1 00:00:51,468 --> 00:00:52,802 No! 2 00:01:03,772 --> 00:01:04,773 Do-hee. 3 00:01:16,951 --> 00:01:18,036 Do-hee. 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,038 Do-hee! 5 00:01:20,580 --> 00:01:21,414 No! 6 00:01:47,065 --> 00:01:49,108 "I can do all things… 7 00:01:51,945 --> 00:01:53,363 through him… 8 00:01:55,990 --> 00:01:57,325 who gives me strength." 9 00:02:18,179 --> 00:02:19,139 Gu-won. 10 00:02:21,891 --> 00:02:22,934 Do-hee. 11 00:02:24,936 --> 00:02:26,187 Everything's okay now. 12 00:02:37,448 --> 00:02:38,324 Gu-won. 13 00:02:40,243 --> 00:02:41,536 Did you 14 00:02:42,537 --> 00:02:43,913 save me? 15 00:02:47,917 --> 00:02:49,335 I saved myself. 16 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 No. 17 00:02:56,467 --> 00:02:57,343 Why? 18 00:03:09,063 --> 00:03:10,857 Gu-won. 19 00:03:11,441 --> 00:03:13,484 No, don't. 20 00:03:14,402 --> 00:03:16,487 No, Gu-won. 21 00:03:16,571 --> 00:03:18,865 I still have so much to tell you. 22 00:03:19,657 --> 00:03:21,492 Gu-won, I know now. 23 00:03:21,576 --> 00:03:22,702 I remembered everything. 24 00:03:23,244 --> 00:03:24,996 I was Wolsim, wasn't I? 25 00:03:26,164 --> 00:03:27,707 I was going to kill myself 26 00:03:27,790 --> 00:03:29,584 the day we first met, 27 00:03:30,418 --> 00:03:32,754 but meeting you made me want to live again. 28 00:03:34,339 --> 00:03:37,592 I don't care what you are. 29 00:03:37,675 --> 00:03:40,178 Just stay with me. 30 00:03:40,261 --> 00:03:41,262 Don't go. 31 00:03:41,346 --> 00:03:43,640 Please don't leave me. 32 00:03:44,265 --> 00:03:46,100 Don't go. 33 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 Gu-won. 34 00:04:19,008 --> 00:04:20,426 Gu-won! 35 00:04:25,306 --> 00:04:26,683 Gu-won! 36 00:04:28,601 --> 00:04:30,645 Please don't go! 37 00:04:50,456 --> 00:04:51,499 So… 38 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 that's the choice you made. 39 00:05:23,406 --> 00:05:25,533 DEMONS CANNOT KILL THE LIVING OR BRING THE DEAD BACK TO LIFE 40 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 UPON BREAKING THIS RULE, THEY PERISH THROUGH SPONTANEOUS COMBUSTION 41 00:05:54,979 --> 00:06:00,443 FINALE OUR PERSONAL HEAVEN 42 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 {\an8}I guess it's not over till it's over. 43 00:06:05,656 --> 00:06:07,241 {\an8}Is Mr. Jeong still missing? 44 00:06:07,325 --> 00:06:10,203 {\an8}Yes. It's certain that he was at the scene, 45 00:06:10,286 --> 00:06:12,038 {\an8}but he's been missing for over a week. 46 00:06:12,747 --> 00:06:15,333 {\an8}Ms. Do is still in shock and refuses to say anything. 47 00:06:16,834 --> 00:06:18,044 {\an8}And Noh Suk-min 48 00:06:19,045 --> 00:06:21,297 {\an8}keeps rambling on about nonsense, 49 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 {\an8}looking as if he's just crawled out of hell. 50 00:06:26,928 --> 00:06:28,262 {\an8}I won. 51 00:06:31,891 --> 00:06:34,435 {\an8}I destroyed both of you with my own two hands. 52 00:07:26,112 --> 00:07:27,363 Do-hee, open the door! 53 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 I think we'll have to break the door open. 54 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Please get started. 55 00:07:42,837 --> 00:07:43,671 Ms. Do! 56 00:07:52,680 --> 00:07:54,015 You'll catch a cold. 57 00:07:56,350 --> 00:07:58,436 You should change first. 58 00:07:59,020 --> 00:08:01,522 Go out in the sun and get some fresh air, 59 00:08:01,606 --> 00:08:03,065 or you'll fall into a downward spiral. 60 00:08:17,038 --> 00:08:18,164 I can't… 61 00:08:21,083 --> 00:08:22,877 stand this world. 62 00:08:29,258 --> 00:08:32,094 Gu-won is nowhere in this world. 63 00:08:37,725 --> 00:08:39,352 I used to be able to sense… 64 00:08:41,854 --> 00:08:44,524 that he was hovering around me even if I couldn't see him. 65 00:08:49,570 --> 00:08:50,947 But now… 66 00:08:53,115 --> 00:08:55,076 I can't feel him anywhere. 67 00:08:58,204 --> 00:08:59,497 Do-hee. 68 00:08:59,580 --> 00:09:01,582 You can't go on like this. 69 00:09:03,543 --> 00:09:04,877 At this rate, 70 00:09:05,586 --> 00:09:07,380 you might die as well. 71 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 I won't die. 72 00:09:14,637 --> 00:09:15,972 I can't. 73 00:09:18,891 --> 00:09:21,394 Not after what Gu-won went through to save me. 74 00:09:23,396 --> 00:09:25,773 I'm going to endure this living hell. 75 00:09:28,859 --> 00:09:30,528 That's my punishment. 76 00:09:31,362 --> 00:09:33,656 Why should you be punished? 77 00:09:34,490 --> 00:09:36,617 You didn't do anything wrong. 78 00:09:37,702 --> 00:09:39,370 He died because of me. 79 00:09:41,372 --> 00:09:42,623 It's my fault. 80 00:09:44,834 --> 00:09:46,627 If only he hadn't met me. 81 00:09:50,548 --> 00:09:51,841 I'm the one who killed him. 82 00:09:55,636 --> 00:09:56,846 It's all my fault. 83 00:09:58,931 --> 00:10:00,349 I killed him. 84 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 PATIENT CARD DO DO-HEE 85 00:10:25,708 --> 00:10:28,836 This is the second time I've seen Ms. Do like this. 86 00:10:31,172 --> 00:10:33,507 She was like this at her parents' funeral too. 87 00:10:36,218 --> 00:10:39,013 It was as if she had shut herself off from the world. 