1 00:00:55,764 --> 00:00:58,516 ORDET KOMMER FRÅN DET GAMLA GREKISKA ORDET "DAIMAI", 2 00:00:58,600 --> 00:01:00,351 VILKET BETYDER "ATT DELA SAMMA ÖDE" 3 00:01:00,435 --> 00:01:05,273 DEMONER EXISTERADE URSPRUNGLIGEN BLAND MÄNNISKOR 4 00:01:05,356 --> 00:01:10,236 OCH SKYDDADE DEM SOM SINA VÄKTARE 5 00:01:25,502 --> 00:01:29,297 Mitt liv känns som om det är höljt i dimma. 6 00:01:45,396 --> 00:01:47,982 Vem är vän och vem är fiende? 7 00:01:49,234 --> 00:01:52,987 Eller är alla omkring mig fiender? 8 00:01:54,155 --> 00:01:55,323 Jag vet inte. 9 00:01:57,992 --> 00:02:00,203 Är den som närmar sig mig genom dimman 10 00:02:01,121 --> 00:02:04,624 en djävul eller en ängel? 11 00:02:06,251 --> 00:02:08,962 Har de kommit för att rädda mig 12 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 eller för att förgöra mig? 13 00:02:20,765 --> 00:02:22,809 Sanningen är så skör 14 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 att även den svagaste dimma kan dölja den. 15 00:02:29,566 --> 00:02:34,904 AVSNITT 1 LEVER I DIMMAN 16 00:02:38,867 --> 00:02:39,993 Låt oss be. 17 00:02:40,493 --> 00:02:41,578 200 ÅR TIDIGARE, JOSEON 18 00:02:41,661 --> 00:02:43,413 Allsmäktige Gud, 19 00:02:44,080 --> 00:02:45,498 vägled oss 20 00:02:46,207 --> 00:02:48,835 att alltid minnas din vilja 21 00:02:48,918 --> 00:02:51,129 och ge oss kraft att tillämpa den 22 00:02:51,212 --> 00:02:53,548 genom våra ord och handlingar. 23 00:02:55,592 --> 00:02:56,676 Det sägs 24 00:02:57,677 --> 00:03:00,138 att onda andar försöker lura dina följare 25 00:03:00,889 --> 00:03:05,101 genom att citera Bibeln, ditt heliga ord. 26 00:03:16,988 --> 00:03:19,699 MÅ HELIGT VATTEN RENA MIG OCH SKYDDA MIG FRÅN ONDA ANDAR. 27 00:03:22,493 --> 00:03:24,829 Onda andar försöker separera oss från Gud 28 00:03:25,455 --> 00:03:28,124 och stjäla hans makt och ära. 29 00:03:28,958 --> 00:03:31,252 För att motstå deras frestelser 30 00:03:31,794 --> 00:03:32,795 måste vi… 31 00:03:51,064 --> 00:03:51,898 Vad är det? 32 00:03:53,316 --> 00:03:55,276 Det är blod! 33 00:03:56,819 --> 00:03:58,947 Det är djävulen! 34 00:04:22,553 --> 00:04:27,141 JAG KAN GÖRA ALLT GENOM HONOM SOM GER MIG STYRKA. FILIPPERBREVET 4:13 35 00:05:10,810 --> 00:05:11,644 Min kära. 36 00:05:18,234 --> 00:05:20,611 Håll dig borta. 37 00:06:10,995 --> 00:06:12,705 Jag är otrolig som vanligt. 38 00:06:15,083 --> 00:06:17,001 Katoliker tror 39 00:06:17,085 --> 00:06:19,295 att människor har tre sorters fiender. 40 00:06:21,047 --> 00:06:22,465 Den första är deras kroppar, 41 00:06:23,341 --> 00:06:26,135 som underminerar dem inifrån med egenskaper som lathet. 42 00:06:28,137 --> 00:06:29,972 Den andra är deras världsliga liv, 43 00:06:30,056 --> 00:06:32,100 som förtär dem från utsidan. 44 00:06:33,309 --> 00:06:35,394 Deras tredje och sista fiende 45 00:06:35,895 --> 00:06:36,938 är onda andar. 46 00:06:40,024 --> 00:06:42,401 Du ser ut att ha svultit i flera dagar. 47 00:06:42,485 --> 00:06:45,655 Vem gör inte det nuförtiden? 48 00:06:45,738 --> 00:06:49,158 Är din önskan att bli fri från hunger? 49 00:06:49,242 --> 00:06:51,410 Jag vet inte vem du är, 50 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 men inte ens Hans Majestät kan lösa… 51 00:06:53,246 --> 00:06:54,872 Havet är fullt av fisk. 52 00:06:54,956 --> 00:06:57,041 Se hur de glittrar i vattnet. 53 00:07:06,300 --> 00:07:07,301 Vad i… 54 00:07:09,428 --> 00:07:12,849 Jag vet. Du måste vara ett troll. 55 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 Hur vågar du jämföra mig med en så ful ande? 56 00:07:15,268 --> 00:07:16,227 Drakkungen, då? 57 00:07:16,310 --> 00:07:18,020 Jag är ingen gammal gubbe som han. 58 00:07:18,104 --> 00:07:19,939 -Den niosvansade räven? -De fäller päls 59 00:07:20,022 --> 00:07:21,107 och luktar hund. 60 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 Vad är du då? 61 00:07:22,942 --> 00:07:25,778 Jag är en demon från underjorden. 62 00:07:26,320 --> 00:07:27,155 Va? 63 00:07:27,238 --> 00:07:28,865 Ni människor kallar mig 64 00:07:29,615 --> 00:07:30,700 en ond ande. 65 00:07:33,286 --> 00:07:35,455 Är jag så hungrig att jag ser i syne? 66 00:07:36,330 --> 00:07:39,041 Jösses, jag måste dö snart! 67 00:07:41,586 --> 00:07:42,462 Vad är det? 68 00:07:54,932 --> 00:07:56,726 Menar du allvar? 69 00:07:56,809 --> 00:07:58,436 Herregud! 70 00:08:02,690 --> 00:08:04,066 Men det är inte gratis. 71 00:08:04,150 --> 00:08:05,610 Du måste göra ett avtal med mig. 72 00:08:05,693 --> 00:08:06,777 Ett avtal? 73 00:08:07,278 --> 00:08:08,654 Avtalet varar i tio år. 74 00:08:08,738 --> 00:08:10,948 Du behöver aldrig gå hungrig under den tiden 75 00:08:11,032 --> 00:08:12,283 eftersom det är din önskan. 76 00:08:12,366 --> 00:08:13,701 Vad händer efteråt? 77 00:08:13,784 --> 00:08:15,495 Din kropp kommer att dö 78 00:08:15,578 --> 00:08:17,330 och din själ hamnar där jag är ifrån. 79 00:08:17,413 --> 00:08:19,207 Vad är det för ställe? 80 00:08:19,290 --> 00:08:21,042 Ni människor verkar kalla det 81 00:08:21,959 --> 00:08:22,793 helvetet. 82 00:08:23,669 --> 00:08:24,504 Helvetet? 83 00:08:29,926 --> 00:08:32,094 Min mun vattnas bara av att se mitt eget kött. 84 00:08:32,178 --> 00:08:33,804 Det kan inte vara värre än här. 85 00:08:34,305 --> 00:08:37,350 -Ge mig den. -Du är modigare än du ser ut. 86 00:08:38,184 --> 00:08:40,186 Va? Hur ser jag ut? 87 00:08:41,354 --> 00:08:42,980 Ska vi signera det? 88 00:08:43,689 --> 00:08:45,816 Den här ser intressant ut. 89 00:08:47,276 --> 00:08:49,195 Vad gör du? Det gör ont! 90 00:08:49,278 --> 00:08:50,780 "Signera med ditt blod." 91 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 Det är regeln. 92 00:08:52,198 --> 00:08:53,032 Vad heter du? 93 00:08:54,283 --> 00:08:55,535 Park Bok-gyu. 94 00:08:55,618 --> 00:08:56,911 Park Bok… Va? 95 00:08:57,495 --> 00:08:59,121 -Bok-gyu. -"Bok-gyu!" 96 00:08:59,205 --> 00:09:00,289 Bok-gyu. 97 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 Vilket märkligt namn. 98 00:09:02,166 --> 00:09:03,459 Titta här! 99 00:09:09,507 --> 00:09:13,970 Onda andar lurar och förvirrar människor på sitt arroganta men frestande sätt, 100 00:09:14,053 --> 00:09:17,515 och underminerar dem både inifrån och utifrån. 101 00:09:19,475 --> 00:09:22,520 Men vem har nånsin sett en ond ande? 102 00:09:23,187 --> 00:09:25,439 Även om de skulle existera 103 00:09:25,523 --> 00:09:26,983 är de bara yttre krafter. 104 00:09:29,402 --> 00:09:30,403 Vi ses om tio år. 105 00:09:32,029 --> 00:09:33,364 Jag kan inte tro det. 106 00:09:34,031 --> 00:09:37,159 Tack, Buddha! 107 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 Du tackar fel kille. 108 00:09:40,079 --> 00:09:43,874 Även om det är sant att yttre krafter kan leda folk på avvägar, 109 00:09:44,500 --> 00:09:47,253 kommer all ondska från mänskliga begär. 110 00:09:47,336 --> 00:09:49,672 Så det kan inte bara vara de onda andarnas fel. 111 00:09:59,432 --> 00:10:04,228 2023 KOREAS VD-GALA 112 00:10:18,659 --> 00:10:20,244 Nåt utan koffein, tack. 113 00:10:25,875 --> 00:10:26,834 Jobbar du deltid? 114 00:10:27,960 --> 00:10:30,504 Jag visste att den alkoholfria mojiton skulle gå hem. 115 00:10:31,088 --> 00:10:32,298 Handlar du med aktier? 