1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ROMANS Z DEMONEM 2 00:00:58,683 --> 00:00:59,642 Zniknęło. 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,398 Przeżyliśmy. 4 00:01:14,616 --> 00:01:15,700 Myślałam, że naprawdę… 5 00:01:55,865 --> 00:01:57,283 Czym jesteś? 6 00:01:59,536 --> 00:02:00,829 Kim jesteś, do cholery? 7 00:02:00,912 --> 00:02:02,622 Co mi zrobiłaś? 8 00:02:44,831 --> 00:02:51,254 ODCINEK 2 WSZYSCY MAJĄ W SERCU DEMONA 9 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 Pani Do. 10 00:03:41,387 --> 00:03:43,514 - Pani Shin. - W porządku? 11 00:03:44,098 --> 00:03:46,267 Miałam koszmar. 12 00:03:47,644 --> 00:03:49,646 Co ci się śniło? Jesteś spocona. 13 00:03:53,900 --> 00:03:55,360 Cieszę się, że się obudziłaś. 14 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 Martwiłem się. 15 00:04:00,573 --> 00:04:03,576 Nadal tkwię w tym koszmarze? 16 00:04:03,660 --> 00:04:06,621 Spokojnie. Twój koszmar się skończył. 17 00:04:11,334 --> 00:04:14,212 Pan Jeong zadzwonił i zabrałam cię do szpitala. 18 00:04:14,295 --> 00:04:15,129 Do szpitala? 19 00:04:15,922 --> 00:04:18,174 Boże. Jestem ranna? 20 00:04:18,258 --> 00:04:20,218 Nie mam na to czasu. 21 00:04:20,301 --> 00:04:22,178 - Długo mnie nie było? - Spałaś dokładnie 22 00:04:22,720 --> 00:04:25,723 pięć godzin i 38 minut. 23 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Czyli spałam. 24 00:04:28,851 --> 00:04:30,144 Jak się czujesz? 25 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 Masz zawroty głowy? Możesz ruszać rękami? 26 00:04:32,939 --> 00:04:33,982 Coś cię trapi? 27 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 - Dziwnie się zachowujesz. - Połóż się. 28 00:04:37,193 --> 00:04:39,988 Leż, póki lekarz nie powie, że nic ci nie jest. 29 00:04:46,327 --> 00:04:48,746 Pójdę po lekarza. 30 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 Co? 31 00:04:58,381 --> 00:04:59,382 Co ty knujesz? 32 00:05:01,009 --> 00:05:02,343 O czym ty mówisz? 33 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 Tak, to bardziej do ciebie pasuje. 34 00:05:04,262 --> 00:05:06,556 Nie jesteś delikatny i troskliwy. 35 00:05:06,639 --> 00:05:08,766 Nie chciałaś, by wzięli mnie za twojego byłego. 36 00:05:08,850 --> 00:05:10,977 Byłem uprzejmy, jak prosiłaś. 37 00:05:11,561 --> 00:05:13,938 Teraz pomyślą, że jesteśmy parą. 38 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 Ciebie nie da się zadowolić. 39 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 Policja złapała sprawcę, który nas potrącił? 40 00:05:23,531 --> 00:05:24,741 Wkrótce go złapią. 41 00:05:24,824 --> 00:05:27,118 Podałem im szczegółowy rysopis. 42 00:05:27,201 --> 00:05:28,536 Nie powinni mieć problemu. 43 00:05:30,997 --> 00:05:33,166 Na pewno nic ci nie jest? 44 00:05:36,169 --> 00:05:39,130 Wszystko mnie boli, ale nic mi nie jest. 45 00:05:40,840 --> 00:05:41,674 Tobie… 46 00:05:44,177 --> 00:05:45,261 nic nie jest. 47 00:05:45,845 --> 00:05:47,972 Niestety jest. 48 00:05:48,056 --> 00:05:49,807 Dlatego na ciebie czekałem. 49 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Co? 50 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 Co to za naklejka? 51 00:05:55,354 --> 00:05:57,148 „Naklejka”? 52 00:05:57,231 --> 00:05:59,734 Co to za tandetne coś na moim nadgarstku? 53 00:05:59,817 --> 00:06:00,777 „Tandetne”? 54 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 Co ty wyprawiasz? 55 00:06:03,154 --> 00:06:04,363 - Zostaw. - Nie schodzi. 56 00:06:05,323 --> 00:06:07,533 Przestań. Zniszczysz go. 57 00:06:08,826 --> 00:06:09,660 Nie wierzę. 58 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 To prawdziwy tatuaż? 59 00:06:13,331 --> 00:06:15,083 Co się wczoraj stało? 60 00:06:26,344 --> 00:06:27,762 Dobrze. Przypominasz sobie. 61 00:06:27,845 --> 00:06:29,722 Byłoby źle, gdybyś nie wiedziała… 62 00:06:29,806 --> 00:06:32,100 Aż tak się upiłam? 63 00:06:32,850 --> 00:06:34,894 Byliśmy w Hongdae? 64 00:06:35,686 --> 00:06:38,439 Czemu nie próbowałeś mnie od tego odwieść? 65 00:06:38,940 --> 00:06:40,942 Usunę tatuaż laserem. 66 00:06:41,526 --> 00:06:42,819 Żadnych laserów! 67 00:06:44,946 --> 00:06:46,531 Co robisz? Z drogi. 68 00:06:46,614 --> 00:06:48,241 Po moim trupie. 69 00:06:48,324 --> 00:06:49,867 Jak mnie powstrzymasz? 70 00:06:49,951 --> 00:06:52,954 Co ci do tego, że go usunę lub zasłonię obrazkiem Popolo? 71 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Popolo? 72 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 Nie waż się dotykać nadgarstka. 73 00:06:59,627 --> 00:07:01,254 Bo… 74 00:07:01,337 --> 00:07:02,213 tego pożałujesz. 75 00:07:04,298 --> 00:07:06,175 - Mój nadgarstek. - Mój tatuaż. 76 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 Co ty pleciesz? 77 00:07:07,343 --> 00:07:09,846 Z jakiegoś powodu masz go na nadgarstku, 78 00:07:10,805 --> 00:07:12,014 ale to mój tatuaż. 79 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 Odbiło ci? 80 00:07:14,684 --> 00:07:15,893 - Puszczaj. - Nie puszczę. 81 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 - Puszczaj, mówię. - Nie puszczę. 82 00:07:19,814 --> 00:07:20,815 Lepiej puść. 83 00:07:20,898 --> 00:07:22,984 Nie. Nie wiem, co z nim zrobisz. 84 00:07:23,067 --> 00:07:24,610 Ostrzegam cię ostatni raz. 85 00:07:24,694 --> 00:07:27,071 Raz, dwa, trzy. 86 00:07:35,788 --> 00:07:37,582 Dlaczego nie mogę… 87 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Proszę. 88 00:07:54,807 --> 00:07:55,850 Wiedziałem. 89 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 Nie chciałam uderzyć cię tak mocno. 90 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 Próbowałam ruszyć ręką. 91 00:08:01,689 --> 00:08:03,900 Okradasz mnie, gdy cię uratowałem? 92 00:08:05,359 --> 00:08:06,277 Okradam? 93 00:08:06,360 --> 00:08:07,487 Chyba mi odbiło. 94 00:08:07,570 --> 00:08:10,990 Mogłem pozwolić ci tam umrzeć. 95 00:08:11,073 --> 00:08:12,450 To mnie odbiło. 96 00:08:12,533 --> 00:08:15,203 Powinnam była zostawić cię na pożarcie rybom. 97 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 Uratowałam cię przed utonięciem. Teraz chcesz mój tatuaż? 98 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 Bzdury. To ja cię uratowałem! 99 00:08:27,298 --> 00:08:28,883 Jak się pani czuje? 100 00:08:28,966 --> 00:08:30,301 Może pan spojrzeć na… 101 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 Czuję się niekomfortowo. 102 00:08:33,054 --> 00:08:34,138 Słucham? 103 00:08:34,680 --> 00:08:36,349 Sprawdzę pani oczy. 104 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 Nie wyjdzie z tego, prawda? 105 00:08:39,477 --> 00:08:42,063 To znaczy… Wyjdzie z tego, prawda? 106 00:08:42,146 --> 00:08:43,856 Zniknęły oznaki zmęczenia. 