1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ROMANS Z DEMONEM 2 00:00:51,468 --> 00:00:52,802 Nie! 3 00:01:03,772 --> 00:01:04,773 Do-hee. 4 00:01:16,951 --> 00:01:18,036 Do-hee. 5 00:01:18,912 --> 00:01:20,038 Do-hee! 6 00:01:20,580 --> 00:01:21,414 Nie! 7 00:01:47,065 --> 00:01:49,108 „Wszystko mogę… 8 00:01:51,945 --> 00:01:53,363 w tym… 9 00:01:55,990 --> 00:01:57,325 który daje mi siłę”. 10 00:02:18,179 --> 00:02:19,139 Gu-won. 11 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 Do-hee. 12 00:02:24,936 --> 00:02:26,187 Już dobrze. 13 00:02:37,448 --> 00:02:38,324 Gu-won. 14 00:02:40,243 --> 00:02:41,536 Czy ty… 15 00:02:42,537 --> 00:02:43,913 mnie uratowałeś? 16 00:02:47,917 --> 00:02:49,335 Uratowałem siebie. 17 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 Nie. 18 00:02:56,467 --> 00:02:57,343 Dlaczego? 19 00:03:09,063 --> 00:03:10,857 Gu-won. 20 00:03:11,441 --> 00:03:13,484 Nie. 21 00:03:14,402 --> 00:03:16,487 Nie, Gu-won. 22 00:03:16,571 --> 00:03:18,865 Mam ci tyle do powiedzenia. 23 00:03:19,657 --> 00:03:21,492 Gu-won, już wiem. 24 00:03:21,576 --> 00:03:22,702 Przypomniałam sobie. 25 00:03:23,244 --> 00:03:24,996 To ja byłam Wolsim, prawda? 26 00:03:26,164 --> 00:03:27,707 Chciałam się zabić 27 00:03:27,790 --> 00:03:29,584 w dniu, w którym się spotkaliśmy, 28 00:03:30,418 --> 00:03:32,754 ale gdy cię poznałam, zapragnęłam znów żyć. 29 00:03:34,339 --> 00:03:37,592 Nieważne, czym jesteś. 30 00:03:37,675 --> 00:03:40,178 Zostań ze mną. 31 00:03:40,261 --> 00:03:41,262 Nie odchodź. 32 00:03:41,346 --> 00:03:43,640 Proszę, nie zostawiaj mnie. 33 00:03:44,265 --> 00:03:46,100 Nie odchodź. 34 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 Gu-won. 35 00:04:19,008 --> 00:04:20,426 Gu-won! 36 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 Gu-won! 37 00:04:28,601 --> 00:04:30,645 Proszę, nie odchodź! 38 00:04:50,456 --> 00:04:51,499 Czyli… 39 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 taką podjąłeś decyzję. 40 00:05:23,406 --> 00:05:25,533 DEMONY NIE MOGĄ ZABIJAĆ ANI WSKRZESZAĆ ZMARŁYCH 41 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 ŁAMIĄC TĘ ZASADĘ, GINĄ W WYNIKU SAMOZAPŁONU 42 00:05:54,979 --> 00:06:00,443 FINAŁ NASZE OSOBISTE NIEBO 43 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 {\an8}To jeszcze nie koniec. 44 00:06:05,656 --> 00:06:07,241 {\an8}Pana Jeonga nadal nie ma? 45 00:06:07,325 --> 00:06:10,203 {\an8}Tak. Na pewno był na miejscu, 46 00:06:10,286 --> 00:06:12,038 {\an8}ale od tygodnia jest zaginiony. 47 00:06:12,747 --> 00:06:15,333 {\an8}Pani Do wciąż jest w szoku i nie chce rozmawiać. 48 00:06:16,834 --> 00:06:18,044 {\an8}A Noh Suk-min 49 00:06:19,045 --> 00:06:21,297 {\an8}wygaduje bzdury 50 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 {\an8}i wygląda, jakby wyszedł z piekła. 51 00:06:26,928 --> 00:06:28,262 {\an8}Wygrałem. 52 00:06:31,891 --> 00:06:34,435 {\an8}Zniszczyłem was oboje własnymi rękami. 53 00:07:26,112 --> 00:07:27,363 Do-hee, otwórz drzwi! 54 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 Chyba trzeba je wyważyć. 55 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Proszę zaczynać. 56 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Pani Do! 57 00:07:52,680 --> 00:07:54,015 Przeziębisz się. 58 00:07:56,350 --> 00:07:58,436 Przebierz się. 59 00:07:59,020 --> 00:08:01,522 Wyjdź na słońce i zażyj świeżego powietrza, 60 00:08:01,606 --> 00:08:03,065 bo będzie z tobą gorzej. 61 00:08:17,038 --> 00:08:18,164 Nienawidzę… 62 00:08:21,083 --> 00:08:22,877 tego świata. 63 00:08:29,258 --> 00:08:32,094 Gu-wona nigdzie tu nie ma. 64 00:08:37,725 --> 00:08:39,352 Wcześniej czułam… 65 00:08:41,854 --> 00:08:44,524 jego obecność przy mnie, mimo że go nie widziałam. 66 00:08:49,570 --> 00:08:50,947 Ale teraz… 67 00:08:53,115 --> 00:08:55,076 nigdzie go nie czuję. 68 00:08:58,204 --> 00:08:59,497 Do-hee. 69 00:08:59,580 --> 00:09:01,582 Nie możesz tak żyć. 70 00:09:03,543 --> 00:09:04,877 Jeśli tak dalej będzie, 71 00:09:05,586 --> 00:09:07,380 ty też możesz umrzeć. 72 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 Nie umrę. 73 00:09:14,637 --> 00:09:15,972 Nie mogę. 74 00:09:18,891 --> 00:09:21,394 Nie po tym, co Gu-won zrobił, żeby mnie ocalić. 75 00:09:23,396 --> 00:09:25,773 Przeżyję to piekło. 76 00:09:28,859 --> 00:09:30,528 To moja kara. 77 00:09:31,362 --> 00:09:33,656 Czemu masz być karana? 78 00:09:34,490 --> 00:09:36,617 Nie zrobiłaś nic złego. 79 00:09:37,702 --> 00:09:39,370 Zginął przeze mnie. 80 00:09:41,372 --> 00:09:42,623 To moja wina. 81 00:09:44,834 --> 00:09:46,627 Szkoda, że mnie spotkał. 82 00:09:50,548 --> 00:09:51,841 To ja go zabiłam. 83 00:09:55,636 --> 00:09:56,846 To wszystko moja wina. 84 00:09:58,931 --> 00:10:00,349 Ja go zabiłam. 85 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 KARTA PACJENTA DO DO-HEE 86 00:10:25,708 --> 00:10:28,836 Już drugi raz widzę ją w takim stanie. 87 00:10:31,172 --> 00:10:33,507 Tak samo było na pogrzebie jej rodziców. 88 00:10:36,218 --> 00:10:39,013 Jakby odcięła się od świata. 89 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 Ledwo… 90 00:10:52,360 --> 00:10:54,528 dawała radę… 91 00:11:00,242 --> 00:11:01,827 a w końcu się załamała. 