. Ja się nim zajmę.
680
00:58:29,839 --> 00:58:31,216
- Dlaczego?
- Zjedz coś innego.
681
00:58:31,299 --> 00:58:33,343
Zjedz trochę czerwonego żeń-szenia.
682
00:58:33,426 --> 00:58:34,594
Zapłaciłam za niego.
683
00:58:43,645 --> 00:58:44,896
Zobacz, jak pięknie.
684
00:58:44,979 --> 00:58:46,731
Tracisz taki piękny widok.
685
00:58:47,315 --> 00:58:49,817
Nie panuję nad tym.
Nie mogę oderwać od ciebie wzroku.
686
00:58:52,111 --> 00:58:53,613
Nic na to nie poradzę.
687
00:58:59,035 --> 00:58:59,994
Do-hee.
688
00:59:01,079 --> 00:59:02,497
Twój czas
689
00:59:04,165 --> 00:59:05,542
mija zbyt szybko.
690
00:59:11,756 --> 00:59:13,174
Dlatego ta chwila
691
00:59:13,258 --> 00:59:16,177
jest jeszcze cenniejsza.
692
00:59:50,545 --> 00:59:53,131
- Panie Park.
- Dyrektorze Jeong.
693
00:59:53,214 --> 00:59:55,967
Słuchaj, nigdy się nie żeń.
694
00:59:56,551 --> 00:59:58,386
- Co?
- Pokłóciłem się z Do-hee.
695
00:59:58,469 --> 01:00:02,557
Cały dzień puszcza hymny i pieśni
różnych religii.
696
01:00:02,640 --> 01:00:05,602
Sprzedałaby duszę, żeby mnie wkurzyć.
697
01:00:06,185 --> 01:00:07,103
Jeszcze jedno!
698
01:00:07,186 --> 01:00:08,563
Czy to nie dziecinne?
699
01:00:08,646 --> 01:00:10,189
Myśli, że to pamiętnik?
700
01:00:10,273 --> 01:00:12,150
Myśli, że może robić, co chce.
701
01:00:13,276 --> 01:00:14,527
Dyrektorze Jeong.
702
01:00:14,611 --> 01:00:16,070
Czemu nie bierzesz mojej strony?
703
01:00:16,779 --> 01:00:19,032
Co jest z twoimi oczami? O co chodzi?
704
01:00:19,616 --> 01:00:20,992
Co?
705
01:00:24,829 --> 01:00:25,913
Co?
706
01:00:32,920 --> 01:00:34,005
Mężusiu.
707
01:00:35,089 --> 01:00:36,466
Możemy pogadać?
708
01:00:38,676 --> 01:00:40,136
Myślałem, że skończyliśmy.
709
01:00:40,219 --> 01:00:41,179
Nie skończyliśmy.
710
01:00:43,473 --> 01:00:45,808
Pójdę popracować nad występem.
711
01:00:45,892 --> 01:00:48,519
- Nie idź, bizonie.
- Do widzenia, panie Park.
712
01:00:48,603 --> 01:00:50,313
Zostawię was.
713
01:00:51,356 --> 01:00:53,483
Co to? Żaba?
714
01:00:53,566 --> 01:00:54,609
Ale ładna.
715
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
Żaba, kwiat,
716
01:00:56,361 --> 01:00:57,570
- kurczak…
- Mężusiu.
717
01:00:57,654 --> 01:00:59,906
Boję się, gdy tak mówisz.
718
01:00:59,989 --> 01:01:02,116
- Co?
- Nieważne.
719
01:01:02,200 --> 01:01:05,870
Możesz mnie uprzedzić, że późno wrócisz?
720
01:01:05,953 --> 01:01:07,914
Zapominam, gdy mam dużo pracy.
721
01:01:07,997 --> 01:01:10,708
Ty też zawierasz umowy w nocy,
nie mówiąc mi o tym.
722
01:01:11,292 --> 01:01:13,336
To co innego.
723
01:01:14,879 --> 01:01:15,797
Dlaczego?
724
01:01:17,173 --> 01:01:20,134
Jak możesz porównywać moje interesy
do bezsensownej pracy ludzi?
725
01:01:20,218 --> 01:01:23,554
Wiesz, co musiałem przejść,
żeby robić interesy z szumowinami?