88 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 She had… 89 00:10:52,360 --> 00:10:54,528 barely been holding on, 90 00:11:00,242 --> 00:11:01,827 but she's fallen apart in the end. 91 00:11:25,476 --> 00:11:28,938 - Silent night - Silent night 92 00:11:29,021 --> 00:11:32,483 - Holy night - Holy night 93 00:11:33,025 --> 00:11:36,695 - All is calm - All is calm 94 00:11:36,779 --> 00:11:40,408 - All is bright - All is bright 95 00:11:40,908 --> 00:11:47,832 - Round yon virgin, mother and child - Round yon virgin, mother and child 96 00:11:48,332 --> 00:11:55,339 - Holy infant, so tender and mild - Holy infant, so tender and mild 97 00:11:56,382 --> 00:12:03,305 - Sleep in heavenly peace - Sleep in heavenly peace 98 00:12:03,931 --> 00:12:09,770 - Sleep in heavenly peace - Sleep in heavenly peace 99 00:13:39,693 --> 00:13:42,780 Merry Christmas, Gu-won. 100 00:13:49,870 --> 00:13:51,914 I thought we'd be spending Christmas together, 101 00:13:53,374 --> 00:13:54,625 but you're gone. 102 00:14:02,132 --> 00:14:03,551 It feels like when you died, 103 00:14:07,012 --> 00:14:08,806 a part of me 104 00:14:10,140 --> 00:14:11,850 died with you. 105 00:14:21,402 --> 00:14:22,903 Make a deal with me. 106 00:14:27,283 --> 00:14:28,367 Gu-won. 107 00:14:29,451 --> 00:14:30,578 My wish… 108 00:14:34,623 --> 00:14:36,083 is to have you back. 109 00:16:27,152 --> 00:16:28,362 Gu-won. 110 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 Are we 111 00:17:00,644 --> 00:17:01,895 in hell? 112 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 Am I dead? 113 00:17:35,304 --> 00:17:36,430 Or am I dreaming? 114 00:17:45,355 --> 00:17:46,565 You're neither dreaming 115 00:17:47,608 --> 00:17:48,859 nor dead. 116 00:17:52,988 --> 00:17:55,491 Merry Christmas, Do-hee. 117 00:18:02,539 --> 00:18:03,665 I'm back. 118 00:18:53,257 --> 00:18:55,259 I still can't believe it. 119 00:18:58,887 --> 00:19:02,432 The world without you was terrible. 120 00:19:09,982 --> 00:19:11,066 Same here. 121 00:19:13,360 --> 00:19:15,070 Being without you 122 00:19:16,864 --> 00:19:18,282 is hell to me. 123 00:19:21,910 --> 00:19:23,078 Give me your hand. 124 00:19:38,468 --> 00:19:39,469 Let me charge up. 125 00:19:41,930 --> 00:19:43,056 Go ahead. 126 00:19:43,140 --> 00:19:44,057 Let's charge up. 127 00:19:52,941 --> 00:19:53,775 Thank you. 128 00:19:53,859 --> 00:19:55,152 Thank you so much! 129 00:19:57,821 --> 00:20:01,325 Christmas miracles do happen. 130 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 But why did you do it? 131 00:20:04,912 --> 00:20:07,456 You said you were a mere companion on the journey of everything. 132 00:20:08,957 --> 00:20:10,792 She wanted a deal. 133 00:20:11,960 --> 00:20:14,838 Since you were gone, I had to step in. 134 00:20:14,922 --> 00:20:16,173 A deal? 135 00:20:18,300 --> 00:20:20,302 Are you saying you're sending her to hell? 136 00:20:21,845 --> 00:20:23,222 Don't you play with us again-- 137 00:20:23,305 --> 00:20:24,640 Don't worry. 138 00:20:24,723 --> 00:20:26,225 The payment for her deal 139 00:20:27,059 --> 00:20:28,518 has already been made. 140 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 Let's make a bet. 141 00:20:32,606 --> 00:20:34,191 If I get my powers back 142 00:20:34,274 --> 00:20:35,817 and Do Do-hee lives, 143 00:20:35,901 --> 00:20:36,985 you lose. 144 00:20:37,069 --> 00:20:38,153 I told you. 145 00:20:38,987 --> 00:20:40,364 That's never going to happen. 146 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 Is it still valid? 147 00:20:43,283 --> 00:20:44,743 I mean the bet I won. 148 00:20:45,869 --> 00:20:48,997 If I ever have a wish, 149 00:20:50,791 --> 00:20:51,959 will you grant it? 150 00:20:53,460 --> 00:20:55,128 Are you asking me for help? 151 00:20:56,713 --> 00:20:57,714 Yes. 152 00:21:01,551 --> 00:21:04,763 I need all the help I can get right now, 153 00:21:06,390 --> 00:21:08,558 even if it's from you, whom I trust the least. 154 00:21:19,861 --> 00:21:23,824 If I had compassion, I would've gone crazy. 155 00:21:24,449 --> 00:21:28,578 There are too many pitiful lives in the world. 156 00:21:28,662 --> 00:21:32,165 So I didn't think I possessed 157 00:21:33,041 --> 00:21:35,085 such human emotions. 158 00:21:39,506 --> 00:21:40,882 You were right. 159 00:21:41,925 --> 00:21:43,135 One should 160 00:21:43,927 --> 00:21:45,971 never say never. 161 00:21:46,471 --> 00:21:48,307 You were also right. 162 00:21:48,390 --> 00:21:50,726 Happiness has no meaning without misfortune. 163 00:21:51,643 --> 00:21:52,936 I get that now. 164 00:21:54,646 --> 00:21:57,607 So we're even now. 165 00:21:58,191 --> 00:21:59,484 But come to think of it, 166 00:22:00,944 --> 00:22:02,571 it's rather fortunate 167 00:22:02,654 --> 00:22:05,949 that you don't have a knack for gambling. 168 00:22:08,660 --> 00:22:10,287 - I don't? - No. 169 00:22:10,370 --> 00:22:12,873 - I don't have a knack for gambling? - Not at all. 170 00:22:12,956 --> 00:22:14,916 I've only lost once! Let's make another bet! 171 00:22:15,000 --> 00:22:17,711 If I win this time, you'll cease to exist for good! 172 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 No! 173 00:22:18,920 --> 00:22:20,213 Not in a million years. 174 00:22:20,297 --> 00:22:23,759 I love living among humans now. 175 00:22:24,259 --> 00:22:26,845 Also, you still need a worker. 176 00:22:27,387 --> 00:22:30,974 You'd never find another worker as handsome and hard-working as me. 177 00:22:32,392 --> 00:22:33,393 Goodness! 178 00:22:35,312 --> 00:22:36,438 I guess… 179 00:22:39,066 --> 00:22:40,650 you're the perfect fit. 180 00:22:41,610 --> 00:22:42,527 I agree. 181 00:22:43,653 --> 00:22:44,529 My goodness. 182 00:22:51,661 --> 00:22:53,747 {\an8}SUNWOL FOUNDATION 183 00:22:53,830 --> 00:22:57,292 "Without powers, the body of a demon is no different from that of a human…" 184 00:22:57,375 --> 00:22:58,210 Director Jeong! 185 00:22:58,710 --> 00:23:00,670 My goodness. Director Jeong! 186 00:23:03,715 --> 00:23:06,718 You scared me. What are you, a buffalo? 187 00:23:06,802 --> 00:23:07,928 Director Jeong. 188 00:23:08,011 --> 00:23:09,596 Ga-young. Please stay away. 189 00:23:12,099 --> 00:23:14,851 I just barely escaped death. Are you trying to kill me? 190 00:23:16,353 --> 00:23:18,730 We thought you were gone for good. 191 00:23:18,814 --> 00:23:20,357 What are you talking about? I'm a demon. 192 00:23:20,440 --> 00:23:22,109 Why would I die? 193 00:23:29,449 --> 00:23:32,077 Christmas is already over. Why decorate the tree now? 194 00:23:32,160 --> 00:23:33,370 Who cares? 195 00:23:33,995 --> 00:23:35,914 Our Christmas is just beginning. 196 00:23:39,376 --> 00:23:42,629 I'm starting to understand what you said about Christmas. 197 00:23:42,712 --> 00:23:43,755 What do you mean? 198 00:23:43,839 --> 00:23:45,257 That Christmas somehow makes you excited. 