92 00:11:25,476 --> 00:11:28,938 - Cicha noc - Cicha noc 93 00:11:29,021 --> 00:11:32,483 - Święta noc - Święta noc 94 00:11:33,025 --> 00:11:36,695 - Pokój niesie - Pokój niesie 95 00:11:36,779 --> 00:11:40,408 - Ludziom wszem - Ludziom wszem 96 00:11:40,908 --> 00:11:47,832 - A u żłóbka Matka Święta - A u żłóbka Matka Święta 97 00:11:48,332 --> 00:11:55,339 - Czuwa sama uśmiechnięta - Czuwa sama uśmiechnięta 98 00:11:56,382 --> 00:12:03,305 - Nad dzieciątka snem - Nad dzieciątka snem 99 00:12:03,931 --> 00:12:09,770 - Nad dzieciątka snem - Nad dzieciątka snem 100 00:12:21,532 --> 00:12:24,452 {\an8}WESOŁYCH ŚWIĄT 101 00:13:39,693 --> 00:13:42,780 Wesołych Świąt, Gu-won. 102 00:13:49,870 --> 00:13:51,914 Myślałam, że spędzimy święta razem, 103 00:13:53,374 --> 00:13:54,625 ale ciebie nie ma. 104 00:14:02,132 --> 00:14:03,551 Czuję, że gdy umarłeś… 105 00:14:07,012 --> 00:14:08,806 część mnie 106 00:14:10,140 --> 00:14:11,850 umarła razem z tobą. 107 00:14:21,402 --> 00:14:22,903 Zawrzyjmy umowę. 108 00:14:27,283 --> 00:14:28,367 Gu-won. 109 00:14:29,451 --> 00:14:30,578 Życzę sobie… 110 00:14:34,623 --> 00:14:36,083 żebyś wrócił. 111 00:16:27,152 --> 00:16:28,362 Gu-won. 112 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 Jesteśmy 113 00:17:00,644 --> 00:17:01,895 w piekle? 114 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 Czy ja nie żyję? 115 00:17:35,304 --> 00:17:36,430 Czy to sen? 116 00:17:45,355 --> 00:17:46,565 Nie śnisz 117 00:17:47,608 --> 00:17:48,859 ani nie jesteś martwa. 118 00:17:52,988 --> 00:17:55,491 Wesołych Świąt, Do-hee. 119 00:18:02,539 --> 00:18:03,665 Wróciłem. 120 00:18:53,257 --> 00:18:55,259 Wciąż nie mogę w to uwierzyć. 121 00:18:58,887 --> 00:19:02,432 Świat bez ciebie był okropny. 122 00:19:09,982 --> 00:19:11,066 Dla mnie też. 123 00:19:13,360 --> 00:19:15,070 Życie bez ciebie 124 00:19:16,864 --> 00:19:18,282 to piekło. 125 00:19:21,910 --> 00:19:23,078 Daj rękę. 126 00:19:38,468 --> 00:19:39,469 Naładuję się. 127 00:19:41,930 --> 00:19:43,056 No już. 128 00:19:43,140 --> 00:19:44,057 Naładujmy cię. 129 00:19:52,941 --> 00:19:53,775 Dziękuję. 130 00:19:53,859 --> 00:19:55,152 Bardzo dziękuję! 131 00:19:57,821 --> 00:20:01,325 Świąteczne cuda się zdarzają. 132 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 Dlaczego to zrobiłaś? 133 00:20:04,912 --> 00:20:07,456 Mówiłaś, że jesteś tylko towarzyszką podróży. 134 00:20:08,957 --> 00:20:10,792 Chciała zawrzeć umowę. 135 00:20:11,960 --> 00:20:14,838 Nie było cię, więc musiałam wkroczyć. 136 00:20:14,922 --> 00:20:16,173 Umowę? 137 00:20:18,300 --> 00:20:20,302 Wyślesz ją do piekła? 138 00:20:21,845 --> 00:20:23,222 Nie pogrywaj z nami… 139 00:20:23,305 --> 00:20:24,640 Bez obaw. 140 00:20:24,723 --> 00:20:26,225 Zapłata za jej umowę 141 00:20:27,059 --> 00:20:28,518 została uiszczona. 142 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Załóżmy się. 143 00:20:32,606 --> 00:20:34,191 Jeśli odzyskam moce 144 00:20:34,274 --> 00:20:35,817 i Do Do-hee przeżyje, 145 00:20:35,901 --> 00:20:36,985 ty przegrasz. 146 00:20:37,069 --> 00:20:38,153 Mówiłam ci. 147 00:20:38,987 --> 00:20:40,364 To niemożliwe. 148 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 Nadal jest aktualny? 149 00:20:43,283 --> 00:20:44,743 Zakład, który wygrałem. 150 00:20:45,869 --> 00:20:48,997 Jeśli będę miał życzenie, 151 00:20:50,791 --> 00:20:51,959 to je spełnisz? 152 00:20:53,460 --> 00:20:55,128 Prosisz mnie o pomoc? 153 00:20:56,713 --> 00:20:57,714 Tak. 154 00:21:01,551 --> 00:21:04,763 Potrzebna mi wszelka pomoc. 155 00:21:06,390 --> 00:21:08,558 Nawet od ciebie, mimo że ci nie ufam. 156 00:21:19,861 --> 00:21:23,824 Gdybym czuła współczucie wobec ludzi, oszalałabym. 157 00:21:24,449 --> 00:21:28,578 Na świecie jest zbyt wiele żałosnych istnień. 158 00:21:28,662 --> 00:21:32,165 Dlatego nie sądziłam, 159 00:21:33,041 --> 00:21:35,085 że posiadam takie ludzkie emocje. 160 00:21:39,506 --> 00:21:40,882 Miałeś rację. 161 00:21:41,925 --> 00:21:43,135 Nigdy 162 00:21:43,927 --> 00:21:45,971 nie mów nigdy. 163 00:21:46,471 --> 00:21:48,307 Ty też miałaś rację. 164 00:21:48,390 --> 00:21:50,726 Szczęście nie ma znaczenia bez nieszczęścia. 165 00:21:51,643 --> 00:21:52,936 Teraz to rozumiem. 166 00:21:54,646 --> 00:21:57,607 Jesteśmy kwita. 167 00:21:58,191 --> 00:21:59,484 Swoją drogą, 168 00:22:00,944 --> 00:22:02,571 całe szczęście, 169 00:22:02,654 --> 00:22:05,949 że nie masz smykałki do hazardu. 170 00:22:08,660 --> 00:22:10,287 - Nie mam? - Nie. 171 00:22:10,370 --> 00:22:12,873 - Nie mam smykałki do hazardu? - Ani trochę. 172 00:22:12,956 --> 00:22:14,916 Raz przegrałam! Załóżmy się jeszcze raz! 173 00:22:15,000 --> 00:22:17,711 Jeśli wygram, przestaniesz istnieć! 174 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Nie! 175 00:22:18,920 --> 00:22:20,213 Za nic w świecie. 176 00:22:20,297 --> 00:22:23,759 Podoba mi się życie wśród ludzi. 177 00:22:24,259 --> 00:22:26,845 A ty nadal potrzebujesz pracownika. 178 00:22:27,387 --> 00:22:30,974 Nie znajdziesz drugiego tak przystojnego i pracowitego jak ja. 179 00:22:32,392 --> 00:22:33,393 Boże! 180 00:22:35,312 --> 00:22:36,438 Chyba… 181 00:22:39,066 --> 00:22:40,650 świetnie się nadajesz. 182 00:22:41,610 --> 00:22:42,527 Zgadzam się. 183 00:22:43,653 --> 00:22:44,529 Boże. 184 00:22:51,661 --> 00:22:53,747 {\an8}FUNDACJA SUNWOL 185 00:22:53,830 --> 00:22:57,292 „Bez mocy ciało demona nie różni się niczym od ciała człowieka”. 186 00:22:57,375 --> 00:22:58,210 Dyrektorze Jeong! 187 00:22:58,710 --> 00:23:00,670 Boże. Dyrektor Jeong! 188 00:23:03,715 --> 00:23:06,718 Przestraszyłeś mnie. Bizonem jesteś? 189 00:23:06,802 --> 00:23:07,928 Dyrektorze. 190 00:23:08,011 --> 00:23:09,596 Ga-young. Nie podchodź. 191 00:23:12,099 --> 00:23:14,851 Ledwo uniknąłem śmierci. Chcecie mnie zabić? 192 00:23:16,353 --> 00:23:18,730 Myśleliśmy, że już cię nie zobaczymy. 193 00:23:18,814 --> 00:23:20,357 O czym ty mówisz? Jestem demonem. 194 00:23:20,440 --> 00:23:22,109 Czemu miałbym umrzeć? 195 00:23:29,449 --> 00:23:32,077 Już po świętach. Po co teraz ubierać choinkę? 196 00:23:32,160 --> 00:23:33,370 Kogo to obchodzi? 