1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 《与恶魔有约》 2 00:00:58,725 --> 00:00:59,642 不见了 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,398 幸好我们得救了 4 00:01:14,616 --> 00:01:15,700 我还以为真的要死… 5 00:01:55,740 --> 00:01:57,158 你是谁? 6 00:01:59,536 --> 00:02:00,829 你到底是什么来历? 7 00:02:00,912 --> 00:02:02,622 你对我做了什么? 8 00:02:44,831 --> 00:02:46,916 第 2 集 9 00:02:47,000 --> 00:02:51,254 剧名:《每个人心中 都住着一个恶魔》 10 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 代表 11 00:03:41,387 --> 00:03:43,514 -辛秘书 -你还好吗? 12 00:03:44,140 --> 00:03:46,392 我只是做了一个恶梦 13 00:03:47,685 --> 00:03:49,771 是什么恶梦让你狂冒冷汗? 14 00:03:53,900 --> 00:03:55,360 看到你醒来真是太好了 15 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 你知道我有多焦急吗? 16 00:04:00,573 --> 00:04:03,576 我还在恶梦中吗? 17 00:04:03,660 --> 00:04:06,621 你放心 恶梦已经结束了 18 00:04:11,334 --> 00:04:14,212 我接到郑九元先生的电话后 紧急把你送来医院 19 00:04:14,295 --> 00:04:15,129 医院? 20 00:04:15,922 --> 00:04:18,174 天啊 我受伤了吗? 21 00:04:18,258 --> 00:04:20,218 我现在没时间躺在这里 22 00:04:20,301 --> 00:04:22,178 -我在这躺多久了? -准确来说 23 00:04:22,720 --> 00:04:25,723 你熟睡了整整5小时又38分钟 24 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 所以我是睡着了 25 00:04:28,851 --> 00:04:30,144 你身体感觉如何? 26 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 有没有头晕、手臂动不了的情形 27 00:04:32,939 --> 00:04:33,982 或是哪里感到异常? 28 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 -你怎么从刚刚就这么反常? -你先躺一下吧 29 00:04:37,193 --> 00:04:39,988 在医生确定你没事前 最好不要勉强自己 30 00:04:46,327 --> 00:04:48,746 我去请医生过来 31 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 怎样? 32 00:04:58,381 --> 00:04:59,382 你在打什么主意? 33 00:05:01,009 --> 00:05:02,343 什么意思? 34 00:05:02,427 --> 00:05:04,220 对嘛 这样才像你 35 00:05:04,304 --> 00:05:06,556 你跟绅士、体贴完全扯不上边 36 00:05:06,639 --> 00:05:08,766 你说别人看到 会误以为我是你的前男友 37 00:05:08,850 --> 00:05:10,977 我应你的要求 在别人面前讲敬语 有问题吗? 38 00:05:11,561 --> 00:05:13,938 你是打算让人误以为 你是我现任男友吗? 39 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 这样不好 那样也不满意 你到底要我怎样? 40 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 开车撞我们的犯人呢?抓到了吗? 41 00:05:23,531 --> 00:05:24,741 很快就会抓到人的 42 00:05:24,824 --> 00:05:27,118 我那么详细地描述了特征 43 00:05:27,201 --> 00:05:28,536 还抓不到人就太蠢了 44 00:05:30,997 --> 00:05:33,166 先不提那个 你身体真的没事吗? 45 00:05:36,085 --> 00:05:39,172 我觉得全身酸痛 但好像还可以 46 00:05:40,840 --> 00:05:41,674 你看起来… 47 00:05:44,177 --> 00:05:45,261 挺好的 48 00:05:45,845 --> 00:05:47,972 很可惜 我一点都不好 49 00:05:48,056 --> 00:05:49,807 所以才会等到现在 50 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 搞什么? 51 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 这个纹身贴纸是怎么回事? 52 00:05:55,354 --> 00:05:57,148 什么?“纹身贴纸”? 53 00:05:57,231 --> 00:05:59,734 我手腕上怎么会有这么俗气的东西? 54 00:05:59,817 --> 00:06:00,777 “俗气”? 55 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 你在做什么? 56 00:06:03,154 --> 00:06:04,363 -你要干吗? -这为什么弄不掉? 57 00:06:05,323 --> 00:06:07,533 住手 要是它被破坏了该怎么办? 58 00:06:08,826 --> 00:06:09,660 难道 59 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 这是真的刺青? 60 00:06:13,331 --> 00:06:15,083 昨晚到底发生了什么事? 61 00:06:26,344 --> 00:06:27,762 幸好你回想起来了 62 00:06:27,845 --> 00:06:29,722 如果连你都不了解情况就糟… 63 00:06:29,806 --> 00:06:32,100 我醉成那样了吗? 64 00:06:32,850 --> 00:06:34,894 难道我们去了弘大吗? 65 00:06:35,686 --> 00:06:38,439 我在做这种事的时候 你在旁边怎么没劝阻我? 66 00:06:38,940 --> 00:06:40,942 这样不行 我要马上做激光把它除掉 67 00:06:41,526 --> 00:06:42,819 不能做激光! 68 00:06:44,946 --> 00:06:46,531 你干吗?闪开 69 00:06:46,614 --> 00:06:48,241 我死也不准你去 70 00:06:48,324 --> 00:06:49,867 你是我的祖先吗? 71 00:06:49,951 --> 00:06:52,954 我要做激光把手腕刺青除掉 或用波露露盖掉关你什么事? 72 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 波露露? 73 00:06:57,583 --> 00:06:59,418 你敢动你的手腕 74 00:06:59,502 --> 00:07:01,254 小心我真的把你… 75 00:07:01,337 --> 00:07:02,213 我不会放过你的 76 00:07:04,298 --> 00:07:06,175 -这是我的手腕 -这是我的印记 77 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 你在说什么鬼话? 78 00:07:07,343 --> 00:07:09,846 虽然它现在因为不明原因 出现在你的手腕上 79 00:07:10,805 --> 00:07:12,014 但它本来是我的 80 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 你这个神经病 81 00:07:14,684 --> 00:07:15,893 -放手 -我不放 82 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 -我叫你放手 -我就是不放 83 00:07:19,814 --> 00:07:20,815 趁我还好声好气时放手 84 00:07:20,898 --> 00:07:21,899 我不要 85 00:07:21,983 --> 00:07:22,984 谁知道你会做什么? 86 00:07:23,067 --> 00:07:24,610 我最后一次警告你 87 00:07:24,694 --> 00:07:27,071 一 二 三 88 00:07:35,788 --> 00:07:37,582 我的手怎么动不… 89 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 可以动了耶 90 00:07:54,807 --> 00:07:55,850 我就知道 91 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 没有啦 我不是故意用力打你的 92 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 只是因为动不了 所以我才会出力 93 00:08:01,689 --> 00:08:03,900 我救了你一命 你居然偷东西? 94 00:08:05,359 --> 00:08:06,277 偷东西? 95 00:08:06,360 --> 00:08:07,487 是我疯了 96 00:08:07,570 --> 00:08:10,990 我应该放任你这种人被杀人魔杀死 97 00:08:11,073 --> 00:08:12,450 我才疯了吧 98 00:08:12,533 --> 00:08:15,203 我应该放任你这个人渣变成鱼饵 99 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 我好心救落水的你 你反而跟我要刺青? 100 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 最好是啦 明明是我救了你 101 00:08:27,298 --> 00:08:28,883 有哪里不舒服吗? 102 00:08:28,966 --> 00:08:30,301 医生 我这里… 103 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 我心里不舒服 104 00:08:33,054 --> 00:08:34,096 什么? 105 00:08:34,180 --> 00:08:36,349 来 请看这边 106 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 医生 到曦小姐不太好对吧? 