199 00:23:46,133 --> 00:23:46,967 I'm the same way. 200 00:23:47,843 --> 00:23:50,595 Being with you makes me excited. 201 00:23:54,015 --> 00:23:55,725 You must be my Christmas. 202 00:23:58,186 --> 00:23:59,604 Do you feel like a kid again? 203 00:24:00,188 --> 00:24:01,731 That's also true. 204 00:24:06,319 --> 00:24:07,445 The most important part. 205 00:24:37,517 --> 00:24:39,186 Can you tell me… 206 00:24:43,940 --> 00:24:46,026 about the deal you made with my dad? 207 00:24:52,657 --> 00:24:54,242 I want to know, 208 00:24:54,326 --> 00:24:55,994 even if it's an inconvenient truth. 209 00:25:04,836 --> 00:25:05,879 That day… 210 00:25:08,840 --> 00:25:10,550 it was pouring rain. 211 00:25:11,843 --> 00:25:13,053 Traffic update. 212 00:25:13,553 --> 00:25:15,013 There was a 12-vehicle collision 213 00:25:15,096 --> 00:25:17,265 at the intersection south of the Seongsu Bridge. 214 00:25:17,349 --> 00:25:19,434 due to heavy rainfall. 215 00:25:25,941 --> 00:25:27,067 Honey. 216 00:25:28,401 --> 00:25:29,527 Are you okay? 217 00:25:30,445 --> 00:25:32,405 Doctor! 218 00:25:34,449 --> 00:25:36,576 EMERGENCY MEDICAL CENTER 219 00:25:36,660 --> 00:25:37,994 We're almost there. 220 00:25:38,078 --> 00:25:39,246 Hang in there, honey. 221 00:25:43,583 --> 00:25:45,085 Just a second, doctor! 222 00:25:45,168 --> 00:25:47,087 Please examine my wife. We were in a car accident. 223 00:25:47,170 --> 00:25:49,923 Sorry. But all our beds are full, even in the emergency room. 224 00:25:50,006 --> 00:25:52,133 Please find another hospital. I'm sorry. 225 00:26:03,645 --> 00:26:05,730 Honey! 226 00:26:07,857 --> 00:26:10,193 Something doesn't feel right. 227 00:26:13,029 --> 00:26:15,532 No, this can't be happening. 228 00:26:17,033 --> 00:26:18,243 Help! 229 00:26:18,326 --> 00:26:19,995 Someone help! 230 00:26:21,413 --> 00:26:25,208 Please, someone save my wife. 231 00:26:27,002 --> 00:26:28,712 No, honey. 232 00:26:39,139 --> 00:26:40,515 Please help. 233 00:26:40,598 --> 00:26:43,143 My wife will die if she doesn't see a doctor right now. 234 00:26:45,812 --> 00:26:49,107 Saving two lives by granting one wish. 235 00:26:49,190 --> 00:26:50,775 Not bad. 236 00:26:50,859 --> 00:26:52,360 I'll grant your wish. 237 00:26:53,570 --> 00:26:54,904 On one condition. 238 00:26:54,988 --> 00:26:56,573 It doesn't matter. 239 00:26:56,656 --> 00:26:57,657 I'll do anything. 240 00:26:57,741 --> 00:26:59,075 Shouldn't you still hear it? 241 00:26:59,909 --> 00:27:01,036 You might regret it. 242 00:27:01,119 --> 00:27:02,454 No. 243 00:27:02,537 --> 00:27:04,372 I'll never regret it. 244 00:27:05,540 --> 00:27:07,334 Well, suit yourself then. 245 00:27:25,101 --> 00:27:28,355 You saved me back then too. 246 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 It wasn't me. 247 00:27:32,984 --> 00:27:34,402 It was your father. 248 00:27:35,528 --> 00:27:36,613 His sacrifice… 249 00:27:38,615 --> 00:27:39,699 saved you. 250 00:27:43,953 --> 00:27:45,538 Why didn't you tell me sooner? 251 00:27:47,332 --> 00:27:49,834 I didn't want to confuse you further. 252 00:27:52,087 --> 00:27:53,838 Because it's true 253 00:27:54,714 --> 00:27:55,965 that I made you miserable. 254 00:27:57,842 --> 00:27:59,844 You didn't make me miserable. 255 00:28:00,678 --> 00:28:04,224 I spent ten wonderful years with my parents. 256 00:28:05,558 --> 00:28:08,520 They did their absolute best 257 00:28:09,312 --> 00:28:11,523 every moment, 258 00:28:13,274 --> 00:28:16,152 probably because they knew they had limited time with me. 259 00:28:25,412 --> 00:28:26,830 You saved me. 260 00:28:29,290 --> 00:28:30,458 Both in my past life 261 00:28:31,793 --> 00:28:32,877 and in this one. 262 00:28:37,674 --> 00:28:39,092 You saved me as well. 263 00:28:40,969 --> 00:28:42,512 You saved me… 264 00:28:46,391 --> 00:28:47,684 from eternal destruction. 265 00:29:29,642 --> 00:29:31,728 MIRAE F&B 266 00:29:38,610 --> 00:29:40,195 Good morning. 267 00:29:40,278 --> 00:29:42,071 Good morning to you too. 268 00:29:42,864 --> 00:29:43,865 Long time no see. 269 00:29:43,948 --> 00:29:45,575 Good morning. 270 00:29:51,790 --> 00:29:53,416 Thank you, Ms. Shin. 271 00:29:53,500 --> 00:29:55,293 No, thank you. 272 00:29:57,545 --> 00:29:59,547 I'm happy to see you again. 273 00:30:00,632 --> 00:30:02,717 Likewise. 274 00:30:04,010 --> 00:30:05,553 Mr. Ju Seok-hoon is waiting for you. 275 00:30:11,976 --> 00:30:15,063 They've been gone for a while, 276 00:30:15,146 --> 00:30:16,523 and they're totally glowing. 277 00:30:16,606 --> 00:30:18,858 They always have been. 278 00:30:18,942 --> 00:30:21,402 Both Ms. Do and Mr. Jeong. 279 00:30:21,986 --> 00:30:22,987 They must've been on a trip. 280 00:30:23,613 --> 00:30:27,075 No, I have a feeling there's something more to it. 281 00:30:27,158 --> 00:30:28,076 Like what? 282 00:30:28,910 --> 00:30:29,744 Beats me. 283 00:30:29,828 --> 00:30:32,789 But they seem to share a strong bond, 284 00:30:32,872 --> 00:30:34,833 as if they overcame an immense hardship together. 285 00:30:34,916 --> 00:30:37,627 After hearing someone clueless like you say that, 286 00:30:37,710 --> 00:30:39,379 I'm more convinced that they were on a trip. 287 00:30:39,462 --> 00:30:41,589 I'm telling you, that's not it. 288 00:30:43,675 --> 00:30:44,717 Mr. Jeong. 289 00:30:45,885 --> 00:30:49,097 Didn't I say I wouldn't just sit back if you ever hurt Do-hee? 290 00:30:49,180 --> 00:30:50,431 What's with him? 291 00:30:53,518 --> 00:30:56,646 Don't you dare disappear again, or I'll make you regret it. 292 00:30:58,356 --> 00:30:59,858 You and your obsession with me. 293 00:30:59,941 --> 00:31:01,150 I get it, so let go of me. 294 00:31:02,694 --> 00:31:04,195 I'm glad to see you back. 295 00:31:05,280 --> 00:31:06,281 I said I got it. 296 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 Jeez, our ears are touching. 