116 00:10:32,381 --> 00:10:34,008 Vem gör inte det? 117 00:10:34,925 --> 00:10:37,928 Då har du hört talas om Hanmyeong investeringar och värdepapper. 118 00:10:38,012 --> 00:10:38,846 Ta det. 119 00:10:42,224 --> 00:10:46,854 Hundratals människor står i kö för mina råd, 120 00:10:46,937 --> 00:10:49,523 men jag är villig att låta dig gå före i kön. 121 00:10:50,608 --> 00:10:53,527 -Och anledningen är? -Du tjänar nog småslantar. 122 00:10:53,611 --> 00:10:55,905 Allt kämpande med hyran och räkningarna 123 00:10:55,988 --> 00:10:58,532 får ditt söta ansikte att åldras. 124 00:10:58,616 --> 00:11:00,117 Det krossar mitt hjärta. 125 00:11:01,327 --> 00:11:03,954 Låt mig bjuda på en drink senare. Ge mig ditt nummer. 126 00:11:04,038 --> 00:11:07,124 Vi ska nu tillkännage årets vd 127 00:11:07,208 --> 00:11:10,127 i F&B-industrin. 128 00:11:10,211 --> 00:11:11,837 Kan vinnaren kliva upp på scenen. 129 00:11:11,921 --> 00:11:14,674 Ring min sekreterare om du har frågor om investeringar. 130 00:11:15,966 --> 00:11:19,095 Att kämpa för att betala drinkar och räkningar med din magra lön 131 00:11:19,178 --> 00:11:22,431 gör att du tappar håret snabbt. 132 00:11:22,515 --> 00:11:23,641 Det krossar mitt hjärta. 133 00:11:28,813 --> 00:11:31,023 Du är en ambitiös man. 134 00:11:31,107 --> 00:11:33,567 Stöter du på Mirae-gruppens prinsessa? 135 00:11:33,651 --> 00:11:35,486 -Prinsessa? -Hon är en Instagram-sensation. 136 00:11:35,569 --> 00:11:37,071 Hon kallas dessertvärldens IU 137 00:11:37,154 --> 00:11:38,948 och Kim Yun-a från F&B-industrin. 138 00:11:39,031 --> 00:11:42,034 Mirae F&B har fått den högsta rangen 139 00:11:42,118 --> 00:11:43,327 två år i rad. 140 00:11:43,411 --> 00:11:45,329 "Djävulen i Hermès"? 141 00:11:45,413 --> 00:11:47,331 Grattis, fröken Do-hee! 142 00:11:51,544 --> 00:11:53,421 Hej, jag heter Do Do-hee. 143 00:12:02,555 --> 00:12:05,266 MIRAE F&B:S JUICE FYLLD MED SOCKER? 144 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 De har suddat ut gränserna mellan fruktos och socker. 145 00:12:11,313 --> 00:12:12,940 Nån använder listiga taktiker. 146 00:12:13,023 --> 00:12:14,024 Vem gjorde det här? 147 00:12:14,108 --> 00:12:15,734 Jag undersöker det. 148 00:12:15,818 --> 00:12:18,070 Vem skulle vara mest avundsjuk på oss? 149 00:12:18,154 --> 00:12:20,489 Våra konkurrenter eller filialer. 150 00:12:20,573 --> 00:12:22,324 Nån inom gruppen vill nog ta makten. 151 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 Jag prioriterar den möjligheten. 152 00:12:25,327 --> 00:12:26,871 Vi åker direkt till kontoret. 153 00:12:27,705 --> 00:12:28,747 Det går inte. 154 00:12:29,248 --> 00:12:31,292 Det är inte läge för en blinddejt. 155 00:12:32,251 --> 00:12:33,586 ALLSMÄKTIGA JU 156 00:12:33,669 --> 00:12:35,254 Du kan inte undvika det för alltid. 157 00:12:35,337 --> 00:12:38,048 -Du vet hur ordföranden… -Det gör jag. 158 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 Hej, fru Ju. 159 00:12:41,177 --> 00:12:42,261 Är du på väg? 160 00:12:44,680 --> 00:12:46,891 Ja, jag kom precis. Hur går undersökningen? 161 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 Den börjar snart. 162 00:12:49,393 --> 00:12:52,855 Jag måste berätta en sak. Ett problem dök upp på jobbet, och… 163 00:12:53,439 --> 00:12:55,691 Vill du ställa in dejten? 164 00:12:55,774 --> 00:12:58,110 Låt mig ta hand om jobbet först och vänta… 165 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 Vi skjuter upp undersökningen också. 166 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 Okej, visst. 167 00:13:01,322 --> 00:13:02,907 Jag går på dejten, okej? 168 00:13:02,990 --> 00:13:04,200 Glöm det. 169 00:13:04,283 --> 00:13:06,911 Jag förstår att du hatar blinddejter. Det är okej. 170 00:13:06,994 --> 00:13:08,412 Jag hatar undersökningar också. 171 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 Det sa jag inte. 172 00:13:09,830 --> 00:13:11,123 Jag gillar blinddejter. 173 00:13:11,207 --> 00:13:13,542 Vem vill inte träffa nån över en fin middag? 174 00:13:14,668 --> 00:13:15,669 Jaså? 175 00:13:15,753 --> 00:13:17,838 Jag ska ha kul på dejten, 176 00:13:17,922 --> 00:13:19,381 så se till att få en grundlig… 177 00:13:20,591 --> 00:13:21,425 Då börjar vi. 178 00:13:27,181 --> 00:13:30,476 Hur länge ska jag stanna för att inte vara oförskämd? 179 00:13:30,559 --> 00:13:33,395 Minst 30 minuter. 180 00:13:33,979 --> 00:13:36,398 Okej. Gå och ät nåt, fröken Shin. 181 00:13:36,482 --> 00:13:38,984 Jag ska sitta som en docka i 30 minuter. 182 00:13:44,114 --> 00:13:47,117 Chucky från Den onda dockan är väl också en docka. 183 00:14:35,207 --> 00:14:36,876 -Jag är tillbaka, chefen. -Okej. 184 00:14:40,254 --> 00:14:43,132 Kim skrev på överlåtandet av företagsrättigheterna. 185 00:14:43,215 --> 00:14:45,050 Han är visst inte en komplett idiot. 186 00:14:45,676 --> 00:14:47,928 Han vet hur han ska rädda sig själv. 187 00:15:10,242 --> 00:15:11,327 Vad i… 188 00:15:13,287 --> 00:15:15,205 Vad är det för fel på den? Har den fastnat? 189 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 Vem är det? 190 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 Säg inte att du glömde. 191 00:15:44,860 --> 00:15:46,737 Är det redan i dag? 192 00:15:47,446 --> 00:15:49,531 Hur kunde du glömma en så viktig dag? 193 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 Jag var visst den enda som brydde sig. 194 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 BROTT OCH STRAFF 195 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 Vore det inte fantastiskt 196 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 att ha obegränsad tid på ett timglas? 197 00:16:12,262 --> 00:16:13,472 Vänta. 198 00:16:13,555 --> 00:16:14,890 Det måste finnas ett sätt. 199 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 Vi kan förlänga kontraktet. 200 00:16:16,475 --> 00:16:18,894 Nej, vad sägs om ett nytt kontrakt? 201 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 Du vet bättre. 202 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 Kämpa inte emot. Låt oss ha ett vackert farväl. 203 00:16:26,068 --> 00:16:27,111 Jag ska ingenstans! 204 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 Jag vägrar! Försvinn! 205 00:16:28,487 --> 00:16:29,363 Kom inte nära mig! 206 00:16:30,406 --> 00:16:31,532 Backa! 207 00:16:31,615 --> 00:16:34,702 Men ingen människa skulle frivilligt dö. 208 00:16:34,785 --> 00:16:38,038 Jag är glad att du är mänsklig för en gångs skull i din sista stund. 209 00:16:39,540 --> 00:16:40,958 Snälla, ge mig en chans till. 210 00:16:41,041 --> 00:16:43,377 Du har ingen aning om hur jag kom hit. 211 00:16:43,460 --> 00:16:45,170 Jag vet. Du kom hit tack vare mig. 212 00:16:45,754 --> 00:16:48,507 Eftersom din önskan var rikedom och makt, 213 00:16:48,590 --> 00:16:51,051 hade jag uppfyllt den åt dig oavsett vad du gjorde. 214 00:16:51,135 --> 00:16:52,553 Du valde bara metoden. 215 00:16:52,636 --> 00:16:53,721 Du får vad som helst. 216 00:16:54,304 --> 00:16:57,891 Vad sägs om tio… Nej, hundra andra liv istället för mitt? 217 00:16:57,975 --> 00:17:00,352 Det är väl ingen dålig deal för dig? 218 00:17:00,436 --> 00:17:02,146 Jag älskar mitt jobb. 219 00:17:02,229 --> 00:17:03,230 Vet du varför? 