107 00:08:39,477 --> 00:08:42,063 不 我是要问她还好吧 108 00:08:42,146 --> 00:08:43,856 她已经完全没有虚脱症状了 109 00:08:43,940 --> 00:08:45,775 -一切正常 -什么? 110 00:08:45,858 --> 00:08:47,235 医生 你说我一切正常? 111 00:08:47,318 --> 00:08:49,362 我很确定我疯了 112 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 都代表就是如此了不起的人 113 00:08:54,992 --> 00:08:57,411 越是这种时候越不失幽默感 114 00:08:58,829 --> 00:09:00,873 我明白了 那我先告辞 115 00:09:06,587 --> 00:09:07,964 他是叫郑九元吗? 116 00:09:08,047 --> 00:09:10,883 你是说那位长相端正 但口气很没礼貌的受害者吗? 117 00:09:12,843 --> 00:09:15,263 他一直让我很在意 118 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 为什么? 119 00:09:16,597 --> 00:09:17,974 哪里买得到他穿的衣服? 120 00:09:18,057 --> 00:09:19,141 会很贵吗? 121 00:09:19,225 --> 00:09:20,643 不觉得我也很适合那样穿吗? 122 00:09:22,228 --> 00:09:24,689 我看你不是羡慕他的衣服 123 00:09:24,772 --> 00:09:27,316 -不然呢? -是羡慕他的长相、身材 124 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 还有他的存在本身 125 00:09:34,949 --> 00:09:36,033 你好 126 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 我是负责侦办 都代表这起案件的朴京秀警查 127 00:09:42,206 --> 00:09:43,291 你还没走啊? 128 00:09:43,874 --> 00:09:46,127 我要确定没事才能放心 129 00:09:46,210 --> 00:09:48,963 如你所见 我好得很 你可以离开了 130 00:09:49,046 --> 00:09:50,548 听到你没事我就安心了 131 00:09:51,132 --> 00:09:54,468 我已经事先请他们别告诉会长 也别把消息传出去了 132 00:09:54,552 --> 00:09:55,386 很好 133 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 抱歉打扰你休息 134 00:09:57,221 --> 00:09:59,181 但我们需要受害者的陈述 135 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 抓到犯人才是当务之急 136 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 话说回来 我听说 137 00:10:02,560 --> 00:10:04,437 两位是通过相亲认识的 138 00:10:05,021 --> 00:10:06,188 既然这么有缘 139 00:10:06,272 --> 00:10:08,566 两位是不是应该结婚啊? 140 00:10:08,649 --> 00:10:09,692 -不 -不 141 00:10:12,612 --> 00:10:14,322 我是不婚主义者 142 00:10:14,405 --> 00:10:15,656 我是单身主义者 143 00:10:17,867 --> 00:10:21,245 没想到这么巧 一个不婚主义者 和一个单身主义者相亲了 144 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 有句话是这么说的 145 00:10:22,496 --> 00:10:25,499 “相亲和车祸 不是自己单方面留意就能避免的” 146 00:10:25,583 --> 00:10:27,376 但有所谓的过失比例 147 00:10:27,460 --> 00:10:29,128 未保持安全距离也属于过失 148 00:10:35,718 --> 00:10:37,094 (契约到期) 149 00:10:37,178 --> 00:10:38,763 我另外有约先走了 150 00:10:38,846 --> 00:10:40,306 好 你先忙 151 00:10:41,307 --> 00:10:44,018 都到曦小姐 那请你好好保重身体 152 00:10:44,101 --> 00:10:47,730 在我们下次见面之前 请你远离激光和波露… 153 00:10:49,523 --> 00:10:51,359 也请远离波露露 154 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 我走了 155 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 写一下“激光和波露露” 156 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 请不要传出去 157 00:11:12,213 --> 00:11:14,632 (仙月财团) 158 00:11:14,715 --> 00:11:16,967 (代表理事 郑九元) 159 00:11:17,051 --> 00:11:19,053 (《恶魔》) 160 00:11:39,740 --> 00:11:40,991 交出来 161 00:11:44,412 --> 00:11:45,663 “恶魔是为契约而存在 162 00:11:45,746 --> 00:11:48,290 若不签订新契约或有任何一秒 违反契约期满的承诺 163 00:11:48,374 --> 00:11:49,708 就会导致自燃…” 164 00:11:50,876 --> 00:11:52,002 “自燃”? 165 00:11:52,795 --> 00:11:54,004 你干吗看别人的东西? 166 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 别人?我们的劳资关系 可是比血缘还深… 167 00:11:56,590 --> 00:11:57,758 等一下 168 00:11:57,842 --> 00:12:00,636 你是怎么找到的?我明明藏得很隐秘 169 00:12:00,719 --> 00:12:02,263 我大扫除的时候… 170 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 就让我看嘛 171 00:12:03,722 --> 00:12:06,350 我作为你的管家 却不能看恶魔使用说明书像话吗? 172 00:12:06,434 --> 00:12:07,768 什么使用说明书? 173 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 你以为恶魔是什么无线吸尘器吗? 174 00:12:10,438 --> 00:12:12,064 不然这是什么? 175 00:12:12,148 --> 00:12:15,734 这是记录着关于我 所有资讯的一种使… 176 00:12:15,818 --> 00:12:16,902 “使”? 177 00:12:18,154 --> 00:12:20,489 总之这是一本非常重要的书 178 00:12:20,573 --> 00:12:22,074 绝对不准碰 179 00:12:22,158 --> 00:12:23,117 我是认真的 180 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 话说 181 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 自燃的意思 182 00:12:41,260 --> 00:12:43,471 是你会被火烧成灰烬吗? 183 00:12:45,097 --> 00:12:47,266 天啊 太可怕了 184 00:12:47,349 --> 00:12:48,851 隔多久要签一次约? 185 00:12:48,934 --> 00:12:49,894 一周?一个月? 186 00:12:49,977 --> 00:12:50,895 我不知道 187 00:12:50,978 --> 00:12:52,855 所以害我更焦虑了 188 00:12:52,938 --> 00:12:54,106 怪不得 189 00:12:54,190 --> 00:12:56,567 你一反游手好闲的常态 太踏实认真了 190 00:12:56,650 --> 00:12:57,568 不说了 191 00:12:59,487 --> 00:13:00,821 帮我调查一下这个女人 192 00:13:02,323 --> 00:13:04,575 (代表理事 都到曦) 193 00:13:04,658 --> 00:13:06,285 -“都到曦”? -把家庭关系 194 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 血型、情史、和谁同住 195 00:13:08,496 --> 00:13:11,332 甚至连糖醋肉喜欢淋酱吃还是蘸酱吃 196 00:13:11,415 --> 00:13:13,709 这种最重要的喜好也给我调查清楚 197 00:13:15,002 --> 00:13:18,506 这女人是谁 竟然让你花这么多心思? 198 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 你昨天说你去约会了 难道是… 199 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 -她是个小偷 -她偷走了你的心吗? 200 00:13:24,929 --> 00:13:27,306 你那个眼神真令人不快 201 00:13:31,268 --> 00:13:32,269 我仔细一看才发现不见了 202 00:13:33,729 --> 00:13:35,481 什么?什么东西不见? 203 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 印记啊 204 00:13:36,815 --> 00:13:38,400 我还以为是什么呢 205 00:13:38,484 --> 00:13:39,652 这话是什么意思? 206 00:13:39,735 --> 00:13:42,071 看来你除了印记 还有其他东西不见喔 207 00:13:42,696 --> 00:13:43,572 没有 208 00:13:46,909 --> 00:13:50,162 仔细想想 你给人的感觉 也跟平常不太一… 209 00:13:50,246 --> 00:13:52,581 并没有 你是说我吗? 