1 00:01:42,268 --> 00:01:43,186 Non sapevo… 2 00:01:45,480 --> 00:01:46,523 fosse possibile. 3 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 Ma come… 4 00:02:08,086 --> 00:02:08,962 Do-hee! 5 00:02:18,721 --> 00:02:19,681 Do-hee. 6 00:02:25,103 --> 00:02:26,146 Il tatuaggio… 7 00:02:29,941 --> 00:02:31,025 è tornato da me. 8 00:03:00,096 --> 00:03:06,978 EPISODIO 11 UN PARADISO NEFASTO 9 00:03:32,587 --> 00:03:34,505 Questo sì che è un caffè. 10 00:03:34,589 --> 00:03:38,593 La vita perfetta di un demone che guarda con superbia gli insulsi umani. 11 00:03:38,676 --> 00:03:41,095 Il conforto concesso solo a un predatore alfa. 12 00:03:42,722 --> 00:03:45,266 Finalmente, è bello tornare al mio io perfetto! 13 00:03:48,019 --> 00:03:49,854 Sono tornato a essere incredibile. 14 00:03:49,938 --> 00:03:52,232 Eppure gli umani sono insignificanti come sempre. 15 00:03:52,315 --> 00:03:53,233 Ma dai. 16 00:03:54,734 --> 00:03:56,486 Quindi sei tornato quello di prima. 17 00:03:56,569 --> 00:03:58,488 Do-hee! Ti ho detto di non muoverti. 18 00:03:58,571 --> 00:04:00,698 Potresti farti male. 19 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 Non posso stare sempre sdraiata. 20 00:04:02,492 --> 00:04:04,077 Devo andare al lavoro. 21 00:04:04,160 --> 00:04:05,036 Sempre il lavoro. 22 00:04:05,119 --> 00:04:06,913 Sei posseduta dal demone del lavoro? 23 00:04:06,996 --> 00:04:09,374 No, dalla responsabilità. 24 00:04:09,958 --> 00:04:12,669 Ho molte responsabilità come CEO della mia azienda. 25 00:04:14,212 --> 00:04:15,630 Cosa credi di fare? 26 00:04:20,843 --> 00:04:23,513 Gli incidenti d'auto non si prendono alla leggera. 27 00:04:23,596 --> 00:04:26,891 Anche se sembri guarita potresti ancora subirne le conseguenze. 28 00:04:30,186 --> 00:04:31,604 Sto bene, davvero. 29 00:04:31,688 --> 00:04:33,314 Mi hai guarito completamente. 30 00:04:33,398 --> 00:04:34,691 Non ti fidi dei tuoi poteri? 31 00:04:34,774 --> 00:04:36,567 I poteri non c'entrano. 32 00:04:36,651 --> 00:04:38,861 È solo che 33 00:04:39,904 --> 00:04:41,864 ti ho quasi persa per sempre. 34 00:04:44,367 --> 00:04:47,495 Ci siamo quasi persi a vicenda. 35 00:04:51,332 --> 00:04:52,250 Farò tardi. 36 00:04:54,127 --> 00:04:55,461 Sta' attenta! 37 00:04:55,545 --> 00:04:57,171 - Do Do-hee. - Sto bene! 38 00:04:57,255 --> 00:04:59,674 Dodo! 39 00:04:59,757 --> 00:05:00,842 Vediamo un po'. 40 00:05:01,634 --> 00:05:03,052 Cosa mi metto? 41 00:05:06,723 --> 00:05:07,640 Grazie. 42 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Quale borsa… 43 00:05:10,768 --> 00:05:12,061 Aspetta. 44 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 Prendi quella nera. 45 00:05:13,354 --> 00:05:14,564 Va bene. 46 00:05:15,189 --> 00:05:17,066 Dovresti prepararti anche tu. 47 00:05:17,150 --> 00:05:18,318 Non abbiamo molto tempo. 48 00:05:18,401 --> 00:05:20,278 Ma ho di nuovo i miei poteri. 49 00:05:25,199 --> 00:05:26,075 Jeong Gu-won. 50 00:05:30,121 --> 00:05:34,542 Questo completo simboleggia la mia rinascita come essere perfetto. 51 00:05:35,126 --> 00:05:36,919 - Che ne pensi? - È perfetto. 52 00:05:37,003 --> 00:05:39,881 È odioso e impeccabile. 53 00:05:40,465 --> 00:05:41,632 Tu credi? 54 00:05:45,094 --> 00:05:45,928 Così? 55 00:05:46,012 --> 00:05:49,223 Oddio, stasera ti esibisci in un nightclub? 56 00:05:52,518 --> 00:05:54,729 Sta bene, maestro. 57 00:05:54,812 --> 00:05:56,439 Standing ovation per lei. 58 00:05:57,190 --> 00:05:59,067 Sei fantastico, Jeong Gu-won! 59 00:06:00,151 --> 00:06:01,235 E allora scegli tu. 60 00:06:01,319 --> 00:06:03,738 Ok. Un secondo. 61 00:06:07,033 --> 00:06:08,367 Questo ti sta bene. 62 00:06:08,451 --> 00:06:09,452 Che ne pensi? 63 00:06:12,205 --> 00:06:13,122 Va bene. 64 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 Perché non dici niente? 65 00:06:38,815 --> 00:06:39,732 Perché 66 00:06:40,983 --> 00:06:42,360 non ne ho bisogno. 67 00:06:43,194 --> 00:06:44,487 Vestiamoci abbinati. 68 00:06:45,154 --> 00:06:46,072 Non esiste. 69 00:06:46,155 --> 00:06:47,698 Non fa per me. 70 00:06:59,669 --> 00:07:01,420 Stiamo bene abbinati. 71 00:07:03,256 --> 00:07:04,173 Andiamo? 72 00:07:04,257 --> 00:07:05,383 - Andiamo. - Ok. 73 00:07:08,761 --> 00:07:10,471 Perché camminiamo? 74 00:07:11,639 --> 00:07:14,559 Hai detto che cammineresti con me se il mondo finisse domani. 75 00:07:15,143 --> 00:07:17,437 - Dobbiamo passare per un posto. - Faremo tardi. 76 00:07:17,520 --> 00:07:18,729 Non preoccuparti. 77 00:07:18,813 --> 00:07:20,731 Saremo al lavoro in uno schiocco di dita. 78 00:07:21,357 --> 00:07:23,526 Quindi è questa la vita di un demone. 79 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 Sì. E fammi sapere se ti serve qualcosa. 80 00:07:26,320 --> 00:07:28,406 È tutto un gioco da ragazzi per me. 81 00:07:31,534 --> 00:07:32,452 Cosa? 82 00:07:32,535 --> 00:07:33,661 Aspettami, Do-hee. 83 00:07:33,744 --> 00:07:34,912 Sbrigati. 84 00:07:36,581 --> 00:07:39,917 Guarda. Non ti aspettavi di rivedere noi due insieme, vero? 85 00:07:47,091 --> 00:07:48,342 Ti stai vantando? 86 00:07:48,426 --> 00:07:49,969 Infierisco. 87 00:07:50,052 --> 00:07:50,970 Ti sento. 88 00:07:51,053 --> 00:07:52,722 Dimmelo in faccia. 89 00:07:52,805 --> 00:07:55,933 Cosa ne pensi di questa anomalia imprevista? 90 00:07:56,017 --> 00:07:57,810 Sono sorpresa. 91 00:07:57,894 --> 00:07:59,020 Complimenti. 92 00:08:00,980 --> 00:08:02,148 Aspetta. 93 00:08:02,231 --> 00:08:04,984 Non credo tu valga un soldo. Ecco qua un miliardo di won. 94 00:08:05,067 --> 00:08:06,652 Smettila di giocare e risparmia. 95 00:08:08,321 --> 00:08:09,780 Non dimenticarlo. 96 00:08:09,864 --> 00:08:10,865 Ho vinto io. 97 00:08:15,870 --> 00:08:17,788 Come la conosci di preciso? 98 00:08:17,872 --> 00:08:19,332 È il mio capo. 99 00:08:19,415 --> 00:08:20,541 Cosa? 100 00:08:23,878 --> 00:08:25,338 Sono dieci won, bastardo. 101 00:08:25,421 --> 00:08:26,797 Non farci caso. 102 00:08:26,881 --> 00:08:27,924 Lo è davvero? 103 00:08:33,596 --> 00:08:35,306 MIRAE F&B 104 00:08:37,308 --> 00:08:39,352 - Buon… - Buongiorno. 105 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 Sarà un altro giorno insignificante, 106 00:08:41,604 --> 00:08:42,772 ma buona giornata. 107 00:08:48,611 --> 00:08:50,863 Oggi sembra di buon umore. 108 00:08:50,947 --> 00:08:52,240 Hai ragione. 