297 00:31:09,325 --> 00:31:11,327 Do-hee, help. 298 00:31:11,411 --> 00:31:12,620 Look at me. 299 00:31:12,704 --> 00:31:14,581 - Don't ever get hurt. - Do-hee. 300 00:31:15,248 --> 00:31:16,291 Do-hee. 301 00:31:17,458 --> 00:31:18,668 I get it, okay? 302 00:31:18,751 --> 00:31:21,504 - Two brisket soups to table seven. - Here are two bowls of rice. 303 00:31:21,588 --> 00:31:24,090 - Did you enjoy your meal? - It was really good. 304 00:31:24,674 --> 00:31:25,550 Thank you. 305 00:31:30,096 --> 00:31:32,765 Collect ten stamps and get a free bowl of rice soup. 306 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Thank you. 307 00:31:35,101 --> 00:31:38,229 We look forward to serving you again! 308 00:31:38,313 --> 00:31:40,189 - We'll serve you again! - We'll serve you again! 309 00:31:43,651 --> 00:31:45,570 How dare you serve someone other than me? 310 00:31:47,155 --> 00:31:49,782 {\an8}CONGRATULATIONS ON THE GRAND OPENING BYE, UNDERWORLD, HELLO, SUNNY SPOT 311 00:32:04,172 --> 00:32:05,715 Welcome, boss! 312 00:32:05,798 --> 00:32:07,550 - Welcome, boss! - Welcome, boss! 313 00:32:10,094 --> 00:32:11,804 You didn't have to. 314 00:32:11,888 --> 00:32:13,514 I heard your rice soup is all the rage now. 315 00:32:13,598 --> 00:32:14,891 Bring me a bowl. 316 00:32:14,974 --> 00:32:17,185 I'll go for the assorted toppings. 317 00:32:18,645 --> 00:32:22,941 One drop-dead delicious rice soup with assorted toppings, please! 318 00:32:23,024 --> 00:32:25,193 - One rice soup with assorted toppings! - One rice soup with assorted toppings! 319 00:32:25,902 --> 00:32:28,488 Will my food be on the house? 320 00:32:29,113 --> 00:32:31,783 - It says "9,000 won," doesn't it? - Then I'll pass. 321 00:32:31,866 --> 00:32:33,493 It's on the house, of course. 322 00:32:34,702 --> 00:32:36,579 How have you been? 323 00:32:36,663 --> 00:32:40,375 - Your face has become so thin. - I haven't been eating well lately. 324 00:32:40,458 --> 00:32:41,793 What? 325 00:32:41,876 --> 00:32:44,128 More than half the board is on Do Do-hee's side? 326 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 I don't believe this! 327 00:32:50,885 --> 00:32:53,680 Will that brat Do-hee really become the chairwoman? 328 00:32:58,518 --> 00:32:59,936 I can't give up like this. 329 00:33:00,561 --> 00:33:02,605 I have one last resort. 330 00:33:19,539 --> 00:33:20,790 What brings you here? 331 00:33:20,873 --> 00:33:21,958 It's… 332 00:33:23,793 --> 00:33:24,877 a family matter. 333 00:33:28,840 --> 00:33:31,342 Ms. Noh Su-ahn, who claims to be your family, is here. 334 00:33:38,641 --> 00:33:39,726 Greet her, boys. 335 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 What are you doing here with your kids? 336 00:34:00,371 --> 00:34:02,123 I'm sorry for everything, Do-hee. 337 00:34:02,206 --> 00:34:03,875 My sincere apologies. 338 00:34:05,710 --> 00:34:07,211 Do you remember? 339 00:34:07,295 --> 00:34:09,797 Austin right here used to be so fond of you. 340 00:34:09,881 --> 00:34:11,174 I'm Justin. 341 00:34:12,467 --> 00:34:15,011 Justin right here used to be so fond of you. 342 00:34:15,094 --> 00:34:17,263 Don't you worry about the future of Mirae Group. 343 00:34:17,346 --> 00:34:20,391 Austin and Justin are undergoing thorough successor training. 344 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 They'll be supporting you from either side of you in the future. 345 00:34:23,895 --> 00:34:26,689 Justin on your left and Austin on your right. 346 00:34:26,773 --> 00:34:28,232 How reassuring is that? 347 00:34:28,316 --> 00:34:30,318 Justin on your left and Austin on your right. 348 00:34:30,401 --> 00:34:33,112 Justin here on your left, and Austin here on your right. 349 00:34:33,196 --> 00:34:34,113 The two of them. 350 00:34:34,197 --> 00:34:36,199 Do-hee! 351 00:34:37,158 --> 00:34:38,326 Do-hee! 352 00:34:38,409 --> 00:34:40,328 I'll try harder. 353 00:34:40,912 --> 00:34:43,831 I'm sure you'll recognize my sincerity someday. 354 00:34:43,915 --> 00:34:46,751 We're family, right? Do-hee! 355 00:34:49,796 --> 00:34:50,630 Justin? 356 00:34:52,632 --> 00:34:53,508 Austin? 357 00:34:57,470 --> 00:34:58,554 Let's go. 358 00:35:18,491 --> 00:35:19,492 Family? 359 00:35:21,244 --> 00:35:23,454 CIVIL AFFAIRS OFFICE 360 00:35:25,289 --> 00:35:26,874 {\an8}NAME: DO DO-HEE 361 00:35:28,543 --> 00:35:31,295 RELATIONSHIP: FAMILY 362 00:35:49,063 --> 00:35:50,439 You seem fine. 363 00:35:51,816 --> 00:35:53,317 You sure have a heart of stone. 364 00:35:54,026 --> 00:35:57,029 Everyone around you died off because of you, 365 00:35:57,113 --> 00:35:58,573 but you don't bat an eye. 366 00:35:59,615 --> 00:36:00,867 I'm sorry to tell you this, 367 00:36:01,826 --> 00:36:03,536 but you failed to destroy anyone. 368 00:36:05,329 --> 00:36:06,873 Gu-won's back, 369 00:36:07,874 --> 00:36:09,750 and I'm unscathed, as you can see. 370 00:36:13,838 --> 00:36:16,174 Do you expect me to believe that? 371 00:36:17,717 --> 00:36:18,843 Look at me. 372 00:36:20,344 --> 00:36:23,222 I'm not hurt by anything you say. 373 00:36:25,349 --> 00:36:27,018 I can't just be pretending, can I? 374 00:36:37,820 --> 00:36:39,530 The only thing you managed to destroy 375 00:36:41,365 --> 00:36:43,117 is yourself. 376 00:36:57,965 --> 00:36:59,175 Quiet! 377 00:37:00,676 --> 00:37:01,719 Noh Suk-min! 378 00:37:02,553 --> 00:37:03,596 Calm down, Noh Suk-min! 379 00:37:05,181 --> 00:37:08,267 Once I get out of here, 380 00:37:08,351 --> 00:37:10,061 I'll kill them with my own two hands. 381 00:37:10,144 --> 00:37:11,562 No matter how long it takes, 382 00:37:11,646 --> 00:37:12,939 I'll kill them myself. 383 00:37:25,743 --> 00:37:26,953 Mother. 384 00:37:32,708 --> 00:37:34,794 Why are you looking at me like that? 385 00:37:36,128 --> 00:37:37,546 Don't look at me like that! 386 00:37:37,630 --> 00:37:38,965 Stop it! 387 00:37:40,299 --> 00:37:42,760 Someone help! 388 00:37:42,843 --> 00:37:44,011 Hello? 389 00:37:44,887 --> 00:37:47,098 I said stop it! 390 00:37:47,640 --> 00:37:48,808 Go away! 391 00:37:56,857 --> 00:38:00,403 Ma'am, should I tell them to move the stuff out? 392 00:38:00,486 --> 00:38:01,696 Yes, please go ahead. 