210 00:13:54,208 --> 00:13:55,876 -没有吗? -嗯 211 00:13:58,003 --> 00:13:58,879 那就算了 212 00:14:14,019 --> 00:14:14,979 你的能力消失了 213 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 真的好不习惯 214 00:14:18,315 --> 00:14:19,400 等一下 215 00:14:19,483 --> 00:14:21,819 如果你失去能力 被火烧成灰烬 216 00:14:21,902 --> 00:14:23,904 那我就会在一夕之间失业 217 00:14:24,738 --> 00:14:26,824 这样我要怎么缴新车的分期付款? 218 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 现在这种情况下 分期付款很重要吗? 219 00:14:29,368 --> 00:14:31,245 我都失去能力了 220 00:14:32,121 --> 00:14:34,373 所以你的能力确实消失了 被我说对了 221 00:14:34,957 --> 00:14:36,500 没有消失啦 222 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 -就只是… -只是怎样? 223 00:14:40,796 --> 00:14:43,257 应该说我暂时借给别人了 224 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 借给这个小偷吗?怎么会? 225 00:14:49,096 --> 00:14:50,055 不知道 226 00:14:50,139 --> 00:14:51,765 我不晓得她做了什么 227 00:14:51,849 --> 00:14:53,934 我的能力开始不听使唤 印记也转移到她身上 228 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 -你说得详细一点嘛 -之后再说 229 00:14:56,687 --> 00:14:58,480 你要去哪里?去找回你的能力吗? 230 00:14:58,564 --> 00:15:00,774 我得先解决燃眉之急 今天有契约到期了 231 00:15:00,858 --> 00:15:02,860 你又没有能力是想做什么? 232 00:15:03,986 --> 00:15:06,155 你什么意思?我可是恶魔 233 00:15:06,238 --> 00:15:08,699 我当恶魔已经有200年之久了 234 00:15:08,782 --> 00:15:10,951 回收灵魂?跟嚼口香糖一样简单 235 00:15:24,173 --> 00:15:25,966 你为什么随地乱吐口香糖? 236 00:15:26,050 --> 00:15:28,260 你知道粘在地上的口香糖有多难清… 237 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 怎么样?你喜欢吗? 238 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 说真的 239 00:15:33,641 --> 00:15:35,851 我奥运都没准备得这么认真 240 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 我已经够感动了 241 00:15:37,728 --> 00:15:39,021 现在走得体面一点吧 242 00:15:40,147 --> 00:15:41,690 我稍微研究了一下 243 00:15:42,858 --> 00:15:45,819 这种要求过多回报的契约 244 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 称为不公平契约 245 00:15:47,863 --> 00:15:51,241 换句话说 我没有欠你 246 00:15:51,325 --> 00:15:53,410 我真是受够了 247 00:15:53,494 --> 00:15:55,412 人类越来越厚脸皮了 248 00:15:55,996 --> 00:15:58,207 你们似乎搞不清楚在跟谁打交道 249 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 既然如此 我就来教你们一手 250 00:16:00,960 --> 00:16:02,461 你们轮流上吧 251 00:16:02,544 --> 00:16:04,046 他说要教你们一手 要你们上 252 00:16:04,129 --> 00:16:05,714 轮流上吧 他要教我们一手 253 00:16:07,257 --> 00:16:08,467 一个一个来 254 00:16:09,885 --> 00:16:10,719 一次一个 255 00:16:10,803 --> 00:16:11,887 你以为这是什么地方? 256 00:16:13,263 --> 00:16:15,099 你们太缺乏运动员精神了! 257 00:16:27,987 --> 00:16:29,071 让开! 258 00:16:35,828 --> 00:16:37,538 你刚才不是被我打过了吗? 259 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 你们怎么都长得那么像? 260 00:16:44,878 --> 00:16:45,963 喂 别挡路 261 00:16:53,053 --> 00:16:55,097 我真的很不想用这招 262 00:17:16,618 --> 00:17:18,203 我不会放过你的 263 00:17:18,287 --> 00:17:20,998 我会狠狠地教训你 你给我保管好契约 264 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 你试试看啊 臭小子 265 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 来啊 混账 266 00:17:28,338 --> 00:17:29,465 混账 267 00:17:32,843 --> 00:17:33,886 不要扔它! 268 00:17:39,808 --> 00:17:42,102 出车祸的车子已经报废处理 269 00:17:42,186 --> 00:17:45,064 我也准备好今后要搭乘的新车了 270 00:17:45,939 --> 00:17:48,776 他刚好在那家餐厅独自用餐 271 00:17:49,526 --> 00:17:51,653 又正好凌晨出现在滨海公路 272 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 说是单纯巧合不合理 273 00:17:55,240 --> 00:17:57,117 我百分之百确定这是… 274 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 命运? 275 00:18:00,996 --> 00:18:03,457 辛秘书 看不出来你这么浪漫 276 00:18:03,540 --> 00:18:05,459 抱歉 我太浪漫了 277 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 他是在耍花招 278 00:18:06,960 --> 00:18:10,047 他不断在我周遭打转 准备伺机而动 279 00:18:10,130 --> 00:18:11,006 伺机而动? 280 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 等待成功签约的机会 281 00:18:13,842 --> 00:18:16,637 我都快死了 他还在谈契约的事 282 00:18:16,720 --> 00:18:18,806 究竟是什么契约要那么拼命? 283 00:18:18,889 --> 00:18:20,057 就是说啊 284 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 也没必要好奇 285 00:18:22,351 --> 00:18:24,770 他会如此执着 并且使出拙劣的手段 286 00:18:25,354 --> 00:18:28,023 就代表契约肯定对我们不利 287 00:18:30,317 --> 00:18:31,527 你去刺青了啊? 288 00:18:32,111 --> 00:18:33,278 我不该喝酒的 289 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 果汁糖分的报导才发布一天 290 00:18:37,407 --> 00:18:38,909 就下跌了10% 291 00:18:38,992 --> 00:18:41,870 外国人和机构的抛售率很不寻常 292 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 要直接去公司吗? 293 00:18:47,876 --> 00:18:52,005 周天淑就是那个原因 是你必须死的原因 294 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 我先去见周女士 295 00:18:59,346 --> 00:19:00,889 朴刑警 犯人模拟画像出来了 296 00:19:03,934 --> 00:19:05,519 这个模拟画像画得真好 297 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 逮到犯人是迟早的事 298 00:20:19,259 --> 00:20:20,302 有什么事吗? 299 00:20:20,385 --> 00:20:23,597 没有啦 只是因为我按时收到了房租 300 00:20:23,680 --> 00:20:25,933 但都没见过人影 301 00:20:26,683 --> 00:20:27,768 我是这里的房东 302 00:20:29,269 --> 00:20:30,812 剧团团长在里面吗? 303 00:20:30,896 --> 00:20:33,315 他不在 他去外地表演了 304 00:20:33,899 --> 00:20:35,275 我请他回来联络你 305 00:20:36,193 --> 00:20:37,110 等等 306 00:20:38,111 --> 00:20:39,863 你很眼熟耶 你是演员吗? 307 00:20:41,740 --> 00:20:43,492 -对 -你在这里待多久了? 308 00:20:43,575 --> 00:20:45,452 我不可能没见过你 309 00:20:45,535 --> 00:20:48,330 我中间换过其他工作 后来才回来的 310 00:20:49,665 --> 00:20:50,707 也是 311 00:20:50,791 --> 00:20:53,210 毕竟天性与生俱来 无法抛弃 312 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 就是说啊 313 00:20:56,088 --> 00:20:58,423 一旦尝过滋味 就戒不掉了 314 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 唉唷 315 00:21:02,594 --> 00:21:05,055 你手上怎么沾满了血? 