1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 O MEU DEMÓNIO 2 00:00:51,134 --> 00:00:55,138 DEMÓNIO 3 00:00:55,764 --> 00:01:00,351 A PALAVRA VEM DO GREGO ANTIGO "DAIMAI", QUE SIGNIFICA "PARTILHAR O MESMO DESTINO" 4 00:01:00,435 --> 00:01:05,273 ORIGINALMENTE, OS DEMÓNIOS EXISTIAM ENTRE OS HUMANOS 5 00:01:05,356 --> 00:01:10,236 E PROTEGIAM-NOS COMO SEUS GUARDIÕES 6 00:01:25,502 --> 00:01:29,297 A minha vida parece envolta por uma bruma. 7 00:01:45,396 --> 00:01:47,982 Quem é amigo e quem é inimigo? 8 00:01:49,234 --> 00:01:52,987 Ou todos à minha volta são inimigos? 9 00:01:54,155 --> 00:01:55,323 Não sei. 10 00:01:57,992 --> 00:02:00,203 Aquele que se aproxima pela bruma 11 00:02:01,121 --> 00:02:04,624 é um anjo ou um demónio? 12 00:02:06,251 --> 00:02:08,962 Terá vindo salvar-me 13 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 ou destruir-me? 14 00:02:20,765 --> 00:02:22,809 A verdade é tão frágil 15 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 que a mais pequena bruma pode escondê-la. 16 00:02:29,566 --> 00:02:34,904 EPISÓDIO 1 VIVER NA BRUMA 17 00:02:38,867 --> 00:02:39,993 Oremos. 18 00:02:40,493 --> 00:02:41,578 HÁ 200 ANOS, JOSEON 19 00:02:41,661 --> 00:02:43,413 Deus Todo-Poderoso, 20 00:02:44,080 --> 00:02:45,498 por favor, guia-nos 21 00:02:46,207 --> 00:02:48,835 para recordarmos sempre a tua vontade 22 00:02:48,918 --> 00:02:51,129 e dá-nos poder para a aplicarmos 23 00:02:51,212 --> 00:02:53,548 através das nossas palavras e ações. 24 00:02:55,592 --> 00:02:56,676 Diz-se 25 00:02:57,677 --> 00:03:00,138 que os espíritos malignos querem enganar os fiéis 26 00:03:00,889 --> 00:03:05,101 citando a Bíblia, a tua palavra sagrada. 27 00:03:16,988 --> 00:03:19,699 QUE A ÁGUA BENTA ME PURIFIQUE E ME PROTEJA DO MAL. ÁMEN. 28 00:03:22,493 --> 00:03:24,829 Os espíritos malignos procuram separar-nos de Deus 29 00:03:25,455 --> 00:03:28,124 e roubar o seu poder e glória. 30 00:03:28,958 --> 00:03:31,252 Para resistir às tentações, 31 00:03:31,794 --> 00:03:32,795 temos de… 32 00:03:51,064 --> 00:03:51,898 O que é aquilo? 33 00:03:53,316 --> 00:03:55,276 É sangue! 34 00:03:56,819 --> 00:03:58,947 É o diabo! 35 00:04:22,553 --> 00:04:27,141 DE TUDO SOU CAPAZ NAQUELE QUE ME DÁ FORÇA, FILIPENSES 4:13 36 00:05:10,810 --> 00:05:11,644 Minha querida. 37 00:05:18,234 --> 00:05:20,611 Afasta-te. 38 00:06:10,995 --> 00:06:12,705 Continuo incrível, como sempre. 39 00:06:14,957 --> 00:06:17,001 Os católicos acreditam 40 00:06:17,085 --> 00:06:19,295 que os humanos têm três tipos de inimigos. 41 00:06:21,047 --> 00:06:22,465 O primeiro é o próprio corpo, 42 00:06:23,257 --> 00:06:25,927 que os prejudica por dentro com traços como a preguiça. 43 00:06:28,137 --> 00:06:29,972 O segundo é a vida mundana, 44 00:06:30,056 --> 00:06:32,100 que os devora por fora. 45 00:06:33,309 --> 00:06:35,394 Como terceiro e último inimigo, 46 00:06:35,895 --> 00:06:36,938 os espíritos malignos. 47 00:06:40,024 --> 00:06:42,401 Parece que não come há dias. 48 00:06:42,485 --> 00:06:45,655 Quem não passa fome atualmente? 49 00:06:45,738 --> 00:06:49,158 Deseja ficar livre da fome? 50 00:06:49,242 --> 00:06:51,410 Não sei quem é, 51 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 mas nem Sua Majestade pode resolver… 52 00:06:53,246 --> 00:06:54,872 O mar está cheio de peixes. 