393 00:38:04,865 --> 00:38:06,325 Ma'am… 394 00:38:06,409 --> 00:38:08,577 What do you want to do with this? 395 00:38:08,661 --> 00:38:09,954 JIU-JITSU 2 DAN, NOH DO-GYEONG 396 00:38:11,289 --> 00:38:13,874 - Just throw it away, please. - Okay. 397 00:38:20,798 --> 00:38:23,175 My goodness. You should've been more careful. 398 00:38:23,259 --> 00:38:24,093 I'm sorry. 399 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 {\an8}10 YEARS AGO 400 00:38:56,459 --> 00:38:58,461 Are you going to the gym again? 401 00:38:58,544 --> 00:39:00,671 Do you realize what time it is? 402 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 Why do you have to go this far? 403 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 I need to protect… 404 00:39:10,264 --> 00:39:11,265 myself… 405 00:39:13,017 --> 00:39:13,934 and you. 406 00:39:18,606 --> 00:39:19,440 Do… 407 00:39:21,192 --> 00:39:22,276 Do-gyeong! 408 00:39:35,289 --> 00:39:36,332 But this is… 409 00:39:36,415 --> 00:39:37,792 ACNE SCAR TREATMENT 410 00:39:40,211 --> 00:39:41,045 Goodness. 411 00:39:41,629 --> 00:39:43,631 I'm sorry. 412 00:39:43,714 --> 00:39:45,633 It's okay. I have one for wounds. 413 00:39:46,926 --> 00:39:48,469 - Mom. - Yeah? 414 00:39:50,221 --> 00:39:51,222 See you later. 415 00:40:17,415 --> 00:40:19,458 I'll video chat you every day. 416 00:40:21,752 --> 00:40:24,672 To think how lonely you'll be in a foreign country. 417 00:40:25,673 --> 00:40:27,299 Let's part ways with a smile. 418 00:40:28,634 --> 00:40:30,386 Take care of yourself in England. 419 00:40:30,886 --> 00:40:33,097 Don't skip meals even if you're not used to the food. 420 00:40:33,180 --> 00:40:35,641 - Okay. - Don't strain yourself while rehearsing. 421 00:40:35,724 --> 00:40:37,518 And before going to bed… 422 00:40:38,769 --> 00:40:39,603 Enough. 423 00:40:42,773 --> 00:40:43,816 Jin Ga-young. 424 00:40:43,899 --> 00:40:45,901 Are you leaving without saying goodbye? 425 00:40:52,783 --> 00:40:54,243 I thought I might waver if I saw you. 426 00:40:55,369 --> 00:40:56,203 Here. 427 00:40:57,037 --> 00:41:00,458 I looked it up, and it rains a lot in England. 428 00:41:00,541 --> 00:41:01,750 Take this with you. 429 00:41:03,794 --> 00:41:04,920 I could buy one there. 430 00:41:05,421 --> 00:41:07,381 He wants you to think of him every time it rains. 431 00:41:08,299 --> 00:41:11,010 This will be a reminder of him for you. 432 00:41:12,344 --> 00:41:14,513 That's reaching. It's just an umbrella. 433 00:41:17,600 --> 00:41:18,809 Fine. 434 00:41:19,518 --> 00:41:20,478 If you… 435 00:41:22,146 --> 00:41:23,522 If you ever want to come back, 436 00:41:26,150 --> 00:41:27,401 you're welcome here… 437 00:41:29,487 --> 00:41:30,446 anytime. 438 00:41:33,240 --> 00:41:34,992 See? You're making me waver. 439 00:41:37,745 --> 00:41:39,330 Have a good life, Director Jeong. 440 00:41:41,290 --> 00:41:43,250 You too, Mr. Park. 441 00:42:00,643 --> 00:42:01,936 Sir, hold on. 442 00:42:09,109 --> 00:42:10,277 I knew it. 443 00:42:11,904 --> 00:42:14,532 I knew coming back here would make me want to leave. 444 00:42:20,120 --> 00:42:21,163 Are you okay? 445 00:42:22,915 --> 00:42:24,124 Hey. 446 00:42:24,208 --> 00:42:25,543 What happened to your face? 447 00:42:31,507 --> 00:42:32,341 Come here. 448 00:42:35,302 --> 00:42:36,262 I said come here. 449 00:42:40,849 --> 00:42:42,184 Are you her dad? 450 00:42:42,268 --> 00:42:43,185 So what if I am? 451 00:42:43,769 --> 00:42:45,271 That doesn't give you the right to hit her. 452 00:42:45,354 --> 00:42:47,940 I didn't hit her. She tripped and fell while playing. 453 00:42:51,026 --> 00:42:52,152 Who are you anyway? 454 00:42:52,778 --> 00:42:54,071 Why are you butting in-- 455 00:42:54,154 --> 00:42:55,114 Is this the police? 456 00:42:55,197 --> 00:42:57,366 I'd like to report a child abuse case. 457 00:42:57,449 --> 00:42:58,617 Hang up right now. 458 00:42:58,701 --> 00:43:00,327 - Yes, the address is… - Why, you little… 459 00:43:09,169 --> 00:43:12,089 Don't you know what a guardian is? 460 00:43:12,172 --> 00:43:13,340 I'm her parent. 461 00:43:13,424 --> 00:43:16,552 Can't I even discipline my own child? 462 00:43:16,635 --> 00:43:18,554 What is this nonsense? 463 00:43:18,637 --> 00:43:20,264 Child abuse, my ass. 464 00:43:20,347 --> 00:43:22,474 She tripped and fell while playing, that's all. 465 00:43:22,558 --> 00:43:25,894 I'll miss my flight if I don't leave now. 466 00:43:27,438 --> 00:43:28,272 Aren't you going? 467 00:44:02,514 --> 00:44:03,682 Ta-da. 468 00:44:04,433 --> 00:44:05,476 These are for you. 469 00:44:18,739 --> 00:44:19,823 They look good on you. 470 00:44:20,741 --> 00:44:23,577 Are you an angel? 471 00:44:27,206 --> 00:44:30,125 Are you an angel? 472 00:44:30,834 --> 00:44:32,753 Me? What makes you think so? 473 00:44:33,337 --> 00:44:35,547 You saved me. 474 00:44:45,099 --> 00:44:47,351 Yes, I am. 475 00:44:54,483 --> 00:44:56,568 Call me whenever something happens. 476 00:44:58,237 --> 00:44:59,196 Don't forget. 477 00:44:59,988 --> 00:45:01,323 Angels… 478 00:45:03,409 --> 00:45:04,785 Angels… 479 00:45:06,286 --> 00:45:07,704 never come to save you. 480 00:45:09,415 --> 00:45:11,041 …always come to save you. 481 00:45:14,545 --> 00:45:16,713 Okay, angel. 482 00:45:20,300 --> 00:45:22,094 Are you going or not? 483 00:45:27,599 --> 00:45:28,767 I'm not. 484 00:45:28,851 --> 00:45:30,352 I have unfinished business here. 485 00:45:49,121 --> 00:45:50,038 Please drink. 486 00:45:58,714 --> 00:46:02,009 I heard that you're resigning from the board. 487 00:46:02,634 --> 00:46:07,014 I plan on starting a center for child victims of domestic violence. 488 00:46:08,390 --> 00:46:13,395 I know it won't make up for all my wrongdoings. 489 00:46:14,271 --> 00:46:15,314 But… 490 00:46:16,356 --> 00:46:18,609 I don't want to turn a blind eye anymore. 491 00:46:23,906 --> 00:46:25,032 I'm sorry 492 00:46:25,782 --> 00:46:27,784 for turning a blind eye all this time. 493 00:46:29,411 --> 00:46:31,788 Thank you for finding the courage. 