316 00:21:05,639 --> 00:21:07,599 这个吗?这是特效化妆 317 00:21:10,394 --> 00:21:12,771 不知道的还以为你杀了人呢 318 00:21:13,272 --> 00:21:16,608 等剧团团长回来 替我转告一声我想见他一面 319 00:21:16,692 --> 00:21:17,901 不好意思 320 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 (蓝夜小剧场) 321 00:21:20,696 --> 00:21:23,073 天花板有点漏水现象 322 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 怎么又来了? 323 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 你要来看一下吗? 324 00:21:36,670 --> 00:21:41,800 (表演开始 不得入内) 325 00:21:42,551 --> 00:21:44,094 -周女士 -嗯 326 00:21:44,678 --> 00:21:45,679 都结束了吗? 327 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 嗯 结果显示很干净 328 00:21:49,391 --> 00:21:50,600 太好了 329 00:21:50,684 --> 00:21:52,644 听了结果是不是放心多了? 330 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 实际经历过发现没什么吧? 331 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 白白浪费了时间 332 00:21:58,025 --> 00:21:59,860 不知道我的宝贝花草过得好不好 333 00:21:59,943 --> 00:22:01,987 要赶快回去施肥才行 334 00:22:02,070 --> 00:22:03,405 我送你回去 335 00:22:03,989 --> 00:22:04,990 你不忙吗? 336 00:22:05,073 --> 00:22:08,201 我看你们公司的市值 缩水逾两千六百亿韩元 337 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 我正在处理中 338 00:22:10,037 --> 00:22:10,996 是谁干的? 339 00:22:12,164 --> 00:22:13,332 目前还不知道 340 00:22:13,874 --> 00:22:15,083 你不需要帮助吗? 341 00:22:15,167 --> 00:22:16,752 不用了 342 00:22:16,835 --> 00:22:18,670 如果我需要帮忙早就说了 343 00:22:18,754 --> 00:22:21,548 如果现在才靠你的关系 那我也太冤了吧 344 00:22:24,885 --> 00:22:25,886 周女士 345 00:22:27,846 --> 00:22:28,680 请进 346 00:22:30,724 --> 00:22:33,310 -周会长 -崔院长 347 00:22:33,393 --> 00:22:35,187 你不用特地来送我啦 348 00:22:35,270 --> 00:22:37,939 我来关心你住院期间 是否有任何不便之处 349 00:22:39,649 --> 00:22:40,859 天啊 350 00:22:41,443 --> 00:22:44,237 这些花草这么快就枯萎了 351 00:22:44,905 --> 00:22:46,323 看起来没变啊 352 00:22:46,948 --> 00:22:47,991 哪有? 353 00:22:49,284 --> 00:22:52,537 我不在的时候 叶片都下垂了 354 00:22:55,332 --> 00:22:57,959 你休息一下吧 不要待会又说你膝盖痛 355 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 我不会痛啦 356 00:23:02,047 --> 00:23:04,007 我拿了很多药 357 00:23:04,800 --> 00:23:06,343 你以为止痛药是什么补药吗? 358 00:23:06,426 --> 00:23:07,594 还按时服用 359 00:23:08,136 --> 00:23:09,805 我来吧 该做些什么? 360 00:23:09,888 --> 00:23:11,765 算了 你什么都不会 361 00:23:11,848 --> 00:23:12,766 坐着吧 362 00:23:12,849 --> 00:23:15,143 你当初别受伤就没事了 363 00:23:15,227 --> 00:23:17,395 吃那么多止痛药会出事的 364 00:23:17,479 --> 00:23:18,647 你是上瘾了吗? 365 00:23:18,730 --> 00:23:21,399 止痛药再怎么不好 也不会比听你唠叨糟糕 366 00:23:21,483 --> 00:23:24,319 人只要上了年纪 什么都没做也会病痛缠身 367 00:23:25,195 --> 00:23:28,073 我是平时会活动筋骨 所以还算健康 368 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 天啊 369 00:23:31,201 --> 00:23:32,160 看看这个花苞 370 00:23:33,078 --> 00:23:34,204 已经成熟了 371 00:23:34,287 --> 00:23:36,331 很快就会开花的 372 00:23:36,414 --> 00:23:37,290 真可爱 373 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 我有一件事想问你 374 00:23:41,837 --> 00:23:42,879 你问吧 375 00:23:44,881 --> 00:23:47,551 那个 我想问… 376 00:23:47,634 --> 00:23:50,262 什么事让你欲言又止的? 377 00:23:53,223 --> 00:23:55,392 你没有隐瞒我什么事吧? 378 00:23:55,475 --> 00:23:56,643 怎么会没有? 379 00:23:56,726 --> 00:24:00,730 我体内流的不是血 而是谎言 380 00:24:01,356 --> 00:24:03,692 生意人诚实有什么用? 381 00:24:04,943 --> 00:24:05,861 周女士 382 00:24:06,653 --> 00:24:07,654 我很认真 383 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 你要我诚实 我就听你的 384 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 你真的没有什么事情瞒着我吗? 385 00:24:23,837 --> 00:24:24,880 没有 386 00:24:29,259 --> 00:24:31,219 我怎么可能瞒得过你? 387 00:24:36,433 --> 00:24:37,434 好吧 388 00:24:38,059 --> 00:24:39,811 你说了算 389 00:24:40,520 --> 00:24:42,856 我不相信你该相信谁呢? 390 00:24:44,024 --> 00:24:45,775 你在哪听说了什么事? 391 00:24:45,859 --> 00:24:47,319 我只是突然很好奇 392 00:24:49,321 --> 00:24:50,405 真无聊 393 00:24:52,157 --> 00:24:53,241 姑姑 394 00:24:54,701 --> 00:24:57,120 你刚回来就开始忙东忙西了 395 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 我叫她休息一下 她都不听话 396 00:24:59,080 --> 00:25:02,167 我没有把孩子教好 至少要把花草种好啊 397 00:25:02,667 --> 00:25:04,502 但大家最近不是挺安分的吗? 398 00:25:04,586 --> 00:25:07,547 对啊 硕民哥感觉彻底醒悟了 399 00:25:07,631 --> 00:25:09,507 他也有点年纪了 400 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 那是应该的 401 00:25:11,384 --> 00:25:14,137 我为了让他清醒用尽了各种方法 402 00:25:17,015 --> 00:25:20,477 这是上个季度的收益率报告 403 00:25:25,273 --> 00:25:26,107 很不错 404 00:25:26,191 --> 00:25:28,526 你不要光看结论 也看看过程嘛 405 00:25:28,610 --> 00:25:29,945 我费了那么多心力 406 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 我还得知道那些吗? 407 00:25:32,906 --> 00:25:34,991 她就是这么吝于称赞我 408 00:25:35,742 --> 00:25:37,035 我要走了 409 00:25:37,661 --> 00:25:39,537 到曦 我跟你一起走吧 410 00:25:39,621 --> 00:25:40,914 你才刚来就要走了? 411 00:25:40,997 --> 00:25:44,292 要帮你钱滚钱的话 我哪有时间休息?差不多该走了 412 00:25:44,376 --> 00:25:46,044 -你要回办公室对吧? -嗯 413 00:25:47,045 --> 00:25:47,963 你们俩 414 00:25:48,630 --> 00:25:51,466 如果要埋首于工作 就那么变老的话 415 00:25:51,549 --> 00:25:53,009 要不要考虑跟对方结婚? 416 00:25:53,093 --> 00:25:54,344 结婚? 417 00:25:54,427 --> 00:25:55,428 什么? 418 00:25:55,512 --> 00:25:58,765 真是的 干吗胡说八道啊? 你是怎么回事? 