109 00:08:52,323 --> 00:08:53,449 È raggiante. 110 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 E quando non lo è? 111 00:08:56,077 --> 00:08:57,161 Hai ragione. 112 00:08:57,245 --> 00:08:58,579 È sempre raggiante. 113 00:09:11,592 --> 00:09:13,094 Cos'è questa tensione? 114 00:09:13,970 --> 00:09:15,054 Che tensione? 115 00:09:15,805 --> 00:09:17,515 Siamo solo educate. 116 00:09:23,396 --> 00:09:26,857 Sarò molto impegnata, devo recuperare il lavoro arretrato. 117 00:09:33,197 --> 00:09:34,991 Che cos'è? È per me? 118 00:09:35,074 --> 00:09:36,200 Ti piace? 119 00:09:37,451 --> 00:09:38,953 È la mia torta di compleanno. 120 00:09:42,540 --> 00:09:43,416 Giusto. 121 00:09:47,128 --> 00:09:48,045 Esprimi un desiderio. 122 00:09:48,129 --> 00:09:49,880 Non serve, 123 00:09:49,964 --> 00:09:51,799 perché ora posso fare qualsiasi cosa. 124 00:10:08,733 --> 00:10:11,319 Forse è il 200enne che è in te. È un po' all'antica. 125 00:10:11,402 --> 00:10:14,655 Non sapevo fosse così bello avere un compleanno. 126 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 Tanti auguri, Demone 2.0. 127 00:10:16,657 --> 00:10:17,908 Demone cosa? 128 00:10:17,992 --> 00:10:19,368 Sei stato aggiornato. 129 00:10:19,452 --> 00:10:21,662 Non hai più bisogno di ricaricarti. 130 00:10:21,746 --> 00:10:24,290 Cosa sono, un robot aspirapolvere? 131 00:10:24,874 --> 00:10:26,083 E poi, 132 00:10:26,167 --> 00:10:27,418 devo ancora ricaricarmi. 133 00:10:28,419 --> 00:10:30,046 Come mangiamo la torta? 134 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 Come ho detto, posso fare qualsiasi cosa. 135 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 - È buona. - Sì? 136 00:10:42,683 --> 00:10:43,517 Prova. 137 00:10:43,601 --> 00:10:44,810 Ecco, 2.0. 138 00:10:47,313 --> 00:10:48,856 - Buona, vero? - Sì. 139 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 Sono sopravvissuti all'incendio? 140 00:11:12,672 --> 00:11:15,800 - Cuochi mansueti! - Cuochi mansueti! 141 00:11:15,883 --> 00:11:20,304 - Cuochi mansueti! - Cuochi mansueti! 142 00:11:20,388 --> 00:11:21,222 Alt! 143 00:11:23,641 --> 00:11:24,892 Salve, capo! 144 00:11:24,975 --> 00:11:26,560 - Salve, capo! - Salve, capo! 145 00:11:26,644 --> 00:11:27,937 Non sono il vostro… 146 00:11:28,687 --> 00:11:30,564 Ho un compito per voi. 147 00:11:30,648 --> 00:11:32,149 Se fallite, 148 00:11:32,233 --> 00:11:35,945 vi proibisco di farvi vedere di nuovo. 149 00:11:38,197 --> 00:11:39,573 Sono il vostro capo. 150 00:11:40,157 --> 00:11:43,369 Chi avrebbe mai immaginato che l'avreste trovato? 151 00:11:43,452 --> 00:11:44,537 Siamo competenti. 152 00:11:45,121 --> 00:11:46,163 Aspetti, capo. 153 00:11:47,373 --> 00:11:48,666 Quasi dimenticavo. 154 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 Ho la tripofobia! 155 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 Capo. 156 00:11:58,342 --> 00:12:00,845 Sono i nostri ingredienti: semi di perilla e scalogno. 157 00:12:03,514 --> 00:12:04,974 Ho capito. 158 00:12:05,558 --> 00:12:06,475 È bellissimo. 159 00:12:06,559 --> 00:12:07,685 Grazie, capo! 160 00:12:07,768 --> 00:12:09,311 - Grazie, capo! - Grazie, capo! 161 00:12:09,395 --> 00:12:10,479 Che mal di testa. 162 00:12:11,063 --> 00:12:12,940 Il capo è molto timido. 163 00:12:13,023 --> 00:12:14,817 - Capo! - Capo! 164 00:12:27,580 --> 00:12:29,373 "Trasferimento di proprietà?" 165 00:12:36,422 --> 00:12:38,924 La Fondazione Sunwol è mia ora. 166 00:12:39,008 --> 00:12:41,343 Puntavi alla mia azienda sin dall'inizio, vero? 167 00:12:41,927 --> 00:12:44,263 Ora so perché eri sempre nel mio ufficio. 168 00:12:44,346 --> 00:12:45,514 Esatto. 169 00:12:45,598 --> 00:12:48,809 Aspettavo con ansia la tua combustione spontanea. 170 00:12:49,477 --> 00:12:51,687 Che razza di demone vuole morire? 171 00:12:51,770 --> 00:12:53,856 Non ho solo le rate dell'auto da pagare. 172 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 Ho anche chiesto prestiti enormi per il mio appartamento. 173 00:12:56,650 --> 00:12:59,528 Non osare morire finché non avrò saldato tutti i miei debiti. 174 00:13:00,446 --> 00:13:02,156 I problemi spariscono con la morte. 175 00:13:02,239 --> 00:13:03,365 Ma l'esibizione? 176 00:13:03,449 --> 00:13:06,243 Non è così semplice trasferire la proprietà. 177 00:13:06,327 --> 00:13:09,163 Ci sono un sacco di scartoffie da sbrigare. 178 00:13:09,246 --> 00:13:12,249 Immagina quanto sarà stancante 179 00:13:12,333 --> 00:13:14,502 e come mi manderà in mille pezzi. 180 00:13:17,463 --> 00:13:18,714 Smettila di piangere. 181 00:13:20,299 --> 00:13:21,383 Comunque, d'ora in poi, 182 00:13:21,884 --> 00:13:23,093 sei solo un fantoccio. 183 00:13:28,807 --> 00:13:29,934 La mia fondazione! 184 00:13:30,434 --> 00:13:32,102 Sei bravo come proprietario. 185 00:13:34,855 --> 00:13:36,190 Che cavolo è successo? 186 00:13:36,273 --> 00:13:38,192 Come hai fatto a riavere il tatuaggio? 187 00:13:38,275 --> 00:13:40,194 Ma che dici? Sono un demone. 188 00:13:40,277 --> 00:13:42,154 Nessuno può fermare un demone. 189 00:13:45,783 --> 00:13:47,076 Sei davvero tornato. 190 00:13:47,159 --> 00:13:49,745 Sei tornato a essere l'odioso di sempre. 191 00:13:53,624 --> 00:13:56,335 Come sapevi del tatuaggio? 192 00:13:56,418 --> 00:13:57,753 Me l'ha detto Star Jin. 193 00:14:02,508 --> 00:14:04,510 - Dove vai? - Devo fare un patto. 194 00:14:07,972 --> 00:14:11,225 È tornato tutto alla normalità. 195 00:14:17,273 --> 00:14:18,524 Direttore Jeong. 196 00:14:24,280 --> 00:14:25,447 Che c'è, Star Jin? 197 00:14:26,448 --> 00:14:28,200 Perché è così arrabbiato? 198 00:14:36,542 --> 00:14:41,005 Vi presento il nuovo e tanto atteso prodotto di Mirae F&B. 199 00:14:41,088 --> 00:14:44,383 Questo drink funge da cura per i postumi da sbornia 200 00:14:44,466 --> 00:14:47,761 e verrà lanciato subito prima di Natale. 201 00:14:47,845 --> 00:14:51,599 Stiamo lavorando per promuoverlo a ventenni e trentenni. 202 00:14:51,682 --> 00:14:53,809 Anche se i tempi sono cambiati, 203 00:14:53,893 --> 00:14:57,563 molti lavoratori sono ancora costretti a bere con i loro superiori, 204 00:14:57,646 --> 00:14:58,647 giorno dopo giorno. 205 00:14:59,273 --> 00:15:00,316 È vero. 206 00:15:00,399 --> 00:15:02,776 E quando ti ubriachi a una cena di lavoro, 207 00:15:03,277 --> 00:15:05,613 finisci sempre per sgridare un tuo superiore 208 00:15:05,696 --> 00:15:08,449 e umiliarti. 