107 00:08:43,940 --> 00:08:45,816 - Wszystko jest w porządku. - Co? 108 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 O czym pan mówi? 109 00:08:47,318 --> 00:08:49,362 Na pewno postradałam zmysły. 110 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 Pani Do jest wyjątkowa. 111 00:08:54,992 --> 00:08:57,411 Nawet w trudnych chwilach lubi żartować. 112 00:08:58,829 --> 00:09:00,873 Rozumiem. Do widzenia. 113 00:09:06,587 --> 00:09:07,964 Nazywa się Jeong Gu-won? 114 00:09:08,047 --> 00:09:10,883 Ten niegrzeczny facet, który był ofiarą? 115 00:09:12,927 --> 00:09:15,263 Myślę o nim. 116 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 Dlaczego? 117 00:09:16,597 --> 00:09:17,974 Gdzie kupuje ubrania? 118 00:09:18,057 --> 00:09:19,141 Są drogie? 119 00:09:19,225 --> 00:09:20,643 Mnie by pasowały, prawda? 120 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 Nie zazdrość mu ubrań. 121 00:09:24,772 --> 00:09:27,233 - A czego? - Twarzy, ciała, 122 00:09:27,316 --> 00:09:28,859 całego istnienia. 123 00:09:34,907 --> 00:09:35,908 Dzień dobry. 124 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 Sierżant Park Kyung-soo. Zajmuję się pani sprawą. 125 00:09:42,206 --> 00:09:43,291 Nadal tu pan jest. 126 00:09:43,874 --> 00:09:46,127 Chciałem się upewnić, że nic jej nie jest. 127 00:09:46,210 --> 00:09:48,963 Jak widzisz, nic mi nie jest. Idź już sobie. 128 00:09:49,046 --> 00:09:50,548 Cieszę się. 129 00:09:51,132 --> 00:09:54,468 Prosiłam, żeby nikomu o tym nie mówili, nawet prezes Ju. 130 00:09:54,552 --> 00:09:55,386 Dobrze. 131 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 Przepraszam, że przeszkadzamy, 132 00:09:57,221 --> 00:09:59,181 ale potrzebujemy pani zeznań. 133 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 Obyście złapali tego zbira. 134 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 Podobno 135 00:10:02,560 --> 00:10:04,437 poznaliście się na randce w ciemno. 136 00:10:05,021 --> 00:10:06,188 Przez to, co się stało, 137 00:10:06,272 --> 00:10:08,566 powinniście się pobrać. 138 00:10:08,649 --> 00:10:09,692 - Nie. - Nie. 139 00:10:12,612 --> 00:10:14,322 Nie planuję brać ślubu. 140 00:10:14,405 --> 00:10:15,656 Będę sam do końca życia. 141 00:10:17,867 --> 00:10:21,245 A jednak poszli na randkę w ciemno. 142 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 Jest takie powiedzenie. 143 00:10:22,496 --> 00:10:25,499 „Nie mamy kontroli nad randką w ciemno i wypadkiem samochodowym”. 144 00:10:25,583 --> 00:10:27,376 To po części twoja wina, 145 00:10:27,460 --> 00:10:29,128 bo nie zachowałeś dystansu. 146 00:10:35,718 --> 00:10:37,094 KONIEC UMOWY 147 00:10:37,178 --> 00:10:38,763 Muszę coś załatwić. 148 00:10:38,846 --> 00:10:40,306 Jasne, proszę iść. 149 00:10:41,307 --> 00:10:44,018 Proszę o siebie dbać, pani Do Do-hee. 150 00:10:44,101 --> 00:10:47,730 Do naszego spotkania unikaj laserów i pingwinka… 151 00:10:49,523 --> 00:10:51,359 Pingwinka Popolo. 152 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 Pa. 153 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 Zapisz. „Lasery i Popolo”. 154 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 To sprawa poufna. 155 00:11:12,213 --> 00:11:14,632 FUNDACJA SUNWOL 156 00:11:14,715 --> 00:11:16,967 DYREKTOR WYKONAWCZY JEONG GU-WON 157 00:11:39,740 --> 00:11:40,991 Daj to. 158 00:11:44,412 --> 00:11:45,663 „Demony istnieją, by zawierać umowy. 159 00:11:45,746 --> 00:11:48,290 Brak nowych umów lub opóźnienia 160 00:11:48,374 --> 00:11:49,708 wywołują”… 161 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 „Samozapłon”? 162 00:11:52,795 --> 00:11:54,004 Nie ruszaj moich rzeczy! 163 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 Co? Pracuję dla ciebie. Jesteśmy jak rodzina… 164 00:11:56,590 --> 00:11:57,758 Chwila. 165 00:11:57,842 --> 00:12:00,636 Gdzie ją znalazłeś? Dobrze ją ukryłem. 166 00:12:00,719 --> 00:12:02,263 Sprzątałem tu i… 167 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 Daj mi ją przeczytać. 168 00:12:03,722 --> 00:12:06,350 Jako twój lokaj mam prawo czytać podręcznik demona. 169 00:12:06,434 --> 00:12:07,768 „Podręcznik”? 170 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 Myślisz, że jestem odkurzaczem? 171 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 To co to jest? 172 00:12:12,148 --> 00:12:15,317 Są tu informacje na mój temat. Można to nazwać podrę… 173 00:12:15,818 --> 00:12:16,902 Czym? 174 00:12:18,154 --> 00:12:20,489 To ważna książka. 175 00:12:20,573 --> 00:12:22,074 Nie ruszaj jej. 176 00:12:22,158 --> 00:12:23,075 Mówię poważnie. 177 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 A ten 178 00:12:39,884 --> 00:12:41,177 samozapłon 179 00:12:41,260 --> 00:12:43,471 oznacza, że się spalisz? 180 00:12:45,097 --> 00:12:47,266 Rety, to straszne. 181 00:12:47,349 --> 00:12:48,851 Często musisz podpisywać umowy? 182 00:12:48,934 --> 00:12:49,894 Co tydzień? Miesiąc? 183 00:12:49,977 --> 00:12:50,895 Nie wiem. 184 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 Dlatego się stresuję. 185 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 Wiedziałem. 186 00:12:54,190 --> 00:12:56,567 Ta ciężka praca nie pasowała do ciebie. 187 00:12:56,650 --> 00:12:57,568 Dość tego. 188 00:12:59,487 --> 00:13:00,821 Sprawdź tę kobietę. 189 00:13:02,323 --> 00:13:04,575 PREZES DO DO-HEE 190 00:13:04,658 --> 00:13:06,285 - „Do Do-hee”? - Jej rodzinę, 191 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 grupę krwi, jej byłych, współlokatorów, 192 00:13:08,496 --> 00:13:11,332 a nawet najważniejsze preferencje. 193 00:13:11,415 --> 00:13:13,709 Lubi sos tangsuyuk na daniu czy obok? 194 00:13:15,002 --> 00:13:18,506 Kim jest ta kobieta, że tak cię intryguje? 195 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 Spodobała ci się wczorajsza randka? 196 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 - To złodziejka. - Skradła ci serce? 197 00:13:24,929 --> 00:13:27,306 Nie podoba mi się to, jak na mnie patrzysz. 198 00:13:31,268 --> 00:13:32,269 Chwila, zniknął. 199 00:13:33,729 --> 00:13:35,481 Co? Co zniknęło? 200 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 Twój tatuaż. 201 00:13:36,815 --> 00:13:38,400 O nim mówisz. 202 00:13:38,484 --> 00:13:39,652 To znaczy? 203 00:13:39,735 --> 00:13:42,071 Coś jeszcze zaginęło? 204 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 Nie. 205 00:13:46,909 --> 00:13:50,162 W sumie to jesteś jakiś inny. 206 00:13:50,246 --> 00:13:52,581 Nieprawda. O czym mówisz? 207 00:13:54,208 --> 00:13:55,876 - Nie? - Nie. 208 00:13:58,045 --> 00:13:58,879 No dobrze. 209 00:14:14,019 --> 00:14:14,979 Nie masz mocy. 210 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 To nowe ciuchy. 211 00:14:18,315 --> 00:14:19,400 Chwila. 212 00:14:19,483 --> 00:14:21,819 Bez swoich mocy spalisz się, 213 00:14:21,902 --> 00:14:23,904 a ja szybko stracę pracę? 