419 00:25:58,848 --> 00:26:00,141 哪里奇怪? 420 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 你们没有血缘关系 也不是同一家人啊 421 00:26:03,186 --> 00:26:04,312 姑姑 你也真是的 422 00:26:04,396 --> 00:26:05,855 哥 你别理她 423 00:26:05,939 --> 00:26:08,108 周女士最近太热衷于我的婚事了 424 00:26:08,191 --> 00:26:09,609 周女士 我要走了 425 00:26:09,693 --> 00:26:11,611 再待下去真怕你还会语出惊人 426 00:26:11,695 --> 00:26:14,531 好啦 你们不要就拉倒 427 00:26:14,614 --> 00:26:16,199 -姑姑 下次见 -你别再来了 428 00:26:25,208 --> 00:26:26,584 -你也要回办公室吗? -嗯 429 00:26:27,085 --> 00:26:28,086 需要载你一程吗? 430 00:26:28,169 --> 00:26:29,838 对喔 你应该开车来了吧? 431 00:26:31,840 --> 00:26:32,799 没有 432 00:26:33,967 --> 00:26:35,260 我没有开车 433 00:26:35,343 --> 00:26:36,428 我是搭计程车来的 434 00:26:36,511 --> 00:26:38,096 太好了 到曦 我负责开车 435 00:26:38,179 --> 00:26:40,849 -你要开? -我想久违地兜个风 436 00:26:41,933 --> 00:26:43,143 好啊 我们走吧 437 00:26:58,867 --> 00:27:00,994 怎么了?你哪里不舒服吗? 438 00:27:01,786 --> 00:27:04,664 不 我好得很 到曦 439 00:27:06,916 --> 00:27:08,752 辛秘书 你觉得很舒适吧? 440 00:27:09,836 --> 00:27:12,339 托你的福我才能处理公事 谢谢你 441 00:27:13,715 --> 00:27:15,216 这只是小事一桩 442 00:27:15,967 --> 00:27:18,845 我们是不是应该 想个办法酬谢郑九元先生? 443 00:27:18,928 --> 00:27:20,388 上次的餐费也是他买单的 444 00:27:20,472 --> 00:27:21,765 也对 445 00:27:21,848 --> 00:27:23,516 这样感觉欠了他人情 446 00:27:23,600 --> 00:27:25,685 你欠谁人情? 447 00:27:27,604 --> 00:27:28,772 一个跟我相亲的男人 448 00:27:35,278 --> 00:27:36,905 到曦 你没事吧? 449 00:27:37,739 --> 00:27:38,990 嗯 我没事 450 00:27:44,537 --> 00:27:45,413 辛秘书 451 00:27:47,123 --> 00:27:48,124 你两边鼻孔都流血了 452 00:27:48,833 --> 00:27:50,668 -天啊 -两边鼻孔… 453 00:27:51,711 --> 00:27:53,129 两边都…等等 454 00:28:02,263 --> 00:28:04,599 辛秘书 你真的没事吗? 455 00:28:06,101 --> 00:28:08,061 我负责开车的话就没事 456 00:28:09,562 --> 00:28:10,522 对不起 457 00:28:13,483 --> 00:28:15,568 我去相亲让你这么惊讶吗? 458 00:28:15,652 --> 00:28:17,946 因为你还很年轻啊 459 00:28:18,029 --> 00:28:20,240 而且这不像你的作风 460 00:28:20,907 --> 00:28:22,450 你为什么突然去相亲? 461 00:28:22,534 --> 00:28:24,077 这还用问吗? 462 00:28:24,160 --> 00:28:25,078 你打算结婚吗? 463 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 不是 464 00:28:27,080 --> 00:28:29,457 因为周女士一直说这是她的心愿 465 00:28:30,417 --> 00:28:31,835 我不打算结婚 466 00:28:31,918 --> 00:28:33,169 那我也是 467 00:28:36,172 --> 00:28:37,340 这话是什么意思? 468 00:28:38,591 --> 00:28:40,927 我的意思是因为你不打算结婚 469 00:28:41,010 --> 00:28:44,431 我想这可能是年轻世代的流行趋势 470 00:28:45,014 --> 00:28:47,350 这是怎么回事? 是沾到韩式泡菜还是炒码面? 471 00:28:47,434 --> 00:28:49,018 这是昨天沾到的 472 00:28:49,102 --> 00:28:51,563 你的领带怎么这副德性?过来 473 00:28:52,063 --> 00:28:54,899 你明明长得一表人才 到底为什么这么邋遢? 474 00:28:54,983 --> 00:28:57,652 我身上流着嬉皮士的血液啊 475 00:29:03,158 --> 00:29:04,617 我们会尽量收购 476 00:29:05,452 --> 00:29:07,996 你们未来餐饮的股票 来弥补股价下跌的损失… 477 00:29:08,788 --> 00:29:12,083 所谓的操纵股价和内线交易 就是因为这样才出现的 478 00:29:12,167 --> 00:29:15,587 即使以投资人的角度来看 你们公司的股票也很值得入手 479 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 你别管 480 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 我会自己想办法解决 481 00:29:20,467 --> 00:29:23,636 我不小心忘了你有多厉害 482 00:29:24,220 --> 00:29:26,556 还有你力气有多大 我差点没命 483 00:29:29,100 --> 00:29:32,061 -我重新帮你系 -不用了 我很喜欢 484 00:29:33,229 --> 00:29:34,981 辛秘书 你不觉得这样也不错吗? 485 00:29:35,732 --> 00:29:37,442 是 非常不错 486 00:29:38,026 --> 00:29:41,488 天啊 果然是都到曦 你不愧是引领潮流的人 487 00:29:42,906 --> 00:29:44,616 -你又在嘲笑我了 -我没有 488 00:29:44,699 --> 00:29:46,284 明明就有!快点让我重系啦 489 00:29:46,367 --> 00:29:48,703 -等一下 -这看起来不太对劲 490 00:29:51,080 --> 00:29:52,624 -我重新系 -不用了 491 00:29:56,461 --> 00:29:57,462 没有 492 00:29:57,545 --> 00:29:59,422 上面不只没提到怎么找回印记 493 00:30:00,215 --> 00:30:01,883 而且根本没提到它会转移! 494 00:30:01,966 --> 00:30:03,760 (《恶魔》) 495 00:30:12,811 --> 00:30:15,480 朴室长 你调查过都到曦了吗? 496 00:30:21,027 --> 00:30:22,821 姓名 都到曦 497 00:30:22,904 --> 00:30:24,489 血型是AB型 498 00:30:24,572 --> 00:30:27,408 未来集团的小公主 穿着爱马仕的恶魔 499 00:30:27,492 --> 00:30:29,494 戴着都到曦面具的都疯曦等等 500 00:30:29,577 --> 00:30:31,162 她有非常多绰号 501 00:30:39,420 --> 00:30:40,421 (恶魔) 502 00:30:42,715 --> 00:30:44,467 -不! -是恶魔! 503 00:30:45,677 --> 00:30:47,971 我们今天抽到恶魔!看到没? 504 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 她并非财阀世家出身 505 00:30:50,431 --> 00:30:51,724 她的父亲是研发出 506 00:30:51,808 --> 00:30:54,310 家电产品中金属十字轴承的技师 507 00:30:54,394 --> 00:30:56,855 她的母亲则是经营发廊的美发师 508 00:30:56,938 --> 00:30:59,566 他们因为晚婚的关系 好不容易迎来这个珍贵的独生女 509 00:31:00,316 --> 00:31:03,236 但他们在她17年前生日当天死于车祸 510 00:31:03,319 --> 00:31:04,821 当时都到曦11岁 511 00:31:05,488 --> 00:31:08,867 未来集团的周天淑会长 收留了成为孤儿的都到曦 512 00:31:08,950 --> 00:31:11,244 因为她父亲是跟周天淑会长 513 00:31:11,327 --> 00:31:13,997 共同创立未来集团母公司 未来电子的元老成员 514 00:31:15,373 --> 00:31:18,918 你不觉得那些箭头 很像我们公司目前的处境吗? 515 00:31:19,002 --> 00:31:22,755 人们失恋时 常会觉得 每首歌都唱出了自己的心声 516 00:31:22,839 --> 00:31:23,882 我不曾那样想过 517 00:31:23,965 --> 00:31:25,800 因为你一直都是甩人的一方 518 00:31:26,843 --> 00:31:28,011 所以你的意思是 519 00:31:28,636 --> 00:31:31,723 我体会到了跟前男友分手时 也不曾体会过的感受吗? 520 00:31:37,186 --> 00:31:40,023 她一直以来都很拼命生活 521 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 每次都考全校第一名 大学甚至提前毕业 522 00:31:43,610 --> 00:31:45,612 她在大学时亲手创立了甜点公司 523 00:31:45,695 --> 00:31:47,822 并于七年内使之成为业界第一 524 00:31:47,906 --> 00:31:49,949 而那间公司就是未来餐饮 525 00:31:50,617 --> 00:31:53,036 它被未来集团收购为子公司 526 00:31:53,119 --> 00:31:56,706 (未来餐饮) 527 00:31:56,789 --> 00:31:58,750 明天我们公司的处境… 528 00:32:02,086 --> 00:32:03,129 必须像那样才行 529 00:32:04,589 --> 00:32:05,632 一定要 530 00:32:15,850 --> 00:32:18,061 -代表来啦 -代表好 531 00:32:18,811 --> 00:32:20,271 我一点都不好 532 00:32:20,355 --> 00:32:22,190 我们损失了两千六百亿韩元 533 00:32:23,232 --> 00:32:25,944 我们正在持续刊登澄清报导 534 00:32:26,027 --> 00:32:26,945 看来行不通 535 00:32:27,028 --> 00:32:30,114 我们正针对不实报导 以及恶意留言进行提告 536 00:32:30,198 --> 00:32:31,324 那也一样行不通 537 00:32:32,158 --> 00:32:34,243 我们要不要别回应? 