197 00:23:33,995 --> 00:23:35,914 Nasze święta dopiero się zaczynają. 198 00:23:39,376 --> 00:23:42,629 Zaczynam rozumieć to, co mówiłaś o świętach. 199 00:23:42,712 --> 00:23:43,755 To znaczy? 200 00:23:43,839 --> 00:23:45,257 Że święta cię ekscytują. 201 00:23:46,133 --> 00:23:46,967 Mam tak samo. 202 00:23:47,843 --> 00:23:50,595 Ekscytuje mnie bycie przy tobie. 203 00:23:54,015 --> 00:23:55,725 Ty jesteś moją Gwiazdką. 204 00:23:58,186 --> 00:23:59,604 Czujesz się znowu jak dziecko? 205 00:24:00,188 --> 00:24:01,731 To też prawda. 206 00:24:06,319 --> 00:24:07,445 Najważniejsza ozdoba. 207 00:24:37,517 --> 00:24:39,186 Opowiesz mi… 208 00:24:43,940 --> 00:24:46,026 o umowie, którą zawarłeś z moim tatą? 209 00:24:52,657 --> 00:24:54,242 Chcę wiedzieć, 210 00:24:54,326 --> 00:24:55,994 nawet jeśli to coś złego. 211 00:25:04,836 --> 00:25:05,879 Tamtego dnia… 212 00:25:08,840 --> 00:25:10,550 padał deszcz. 213 00:25:11,843 --> 00:25:13,053 Informacje drogowe. 214 00:25:13,553 --> 00:25:15,013 Na południe od mostu Seongsu 215 00:25:15,096 --> 00:25:17,265 doszło do kolizji 12 pojazdów. 216 00:25:17,349 --> 00:25:19,434 To przez ulewę. 217 00:25:25,941 --> 00:25:27,067 Kochanie. 218 00:25:28,401 --> 00:25:29,527 Nic ci nie jest? 219 00:25:30,445 --> 00:25:32,405 Doktorze! 220 00:25:34,449 --> 00:25:36,576 POGOTOWIE RATUNKOWE 221 00:25:36,660 --> 00:25:37,994 Już prawie jesteśmy. 222 00:25:38,078 --> 00:25:39,246 Trzymaj się, kochanie. 223 00:25:43,583 --> 00:25:45,085 Chwileczkę, doktorze! 224 00:25:45,168 --> 00:25:47,087 Proszę zbadać moją żonę. Mieliśmy wypadek. 225 00:25:47,170 --> 00:25:49,923 Przykro mi, ale nawet na pogotowiu nie ma miejsc. 226 00:25:50,006 --> 00:25:52,133 Proszę znaleźć inny szpital. Przykro mi. 227 00:26:03,645 --> 00:26:05,730 Kochanie! 228 00:26:07,857 --> 00:26:10,193 Coś jest nie tak. 229 00:26:13,029 --> 00:26:15,532 Nie, tylko nie teraz. 230 00:26:17,033 --> 00:26:18,243 Pomocy! 231 00:26:18,326 --> 00:26:19,995 Niech mi ktoś pomoże! 232 00:26:21,413 --> 00:26:25,208 Proszę, niech ktoś uratuje moją żonę. 233 00:26:27,002 --> 00:26:28,712 Nie, kochanie. 234 00:26:39,139 --> 00:26:40,515 Pomocy. 235 00:26:40,598 --> 00:26:43,143 Moja żona umrze, jeśli nie pójdzie do lekarza. 236 00:26:45,812 --> 00:26:49,107 Jednym życzeniem uratowałeś dwa życia. 237 00:26:49,190 --> 00:26:50,775 Nieźle. 238 00:26:50,859 --> 00:26:52,360 Spełnię twoje życzenie. 239 00:26:53,570 --> 00:26:54,904 Pod jednym warunkiem. 240 00:26:54,988 --> 00:26:56,573 To bez znaczenia. 241 00:26:56,656 --> 00:26:57,657 Zrobię wszystko. 242 00:26:57,741 --> 00:26:59,075 Nie chcesz tego usłyszeć? 243 00:26:59,909 --> 00:27:01,036 Możesz tego żałować. 244 00:27:01,119 --> 00:27:02,454 Nie. 245 00:27:02,537 --> 00:27:04,372 Nigdy nie będę tego żałować. 246 00:27:05,540 --> 00:27:07,334 Jak chcesz. 247 00:27:25,101 --> 00:27:28,355 Wtedy też mnie uratowałeś. 248 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 Nie ja. 249 00:27:32,984 --> 00:27:34,402 Zrobił to twój tata. 250 00:27:35,528 --> 00:27:36,613 Jego poświęcenie… 251 00:27:38,615 --> 00:27:39,699 uratowało cię. 252 00:27:43,953 --> 00:27:45,538 Dlaczego mi nie powiedziałeś? 253 00:27:47,332 --> 00:27:49,834 Nie chciałem mieszać ci w głowie. 254 00:27:52,087 --> 00:27:53,838 Prawda jest taka, 255 00:27:54,714 --> 00:27:55,965 że cię unieszczęśliwiłem. 256 00:27:57,842 --> 00:27:59,844 Wcale nie. 257 00:28:00,678 --> 00:28:04,224 Spędziłam z rodzicami dziesięć wspaniałych lat. 258 00:28:05,558 --> 00:28:08,520 Dawali z siebie wszystko 259 00:28:09,312 --> 00:28:11,523 w każdej chwili 260 00:28:13,274 --> 00:28:16,152 pewnie dlatego że wiedzieli, że mają mało czasu. 261 00:28:25,412 --> 00:28:26,830 Uratowałeś mnie. 262 00:28:29,290 --> 00:28:30,458 W poprzednim życiu 263 00:28:31,793 --> 00:28:32,877 i w tym. 264 00:28:37,674 --> 00:28:39,092 Ty też mnie uratowałaś. 265 00:28:40,969 --> 00:28:42,512 Uratowałaś mnie… 266 00:28:46,391 --> 00:28:47,684 przed wieczną zagładą. 267 00:29:38,610 --> 00:29:40,195 Dzień dobry. 268 00:29:40,278 --> 00:29:42,071 Dzień dobry. 269 00:29:42,864 --> 00:29:43,865 Kopę lat. 270 00:29:43,948 --> 00:29:45,575 Dzień dobry. 271 00:29:51,790 --> 00:29:53,416 Dziękuję, pani Shin. 272 00:29:53,500 --> 00:29:55,293 To ja dziękuję. 273 00:29:57,545 --> 00:29:59,547 Cieszę się, że cię widzę. 274 00:30:00,632 --> 00:30:02,717 Wzajemnie. 275 00:30:04,010 --> 00:30:05,553 Pan Ju Seok-hoon czeka. 276 00:30:11,976 --> 00:30:15,063 Chwilę ich nie było, 277 00:30:15,146 --> 00:30:16,523 a teraz promienieją. 278 00:30:16,606 --> 00:30:18,858 Zawsze tak było. 279 00:30:18,942 --> 00:30:21,402 Pani Do i pan Jeong. 280 00:30:21,986 --> 00:30:22,987 Byli na wycieczce? 281 00:30:23,613 --> 00:30:27,075 Nie, ale mam przeczucie, że to coś więcej. 282 00:30:27,158 --> 00:30:28,076 Co? 283 00:30:28,910 --> 00:30:29,744 Nie wiem. 284 00:30:29,828 --> 00:30:32,789 Ale jest między nimi silna więź, 285 00:30:32,872 --> 00:30:34,833 jakby wspólnie pokonali ogromny trud. 286 00:30:34,916 --> 00:30:37,627 Słysząc takie głupoty, 287 00:30:37,710 --> 00:30:39,379 jestem pewny, że byli w podróży. 288 00:30:39,462 --> 00:30:41,589 Chodzi o coś innego. 289 00:30:43,675 --> 00:30:44,717 Panie Jeong. 290 00:30:45,885 --> 00:30:49,097 Mówiłem, że ci nie daruję, jeśli skrzywdzisz Do-hee. 291 00:30:49,180 --> 00:30:50,431 Co z nim? 292 00:30:53,518 --> 00:30:56,646 Nie znikaj więcej, bo pożałujesz. 293 00:30:58,356 --> 00:30:59,858 Ta twoja obsesja na moim punkcie. 294 00:30:59,941 --> 00:31:01,150 Rozumiem, puść mnie. 295 00:31:02,694 --> 00:31:04,195 Cieszę się, że wróciłeś. 