53 00:06:54,956 --> 00:06:57,041 Veja como brilham na água. 54 00:07:06,300 --> 00:07:07,301 Como assim? 55 00:07:09,428 --> 00:07:12,849 Já sei. Deve ser um trasgo. 56 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 Ousa comparar-me a um espírito feio e humilde? 57 00:07:15,268 --> 00:07:16,227 É o Rei Dragão? 58 00:07:16,310 --> 00:07:18,020 Não sou tão velho. 59 00:07:18,104 --> 00:07:19,939 - A raposa de nove caudas? - Larga pelo 60 00:07:20,022 --> 00:07:21,107 e cheira a cão. 61 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 Então, o que é? 62 00:07:22,942 --> 00:07:25,778 Sou um demónio do mundo inferior. 63 00:07:26,320 --> 00:07:27,155 O quê? 64 00:07:27,238 --> 00:07:28,865 Vocês, humanos, chamam-me 65 00:07:29,615 --> 00:07:30,700 espírito maligno. 66 00:07:33,286 --> 00:07:35,455 Tenho tanta fome que vejo coisas? 67 00:07:36,330 --> 00:07:39,041 Céus, devo estar a morrer! 68 00:07:41,586 --> 00:07:42,462 O que é aquilo? 69 00:07:54,932 --> 00:07:56,726 A sério? 70 00:07:56,809 --> 00:07:58,436 Céus! 71 00:08:02,690 --> 00:08:04,066 Mas não é de graça. 72 00:08:04,150 --> 00:08:05,610 Vai fazer um pacto comigo. 73 00:08:05,693 --> 00:08:06,777 Um pacto? 74 00:08:07,278 --> 00:08:08,654 O pacto durará dez anos. 75 00:08:08,738 --> 00:08:10,948 E nunca passará fome nesse período, 76 00:08:11,032 --> 00:08:12,283 visto que é o seu desejo. 77 00:08:12,366 --> 00:08:13,701 O que acontece depois? 78 00:08:13,784 --> 00:08:15,286 O seu corpo morrerá 79 00:08:15,369 --> 00:08:17,330 e a sua alma irá para o sítio de onde venho. 80 00:08:17,413 --> 00:08:19,207 Que sítio é esse? 81 00:08:19,290 --> 00:08:21,042 Vocês, humanos, chamam-lhe 82 00:08:21,959 --> 00:08:22,793 Inferno. 83 00:08:23,669 --> 00:08:24,504 Inferno? 84 00:08:29,926 --> 00:08:32,094 Até a minha pele me dá água na boca. 85 00:08:32,178 --> 00:08:33,804 O Inferno não será pior que isto. 86 00:08:34,305 --> 00:08:37,350 - Dê cá. - Tem mais coragem do que parece. 87 00:08:38,184 --> 00:08:40,186 O quê? O que é que pareço? 88 00:08:41,354 --> 00:08:42,980 Vamos assinar? 89 00:08:43,689 --> 00:08:45,816 Isto parece interessante. 90 00:08:47,276 --> 00:08:49,195 O que está a fazer? Isso dói! 91 00:08:49,278 --> 00:08:50,780 "Assinar com o próprio sangue." 92 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 É a regra. 93 00:08:52,198 --> 00:08:53,032 Como se chama? 94 00:08:54,283 --> 00:08:55,535 Park Bok-gyu. 95 00:08:55,618 --> 00:08:56,911 Park Bosta… Como é? 96 00:08:57,495 --> 00:08:59,121 - Bok-gyu. - "Bok-gyu." 97 00:08:59,205 --> 00:09:00,289 Bok-gyu! 98 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 Que nome peculiar. 99 00:09:02,166 --> 00:09:03,459 Olha… 100 00:09:09,507 --> 00:09:13,970 Os espíritos malignos enganam e confundem humanos de forma arrogante e tentadora, 101 00:09:14,053 --> 00:09:17,515 prejudicando-os por dentro e por fora. 102 00:09:19,475 --> 00:09:22,520 No entanto, quem já viu um espírito maligno? 103 00:09:23,187 --> 00:09:25,439 Mesmo que existissem, 104 00:09:25,523 --> 00:09:26,983 são apenas forças externas. 105 00:09:29,402 --> 00:09:30,403 Até daqui a dez anos. 106 00:09:32,029 --> 00:09:33,364 Não acredito! 