220 00:17:03,313 --> 00:17:04,982 Affären är rättvis mot alla. 221 00:17:05,607 --> 00:17:07,109 Det enda jag vill ha 222 00:17:07,985 --> 00:17:09,194 är den andra partens själ. 223 00:17:10,487 --> 00:17:11,488 Inget annat. 224 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 Vad var det? 225 00:17:24,168 --> 00:17:26,420 Chefen är full av energi i dag. 226 00:17:27,546 --> 00:17:29,173 Han löste en stor plåga. 227 00:17:29,256 --> 00:17:30,591 Han måste vara på bra humör. 228 00:17:33,218 --> 00:17:35,137 Jag kan inte andas. 229 00:17:35,721 --> 00:17:38,891 Du kommer att dö av en hjärtattack. 230 00:17:39,725 --> 00:17:41,602 Hur är helvetet? 231 00:17:42,394 --> 00:17:43,854 Är det så illa som de säger? 232 00:17:43,937 --> 00:17:46,857 De lata får springa på kvarnstenar 233 00:17:46,940 --> 00:17:50,903 medan helveteselden brinner så intensivt att den smälter ditt kött och ben. 234 00:17:53,030 --> 00:17:55,866 Men det tillhör det förflutna. 235 00:17:58,535 --> 00:18:00,454 Det är en barnlek 236 00:18:00,537 --> 00:18:02,164 jämfört med dit du ska. 237 00:18:02,247 --> 00:18:04,750 Du förklarade aldrig det för mig. 238 00:18:06,335 --> 00:18:07,503 Du frågade aldrig. 239 00:18:08,670 --> 00:18:11,215 Du hade hamnat i helvetet även utan vårt avtal. 240 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 Du hade inget att förlora. 241 00:18:13,008 --> 00:18:16,178 Du gjorde ett smart val. 242 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 Det kanske låter löjligt, 243 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 men det är skönt att höra. 244 00:18:58,887 --> 00:19:01,682 VERKSTÄLLANDE DIREKTÖR JEONG GU-WON 245 00:19:16,029 --> 00:19:18,448 Jag är ledsen, men vi är fullbokade. 246 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 En kund bokade hela stället. 247 00:19:22,995 --> 00:19:24,204 Otroligt. 248 00:19:24,288 --> 00:19:26,123 Sa hon till och med att jag fyller år? 249 00:19:27,166 --> 00:19:28,959 Det är en manlig kund, va? 250 00:19:29,042 --> 00:19:30,419 Jag är hans gäst. 251 00:19:30,502 --> 00:19:32,129 Låt mig visa dig till ditt bord. 252 00:19:35,340 --> 00:19:36,175 Där borta, frun. 253 00:19:38,677 --> 00:19:40,512 Vad är det för ståhej? 254 00:19:40,596 --> 00:19:42,389 Han kan vara madam Jus själsfrände. 255 00:19:43,182 --> 00:19:45,142 Varför gifter hon sig inte med honom? 256 00:19:48,604 --> 00:19:50,981 Jag visste inte att folk fortfarande läser tidningar 257 00:19:51,064 --> 00:19:52,232 utanför flygplan. 258 00:19:52,858 --> 00:19:53,775 Är det för syns skull? 259 00:19:56,028 --> 00:19:57,446 Du ska veta 260 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 att jag är gift med mitt jobb. 261 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 Jag är inte intresserad av män… 262 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 …alls. 263 00:20:13,503 --> 00:20:16,173 Gift dig med ditt jobb eller din kudde. 264 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 Hur angår det mig? 265 00:20:18,050 --> 00:20:19,718 Om du delar personlig information, 266 00:20:19,801 --> 00:20:21,637 föredrar jag lösen till ditt bankkonto. 267 00:20:24,806 --> 00:20:27,267 Gick vi möjligtvis i skolan tillsammans? 268 00:20:27,351 --> 00:20:29,519 -Högst osannolikt. -Brukade vi dejta? 269 00:20:31,980 --> 00:20:33,065 Du skulle minnas mig. 270 00:20:33,148 --> 00:20:35,692 Så du är inte min skolkamrat eller mitt ex. 271 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Var är ditt hyfs då? 272 00:20:39,154 --> 00:20:41,198 Alla människor 273 00:20:42,282 --> 00:20:43,408 är obetydliga för mig. 274 00:20:44,534 --> 00:20:46,662 Vad är det med den här snygga galningen? 275 00:20:55,545 --> 00:20:57,172 Jag håller min del av avtalet. 276 00:20:57,256 --> 00:20:58,548 Bäst att du också gör det. 277 00:20:58,632 --> 00:20:59,758 Allsmäktiga. 278 00:21:00,342 --> 00:21:02,761 Varför måste jag stå ut med detta? 279 00:21:04,471 --> 00:21:05,305 30 MINUTER 280 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 START 281 00:21:12,604 --> 00:21:15,857 Jag bokade hela restaurangen för en lugn måltid. 282 00:21:15,941 --> 00:21:16,817 Låter bra. 283 00:21:16,900 --> 00:21:18,110 Trevligt och obekvämt. 284 00:21:18,944 --> 00:21:21,238 Om du vill äta finns det andra restauranger. 285 00:21:21,321 --> 00:21:23,782 Då kan du gå. Du känner ju till många ställen. 286 00:21:26,243 --> 00:21:28,287 Vad är det med den här hårda galningen? 287 00:21:35,961 --> 00:21:36,795 Ursäkta mig. 288 00:21:39,339 --> 00:21:40,716 Jag vill ha två av de här. 289 00:21:41,216 --> 00:21:44,594 Jag vill också ha det starkaste vinet ni har, tack. 290 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Självklart, herrn. 291 00:21:48,181 --> 00:21:49,057 Vitlöksstek… 292 00:21:49,933 --> 00:21:51,310 "Do Do-hee". 293 00:21:51,393 --> 00:21:53,228 Myers-Briggs-typen, ISTJ. 294 00:21:53,312 --> 00:21:55,022 Hon sympatiserar nog inte som en T. 295 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 FÖRLORADE FÖRÄLDRARNA SOM 11-ÅRING 296 00:21:56,773 --> 00:21:58,525 ADOPTERAD AV MIRAE-GRUPPENS ORDFÖRANDE 297 00:22:05,824 --> 00:22:07,659 Vad är han, ett barn? 298 00:22:10,829 --> 00:22:12,497 Jag beundrade din ungdomliga anda. 299 00:22:14,541 --> 00:22:16,543 Jag ser yngre ut än jag är. 300 00:22:17,502 --> 00:22:20,505 Du ville uppenbarligen inte äta, så berätta. 301 00:22:20,589 --> 00:22:22,632 Varför insisterar du på att stanna? 302 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Jag stannar i 30 minuter bara för att vara artig. 303 00:22:25,135 --> 00:22:26,094 Artig mot vem? 304 00:22:26,178 --> 00:22:28,263 Du är oförskämd mot mig genom att stanna. 305 00:22:29,181 --> 00:22:30,557 Jag är som en spegel. 306 00:22:30,640 --> 00:22:32,893 Jag reflekterar ditt oförskämda beteende. 307 00:22:36,813 --> 00:22:39,107 Vi hittar på ursäkter till varför det inte funkade. 308 00:22:39,691 --> 00:22:40,609 Du kan väl säga… 309 00:22:41,735 --> 00:22:43,779 …att du skrämdes av min skönhet? 310 00:22:44,321 --> 00:22:45,947 Varför gör du så här mot mig? 311 00:22:46,031 --> 00:22:47,491 Jag vill inte göra det här. 312 00:22:47,574 --> 00:22:49,284 Jag följer bara order från ovan. 313 00:22:50,410 --> 00:22:51,328 "Från ovan"? 314 00:22:51,411 --> 00:22:54,790 Jag skulle inte våga trotsa den allsmäktigas heliga ord. 315 00:22:58,293 --> 00:22:59,878 Vem fan… 316 00:23:00,670 --> 00:23:01,588 Vem är du? 317 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 Jag glömde nästan. 318 00:23:03,006 --> 00:23:05,050 Vi borde presentera oss ordentligt. 319 00:23:07,302 --> 00:23:08,220 VD DO DO-HEE 320 00:23:09,679 --> 00:23:10,722 "Do Do-hee"? 321 00:23:16,144 --> 00:23:17,312 Ge mig ditt. 322 00:23:17,896 --> 00:23:20,398 Till skillnad från dig avslöjar jag inte personlig information. 323 00:23:20,482 --> 00:23:23,110 Jag förstår att du tvingades hit precis som jag, 324 00:23:23,193 --> 00:23:26,029 men vi borde samarbeta för att ta oss igenom det här. 325 00:23:35,038 --> 00:23:36,540 "Jeong Gu-won". 326 00:23:37,290 --> 00:23:40,127 Som i "frälsning"? Det passar dig inte alls. 327 00:23:41,378 --> 00:23:43,046 "Sunwol-stiftelsen"? 328 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 Det låter bekant. 