209 00:15:12,244 --> 00:15:15,873 Dimentichi le buone maniere e perdi i sensi quando bevi? 210 00:15:17,625 --> 00:15:18,792 Ehi! 211 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 Vedi di darti una regolata! 212 00:15:20,669 --> 00:15:22,880 Una regolata, ok? 213 00:15:22,963 --> 00:15:27,051 Do Do-hee! Vedi di darti una regolata. 214 00:15:28,135 --> 00:15:31,305 Oggi mi sento scatenato. 215 00:15:31,388 --> 00:15:35,059 Facciamo un quarto giro! 216 00:15:39,313 --> 00:15:41,148 Se vi sembra di averlo già sentito, 217 00:15:41,231 --> 00:15:44,193 ecco il nostro nuovo drink anti-sbornia, 218 00:15:44,276 --> 00:15:47,321 - Ultra Santa X! - X. 219 00:15:51,325 --> 00:15:53,160 - Santa X! - X! 220 00:16:00,334 --> 00:16:01,627 - Sig.na Shin. - Sì? 221 00:16:03,003 --> 00:16:04,296 Cosa c'è… 222 00:16:05,297 --> 00:16:06,590 in programma per oggi? 223 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 Oggi 224 00:16:09,301 --> 00:16:10,260 ha molto da fare. 225 00:16:12,137 --> 00:16:13,389 - Andiamo? - Sì. 226 00:16:18,936 --> 00:16:20,771 Non ho mai visto la sig.ra Do 227 00:16:20,854 --> 00:16:23,524 rimanere senza parole a quel modo. 228 00:16:23,607 --> 00:16:26,443 Sono più sorpresa di vedere la sig.na Shin agitata. 229 00:16:26,527 --> 00:16:29,613 Vuol dire che siamo stati più che straordinari! 230 00:16:29,697 --> 00:16:30,614 Straordinari? 231 00:16:31,865 --> 00:16:33,492 Ci vuole una cena d'ufficio. 232 00:16:34,410 --> 00:16:35,244 Cosa mangiamo? 233 00:16:36,537 --> 00:16:38,956 - Di cosa hai voglia? - Cibo casalingo. 234 00:16:39,039 --> 00:16:39,873 Casalingo? 235 00:16:40,457 --> 00:16:42,376 Vediamo. 236 00:16:42,459 --> 00:16:44,545 Dove possiamo mangiare del buon cibo casalingo? 237 00:16:44,628 --> 00:16:46,588 - A casa mia. - A casa tua? 238 00:16:46,672 --> 00:16:49,299 Allora andiamo a cena da lei stasera? 239 00:16:49,383 --> 00:16:51,260 È una buona idea. 240 00:17:08,652 --> 00:17:10,863 È passato tanto tempo. 241 00:17:27,838 --> 00:17:28,881 Ti ho trovato. 242 00:17:32,926 --> 00:17:34,803 Se solo mi riconoscesse almeno una volta. 243 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 È tutto ciò che desidero. 244 00:17:38,098 --> 00:17:40,142 Esaudirò il tuo desiderio. 245 00:17:44,229 --> 00:17:45,189 Chi è lei? 246 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 Sono un demone. 247 00:17:46,648 --> 00:17:49,068 In altre parole, hai fatto tombola. 248 00:17:49,151 --> 00:17:50,569 Aspetta un secondo. 249 00:17:51,111 --> 00:17:53,197 Non dico quella battuta da una vita. 250 00:17:54,698 --> 00:17:56,075 Un demone? 251 00:17:56,158 --> 00:17:58,827 Sì, posso esaudire il tuo desiderio. 252 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 In cambio, facciamo un patto. 253 00:18:00,954 --> 00:18:01,789 Uno che stabilisce 254 00:18:01,872 --> 00:18:04,583 che tra dieci anni andrai all'inferno. 255 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 Ti prego, portami qui mio marito. 256 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Tesoro. 257 00:18:11,882 --> 00:18:13,050 Sei sveglia. 258 00:18:13,967 --> 00:18:15,469 Signore. 259 00:18:16,345 --> 00:18:18,597 Dov'è mio marito? 260 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 Ti prego, cercalo. 261 00:18:22,768 --> 00:18:24,269 Vorrei vederlo 262 00:18:24,353 --> 00:18:26,271 un'ultima volta prima di morire. 263 00:18:26,855 --> 00:18:28,023 Su, tesoro. 264 00:18:28,774 --> 00:18:29,775 Sono qui. 265 00:18:31,110 --> 00:18:32,444 Perché non mi riconosci? 266 00:18:37,950 --> 00:18:39,076 Alzheimer? 267 00:18:39,159 --> 00:18:43,247 Ricorda solo la vecchia versione di me. 268 00:18:44,248 --> 00:18:47,459 Si ricorda solo di me da giovane 269 00:18:47,543 --> 00:18:49,670 e mi chiede di quella persona tutto il giorno. 270 00:18:50,212 --> 00:18:52,798 Mi dispiace tanto per lei. 271 00:18:55,843 --> 00:19:00,597 Può davvero esaudire il mio desiderio? 272 00:19:01,306 --> 00:19:02,349 Certo. 273 00:19:02,432 --> 00:19:04,184 Facciamolo subito. 274 00:19:04,268 --> 00:19:06,353 Ma non le resta molto tempo. 275 00:19:07,271 --> 00:19:10,357 Vale la pena andare all'inferno per qualche minuto con lei? 276 00:19:11,358 --> 00:19:12,734 C'è una cosa 277 00:19:13,861 --> 00:19:15,988 che devo dirle quando mi riconoscerà. 278 00:19:24,538 --> 00:19:27,916 Già una volta ho fatto l'errore di esaudire un desiderio senza patto. 279 00:19:49,188 --> 00:19:50,397 Tesoro. 280 00:19:51,190 --> 00:19:53,358 Dove sei stato tutto questo tempo? 281 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 Dove credi? 282 00:19:58,780 --> 00:20:00,532 Sono stato sempre accanto a te. 283 00:20:01,325 --> 00:20:04,286 Allora perché non ti vedevo? 284 00:20:05,412 --> 00:20:06,455 Esatto. 285 00:20:07,497 --> 00:20:08,916 Perché non mi vedevi? 286 00:20:11,084 --> 00:20:13,045 Sono sempre stato al tuo fianco. 287 00:20:15,380 --> 00:20:17,674 Non lo sapevo. 288 00:20:18,425 --> 00:20:22,346 Pensavo mi avessi abbandonata. 289 00:20:24,640 --> 00:20:25,849 Per nulla al mondo. 290 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 Non posso vivere senza di te. 291 00:20:30,771 --> 00:20:32,147 Non dire così. 292 00:20:33,232 --> 00:20:35,943 Dovrai continuare la tua vita anche quando non ci sarò più. 293 00:20:37,653 --> 00:20:39,947 Anche se non puoi vedermi, 294 00:20:40,697 --> 00:20:44,952 sarò sempre accanto a te. 295 00:20:46,578 --> 00:20:47,955 Hai capito? 296 00:20:48,997 --> 00:20:50,457 Ho capito. 297 00:20:50,540 --> 00:20:54,002 Ci vedremo di nuovo. 298 00:20:56,171 --> 00:20:59,508 Non dimenticarmi. 299 00:21:03,762 --> 00:21:04,930 Non succederà. 300 00:21:06,390 --> 00:21:07,557 Ti ricorderò sempre, 301 00:21:08,392 --> 00:21:10,352 anche quando non ci sarai più. 302 00:21:14,147 --> 00:21:15,232 Sto… 303 00:21:17,234 --> 00:21:18,068 piangendo? 304 00:21:55,564 --> 00:21:56,815 Non stavo piangendo. 305 00:21:58,775 --> 00:22:00,152 Stavo solo 306 00:22:01,028 --> 00:22:02,321 sudando. 307 00:22:02,404 --> 00:22:04,114 Sudavo dagli occhi. 308 00:22:05,449 --> 00:22:08,577 Non ho mai pianto negli ultimi 200 anni, neanche quando sbadigliavo. 309 00:22:08,660 --> 00:22:10,370 Quindi non stavo piangendo. 