214 00:14:24,738 --> 00:14:26,824 Muszę zapłacić za nowe auto! 215 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 Tym się martwisz? 216 00:14:29,368 --> 00:14:31,245 Moje moce zniknęły, na litość boską! 217 00:14:32,162 --> 00:14:34,373 Czyli straciłeś moce. Miałem rację. 218 00:14:34,957 --> 00:14:36,500 Nie straciłem ich. 219 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 - Tylko je… - Co? 220 00:14:40,796 --> 00:14:43,257 Pożyczyłem je komuś na chwilę. 221 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Tej złodziejce? Co się stało? 222 00:14:49,096 --> 00:14:50,055 Nie wiem. 223 00:14:50,139 --> 00:14:51,765 Zrobiła coś, 224 00:14:51,849 --> 00:14:53,934 a moje moce zwariowały i tatuaż się przeniósł. 225 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 - Potrzebuję więcej szczegółów. - Później. 226 00:14:56,687 --> 00:14:58,480 Dokąd idziesz? Odzyskać moce? 227 00:14:58,564 --> 00:15:00,858 Dziś koniec umowy. To jest ważniejsze. 228 00:15:00,941 --> 00:15:02,860 Co zrobisz bez swoich mocy? 229 00:15:04,028 --> 00:15:06,155 Jak to co? Jestem demonem. 230 00:15:06,238 --> 00:15:08,699 Jestem nim od 200 lat. 231 00:15:08,782 --> 00:15:10,951 Zbieranie dusz to pestka. 232 00:15:24,173 --> 00:15:25,966 Nie wypluwaj gumy, gdzie chcesz. 233 00:15:26,050 --> 00:15:28,260 Wiesz, jak trudno usunąć zaschniętą gumę z… 234 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 Co ty na to? Podoba ci się? 235 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 Prawdę mówiąc, 236 00:15:33,641 --> 00:15:35,851 nie harowałem tak nawet przed olimpiadą. 237 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 To było wzruszające, 238 00:15:37,728 --> 00:15:39,021 ale miło się pożegnajmy. 239 00:15:40,147 --> 00:15:41,690 Zrobiłem rozeznanie. 240 00:15:42,858 --> 00:15:45,819 Umowa, w której żąda się zbyt wiele, 241 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 jest bezskuteczna. 242 00:15:47,863 --> 00:15:51,241 Czyli nie jestem ci nic winien. 243 00:15:51,325 --> 00:15:53,410 Mam tego dość. 244 00:15:53,494 --> 00:15:55,412 Ludzie są coraz bardziej bezwstydni. 245 00:15:55,996 --> 00:15:58,207 Chyba nie wiecie, kim jestem. 246 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 Zaraz wam pokażę. 247 00:16:00,960 --> 00:16:02,461 Atakujcie mnie pojedynczo. 248 00:16:02,544 --> 00:16:04,046 Chce coś pokazać. Atakujcie. 249 00:16:04,129 --> 00:16:05,714 Niech pokaże, co potrafi. 250 00:16:07,257 --> 00:16:08,467 Miało być pojedynczo. 251 00:16:09,885 --> 00:16:10,719 Pojedynczo. 252 00:16:10,803 --> 00:16:11,887 Jak śmiecie? 253 00:16:13,263 --> 00:16:15,099 To nie jest sportowe zachowanie. 254 00:16:27,987 --> 00:16:29,071 Brać go! 255 00:16:35,828 --> 00:16:37,538 Już cię nie uderzyłem? 256 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 Czemu wyglądacie tak samo? 257 00:16:44,878 --> 00:16:45,963 Z drogi. 258 00:16:53,053 --> 00:16:55,097 Nie chciałem tego robić, ale… 259 00:17:16,618 --> 00:17:18,203 Zobaczysz. 260 00:17:18,287 --> 00:17:20,998 Dam ci nauczkę, więc dotrzymaj umowy. 261 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 Proszę bardzo, kretynie. 262 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 No chodź tu! 263 00:17:28,338 --> 00:17:29,465 Ty draniu. 264 00:17:32,843 --> 00:17:33,886 Nie rzucaj tym! 265 00:17:39,808 --> 00:17:42,102 Zezłomowałam twoje auto 266 00:17:42,186 --> 00:17:45,064 i kupiłam nowe. 267 00:17:45,939 --> 00:17:48,776 Jadł sam w tej restauracji 268 00:17:49,526 --> 00:17:51,653 i nagle pojawił się na wybrzeżu? 269 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 To nie może być przypadek. 270 00:17:55,240 --> 00:17:57,117 Jestem pewna, że to… 271 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 Przeznaczenie? 272 00:18:00,996 --> 00:18:03,457 Ale z ciebie romantyczka. 273 00:18:03,540 --> 00:18:05,459 Przepraszam za romantyzm. 274 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 On coś knuje. 275 00:18:06,960 --> 00:18:10,047 Krąży nade mną i czeka na właściwy moment. 276 00:18:10,130 --> 00:18:11,006 Żeby co zrobić? 277 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 Zawrzeć ze mną umowę. 278 00:18:13,842 --> 00:18:16,637 Mówił o umowie, gdy miałam umrzeć. 279 00:18:16,720 --> 00:18:18,806 O co chodzi, że posunął się tak daleko? 280 00:18:18,889 --> 00:18:20,057 Właśnie. 281 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Szkoda mojego czasu. 282 00:18:22,351 --> 00:18:24,770 Jego upór i przebiegłość oznaczają, 283 00:18:25,354 --> 00:18:28,023 że ta umowa nie jest dla nas korzystna. 284 00:18:30,317 --> 00:18:31,527 Zrobiłaś tatuaż? 285 00:18:32,111 --> 00:18:33,278 Muszę przestać pić. 286 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 Artykuł o cukrze ukazał się 24 godziny temu, 287 00:18:37,407 --> 00:18:38,909 a nasze akcje spadły o 10%. 288 00:18:38,992 --> 00:18:41,870 Obcokrajowcy i instytucje sprzedają jak szaleni. 289 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 Jedziemy do biura? 290 00:18:47,876 --> 00:18:52,005 To przez Ju Cheon-suk zaraz umrzesz. 291 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 Jedziemy do madam Ju. 292 00:18:59,346 --> 00:19:00,889 Detektywie, mamy rysopis. 293 00:19:03,976 --> 00:19:05,519 Spójrz na te szczegóły. 294 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 Zaraz go złapią. 295 00:20:19,259 --> 00:20:20,302 O co chodzi? 296 00:20:20,385 --> 00:20:23,597 Zawsze płacicie czynsz na czas, 297 00:20:23,680 --> 00:20:25,933 ale nikt tu nie przychodzi. 298 00:20:26,683 --> 00:20:27,768 To mój budynek. 299 00:20:29,269 --> 00:20:30,812 Mogę rozmawiać z reżyserem? 300 00:20:30,896 --> 00:20:33,315 Nie, firma wyjechała w trasę. 301 00:20:33,899 --> 00:20:35,275 Każę mu do pana zadzwonić. 302 00:20:36,276 --> 00:20:37,110 Chwila. 303 00:20:38,111 --> 00:20:39,863 Wyglądasz znajomo. Jesteś aktorem? 304 00:20:41,740 --> 00:20:43,492 - Tak. - Od kiedy tu pracujesz? 305 00:20:43,575 --> 00:20:45,452 Czemu nigdy cię nie widziałem? 306 00:20:45,535 --> 00:20:48,247 Niedawno wróciłem po przerwie. 307 00:20:49,706 --> 00:20:53,126 Nie można uciec od powołania. 308 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Tak. 309 00:20:56,088 --> 00:20:58,340 Spróbowałem tego i nie mam dość. 310 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 Boże. 311 00:21:02,594 --> 00:21:05,055 Czemu masz rękę we krwi? 312 00:21:05,639 --> 00:21:07,599 To? To taka charakteryzacja. 313 00:21:10,394 --> 00:21:12,771 Można by pomyśleć, że kogoś zabiłeś. 314 00:21:13,272 --> 00:21:16,608 Powiedz reżyserowi, że chcę się z nim spotkać. 315 00:21:16,692 --> 00:21:17,901 Prawdę mówiąc… 316 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 TEATR NIEBIESKIEJ NOCY 317 00:21:20,696 --> 00:21:23,073 Z sufitu cieknie woda. 318 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 Znowu się popsuło? 