329 00:23:44,631 --> 00:23:48,468 Min stiftelse stöttar traditionella artister som sångare och dansare 330 00:23:48,552 --> 00:23:50,595 och producerar traditionella uppträdanden. 331 00:23:50,679 --> 00:23:52,556 Känner du inte till en så ansedd institution? 332 00:23:53,765 --> 00:23:55,559 Borde du inte vara mer kultiverad? 333 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 Tradition… 334 00:23:57,727 --> 00:23:58,854 Det är allt jag hör. 335 00:23:58,937 --> 00:24:00,772 Jag gillar traditioner, 336 00:24:00,856 --> 00:24:03,358 men mitt liv är mer som modern krigföring 337 00:24:03,441 --> 00:24:06,069 än en liten konsert i en paviljong. 338 00:24:06,153 --> 00:24:07,904 Vad är den heliga planen? 339 00:24:07,988 --> 00:24:08,989 Säg inte 340 00:24:09,739 --> 00:24:11,700 att du blev indragen i detta utan detaljer. 341 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 Snacka om blinddejt. 342 00:24:15,787 --> 00:24:16,621 En dejt? 343 00:24:16,705 --> 00:24:18,540 Du måste också vara jobbig, 344 00:24:18,623 --> 00:24:20,667 med tanke på att de lurade hit dig. 345 00:24:20,750 --> 00:24:24,254 Vad är det som pågår här? 346 00:24:25,130 --> 00:24:26,173 En blinddejt. 347 00:24:26,256 --> 00:24:27,883 Vi blir lurade. 348 00:24:28,800 --> 00:24:30,427 Menar du 349 00:24:30,510 --> 00:24:34,055 att Gud har lurat hit mig? 350 00:24:36,766 --> 00:24:38,977 Att kalla henne Gud är lite mycket, 351 00:24:39,060 --> 00:24:41,938 även för den Allsmäktiga Jus själsfrände. 352 00:24:42,606 --> 00:24:44,024 "Allsmäktiga Ju"? 353 00:24:44,649 --> 00:24:47,444 Var det vem du menade med "den allsmäktiga"? 354 00:24:56,870 --> 00:24:58,288 Du måste vara chockad. 355 00:24:58,872 --> 00:24:59,915 Intressant. 356 00:24:59,998 --> 00:25:02,334 Ingen annan människa har gjort mig så nervös. 357 00:25:02,417 --> 00:25:04,753 Jag är glad att en av oss gillade det här. 358 00:25:06,922 --> 00:25:08,632 Jag är ledsen, men vi är fullbokade. 359 00:25:08,715 --> 00:25:10,342 Ledsen att förstöra det roliga, 360 00:25:10,926 --> 00:25:12,886 men Askungens tid är ute. Hej då. 361 00:25:40,288 --> 00:25:41,831 Kall men snäll. 362 00:25:41,915 --> 00:25:43,333 Oskyldig men sexig. 363 00:25:43,959 --> 00:25:47,379 Hela hans existens utstrålar sensualitet. 364 00:25:51,383 --> 00:25:52,634 Det var nära ögat. 365 00:25:56,179 --> 00:25:57,973 Ursäkta mig. Jag kommer strax. 366 00:26:01,351 --> 00:26:02,978 Min tårta förstördes nästan. 367 00:26:17,993 --> 00:26:19,077 Vad var det där? 368 00:26:19,828 --> 00:26:21,538 Han kanske inte är en idiot. 369 00:26:21,621 --> 00:26:23,665 Skaffade han en tårta till min födelsedag? 370 00:26:31,548 --> 00:26:32,549 Förbannat. 371 00:26:47,564 --> 00:26:48,815 Din lilla jävel! 372 00:26:48,898 --> 00:26:50,150 Vem skickade dig? 373 00:26:50,233 --> 00:26:51,901 Vad har du gjort med vår chef? 374 00:26:51,985 --> 00:26:53,737 Vänta. 375 00:26:54,904 --> 00:26:57,157 Jag bokade bord för en månad sen 376 00:26:57,240 --> 00:26:59,284 och genomled en tråkig måltid för det här. 377 00:26:59,367 --> 00:27:01,202 Låt mig smaka först. 378 00:27:22,098 --> 00:27:24,017 Det går inte bort. 379 00:27:28,897 --> 00:27:31,733 Men hur kunde han stöta på mig utan förvarning? 380 00:27:33,526 --> 00:27:34,611 Eller var han subtil? 381 00:27:35,111 --> 00:27:36,905 Det var nära ögat. 382 00:27:40,492 --> 00:27:41,951 Jag borde ha varit försiktigare. 383 00:27:42,577 --> 00:27:46,164 Jag måste ha låtit min charm lysa igenom utan att inse det. 384 00:27:47,082 --> 00:27:50,627 Så jag var den första kvinnan som gjorde honom så nervös? 385 00:27:50,710 --> 00:27:54,297 Ingen annan människa har gjort mig så nervös. 386 00:27:58,760 --> 00:27:59,844 Vad är det här? 387 00:27:59,928 --> 00:28:02,222 Inte en chans. Rodnar jag? 388 00:28:02,305 --> 00:28:03,515 Jag är röd i ansiktet! 389 00:28:03,598 --> 00:28:04,641 Vad i hela friden? 390 00:28:04,724 --> 00:28:06,184 Skärp dig, Do-hee. 391 00:28:06,267 --> 00:28:07,519 Ditt namn betyder "högfärdig". 392 00:28:07,602 --> 00:28:08,895 Du har varit med förr. 393 00:28:10,355 --> 00:28:12,482 Det finns olika typer av skräp. 394 00:28:12,565 --> 00:28:13,775 Vilken typ är du? 395 00:28:14,401 --> 00:28:16,861 Återvinningsbart? Matavfall? 396 00:28:16,945 --> 00:28:18,988 Inser du inte vad som pågår här? 397 00:28:19,489 --> 00:28:21,324 Du kan nog inte återvinnas till nåt, 398 00:28:21,408 --> 00:28:23,410 och du verkar inte näringsrik alls. 399 00:28:25,370 --> 00:28:26,871 Du hamnar under allmänt förfall. 400 00:28:31,042 --> 00:28:32,001 Klå upp honom. 401 00:28:45,849 --> 00:28:47,809 -Vad i helvete? -Vad hände? 402 00:28:47,892 --> 00:28:49,352 Vart tog han vägen? 403 00:28:49,436 --> 00:28:50,562 Försök du. 404 00:28:51,938 --> 00:28:53,773 DET ÄR ALDRIG FÖR SENT FÖR DITT HÅR! 405 00:29:01,781 --> 00:29:04,576 AGERA INNAN DU TAPPAR MER HÅR 406 00:29:07,746 --> 00:29:09,706 -Vänta. -Vänta lite. 407 00:29:09,789 --> 00:29:11,082 Vi får ta honom tillsammans. 408 00:29:11,166 --> 00:29:13,001 Förbannat. Vi gör ett försök. 409 00:29:20,508 --> 00:29:22,177 Timeout. 410 00:29:31,311 --> 00:29:32,145 Åh nej! 411 00:29:49,120 --> 00:29:50,038 Intressant. 412 00:29:50,121 --> 00:29:52,457 Sladdertacka! Zombien! 413 00:29:52,540 --> 00:29:53,750 Sluta knuffas. 414 00:29:54,334 --> 00:29:57,504 Vad händer här? Vad gör du? 415 00:29:57,587 --> 00:29:59,088 Ser du inte det? 416 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 Jag städar. 417 00:30:00,173 --> 00:30:02,717 Allmänt avfall begravs eller bränns. 418 00:30:02,801 --> 00:30:05,637 Vad ska jag göra med er tre? 419 00:30:06,262 --> 00:30:07,180 Kom igen. 420 00:30:07,680 --> 00:30:08,723 Din lilla… 421 00:30:09,474 --> 00:30:11,726 Gör det inte! 422 00:30:13,561 --> 00:30:14,813 Stoppa mig inte. 423 00:30:23,571 --> 00:30:27,116 Jag har varit så upptagen med jobbet att jag inte har dejtat på länge. 424 00:30:32,956 --> 00:30:35,041 Varför fixar jag läppstiftet? 425 00:30:35,124 --> 00:30:37,710 Vad förväntar jag mig? 426 00:30:37,794 --> 00:30:38,628 Jag blir galen. 427 00:30:38,711 --> 00:30:40,421 Lägg tillbaka det. 428 00:30:42,215 --> 00:30:43,049 Igen? 429 00:30:44,467 --> 00:30:47,095 Hur vågar de förstöra min dyrbara efterrättstid? 430 00:30:49,973 --> 00:30:52,767 Hur upptagen jag än är, vore det oförskämt att inte prova… 431 00:30:53,560 --> 00:30:54,394 …tårtan. 432 00:30:56,104 --> 00:30:57,230 Festen är över. 433 00:30:57,313 --> 00:30:58,189 Ensam? 434 00:30:58,273 --> 00:31:00,149 Folk äter ensamma. Får jag inte fira själv? 435 00:31:01,651 --> 00:31:04,779 -Hur kunde du äta min födelsedagstårta… -Vem säger att den är din? 436 00:31:04,863 --> 00:31:06,656 Varför skulle jag bry mig om din födelsedag? 437 00:31:08,533 --> 00:31:10,159 Hur som helst, gå. 438 00:31:10,243 --> 00:31:13,288 Jag är för upptagen med att sortera skräp för att ta itu med dig. 439 00:31:17,166 --> 00:31:18,543 Trevligt att träffas. 440 00:31:18,626 --> 00:31:20,837 Jag hoppas att resten av din dag suger. 441 00:31:21,671 --> 00:31:22,589 En sak till. 442 00:31:23,464 --> 00:31:25,925 Se till att uppföra dig om vi ses igen. 443 00:31:26,009 --> 00:31:28,011 Ingen får tro att du är mitt ex. 444 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 Borde du inte vara artigare när du ber om nåt? 445 00:31:32,140 --> 00:31:33,016 Det var ingen förfrågan. 