310 00:22:11,788 --> 00:22:12,998 Inoltre, 311 00:22:13,081 --> 00:22:15,334 scambiare un paio di minuti per dieci anni 312 00:22:15,834 --> 00:22:17,753 è contro l'etica professionale. 313 00:22:19,463 --> 00:22:22,299 Perché gli umani si consumano così in fretta? 314 00:22:23,050 --> 00:22:24,760 Che insignificanti. 315 00:22:28,263 --> 00:22:31,349 Dove sono degli umani malvagi che meritano di andare all'inferno? 316 00:22:44,196 --> 00:22:45,238 Eccoti qua. 317 00:22:45,989 --> 00:22:46,990 Hai stretto un patto? 318 00:22:47,824 --> 00:22:49,117 Niente da fare oggi. 319 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 Va bene. 320 00:22:53,789 --> 00:22:55,582 Andiamo a prenderli? 321 00:22:55,665 --> 00:22:56,500 Chi? 322 00:22:56,583 --> 00:22:58,168 I veri colpevoli. 323 00:22:58,251 --> 00:23:01,379 Andrebbero puniti per aver infranto il trattato di pace. 324 00:23:01,463 --> 00:23:03,757 Bentornata, Do Do-hee. 325 00:23:03,840 --> 00:23:05,717 Sprezzante come sempre. 326 00:23:08,887 --> 00:23:10,514 Da dove iniziamo? 327 00:23:10,597 --> 00:23:11,598 Da Sokcho. 328 00:23:11,681 --> 00:23:13,475 Il colpevole sapeva dove eravamo. 329 00:23:14,184 --> 00:23:16,353 Qualcuno ha fatto la soffiata. 330 00:23:16,436 --> 00:23:19,356 Di solito sono gli amici intimi a tradire il protagonista. 331 00:23:19,439 --> 00:23:21,149 Iniziamo dalla cerchia ristretta. 332 00:23:21,233 --> 00:23:23,485 Le persone che sapevano che eravamo a Sokcho 333 00:23:23,568 --> 00:23:25,904 erano Seok-hoon e la sig.ra Jin. 334 00:23:25,987 --> 00:23:27,322 Anche il sig. Park e… 335 00:23:30,242 --> 00:23:31,284 Me ne vado. 336 00:23:31,785 --> 00:23:33,161 Grazie per oggi. 337 00:23:36,540 --> 00:23:37,833 E quella donna. 338 00:23:37,916 --> 00:23:39,417 È la più sospetta di tutti. 339 00:23:40,418 --> 00:23:41,753 Non farebbe mai… 340 00:23:43,505 --> 00:23:44,798 una cosa del genere. 341 00:23:45,882 --> 00:23:46,883 Che le prende? 342 00:23:47,551 --> 00:23:49,845 Guarda come si comporta. 343 00:23:49,928 --> 00:23:50,846 Lo vedi? 344 00:23:50,929 --> 00:23:53,056 È la nostra principale sospettata. 345 00:24:12,534 --> 00:24:14,411 Non c'è niente di più sospetto. 346 00:24:14,494 --> 00:24:16,580 Non saltiamo a conclusioni affrettate. 347 00:24:16,663 --> 00:24:17,873 Non farebbe mai… 348 00:24:21,751 --> 00:24:22,794 Chi è? 349 00:24:24,129 --> 00:24:25,589 Cos'ha in mano? 350 00:24:25,672 --> 00:24:27,632 Una scatola di mele indica corruzione. 351 00:24:30,427 --> 00:24:32,470 So che non ci si può fidare degli umani, 352 00:24:32,554 --> 00:24:34,181 ma chi l'avrebbe mai immaginato? 353 00:24:34,264 --> 00:24:35,974 Mi fido ancora… 354 00:24:38,602 --> 00:24:39,936 Come può… 355 00:24:40,562 --> 00:24:42,480 No, non può essere. Vero? 356 00:24:42,981 --> 00:24:45,066 Però è così ovvio, no? 357 00:24:45,150 --> 00:24:47,235 La cassetta e tutto il resto! Non è possibile! 358 00:24:47,319 --> 00:24:49,446 Calmati, Do-hee. 359 00:24:51,114 --> 00:24:52,032 Andiamo a prenderla. 360 00:24:58,163 --> 00:24:59,247 Aspetta. 361 00:25:00,165 --> 00:25:01,416 Ci servono le prove. 362 00:25:01,499 --> 00:25:04,002 Prima mi occupo del tizio. 363 00:25:19,226 --> 00:25:21,561 Sig. Park? 364 00:25:24,481 --> 00:25:26,775 Ma che… 365 00:25:26,858 --> 00:25:28,109 Cioè… 366 00:25:34,407 --> 00:25:36,952 SEI UNA STELLA, SIG.NA SHIN UNA LUCE NEL MIO CUORE 367 00:25:39,329 --> 00:25:44,209 Perché tanto mistero per una torta? 368 00:25:44,292 --> 00:25:45,877 Non siamo misteriosi. 369 00:25:46,586 --> 00:25:47,671 Siamo timidi. 370 00:25:48,838 --> 00:25:50,006 E la cassetta delle mele? 371 00:25:51,049 --> 00:25:54,261 Volevo una cassetta grande abbastanza per esprimere i miei sentimenti. 372 00:25:56,388 --> 00:25:58,640 Cosa ci è sfuggito? 373 00:25:59,516 --> 00:26:03,270 Ricordi quando la sig.na Shin era ubriaca e mi hai chiesto di portarla a casa? 374 00:26:03,353 --> 00:26:05,939 Non voleva darmi il suo indirizzo. 375 00:26:06,022 --> 00:26:07,023 Allora… 376 00:26:08,733 --> 00:26:10,652 Mi dica esattamente dove vive. 377 00:26:11,611 --> 00:26:12,821 Sei un uomo gentile. 378 00:26:12,904 --> 00:26:15,991 - Sto solo seguendo gli ordini… - E sei anche responsabile. 379 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 Non ci credo. 380 00:26:17,617 --> 00:26:19,452 Sei carino quando sorridi. 381 00:26:20,036 --> 00:26:21,288 Sig.na Shin! 382 00:26:21,913 --> 00:26:22,747 Quando… 383 00:26:22,831 --> 00:26:23,790 Sig.na Shin. 384 00:26:23,873 --> 00:26:25,166 Le sanguina il naso. 385 00:26:35,010 --> 00:26:36,344 Sei l'uomo giusto per me. 386 00:26:37,595 --> 00:26:41,224 Fuck-gyu. 387 00:26:55,196 --> 00:26:56,197 Un bacio insanguinato. 388 00:26:57,365 --> 00:26:59,743 Uniti da un destino inevitabile, 389 00:26:59,826 --> 00:27:02,162 abbiamo passato una notte di passione… 390 00:27:03,371 --> 00:27:05,123 Basta così. Risparmiami i dettagli. 391 00:27:05,206 --> 00:27:07,959 Non voglio conoscere la vita sessuale dei miei familiari. 392 00:27:09,252 --> 00:27:10,462 Familiari? 393 00:27:11,171 --> 00:27:12,255 Sig.na Shin. 394 00:27:12,339 --> 00:27:13,923 Hai detto che eri tiepida. 395 00:27:14,507 --> 00:27:17,093 È una cosa che trovo attraente. 396 00:27:18,928 --> 00:27:21,264 Mi dispiace per tutto. 397 00:27:21,348 --> 00:27:22,349 Perché ti scusi? 398 00:27:22,432 --> 00:27:25,393 Innamorarsi non è un crimine, no? 399 00:27:25,477 --> 00:27:27,937 Se siete sicuri di voi, perché questa circospezione? 400 00:27:28,021 --> 00:27:30,065 Non sono sicura di me. 401 00:27:30,648 --> 00:27:33,568 Tutte le mie relazioni passate mi hanno fatto vergognare. 402 00:27:33,651 --> 00:27:34,986 Sig.na Shin. 403 00:27:36,237 --> 00:27:38,907 A proposito, mi stavate seguendo con l'auto? 404 00:27:39,908 --> 00:27:42,285 Sì. Perché? 405 00:27:42,869 --> 00:27:45,705 Non sarebbe stato più comodo usare i tuoi poteri? 406 00:27:45,789 --> 00:27:48,625 Saremmo finiti sul vostro sedile posteriore 407 00:27:48,708 --> 00:27:50,335 o nel bagagliaio… Aspetta. 408 00:27:50,418 --> 00:27:51,544 Cosa? 409 00:27:52,837 --> 00:27:54,214 Mi hai preso alla sprovvista. 410 00:27:54,297 --> 00:27:56,049 Come fai a sapere tutto di me? 411 00:27:56,925 --> 00:27:58,551 Le hai raccontato tutto? 412 00:27:59,052 --> 00:28:00,095 Allora? 413 00:28:00,178 --> 00:28:01,846 L'amore non ha segreti. 414 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 Sig.na Do. 415 00:28:05,892 --> 00:28:09,187 Vorrei che mantenesse il segreto al lavoro. 