538 00:32:35,328 --> 00:32:39,540 毕竟时间会冲淡一切 539 00:32:42,168 --> 00:32:44,712 -这简直… -新颖无比? 540 00:32:44,796 --> 00:32:46,589 一派胡言像在写诗 541 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 他是读文科的 542 00:32:49,384 --> 00:32:50,885 你去参加征文比赛吧 543 00:32:52,762 --> 00:32:53,596 应该会落选 544 00:32:55,139 --> 00:32:56,140 很抱歉 545 00:32:56,641 --> 00:32:58,518 你们知道恐龙为何会灭绝吗? 546 00:32:58,601 --> 00:33:00,770 我是读理科的 547 00:33:00,853 --> 00:33:02,355 所以我很清楚 548 00:33:02,438 --> 00:33:05,608 因为地球和彗星发生了大碰撞 549 00:33:18,621 --> 00:33:22,500 因为它们的表现与身价不符 550 00:33:24,919 --> 00:33:26,421 所以它们才会灭绝 551 00:33:30,842 --> 00:33:33,636 我确认过卢秀安代表的行程了 552 00:33:36,305 --> 00:33:39,434 别拘泥于用防御的态度试图解决问题 553 00:33:39,517 --> 00:33:40,601 请主动出击 554 00:33:41,185 --> 00:33:43,771 我会让闯祸的人来收拾烂摊子 555 00:33:47,066 --> 00:33:48,651 她目前单身 556 00:33:48,735 --> 00:33:50,194 之前跟几个人交往过 557 00:33:50,278 --> 00:33:52,655 但是她忙着读书和工作 所以恋情都不长久 558 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 还有糖醋肉是… 559 00:33:56,200 --> 00:33:57,035 淋酱吃! 560 00:33:58,036 --> 00:33:59,996 可恶 糖醋肉应该蘸酱吃啦! 561 00:34:02,248 --> 00:34:04,000 但现在那不是重点吧 562 00:34:05,126 --> 00:34:08,963 我自己开车过去 你跟法务组开会后提交报告给我 563 00:34:09,047 --> 00:34:10,089 我载你过去吧 564 00:34:11,966 --> 00:34:14,218 你不是说你对我言听计从吗? 565 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 昨天我不应该让你独自赴约的 566 00:34:21,017 --> 00:34:23,311 我只不过是运气差罢了 567 00:34:23,394 --> 00:34:26,022 那不是你的错 也不是我的错 568 00:34:26,105 --> 00:34:28,357 -可是… -我不想成为那种 569 00:34:28,441 --> 00:34:31,652 会责怪自己和旁人的懦弱之人 570 00:34:32,278 --> 00:34:34,113 那样就表示我输给那家伙了 571 00:34:37,658 --> 00:34:38,785 我们当然不能输 572 00:34:57,929 --> 00:34:59,722 越是这种时候 我越不能动摇 573 00:35:04,769 --> 00:35:07,355 好 这些就是我打听到的消息 574 00:35:07,438 --> 00:35:08,815 现在你打算怎么做? 575 00:35:18,074 --> 00:35:19,659 我得做我最擅长的事 576 00:35:20,159 --> 00:35:21,327 你最擅长什么? 577 00:35:23,037 --> 00:35:24,163 蛊惑 578 00:35:25,706 --> 00:35:26,749 人心 579 00:35:36,342 --> 00:35:37,426 这件很适合你 580 00:35:38,427 --> 00:35:40,721 未来餐饮现在一定乱成一团 581 00:35:40,805 --> 00:35:42,348 你刚才说股价下跌了多少? 582 00:35:42,431 --> 00:35:44,851 收盘价下跌了将近20% 583 00:35:45,810 --> 00:35:46,936 我们家到曦真可怜 584 00:35:48,688 --> 00:35:50,565 没想到一则报导的威力这么惊人 585 00:35:51,190 --> 00:35:53,401 我是不是应该送花安慰她? 586 00:35:53,484 --> 00:35:55,945 不必了 你的好意我心领了 587 00:35:58,489 --> 00:35:59,740 你在这里做什么? 588 00:36:01,325 --> 00:36:03,411 还能做什么?当然是购物啊 589 00:36:04,370 --> 00:36:06,164 你现在还有闲情逸致购物吗? 590 00:36:08,124 --> 00:36:11,878 人是用钱购物 又不是用闲情逸致 591 00:36:16,299 --> 00:36:19,594 真不愧是未来服饰的代表 592 00:36:19,677 --> 00:36:22,180 你挑衣服的眼光比挑男人好多了 593 00:36:44,577 --> 00:36:46,871 你刚才当着员工的面是在做什么? 594 00:36:47,371 --> 00:36:50,249 没什么 我只是在担心你 595 00:36:50,333 --> 00:36:51,751 你担心我? 596 00:36:51,834 --> 00:36:54,253 我只要认真经营就能让股价回升 597 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 但你的私生活一旦曝光 598 00:36:56,839 --> 00:36:57,882 就无法挽回了 599 00:36:58,758 --> 00:37:00,384 什么私生活? 600 00:37:00,468 --> 00:37:03,471 别人听了会以为我的私生活很惊… 601 00:37:06,015 --> 00:37:08,643 不只是你很关注我 602 00:37:08,726 --> 00:37:09,936 我也很关注你 603 00:37:14,106 --> 00:37:15,942 我明明严防消息走漏了 604 00:37:16,025 --> 00:37:17,401 你是怎么拿到这个的? 605 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 因为我付的钱比你还多 606 00:37:21,447 --> 00:37:23,324 坠入爱河不是一种罪过 607 00:37:24,742 --> 00:37:27,828 不过姐 在公共场所 做那种事可是犯罪 608 00:37:27,912 --> 00:37:29,288 你是在威胁我吗? 609 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 不是 610 00:37:31,624 --> 00:37:33,417 我根本就还没开始威胁 611 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 等我一下 612 00:37:40,633 --> 00:37:42,510 -喂? -你在哪里? 613 00:37:43,636 --> 00:37:45,513 -郑九元? -我们见个面吧 614 00:37:45,596 --> 00:37:47,974 发生意外后 我有了很严重的后遗症 615 00:37:48,057 --> 00:37:49,809 到底有多严重? 616 00:37:49,892 --> 00:37:51,978 严重到影响了我的生计 617 00:37:52,770 --> 00:37:54,397 你刚才明明好端端的 618 00:37:54,480 --> 00:37:57,984 你不信的话 不妨亲眼确认一下吧 619 00:37:58,651 --> 00:38:00,403 你来蚕室的大贤百货公司吧 620 00:38:01,112 --> 00:38:03,406 我时间不多 你太慢的话我会直接走人 621 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 我的时间才不多 622 00:38:13,499 --> 00:38:14,333 抱歉 623 00:38:21,007 --> 00:38:22,425 你听好了 姐 624 00:38:22,508 --> 00:38:23,926 我现在要威胁你了 625 00:38:26,512 --> 00:38:29,265 你那激情的私生活一旦被报导出来 626 00:38:29,348 --> 00:38:32,184 未来服饰的企业形象就会跌入谷底 627 00:38:32,268 --> 00:38:33,394 不仅如此 628 00:38:33,477 --> 00:38:35,479 周女士一定会大发雷霆 629 00:38:35,563 --> 00:38:37,440 你敢告诉她试试看 630 00:38:37,940 --> 00:38:39,567 到时我真的不会放过你 631 00:38:40,234 --> 00:38:41,610 真让人为难 632 00:38:41,694 --> 00:38:43,612 我跟她之间没有秘密耶 633 00:38:47,116 --> 00:38:49,577 那你觉得这样做如何? 634 00:38:52,371 --> 00:38:55,958 你自己收拾你制造的烂摊子 635 00:38:57,209 --> 00:38:59,837 这样我也不会硬要揭穿 那令人不舒服的真相 636 00:39:00,338 --> 00:39:01,839 毕竟世上偶尔也存在着 637 00:39:01,922 --> 00:39:03,924 不需要被知道的真相 638 00:39:05,760 --> 00:39:08,471 姐 我劝你别在我身上白费力气 639 00:39:09,597 --> 00:39:11,432 如果你想玩战争游戏 640 00:39:11,515 --> 00:39:13,684 就跟你哥一起和乐融融地玩吧 641 00:39:30,284 --> 00:39:31,369 神父 642 00:39:32,995 --> 00:39:33,829 我… 643 00:39:35,831 --> 00:39:37,500 没办法上天堂吧? 