494 00:46:34,833 --> 00:46:37,169 Please let me know if I can help you with anything 495 00:46:37,252 --> 00:46:39,004 regarding your center. 496 00:46:40,088 --> 00:46:40,923 Okay, 497 00:46:41,632 --> 00:46:42,758 I will. 498 00:46:48,847 --> 00:46:51,808 My tarot reading predicted I'd get a boyfriend this year, 499 00:46:51,892 --> 00:46:53,977 but I've been single all year. 500 00:46:56,688 --> 00:46:58,398 Cheer up, Ms. Choi. 501 00:46:58,482 --> 00:47:01,235 There's still one day left until the year ends. 502 00:47:01,318 --> 00:47:03,153 That's right. It's too early to give up. 503 00:47:03,737 --> 00:47:05,697 That only makes me feel more miserable. 504 00:47:05,781 --> 00:47:07,449 On that note, 505 00:47:07,533 --> 00:47:08,742 how about a team dinner? 506 00:47:14,039 --> 00:47:15,582 Sounds good! 507 00:47:15,666 --> 00:47:17,417 Let's go have that team dinner. 508 00:47:18,126 --> 00:47:20,254 I guess she's getting old too. 509 00:47:20,337 --> 00:47:22,548 Do we have another team dinner maniac now? 510 00:47:24,174 --> 00:47:25,384 I'll pass. 511 00:47:25,968 --> 00:47:28,512 I'd like to welcome the new year with my family. 512 00:47:28,595 --> 00:47:29,888 We're family too, aren't we? 513 00:47:29,972 --> 00:47:32,307 Come on. Don't you have a personal life? 514 00:47:33,850 --> 00:47:37,229 I don't have one, even at home. 515 00:47:41,024 --> 00:47:42,901 Let's go have that team dinner. 516 00:48:15,934 --> 00:48:17,561 Ms. Shin! 517 00:48:21,898 --> 00:48:22,816 Where are we going? 518 00:48:25,235 --> 00:48:27,613 Everyone, I have an announcement to make. 519 00:48:27,696 --> 00:48:29,698 Why are you doing this? 520 00:48:32,909 --> 00:48:35,787 The two of us are in a relationship. 521 00:48:41,418 --> 00:48:45,339 This man here, Mr. Park Bok-gyu, is my man. 522 00:48:47,049 --> 00:48:50,927 He's the most innocent and kind-hearted person in the world. 523 00:48:53,138 --> 00:48:54,514 Ms. Shin. 524 00:48:58,435 --> 00:49:00,479 - I see. - I see. 525 00:49:00,562 --> 00:49:01,647 I see. 526 00:49:01,730 --> 00:49:03,148 You've finally said it. 527 00:49:03,231 --> 00:49:04,650 It's finally over. 528 00:49:04,733 --> 00:49:07,110 It's been so hard to play dumb. 529 00:49:07,194 --> 00:49:10,238 Does that mean you all had figured it out? 530 00:49:10,322 --> 00:49:13,241 It's not that we figured it out. 531 00:49:18,038 --> 00:49:19,873 Let's just take one photo strip. 532 00:49:19,956 --> 00:49:21,750 All right. One strip and we're leaving. 533 00:49:24,711 --> 00:49:27,005 We're leaving after one strip, okay? 534 00:49:27,089 --> 00:49:29,466 All right, we will. 535 00:49:29,549 --> 00:49:30,676 You look so cute. 536 00:49:33,053 --> 00:49:34,054 All right. 537 00:49:34,846 --> 00:49:36,139 Do I look pretty? 538 00:49:36,223 --> 00:49:38,350 - No. - In the name of love and justice… 539 00:49:42,771 --> 00:49:44,064 - Is that… - Ms.… 540 00:49:44,648 --> 00:49:45,482 Shin? 541 00:49:57,285 --> 00:49:58,495 Shall we say 542 00:49:58,578 --> 00:50:01,415 you already made a declaration of sorts? 543 00:50:18,306 --> 00:50:21,351 4 MONTHS LATER 544 00:50:41,872 --> 00:50:43,165 How are you doing this? 545 00:50:47,586 --> 00:50:48,962 Sir. 546 00:50:49,629 --> 00:50:51,256 That's enough exercise. Let's go. 547 00:50:51,339 --> 00:50:53,133 I can't die like this. 548 00:50:53,717 --> 00:50:55,135 My mom 549 00:50:55,218 --> 00:50:58,138 recently got diagnosed with a terminal illness. 550 00:50:59,055 --> 00:51:03,059 Once she passes away, 551 00:51:03,143 --> 00:51:05,979 I'll go with you. 552 00:51:07,189 --> 00:51:09,858 Stop acting so pitiful. I'm starting to feel sorry. 553 00:51:09,941 --> 00:51:12,235 My mom… 554 00:51:12,319 --> 00:51:15,113 She'll be miserable without me. 555 00:51:15,197 --> 00:51:17,491 Please have mercy on me. 556 00:51:21,495 --> 00:51:22,913 Hold on. 557 00:51:22,996 --> 00:51:24,790 Take five. 558 00:51:25,373 --> 00:51:26,625 Yes, Mr. Park? 559 00:51:26,708 --> 00:51:29,419 {\an8}I've looked into Oh Jin-sang, whose contract expires today. 560 00:51:29,503 --> 00:51:33,048 And he's a real piece of work. 561 00:51:33,131 --> 00:51:35,675 He beat up his own mother so often 562 00:51:35,759 --> 00:51:39,262 that more than ten reports have been made so far. 563 00:51:39,346 --> 00:51:42,349 That little wimp asked you to make him stronger 564 00:51:42,432 --> 00:51:44,309 only to harass people. 565 00:51:44,392 --> 00:51:45,811 It doesn't end there. 566 00:51:45,894 --> 00:51:47,687 That'll be enough. 567 00:51:53,193 --> 00:51:54,027 Thank you. 568 00:51:54,694 --> 00:51:55,695 For what? 569 00:51:56,279 --> 00:51:57,155 For being 570 00:51:58,031 --> 00:51:59,407 a total scumbag. 571 00:52:07,374 --> 00:52:08,583 Understood. 572 00:52:09,376 --> 00:52:11,419 The chairperson is coming. 573 00:52:31,356 --> 00:52:34,442 {\an8}MIRAE GROUP CHAIRPERSON 574 00:52:36,194 --> 00:52:37,320 I made it just in time. 575 00:52:41,449 --> 00:52:42,951 "Reach Zero through the Holy Spirit"? 576 00:52:43,034 --> 00:52:45,287 I've repented and turned to Catholicism, just like my mom. 577 00:52:45,370 --> 00:52:48,582 This is a hybrid of my faith and weight loss. 578 00:52:48,665 --> 00:52:51,293 OVERCOME HUNGER THROUGH FAITH 579 00:52:51,376 --> 00:52:53,128 - What does zero mean? - Size zero. 580 00:52:54,337 --> 00:52:55,714 Taking care of your soul isn't enough. 581 00:52:56,548 --> 00:52:58,133 You should take care of your body as well. 582 00:53:15,859 --> 00:53:17,819 I'm sorry I'm late. 583 00:53:17,903 --> 00:53:21,489 {\an8}I had a lot of documents to go over before my first meeting as the chairman. 584 00:53:21,573 --> 00:53:22,490 Let's get started. 585 00:53:22,574 --> 00:53:23,867 Before we start the meeting, 586 00:53:23,950 --> 00:53:25,118 each subsidiary will report 587 00:53:25,201 --> 00:53:27,495 on their performance for the first quarter. 588 00:53:27,579 --> 00:53:29,539 I've already reviewed the reports. 