296 00:31:05,280 --> 00:31:06,281 Zostaw już mnie. 297 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 Rety, nasze uszy się dotykają. 298 00:31:09,325 --> 00:31:11,327 Do-hee, pomocy. 299 00:31:11,411 --> 00:31:12,620 Spójrz na mnie. 300 00:31:12,704 --> 00:31:14,581 - Uważaj na siebie. - Do-hee. 301 00:31:15,248 --> 00:31:16,291 Do-hee. 302 00:31:17,458 --> 00:31:18,668 Rozumiem, dobrze? 303 00:31:18,751 --> 00:31:21,504 - Dwie zupy na stolik siódmy. - Dwie miski ryżu. 304 00:31:21,588 --> 00:31:24,090 - Smakowało? - Było naprawdę pyszne. 305 00:31:24,674 --> 00:31:25,550 Dziękuję. 306 00:31:30,096 --> 00:31:32,765 Za dziesięć znaczków dostaniesz darmową zupę ryżową. 307 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Dziękuję. 308 00:31:35,101 --> 00:31:38,229 Zapraszamy ponownie! 309 00:31:38,313 --> 00:31:40,189 - Zapraszamy! - Zapraszamy! 310 00:31:43,651 --> 00:31:45,570 Jak śmiecie służyć komuś innemu niż mnie? 311 00:31:47,155 --> 00:31:49,782 {\an8}GRATULACJE ŻEGNAJ, PODZIEMIE, WITAJ, SŁOŃCE 312 00:32:04,172 --> 00:32:05,715 Witaj, szefie! 313 00:32:05,798 --> 00:32:07,550 - Witaj, szefie! - Witaj, szefie! 314 00:32:10,094 --> 00:32:11,804 Nie musiałeś. 315 00:32:11,888 --> 00:32:13,514 Ponoć wasza zupa jest hitem. 316 00:32:13,598 --> 00:32:14,891 Podaj mi miskę. 317 00:32:14,974 --> 00:32:17,185 Z dodatkami. 318 00:32:18,645 --> 00:32:22,941 Jedna zabójcza zupa ryżowa z różnymi dodatkami! 319 00:32:23,024 --> 00:32:25,193 - Zupa z dodatkami! - Zupa z dodatkami! 320 00:32:25,902 --> 00:32:28,488 Dostanę ją na koszt firmy? 321 00:32:29,113 --> 00:32:31,783 - Kosztuje 9000 wonów. - To nie chcę. 322 00:32:31,866 --> 00:32:33,493 Jasne, że będzie na koszt firmy. 323 00:32:34,702 --> 00:32:36,579 Jak się miewasz? 324 00:32:36,663 --> 00:32:40,375 - Schudłeś na twarzy. - Ostatnio kiepsko jadam. 325 00:32:40,458 --> 00:32:41,793 Co? 326 00:32:41,876 --> 00:32:44,128 Ponad połowa zarządu jest po stronie Do-hee? 327 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 Nie wierzę! 328 00:32:50,885 --> 00:32:53,680 Ta smarkula Do-hee naprawdę zostanie prezesem? 329 00:32:58,518 --> 00:32:59,936 Nie poddam się tak łatwo. 330 00:33:00,561 --> 00:33:02,605 To moja ostatnia szansa. 331 00:33:19,539 --> 00:33:20,790 Co tu panią sprowadza? 332 00:33:20,873 --> 00:33:21,958 Chodzi o… 333 00:33:23,793 --> 00:33:24,877 sprawy rodzinne. 334 00:33:28,840 --> 00:33:31,342 Przyszła pani Noh Su-ahn. Mówi, że jesteście rodziną. 335 00:33:38,641 --> 00:33:39,726 Przywitajcie się. 336 00:33:39,809 --> 00:33:41,811 - Dzień dobry, pani prezes. - Dzień dobry, pani prezes. 337 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 Co tu robisz ze swoimi dziećmi? 338 00:34:00,371 --> 00:34:02,123 Przepraszam za wszystko, Do-hee. 339 00:34:02,206 --> 00:34:03,875 Bardzo cię przepraszam. 340 00:34:05,710 --> 00:34:07,211 Pamiętasz? 341 00:34:07,295 --> 00:34:09,797 Austin bardzo cię lubił. 342 00:34:09,881 --> 00:34:11,174 Jestem Justin. 343 00:34:12,467 --> 00:34:15,011 Justin bardzo cię lubił. 344 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 Nie martw się o przyszłość Mirae Group. 345 00:34:17,346 --> 00:34:20,391 Austin i Justin przechodzą trening sukcesorów. 346 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 W przyszłości będą cię wspierać ze wszystkich stron. 347 00:34:23,895 --> 00:34:26,689 Justin po lewej, Austin po prawej. 348 00:34:26,773 --> 00:34:28,232 Miło, prawda? 349 00:34:28,316 --> 00:34:30,318 Justin po lewej, Austin po prawej. 350 00:34:30,401 --> 00:34:33,112 Justin po lewej, Austin po prawej. 351 00:34:33,196 --> 00:34:34,113 Tych dwóch. 352 00:34:34,197 --> 00:34:36,199 Do-hee! 353 00:34:37,158 --> 00:34:38,326 Do-hee! 354 00:34:38,409 --> 00:34:40,328 Bardziej się postaram. 355 00:34:40,912 --> 00:34:43,831 Na pewno kiedyś docenisz moją serdeczność. 356 00:34:43,915 --> 00:34:46,751 Jesteśmy rodziną, prawda? Do-hee! 357 00:34:49,796 --> 00:34:50,630 Justin? 358 00:34:52,632 --> 00:34:53,508 Austin? 359 00:34:57,470 --> 00:34:58,554 Chodźmy. 360 00:35:18,491 --> 00:35:19,492 Rodzina? 361 00:35:21,244 --> 00:35:23,454 BIURO SPRAW OBYWATELSKICH 362 00:35:25,289 --> 00:35:26,874 {\an8}GOŚĆ IMIĘ I NAZWISKO: DO DO-HEE 363 00:35:28,543 --> 00:35:31,295 STATUS: RODZINA 364 00:35:49,063 --> 00:35:50,439 Dobrze wyglądasz. 365 00:35:51,816 --> 00:35:53,317 Masz serce z kamienia. 366 00:35:54,026 --> 00:35:57,029 Wszyscy wokół ciebie umarli, 367 00:35:57,113 --> 00:35:58,573 a ty nic nie robisz. 368 00:35:59,615 --> 00:36:00,867 Przykro mi to mówić, 369 00:36:01,826 --> 00:36:03,536 ale nikogo nie zniszczyłeś. 370 00:36:05,329 --> 00:36:06,873 Gu-won wrócił, 371 00:36:07,874 --> 00:36:09,750 a ja jestem cała, jak widzisz. 372 00:36:13,838 --> 00:36:16,174 Mam w to uwierzyć? 373 00:36:17,717 --> 00:36:18,843 Spójrz na mnie. 374 00:36:20,344 --> 00:36:23,222 Twoje słowa mnie nie ranią. 375 00:36:25,349 --> 00:36:27,018 Nie udaję, prawda? 376 00:36:37,820 --> 00:36:39,530 Udało ci się zniszczyć 377 00:36:41,365 --> 00:36:43,117 tylko siebie. 378 00:36:57,965 --> 00:36:59,175 Cisza! 379 00:37:00,676 --> 00:37:01,719 Noh Suk-min! 380 00:37:02,553 --> 00:37:03,596 Uspokój się! 381 00:37:05,181 --> 00:37:08,267 Gdy stąd wyjdę, 382 00:37:08,351 --> 00:37:10,061 zabiję ich własnymi rękami. 383 00:37:10,144 --> 00:37:11,562 Nieważne, ile to potrwa, 384 00:37:11,646 --> 00:37:12,939 sam ich zabiję. 385 00:37:25,743 --> 00:37:26,953 Matko. 386 00:37:32,708 --> 00:37:34,794 Dlaczego tak na mnie patrzysz? 387 00:37:36,128 --> 00:37:37,546 Nie patrz tak na mnie! 388 00:37:37,630 --> 00:37:38,965 Przestań! 389 00:37:40,299 --> 00:37:42,760 Pomocy! 390 00:37:42,843 --> 00:37:44,011 Halo! 391 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 Przestań, mówię! 