107 00:09:34,031 --> 00:09:37,159 Obrigado, Buda! 108 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 Agradeceu à divindade errada. 109 00:09:40,079 --> 00:09:43,874 As forças externas podem desviar uma pessoa do seu caminho, 110 00:09:44,500 --> 00:09:47,253 mas todo o mal advém do desejo humano. 111 00:09:47,336 --> 00:09:49,672 Por isso, a culpa não é só dos espíritos malignos. 112 00:09:59,432 --> 00:10:04,228 PRÉMIO CEO DA COREIA 2023 113 00:10:18,659 --> 00:10:20,244 Qualquer coisa sem cafeína. 114 00:10:25,875 --> 00:10:26,834 Está em part-time? 115 00:10:27,960 --> 00:10:30,504 Eu sabia que o mojito sem álcool seria um sucesso. 116 00:10:31,088 --> 00:10:32,298 Investe na bolsa? 117 00:10:32,381 --> 00:10:34,008 Quem não investe na bolsa? 118 00:10:34,925 --> 00:10:37,928 Se investe, deve ter ouvido falar da Hanmyeong Investimentos. 119 00:10:38,012 --> 00:10:38,846 Tome. 120 00:10:42,224 --> 00:10:46,854 Há centenas de pessoas à espera do meu conselho, 121 00:10:46,937 --> 00:10:49,523 mas vou dar-lhe prioridade. 122 00:10:50,608 --> 00:10:53,527 - Porquê? - Deve estar só a ganhar uns trocos. 123 00:10:53,611 --> 00:10:55,905 E as dificuldades com a renda e as contas 124 00:10:55,988 --> 00:10:58,532 vão envelhecer essa cara laroca. 125 00:10:58,616 --> 00:11:00,117 Isso parte-me o coração. 126 00:11:01,327 --> 00:11:03,954 Depois pago-lhe um copo. Dê-me o seu número. 127 00:11:04,038 --> 00:11:07,124 Agora vamos anunciar a CEO do Ano 128 00:11:07,208 --> 00:11:10,127 da Indústria Alimentar. 129 00:11:10,211 --> 00:11:11,837 Peço à vencedora que suba ao palco. 130 00:11:11,921 --> 00:11:14,674 Ligue à minha secretária e tire dúvidas de investimentos. 131 00:11:15,966 --> 00:11:19,095 A sua dificuldade em pagar as bebidas e as contas com o salário baixo 132 00:11:19,178 --> 00:11:22,431 vai fazê-lo perder o cabelo rapidamente. 133 00:11:22,515 --> 00:11:23,641 Isso parte-me o coração. 134 00:11:28,813 --> 00:11:31,023 És um homem ambicioso. 135 00:11:31,107 --> 00:11:33,567 Atiraste-te à princesa do Grupo Mirae? 136 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 - Princesa? - É um sucesso no Instagram. 137 00:11:35,611 --> 00:11:38,948 Ela é a IU da pastelaria e a Kim Yun-a do setor alimentar. 138 00:11:39,031 --> 00:11:42,034 A Mirae Alimentação ficou em primeiro lugar 139 00:11:42,118 --> 00:11:43,327 dois anos seguidos. 140 00:11:43,411 --> 00:11:45,329 "O Diabo Veste Hermès"? 141 00:11:45,413 --> 00:11:47,331 Parabéns, Mna. Do-hee! 142 00:11:51,544 --> 00:11:53,421 Olá, sou a Do-hee. 143 00:12:02,555 --> 00:12:05,266 EXCLUSIVO: SUMO DA MIRAE ALIMENTAÇÃO CHEIO DE AÇÚCAR? 144 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 Confundiram de propósito frutose com açúcar. 145 00:12:11,313 --> 00:12:12,940 Alguém quer prejudicar-me. 146 00:12:13,023 --> 00:12:14,024 Quem fez isto? 147 00:12:14,108 --> 00:12:15,734 Estou a investigar. 148 00:12:15,818 --> 00:12:18,070 Quem teria mais inveja do nosso desempenho? 149 00:12:18,154 --> 00:12:20,489 A concorrência ou afiliados. 150 00:12:20,573 --> 00:12:22,324 Uma disputa de poder dentro do grupo. 151 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 Aposto mais nessa possibilidade. 