644 00:39:40,711 --> 00:39:41,837 对我来说 645 00:39:44,090 --> 00:39:45,966 比起下地狱 646 00:39:49,804 --> 00:39:51,430 我更害怕另一件事 647 00:39:53,474 --> 00:39:55,017 我深怕自己… 648 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 无法获得她的原谅 649 00:40:01,649 --> 00:40:05,277 是你的心让自己身陷地狱 650 00:40:06,737 --> 00:40:08,572 你现在就说出真相 651 00:40:09,615 --> 00:40:11,117 放过自己吧 652 00:40:13,619 --> 00:40:14,787 真相… 653 00:40:18,999 --> 00:40:22,920 (我的女儿到曦) 654 00:40:55,786 --> 00:40:57,955 不晓得理事长下手了没 655 00:41:00,124 --> 00:41:02,918 他蛊惑人类的功力 656 00:41:03,002 --> 00:41:04,753 可是堪称一绝呢 657 00:41:06,464 --> 00:41:09,175 不然我怎么会被他蛊惑两次呢? 658 00:41:18,684 --> 00:41:21,312 我还以为临终时会闻到焚香的味道 659 00:41:22,605 --> 00:41:24,565 结果我竟然在闻速燃炭的味道 660 00:41:42,458 --> 00:41:45,085 我苦苦盼望的客人死都不来光顾 661 00:41:45,169 --> 00:41:47,046 但阴间使者来得还真快 662 00:41:49,715 --> 00:41:52,384 欢迎光临! 663 00:42:00,809 --> 00:42:02,311 上帝? 664 00:42:02,394 --> 00:42:04,688 不对 不是那个 665 00:42:05,689 --> 00:42:06,774 不然呢? 666 00:42:09,777 --> 00:42:12,488 (灵魂买卖契约) 667 00:42:12,988 --> 00:42:14,198 (魔王辣炒年糕 加盟店说明资料) 668 00:42:14,281 --> 00:42:15,574 所以 669 00:42:15,658 --> 00:42:18,202 我只要在这里按指印就好了吗? 670 00:42:18,285 --> 00:42:20,913 对 那样你刚才看到的两千间加盟店 671 00:42:20,996 --> 00:42:23,082 就会全部归你所有 672 00:42:25,376 --> 00:42:26,377 这又没什么 673 00:42:26,460 --> 00:42:28,629 哪有比小本生意更水深火热的地狱? 674 00:42:28,712 --> 00:42:30,297 我愿意按指印 给我印泥 675 00:42:34,468 --> 00:42:35,886 什么?你在做什么? 676 00:42:37,972 --> 00:42:39,265 很痛耶 677 00:42:43,894 --> 00:42:45,396 很痛耶 678 00:42:45,479 --> 00:42:46,814 契约期限十年 679 00:42:47,356 --> 00:42:49,316 当然这期间你绝不会饿肚子 680 00:42:49,942 --> 00:42:51,318 毕竟这是你的心愿 681 00:42:57,950 --> 00:42:59,660 那十年后会如何? 682 00:43:03,581 --> 00:43:04,999 你的肉身会死 683 00:43:06,250 --> 00:43:08,294 灵魂则会前往我的来处 684 00:43:08,377 --> 00:43:10,170 你的来处是哪里? 685 00:43:10,254 --> 00:43:12,006 那里就是你们所谓的… 686 00:43:16,468 --> 00:43:17,344 地狱 687 00:43:18,637 --> 00:43:19,888 这里怎么红通通的? 688 00:43:22,308 --> 00:43:23,475 怎么回事? 689 00:43:27,438 --> 00:43:29,607 我不只吃了鱼 690 00:43:29,690 --> 00:43:31,108 我也吃了肉! 691 00:43:31,191 --> 00:43:32,901 你这该死的恶魔 692 00:43:33,527 --> 00:43:34,737 该死的恶魔! 693 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 等等 694 00:43:44,288 --> 00:43:46,040 你这该死的恶魔 695 00:43:46,665 --> 00:43:51,378 你知道我因为你吃了多少苦吗? 696 00:43:51,462 --> 00:43:52,630 喂 等一下 697 00:43:53,505 --> 00:43:55,674 -等一下 喂! -你这个混蛋! 698 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 -喂 -可恶 699 00:43:57,009 --> 00:43:58,344 -我的十年… -别这样! 700 00:43:58,969 --> 00:44:00,220 喂 住手! 701 00:44:00,304 --> 00:44:02,514 我们一起下地狱吧 你这个恶魔般的家伙! 702 00:44:04,600 --> 00:44:06,560 什么啊?我怎么不能让它发出声音? 703 00:44:07,227 --> 00:44:08,562 得沾更多水吗? 704 00:44:15,569 --> 00:44:17,488 任何有欲望的人 705 00:44:18,155 --> 00:44:20,407 都会落入理事长的圈套 706 00:44:20,991 --> 00:44:21,825 等等 707 00:44:22,409 --> 00:44:25,371 现在理事长失去能力了 他要怎么蛊惑她? 708 00:44:27,665 --> 00:44:29,083 他为什么会失去能力? 709 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 因为印记跑到那个女人… 710 00:44:40,302 --> 00:44:41,637 你老实跟我说 711 00:44:42,137 --> 00:44:44,056 理事长发生了什么事 712 00:44:44,765 --> 00:44:45,724 是 713 00:44:49,103 --> 00:44:50,396 人在哪里啊? 714 00:44:50,479 --> 00:44:52,189 他还说我一出来就会看到他 715 00:44:53,607 --> 00:44:56,318 他一定是想拿后遗症当借口来耍我 716 00:44:56,902 --> 00:44:58,278 这次我要彻底做个… 717 00:45:49,663 --> 00:45:50,873 搞什么? 718 00:45:50,956 --> 00:45:52,583 你说你后遗症很严重 719 00:45:52,666 --> 00:45:54,251 但你不只好端端的 还容光焕发 720 00:45:54,835 --> 00:45:56,253 你觉得我容光焕发吗? 721 00:45:59,047 --> 00:46:00,048 算了 722 00:46:00,716 --> 00:46:02,426 上次的餐费是你买单的 723 00:46:02,509 --> 00:46:04,553 感觉我无意中欠了你一些人情 724 00:46:05,471 --> 00:46:06,305 这是我的一点心意 725 00:46:07,139 --> 00:46:09,057 我应该说过我不需要吧 726 00:46:09,141 --> 00:46:10,267 因为我讨厌欠别人人情 727 00:46:10,350 --> 00:46:12,311 不用了 我的财力也… 728 00:46:15,063 --> 00:46:16,106 真的不用吗? 729 00:46:16,732 --> 00:46:18,150 也不亚于你 730 00:46:21,445 --> 00:46:22,905 那你想从我这里得到什么? 731 00:46:23,405 --> 00:46:25,491 你甚至还谎称自己有后遗症 732 00:46:25,991 --> 00:46:27,618 你要是再提契约的事… 733 00:46:27,701 --> 00:46:28,911 不用签约了 734 00:46:28,994 --> 00:46:31,413 我们之间没必要签订契约那种东西 735 00:46:32,206 --> 00:46:33,123 我们之间? 736 00:46:33,207 --> 00:46:34,958 我真的有后遗症 737 00:46:35,042 --> 00:46:37,503 症状严重到影响了我的生计 738 00:46:38,003 --> 00:46:39,379 你有什么症状? 739 00:46:39,463 --> 00:46:40,547 我什么事都做不了 740 00:46:40,631 --> 00:46:43,425 老是有气无力的 感觉我不再是以前的我 741 00:46:43,509 --> 00:46:46,512 我生平第一次体会到这种 既陌生又奇怪的感觉 742 00:46:47,513 --> 00:46:49,223 那你应该去看精神科 743 00:46:49,306 --> 00:46:50,933 -为什么要来找我… -不 744 00:46:52,559 --> 00:46:54,353 只有你能解决我的问题 745 00:47:05,489 --> 00:47:07,449 因为就是你让我产生后遗症的 746 00:47:31,139 --> 00:47:32,891 我先把话说清楚 747 00:47:32,975 --> 00:47:35,352 我只是基于道义 为了帮助你康复 748 00:47:35,435 --> 00:47:37,312 才会暂时陪你一下 749 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 我绝对不是在跟你约会 750 00:47:40,941 --> 00:47:41,984 把手给我 751 00:47:43,443 --> 00:47:45,571 看来你很喜欢超前进度 752 00:47:49,992 --> 00:47:51,159 不是那只手 753 00:48:04,631 --> 00:48:05,882 你在做什么? 754 00:48:05,966 --> 00:48:07,175 兜风 755 00:48:26,862 --> 00:48:28,280 不过刚才那家伙 756 00:48:29,156 --> 00:48:31,033 怎么敢一个人闯进来? 757 00:48:31,116 --> 00:48:32,618 他是放高利贷的吧? 758 00:48:33,452 --> 00:48:35,996 你得金牌拿到的年金那么多 到底都花去哪了? 759 00:48:37,873 --> 00:48:39,041 你们不懂就闭嘴吧 760 00:48:40,083 --> 00:48:42,669 你们知道什么好地方吗? 