589 00:53:30,332 --> 00:53:33,543 Our first-half operating margin significantly increased from last year. 590 00:53:34,669 --> 00:53:37,047 However, my research reveals 591 00:53:37,130 --> 00:53:40,592 that this rapid improvement stemmed from a substantial reduction 592 00:53:40,675 --> 00:53:43,261 in personnel expenses and employee benefits, 593 00:53:44,137 --> 00:53:46,306 which is the easiest way to boost numbers. 594 00:53:47,140 --> 00:53:50,185 While results matter, the process is much more important 595 00:53:50,268 --> 00:53:53,313 in fostering better long-term performance. 596 00:53:54,022 --> 00:53:55,815 Moving forward, 597 00:53:55,899 --> 00:53:58,610 Mirae Group will not take any shortcuts 598 00:53:58,693 --> 00:54:00,111 in order to create results. 599 00:54:09,704 --> 00:54:10,914 Great job, sir. 600 00:54:12,374 --> 00:54:14,709 - Thank you for your work. - Thank you. 601 00:54:15,961 --> 00:54:17,253 You came prepared. 602 00:54:17,921 --> 00:54:19,714 Research is my forte. 603 00:54:21,508 --> 00:54:23,134 By the way, Do-hee, 604 00:54:24,469 --> 00:54:27,389 are you really okay with my taking over the chairman position? 605 00:54:28,223 --> 00:54:31,226 You know I refuse to get any help from Madam Ju. 606 00:54:31,935 --> 00:54:33,645 If I became the chairwoman, 607 00:54:33,728 --> 00:54:35,855 it'd be mostly thanks to Madam Ju's will. 608 00:54:36,982 --> 00:54:39,150 It would be frustrating to need her help after all this time. 609 00:54:39,234 --> 00:54:40,694 That's very like you. 610 00:54:40,777 --> 00:54:43,154 I've always known what an incredible person you are. 611 00:54:44,239 --> 00:54:45,448 Don't let your guard down. 612 00:54:45,532 --> 00:54:49,119 I might grow my company big enough to take over Mirae Group. 613 00:54:50,245 --> 00:54:51,871 - Seok-hoon. - Hi, Su-ahn. 614 00:54:53,206 --> 00:54:54,624 Excellent. 615 00:54:54,708 --> 00:54:56,668 A young leader sure is different. 616 00:54:56,751 --> 00:54:57,711 Thanks. 617 00:54:58,336 --> 00:55:00,672 Do you remember? 618 00:55:00,755 --> 00:55:04,009 Austin used to be so fond of you. 619 00:55:04,092 --> 00:55:06,302 Don't you worry about the future of Mirae Group. 620 00:55:06,386 --> 00:55:08,888 Austin and Justin are undergoing thorough successor training. 621 00:55:08,972 --> 00:55:11,349 Justin will be on your left and Austin on your right. 622 00:55:11,433 --> 00:55:13,435 And I'll be supporting you as well. 623 00:55:14,144 --> 00:55:15,103 - Su-ahn. - Yeah? 624 00:55:15,186 --> 00:55:17,063 - Come up with some new lines. - I've got your back. 625 00:55:17,147 --> 00:55:18,273 Take care of yourself. 626 00:55:18,356 --> 00:55:21,109 Eat healthy and work out hard. 627 00:55:21,192 --> 00:55:22,986 Keep in mind that I've got your back. 628 00:55:23,737 --> 00:55:24,612 CHIEF PROSECUTOR CHOI WOO-SUN 629 00:55:24,696 --> 00:55:25,530 Yes. 630 00:55:25,613 --> 00:55:27,490 Okay, all right. 631 00:55:30,285 --> 00:55:32,662 The Supreme Court upheld the death sentence. 632 00:55:35,582 --> 00:55:39,669 As you may know, that implies no possibility of parole. 633 00:55:40,211 --> 00:55:44,299 Noh Suk-min will now rot in prison for the rest of his life. 634 00:55:45,341 --> 00:55:46,259 That's a relief. 635 00:55:46,801 --> 00:55:48,970 He can no longer harm anyone. 636 00:55:49,054 --> 00:55:50,680 By the way, 637 00:55:50,764 --> 00:55:53,391 something came to my attention while investigating, 638 00:55:53,475 --> 00:55:55,769 and I think you should know. 639 00:55:56,394 --> 00:55:58,897 The late Chairwoman Ju Cheon-suk 640 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 had a health checkup before she passed. 641 00:56:01,024 --> 00:56:02,358 That's right. 642 00:56:03,318 --> 00:56:07,864 That was my condition for going on a blind date with you. 643 00:56:07,947 --> 00:56:10,658 But the checkup revealed 644 00:56:11,576 --> 00:56:14,120 that she had terminal pancreatic cancer. 645 00:56:16,164 --> 00:56:17,123 Pardon? 646 00:56:18,541 --> 00:56:20,460 What are you talking about? 647 00:56:20,543 --> 00:56:21,669 According to her doctor, 648 00:56:21,753 --> 00:56:25,131 her symptoms were so severe that she was aware of her condition. 649 00:56:40,355 --> 00:56:41,356 Madam Ju. 650 00:56:43,024 --> 00:56:45,693 Is that why you kept pestering me to get married? 651 00:56:45,777 --> 00:56:47,570 So that I wouldn't be left alone again? 652 00:56:50,657 --> 00:56:52,158 Why didn't you tell me? 653 00:56:53,118 --> 00:56:55,120 Then I would've been nicer to you 654 00:56:55,203 --> 00:56:57,122 and loved you as much as I wanted. 655 00:57:01,501 --> 00:57:03,128 You must've been in a lot of pain. 656 00:57:08,049 --> 00:57:10,802 {\an8}You said you had lies flowing through your veins instead of blood, 657 00:57:11,386 --> 00:57:12,428 and it was true. 658 00:57:28,069 --> 00:57:29,320 Don't you worry anymore. 659 00:57:30,822 --> 00:57:33,116 I have someone on my side now. 660 00:57:47,839 --> 00:57:49,507 Humans can now live up to 130 years? 661 00:57:50,300 --> 00:57:52,760 I mean, 130 years pass 662 00:57:53,470 --> 00:57:54,929 in the blink of an eye. 663 00:57:56,848 --> 00:57:58,266 It's too short. 664 00:57:59,809 --> 00:58:00,643 Gu-won! 665 00:58:01,478 --> 00:58:03,021 Time for cake, your favorite. 666 00:58:05,273 --> 00:58:06,232 No! 667 00:58:07,108 --> 00:58:08,401 - You can't eat it. - Why not? 668 00:58:08,485 --> 00:58:10,528 Do you know how bad sugar is for humans? 669 00:58:10,612 --> 00:58:13,281 You should stay away from these things to live long. 670 00:58:13,948 --> 00:58:15,074 I'll have just a little. 671 00:58:15,158 --> 00:58:16,659 No! Don't. 672 00:58:16,743 --> 00:58:17,577 You can't. 673 00:58:18,161 --> 00:58:19,621 I run a dessert company. 674 00:58:19,704 --> 00:58:21,706 From now on, sell health foods only. 675 00:58:22,665 --> 00:58:24,417 I'll have to eat all of it myself. 