152 00:12:25,327 --> 00:12:26,871 Vamos diretas para o escritório. 153 00:12:27,705 --> 00:12:28,747 Não podemos. 154 00:12:29,248 --> 00:12:31,292 Não é altura para encontros às cegas. 155 00:12:32,251 --> 00:12:33,586 JU TODO-PODEROSA 156 00:12:33,669 --> 00:12:35,254 Não pode evitar isto para sempre. 157 00:12:35,337 --> 00:12:38,048 - Sabe como a presidente… - Eu sei. 158 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 Olá, Sra. Ju. 159 00:12:41,177 --> 00:12:42,261 Já vens a caminho? 160 00:12:44,680 --> 00:12:46,891 Acabei de chegar. Como vai o seu exame? 161 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 Vai começar em breve. 162 00:12:49,393 --> 00:12:52,855 Tenho de lhe dizer uma coisa. Surgiu um problema no trabalho e… 163 00:12:53,439 --> 00:12:55,691 Queres cancelar o encontro? 164 00:12:55,774 --> 00:12:58,110 Primeiro vou tratar do trabalho e adiar… 165 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 Vamos adiar o exame também. 166 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 Está bem. 167 00:13:01,322 --> 00:13:02,907 Eu vou ao encontro, está bem? 168 00:13:02,990 --> 00:13:04,200 Esquece. 169 00:13:04,283 --> 00:13:06,911 Sei que detestas encontros às cegas. Não faz mal. 170 00:13:06,994 --> 00:13:08,412 Também odeio exames. 171 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 Eu não disse isso. 172 00:13:09,830 --> 00:13:11,123 Gosto de encontros às cegas. 173 00:13:11,207 --> 00:13:13,542 Quem não gosta de conhecer alguém num jantar chique? 174 00:13:14,668 --> 00:13:15,669 A sério? 175 00:13:15,753 --> 00:13:17,880 Vou divertir-me no encontro. 176 00:13:17,963 --> 00:13:19,381 Faça um exame completo… 177 00:13:20,591 --> 00:13:21,425 Vamos começar. 178 00:13:27,181 --> 00:13:30,476 Quanto tempo devo ficar no encontro para não parecer mal-educada? 179 00:13:30,559 --> 00:13:33,395 Eu diria que, pelo menos, meia hora. 180 00:13:33,979 --> 00:13:36,398 Certo. Vá comer qualquer coisa, Sra. Shin. 181 00:13:36,482 --> 00:13:38,984 Vou passar meia hora sentada como uma boneca. 182 00:13:44,114 --> 00:13:47,117 Pode dizer-se que o Chucky também é um boneco. 183 00:14:35,207 --> 00:14:36,876 - Voltei, chefe. - Certo. 184 00:14:40,254 --> 00:14:43,132 O Sr. Kim assinou a renúncia dos direitos comerciais. 185 00:14:43,215 --> 00:14:45,050 Afinal, não é um idiota. 186 00:14:45,676 --> 00:14:47,928 Ele sabe salvar o couro. 187 00:15:10,242 --> 00:15:11,327 Como assim? 188 00:15:13,287 --> 00:15:15,205 Qual é o problema disto? Está entupido? 189 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 Quem é? 190 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 Não me digas que te esqueceste. 191 00:15:44,860 --> 00:15:46,737 Já é hoje? 192 00:15:47,446 --> 00:15:49,531 Como pudeste esquecer um dia tão importante? 193 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 Parece que só eu é que me importei. 194 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 CRIME E CASTIGO 195 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 Não seria fabuloso 196 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 ter tempo ilimitado só por virar a ampulheta? 197 00:16:12,262 --> 00:16:13,472 Espera. 