我们去喝一杯吧 761 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 大哥 你喝酒、抽烟 还好女色 762 00:48:45,088 --> 00:48:48,675 运动员的种种禁忌你都犯了 怎么成绩还是这么好? 763 00:48:48,759 --> 00:48:50,677 天才本来就不用努力 764 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 你们觉得困难的事对我而言都很简单 765 00:48:54,348 --> 00:48:55,349 果然厉害 766 00:48:56,391 --> 00:48:58,268 我们赢不了天赋异禀的人 767 00:49:26,004 --> 00:49:27,506 -搞什么? -真是个蠢货 768 00:49:27,589 --> 00:49:29,925 他那么做是想自我安慰吗? 769 00:49:30,008 --> 00:49:31,843 -大哥! -大哥! 770 00:49:31,927 --> 00:49:33,345 -大哥! -大哥! 771 00:49:41,603 --> 00:49:42,437 (安斗焕) 772 00:49:55,117 --> 00:49:56,159 你这是… 773 00:49:57,577 --> 00:49:59,162 你这是在做什么? 774 00:49:59,246 --> 00:50:00,706 他们是跟我住同社区的朋友 775 00:50:02,666 --> 00:50:05,252 你今晚还要向我介绍几个朋友? 776 00:50:05,335 --> 00:50:07,087 我想先做好心理准备 777 00:50:07,170 --> 00:50:08,547 我没有朋友 778 00:50:09,339 --> 00:50:12,134 对了 我现在想进入正题了 779 00:50:13,385 --> 00:50:14,428 正题? 780 00:50:33,029 --> 00:50:34,489 我想跟你在这里做某件事 781 00:50:35,365 --> 00:50:36,658 在这里? 782 00:50:41,204 --> 00:50:45,041 那个 我不是那种保守的人 783 00:50:45,125 --> 00:50:46,460 但这是我们的第一次 784 00:50:47,377 --> 00:50:49,755 在公共场所做这种事很没公德心… 785 00:50:51,465 --> 00:50:52,299 什么啊? 786 00:50:53,425 --> 00:50:54,259 他要去哪? 787 00:50:56,178 --> 00:50:57,721 我的天啊 788 00:51:12,152 --> 00:51:14,279 你不下车吗?我们得在外面做 789 00:51:15,113 --> 00:51:15,947 在外面? 790 00:51:18,074 --> 00:51:19,785 那可是犯罪 791 00:51:19,868 --> 00:51:21,328 公然猥亵罪 792 00:51:21,411 --> 00:51:23,789 你会被处一年以下有期徒刑 或500万韩元以下罚金… 793 00:51:26,708 --> 00:51:28,585 欣赏汉江景色何时变成犯罪了? 794 00:51:42,140 --> 00:51:43,141 欣赏江景 795 00:51:50,899 --> 00:51:53,568 不是我想歪了 是因为时机不太对 796 00:51:54,528 --> 00:51:56,947 我通常不是那种会操之过急的人 797 00:52:00,700 --> 00:52:02,536 那个… 798 00:52:05,914 --> 00:52:07,582 你可以憋气一下吗? 799 00:52:10,335 --> 00:52:13,255 为什么要憋气? 800 00:52:18,343 --> 00:52:19,511 我确定 801 00:52:19,594 --> 00:52:20,762 他要跟我接吻 802 00:52:49,165 --> 00:52:52,377 回来 重新回到我身上 803 00:53:10,770 --> 00:53:14,190 这样行不通吗? 804 00:53:38,340 --> 00:53:40,425 你在干什么?我差点没命! 805 00:53:40,508 --> 00:53:43,345 -你冷静点 那个… -你觉得我有办法冷静吗? 806 00:53:43,428 --> 00:53:45,513 你知道我今天 在鬼门关前走了几遭吗? 807 00:53:45,597 --> 00:53:48,767 我被你这个水鬼害得差点溺死两次! 808 00:53:48,850 --> 00:53:50,018 而且还不只是那样! 809 00:53:50,101 --> 00:53:51,603 有个疯子想杀了我 810 00:53:51,686 --> 00:53:54,898 而我甚至不知道他是谁 还有他为何想置我于死地! 811 00:53:56,983 --> 00:53:58,318 你到底为何要这样对我? 812 00:53:58,401 --> 00:53:59,819 我做错了什么? 813 00:54:06,952 --> 00:54:08,036 你为什么要那样做? 814 00:54:10,080 --> 00:54:11,498 因为我想确认某件事 815 00:54:11,998 --> 00:54:14,125 那你应该先跟我说一声啊 816 00:54:14,709 --> 00:54:15,752 我要是告诉你 817 00:54:16,503 --> 00:54:17,671 你肯定不会答应 818 00:54:21,466 --> 00:54:22,384 你这个人渣 819 00:54:41,486 --> 00:54:42,654 我现在没欠你人情了 820 00:55:06,302 --> 00:55:08,888 如果这样也行不通 我到底该怎么把它要回来? 821 00:55:11,850 --> 00:55:13,560 朴室长 你在这里做什么? 822 00:55:14,394 --> 00:55:17,897 你不是要我暗中调查都到曦吗? 我正在调查她啊 823 00:55:22,902 --> 00:55:24,320 捡到的就是主人 你想都别想 824 00:55:26,322 --> 00:55:27,824 话说回来 这是怎么回事? 825 00:55:27,907 --> 00:55:30,577 你说要蛊惑她 但根本没成功 反而把自己弄得全身湿透 826 00:55:30,660 --> 00:55:31,870 吵死了 827 00:56:04,569 --> 00:56:06,279 请问是都到曦代表吗? 828 00:56:06,362 --> 00:56:09,157 我是未来集团的财务组长车太俊 829 00:56:09,741 --> 00:56:12,035 我只能先告诉你 830 00:56:12,118 --> 00:56:15,580 这是一张十分厉害的牌 能助你登上未来集团会长之位 831 00:56:54,244 --> 00:56:58,248 (都到曦代表) 832 00:57:13,388 --> 00:57:14,556 (都到曦) 833 00:57:36,870 --> 00:57:38,746 愿你的国降临 834 00:57:38,830 --> 00:57:42,625 愿你的旨意行在地上就如同行在天上 835 00:57:43,418 --> 00:57:45,628 主啊 请赐给我勇气 836 00:57:46,963 --> 00:57:49,090 让我有勇气面对真相 837 00:58:31,424 --> 00:58:32,425 (春春心理健康医学诊所) 838 00:58:33,009 --> 00:58:33,843 很美吧? 839 00:58:34,469 --> 00:58:35,762 要不要也帮你弄一个? 840 00:58:46,314 --> 00:58:47,565 我马上汇款过去 841 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 请确实刊出修正的报导 842 00:58:49,692 --> 00:58:51,486 照我说的去做! 843 00:58:51,569 --> 00:58:54,822 那篇报导是我刊登的 我有权利把它撤下来 844 00:58:55,949 --> 00:58:57,075 都到曦 845 00:58:58,201 --> 00:58:59,744 我要杀了你 846 00:59:05,917 --> 00:59:07,335 (季度报告:未来餐饮财务报表 代表人:都到曦) 847 00:59:50,003 --> 00:59:53,548 (大企业财务组长车某 在公厕自缢被寻获) 848 01:00:03,725 --> 01:00:06,644 拯救是在毁灭的残骸中进行的 849 01:00:07,562 --> 01:00:10,607 当我周围熟悉的世界崩塌 850 01:00:10,690 --> 01:00:12,692 当平凡无奇的一切事物 851 01:00:12,775 --> 01:00:16,195 变得不再平凡 迎来毁灭的瞬间… 852 01:01:24,055 --> 01:01:25,682 这个男人闯进了 853 01:01:26,974 --> 01:01:28,726 我岌岌可危的人生 854 01:01:30,812 --> 01:01:34,065 一个比谁都陌生又可疑的 855 01:01:35,400 --> 01:01:36,526 我的救星九元 856 01:01:49,706 --> 01:01:52,375 《与恶魔有约》 857 01:02:27,660 --> 01:02:30,204 这几桩犯罪的确是冲着你来的 858 01:02:30,288 --> 01:02:31,289 你有没有怀疑的人? 859 01:02:31,372 --> 01:02:32,999 我不曾与人结怨至此 860 01:02:33,082 --> 01:02:34,125 应该付出代价啊 861 01:02:34,208 --> 01:02:35,251 你来当我的保镖吧 862 01:02:35,334 --> 01:02:37,545 你是要我保护一个 微不足道的人类吗? 863 01:02:37,628 --> 01:02:39,005 我要是死了 你的刺青怎么办? 864 01:02:39,088 --> 01:02:40,965 你走前面 我会在后面严加戒备 865 01:02:41,048 --> 01:02:42,925 这里的安保很严密吧? 866 01:02:43,009 --> 01:02:45,094 照顾好自己有那么难吗? 867 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 既然这么担心 你干脆去当她的保镖 868 01:02:47,263 --> 01:02:48,806 我的印记好好地待在她手腕上 869 01:02:48,890 --> 01:02:50,016 他又救了我 870 01:02:50,099 --> 01:02:51,976 情况并没有那么糟 871 01:02:52,059 --> 01:02:53,102 你闻到烧焦味了吗? 872 01:02:53,186 --> 01:02:54,479 开始 873 01:02:54,562 --> 01:02:55,897 自燃了 874 01:03:01,944 --> 01:03:06,949 字幕翻译:黄荣君