392 00:37:47,640 --> 00:37:48,808 Odejdź! 393 00:37:56,857 --> 00:38:00,403 Czy mam kazać wywieźć rzeczy? 394 00:38:00,486 --> 00:38:01,696 Tak, proszę. 395 00:38:04,865 --> 00:38:06,325 Proszę pani… 396 00:38:06,409 --> 00:38:08,577 Co z tym zrobić? 397 00:38:08,661 --> 00:38:11,205 CERTYFIKAT DAN 2 DAN JIU-JITSU, NOH DO-GYEONG 398 00:38:11,289 --> 00:38:13,874 - Wyrzuć to, proszę. - Dobrze. 399 00:38:20,798 --> 00:38:23,175 Mój Boże. Proszę uważać. 400 00:38:23,259 --> 00:38:24,093 Przepraszam. 401 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 {\an8}10 LAT TEMU 402 00:38:56,459 --> 00:38:58,461 Znów idziesz na siłownię? 403 00:38:58,544 --> 00:39:00,671 Wiesz, która godzina? 404 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 Nie przesadzasz? 405 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 Muszę chronić… 406 00:39:10,264 --> 00:39:11,265 siebie… 407 00:39:13,017 --> 00:39:13,934 i ciebie. 408 00:39:18,606 --> 00:39:19,440 Do… 409 00:39:21,192 --> 00:39:22,276 Do-gyeong! 410 00:39:35,289 --> 00:39:36,332 Ale to jest… 411 00:39:36,415 --> 00:39:37,792 NA BLIZNY PO TRĄDZIKU 412 00:39:40,211 --> 00:39:41,045 Boże. 413 00:39:41,629 --> 00:39:43,631 Przepraszam. 414 00:39:43,714 --> 00:39:45,633 Nie szkodzi. Mam taką na skaleczenia. 415 00:39:46,926 --> 00:39:48,469 - Mamo. - Tak? 416 00:39:50,221 --> 00:39:51,222 Do zobaczenia. 417 00:40:17,415 --> 00:40:19,458 Codziennie będziemy rozmawiać na wideoczacie. 418 00:40:21,752 --> 00:40:24,672 Pomyśleć, że w obcym kraju będziesz taka samotna. 419 00:40:25,673 --> 00:40:27,299 Rozstańmy się z uśmiechem. 420 00:40:28,634 --> 00:40:30,386 Dbaj o siebie w Anglii. 421 00:40:30,886 --> 00:40:33,097 Musisz jeść, nawet jeśli to coś nowego. 422 00:40:33,180 --> 00:40:35,641 - Dobrze. - Nie przemęczaj się podczas prób. 423 00:40:35,724 --> 00:40:37,518 A przed pójściem spać… 424 00:40:38,769 --> 00:40:39,603 Wystarczy. 425 00:40:42,773 --> 00:40:43,816 Jin Ga-young. 426 00:40:43,899 --> 00:40:45,901 Wyjeżdżasz bez pożegnania? 427 00:40:52,783 --> 00:40:54,243 Bałam się, że zmienię zdanie. 428 00:40:55,369 --> 00:40:56,203 Proszę. 429 00:40:57,037 --> 00:41:00,458 Sprawdziłem, że w Anglii często pada. 430 00:41:00,541 --> 00:41:01,750 Weź go. 431 00:41:03,794 --> 00:41:04,920 Kupię sobie na miejscu. 432 00:41:05,421 --> 00:41:07,381 Chce, żebyś o nim myślała, gdy pada deszcz. 433 00:41:08,299 --> 00:41:11,010 To będzie pamiątka po nim. 434 00:41:12,344 --> 00:41:14,513 Ciekawe. To tylko parasol. 435 00:41:17,600 --> 00:41:18,809 Dobrze. 436 00:41:19,518 --> 00:41:20,478 Jeśli… 437 00:41:22,146 --> 00:41:23,522 Jeśli będziesz chciała wrócić… 438 00:41:26,150 --> 00:41:27,401 jesteś tutaj… 439 00:41:29,487 --> 00:41:30,446 mile widziana. 440 00:41:33,240 --> 00:41:34,992 Widzisz? Zaczynam się wahać. 441 00:41:37,745 --> 00:41:39,330 Dobrego życia, dyrektorze Jeong. 442 00:41:41,290 --> 00:41:43,250 Tobie też, panie Park. 443 00:42:00,643 --> 00:42:01,936 Panie kierowco… 444 00:42:09,109 --> 00:42:10,277 Wiedziałam. 445 00:42:11,904 --> 00:42:14,532 Wiedziałam, że jeśli tu przyjadę, będę chciała wyjechać. 446 00:42:20,120 --> 00:42:21,163 Nic ci nie jest? 447 00:42:22,915 --> 00:42:24,124 Hej. 448 00:42:24,208 --> 00:42:25,543 Co ci się stało w twarz? 449 00:42:31,507 --> 00:42:32,341 Chodź tu. 450 00:42:35,302 --> 00:42:36,262 Chodź tu, mówię. 451 00:42:40,849 --> 00:42:42,184 Jesteś jej ojcem? 452 00:42:42,268 --> 00:42:43,185 A jeśli tak, to co? 453 00:42:43,769 --> 00:42:45,271 Nie masz prawa jej bić. 454 00:42:45,354 --> 00:42:47,940 Nie uderzyłem jej. Potknęła się i upadła. 455 00:42:51,026 --> 00:42:52,152 Kim ty w ogóle jesteś? 456 00:42:52,778 --> 00:42:54,071 Czemu się wtrącasz… 457 00:42:54,154 --> 00:42:55,114 Halo, policja? 458 00:42:55,197 --> 00:42:57,366 Chcę zgłosić znęcanie się nad dzieckiem. 459 00:42:57,449 --> 00:42:58,617 Rozłącz się. 460 00:42:58,701 --> 00:43:00,327 - Podaję adres. - Cholerna… 461 00:43:09,169 --> 00:43:12,089 Nie wiecie, kim jest opiekun? 462 00:43:12,172 --> 00:43:13,340 Jestem jej rodzicem. 463 00:43:13,424 --> 00:43:16,552 Nie mogę przywołać dziecka do porządku? 464 00:43:16,635 --> 00:43:18,554 Co to za bzdury? 465 00:43:18,637 --> 00:43:20,264 Znęcanie się nad dzieckiem? 466 00:43:20,347 --> 00:43:22,474 Potknęła się i upadła. 467 00:43:22,558 --> 00:43:25,894 Muszę iść, bo spóźnię się na samolot. 468 00:43:27,438 --> 00:43:28,272 Jedzie pani? 469 00:44:02,514 --> 00:44:03,682 Tadam. 470 00:44:04,433 --> 00:44:05,476 To dla ciebie. 471 00:44:18,739 --> 00:44:19,823 Pasują ci. 472 00:44:20,741 --> 00:44:23,577 Jesteś aniołem? 473 00:44:27,206 --> 00:44:30,125 Jesteś aniołem? 474 00:44:30,834 --> 00:44:32,753 Ja? Dlaczego tak myślisz? 475 00:44:33,337 --> 00:44:35,547 Uratowałeś mnie. 476 00:44:45,099 --> 00:44:47,351 Tak. 477 00:44:54,483 --> 00:44:56,568 Dzwoń, gdyby coś się działo. 478 00:44:58,237 --> 00:44:59,196 Pamiętaj. 479 00:44:59,988 --> 00:45:01,323 Anioły… 480 00:45:03,409 --> 00:45:04,785 Anioły… 481 00:45:06,286 --> 00:45:07,704 nikogo nie ratują. 482 00:45:09,415 --> 00:45:11,041 …zawsze cię uratują. 483 00:45:14,545 --> 00:45:16,713 Dobrze, aniele. 484 00:45:20,300 --> 00:45:22,094 Jedzie pani czy nie? 485 00:45:27,599 --> 00:45:28,767 Nie. 486 00:45:28,851 --> 00:45:30,352 Muszę coś tu dokończyć. 487 00:45:49,121 --> 00:45:50,038 Napij się. 488 00:45:58,714 --> 00:46:02,009 Słyszałam, że odchodzisz z zarządu. 489 00:46:02,634 --> 00:46:07,014 Zamierzam założyć ośrodek dla dzieci, które są ofiarami przemocy domowej. 490 00:46:08,390 --> 00:46:13,395 Wiem, że to nie naprawi moich błędów. 