446 00:31:38,605 --> 00:31:40,106 ESCAPE ROOM-CAFÉ: INLÅSTA HUR GÅR DET DÄR NERE? 447 00:31:46,112 --> 00:31:46,946 Okej. 448 00:31:51,034 --> 00:31:53,077 UPPLEV DET VÄRSTA FÄNGELSET EN NY HISTORIA UTVECKLAS 449 00:32:07,884 --> 00:32:08,885 Det är jag! 450 00:32:09,761 --> 00:32:11,804 -Sätt fart! -Akta mitt huvud. 451 00:32:11,888 --> 00:32:14,599 Min arm! 452 00:32:14,682 --> 00:32:16,017 Allvarligt! 453 00:32:22,982 --> 00:32:25,693 Hur kunde fru Ju para ihop mig med en sån idiot? 454 00:32:27,320 --> 00:32:29,405 Kollade du vem som låg bakom artikeln? 455 00:32:30,239 --> 00:32:32,867 Som du sa, det var ett internt maktövertagande. 456 00:32:34,661 --> 00:32:35,954 Vem var det? 457 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Noh Su-ahn från Mirae kläder. 458 00:32:38,164 --> 00:32:39,874 Hon var nyligen på en modevisning 459 00:32:39,958 --> 00:32:42,502 och blev vän med chefen på nyhetsbyrån som skrev storyn. 460 00:32:42,585 --> 00:32:46,297 Varför kan de aldrig lämna mig ifred när jag bara vill ha ett fridfullt liv? 461 00:32:52,428 --> 00:32:54,889 MIRAE-GRUPPEN 462 00:32:55,682 --> 00:32:58,434 Mirae-gruppen, ett av landets tio största företag, 463 00:32:58,518 --> 00:33:00,395 genomgår en intern maktkamp. 464 00:33:02,855 --> 00:33:05,608 Mirae-riket grundades av den allsmäktiga Ju, 465 00:33:06,275 --> 00:33:07,443 ordförande Ju Cheon-suk. 466 00:33:09,153 --> 00:33:11,447 Jag kallar henne fru Ju. 467 00:33:12,865 --> 00:33:15,785 ETT ÅR TIDIGARE 468 00:33:17,495 --> 00:33:18,830 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, MOR 469 00:33:18,913 --> 00:33:21,082 MIRAE-GRUPPENS ORDFÖRANDE JU CHEON-SUK 470 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Jag önskar dig många år av god hälsa. 471 00:33:24,502 --> 00:33:25,586 Oroa dig inte. 472 00:33:25,670 --> 00:33:26,921 Jag överlever dig. 473 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 Jag hoppas det. 474 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 Noh Suk-min, fru Jus äldsta barn. 475 00:33:30,174 --> 00:33:33,511 Den stackars kronprinsen, för alltid överskuggad av sin mor. 476 00:33:33,594 --> 00:33:35,638 Dricker du fortfarande som en svamp? 477 00:33:35,722 --> 00:33:37,807 Jag har varit nykter i över tio år, mor. 478 00:33:39,225 --> 00:33:41,936 Du ser fantastisk ut i dag, svärmor. 479 00:33:42,020 --> 00:33:43,479 Kim Se-ra, svärdottern. 480 00:33:43,563 --> 00:33:45,898 En elegant påfågel som alltid söker bekräftelse. 481 00:33:45,982 --> 00:33:47,400 Har du opererat ansiktet? 482 00:33:47,483 --> 00:33:49,318 Självklart inte. 483 00:33:49,402 --> 00:33:51,904 Jag klädde bara upp mig för det här tillfället. 484 00:33:51,988 --> 00:33:53,448 Du borde överväga det. 485 00:33:57,952 --> 00:33:59,787 Noh Do-gyeong, parets enda son. 486 00:33:59,871 --> 00:34:02,540 Han lärde sig att bli osynlig för att överleva. 487 00:34:02,623 --> 00:34:04,876 Mamma. 488 00:34:04,959 --> 00:34:06,961 Grattis på födelsedagen, mamma. 489 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 Noh Su-ahn, fru Jus andra barn. 490 00:34:09,130 --> 00:34:12,175 Hon är så besatt av Paris att hon låtsas bo där. 491 00:34:12,258 --> 00:34:14,177 Folk kallar henne Parisu-ahnne. 492 00:34:14,260 --> 00:34:16,679 Austin och Justin är hennes tvillingsöner 493 00:34:16,763 --> 00:34:18,056 -födda med en minuts mellanrum. -Austin, Justin. 494 00:34:18,139 --> 00:34:21,100 -Grattis på födelsedagen, mormor. -Mormor, grattis. 495 00:34:22,226 --> 00:34:24,562 Vilket globalt skitsnack. 496 00:34:25,146 --> 00:34:28,191 Min man kunde inte komma på grund av sin forskningsuppsats. 497 00:34:28,274 --> 00:34:30,526 Han är ledsen att han inte kan vara här. 498 00:34:30,610 --> 00:34:33,237 Men han har redan gett mig en present. 499 00:34:34,447 --> 00:34:36,199 Genom att inte dyka upp. 500 00:34:38,910 --> 00:34:41,704 Su-ahns man är professor på en Ivy League-skola. 501 00:34:41,788 --> 00:34:44,624 Folk kallar honom Enhörningen för att han sällan dyker upp. 502 00:34:45,249 --> 00:34:47,001 Ju Seok-hoon, fru Jus brorson. 503 00:34:47,085 --> 00:34:48,711 Grattis, faster Cheon-suk. 504 00:34:48,795 --> 00:34:50,755 Du ser prydlig ut som vanligt. 505 00:34:51,589 --> 00:34:54,217 Jag är för upptagen med att öka din förmögenhet. 506 00:34:54,300 --> 00:34:55,760 Han är den enda andra Ju, 507 00:34:55,843 --> 00:34:58,721 men han är bara en affärspartner till fru Ju. 508 00:34:58,805 --> 00:35:01,682 Är dina föräldrar kvar i Mongoliet? 509 00:35:02,183 --> 00:35:03,017 De är i Peru. 510 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 -Du är ett år äldre nu. -Seok-hoons far 511 00:35:06,062 --> 00:35:07,980 -Grattis på födelsedagen. -är Cheon-suks lillebror. 512 00:35:08,064 --> 00:35:10,066 -Gå i pension -Han och frun är hippies. 513 00:35:10,149 --> 00:35:11,901 -och res runt som vi. -Tvättar de sig nånsin? 514 00:35:11,984 --> 00:35:14,654 -De ser likadana ut som alpackorna. -Grattis. 515 00:35:16,739 --> 00:35:19,200 Om alla är här, är vi redo för bilder? 516 00:35:21,285 --> 00:35:22,286 Var är Do-hee? 517 00:35:23,913 --> 00:35:25,081 Hon måste vara sen. 518 00:35:25,581 --> 00:35:28,167 Hela familjen är ändå här. Nu tar vi bilden. 519 00:35:28,251 --> 00:35:29,210 Ja, svärmor. 520 00:35:29,293 --> 00:35:30,461 Vi har ont om tid. 521 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Glöm det. 522 00:35:31,462 --> 00:35:33,172 Jag tar inga bilder utan Do-hee. 523 00:35:34,674 --> 00:35:37,176 Förlåt! Mitt möte drog ut på tiden. 524 00:35:37,677 --> 00:35:38,678 Du är här. 525 00:35:38,761 --> 00:35:41,305 Svärmor har väntat på dig. 526 00:35:41,889 --> 00:35:42,974 Knappast. 527 00:35:43,057 --> 00:35:45,351 Jag använde henne som ursäkt för att slippa bilder. 528 00:35:45,977 --> 00:35:47,311 Do-hee, stå bredvid mor. 529 00:35:53,985 --> 00:35:55,987 Varför så dyster en sån här lycklig dag? 530 00:35:56,070 --> 00:35:58,948 Det är uppenbart varför de firar att jag börjar bli gammal. 531 00:35:59,031 --> 00:36:00,241 Kom igen. 532 00:36:00,324 --> 00:36:02,368 Le åtminstone på bilden. 533 00:36:03,536 --> 00:36:05,872 -Nu kör vi. Le! -Och jag är Do-hee. 534 00:36:05,955 --> 00:36:09,458 Jag är inte släkt med nån här. 535 00:36:10,042 --> 00:36:12,211 Jag är som ett virus för dem. 536 00:36:12,295 --> 00:36:15,131 Men de visar inte klorna så lätt. 537 00:36:15,214 --> 00:36:17,800 Deras leende är deras vapen. 538 00:36:22,054 --> 00:36:25,183 Vem ska göra anspråk på Mirae-gruppens tron? 539 00:36:25,266 --> 00:36:27,810 Svaret på den frågan betyder slutet på det här kriget 540 00:36:27,894 --> 00:36:29,979 och början på ett annat. 541 00:36:30,062 --> 00:36:33,316 ÄLSKA FOLK OMKRING DIG TILLIT LEDER TILL LYCKA 542 00:36:47,955 --> 00:36:48,915 Hallå? 543 00:36:48,998 --> 00:36:50,499 Är det fröken Do-hee? 544 00:36:50,583 --> 00:36:51,834 Vem pratar jag med? 545 00:36:51,918 --> 00:36:54,879 Jag är Cha Tae-jun, Mirae-gruppens ekonomichef. 546 00:36:54,962 --> 00:36:58,591 Jag vill dela med mig av viktig information. 547 00:36:58,674 --> 00:36:59,967 Som är? 548 00:37:00,051 --> 00:37:02,762 Det är inget man diskuterar på telefon. 