198 00:16:13,555 --> 00:16:14,890 Deve haver outra forma. 199 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 Podemos prolongar o contrato. 200 00:16:16,475 --> 00:16:18,894 Não, e se assinarmos um novo contrato? 201 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 Já sabes como é. 202 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 Não vale a pena resistir. Vamos ter uma bela despedida. 203 00:16:26,068 --> 00:16:27,111 Não vou a lado nenhum! 204 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 Não vou! Vai-te embora! 205 00:16:28,487 --> 00:16:29,363 Não te aproximes de mim! 206 00:16:30,406 --> 00:16:31,532 Afasta-te! 207 00:16:31,615 --> 00:16:34,702 Mas nenhum humano morreria voluntariamente. 208 00:16:34,785 --> 00:16:38,038 Fico feliz por te ver a seres tão humano nos últimos momentos. 209 00:16:39,540 --> 00:16:40,958 Dá-me outra oportunidade. 210 00:16:41,041 --> 00:16:43,377 Não sabes como cheguei aqui. 211 00:16:43,460 --> 00:16:45,170 Sei, sim. Foi graças a mim. 212 00:16:45,754 --> 00:16:48,507 Como o teu desejo era obter riqueza e poder, 213 00:16:48,590 --> 00:16:51,051 eu cumpri, independentemente do que fizeste. 214 00:16:51,135 --> 00:16:52,553 Tu só escolheste o método. 215 00:16:52,636 --> 00:16:53,721 Dou-te o que quiseres. 216 00:16:54,304 --> 00:16:57,891 Que tal dez… Não, cem vidas em vez da minha? 217 00:16:57,975 --> 00:17:00,352 É um bom negócio para ti, não é? 218 00:17:00,436 --> 00:17:02,146 Adoro o meu trabalho. 219 00:17:02,229 --> 00:17:03,230 Sabes porquê? 220 00:17:03,313 --> 00:17:04,982 O pacto é justo para todos. 221 00:17:05,607 --> 00:17:07,109 A única coisa que quero 222 00:17:07,985 --> 00:17:09,194 é a alma do contraente. 223 00:17:10,487 --> 00:17:11,488 Nada mais. 224 00:17:16,118 --> 00:17:17,661 O que foi aquilo? 225 00:17:24,043 --> 00:17:26,420 O chefe está cheio de energia. 226 00:17:27,546 --> 00:17:29,173 Já lhe passou o torcicolo. 227 00:17:29,256 --> 00:17:30,591 Deve estar bem-disposto. 228 00:17:33,218 --> 00:17:35,137 Não consigo respirar. 229 00:17:35,721 --> 00:17:38,891 Vais morrer de ataque cardíaco. 230 00:17:39,725 --> 00:17:41,602 Como é o Inferno? 231 00:17:42,394 --> 00:17:43,854 É tão mau como dizem? 232 00:17:43,937 --> 00:17:46,857 Os preguiçosos são postos a correr eternamente em pedras de moer 233 00:17:46,940 --> 00:17:50,903 enquanto o fogo infernal intenso lhes derrete a carne e os ossos. 234 00:17:53,030 --> 00:17:55,866 Mas isso é passado. 235 00:17:58,535 --> 00:18:00,454 É brincadeira de criança comparado 236 00:18:00,537 --> 00:18:02,164 com o sítio para onde vais. 237 00:18:02,247 --> 00:18:04,750 Nunca me explicaste isso. 238 00:18:06,335 --> 00:18:07,503 Nunca perguntaste. 239 00:18:08,670 --> 00:18:11,215 Irias para o Inferno mesmo sem o nosso pacto. 240 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 Não tinhas nada a perder. 241 00:18:13,008 --> 00:18:16,178 Eu diria que foi uma escolha inteligente. 242 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 Pode parecer ridículo, 243 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 mas é reconfortante ouvir isso. 244 00:18:58,887 --> 00:19:01,682 DIRETOR-EXECUTIVO JEONG GU-WON 245 00:19:16,029 --> 00:19:18,448 Lamento, mas estamos lotados. 