491 00:46:14,271 --> 00:46:15,314 Ale… 492 00:46:16,356 --> 00:46:18,609 nie chcę już przymykać oka. 493 00:46:23,906 --> 00:46:25,032 Przepraszam, 494 00:46:25,782 --> 00:46:27,784 że przymykałam na to oko. 495 00:46:29,411 --> 00:46:31,788 Dziękuję, że znalazłaś odwagę. 496 00:46:34,833 --> 00:46:37,169 Daj mi znać, jeśli mogę jakoś pomóc 497 00:46:37,252 --> 00:46:39,004 w sprawie tego ośrodka. 498 00:46:40,088 --> 00:46:40,923 Dobrze. 499 00:46:41,632 --> 00:46:42,758 Dam znać. 500 00:46:48,847 --> 00:46:51,808 Wywróżyłam sobie, że w tym roku znajdę chłopaka, 501 00:46:51,892 --> 00:46:53,977 a cały rok jestem sama. 502 00:46:56,688 --> 00:46:58,398 Głowa do góry. 503 00:46:58,482 --> 00:47:01,235 Do końca roku został jeszcze jeden dzień. 504 00:47:01,318 --> 00:47:03,153 Tak. Za wcześnie, żeby się poddawać. 505 00:47:03,737 --> 00:47:05,697 Przez to czuję się jeszcze gorzej. 506 00:47:05,781 --> 00:47:07,449 To może 507 00:47:07,533 --> 00:47:08,742 kolacja zespołu? 508 00:47:14,039 --> 00:47:15,582 Dobry pomysł! 509 00:47:15,666 --> 00:47:17,417 Chodźmy na kolację. 510 00:47:18,126 --> 00:47:20,254 Ona też się starzeje. 511 00:47:20,337 --> 00:47:22,548 Kolejna maniaczka kolacji firmowych? 512 00:47:24,174 --> 00:47:25,384 Odpuszczę sobie. 513 00:47:25,968 --> 00:47:28,512 Chciałbym powitać Nowy Rok z moją rodziną. 514 00:47:28,595 --> 00:47:29,888 My też jesteśmy rodziną. 515 00:47:29,972 --> 00:47:32,307 Przestań. Nie masz życia osobistego? 516 00:47:33,850 --> 00:47:37,229 Nie mam go nawet w domu. 517 00:47:41,024 --> 00:47:42,901 Chodźmy na tę kolację. 518 00:48:15,934 --> 00:48:17,561 Pani Shin! 519 00:48:21,898 --> 00:48:22,816 Dokąd idziemy? 520 00:48:25,235 --> 00:48:27,613 Chcę coś ogłosić. 521 00:48:27,696 --> 00:48:29,698 Dlaczego to robisz? 522 00:48:32,909 --> 00:48:35,787 Jesteśmy w związku. 523 00:48:41,418 --> 00:48:45,339 Ten człowiek, Park Bok-gyu, to mój mężczyzna. 524 00:48:47,049 --> 00:48:50,927 To najniewinniejsza i najżyczliwsza osoba na świecie. 525 00:48:53,138 --> 00:48:54,514 Pani Shin. 526 00:48:58,435 --> 00:49:00,479 - Rozumiem. - Rozumiem. 527 00:49:00,562 --> 00:49:01,647 Rozumiem. 528 00:49:01,730 --> 00:49:03,148 W końcu to przyznałaś. 529 00:49:03,231 --> 00:49:04,650 Nareszcie koniec. 530 00:49:04,733 --> 00:49:07,110 Ciężko mi było udawać głupiego. 531 00:49:07,194 --> 00:49:10,238 To znaczy, że wszyscy się domyśliliście? 532 00:49:10,322 --> 00:49:13,241 Nie domyśliliśmy się. 533 00:49:18,038 --> 00:49:19,873 Tylko jedna sesja. 534 00:49:19,956 --> 00:49:21,750 Dobra. Jedna sesja i wychodzimy. 535 00:49:24,711 --> 00:49:27,005 Jedna sesja i spadamy. 536 00:49:27,089 --> 00:49:29,466 Dobrze, tak zrobimy. 537 00:49:29,549 --> 00:49:30,676 Wyglądasz uroczo. 538 00:49:33,053 --> 00:49:34,054 Super. 539 00:49:34,846 --> 00:49:36,139 Ładnie wyglądam? 540 00:49:36,223 --> 00:49:38,350 - Nie. - W imieniu miłości i sprawiedliwości… 541 00:49:42,771 --> 00:49:44,064 - Czy to… - Pani… 542 00:49:44,648 --> 00:49:45,482 Shin? 543 00:49:57,285 --> 00:49:58,495 Możemy uznać, 544 00:49:58,578 --> 00:50:01,415 że już to ogłosiliście? 545 00:50:18,306 --> 00:50:21,351 4 MIESIĄCE PÓŹNIEJ 546 00:50:41,872 --> 00:50:43,165 Jak ty to robisz? 547 00:50:47,586 --> 00:50:48,962 Proszę pana. 548 00:50:49,629 --> 00:50:51,256 Wystarczy ćwiczeń. Chodźmy. 549 00:50:51,339 --> 00:50:53,133 Nie mogę tak umrzeć. 550 00:50:53,717 --> 00:50:55,135 U mojej mamy 551 00:50:55,218 --> 00:50:58,138 zdiagnozowano nieuleczalną chorobę. 552 00:50:59,055 --> 00:51:03,059 Gdy umrze, 553 00:51:03,143 --> 00:51:05,979 pójdę z tobą. 554 00:51:07,189 --> 00:51:09,858 Nie bądź żałosny, bo zaczyna mi być przykro. 555 00:51:09,941 --> 00:51:12,235 Moja mama… 556 00:51:12,319 --> 00:51:15,113 Beze mnie będzie nieszczęśliwa. 557 00:51:15,197 --> 00:51:17,491 Zlituj się nade mną. 558 00:51:21,495 --> 00:51:22,913 Chwila. 559 00:51:22,996 --> 00:51:24,790 Pięć minut przerwy. 560 00:51:25,373 --> 00:51:26,625 Tak, panie Park? 561 00:51:26,708 --> 00:51:29,419 {\an8}Sprawdziłem Oh Jin-sanga, którego umowa dziś wygasa. 562 00:51:29,503 --> 00:51:33,048 Niezłe z niego ziółko. 563 00:51:33,131 --> 00:51:35,675 Tak często bił własną matkę, 564 00:51:35,759 --> 00:51:39,262 że wpłynęło już ponad dziesięć raportów. 565 00:51:39,346 --> 00:51:42,349 Ten wymoczek kazał ci uczynić go silniejszym, 566 00:51:42,432 --> 00:51:44,309 żeby mógł nękać innych. 567 00:51:44,392 --> 00:51:45,811 I to nie wszystko. 568 00:51:45,894 --> 00:51:47,687 To wystarczy. 569 00:51:53,193 --> 00:51:54,027 Dziękuję. 570 00:51:54,694 --> 00:51:55,695 Za co? 571 00:51:56,279 --> 00:51:57,155 Za to, 572 00:51:58,031 --> 00:51:59,407 że jesteś draniem. 573 00:52:07,374 --> 00:52:08,583 Rozumiem. 574 00:52:09,376 --> 00:52:11,419 Idzie prezes. 575 00:52:31,356 --> 00:52:34,442 {\an8}MIRAE GROUP PREZES ZARZĄDU 576 00:52:36,194 --> 00:52:37,320 Zdążyłam. 577 00:52:41,449 --> 00:52:42,951 „XS przez Ducha Świętego”? 578 00:52:43,034 --> 00:52:45,287 Przeszłam na katolicyzm jak mama. 579 00:52:45,370 --> 00:52:48,582 To połączenie mojej wiary i utraty wagi. 580 00:52:48,665 --> 00:52:51,293 POKONAJ GŁÓD WIARĄ 581 00:52:51,376 --> 00:52:53,128 - Co oznacza XS? - Rozmiar XS. 582 00:52:54,337 --> 00:52:55,714 Dbanie o duszę to za mało. 583 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 Trzeba też dbać o ciało. 584 00:53:15,859 --> 00:53:17,819 Przepraszam za spóźnienie. 585 00:53:17,903 --> 00:53:21,489 {\an8}Miałem mnóstwo dokumentów do przejrzenia przed pierwszym spotkaniem jako prezes. 586 00:53:21,573 --> 00:53:22,490 Zaczynajmy. 587 00:53:22,574 --> 00:53:23,867 Zanim zaczniemy, 588 00:53:23,950 --> 00:53:25,118 każdy oddział 589 00:53:25,201 --> 00:53:27,495 opowie o swojej pracy w pierwszym kwartale. 