549 00:37:02,845 --> 00:37:05,264 Allt jag kan säga just nu 550 00:37:06,182 --> 00:37:09,477 är att det kan göra dig till ordförande för Mirae-gruppen. 551 00:37:10,519 --> 00:37:12,146 Hur fick du mitt nummer? 552 00:37:13,564 --> 00:37:15,733 Informationen är ovärderlig. 553 00:37:15,816 --> 00:37:18,945 Tänk på saken och kontakta mig. 554 00:37:23,574 --> 00:37:26,369 Alla vill dra in mig i striden. 555 00:37:27,787 --> 00:37:30,456 Fredliga medel räcker inte för att upprätthålla freden. 556 00:37:31,040 --> 00:37:32,959 Ta reda på fröken Noh Su-ahns schema. 557 00:37:37,004 --> 00:37:38,839 ORD FRÅN DEN ALLSMÄKTIGA JU 558 00:37:38,923 --> 00:37:40,633 Nu räcker det för mig. 559 00:37:40,716 --> 00:37:41,759 Vi ses i himlen. 560 00:37:43,803 --> 00:37:44,929 VIP-RUM 561 00:37:53,354 --> 00:37:56,148 Fru Ju! 562 00:37:56,857 --> 00:37:58,025 Är du okej? 563 00:38:04,198 --> 00:38:05,032 Fru Ju… 564 00:38:07,952 --> 00:38:10,246 Snälla, lämna mig inte. 565 00:38:13,874 --> 00:38:14,834 Vad gör du? 566 00:38:22,466 --> 00:38:25,177 Varför all dramatik över att jag slumrade till? 567 00:38:29,140 --> 00:38:30,182 Vart ska du? 568 00:38:31,976 --> 00:38:35,062 Tycker du att det här är roligt? Vet du hur chockad jag blev? 569 00:38:35,146 --> 00:38:36,564 Varför blev du chockad? 570 00:38:37,064 --> 00:38:38,858 Jag är gammal nog att dö. 571 00:38:40,443 --> 00:38:42,194 Vet du vad, fru Ju? 572 00:38:42,278 --> 00:38:44,071 Lögnare kommer inte in i himlen. 573 00:38:44,155 --> 00:38:46,615 Därför har jag redan mutat Gud. 574 00:38:46,699 --> 00:38:49,577 Jag missar aldrig en chans att donera. 575 00:38:53,289 --> 00:38:54,582 Varför gör du det här? 576 00:38:54,665 --> 00:38:56,375 Det måste finnas en anledning. 577 00:38:59,170 --> 00:39:01,672 Överraskning, din lilla snorunge! 578 00:39:04,633 --> 00:39:06,761 Det är ingen överraskning. Det är en chock. 579 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 Vad är det med dig? 580 00:39:08,929 --> 00:39:10,556 Jag firar ju aldrig min födelsedag. 581 00:39:10,639 --> 00:39:12,308 Det är därför jag gör det. 582 00:39:14,060 --> 00:39:15,102 Så… 583 00:39:15,728 --> 00:39:18,481 Hur kändes det att tro att jag var borta? 584 00:39:18,981 --> 00:39:20,441 Passerade alla våra minnen 585 00:39:20,524 --> 00:39:24,153 framför dina ögon? 586 00:39:24,236 --> 00:39:26,030 Det vore en underdrift. 587 00:39:26,113 --> 00:39:27,406 Det var som en hel film. 588 00:39:28,032 --> 00:39:30,993 En skräckfilm, tack vare dig, gamla häxa. 589 00:39:31,077 --> 00:39:34,163 Om jag är en häxa är du djävulens avkomma. 590 00:39:34,246 --> 00:39:36,624 Hur har du kunnat vara så rebellisk hela livet? 591 00:39:36,707 --> 00:39:38,501 Du rymde till och med på universitetet. 592 00:39:38,584 --> 00:39:41,587 Det var för att du dök upp i en limo på min första dag. 593 00:39:43,881 --> 00:39:45,966 GRATTIS TILL ATT HA VARIT BÄST I KLASSEN 594 00:39:53,057 --> 00:39:55,726 Grattis, Do-hee! 595 00:39:56,394 --> 00:39:57,853 Grattis! 596 00:39:59,480 --> 00:40:01,190 Här. Do-hee? 597 00:40:01,774 --> 00:40:02,858 Ta den här, Do-hee! 598 00:40:03,401 --> 00:40:04,235 Vad ska jag göra med den? 599 00:40:04,318 --> 00:40:06,821 Do-hee, ta den här! 600 00:40:06,904 --> 00:40:08,489 Hallå! 601 00:40:08,572 --> 00:40:10,366 De fick inte se ner på dig för att du var föräldralös. 602 00:40:10,449 --> 00:40:12,243 Du betalade min kille för att göra slut. 603 00:40:12,326 --> 00:40:13,994 Jag gillade inte hans vibbar. 604 00:40:18,541 --> 00:40:19,750 Du förstår väl vad det är? 605 00:40:19,834 --> 00:40:21,419 Jag ska inte ödsla min tid. 606 00:40:26,549 --> 00:40:28,843 Om du ville ha drama, varför gick du inte hela vägen? 607 00:40:28,926 --> 00:40:32,179 Du gav honom presentkort istället för checkar. 608 00:40:32,263 --> 00:40:35,057 Presentkort var mer än nog för den snorungen. 609 00:40:35,558 --> 00:40:38,018 Vi kom varandra nära genom vårt ständiga käbbel! 610 00:40:41,730 --> 00:40:43,732 Det är därför jag inte är religiös. 611 00:40:43,816 --> 00:40:45,943 Du är den enda högre makten jag lyder under. 612 00:40:51,907 --> 00:40:52,992 Hur var blinddejten? 613 00:40:53,576 --> 00:40:54,493 Hemsk. 614 00:40:54,577 --> 00:40:57,288 Gör inte samma misstag som jag. 615 00:40:57,371 --> 00:40:59,206 Utseendet är inte allt. 616 00:40:59,290 --> 00:41:01,667 Vad pratar du om? Utseendet var allt han hade. 617 00:41:07,756 --> 00:41:09,925 Ser han bättre ut i verkligheten? 618 00:41:10,009 --> 00:41:11,051 Som jag? 619 00:41:12,344 --> 00:41:13,554 Vem är det? 620 00:41:13,637 --> 00:41:15,139 Killen jag var på dejt med 621 00:41:16,140 --> 00:41:17,391 är den här killen. 622 00:41:19,351 --> 00:41:22,688 Matchmakern hade fel hotellnamn. 623 00:41:24,064 --> 00:41:25,274 "Jeong Gu-won"? 624 00:41:26,942 --> 00:41:28,068 Vem är det? 625 00:41:32,198 --> 00:41:34,992 SUNWOL-STIFTELSEN 626 00:42:27,127 --> 00:42:29,922 Direktören, tycker du inte att ljuset är för monotont? 627 00:42:30,005 --> 00:42:32,174 Torka av dreglet innan du låtsas vara upptagen. 628 00:42:37,888 --> 00:42:39,181 Hur mår Ga-young? 629 00:42:39,265 --> 00:42:41,058 Det beror på dig. 630 00:42:41,141 --> 00:42:43,686 Du muntrar upp henne. 631 00:42:44,186 --> 00:42:46,981 Vad sa du under planeringsstadiet? 632 00:42:47,064 --> 00:42:48,774 Du sa att du inte skulle störa mig. 633 00:42:48,857 --> 00:42:50,150 Att du var säker… 634 00:42:50,234 --> 00:42:52,278 Ljuset är för monotont. 635 00:42:52,361 --> 00:42:54,655 Det är inte som det ska. 636 00:42:58,158 --> 00:42:58,993 Hallå? 637 00:42:59,076 --> 00:43:00,869 Är det herr Jeong Gu-won? 638 00:43:00,953 --> 00:43:01,870 Vad gäller det? 639 00:43:01,954 --> 00:43:03,122 Jag är Shin Da-jeong, 640 00:43:03,205 --> 00:43:06,000 sekreterare till fröken Do-hee på Mirae F&B. 641 00:43:06,542 --> 00:43:07,376 Och? 642 00:43:07,960 --> 00:43:09,378 Vad är det för attityd? 643 00:43:09,461 --> 00:43:13,382 Vi ber om ursäkt för att vi avbröt er måltid i dag. 644 00:43:13,465 --> 00:43:15,801 Vi vill betala för er måltid och kompensera för… 645 00:43:15,884 --> 00:43:16,760 Det behövs inte. 646 00:43:20,848 --> 00:43:22,433 Så han är en idiot mot alla. 647 00:43:22,516 --> 00:43:25,102 Så det var ett perfekt par i helvetet, inte i himlen? 648 00:43:25,185 --> 00:43:26,353 Ett ögonblick. 649 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 -Vad gör du? -Jag ordnar en ny dejt. 650 00:43:30,524 --> 00:43:31,734 Glöm det. 651 00:43:31,817 --> 00:43:34,403 Jag går inte på en till så att du undersöks. 652 00:43:34,486 --> 00:43:36,196 Ge tillbaka den! 653 00:43:36,989 --> 00:43:39,575 Jag är för ung för att gifta mig. 654 00:43:39,658 --> 00:43:41,785 Du är 28, nästan 30. 655 00:43:41,869 --> 00:43:43,662 Du fyller 40 innan du vet ordet av. 656 00:43:44,705 --> 00:43:47,166 Jag vill gifta bort dig innan jag dör. 657 00:43:47,249 --> 00:43:48,751 Du kommer inte att dö på ett tag. 658 00:43:48,834 --> 00:43:51,253 Om äktenskap är så bra, varför gifter du inte om dig? 659 00:43:51,754 --> 00:43:52,588 Eller hur? 660 00:43:54,840 --> 00:43:56,759 Ni ska få käbbla i fred. Ursäkta mig. 661 00:44:01,722 --> 00:44:05,559 Att ha nån på sin sida 662 00:44:05,643 --> 00:44:07,478 gör stor skillnad. 