676 00:58:25,335 --> 00:58:27,045 - Share it with me. - No. 677 00:58:27,712 --> 00:58:29,756 It looks so bad. Let me take care of it. 678 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 - Why? - Eat something else. 679 00:58:31,299 --> 00:58:33,343 Have some red ginseng over there or something. 680 00:58:33,426 --> 00:58:34,594 I paid for this. 681 00:58:43,645 --> 00:58:44,896 Look at the night view. 682 00:58:44,979 --> 00:58:46,731 You're missing such a beautiful sight. 683 00:58:47,315 --> 00:58:49,817 It's involuntary. I can't take my eyes off you. 684 00:58:52,111 --> 00:58:53,613 I can't help it. 685 00:58:59,035 --> 00:58:59,994 Do-hee. 686 00:59:01,079 --> 00:59:02,497 Your time 687 00:59:04,165 --> 00:59:05,542 goes by too fast. 688 00:59:11,756 --> 00:59:13,174 That's what makes 689 00:59:13,258 --> 00:59:16,177 this moment even more precious. 690 00:59:50,545 --> 00:59:53,131 - Mr. Park. - Director Jeong. 691 00:59:53,214 --> 00:59:55,967 Listen, you should never get married. 692 00:59:56,551 --> 00:59:58,386 - What? - I had a fight with Do-hee, 693 00:59:58,469 --> 01:00:02,557 and she's been playing hymns and chants from all religions all day. 694 01:00:02,640 --> 01:00:05,602 She'd even sell her soul to get on my nerves. 695 01:00:06,185 --> 01:00:07,103 Also! 696 01:00:07,186 --> 01:00:08,563 Isn't this so childish? 697 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 Does she think this is a diary? 698 01:00:10,273 --> 01:00:12,150 She thinks she can do whatever she wants. 699 01:00:13,276 --> 01:00:14,527 Director Jeong. 700 01:00:14,611 --> 01:00:16,070 Why aren't you taking my side? 701 01:00:16,779 --> 01:00:19,032 Why are your eyes twitching? What is it? 702 01:00:19,616 --> 01:00:20,992 What? 703 01:00:24,829 --> 01:00:25,913 What? 704 01:00:32,920 --> 01:00:34,005 Hubby. 705 01:00:35,089 --> 01:00:36,466 Can we talk? 706 01:00:38,676 --> 01:00:40,136 I thought we were done talking. 707 01:00:40,219 --> 01:00:41,179 No, we weren't. 708 01:00:43,473 --> 01:00:45,808 I'll go work on the performance. 709 01:00:45,892 --> 01:00:48,519 - Don't go, buffalo. - Goodbye, Mr. Park. 710 01:00:48,603 --> 01:00:50,313 I'll leave you two to talk. 711 01:00:51,356 --> 01:00:53,483 What's this? A frog? 712 01:00:53,566 --> 01:00:54,609 It's so pretty. 713 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 A frog, a flower, 714 01:00:56,361 --> 01:00:57,570 - a chick… - Hubby. 715 01:00:57,654 --> 01:00:59,906 It scares me when you call me hubby. 716 01:00:59,989 --> 01:01:02,116 - What? - Never mind. 717 01:01:02,200 --> 01:01:05,870 Is it so hard to tell me beforehand when you'll be home late? 718 01:01:05,953 --> 01:01:07,914 It slips my mind when I'm too busy with work. 719 01:01:07,997 --> 01:01:10,708 You stay out late making deals without telling me too. 720 01:01:11,292 --> 01:01:13,336 That's a different story. 721 01:01:14,879 --> 01:01:15,797 How so? 722 01:01:17,173 --> 01:01:20,134 How can you compare my deals to the insignificant jobs humans do? 723 01:01:20,218 --> 01:01:23,554 Do you know what I've been going through to only make deals with scumbags? 724 01:01:25,348 --> 01:01:26,724 Are you saying 725 01:01:26,808 --> 01:01:30,186 that what you do is important while what I do is trivial? 726 01:01:32,021 --> 01:01:33,773 - That's not what I meant. - Forget it. 727 01:01:41,531 --> 01:01:43,991 Caught in the crossfire of hatred and misfortune, 728 01:01:44,575 --> 01:01:45,910 we ceaselessly 729 01:01:46,869 --> 01:01:50,373 hurt each other and destroy each other's souls. 730 01:01:54,460 --> 01:01:55,461 However, 731 01:01:56,129 --> 01:01:57,505 despite all that, 732 01:01:58,798 --> 01:01:59,882 our lives 733 01:02:01,008 --> 01:02:02,802 and this world continue. 734 01:02:04,721 --> 01:02:07,223 Perhaps that's because there are more people 735 01:02:08,224 --> 01:02:09,600 who save each other 736 01:02:11,102 --> 01:02:12,311 with their love and trust. 737 01:02:17,358 --> 01:02:18,317 Let go. 738 01:02:18,401 --> 01:02:19,777 I hate you the most. 739 01:02:23,114 --> 01:02:24,157 I love you. 740 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 A lot. 741 01:02:31,622 --> 01:02:33,249 I hate you the most, 742 01:02:34,542 --> 01:02:36,294 but I love you the most too. 743 01:02:39,130 --> 01:02:40,173 Do-hee. 744 01:02:41,841 --> 01:02:43,634 You're my everything. 745 01:03:10,703 --> 01:03:12,497 Silly humans. 746 01:03:24,592 --> 01:03:26,594 - This looks good. - How about this one? 747 01:03:26,677 --> 01:03:27,762 That's a bit… 748 01:03:28,513 --> 01:03:30,223 If you want something bright, how about blue? 749 01:03:30,306 --> 01:03:31,557 - It looks good. - Do you like it? 750 01:03:31,641 --> 01:03:33,184 - I think it's boring. - It's boring? 751 01:03:33,267 --> 01:03:34,310 Then how about pink? 752 01:03:34,393 --> 01:03:35,686 - That's cute. - Right? 753 01:03:35,770 --> 01:03:37,230 - Do you like it? - Yes. 754 01:03:40,983 --> 01:03:42,985 Do you know why the dinosaurs went extinct? 755 01:03:44,237 --> 01:03:46,906 - A comet crashed into… - Poor performance. 756 01:03:46,989 --> 01:03:48,866 Their performance didn't live up to their size. 757 01:03:49,992 --> 01:03:51,118 No. 758 01:03:52,537 --> 01:03:54,455 It was because of poor work-life balance. 759 01:03:55,456 --> 01:03:56,749 Let's go home. 760 01:03:56,833 --> 01:03:59,168 - Let's go home! - Nice! 761 01:03:59,252 --> 01:04:00,628 - That's what I'm talking about! - Yes! 762 01:04:00,711 --> 01:04:02,713 - Yes! - Let's go home! 763 01:04:02,797 --> 01:04:04,006 Let's go! 764 01:04:07,677 --> 01:04:09,136 Let's go home! 765 01:04:17,937 --> 01:04:19,105 One more time? 766 01:04:28,948 --> 01:04:30,283 Gu-won! 767 01:04:42,753 --> 01:04:44,005 I love you. 768 01:04:54,849 --> 01:04:58,227 We may destroy each other at times, 769 01:04:59,061 --> 01:05:02,106 but we're also the ones who save each other. 770 01:05:03,399 --> 01:05:04,400 Therefore, 771 01:05:05,192 --> 01:05:07,403 we are both each other's destroyers 772 01:05:09,238 --> 01:05:10,406 and saviors. 773 01:07:03,352 --> 01:07:08,274 Subtitle translation by: Min-jin Kim