590 00:53:27,579 --> 00:53:29,539 Już czytałem raporty. 591 00:53:30,332 --> 00:53:33,543 Nasza marża operacyjna wzrosła w porównaniu z poprzednim rokiem. 592 00:53:34,669 --> 00:53:37,047 Z moich badań wynika, 593 00:53:37,130 --> 00:53:40,592 że przyczyną zmian była znaczna redukcja 594 00:53:40,675 --> 00:53:43,261 wydatków i świadczenia pracowniczych, 595 00:53:44,137 --> 00:53:46,306 co jest najłatwiejszą metodą. 596 00:53:47,140 --> 00:53:50,185 Wyniki są ważne, ale sam proces jest ważniejszy 597 00:53:50,268 --> 00:53:53,313 dla poprawy wyników długoterminowych. 598 00:53:54,022 --> 00:53:55,815 Od teraz 599 00:53:55,899 --> 00:53:58,610 Mirae Group nie będzie chodzić na skróty, 600 00:53:58,693 --> 00:54:00,111 żeby osiągnąć rezultaty. 601 00:54:09,704 --> 00:54:10,914 Świetna robota. 602 00:54:12,374 --> 00:54:14,709 - Dziękuję za pańską pracę. - Dziękuję. 603 00:54:15,961 --> 00:54:17,253 Przygotowałeś się. 604 00:54:17,921 --> 00:54:19,714 Jestem dobry w badaniach. 605 00:54:21,508 --> 00:54:23,134 A właśnie, Do-hee. 606 00:54:24,469 --> 00:54:27,389 Na pewno nie przeszkadza ci to, że jestem prezesem? 607 00:54:28,223 --> 00:54:31,226 Wiesz, że nie chcę pomocy od madam Ju. 608 00:54:31,935 --> 00:54:33,645 Jeśli zostanę prezeską, 609 00:54:33,728 --> 00:54:35,855 to głównie dzięki woli madam Ju. 610 00:54:36,982 --> 00:54:39,150 Głupio teraz potrzebować jej pomocy. 611 00:54:39,234 --> 00:54:40,694 To do ciebie podobne. 612 00:54:40,777 --> 00:54:43,154 Zawsze wiedziałem, że jesteś niesamowitą osobą. 613 00:54:44,239 --> 00:54:45,448 Bądź czujny. 614 00:54:45,532 --> 00:54:49,119 Może moja firma się rozwinie i przejmie Mirae Group. 615 00:54:50,245 --> 00:54:51,871 - Seok-hoon. - Cześć, Su-ahn. 616 00:54:53,206 --> 00:54:54,624 Wspaniale. 617 00:54:54,708 --> 00:54:56,668 Młody przywódca to coś innego. 618 00:54:56,751 --> 00:54:57,711 Dzięki. 619 00:54:58,336 --> 00:55:00,672 Pamiętasz? 620 00:55:00,755 --> 00:55:04,009 Austin bardzo cię lubił. 621 00:55:04,092 --> 00:55:06,302 Nie martw się o przyszłość Mirae Group. 622 00:55:06,386 --> 00:55:08,888 Austin i Justin przechodzą trening sukcesorów. 623 00:55:08,972 --> 00:55:11,349 Justin będzie po twojej lewej, a Austin po prawej. 624 00:55:11,433 --> 00:55:13,435 Ja też będę cię wspierać. 625 00:55:14,144 --> 00:55:15,103 - Su-ahn. - Tak? 626 00:55:15,186 --> 00:55:17,063 - Wymyśl coś nowego. - Pomogę ci. 627 00:55:17,147 --> 00:55:18,273 Uważaj na siebie. 628 00:55:18,356 --> 00:55:21,109 Zdrowo się odżywiaj i dużo ćwicz. 629 00:55:21,192 --> 00:55:22,986 Pamiętaj, że jestem po twojej stronie. 630 00:55:23,737 --> 00:55:24,612 PROKURATOR CHOI WOO-SUN 631 00:55:24,696 --> 00:55:25,530 Tak. 632 00:55:25,613 --> 00:55:27,490 W porządku. 633 00:55:30,285 --> 00:55:32,662 Sąd Najwyższy podtrzymał wyrok śmierci. 634 00:55:35,582 --> 00:55:39,669 Nie ma możliwości zwolnienia warunkowego. 635 00:55:40,211 --> 00:55:44,299 Noh Suk-min do końca życia będzie gnił w więzieniu. 636 00:55:45,341 --> 00:55:46,259 Co za ulga. 637 00:55:46,801 --> 00:55:48,970 Nikogo już nie skrzywdzi. 638 00:55:49,054 --> 00:55:50,680 Swoją drogą, 639 00:55:50,764 --> 00:55:53,391 podczas śledztwa zwróciłem na coś uwagę. 640 00:55:53,475 --> 00:55:55,769 Powinnaś o tym wiedzieć. 641 00:55:56,394 --> 00:55:58,897 Świętej pamięci prezes Ju Cheon-suk 642 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 przeszła przed śmiercią badania. 643 00:56:01,024 --> 00:56:02,358 Zgadza się. 644 00:56:03,318 --> 00:56:07,864 To był mój warunek, żeby pójść z tobą na randkę w ciemno. 645 00:56:07,947 --> 00:56:10,658 Ale badanie wykazało, 646 00:56:11,576 --> 00:56:14,120 że ma nieuleczalnego raka trzustki. 647 00:56:16,164 --> 00:56:17,123 Słucham? 648 00:56:18,541 --> 00:56:20,460 O czym mówisz? 649 00:56:20,543 --> 00:56:21,669 Według lekarza 650 00:56:21,753 --> 00:56:25,131 jej objawy były tak poważne, że była świadoma swojego stanu. 651 00:56:40,355 --> 00:56:41,356 Madam Ju. 652 00:56:43,024 --> 00:56:45,693 To dlatego namawiałaś mnie na ślub? 653 00:56:45,777 --> 00:56:47,570 Nie chciałaś, żebym znów była sama? 654 00:56:50,657 --> 00:56:52,158 Czemu mi nie powiedziałaś? 655 00:56:53,118 --> 00:56:55,120 Byłabym dla ciebie milsza 656 00:56:55,203 --> 00:56:57,122 i mocno cię kochała. 657 00:57:01,501 --> 00:57:03,128 Musiało cię bardzo boleć. 658 00:57:08,049 --> 00:57:10,802 {\an8}Mówiłaś, że w twoich żyłach płyną kłamstwa, a nie krew. 659 00:57:11,386 --> 00:57:12,428 To była prawda. 660 00:57:28,069 --> 00:57:29,320 Już się nie martw. 661 00:57:30,822 --> 00:57:33,116 Teraz mam kogoś po swojej stronie. 662 00:57:47,839 --> 00:57:49,507 Ludzie mogą żyć 130 lat? 663 00:57:50,300 --> 00:57:52,760 Ale 130 lat mija 664 00:57:53,470 --> 00:57:54,929 w mgnieniu oka. 665 00:57:56,848 --> 00:57:58,266 To za krótko. 666 00:57:59,809 --> 00:58:00,643 Gu-won! 667 00:58:01,478 --> 00:58:03,021 Pora na tort, twój ulubiony. 668 00:58:05,273 --> 00:58:06,232 Nie! 669 00:58:07,108 --> 00:58:08,401 - Nie jedz go. - Dlaczego? 670 00:58:08,485 --> 00:58:10,528 Wiesz, jak cukier szkodzi ludziom? 671 00:58:10,612 --> 00:58:13,281 Trzymaj się od niego z daleka, żebyś długo żyła. 672 00:58:13,948 --> 00:58:15,074 Tylko kawałek. 673 00:58:15,158 --> 00:58:16,659 Nie! Zostaw. 674 00:58:16,743 --> 00:58:17,577 Nie możesz. 675 00:58:18,161 --> 00:58:19,621 Prowadzę firmę z deserami. 676 00:58:19,704 --> 00:58:21,706 Sprzedawaj tylko zdrowe jedzenie. 677 00:58:22,665 --> 00:58:24,417 Muszę sam cały zjeść. 678 00:58:25,335 --> 00:58:27,045 - Podziel się ze mną. - Nie. 679 00:58:27,712 --> 00:58:29,756 Źle wygląda. Ja się nim zajmę. 