663 00:44:07,561 --> 00:44:09,104 Jag skulle ju inte lita på nån. 664 00:44:09,188 --> 00:44:10,481 Ingen är på min sida. 665 00:44:10,564 --> 00:44:11,565 Du har rätt. 666 00:44:11,649 --> 00:44:14,526 Du vet aldrig vem som hugger dig i ryggen. 667 00:44:14,610 --> 00:44:18,530 Men det kommer finnas nån som du gärna låter hugga dig i ryggen. 668 00:44:18,614 --> 00:44:20,866 Det är vad det innebär att ha nån på sin sida. 669 00:44:20,949 --> 00:44:24,828 Nån du skulle förstå även om de förrådde dig. 670 00:44:25,871 --> 00:44:27,539 Jag är ingen Moder Teresa. 671 00:44:27,623 --> 00:44:28,791 Inte du heller. 672 00:44:29,875 --> 00:44:30,834 Det är du. 673 00:44:32,419 --> 00:44:33,712 Du är den personen för mig. 674 00:44:39,760 --> 00:44:41,804 Jag har förberett allt. 675 00:44:41,887 --> 00:44:44,181 Hitta bara nån som du vill sätta ringen på. 676 00:44:45,891 --> 00:44:49,144 Gå inte händelserna i förväg, fru Ju. 677 00:44:49,228 --> 00:44:50,229 Här. 678 00:44:50,896 --> 00:44:52,523 Bär båda ringarna själv 679 00:44:53,107 --> 00:44:56,026 tills du hittar nån du vill ge den till. 680 00:44:58,028 --> 00:44:59,363 Letar jag efter Askungen? 681 00:44:59,446 --> 00:45:01,782 En ring är mycket bättre än en glassko. 682 00:45:03,700 --> 00:45:06,453 Det har gått över 20 år sen dina föräldrar dog. 683 00:45:07,663 --> 00:45:10,040 Du kan sluta fira minnet av deras dödsdag. 684 00:45:10,707 --> 00:45:12,376 Från och med nu… 685 00:45:17,214 --> 00:45:18,715 …firar du bara din födelsedag. 686 00:45:22,219 --> 00:45:23,387 Ta-da! 687 00:45:36,900 --> 00:45:38,861 Må fru Ju 688 00:45:38,944 --> 00:45:41,864 fortsätta hugga mig i ryggen i många år. 689 00:45:41,947 --> 00:45:43,490 Det kan du räkna med. 690 00:45:51,123 --> 00:45:52,040 Vad? 691 00:45:52,958 --> 00:45:54,418 På tal om det, 692 00:45:54,501 --> 00:45:55,919 din nästa blinddejt… 693 00:45:56,003 --> 00:45:56,837 Fröken Shin! 694 00:45:59,256 --> 00:46:00,507 Jag är upptagen. 695 00:46:01,550 --> 00:46:02,384 Hallå! 696 00:46:03,302 --> 00:46:04,136 Den lilla… 697 00:46:06,930 --> 00:46:09,725 Min tårta… Fan också. 698 00:46:11,768 --> 00:46:13,729 Ska du redan gå? 699 00:46:13,812 --> 00:46:15,689 Ja, jag kan inte fokusera. 700 00:46:15,772 --> 00:46:17,608 Jag åt ingen tårta efter ett avtal. 701 00:46:17,691 --> 00:46:19,359 Vad höll dig upptagen? 702 00:46:22,154 --> 00:46:23,030 En dejt. 703 00:46:23,947 --> 00:46:25,115 En dejt? 704 00:46:25,199 --> 00:46:26,825 Jösses, kan hon höra oss därifrån? 705 00:46:27,534 --> 00:46:28,410 Med vem? 706 00:46:28,494 --> 00:46:30,329 En tjej? Låg du med henne? 707 00:46:38,545 --> 00:46:40,422 Jag har papper att skriva på, eller hur? 708 00:46:41,006 --> 00:46:42,049 En massa papper. 709 00:46:42,633 --> 00:46:44,343 Ska vi? 710 00:46:44,426 --> 00:46:46,553 -Visst. Kom igen. -Kom igen. 711 00:46:48,555 --> 00:46:49,681 Han låg med henne. 712 00:46:50,599 --> 00:46:51,725 Definitivt! 713 00:46:53,894 --> 00:46:55,479 Ja, förstått. 714 00:46:56,146 --> 00:46:57,314 Jag måste gå. 715 00:46:57,940 --> 00:46:59,566 Jag har fröken Noh Su-ahns schema. 716 00:46:59,650 --> 00:47:02,861 Hon semestrar på ett av dotterbolagens hotell i Sokcho. 717 00:47:04,279 --> 00:47:05,405 Du kan åka hem. 718 00:47:05,489 --> 00:47:06,615 Jag kör dit själv. 719 00:47:06,698 --> 00:47:07,824 Visst, som du vill. 720 00:47:10,327 --> 00:47:11,328 Jag trodde du skulle vägra. 721 00:47:11,411 --> 00:47:14,331 För mig är ditt ord lag. 722 00:47:14,998 --> 00:47:16,542 -Sen när då? -Innerst inne, alltid. 723 00:47:16,625 --> 00:47:18,001 Jag har ett lojalt hjärta. 724 00:47:19,086 --> 00:47:20,170 Jag förstår. 725 00:47:20,254 --> 00:47:22,297 Du är som en stängd bok, eller hur? 726 00:47:22,381 --> 00:47:23,257 Jag är en INFP. 727 00:47:23,757 --> 00:47:25,175 Ska vi köpa snacks på vägen? 728 00:47:25,259 --> 00:47:26,635 Jag hoppas att du gillar dem. 729 00:47:26,718 --> 00:47:29,012 -Låt mig skjutsa dig. -Nej, tack. 730 00:47:36,687 --> 00:47:38,230 Varför har hon inte ringt? 731 00:47:40,607 --> 00:47:44,278 Tror du att du är den enda jag kan sälja det här till, Do-hee? 732 00:47:50,158 --> 00:47:51,410 STÄDNING PÅGÅR 733 00:48:14,516 --> 00:48:16,518 VERKSTÄLLANDE DIREKTÖR JEONG GU-WON 734 00:48:17,978 --> 00:48:19,688 BEGÄRAN OM GODKÄNNANDE 735 00:48:19,771 --> 00:48:22,149 RAPPORT FRÅN AFFÄRSRESAN 736 00:48:32,034 --> 00:48:33,577 Svart kaffe, herrn? 737 00:48:33,660 --> 00:48:35,203 Jag ska snart gå. 738 00:48:35,287 --> 00:48:38,040 Kommer ännu en ynklig själ att gå under i dag? 739 00:48:38,123 --> 00:48:41,043 Ännu en ynklig själ kommer att vinna jackpotten. 740 00:48:41,126 --> 00:48:44,046 Visst, men det har ett högt pris. 741 00:48:44,129 --> 00:48:46,089 Det är för att det är värt det. 742 00:48:46,173 --> 00:48:47,716 Inget är gratis i den här världen. 743 00:48:49,468 --> 00:48:50,886 Så vem är subban? 744 00:48:52,888 --> 00:48:54,139 Lugna dig. 745 00:48:54,222 --> 00:48:56,892 En kändis som du borde vårda ditt språk. 746 00:48:56,975 --> 00:48:58,477 Är hon söt? Yngre än jag? 747 00:49:00,145 --> 00:49:02,397 Om jag hade vetat att du var så oförskämd 748 00:49:02,481 --> 00:49:03,649 hade jag låtit dig dö. 749 00:49:03,732 --> 00:49:05,108 Jag tror inte det. 750 00:49:05,192 --> 00:49:07,903 Jag är din enda mänskliga följeslagare som förstår dig. 751 00:49:07,986 --> 00:49:08,820 Vad menar du? 752 00:49:08,904 --> 00:49:10,822 Det sårar mig. 753 00:49:10,906 --> 00:49:12,407 Ni två är bundna av ett kontrakt. 754 00:49:12,991 --> 00:49:15,744 Men det jag har med honom är ett riktigt förhållande. 755 00:49:15,827 --> 00:49:17,704 Jag hade ett kontrakt i mitt förra liv. 756 00:49:17,788 --> 00:49:18,997 Nu har vi ett riktigt… 757 00:49:19,081 --> 00:49:21,041 -Du får fortfarande betalt. -Du med. 758 00:49:21,124 --> 00:49:23,210 -Du är bara en butler. -Och du en underhållare. 759 00:49:23,293 --> 00:49:24,795 Var tysta, människor! 760 00:49:25,379 --> 00:49:26,421 Vad är det med dig? 761 00:49:26,505 --> 00:49:29,508 Jag är Jin Ga-young, koreansk traditionell dans Beyoncé. 762 00:49:29,591 --> 00:49:30,926 Jag kom hit 763 00:49:31,009 --> 00:49:33,553 för att återuppliva Sunwol-teatern under min världsturné. 764 00:49:33,637 --> 00:49:34,721 Jag är Star Jin. 765 00:49:34,805 --> 00:49:35,847 Precis. 766 00:49:35,931 --> 00:49:38,892 Batman skulle vara en ensamvarg i en grotta utan sin butler. 767 00:49:38,975 --> 00:49:40,977 -Vad pratar du om? -Vad? 768 00:49:41,061 --> 00:49:45,607 För mig är ni båda lika defekta. 769 00:49:45,691 --> 00:49:46,733 -Va? -Va? 770 00:49:48,735 --> 00:49:50,445 Du minns ditt förra liv. 771 00:49:51,530 --> 00:49:54,324 Och du är ett fan av en demon. 772 00:49:54,408 --> 00:49:56,868 Ni två är inte på nåt sätt normala människor. 773 00:49:56,952 --> 00:49:58,995 Låt det inte påverka dig, Star Jin. 774 00:49:59,079 --> 00:50:02,290 Han gör det med flit för att distansera sig från oss. 775 00:50:02,374 --> 00:50:05,335 Han har blivit vän med dödliga och kvarlämnats för många gånger. 776 00:50:05,919 --> 00:50:09,047 Jag förstår dig. 777 00:50:09,131 --> 00:50:13,802 Det måste vara ensamt att vara odödlig. 778 00:50:13,885 --> 00:50:16,888 Det är förståeligt att du aldrig öppnar dig för nån. 779 00:50:16,972 --> 00:50:18,056 Så hur är det 780 00:50:19,349 --> 00:50:20,559 att vara odödlig? 