319 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 Może pan to sprawdzić? 320 00:21:36,670 --> 00:21:41,800 PRZEDSTAWIENIE W TOKU NIE WCHODZIĆ 321 00:21:42,551 --> 00:21:44,094 - Madam Ju. - Cześć. 322 00:21:44,678 --> 00:21:45,679 Już po wszystkim? 323 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Tak, jestem czysta. 324 00:21:49,391 --> 00:21:50,600 To dobrze. 325 00:21:50,684 --> 00:21:52,644 Pewnie kamień spadł ci z serca. 326 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 Nie było tak źle, prawda? 327 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 To była strata czasu. 328 00:21:58,025 --> 00:21:59,860 Ciekawe, jak sobie radzą moje roślinki. 329 00:21:59,943 --> 00:22:01,987 Muszę wracać do domu i dać im nawóz. 330 00:22:02,070 --> 00:22:03,405 Podwiozę cię. 331 00:22:03,989 --> 00:22:04,990 Masz czas? 332 00:22:05,073 --> 00:22:08,201 Wasza wartość giełdowa zmniejszyła się o 260 miliardów wonów. 333 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 Zajmuję się tym. 334 00:22:10,037 --> 00:22:10,996 Kto to zrobił? 335 00:22:12,164 --> 00:22:13,332 Jeszcze nie wiem. 336 00:22:13,874 --> 00:22:15,083 Pomóc ci? 337 00:22:15,167 --> 00:22:16,752 Nie trzeba. 338 00:22:16,835 --> 00:22:18,670 Do tej pory radziłam sobie sama. 339 00:22:18,754 --> 00:22:20,964 Nie chcę cię prosić o pomoc. 340 00:22:24,885 --> 00:22:25,886 Madam Ju. 341 00:22:27,846 --> 00:22:28,680 Proszę. 342 00:22:30,724 --> 00:22:33,310 - Pani Ju. - Dyrektor Choi. 343 00:22:33,393 --> 00:22:35,187 Nie musi mnie pan odprowadzać. 344 00:22:35,270 --> 00:22:37,939 Chciałem się upewnić, że miło spędziła tu pani czas. 345 00:22:39,649 --> 00:22:40,859 Mój Boże. 346 00:22:41,443 --> 00:22:44,237 Już wszystkie oklapły. 347 00:22:44,905 --> 00:22:46,323 Nie znam się. 348 00:22:46,907 --> 00:22:47,991 Nie widzisz? 349 00:22:49,284 --> 00:22:52,537 Pod moją nieobecność liście zaczęły opadać. 350 00:22:55,332 --> 00:22:57,959 Odpocznij. Nie narzekaj później na kolana. 351 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Nie będę. 352 00:23:02,089 --> 00:23:04,007 Mam mnóstwo pigułek. 353 00:23:04,091 --> 00:23:06,259 Myślisz, że leki przeciwbólowe to suplementy? 354 00:23:06,343 --> 00:23:07,594 Bierzesz je regularnie. 355 00:23:08,136 --> 00:23:09,805 Pomogę. Powiedz, co mam robić. 356 00:23:09,888 --> 00:23:11,765 Nie trzeba. Nie znasz się. 357 00:23:11,848 --> 00:23:12,766 Siadaj. 358 00:23:12,849 --> 00:23:15,143 Nie powinnaś nadwyrężać kolan. 359 00:23:15,227 --> 00:23:17,395 Będziesz żałować brania tylu leków. 360 00:23:17,479 --> 00:23:18,647 Jesteś uzależniona? 361 00:23:18,730 --> 00:23:21,399 Te leki nie są gorsze od twojego zrzędzenia. 362 00:23:21,483 --> 00:23:24,319 Ból jest częścią starzenia się. 363 00:23:25,237 --> 00:23:27,906 Byłoby gorzej, gdybym się nie ruszała. 364 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 O rany. 365 00:23:31,201 --> 00:23:32,160 Spójrz na to. 366 00:23:33,078 --> 00:23:34,204 Jaki pulchny pączek. 367 00:23:34,287 --> 00:23:36,289 Niedługo zakwitnie. 368 00:23:36,373 --> 00:23:37,290 Piękny. 369 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 Chcę cię o coś zapytać. 370 00:23:41,837 --> 00:23:42,879 Pytaj. 371 00:23:44,881 --> 00:23:47,551 Czy ty… 372 00:23:47,634 --> 00:23:50,262 Wahanie się nie jest w twoim stylu. 373 00:23:53,223 --> 00:23:55,392 Niczego przede mną nie ukrywasz, prawda? 374 00:23:55,475 --> 00:23:56,643 Pewnie, że ukrywam. 375 00:23:56,726 --> 00:24:00,730 W moich żyłach płyną kłamstwa, a nie krew. 376 00:24:01,356 --> 00:24:03,692 Właściciele firm nie mogą być uczciwi. 377 00:24:05,026 --> 00:24:05,944 Madam Ju. 378 00:24:06,653 --> 00:24:07,654 Mówię poważnie. 379 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 Będę szczera, jeśli chcesz. 380 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 Na pewno niczego nie ukrywasz? 381 00:24:23,920 --> 00:24:24,880 Na pewno. 382 00:24:29,259 --> 00:24:31,219 Tobie i tak nic nie umknie. 383 00:24:36,433 --> 00:24:37,434 Dobrze. 384 00:24:38,059 --> 00:24:39,811 Wierzę ci na słowo. 385 00:24:40,520 --> 00:24:42,856 Tylko tobie mogę ufać. 386 00:24:44,024 --> 00:24:45,775 Ktoś coś mówił? 387 00:24:45,859 --> 00:24:47,319 Pytam z ciekawości. 388 00:24:49,321 --> 00:24:50,405 Głuptas z ciebie. 389 00:24:52,240 --> 00:24:53,325 Ciociu Cheon-suk! 390 00:24:54,701 --> 00:24:57,120 Pracujesz po wyjściu ze szpitala. 391 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 Miała odpoczywać, ale nie słucha. 392 00:24:59,080 --> 00:25:02,167 Źle wychowałam dzieci, więc rośliny są moją jedyną nadzieją. 393 00:25:02,667 --> 00:25:04,502 Wszyscy są ostatnio grzeczni. 394 00:25:04,586 --> 00:25:07,547 Tak. Suk-min zaczął się zachowywać. 395 00:25:07,631 --> 00:25:09,507 Ile on ma lat? 396 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 Najwyższa na to pora. 397 00:25:11,384 --> 00:25:14,137 Natrudziłam się, żeby przemówić mu do rozsądku. 398 00:25:17,057 --> 00:25:20,477 Raport zysków z ostatniego kwartału. 399 00:25:25,273 --> 00:25:26,107 Wygląda dobrze. 400 00:25:26,191 --> 00:25:28,526 Nie patrz tylko na rezultaty. Doceń sam proces. 401 00:25:28,610 --> 00:25:29,945 Tak ciężko na to pracowałem. 402 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 A muszę? 403 00:25:32,948 --> 00:25:34,866 Nigdy mnie nie chwali. 404 00:25:35,742 --> 00:25:37,035 Pójdę już. 405 00:25:37,661 --> 00:25:39,537 Też wychodzę, Do-hee. 406 00:25:39,621 --> 00:25:40,914 Dopiero przyszedłeś. 407 00:25:40,997 --> 00:25:44,292 Muszę wracać do biura i pomnażać twoje bogactwo. 408 00:25:44,376 --> 00:25:46,044 - Jedziesz do biura? - Tak. 409 00:25:47,212 --> 00:25:48,546 Wy dwoje. 410 00:25:48,630 --> 00:25:51,466 Skoro całe życie zajmujecie się tylko pracą, 411 00:25:51,549 --> 00:25:53,009 może się pobierzecie? 412 00:25:53,093 --> 00:25:54,344 Pobierzemy? 413 00:25:54,427 --> 00:25:55,428 Słucham? 414 00:25:55,512 --> 00:25:58,765 Nie żartuj. Co cię naszło? 415 00:25:58,848 --> 00:26:00,141 A co w tym śmiesznego? 416 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 Nie jesteście spokrewnieni ani zarejestrowani jako rodzina. 417 00:26:03,186 --> 00:26:04,312 Zabawna jesteś. 418 00:26:04,396 --> 00:26:05,855 Nie słuchaj jej. 419 00:26:05,939 --> 00:26:08,108 Bardzo chce mnie wydać za mąż. 420 00:26:08,191 --> 00:26:09,609 Uciekam, madam Ju. 421 00:26:09,693 --> 00:26:11,611 Boję się, co zaraz wymyślisz. 422 00:26:11,695 --> 00:26:14,531 No dobrze, poniosło mnie. 423 00:26:14,614 --> 00:26:16,199 - Przyjdę tu jeszcze. - Nie. 424 00:26:25,208 --> 00:26:26,584 - Jedziesz do biura? - Tak. 425 00:26:27,085 --> 00:26:28,086 Podwieźć cię? 426 00:26:28,169 --> 00:26:29,713 Ale pewnie przyjechałeś autem. 