680 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 - Dlaczego? - Zjedz coś innego. 681 00:58:31,299 --> 00:58:33,343 Zjedz trochę czerwonego żeń-szenia. 682 00:58:33,426 --> 00:58:34,594 Zapłaciłam za niego. 683 00:58:43,645 --> 00:58:44,896 Zobacz, jak pięknie. 684 00:58:44,979 --> 00:58:46,731 Tracisz taki piękny widok. 685 00:58:47,315 --> 00:58:49,817 Nie panuję nad tym. Nie mogę oderwać od ciebie wzroku. 686 00:58:52,111 --> 00:58:53,613 Nic na to nie poradzę. 687 00:58:59,035 --> 00:58:59,994 Do-hee. 688 00:59:01,079 --> 00:59:02,497 Twój czas 689 00:59:04,165 --> 00:59:05,542 mija zbyt szybko. 690 00:59:11,756 --> 00:59:13,174 Dlatego ta chwila 691 00:59:13,258 --> 00:59:16,177 jest jeszcze cenniejsza. 692 00:59:50,545 --> 00:59:53,131 - Panie Park. - Dyrektorze Jeong. 693 00:59:53,214 --> 00:59:55,967 Słuchaj, nigdy się nie żeń. 694 00:59:56,551 --> 00:59:58,386 - Co? - Pokłóciłem się z Do-hee. 695 00:59:58,469 --> 01:00:02,557 Cały dzień puszcza hymny i pieśni różnych religii. 696 01:00:02,640 --> 01:00:05,602 Sprzedałaby duszę, żeby mnie wkurzyć. 697 01:00:06,185 --> 01:00:07,103 Jeszcze jedno! 698 01:00:07,186 --> 01:00:08,563 Czy to nie dziecinne? 699 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 Myśli, że to pamiętnik? 700 01:00:10,273 --> 01:00:12,150 Myśli, że może robić, co chce. 701 01:00:13,276 --> 01:00:14,527 Dyrektorze Jeong. 702 01:00:14,611 --> 01:00:16,070 Czemu nie bierzesz mojej strony? 703 01:00:16,779 --> 01:00:19,032 Co jest z twoimi oczami? O co chodzi? 704 01:00:19,616 --> 01:00:20,992 Co? 705 01:00:24,829 --> 01:00:25,913 Co? 706 01:00:32,920 --> 01:00:34,005 Mężusiu. 707 01:00:35,089 --> 01:00:36,466 Możemy pogadać? 708 01:00:38,676 --> 01:00:40,136 Myślałem, że skończyliśmy. 709 01:00:40,219 --> 01:00:41,179 Nie skończyliśmy. 710 01:00:43,473 --> 01:00:45,808 Pójdę popracować nad występem. 711 01:00:45,892 --> 01:00:48,519 - Nie idź, bizonie. - Do widzenia, panie Park. 712 01:00:48,603 --> 01:00:50,313 Zostawię was. 713 01:00:51,356 --> 01:00:53,483 Co to? Żaba? 714 01:00:53,566 --> 01:00:54,609 Ale ładna. 715 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 Żaba, kwiat, 716 01:00:56,361 --> 01:00:57,570 - kurczak… - Mężusiu. 717 01:00:57,654 --> 01:00:59,906 Boję się, gdy tak mówisz. 718 01:00:59,989 --> 01:01:02,116 - Co? - Nieważne. 719 01:01:02,200 --> 01:01:05,870 Możesz mnie uprzedzić, że późno wrócisz? 720 01:01:05,953 --> 01:01:07,914 Zapominam, gdy mam dużo pracy. 721 01:01:07,997 --> 01:01:10,708 Ty też zawierasz umowy w nocy, nie mówiąc mi o tym. 722 01:01:11,292 --> 01:01:13,336 To co innego. 723 01:01:14,879 --> 01:01:15,797 Dlaczego? 724 01:01:17,173 --> 01:01:20,134 Jak możesz porównywać moje interesy do bezsensownej pracy ludzi? 725 01:01:20,218 --> 01:01:23,554 Wiesz, co musiałem przejść, żeby robić interesy z szumowinami? 726 01:01:25,348 --> 01:01:26,724 Czyli mówisz, 727 01:01:26,808 --> 01:01:30,186 że twoja praca jest ważna, a moja to błahostka? 728 01:01:32,021 --> 01:01:33,773 - Nie o to mi chodziło. - Nieważne. 729 01:01:41,531 --> 01:01:43,991 W ogniu nienawiści i nieszczęścia 730 01:01:44,575 --> 01:01:45,910 bezustannie 731 01:01:46,869 --> 01:01:50,373 wzajemnie się krzywdzimy i niszczymy swoje dusze. 732 01:01:54,460 --> 01:01:55,461 Jednak 733 01:01:56,129 --> 01:01:57,505 mimo tego 734 01:01:58,798 --> 01:01:59,882 nasze życie 735 01:02:01,008 --> 01:02:02,802 i ten świat toczą się dalej. 736 01:02:04,721 --> 01:02:07,223 Może dlatego, że jest więcej ludzi, 737 01:02:08,224 --> 01:02:09,600 którzy ratują się nawzajem 738 01:02:11,102 --> 01:02:12,311 miłością i zaufaniem. 739 01:02:17,358 --> 01:02:18,317 Puść mnie. 740 01:02:18,401 --> 01:02:19,777 Nienawidzę cię. 741 01:02:23,114 --> 01:02:24,157 Kocham cię. 742 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 Bardzo. 743 01:02:31,622 --> 01:02:33,249 Nienawidzę cię, 744 01:02:34,542 --> 01:02:36,294 ale też bardzo cię kocham. 745 01:02:39,130 --> 01:02:40,173 Do-hee. 746 01:02:41,841 --> 01:02:43,634 Jesteś dla mnie wszystkim. 747 01:03:10,703 --> 01:03:12,497 Głupi ludzie. 748 01:03:24,592 --> 01:03:26,594 - Wygląda dobrze. - A ten? 749 01:03:26,677 --> 01:03:27,762 Trochę… 750 01:03:28,513 --> 01:03:30,223 Coś jasnego, to może niebieski? 751 01:03:30,306 --> 01:03:31,557 - Dobrze. - Podoba ci się? 752 01:03:31,641 --> 01:03:33,184 - Jest nudny. - Nudny? 753 01:03:33,267 --> 01:03:34,310 To może różowy? 754 01:03:34,393 --> 01:03:35,686 - Ładny. - Prawda? 755 01:03:35,770 --> 01:03:37,230 - Podoba ci się? - Tak. 756 01:03:40,983 --> 01:03:42,985 Wiecie, czemu dinozaury wyginęły? 757 01:03:44,237 --> 01:03:46,906 - Kometa… - Przez wydajność. 758 01:03:46,989 --> 01:03:48,866 Wydajność była mniejsza niż ich rozmiar. 759 01:03:49,992 --> 01:03:51,118 Nie. 760 01:03:52,537 --> 01:03:54,455 Przez brak równowagi między pracą a życiem. 761 01:03:55,456 --> 01:03:56,749 Idziemy do domu. 762 01:03:56,833 --> 01:03:59,168 - Idziemy do domu! - Super! 763 01:03:59,252 --> 01:04:00,628 - O to chodzi! - Tak! 764 01:04:00,711 --> 01:04:02,713 - Tak! - Idziemy do domu! 765 01:04:02,797 --> 01:04:04,006 Idziemy! 766 01:04:07,677 --> 01:04:09,136 Idziemy do domu! 767 01:04:17,937 --> 01:04:19,105 Jeszcze raz? 768 01:04:28,948 --> 01:04:30,283 Gu-won! 769 01:04:42,753 --> 01:04:44,005 Kocham cię. 770 01:04:54,849 --> 01:04:58,227 Czasem niszczymy się nawzajem, 771 01:04:59,061 --> 01:05:02,106 ale to my ratujemy się nawzajem. 772 01:05:03,399 --> 01:05:04,400 Dlatego 773 01:05:05,192 --> 01:05:07,403 jesteśmy dla siebie niszczycielami 774 01:05:09,238 --> 01:05:10,406 i zbawicielami. 775 01:05:29,216 --> 01:05:31,886 ROMANS Z DEMONEM 776 01:07:03,352 --> 01:07:08,274 Napisy: Kamila Krupiński