246 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 Um cliente reservou o espaço todo. 247 00:19:22,995 --> 00:19:24,204 Inacreditável. 248 00:19:24,288 --> 00:19:26,123 Ela disse-lhe que é o meu aniversário? 249 00:19:27,166 --> 00:19:28,959 É um homem, certo? 250 00:19:29,042 --> 00:19:30,419 Sou a convidada dele. 251 00:19:30,502 --> 00:19:32,129 Então, vou levá-la à mesa. 252 00:19:35,340 --> 00:19:36,175 Ali, senhora. 253 00:19:38,677 --> 00:19:40,512 Para quê tanta coisa? 254 00:19:40,596 --> 00:19:42,389 Ele podia ser a alma gémea da Sra. Ju. 255 00:19:43,182 --> 00:19:45,142 Porque não se casa com ele? 256 00:19:48,604 --> 00:19:50,981 Não sabia que as pessoas ainda liam jornais 257 00:19:51,064 --> 00:19:52,232 fora dos aviões. 258 00:19:52,858 --> 00:19:53,775 É para se exibir? 259 00:19:56,028 --> 00:19:57,446 Quero que saiba 260 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 que me casei com o trabalho. 261 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 Não me interesso por homens… 262 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 … nenhuns. 263 00:20:13,503 --> 00:20:16,173 Não quero saber do teu trabalho nem dos teus problemas. 264 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 Que tenho eu com isso? 265 00:20:18,050 --> 00:20:19,718 Se quiseres partilhar informações, 266 00:20:19,801 --> 00:20:21,637 dá-me antes a senha da tua conta. 267 00:20:24,806 --> 00:20:27,267 Por acaso, andámos juntos na escola? 268 00:20:27,351 --> 00:20:29,519 - É improvável. - Namorámos? 269 00:20:31,980 --> 00:20:33,065 Lembrar-te-ias de mim. 270 00:20:33,148 --> 00:20:35,692 Então, não és meu amigo nem meu ex. 271 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Onde estão os teus modos? 272 00:20:39,154 --> 00:20:41,198 Para mim, todos os seres humanos são… 273 00:20:42,282 --> 00:20:43,408 … insignificantes. 274 00:20:44,534 --> 00:20:46,662 Qual é a deste chalupa giraço? 275 00:20:55,545 --> 00:20:57,172 Cumpri a minha parte. 276 00:20:57,256 --> 00:20:58,548 Espero que cumpra a sua. 277 00:20:58,632 --> 00:20:59,758 A Todo-Poderosa. 278 00:21:00,342 --> 00:21:02,761 Porque devo tolerar esta adversidade? 279 00:21:04,012 --> 00:21:05,305 30 MINUTOS 280 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 COMEÇAR 281 00:21:12,604 --> 00:21:15,857 Reservei o restaurante para ter uma refeição tranquila. 282 00:21:15,941 --> 00:21:16,817 Boa ideia. 283 00:21:16,900 --> 00:21:18,110 Será bom e confrangedor. 284 00:21:18,944 --> 00:21:21,238 Se quiseres comer, há outros restaurantes. 285 00:21:21,321 --> 00:21:23,782 Então, vai tu. Deves conhecer muitos lugares. 286 00:21:26,243 --> 00:21:28,287 Qual é a desta chalupa exigente? 287 00:21:35,961 --> 00:21:36,795 Desculpe. 288 00:21:39,339 --> 00:21:40,716 Queria dois destes. 289 00:21:41,216 --> 00:21:44,594 E o vinho mais forte que tiver, por favor. 290 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Claro, senhor. 291 00:21:48,181 --> 00:21:49,057 Bife com alho… 292 00:21:49,933 --> 00:21:51,310 "Do Do-hee." 293 00:21:51,393 --> 00:21:53,228 Tipo Myers-Briggs: ISTJ. 294 00:21:53,312 --> 00:21:55,022 Ela deve ser muito racional. 