427 00:26:31,840 --> 00:26:32,799 Nie. 428 00:26:33,967 --> 00:26:35,260 Nie przyjechałem autem, 429 00:26:35,343 --> 00:26:36,428 tylko taksówką. 430 00:26:36,511 --> 00:26:38,096 Ja poprowadzę. 431 00:26:38,179 --> 00:26:40,807 - Tak? - Dawno się nie widzieliśmy. 432 00:26:41,933 --> 00:26:43,143 Brzmi nieźle. Chodźmy. 433 00:26:58,950 --> 00:27:01,036 Co się stało? Coś cię martwi? 434 00:27:01,786 --> 00:27:04,664 Nic mi nie jest, Do-hee. 435 00:27:06,916 --> 00:27:08,752 Chyba tu pani wygodnie, pani Shin. 436 00:27:09,836 --> 00:27:12,339 Dziękuję, że mogę popracować. 437 00:27:13,715 --> 00:27:15,216 Nie ma sprawy. 438 00:27:15,967 --> 00:27:18,845 Nie powinnyśmy odwdzięczyć się panu Jeong Gu-wonowi? 439 00:27:18,928 --> 00:27:20,388 Zapłacił za posiłek. 440 00:27:20,472 --> 00:27:21,765 Powinnyśmy. 441 00:27:21,848 --> 00:27:23,516 Jestem mu to winna. 442 00:27:23,600 --> 00:27:25,685 O kim mówicie? 443 00:27:26,227 --> 00:27:28,772 Byłam z nim na randce w ciemno. 444 00:27:35,278 --> 00:27:36,905 Jesteś cała, Do-hee? 445 00:27:37,739 --> 00:27:38,990 Tak. 446 00:27:44,537 --> 00:27:45,413 Pani Shin. 447 00:27:47,123 --> 00:27:48,124 Krwawi pani z nosa. 448 00:27:48,833 --> 00:27:50,668 - O Boże. - Z obu… 449 00:27:51,711 --> 00:27:53,129 Z obu dziurek… Chwila. 450 00:28:02,263 --> 00:28:04,599 Na pewno nic pani nie jest? 451 00:28:06,101 --> 00:28:08,061 Póki to ja prowadzę, nic mi nie jest. 452 00:28:09,562 --> 00:28:10,522 Przepraszam. 453 00:28:13,358 --> 00:28:15,568 To taki szok, że poszłam na randkę w ciemno? 454 00:28:15,652 --> 00:28:17,946 Jesteś jeszcze młoda. 455 00:28:18,029 --> 00:28:20,240 Poza tym to do ciebie niepodobne. 456 00:28:20,907 --> 00:28:22,450 Po co poszłaś na randkę w ciemno? 457 00:28:22,534 --> 00:28:24,077 A jak myślisz? 458 00:28:24,160 --> 00:28:25,078 Chcesz wyjść za mąż? 459 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 Nie o to chodzi. 460 00:28:27,080 --> 00:28:28,832 Madam Ju mnie błagała. 461 00:28:30,417 --> 00:28:31,835 Nie planuję ślubu. 462 00:28:31,918 --> 00:28:33,169 Ja też nie. 463 00:28:36,172 --> 00:28:37,340 To znaczy? 464 00:28:38,591 --> 00:28:40,927 Skoro nie planujesz ślubu, 465 00:28:41,010 --> 00:28:44,431 zakładam, że młodzi ludzie już tak mają. 466 00:28:45,014 --> 00:28:47,350 To po kimchi czy pikantnej zupie? 467 00:28:47,434 --> 00:28:49,018 To z wczoraj. 468 00:28:49,102 --> 00:28:51,563 Krawat też ci się rozwiązał. Pokaż. 469 00:28:52,063 --> 00:28:54,899 Kto by pomyślał, że taka z ciebie fleja? 470 00:28:54,983 --> 00:28:57,652 Moi rodzice to hipisi. 471 00:29:03,158 --> 00:29:04,617 Musimy kupić 472 00:29:05,452 --> 00:29:07,996 tyle akcji Mirae F&B, żeby wyrównać straty… 473 00:29:08,788 --> 00:29:10,123 Tak zaczynają się plotki 474 00:29:10,206 --> 00:29:12,083 o manipulacji akcjami i insider tradingu. 475 00:29:12,167 --> 00:29:15,587 Z punktu widzenia inwestora kupno waszych akcji to dobry pomysł. 476 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 Nie martw się. 477 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Sama się tym zajmę. 478 00:29:20,467 --> 00:29:23,636 Na chwilę zapomniałem, jaka jesteś niesamowita. 479 00:29:24,220 --> 00:29:26,556 I jaka jesteś silna. Prawie mnie zabiłaś. 480 00:29:29,100 --> 00:29:32,061 - Spróbuję jeszcze raz. - Nie, podoba mi się. 481 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 Dobrze wygląda, prawda? 482 00:29:35,732 --> 00:29:37,442 Tak, bardzo. 483 00:29:38,026 --> 00:29:41,488 Nic dziwnego, że wyznaczasz trendy. 484 00:29:42,906 --> 00:29:44,616 - Nie drocz się ze mną. - Nie droczę. 485 00:29:44,699 --> 00:29:46,284 Droczysz! Spróbuję jeszcze raz. 486 00:29:46,367 --> 00:29:48,578 - Czekaj. - Nie wygląda dobrze. 487 00:29:51,080 --> 00:29:52,624 - Jeszcze raz. - Nie trzeba. 488 00:29:56,461 --> 00:29:57,462 Nic tu nie ma. 489 00:29:57,545 --> 00:30:00,131 Ani słowa o przeniesieniu tatuaży 490 00:30:00,215 --> 00:30:01,883 czy o tym, jak je odzyskać! 491 00:30:12,811 --> 00:30:15,480 Panie Park, sprawdziłeś Do Do-hee? 492 00:30:21,027 --> 00:30:22,821 Imię i nazwisko: Do Do-hee. 493 00:30:22,904 --> 00:30:24,489 Grupa krwi: AB. 494 00:30:24,572 --> 00:30:27,408 Znana jako księżniczka Mirae Group, Diabeł w Hermèsie, 495 00:30:27,492 --> 00:30:28,910 dziwaczka Do Do-hee 496 00:30:28,993 --> 00:30:31,162 i tak dalej. 497 00:30:39,420 --> 00:30:40,421 DIABEŁ 498 00:30:42,715 --> 00:30:44,467 - Nie! - To Diabeł! 499 00:30:45,677 --> 00:30:47,971 Dziś mamy Diabła! 500 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 Nie pochodzi z rodziny czebolów. 501 00:30:50,431 --> 00:30:51,724 Jej ojciec był inżynierem. 502 00:30:51,808 --> 00:30:54,310 Opracowywał łożyska metalowe do elektroniki. 503 00:30:54,394 --> 00:30:56,855 Jej mama miała salon fryzjerski. 504 00:30:56,938 --> 00:30:59,566 To ich jedyna córka z późnego małżeństwa. 505 00:31:00,316 --> 00:31:03,236 Zginęli w wypadku samochodowym w jej urodziny 17 lat temu. 506 00:31:03,319 --> 00:31:04,821 Do Do-hee miała wtedy 11 lat. 507 00:31:05,488 --> 00:31:08,867 Prezes Ju z Mirae Group przygarnęła sierotę Do Do-hee. 508 00:31:08,950 --> 00:31:11,244 Prezes Ju założyła Mirae Electronics, 509 00:31:11,327 --> 00:31:13,997 spółkę macierzystą Mirae Group, wspólnie z ojcem Do-hee. 510 00:31:15,373 --> 00:31:18,918 Te strzałki przypomniały mi o sytuacji naszej firmy. 511 00:31:19,002 --> 00:31:22,755 Tak samo piosenki przypominają nam o rozstaniu. 512 00:31:22,839 --> 00:31:23,882 Mnie nie. 513 00:31:23,965 --> 00:31:25,800 Bo nikt cię nie rzucił. 514 00:31:26,843 --> 00:31:28,011 Twierdzisz, 515 00:31:28,636 --> 00:31:31,723 że odczuwam głębsze emocje niż wtedy, gdy rozstawałam się z byłymi? 516 00:31:37,186 --> 00:31:40,023 Całe życie ciężko pracuje. 517 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 Była najlepszą studentką, wcześniej skończyła studia. 518 00:31:43,610 --> 00:31:45,612 Na studiach założyła firmę cukierniczą, 519 00:31:45,695 --> 00:31:47,822 która po siedmiu latach stała się liderem. 520 00:31:47,906 --> 00:31:49,949 Po przejęciu przez Mirae Group 521 00:31:50,617 --> 00:31:53,036 zamieniła się w Mirae F&B. 522 00:31:53,119 --> 00:31:56,706 MIRAE F&B 523 00:31:56,789 --> 00:31:58,750 Mam nadzieję, że do jutra… 524 00:32:02,086 --> 00:32:03,129 firma się podniesie. 525 00:32:04,589 --> 00:32:05,632 Za wszelką cenę. 526 00:32:15,850 --> 00:32:18,061 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 527 00:32:18,811 --> 00:32:20,271 To nie jest dobry dzień. 528 00:32:20,355 --> 00:32:22,190 Straciliśmy 260 miliardów wonów. 529 00:32:23,232 --> 00:32:25,944 Cały czas odpieramy te zarzuty. 530 00:32:26,027 --> 00:32:26,945 To nie działa. 531 00:32:27,028 --> 00:32:30,114 Podejmujemy kroki prawne przeciwko fake newsom i komentarzom. 532 00:32:30,198 --> 00:32:31,324 To też nie. 533 00:32:32,158 --> 00:32:34,243 Może to przeczekamy? 