781 00:50:21,518 --> 00:50:22,561 Ärligt talat? 782 00:50:25,647 --> 00:50:26,898 Med ett ord… 783 00:50:30,694 --> 00:50:31,778 …är det ganska… 784 00:50:35,198 --> 00:50:36,074 …fantastiskt. 785 00:50:38,744 --> 00:50:41,872 Perfekt utseende, vältalighet, intelligens och till och med humor… 786 00:50:41,955 --> 00:50:44,666 Leva som ett felfritt rovdjur för alltid? 787 00:50:44,750 --> 00:50:45,667 Det är fantastiskt! 788 00:50:45,751 --> 00:50:47,169 Jag har bara en önskan. 789 00:50:47,252 --> 00:50:49,296 Att freden skulle vara för evigt. 790 00:51:00,557 --> 00:51:02,184 Jobba på framträdandet. 791 00:51:02,809 --> 00:51:05,896 Ni obetydliga och irriterande människor. 792 00:51:05,979 --> 00:51:07,355 Ni litar aldrig på mig. 793 00:51:07,439 --> 00:51:10,233 Han har själv varit människa. Han har inte alltid varit demon. 794 00:51:11,318 --> 00:51:13,653 Han var säkert snygg även som människa. 795 00:51:16,490 --> 00:51:19,201 Hur som helst, vem är hon? 796 00:51:20,494 --> 00:51:21,870 Mitt te! 797 00:51:22,871 --> 00:51:24,414 Har hon redan checkat ut? 798 00:51:35,133 --> 00:51:36,259 Jag borde ha förstått. 799 00:51:36,343 --> 00:51:38,178 Noh Su-ahn och hennes nycker. 800 00:51:43,350 --> 00:51:44,851 Jag har inte varit här på länge. 801 00:52:00,325 --> 00:52:01,326 Do-hee! 802 00:52:07,916 --> 00:52:09,584 Skynda dig, Do-hee! 803 00:52:15,841 --> 00:52:18,301 Jag ville verkligen stanna hemma i dag. 804 00:52:18,385 --> 00:52:20,720 Börjar du redan undvika oss? 805 00:52:20,804 --> 00:52:22,013 Jag är sårad. 806 00:52:22,097 --> 00:52:23,348 Har du inga vänner? 807 00:52:23,431 --> 00:52:24,683 Umgås med dem istället. 808 00:52:25,600 --> 00:52:27,853 Nej, han har inga vänner. 809 00:52:27,936 --> 00:52:29,938 Därför borde vi umgås med honom. 810 00:52:31,231 --> 00:52:33,567 Men vi kan inte göra nåt för det regnar. 811 00:52:33,650 --> 00:52:35,110 Oroa dig inte. 812 00:52:35,944 --> 00:52:37,195 Det är bara en skur. 813 00:52:37,279 --> 00:52:38,405 Det slutar snart. 814 00:52:44,244 --> 00:52:45,996 Titta, det har slutat regna! 815 00:52:48,206 --> 00:52:50,000 -Ska vi gå? Kom igen! -Kom igen! 816 00:53:03,972 --> 00:53:06,725 Jag påminns om er vart jag än går. 817 00:53:08,810 --> 00:53:10,520 Hur ska jag kunna leva? 818 00:53:14,065 --> 00:53:17,819 Var ni tvungna att jobba så hårt och flitigt? 819 00:53:20,488 --> 00:53:22,449 Var ni tvungna att vara perfekta föräldrar? 820 00:53:51,311 --> 00:53:53,396 Det är märkligt tyst i dag. 821 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 Det är nåt som inte stämmer. 822 00:54:41,444 --> 00:54:43,071 Den är äntligen över. 823 00:54:44,489 --> 00:54:45,865 Min förbannade födelsedag. 824 00:54:54,749 --> 00:54:57,043 Ursäkta mig. Ringde du efter en chaufför? 825 00:54:59,879 --> 00:55:01,548 -Ja. -Jag förstår. 826 00:55:18,857 --> 00:55:20,692 HÄMTNINGSPLATS: DONGDAE-STRANDEN 827 00:55:20,775 --> 00:55:23,111 17 MINUTER BORT DIN CHAUFFÖR: LEE TAE-SU 828 00:55:56,394 --> 00:55:57,687 Vem skickade dig? 829 00:56:08,406 --> 00:56:10,325 Fel fråga. 830 00:56:11,159 --> 00:56:13,036 Du borde fråga varför. 831 00:56:14,037 --> 00:56:15,038 Tycker du inte det? 832 00:56:20,168 --> 00:56:22,253 Vill du inte veta varför du ska dö? 833 00:56:29,844 --> 00:56:31,679 Ju Cheon-suk är anledningen till 834 00:56:32,180 --> 00:56:33,473 att du ska dö. 835 00:57:11,261 --> 00:57:14,639 Var kan mitt byte vara ikväll? 836 00:57:21,646 --> 00:57:22,772 Nån så desperat, 837 00:57:23,815 --> 00:57:25,024 ensam, 838 00:57:25,733 --> 00:57:27,444 och rädd 839 00:57:28,403 --> 00:57:31,906 att de inte skulle tveka att ta min hand. 840 00:57:53,678 --> 00:57:54,762 Jag hittade dig. 841 00:58:15,658 --> 00:58:16,826 Snälla, hjälp… 842 00:58:30,048 --> 00:58:31,174 Jeong Gu-won? 843 00:58:35,970 --> 00:58:38,264 Vad gör han här? 844 00:58:47,106 --> 00:58:48,149 Kan det vara så 845 00:58:49,442 --> 00:58:50,443 att han är med honom? 846 00:59:02,205 --> 00:59:04,582 Nej, han är inte med honom. 847 00:59:12,549 --> 00:59:14,592 Mitt liv känns som om det är höljt i dimma. 848 00:59:15,260 --> 00:59:17,804 Vem är en vän och vem är en fiende? 849 00:59:18,638 --> 00:59:21,891 Eller är alla runt mig fiender? 850 00:59:21,975 --> 00:59:23,184 Jag vet inte. 851 00:59:24,686 --> 00:59:26,771 När jag inte kan lita på 852 00:59:26,854 --> 00:59:28,731 något eller någon, 853 00:59:29,857 --> 00:59:31,276 kan jag bara 854 00:59:32,402 --> 00:59:35,405 lita på mig själv. 855 00:59:47,417 --> 00:59:48,251 Hjälp mig. 856 00:59:51,045 --> 00:59:52,630 Är det en förfrågan nu? 857 00:59:52,714 --> 00:59:53,965 Ja, snälla, hjälp mig. 858 00:59:55,300 --> 00:59:56,384 Okej. 859 00:59:57,343 --> 00:59:59,762 Men innan det måste du göra ett avtal med mig. 860 01:00:00,346 --> 01:00:03,308 Ser du inte att han håller i en kniv? 861 01:00:03,891 --> 01:00:05,977 Är det rätt tillfälle att diskutera ett avtal? 862 01:00:08,563 --> 01:00:10,273 Inget är gratis i den här världen. 863 01:00:12,859 --> 01:00:13,776 Okej. 864 01:00:13,860 --> 01:00:14,986 Vad handlar det om? 865 01:00:15,069 --> 01:00:17,822 Det är mycket att gå igenom. Vill du verkligen göra det nu? 866 01:00:17,905 --> 01:00:20,158 Det är inte precis tedags, eller hur? 867 01:00:20,241 --> 01:00:23,119 Det vore galet att ingå ett avtal utan information. 868 01:00:24,704 --> 01:00:25,580 Skyll dig själv. 869 01:00:26,080 --> 01:00:28,499 Okej! Jag är galen. 870 01:00:30,460 --> 01:00:34,213 Det vore galet av mig att hjälpa dig innan du signerar, 871 01:00:35,882 --> 01:00:37,383 men han skrämmer mig. 872 01:02:08,224 --> 01:02:09,142 Du. 873 01:02:17,233 --> 01:02:18,901 Minns du vårt avtal? 874 01:04:44,422 --> 01:04:47,008 Jag måste släppa taget om jag vill leva. 875 01:05:04,775 --> 01:05:05,902 Gu-won. 876 01:05:06,819 --> 01:05:09,071 Allt det här är på grund av namnet "frälsning". 877 01:06:00,414 --> 01:06:01,457 Den är borta. 878 01:06:07,171 --> 01:06:08,464 Vi klarade oss. 879 01:06:18,432 --> 01:06:19,517 Jag trodde att jag skulle… 880 01:08:05,498 --> 01:08:06,665 Vad är det för tatueringsklistermärke? 881 01:08:06,749 --> 01:08:08,292 -"Tatueringsklistermärke"? -Det går inte bort. 882 01:08:08,918 --> 01:08:11,128 Den är på din handled nu, men tatueringen är min. 883 01:08:11,212 --> 01:08:12,129 Är du galen? 884 01:08:12,213 --> 01:08:13,589 Galningen Do-hee. 885 01:08:13,672 --> 01:08:16,634 Mirae-gruppens ordförande Ju tog hand om Do-hee. 886 01:08:16,717 --> 01:08:19,553 Ju Cheon-suk är anledningen till att du kommer att dö. 887 01:08:19,637 --> 01:08:21,263 Döljer du verkligen inte något? 888 01:08:21,347 --> 01:08:23,307 Jag kan inte komma till himlen, va? 889 01:08:23,390 --> 01:08:25,810 Jag är extremt slö och känner mig som en annan person. 890 01:08:25,893 --> 01:08:27,436 Jag har aldrig känt så här förut. 891 01:08:27,520 --> 01:08:29,772 Kommer du att brinna upp utan dina krafter? 892 01:08:29,855 --> 01:08:30,689 Det är bråttom. 893 01:08:30,773 --> 01:08:32,691 Vad kan du göra utan dina krafter? 894 01:08:32,775 --> 01:08:34,527 Jag ska göra det jag är bäst på. 895 01:08:34,610 --> 01:08:36,445 Förhäxa människor. 896 01:08:39,323 --> 01:08:44,328 Undertexter: Sara Terho