726
01:01:25,348 --> 01:01:26,724
Czyli mówisz,
727
01:01:26,808 --> 01:01:30,186
że twoja praca jest ważna,
a moja to błahostka?
728
01:01:32,021 --> 01:01:33,773
- Nie o to mi chodziło.
- Nieważne.
729
01:01:41,531 --> 01:01:43,991
W ogniu nienawiści i nieszczęścia
730
01:01:44,575 --> 01:01:45,910
bezustannie
731
01:01:46,869 --> 01:01:50,373
wzajemnie się krzywdzimy
i niszczymy swoje dusze.
732
01:01:54,460 --> 01:01:55,461
Jednak
733
01:01:56,129 --> 01:01:57,505
mimo tego
734
01:01:58,798 --> 01:01:59,882
nasze życie
735
01:02:01,008 --> 01:02:02,802
i ten świat toczą się dalej.
736
01:02:04,721 --> 01:02:07,223
Może dlatego, że jest więcej ludzi,
737
01:02:08,224 --> 01:02:09,600
którzy ratują się nawzajem
738
01:02:11,102 --> 01:02:12,311
miłością i zaufaniem.
739
01:02:17,358 --> 01:02:18,317
Puść mnie.
740
01:02:18,401 --> 01:02:19,777
Nienawidzę cię.
741
01:02:23,114 --> 01:02:24,157
Kocham cię.
742
01:02:25,825 --> 01:02:26,826
Bardzo.
743
01:02:31,622 --> 01:02:33,249
Nienawidzę cię,
744
01:02:34,542 --> 01:02:36,294
ale też bardzo cię kocham.
745
01:02:39,130 --> 01:02:40,173
Do-hee.
746
01:02:41,841 --> 01:02:43,634
Jesteś dla mnie wszystkim.
747
01:03:10,703 --> 01:03:12,497
Głupi ludzie.
748
01:03:24,592 --> 01:03:26,594
- Wygląda dobrze.
- A ten?
749
01:03:26,677 --> 01:03:27,762
Trochę…
750
01:03:28,513 --> 01:03:30,223
Coś jasnego, to może niebieski?
751
01:03:30,306 --> 01:03:31,557
- Dobrze.
- Podoba ci się?
752
01:03:31,641 --> 01:03:33,184
- Jest nudny.
- Nudny?
753
01:03:33,267 --> 01:03:34,310
To może różowy?
754
01:03:34,393 --> 01:03:35,686
- Ładny.
- Prawda?
755
01:03:35,770 --> 01:03:37,230
- Podoba ci się?
- Tak.
756
01:03:40,983 --> 01:03:42,985
Wiecie, czemu dinozaury wyginęły?
757
01:03:44,237 --> 01:03:46,906
- Kometa…
- Przez wydajność.
758
01:03:46,989 --> 01:03:48,866
Wydajność była mniejsza niż ich rozmiar.
759
01:03:49,992 --> 01:03:51,118
Nie.
760
01:03:52,537 --> 01:03:54,455
Przez brak równowagi
między pracą a życiem.
761
01:03:55,456 --> 01:03:56,749
Idziemy do domu.
762
01:03:56,833 --> 01:03:59,168
- Idziemy do domu!
- Super!
763
01:03:59,252 --> 01:04:00,628
- O to chodzi!
- Tak!
764
01:04:00,711 --> 01:04:02,713
- Tak!
- Idziemy do domu!
765
01:04:02,797 --> 01:04:04,006
Idziemy!
766
01:04:07,677 --> 01:04:09,136
Idziemy do domu!
767
01:04:17,937 --> 01:04:19,105
Jeszcze raz?
768
01:04:28,948 --> 01:04:30,283
Gu-won!
769
01:04:42,753 --> 01:04:44,005
Kocham cię.
770
01:04:54,849 --> 01:04:58,227
Czasem niszczymy się nawzajem,
771
01:04:59,061 --> 01:05:02,106
ale to my ratujemy się nawzajem.
772
01:05:03,399 --> 01:05:04,400
Dlatego
773
01:05:05,192 --> 01:05:07,403
jesteśmy dla siebie niszczycielami
774
01:05:09,238 --> 01:05:10,406
i zbawicielami.
775
01:05:29,216 --> 01:05:31,886
ROMANS Z DEMONEM
776
01:07:03,352 --> 01:07:08,274
Napisy: Kamila Krupiński