416 00:28:09,687 --> 00:28:11,147 Sig.na Shin. 417 00:28:16,861 --> 00:28:18,113 Ci siamo sbagliati. 418 00:28:18,196 --> 00:28:20,865 La sig.na Shin sarebbe l'ultima persona a tradirmi. 419 00:28:20,949 --> 00:28:23,284 "Come può farmi questo?" 420 00:28:24,452 --> 00:28:25,537 Indovina chi l'ha detto. 421 00:28:26,955 --> 00:28:29,374 Non ne ho idea. 422 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 La risposta è 423 00:28:32,210 --> 00:28:34,295 Do Do-hee 424 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 Andiamo? 425 00:28:44,055 --> 00:28:45,849 Che giornata improduttiva. 426 00:28:53,022 --> 00:28:53,982 Che stai facendo? 427 00:28:56,317 --> 00:28:57,819 Non possono essere meglio di noi. 428 00:29:01,156 --> 00:29:02,115 Santo cielo. 429 00:29:04,159 --> 00:29:05,869 Sei pazzo? 430 00:29:11,499 --> 00:29:13,293 Sono pazzo di te. 431 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 Vattene! 432 00:29:17,547 --> 00:29:18,381 Ehi! 433 00:29:24,137 --> 00:29:25,180 Vattene! 434 00:29:42,155 --> 00:29:43,323 Wolsim! 435 00:29:45,742 --> 00:29:47,577 Preferirei dimenticare me stesso… 436 00:29:49,412 --> 00:29:51,372 che dimenticare te. 437 00:30:48,888 --> 00:30:50,056 Che c'è? 438 00:30:50,557 --> 00:30:51,641 Cos'è questo? 439 00:30:52,225 --> 00:30:54,477 Perché continuo a sognare di quando ero umano? 440 00:30:54,561 --> 00:30:57,188 E perché non vedo il volto della donna chiamata Wolsim? 441 00:30:58,273 --> 00:31:00,358 È questo che chiamano montaggio manipolativo? 442 00:31:00,441 --> 00:31:02,819 Una domanda alla volta. Non ti seguo. 443 00:31:02,902 --> 00:31:04,863 Perché sogno di quando ero umano 444 00:31:04,946 --> 00:31:07,156 anche se i miei poteri sono tornati? 445 00:31:07,240 --> 00:31:08,491 Fammi indovinare. 446 00:31:08,575 --> 00:31:09,993 Forse 447 00:31:11,452 --> 00:31:13,246 vuoi rimanere umano. 448 00:31:14,455 --> 00:31:16,749 Non vuoi perdere le emozioni umane 449 00:31:16,833 --> 00:31:18,501 che stai provando. 450 00:31:18,585 --> 00:31:20,086 Allora perché il montaggio? 451 00:31:21,004 --> 00:31:22,755 Pensi che sia responsabile io? 452 00:31:23,381 --> 00:31:24,549 Non te l'ho detto? 453 00:31:24,632 --> 00:31:27,510 Io stabilisco le regole di base, ma gli umani disobbediscono 454 00:31:27,594 --> 00:31:29,596 e creano anomalie, proprio come hai fatto tu. 455 00:31:31,222 --> 00:31:32,849 Devi aver cancellato 456 00:31:32,932 --> 00:31:37,186 i ricordi di quella donna perché ti tormentavano. 457 00:31:38,021 --> 00:31:41,399 È l'istinto di autoconservazione degli umani. 458 00:31:41,482 --> 00:31:42,650 Un meccanismo di difesa. 459 00:31:43,568 --> 00:31:44,777 I ricordi mi tormentavano? 460 00:31:45,570 --> 00:31:46,738 Perché? 461 00:31:46,821 --> 00:31:49,032 Come faccio a saperlo se non lo sai neanche tu? 462 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 Ti sbagli. 463 00:31:50,491 --> 00:31:52,410 Non ho istinti umani 464 00:31:52,493 --> 00:31:53,870 e non voglio rimanere umano. 465 00:31:55,914 --> 00:31:57,415 Due persone legate dal destino 466 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 sono destinate a ritrovarsi in un modo o nell'altro. 467 00:32:01,210 --> 00:32:04,172 Perché il destino si ripete sempre. 468 00:33:31,092 --> 00:33:32,385 Sono qui per vedere Do-hee. 469 00:33:40,184 --> 00:33:41,602 Un accordo di investimento? 470 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 Voglio finanziare l'espansione della Mirae F&B 471 00:33:44,188 --> 00:33:45,857 nelle Americhe. 472 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 Apprezzo il gesto, 473 00:33:48,860 --> 00:33:50,653 ma preferisco non doverti niente. 474 00:33:51,988 --> 00:33:52,989 È un peccato. 475 00:33:53,573 --> 00:33:54,699 Volevo davvero aiutare. 476 00:34:04,709 --> 00:34:06,961 Ho trovato questa tra le cose di mia madre. 477 00:34:07,045 --> 00:34:09,297 Puoi almeno prendere questa? 478 00:34:13,009 --> 00:34:14,635 Ne hai già una copia? 479 00:34:16,304 --> 00:34:17,346 No. 480 00:34:21,726 --> 00:34:25,146 Mia madre teneva molto ai tuoi genitori. 481 00:34:25,229 --> 00:34:28,900 Era distrutta quando tuo padre lasciò l'azienda. 482 00:34:29,609 --> 00:34:33,237 Abbiamo avuto momenti di conflitto a causa della crudele svolta degli eventi, 483 00:34:33,321 --> 00:34:36,449 ma ribadisco che ti considero parte della famiglia. 484 00:34:44,415 --> 00:34:46,626 Risolviamo i nostri conflitti passati 485 00:34:47,418 --> 00:34:48,878 e cominciamo a lavorare insieme. 486 00:34:51,214 --> 00:34:52,590 Hai un ospite. 487 00:34:54,383 --> 00:34:57,678 Un ospite sgradito è comunque un ospite. 488 00:34:59,305 --> 00:35:02,975 Ora fai parte della famiglia, ma non so come rivolgermi a te. 489 00:35:03,059 --> 00:35:04,060 In tal caso, 490 00:35:05,645 --> 00:35:07,814 puoi chiamarmi fratello. 491 00:35:12,860 --> 00:35:14,070 Ci vediamo. 492 00:35:14,946 --> 00:35:16,155 Non ti va? 493 00:35:20,827 --> 00:35:21,911 Che ci faceva qui? 494 00:35:22,870 --> 00:35:23,830 Chi lo sa? 495 00:35:24,956 --> 00:35:25,915 Non farci caso. 496 00:35:39,512 --> 00:35:40,888 Gli è tornato. 497 00:36:03,286 --> 00:36:04,328 Mamma… 498 00:36:05,371 --> 00:36:06,455 Papà… 499 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 Mamma! 500 00:36:53,502 --> 00:36:55,254 Non sai bussare? 501 00:36:56,797 --> 00:36:58,549 Cosa stavi guardando? 502 00:37:00,092 --> 00:37:01,427 Niente. 503 00:37:02,762 --> 00:37:05,056 Perché sbirci come un topolino? 504 00:37:06,265 --> 00:37:07,725 Non riesco a dormire. 505 00:37:11,646 --> 00:37:13,814 Volevo dirti questo. 506 00:37:16,234 --> 00:37:17,443 Neanch'io. 507 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Scotta! 508 00:37:29,163 --> 00:37:31,374 Aspetta che si raffreddi. 509 00:37:31,874 --> 00:37:33,251 Sei impaziente. 510 00:37:38,005 --> 00:37:39,215 Scotta! 511 00:38:30,891 --> 00:38:32,143 È la mia famiglia. 512 00:38:34,770 --> 00:38:35,938 Ma tu non ci sei. 513 00:38:36,856 --> 00:38:37,690 Sono… 514 00:38:38,524 --> 00:38:40,234 qui nella pancia di mia madre. 515 00:38:42,570 --> 00:38:44,280 I miei genitori sono morti 516 00:38:45,448 --> 00:38:49,076 il giorno del mio undicesimo compleanno. 517 00:38:50,786 --> 00:38:53,831 Non vedevo l'ora che arrivasse quel giorno. 