295 00:21:55,105 --> 00:21:58,525 PERDEU OS PAIS AOS 11 ANOS ADOTADA PELA PRESIDENTE JU DO GRUPO MIRAE 296 00:22:05,824 --> 00:22:07,659 Ele é algum miúdo? 297 00:22:10,829 --> 00:22:12,497 Admirava o teu espírito jovial. 298 00:22:14,541 --> 00:22:16,543 Pareço muito mais novo do que sou. 299 00:22:17,502 --> 00:22:20,505 É óbvio que não querias comer, por isso, diz-me. 300 00:22:20,589 --> 00:22:22,632 Porque insistes em ficar? 301 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Vou ficar meia hora por educação. 302 00:22:25,135 --> 00:22:26,094 Educação? 303 00:22:26,178 --> 00:22:28,263 Estás a ser mal-educada comigo ao ficar. 304 00:22:29,181 --> 00:22:30,557 Sou como um espelho. 305 00:22:30,640 --> 00:22:32,893 Estou a refletir a tua má educação. 306 00:22:36,813 --> 00:22:39,107 Inventemos algo para explicar porque correu mal. 307 00:22:39,691 --> 00:22:40,609 Porque não dizes… 308 00:22:41,735 --> 00:22:43,779 … que ficaste intimidado pela minha beleza? 309 00:22:44,321 --> 00:22:45,947 Porque me fazes isto? 310 00:22:46,031 --> 00:22:47,491 Eu não queria fazer isto. 311 00:22:47,574 --> 00:22:49,284 Só cumpro ordens superiores. 312 00:22:50,410 --> 00:22:51,328 "Superiores"? 313 00:22:51,411 --> 00:22:54,790 Eu não ousaria desafiar as palavras sagradas da Todo-Poderosa. 314 00:22:58,293 --> 00:22:59,878 Mas quem raio… 315 00:23:00,670 --> 00:23:01,588 Isto é, quem és tu? 316 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 Quase me esquecia. 317 00:23:03,006 --> 00:23:05,050 Devíamos apresentar-nos devidamente. 318 00:23:07,302 --> 00:23:08,220 CEO DO DO-HEE 319 00:23:09,679 --> 00:23:10,722 "Do Do-hee"? 320 00:23:16,144 --> 00:23:17,312 Dá-me o teu. 321 00:23:17,896 --> 00:23:20,398 Não gosto de partilhar informações pessoais. 322 00:23:20,482 --> 00:23:23,110 Sei que também foste obrigado a estar aqui, 323 00:23:23,193 --> 00:23:26,029 mas devíamos trabalhar juntos para ultrapassar isto. 324 00:23:35,038 --> 00:23:36,540 "Jeong Gu-won." 325 00:23:37,290 --> 00:23:40,127 Significa "salvação"? Não combina nada contigo. 326 00:23:41,378 --> 00:23:43,046 "Fundação Sunwol"? 327 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 Esse nome não me é estranho. 328 00:23:44,631 --> 00:23:48,468 A minha fundação apoia artistas tradicionais como cantores e bailarinos 329 00:23:48,552 --> 00:23:50,595 e produz sempre espetáculos incríveis. 330 00:23:50,679 --> 00:23:52,556 Como não conheces a instituição? 331 00:23:53,765 --> 00:23:55,559 Não devias tentar ser mais culta? 332 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 Tradicional… 333 00:23:57,727 --> 00:23:58,854 Só ouvi isso. 334 00:23:58,937 --> 00:24:00,772 Sou a favor da tradição, 335 00:24:00,856 --> 00:24:03,358 mas a minha vida é mais como uma guerra moderna 336 00:24:03,441 --> 00:24:06,069 do que um concerto num pavilhão. 337 00:24:06,153 --> 00:24:07,904 Qual é o plano sagrado? 338 00:24:07,988 --> 00:24:08,989 Não me digas 339 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 que te envolveste sem pormenores. 340 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 É mesmo um encontro às cegas. 341 00:24:15,787 --> 00:24:16,621 Encontro? 342 00:24:16,705 --> 00:24:18,540 Também deves ser difícil, 343 00:24:18,623 --> 00:24:20,667 tendo em conta que te enganaram para vires. 