534 00:32:35,328 --> 00:32:39,415 Wszystko z czasem ucicha. 535 00:32:42,168 --> 00:32:44,712 - To bardzo… - Nowatorskie? 536 00:32:44,796 --> 00:32:46,589 Bezsensowne. 537 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 Ma magistra ze sztuk wyzwolonych. 538 00:32:49,384 --> 00:32:50,885 Idź na konkurs pisarski. 539 00:32:52,762 --> 00:32:53,596 Nie wygrasz go. 540 00:32:55,139 --> 00:32:56,140 Przepraszam. 541 00:32:56,641 --> 00:32:58,518 Wiecie, czemu dinozaury wyginęły? 542 00:32:58,601 --> 00:33:00,770 Studiowałem nauki przyrodnicze, 543 00:33:00,853 --> 00:33:02,355 więc znam odpowiedź. 544 00:33:02,438 --> 00:33:05,608 Doszło do katastrofalnego zderzenia Ziemi z kometą. 545 00:33:18,621 --> 00:33:22,500 Ich wydajność była mniejsza niż ich rozmiar. 546 00:33:24,919 --> 00:33:26,421 Dlatego wyginęły. 547 00:33:30,842 --> 00:33:33,636 Mam grafik pani Noh Su-ahn. 548 00:33:36,305 --> 00:33:39,434 Nie rozwiązujcie problemów, gdy powstaną. 549 00:33:39,517 --> 00:33:40,601 Zapobiegajcie im. 550 00:33:41,185 --> 00:33:43,771 Niech posprząta ten, kto nabałaganił. 551 00:33:47,066 --> 00:33:48,651 Jest singielką. 552 00:33:48,735 --> 00:33:50,194 Jej poprzednie związki 553 00:33:50,278 --> 00:33:52,655 nie przetrwały, bo była zbyt zajęta. 554 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 A sos tangsuyuk… 555 00:33:56,200 --> 00:33:57,035 na daniu! 556 00:33:58,036 --> 00:33:59,996 Co? Sos ma być z boku! 557 00:34:02,248 --> 00:34:04,000 Ale nie to jest teraz najważniejsze. 558 00:34:05,126 --> 00:34:08,963 Pojadę tam sama, więc porozmawiaj z prawnikami i daj mi znać. 559 00:34:09,047 --> 00:34:10,089 Zawiozę cię. 560 00:34:11,966 --> 00:34:14,218 Mówiłaś, że moje słowo jest prawem. 561 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 Nie powinnam była puszczać cię wczoraj samej. 562 00:34:21,017 --> 00:34:23,311 Miałam pecha. 563 00:34:23,394 --> 00:34:26,022 To nie była ani twoja, ani moja wina. 564 00:34:26,105 --> 00:34:28,357 - Ale… - Nie chcę stać się słabym człowiekiem, 565 00:34:28,441 --> 00:34:31,652 który obwinia siebie i swoich bliskich. 566 00:34:32,278 --> 00:34:34,113 To by znaczyło, że ten drań mnie dopadł. 567 00:34:37,658 --> 00:34:38,785 Nie chcemy tego. 568 00:34:57,929 --> 00:34:59,680 Muszę być silna. 569 00:35:04,769 --> 00:35:07,355 Tyle się dowiedziałem. 570 00:35:07,438 --> 00:35:08,815 Co teraz zrobisz? 571 00:35:18,074 --> 00:35:19,659 To, w czym jestem najlepszy. 572 00:35:20,159 --> 00:35:21,327 Czyli? 573 00:35:23,037 --> 00:35:24,163 Będę czarować… 574 00:35:25,706 --> 00:35:26,749 ludzi. 575 00:35:36,342 --> 00:35:37,426 Pięknie pani wygląda. 576 00:35:38,427 --> 00:35:40,721 W Mirae F&B pewnie panuje chaos. 577 00:35:40,805 --> 00:35:42,348 Jak dużo stracili? 578 00:35:42,431 --> 00:35:44,851 Wartość rynkowa spadła poniżej 20%. 579 00:35:45,810 --> 00:35:46,936 Biedna Do-hee. 580 00:35:48,688 --> 00:35:50,565 Artykuł może mieć wielką moc. 581 00:35:51,190 --> 00:35:53,401 Wysłać jej kwiaty na pocieszenie? 582 00:35:53,484 --> 00:35:55,945 Nie trzeba. Liczą się intencje. 583 00:35:58,489 --> 00:35:59,740 Co tu robisz? 584 00:36:01,325 --> 00:36:03,411 Jak to co? Robię zakupy. 585 00:36:04,370 --> 00:36:06,164 Masz czas, żeby je robić? 586 00:36:08,124 --> 00:36:11,878 Robi się je za pieniądze, a nie za czas. 587 00:36:16,299 --> 00:36:19,594 Jako prezeska Mirae Apparel 588 00:36:19,677 --> 00:36:22,180 masz lepsze oko do ubrań niż do mężczyzn. 589 00:36:44,577 --> 00:36:46,871 Co to za szopka na oczach pracowników? 590 00:36:47,371 --> 00:36:50,249 Martwiłam się o ciebie. 591 00:36:50,333 --> 00:36:51,751 Ty się o mnie martwiłaś? 592 00:36:51,834 --> 00:36:54,253 Cena akcji kiedyś wzrośnie, 593 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 ale gdy życie prywatne wychodzi na jaw, 594 00:36:56,839 --> 00:36:57,882 to już po tobie. 595 00:36:58,758 --> 00:37:00,384 Jakie życie prywatne? 596 00:37:00,468 --> 00:37:03,471 Możnaby pomyśleć, że miałam jakiś szalony… 597 00:37:06,015 --> 00:37:08,643 Nie tylko ty się mną interesujesz. 598 00:37:08,726 --> 00:37:09,936 Ja tobą też. 599 00:37:14,106 --> 00:37:15,942 Zadbałam o zatarcie śladów. 600 00:37:16,025 --> 00:37:17,401 Skąd to w ogóle… 601 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 Wydałam więcej niż ty. 602 00:37:21,447 --> 00:37:23,324 Miłość to nie zbrodnia, 603 00:37:24,742 --> 00:37:27,828 ale robienie tego publicznie już tak. 604 00:37:27,912 --> 00:37:29,288 Szantażujesz mnie? 605 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 Skądże. 606 00:37:31,624 --> 00:37:33,417 Dopiero się rozkręcam. 607 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Przepraszam. 608 00:37:40,633 --> 00:37:42,510 - Halo. - Gdzie jesteś? 609 00:37:43,636 --> 00:37:45,513 - Jeong Gu-won? - Możemy się spotkać? 610 00:37:45,596 --> 00:37:47,974 Od wypadku źle się czuję. 611 00:37:48,057 --> 00:37:49,809 Jak źle? 612 00:37:49,892 --> 00:37:51,978 Wpływa to na moją pracę. 613 00:37:52,770 --> 00:37:54,397 Wcześniej nic ci nie było. 614 00:37:54,480 --> 00:37:57,984 Sama się przekonaj, skoro mi nie wierzysz. 615 00:37:58,651 --> 00:38:00,403 Przyjedź do domu towarowego w Jamsil. 616 00:38:01,112 --> 00:38:03,406 Mam mało czasu. Nie będę długo czekać. 617 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 To mnie kończy się czas. 618 00:38:13,499 --> 00:38:14,333 Przepraszam. 619 00:38:21,007 --> 00:38:22,425 Posłuchaj, Su-ahn. 620 00:38:22,508 --> 00:38:23,926 Teraz cię zaszantażuję. 621 00:38:26,512 --> 00:38:29,265 Gdy twoje gorące życie prywatne wyjdzie na jaw, 622 00:38:29,348 --> 00:38:32,184 wizerunek Mirae Apparel sięgnie dna. 623 00:38:32,268 --> 00:38:33,394 To nie koniec. 624 00:38:33,477 --> 00:38:35,479 Madam Ju się wścieknie. 625 00:38:35,563 --> 00:38:37,440 Nic jej nie mów. 626 00:38:37,940 --> 00:38:39,567 Bo pożałujesz. 627 00:38:40,234 --> 00:38:41,610 Przykro mi. 628 00:38:41,694 --> 00:38:43,612 Nie mamy przed sobą tajemnic. 629 00:38:47,116 --> 00:38:49,577 Co powiesz na to? 630 00:38:52,371 --> 00:38:55,958 Posprzątasz ten bałagan, 631 00:38:57,209 --> 00:38:59,837 a ja nie wyjawię twojego sekretu. 632 00:39:00,338 --> 00:39:01,839 O niektórych rzeczach 633 00:39:01,922 --> 00:39:03,924 lepiej nie wiedzieć, prawda? 634 00:39:05,760 --> 00:39:08,471 Lepiej nie marnuj na mnie energii. 635 00:39:09,597 --> 00:39:11,432 Jeśli chcesz wojny, 636 00:39:11,515 --> 00:39:13,642 pobaw się ze swoim bratem. 637 00:39:30,284 --> 00:39:31,369 Ojcze. 638 00:39:32,995 --> 00:39:33,829 Nie pójdę… 639 00:39:35,831 --> 00:39:37,500 do nieba, prawda? 640 00:39:40,711 --> 00:39:41,837 Ale… 641 00:39:44,090 --> 00:39:45,966 bardziej boję się… 642 00:39:49,804 --> 00:39:51,430 czegoś innego. 