518 00:38:54,957 --> 00:38:56,334 Perché mio papà 519 00:38:56,417 --> 00:39:00,421 mi aveva promesso una festa che non avrei mai dimenticato. 520 00:39:01,630 --> 00:39:03,841 Ero emozionata già da giorni. 521 00:39:04,675 --> 00:39:07,595 Ma quel giorno, avevano chiamato mio papà al lavoro 522 00:39:08,471 --> 00:39:10,097 anche se si era già licenziato. 523 00:39:11,390 --> 00:39:12,808 Non riuscivo a capire. 524 00:39:13,851 --> 00:39:14,935 Visto che ero piccola, 525 00:39:15,561 --> 00:39:17,313 ho pianto e fatto i capricci. 526 00:39:18,272 --> 00:39:20,900 Se te ne vai ora, non ti vedrò mai più! 527 00:39:22,943 --> 00:39:24,653 Non fare un solo passo. 528 00:39:25,154 --> 00:39:26,864 Ha superato i limiti di velocità. 529 00:39:27,740 --> 00:39:29,617 Correva per colpa mia. 530 00:39:31,410 --> 00:39:33,287 Se non fosse stato per il mio compleanno, 531 00:39:34,288 --> 00:39:36,082 sarebbero ancora vivi. 532 00:39:37,708 --> 00:39:41,212 Gli umani si incolpano 533 00:39:42,046 --> 00:39:43,923 quando la sfortuna colpisce i loro cari. 534 00:39:45,466 --> 00:39:48,302 So che è assurdo. 535 00:39:50,346 --> 00:39:51,472 Eppure, 536 00:39:52,056 --> 00:39:56,102 tra me e me penso di continuo: 537 00:39:56,977 --> 00:39:59,146 "Se solo non gli avessi messo fretta". 538 00:40:01,565 --> 00:40:03,234 "Se solo fossi andata con loro." 539 00:40:11,200 --> 00:40:14,537 Hai detto che dovevo farti sapere se mi serviva qualcosa, giusto? 540 00:40:17,623 --> 00:40:19,250 C'è una cosa che mi serve. 541 00:40:34,390 --> 00:40:35,391 Voglio che tu… 542 00:40:37,476 --> 00:40:38,936 stia al mio fianco. 543 00:40:40,646 --> 00:40:42,064 Quindi 544 00:40:42,148 --> 00:40:45,651 non dire mai più che andrai lontano da solo. 545 00:40:50,781 --> 00:40:53,325 So che non stavo sognando quando me l'hai detto. 546 00:40:58,247 --> 00:40:59,331 Esaudirò il desiderio. 547 00:41:01,584 --> 00:41:03,252 Non ti lascerò mai, 548 00:41:04,587 --> 00:41:06,172 qualsiasi cosa accada. 549 00:41:13,095 --> 00:41:14,054 Promettimelo. 550 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 Do-hee. 551 00:41:34,742 --> 00:41:36,577 È difficile da credere. 552 00:41:37,077 --> 00:41:39,705 Oltre a tutto il parlare di poteri, patti e quant'altro, 553 00:41:40,706 --> 00:41:43,334 un demone ti protegge come un guardiano? 554 00:41:43,417 --> 00:41:45,586 La gente penserebbe che sei pazza. 555 00:41:45,669 --> 00:41:47,421 L'hai visto tu stesso, vero? 556 00:41:48,172 --> 00:41:50,549 Ecco perché sono così confuso. 557 00:41:53,969 --> 00:41:56,722 Ma perché il colpevole ti ha attaccata di nuovo? 558 00:41:56,805 --> 00:41:59,433 Hai rinunciato a tutto, eredità inclusa. 559 00:41:59,517 --> 00:42:02,895 Forse il colpevole non vuole i soldi o la carica di presidente, 560 00:42:03,896 --> 00:42:05,564 ma mi vuole morta. 561 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 A proposito, 562 00:42:09,860 --> 00:42:11,445 Noh Suk-min è venuto da me. 563 00:42:11,529 --> 00:42:12,446 Davvero? 564 00:42:12,530 --> 00:42:13,364 Perché? 565 00:42:13,447 --> 00:42:15,574 Ha fatto un'offerta dal nulla. 566 00:42:15,658 --> 00:42:17,826 Conoscendolo, avrà un secondo fine. 567 00:42:18,702 --> 00:42:19,828 Vado a parlargli? 568 00:42:20,496 --> 00:42:21,497 Cosa? 569 00:42:22,248 --> 00:42:25,209 Cercherò di tastare il terreno. 570 00:42:25,292 --> 00:42:28,379 Sai che sono bravo a sembrare innocente. 571 00:42:32,383 --> 00:42:34,802 Pensavo fosse solo una slogatura, e invece… 572 00:42:35,469 --> 00:42:36,929 Il tennis è pericoloso. 573 00:42:37,429 --> 00:42:39,598 Per questo dovresti allenarti più spesso. 574 00:42:40,891 --> 00:42:41,976 Hai ragione. 575 00:42:43,227 --> 00:42:45,396 Comunque, che fa Do-gyeong? 576 00:42:45,479 --> 00:42:46,397 Non riesco a contattarlo. 577 00:42:48,482 --> 00:42:50,359 È in viaggio d'affari. Perché? 578 00:42:50,442 --> 00:42:52,403 Così. Non lo vedo da un po'. 579 00:43:07,668 --> 00:43:08,919 Sarò sincero. 580 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 Sono qui per unirmi a te. 581 00:43:13,757 --> 00:43:15,593 È troppo tardi? 582 00:43:15,676 --> 00:43:17,595 Oggi sono andato a trovare Do-hee. 583 00:43:17,678 --> 00:43:18,721 Davvero? 584 00:43:19,388 --> 00:43:20,681 E cosa le hai detto? 585 00:43:20,764 --> 00:43:23,267 Che dovremmo andare d'accordo, visto che siamo una famiglia. 586 00:43:24,101 --> 00:43:27,062 Sembra che ce l'abbia ancora con me. 587 00:43:27,605 --> 00:43:29,189 Metta una buona parola per me. 588 00:43:29,273 --> 00:43:30,357 Lo farò. 589 00:43:31,150 --> 00:43:32,735 Spero che andremo tutti d'accordo. 590 00:44:16,737 --> 00:44:17,780 Seok-hoon. 591 00:44:20,491 --> 00:44:21,784 Quello non è il bagno. 592 00:44:23,452 --> 00:44:25,245 La porta era aperta. 593 00:44:26,997 --> 00:44:28,374 Vieni a mangiare il dolce. 594 00:44:28,457 --> 00:44:29,667 Ok. 595 00:44:43,305 --> 00:44:44,348 Do-hee. 596 00:44:44,932 --> 00:44:47,059 Sto uscendo da casa di Suk-min. 597 00:44:47,685 --> 00:44:49,186 C'è qualcosa che non va. 598 00:44:49,269 --> 00:44:51,563 Ha detto che Do-gyeong era via per lavoro, 599 00:44:51,647 --> 00:44:53,482 ma sembrava nascondere qualcosa. 600 00:44:53,565 --> 00:44:56,026 E ho visto una cosa sospetta. 601 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Cioè? 602 00:44:59,988 --> 00:45:03,367 Un libro verde con scritto "Demone" sulla copertina. 603 00:45:32,354 --> 00:45:36,066 CERTIFICATO: JIU-JITSU 2° DAN, NOH DO-GYEONG 604 00:45:38,318 --> 00:45:39,445 Dammi 605 00:45:40,195 --> 00:45:41,488 degli antidolorifici. 606 00:45:42,489 --> 00:45:46,535 Della morfina o qualcos'altro! 607 00:45:53,000 --> 00:45:54,334 Devi sentire molto dolore. 608 00:45:56,879 --> 00:45:57,921 Sto bene. 609 00:45:59,089 --> 00:46:00,382 Non è la prima volta. 610 00:46:01,884 --> 00:46:03,635 Do Do-hee è morta? 611 00:46:10,851 --> 00:46:12,019 Tu… 612 00:46:13,020 --> 00:46:15,397 non hai dimostrato il tuo valore. 613 00:46:34,333 --> 00:46:36,168 Appena stai meglio, costituisciti. 614 00:46:39,296 --> 00:46:41,465 - Padre. - Ti ridurranno la pena. 615 00:46:41,548 --> 00:46:45,511 Capisci la gravità dei tuoi crimini, vero? 616 00:46:46,762 --> 00:46:49,056 Hai ucciso tua nonna per soldi 617 00:46:50,057 --> 00:46:52,434 e hai provato a uccidere Do-hee. 618 00:46:54,394 --> 00:46:56,480 Ma non ti abbandonerò. 