643 00:39:53,474 --> 00:39:55,017 Boję się… 644 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 że ona nigdy mi nie wybaczy. 645 00:40:01,649 --> 00:40:05,277 Twoje myśli trzymają cię w piekle. 646 00:40:06,737 --> 00:40:08,572 Pora wyznać prawdę 647 00:40:09,615 --> 00:40:11,117 i się uwolnić. 648 00:40:13,619 --> 00:40:14,787 Prawdę… 649 00:40:18,999 --> 00:40:22,920 MOJA DROGA CÓRKA DO-HEE 650 00:40:55,786 --> 00:40:57,955 Ciekawe, czy dyrektor Jeong wykonał ruch. 651 00:41:00,124 --> 00:41:02,918 Jeśli chodzi o czarowanie ludzi, 652 00:41:03,002 --> 00:41:04,753 to mam do niego zaufanie. 653 00:41:06,464 --> 00:41:09,175 Sam dałem mu się nabrać nie raz, a dwa razy. 654 00:41:18,684 --> 00:41:21,312 Myślałem, że przed śmiercią poczuję kadzidło, 655 00:41:22,605 --> 00:41:24,565 ale czuję węgiel drzewny. 656 00:41:42,458 --> 00:41:45,085 Trudno było zdobyć klientów, 657 00:41:45,169 --> 00:41:47,046 a tak łatwo zwabiłem kostuchę. 658 00:41:49,715 --> 00:41:52,384 Witamy! 659 00:42:00,809 --> 00:42:02,311 Jezus? 660 00:42:02,394 --> 00:42:04,688 Nie, to nie on. 661 00:42:05,689 --> 00:42:07,399 A kto? 662 00:42:09,777 --> 00:42:12,488 UMOWA SPRZEDAŻY DUSZY 663 00:42:12,571 --> 00:42:14,198 KRÓL PIEKIEŁ TTEOKBOKKI FRANCZYZA 664 00:42:14,281 --> 00:42:15,574 Czyli mówisz, 665 00:42:15,658 --> 00:42:18,202 że mam tu odbić swój kciuk? 666 00:42:18,285 --> 00:42:20,913 Tak. Wtedy franczyza z 2000 lokalami 667 00:42:20,996 --> 00:42:23,082 będzie twoja. 668 00:42:25,376 --> 00:42:26,377 Nie ma problemu. 669 00:42:26,460 --> 00:42:28,629 Piekło nie jest gorsze od życia przedsiębiorcy. 670 00:42:28,712 --> 00:42:30,297 Zrobię to. Daj mi tusz. 671 00:42:34,468 --> 00:42:35,886 Co robisz? 672 00:42:37,972 --> 00:42:39,265 To bolało! 673 00:42:43,894 --> 00:42:45,396 To bolało! 674 00:42:45,479 --> 00:42:47,273 To umowa na dziesięć lat. 675 00:42:47,356 --> 00:42:49,316 Nigdy w tym czasie nie zgłodniejesz, 676 00:42:49,942 --> 00:42:51,318 bo tak sobie życzysz. 677 00:42:57,950 --> 00:42:59,660 A co będzie później? 678 00:43:03,581 --> 00:43:04,999 Twoje ciało umrze, 679 00:43:06,250 --> 00:43:08,294 a dusza wyląduje tam, skąd pochodzę. 680 00:43:08,377 --> 00:43:10,170 Czyli gdzie? 681 00:43:10,254 --> 00:43:12,006 Wy, ludzie, nazywacie to… 682 00:43:16,468 --> 00:43:17,344 piekłem. 683 00:43:18,637 --> 00:43:19,888 Czemu tu tak czerwono? 684 00:43:22,308 --> 00:43:23,475 Co się dzieje? 685 00:43:27,438 --> 00:43:29,607 Nie jadłem tylko ryb! 686 00:43:29,690 --> 00:43:31,108 Jadłem też mięso! 687 00:43:31,191 --> 00:43:32,901 Ty przeklęty diable! 688 00:43:33,527 --> 00:43:34,737 Ty diable! 689 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 Chwila. 690 00:43:44,288 --> 00:43:46,040 Ty przeklęty diable! 691 00:43:46,665 --> 00:43:51,378 Wiesz, przez co przez ciebie przeszedłem? 692 00:43:51,462 --> 00:43:52,630 Zaczekaj. 693 00:43:53,505 --> 00:43:55,674 - Czekaj! - Ty draniu! 694 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 Przez ciebie… 695 00:43:57,009 --> 00:43:58,344 - Na dziesięć lat… - Nie! 696 00:43:58,969 --> 00:44:00,220 Przestań! 697 00:44:00,304 --> 00:44:02,514 Sam zaciągnę cię do piekła, diable! 698 00:44:04,600 --> 00:44:06,560 Dlaczego nie wydaje dźwięków? 699 00:44:07,227 --> 00:44:08,562 Wlać więcej wody? 700 00:44:15,569 --> 00:44:17,321 Każda istota ludzka z pragnieniami 701 00:44:18,155 --> 00:44:20,407 zaufa dyrektorowi Jeongowi. 702 00:44:20,991 --> 00:44:21,825 Chwila. 703 00:44:22,409 --> 00:44:25,371 Ale jak ją zaczaruje bez swoich mocy? 704 00:44:27,665 --> 00:44:29,083 Dlaczego stracił moce? 705 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 Jego tatuaż przeniósł się na tę kobietę… 706 00:44:40,302 --> 00:44:41,637 Powiedz mi wszystko. 707 00:44:42,137 --> 00:44:44,056 Co się dzieje z dyrektorem Jeongiem? 708 00:44:44,765 --> 00:44:45,724 Dobrze. 709 00:44:49,103 --> 00:44:50,396 Gdzie on jest? 710 00:44:50,479 --> 00:44:52,106 Miał być na zewnątrz. 711 00:44:53,482 --> 00:44:56,318 Próbuje mnie oszukać, wykorzystując swoje zdrowie. 712 00:44:56,902 --> 00:44:58,278 Załatwię to raz na… 713 00:45:49,663 --> 00:45:50,873 No proszę. 714 00:45:50,956 --> 00:45:52,583 Mówiłeś, że źle się czujesz, 715 00:45:52,666 --> 00:45:54,251 a promieniejesz. 716 00:45:54,835 --> 00:45:56,253 Ja promienieję? 717 00:45:59,047 --> 00:46:00,048 Tak czy siak, 718 00:46:00,716 --> 00:46:02,426 jestem twoją dłużniczką, 719 00:46:02,509 --> 00:46:04,553 bo zapłaciłeś za posiłek. 720 00:46:05,137 --> 00:46:07,055 To dla ciebie. 721 00:46:07,139 --> 00:46:09,057 Mówiłem, że tego nie potrzebuję. 722 00:46:09,141 --> 00:46:10,267 Nie lubię długów. 723 00:46:10,350 --> 00:46:12,311 Zapomnij. Mam tyle samo pieniędzy… 724 00:46:15,063 --> 00:46:16,106 Nadal nie? 725 00:46:16,732 --> 00:46:18,150 …co ty. 726 00:46:21,445 --> 00:46:22,905 To czego ode mnie chcesz? 727 00:46:23,405 --> 00:46:25,491 Skłamałeś, mówiąc o swoim zdrowiu. 728 00:46:25,991 --> 00:46:27,618 Jeśli chodzi o tę umowę… 729 00:46:27,701 --> 00:46:28,911 To koniec. 730 00:46:28,994 --> 00:46:31,413 Nie musimy zawierać umowy. 731 00:46:32,206 --> 00:46:33,123 Nie musimy? 732 00:46:33,207 --> 00:46:34,958 Moje objawy są prawdziwe. 733 00:46:35,042 --> 00:46:37,503 Są tak poważne, że wpływają na moją pracę. 734 00:46:38,003 --> 00:46:39,379 Jakie masz objawy? 735 00:46:39,463 --> 00:46:40,547 Nic nie mogę zrobić. 736 00:46:40,631 --> 00:46:43,425 Jestem bardzo ospały i czuję się nieswojo. 737 00:46:43,509 --> 00:46:46,512 Nigdy się tak nie czułem. 738 00:46:47,513 --> 00:46:49,223 Idź do psychiatry. 739 00:46:49,306 --> 00:46:50,933 - Dlaczego ja… - Nie. 740 00:46:52,559 --> 00:46:54,353 Tylko ty możesz mi pomóc. 741 00:47:05,489 --> 00:47:07,449 Bo jesteś przyczyną moich objawów. 742 00:47:31,139 --> 00:47:32,891 Wyjaśnijmy coś sobie. 743 00:47:32,975 --> 00:47:35,352 Spędzam z tobą czas tylko po to, 744 00:47:35,435 --> 00:47:37,312 żeby ci pomóc wrócić do zdrowia. 745 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 To nie jest randka. 746 00:47:40,941 --> 00:47:41,984 Daj mi rękę. 747 00:47:43,443 --> 00:47:45,571 Lubisz szybkie tempo. 748 00:47:49,992 --> 00:47:51,159 Drugą rękę. 749 00:48:04,631 --> 00:48:05,882 Co robisz? 750 00:48:05,966 --> 00:48:07,175 Przejedziemy się. 751 00:48:26,862 --> 00:48:28,280 Nie wierzę, że ten kretyn 752 00:48:29,156 --> 00:48:31,033 miał czelność pojawić się tu sam. 753 00:48:31,116 --> 00:48:32,618 Jest lichwiarzem, prawda? 754 00:48:33,452 --> 00:48:35,996 Na co wydałeś emeryturę za medal olimpijski? 755 00:48:37,873 --> 00:48:39,041 Nawet nie pytaj. 756 00:48:40,083 --> 00:48:42,669 Znacie jakieś fajne bary? Napijmy się. 757 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 Picie, palenie, kobiety… 758 00:48:45,088 --> 00:48:48,675 Jakim cudem jesteś najlepszym sportowcem, skoro robisz takie rzeczy? 