619 00:46:58,482 --> 00:47:00,651 Perché sarai mio figlio fino a quando morirai. 620 00:47:10,494 --> 00:47:12,371 Il libro dovrebbe essere qui. 621 00:47:22,714 --> 00:47:24,841 Ci vorrà una vita. 622 00:48:18,854 --> 00:48:20,314 È il telefono di Gi Kwang-chul. 623 00:48:22,316 --> 00:48:25,861 Mi ha visto in faccia. Verrà a prendermi. 624 00:48:29,781 --> 00:48:30,949 Troviamo Noh Do-gyeong. 625 00:48:33,243 --> 00:48:35,162 RICHIESTI I FILMATI DI SICUREZZA 626 00:48:35,746 --> 00:48:37,414 Chi potrà mai esserci dietro? 627 00:48:38,123 --> 00:48:39,041 Omicidio, incendio… 628 00:48:40,208 --> 00:48:41,668 Uno psicopatico, di sicuro. 629 00:48:46,256 --> 00:48:47,424 Come posso aiutarla? 630 00:48:53,221 --> 00:48:54,264 Sig. Noh Do-gyeong? 631 00:48:56,933 --> 00:48:57,934 Sono stato io 632 00:48:59,353 --> 00:49:00,395 a ucciderli. 633 00:49:01,229 --> 00:49:02,147 Come? 634 00:49:02,230 --> 00:49:03,357 Il sig. Cha, 635 00:49:04,858 --> 00:49:05,984 Gi Kwang-chul 636 00:49:07,736 --> 00:49:08,862 e mia nonna. 637 00:49:10,697 --> 00:49:12,157 Li ho uccisi tutti io. 638 00:49:19,665 --> 00:49:21,875 Che ci fa qui Noh Do-gyeong? 639 00:49:26,672 --> 00:49:28,006 Sono stato io. 640 00:49:29,049 --> 00:49:30,801 Sono stato io a ucciderli… 641 00:49:32,719 --> 00:49:33,887 tutti. 642 00:49:45,440 --> 00:49:46,400 Do Do-hee. 643 00:49:48,610 --> 00:49:49,569 Noh Do-gyeong. 644 00:49:50,862 --> 00:49:52,739 Te lo chiedo un'ultima volta. 645 00:49:53,532 --> 00:49:54,616 Sei stato davvero tu? 646 00:49:55,283 --> 00:49:57,911 Hai ordinato a Gi Kwang-chul di uccidere me 647 00:49:59,287 --> 00:50:01,081 e la sig.ra Ju? 648 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 Rispondimi. 649 00:50:05,919 --> 00:50:06,962 La nonna… 650 00:50:08,964 --> 00:50:11,091 non è morta per mano di Gi Kwang-chul. 651 00:50:11,174 --> 00:50:12,509 Allora chi è stato? 652 00:50:17,055 --> 00:50:18,473 L'hai uccisa tu? 653 00:50:18,557 --> 00:50:19,975 Non sono stato io. 654 00:50:20,475 --> 00:50:22,686 Ho solo eseguito gli ordini. 655 00:50:24,438 --> 00:50:25,564 E chi te li ha dati? 656 00:50:28,483 --> 00:50:29,359 Il diavolo. 657 00:50:33,613 --> 00:50:36,032 Il diavolo vive dentro di me. 658 00:50:38,160 --> 00:50:40,954 Seguivo solo gli ordini del diavolo. 659 00:50:45,250 --> 00:50:46,460 Dimmelo chiaramente. 660 00:50:47,544 --> 00:50:50,505 Hai ucciso la sig.ra Ju o no? 661 00:50:51,840 --> 00:50:54,384 Rispondimi! 662 00:50:54,468 --> 00:50:56,678 Di' la verità! 663 00:50:56,762 --> 00:50:58,972 Rispondimi! 664 00:51:02,809 --> 00:51:04,269 È inutile, Do-hee. 665 00:51:09,900 --> 00:51:11,276 Facciamo un patto. 666 00:51:11,359 --> 00:51:12,360 Ho un desiderio. 667 00:51:13,028 --> 00:51:16,865 Voglio dare fuoco al mondo, così tutti moriranno bruciati. 668 00:51:18,742 --> 00:51:20,619 Forse bruciare nelle fiamme dell'inferno 669 00:51:20,702 --> 00:51:22,746 li farà pentire dei loro peccati! 670 00:51:24,456 --> 00:51:25,874 Scotta! 671 00:51:28,418 --> 00:51:29,336 Aiuto! 672 00:51:36,968 --> 00:51:38,261 Aiuto! 673 00:51:40,138 --> 00:51:41,598 Per favore! 674 00:51:41,681 --> 00:51:42,974 Basta! 675 00:51:43,892 --> 00:51:46,770 La prego, si assicuri che non si sappia. 676 00:51:47,270 --> 00:51:49,147 Come genitore mi sento devastato, 677 00:51:49,231 --> 00:51:50,982 ma è la cosa giusta da fare. 678 00:51:51,942 --> 00:51:54,611 Non dimenticherò mai la sua gentilezza, Commissario. 679 00:51:56,196 --> 00:51:57,197 Sì. 680 00:52:00,367 --> 00:52:02,702 Di' in giro che è via per lavoro. 681 00:52:02,786 --> 00:52:03,829 Quando 682 00:52:04,913 --> 00:52:06,915 lo farai uscire? 683 00:52:07,541 --> 00:52:09,751 Non sta bene. 684 00:52:11,044 --> 00:52:13,004 Non resisterà a lungo. 685 00:52:15,674 --> 00:52:18,009 Da quando ti importa tanto di lui? 686 00:52:19,511 --> 00:52:21,054 Ha ucciso delle persone. 687 00:52:22,222 --> 00:52:23,974 La sua stessa famiglia. 688 00:52:25,350 --> 00:52:28,645 Dovrei ritenerti responsabile di aver partorito e cresciuto un mostro? 689 00:52:30,272 --> 00:52:31,606 Mi dispiace, tesoro. 690 00:52:34,109 --> 00:52:36,987 È tutta colpa mia. 691 00:52:44,494 --> 00:52:45,620 Non è servito a niente. 692 00:52:46,204 --> 00:52:47,622 Mi fa arrabbiare ancora di più. 693 00:52:49,624 --> 00:52:52,210 Ha ucciso la sig.ra Ju perché ha problemi mentali? 694 00:52:53,211 --> 00:52:55,380 E anche se fosse pazzo? 695 00:52:57,007 --> 00:52:58,967 Sta scappando dai suoi crimini. 696 00:52:59,050 --> 00:53:00,886 Se quello è davvero il suo stato, 697 00:53:00,969 --> 00:53:03,305 presto verrà portato in custodia per le cure. 698 00:53:03,388 --> 00:53:06,516 Ti è sembrato che stesse fingendo per avere uno sconto di pena? 699 00:53:06,600 --> 00:53:07,684 Non stava fingendo. 700 00:53:08,977 --> 00:53:10,228 Era tutto vero. 701 00:53:10,312 --> 00:53:13,315 Aspettiamo i risultati della perizia psichiatrica. 702 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 Sig. Jeong. 703 00:53:29,164 --> 00:53:30,457 Andiamo a bere qualcosa. 704 00:53:32,459 --> 00:53:34,002 MIRAE F&B 705 00:53:55,899 --> 00:53:57,776 Le ossa non guariscono se bevi. 706 00:53:59,694 --> 00:54:01,571 Gli umani mi frustrano. 707 00:54:02,864 --> 00:54:03,865 Sig. Jeong. 708 00:54:05,450 --> 00:54:06,576 Ami Do-hee? 709 00:54:09,037 --> 00:54:11,331 Riesci a credere a quello che dice il diavolo? 710 00:54:11,414 --> 00:54:13,249 Faccio del mio meglio per crederti. 711 00:54:14,292 --> 00:54:16,211 Non mi sono mai piaciuti gli umani. 712 00:54:16,294 --> 00:54:18,546 No, sarebbe più corretto dire che li ho detestati. 713 00:54:18,630 --> 00:54:20,048 Anche Do-hee è umana. 714 00:54:20,131 --> 00:54:21,424 Lo è. 715 00:54:21,508 --> 00:54:22,384 Ecco perché 716 00:54:23,510 --> 00:54:24,719 inizio 717 00:54:25,887 --> 00:54:27,514 ad amare gli umani. 718 00:54:28,390 --> 00:54:29,557 Tranne te. 719 00:54:36,356 --> 00:54:37,565 Cosa ti porta qui? 720 00:54:38,650 --> 00:54:40,360 Non sono qui per scusarmi. 721 00:54:41,152 --> 00:54:42,654 Non pensavo lo fossi. 722 00:54:43,405 --> 00:54:44,531 Ma immagino sia così. 723 00:54:47,409 --> 00:54:49,869 Ora che sei qui, festeggiamo. 724 00:54:50,954 --> 00:54:52,747 Nessuno è morto 725 00:54:52,831 --> 00:54:54,666 e Gu-won ha riavuto i suoi poteri. 726 00:54:54,749 --> 00:54:56,251 Dillo e facciamola finita. 