759 00:48:48,759 --> 00:48:50,677 Geniusze nie muszą ciężko pracować. 760 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 Jestem na innym poziomie niż wy. 761 00:48:54,348 --> 00:48:55,349 Jasne. 762 00:48:56,391 --> 00:48:58,268 Talentu nigdy się nie pokona. 763 00:49:26,004 --> 00:49:27,506 - Co jest? - Co za idiota. 764 00:49:27,589 --> 00:49:29,925 Chciał się lepiej poczuć? 765 00:49:30,008 --> 00:49:31,843 - Du-hwan! - Du-hwan! 766 00:49:31,927 --> 00:49:33,345 - Du-hwan! - Du-hwan! 767 00:49:41,603 --> 00:49:42,437 AHN DU-HWAN 768 00:49:55,117 --> 00:49:56,159 Co to… 769 00:49:57,577 --> 00:49:59,162 Co to było? 770 00:49:59,246 --> 00:50:00,706 To moi znajomi. 771 00:50:02,666 --> 00:50:05,252 Ilu twoich znajomych dziś spotkam? 772 00:50:05,335 --> 00:50:07,087 Chcę się mentalnie przygotować. 773 00:50:07,170 --> 00:50:08,547 Nie mam znajomych. 774 00:50:09,339 --> 00:50:12,134 Możemy przejść do rzeczy? 775 00:50:13,385 --> 00:50:14,428 To znaczy? 776 00:50:33,029 --> 00:50:34,489 Spróbujmy czegoś. 777 00:50:35,365 --> 00:50:36,658 Tutaj? 778 00:50:41,204 --> 00:50:45,041 Nie jestem staroświecka, 779 00:50:45,125 --> 00:50:46,460 ale to nasz pierwszy raz. 780 00:50:47,377 --> 00:50:49,755 Nie powinniśmy robić tego publicznie… 781 00:50:51,465 --> 00:50:52,299 Co? 782 00:50:53,425 --> 00:50:54,259 Dokąd idzie? 783 00:50:56,178 --> 00:50:57,721 O Boże. 784 00:51:12,152 --> 00:51:14,279 Wyjdź. Zrobimy to na zewnątrz. 785 00:51:15,113 --> 00:51:15,947 Na zewnątrz? 786 00:51:18,074 --> 00:51:19,785 To przestępstwo. 787 00:51:19,868 --> 00:51:21,328 To obraza moralności. 788 00:51:21,411 --> 00:51:23,622 Grozi za to rok więzienia lub grzywna do pięciu… 789 00:51:26,708 --> 00:51:28,585 Kiedy zakazali spacerów nad rzeką? 790 00:51:42,140 --> 00:51:43,141 Spacer. 791 00:51:50,899 --> 00:51:53,568 Nie zrozum mnie źle. To był taki moment. 792 00:51:54,528 --> 00:51:56,947 Zwykle się tak nie spieszę. 793 00:52:00,700 --> 00:52:02,536 Możesz… 794 00:52:05,914 --> 00:52:07,582 wstrzymać na chwilę oddech? 795 00:52:10,335 --> 00:52:13,255 Po co mam wstrzymać oddech? 796 00:52:18,343 --> 00:52:19,511 To jest to. 797 00:52:19,594 --> 00:52:20,762 Pocałuje mnie. 798 00:52:49,165 --> 00:52:52,377 Wracaj. Proszę, wróć do mnie. 799 00:53:10,770 --> 00:53:14,190 Więc nie chodzi o to? 800 00:53:38,340 --> 00:53:40,425 Co zrobiłeś? Prawie umarłam! 801 00:53:40,508 --> 00:53:43,345 - Uspokój się. - Jak mam się uspokoić? 802 00:53:43,428 --> 00:53:45,513 Wiesz, ile razy omal dziś nie zginęłam? 803 00:53:45,597 --> 00:53:48,767 Dwa razy prawie utonęłam przez ciebie! 804 00:53:48,850 --> 00:53:50,018 I to nie wszystko! 805 00:53:50,101 --> 00:53:51,603 Jakiś wariat chce mnie zabić, 806 00:53:51,686 --> 00:53:54,898 a ja nie wiem, kim jest i dlaczego chce mojej śmierci! 807 00:53:56,983 --> 00:53:58,318 Dlaczego mi to robicie? 808 00:53:58,401 --> 00:53:59,819 Co ja takiego zrobiłam? 809 00:54:06,952 --> 00:54:07,911 Dlaczego to zrobiłeś? 810 00:54:10,080 --> 00:54:11,498 Chciałem coś sprawdzić. 811 00:54:11,998 --> 00:54:14,125 Mogłeś mi wcześniej powiedzieć. 812 00:54:14,709 --> 00:54:15,752 Gdybym ci powiedział, 813 00:54:16,628 --> 00:54:17,671 odmówiłabyś. 814 00:54:21,466 --> 00:54:22,384 Ty draniu. 815 00:54:41,486 --> 00:54:42,654 Nie jestem ci nic winna. 816 00:55:06,302 --> 00:55:08,888 Jeśli nie chodziło o to, to jak mogę go odzyskać? 817 00:55:11,850 --> 00:55:13,560 Co ty tu robisz? 818 00:55:14,394 --> 00:55:17,897 Szpiegowałem Do-hee, jak mi kazałeś. 819 00:55:22,902 --> 00:55:24,320 Znalezione nie kradzione. 820 00:55:26,322 --> 00:55:27,824 Co się dzieje? 821 00:55:27,907 --> 00:55:30,577 Poszedłeś pływać zamiast ją czarować? 822 00:55:30,660 --> 00:55:31,870 Bądź cicho. 823 00:56:04,569 --> 00:56:06,279 Pani Do Do-hee? 824 00:56:06,362 --> 00:56:09,157 Cha Tae-jun, kierownik zespołu finansów Mirae Group. 825 00:56:09,741 --> 00:56:12,035 Na razie mogę tylko powiedzieć, 826 00:56:12,118 --> 00:56:15,330 że dzięki niej może pani zostać prezeską Mirae Group. 827 00:56:54,244 --> 00:56:58,248 PREZES DO DO-HEE 828 00:57:13,388 --> 00:57:14,556 DO DO-HEE 829 00:57:36,870 --> 00:57:38,746 Przyjdź królestwo Twoje. 830 00:57:38,830 --> 00:57:42,625 Bądź wola Twoja jako w niebie, tak i na ziemi. 831 00:57:43,418 --> 00:57:45,628 Panie, daj mi odwagę. 832 00:57:46,963 --> 00:57:49,090 Daj mi odwagę zmierzyć się z prawdą. 833 00:58:31,424 --> 00:58:33,009 ZAKŁAD PSYCHIATRYCZNY BOMBOM 834 00:58:33,092 --> 00:58:33,927 Ładne, prawda? 835 00:58:34,469 --> 00:58:35,762 Chcesz takie? 836 00:58:46,314 --> 00:58:47,565 Wyślę ci pieniądze. 837 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 Opublikuj sprostowanie. 838 00:58:49,692 --> 00:58:51,486 Rób, co mówię! 839 00:58:51,569 --> 00:58:54,822 Mam prawo usunąć artykuł, który opublikowałam, prawda? 840 00:58:55,949 --> 00:58:57,075 Do Do-hee. 841 00:58:58,201 --> 00:58:59,744 Zabiję cię. 842 00:59:05,917 --> 00:59:08,002 RAPORTY FINANSOWE MIRAE F&B PREZES: DO DO-HEE 843 00:59:50,003 --> 00:59:53,548 DYREKTOR FINANSOWY KONGLOMERATU PAN CHA POWIESIŁ SIĘ W TOALECIE 844 01:00:03,725 --> 01:00:06,644 Zbawienie następuje po zniszczeniu, 845 01:00:07,562 --> 01:00:10,607 gdy znajomy świat wokół mnie wali się i to, 846 01:00:10,690 --> 01:00:12,692 co było normalne, 847 01:00:12,775 --> 01:00:16,195 już takie nie jest. 848 01:01:24,055 --> 01:01:25,682 Ten człowiek 849 01:01:26,974 --> 01:01:28,726 wdarł się w moje niepewne życie. 850 01:01:30,812 --> 01:01:34,065 Ten mężczyzna jest mi obcy i podejrzany bardziej niż ktokolwiek inny. 851 01:01:35,400 --> 01:01:36,526 Gu-won, moje zbawienie. 852 01:01:49,706 --> 01:01:52,375 ROMANS Z DEMONEM 853 01:02:27,660 --> 01:02:30,204 Możliwe, że wzięli panią na cel. 854 01:02:30,288 --> 01:02:31,289 Podejrzewa pani kogoś? 855 01:02:31,372 --> 01:02:32,999 Nie wiem, kto tak mnie nienawidzi. 856 01:02:33,082 --> 01:02:34,125 Zapłacisz za to. 857 01:02:34,208 --> 01:02:35,251 Bądź moim ochroniarzem. 858 01:02:35,334 --> 01:02:37,545 Mam chronić jakiegoś nieważnego człowieka? 859 01:02:37,628 --> 01:02:39,005 Co się stanie z tatuażem? 860 01:02:39,088 --> 01:02:40,965 Stań przede mną. Będę cię osłaniał. 861 01:02:41,048 --> 01:02:42,925 Jaką mają tu ochronę? 862 01:02:43,009 --> 01:02:45,094 Tak trudno dbać o swoje bezpieczeństwo? 863 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 Bądź jej ochroniarzem, skoro cię to martwi. 864 01:02:47,263 --> 01:02:48,806 Mój tatuaż jest u niej bezpieczny. 865 01:02:48,890 --> 01:02:50,016 Znowu mnie uratował. 866 01:02:50,099 --> 01:02:51,976 Sytuacja może nie jest taka zła. 867 01:02:52,059 --> 01:02:53,102 Czujesz spaleniznę? 868 01:02:53,186 --> 01:02:54,479 Rozpoczął się 869 01:02:54,562 --> 01:02:55,897 samozapłon. 870 01:03:01,944 --> 01:03:06,949 Napisy: Kamila Krupiński