727 00:54:57,002 --> 00:54:58,211 Prenditela con me. 728 00:54:58,294 --> 00:55:00,714 Ho dato la caccia a qualcuno molto peggio di te, 729 00:55:00,797 --> 00:55:02,799 non ho più rabbia da provare. 730 00:55:08,513 --> 00:55:09,806 So che il colpevole 731 00:55:11,099 --> 00:55:12,142 è stato preso. 732 00:55:14,728 --> 00:55:17,063 Non mi aspettavo di sentirmi così. 733 00:55:18,940 --> 00:55:20,400 Mi chiedo se è così 734 00:55:21,693 --> 00:55:23,403 che dovrebbe finire la vendetta. 735 00:55:30,702 --> 00:55:32,287 Cerca di guarire 736 00:55:33,246 --> 00:55:35,123 e torna alla tua vita normale. 737 00:55:38,376 --> 00:55:40,420 Così il direttore Jeong potrà rilassarsi. 738 00:55:42,005 --> 00:55:44,549 Non cambiare mai, sig.na Jin. 739 00:55:52,348 --> 00:55:54,434 Do-hee non ha sposato 740 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 un cattivo qualunque, 741 00:55:59,105 --> 00:55:59,981 ma il diavolo. 742 00:56:01,524 --> 00:56:03,777 La cosa più ridicola è 743 00:56:03,860 --> 00:56:05,612 che mi sento rassicurato 744 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 dal fatto che tu sia al suo fianco. 745 00:56:09,032 --> 00:56:09,991 Davvero? 746 00:56:10,700 --> 00:56:11,826 Ti senti rassicurato? 747 00:56:12,410 --> 00:56:15,080 Allora smettila di intrometterti. 748 00:56:15,163 --> 00:56:16,998 Non voglio più vederti. 749 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 Non posso farlo. 750 00:56:19,334 --> 00:56:23,588 Continuerò a intromettermi e mi assicurerò che tu sia buono con lei. 751 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 Non dimenticare che ti tengo d'occhio. 752 00:56:28,718 --> 00:56:31,471 È esattamente come l'ultima volta. 753 00:56:31,554 --> 00:56:33,056 Sembri così minaccioso. 754 00:56:33,139 --> 00:56:35,183 Mi spaventi così tanto che non dormo… 755 00:56:35,266 --> 00:56:36,142 E poi, 756 00:56:36,226 --> 00:56:38,394 mostra un po' di rispetto. 757 00:56:38,978 --> 00:56:41,189 Sono più grande di te 758 00:56:42,690 --> 00:56:43,650 nella famiglia. 759 00:56:48,613 --> 00:56:50,532 Non sei neanche il suo vero cugino. 760 00:56:52,617 --> 00:56:53,743 Salute. 761 00:57:03,419 --> 00:57:05,547 Prima di incontrare il direttore Jeong, 762 00:57:06,548 --> 00:57:07,841 la mia vita era un inferno. 763 00:57:10,426 --> 00:57:12,178 Quando l'inferno è crollato, 764 00:57:12,971 --> 00:57:15,140 lui è stata la prima cosa che ho visto. 765 00:57:17,183 --> 00:57:18,726 È come se fosse 766 00:57:20,478 --> 00:57:21,896 una mamma chioccia. 767 00:57:24,315 --> 00:57:25,984 So che sembra assurdo, 768 00:57:26,067 --> 00:57:28,945 ma ti invidiavo perché potevi fare un sacrificio per lui. 769 00:57:32,407 --> 00:57:33,616 Ti capisco. 770 00:57:35,410 --> 00:57:37,996 Anche Gu-won è così per me. 771 00:57:38,079 --> 00:57:39,414 Smettila di capirmi. 772 00:57:40,331 --> 00:57:42,834 Non voglio che tu sia così gentile. 773 00:57:42,917 --> 00:57:44,002 Mi fa sentire… 774 00:57:50,258 --> 00:57:51,426 Mi fa fare brutta figura. 775 00:58:02,729 --> 00:58:04,439 Per essere chiari, non erano scuse. 776 00:58:14,699 --> 00:58:16,034 Per l'amor del cielo! 777 00:58:23,416 --> 00:58:24,417 Ascolta. 778 00:58:25,293 --> 00:58:27,712 Se farai del male a Do-hee, 779 00:58:28,296 --> 00:58:30,840 diventerò un prete… 780 00:58:33,259 --> 00:58:36,304 e ti esorcizzerò, Jeong Gu-won. 781 00:58:40,558 --> 00:58:42,644 Com'è che in questa famiglia siamo 782 00:58:42,727 --> 00:58:44,604 tutti incasinati quando siamo ubriachi? 783 00:58:49,025 --> 00:58:51,027 La mia Do-hee… 784 00:58:53,154 --> 00:58:55,114 deve essere felice. 785 00:58:58,576 --> 00:58:59,410 Lei… 786 00:59:00,662 --> 00:59:02,789 deve essere felice. 787 00:59:04,958 --> 00:59:06,000 Non preoccuparti. 788 00:59:06,709 --> 00:59:08,044 Sono pronto a rischiare tutto 789 00:59:09,295 --> 00:59:11,005 per la sua felicità. 790 00:59:13,967 --> 00:59:15,802 Mantieni la tua parola. 791 00:59:16,386 --> 00:59:19,013 Se non lo fai, 792 00:59:19,597 --> 00:59:21,224 ti inseguirò… 793 00:59:23,268 --> 00:59:24,811 fino all'inferno. 794 00:59:49,877 --> 00:59:51,421 - Mi hai spaventata. - Scusa. 795 00:59:52,297 --> 00:59:55,091 Ero troppo stanco per usare la porta. 796 00:59:56,050 --> 01:00:00,680 Sembra che Ju Seok-hoon in realtà sia geloso di te, non di me. 797 01:00:00,763 --> 01:00:01,973 Gli piaccio troppo. 798 01:00:08,521 --> 01:00:09,480 Hai bevuto? 799 01:00:10,857 --> 01:00:11,899 No. 800 01:00:16,195 --> 01:00:17,488 Sento odore di alcol. 801 01:00:22,035 --> 01:00:23,745 Bevi solo quando sei felice. 802 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 Se bevi perché sei triste, 803 01:00:27,999 --> 01:00:29,500 mi rende ancora più triste. 804 01:00:30,376 --> 01:00:31,753 Ho detto che non ho bevuto. 805 01:00:31,836 --> 01:00:32,795 Hai bevuto? 806 01:00:35,048 --> 01:00:36,049 Vuoi del tè? 807 01:00:36,132 --> 01:00:37,050 Certo. 808 01:00:38,968 --> 01:00:40,178 Puzzo di alcol? 809 01:01:04,702 --> 01:01:05,745 Un regalo per te. 810 01:01:06,704 --> 01:01:08,081 Lo apra. 811 01:01:51,416 --> 01:01:52,834 Devi aver cancellato 812 01:01:53,501 --> 01:01:57,755 i ricordi di quella donna perché ti tormentavano. 813 01:02:00,633 --> 01:02:02,176 Due persone legate dal destino 814 01:02:02,260 --> 01:02:05,179 sono destinate a ritrovarsi in un modo o nell'altro. 815 01:02:05,763 --> 01:02:08,307 Perché il destino si ripete sempre. 816 01:03:42,401 --> 01:03:43,569 Ti… 817 01:03:46,030 --> 01:03:47,031 ho uccisa. 818 01:04:48,926 --> 01:04:51,095 L'azienda subirebbe un duro colpo. 819 01:04:51,178 --> 01:04:52,597 Ti prego, acqua in bocca. 820 01:04:52,680 --> 01:04:55,683 Davvero non sapeva cosa stesse facendo Noh Do-gyeong? 821 01:04:55,766 --> 01:04:56,809 Sapevi tutto, no? 822 01:04:58,019 --> 01:04:59,979 Sei tu il vero malvagio. 823 01:05:00,062 --> 01:05:02,607 Quando ero umano, ho ucciso delle persone. 824 01:05:02,690 --> 01:05:03,691 Tantissime persone. 825 01:05:03,774 --> 01:05:06,736 Forse il tatuaggio è sparito perché la sfortuna potesse colpirti. 826 01:05:06,819 --> 01:05:08,654 Non ci siamo incontrati per caso. 827 01:05:08,738 --> 01:05:10,573 Che tipo di persona eri? 828 01:05:10,656 --> 01:05:13,159 Ero innamorato di qualcuno. Si chiamava Wolsim. 829 01:05:18,205 --> 01:05:23,210 Sottotitoli: Leonardo Agostini