344 00:24:20,750 --> 00:24:24,254 O que se passa aqui? 345 00:24:25,130 --> 00:24:26,173 Um encontro às cegas. 346 00:24:26,256 --> 00:24:27,883 É uma armadilha. 347 00:24:28,800 --> 00:24:30,427 Estás a dizer 348 00:24:30,510 --> 00:24:34,055 que Deus me armou uma cilada? 349 00:24:36,766 --> 00:24:38,977 Chamar-lhe Deus é exagero, 350 00:24:39,060 --> 00:24:41,938 até mesmo para a alma gémea da Ju Todo-Poderosa. 351 00:24:42,606 --> 00:24:44,024 "Ju Todo-Poderosa"? 352 00:24:44,649 --> 00:24:47,444 É a ela que chamas "Todo-Poderosa"? 353 00:24:56,870 --> 00:24:58,288 Deves estar em choque. 354 00:24:58,872 --> 00:24:59,915 Interessante. 355 00:24:59,998 --> 00:25:02,334 Nenhum outro humano me deixou tão nervoso. 356 00:25:02,417 --> 00:25:04,753 Ainda bem que um de nós gostou. 357 00:25:06,922 --> 00:25:08,632 Lamento, mas estamos lotados. 358 00:25:08,715 --> 00:25:10,342 Lamento ser desmancha-prazeres, 359 00:25:10,926 --> 00:25:12,886 mas o tempo da Cinderela acabou. Adeus. 360 00:25:40,288 --> 00:25:41,831 Frio, mas gentil. 361 00:25:41,915 --> 00:25:43,333 Inocente, mas sensual. 362 00:25:43,959 --> 00:25:47,379 Toda a existência dele exala sensualidade. 363 00:25:51,383 --> 00:25:52,634 Foi por pouco. 364 00:25:56,179 --> 00:25:57,973 Com licença. Volto já. 365 00:26:01,351 --> 00:26:02,978 O meu bolo quase se estragou. 366 00:26:17,993 --> 00:26:19,077 O que foi aquilo? 367 00:26:19,828 --> 00:26:21,538 Talvez ele não seja assim tão idiota. 368 00:26:21,621 --> 00:26:23,665 Até preparou um bolo para o meu aniversário? 369 00:26:31,548 --> 00:26:32,549 Raios! 370 00:26:47,564 --> 00:26:48,815 Seu sacana! 371 00:26:48,898 --> 00:26:50,150 Quem te enviou? 372 00:26:50,233 --> 00:26:51,901 O que fizeste ao nosso chefe? 373 00:26:51,985 --> 00:26:53,737 Espera. 374 00:26:54,904 --> 00:26:57,157 Fiz a reserva há um mês 375 00:26:57,240 --> 00:26:59,284 e comi uma refeição má só para isto. 376 00:26:59,367 --> 00:27:01,202 Deixa-me provar primeiro. 377 00:27:22,098 --> 00:27:24,017 Não sai. 378 00:27:28,897 --> 00:27:31,733 Como pôde ele fazer aquilo sem sequer me avisar? 379 00:27:33,526 --> 00:27:34,611 Ou será que foi subtil? 380 00:27:35,111 --> 00:27:36,905 Foi por pouco. 381 00:27:40,492 --> 00:27:41,951 Eu devia ter tido mais cuidado. 382 00:27:42,577 --> 00:27:46,164 Devo ter deixado o meu charme transparecer sem me aperceber. 383 00:27:47,082 --> 00:27:50,627 Fui a primeira mulher a deixá-lo assim tão nervoso? 384 00:27:50,710 --> 00:27:54,297 Nenhum outro humano me deixou tão nervoso. 385 00:27:58,760 --> 00:27:59,844 O que é isto? 386 00:27:59,928 --> 00:28:02,222 Não pode ser. Estou a corar? 387 00:28:02,305 --> 00:28:03,515 Tenho a cara vermelha! 388 00:28:03,598 --> 00:28:04,641 Mas que raio? 389 00:28:04,724 --> 00:28:06,184 Recompõe-te, Do Do-hee. 390 00:28:06,267 --> 00:28:07,519 Significa "arrogante". 391 00:28:07,602 --> 00:28:08,895 Não é a tua primeira vez. 392 00:28:10,355 --> 00:28:12,482 Há vários tipos de lixo. 393 00:28:12,565 --> 00:28:13,775 De que tipo és? 394 00:28:14,401 --> 00:28:16,861 Reciclável? Orgânico? 395 00:28:16,945 --> 00:28:18,988 Não percebes o que se passa aqui? 396 00:28:19,489 --> 00:28:21,324 Acho que não te posso reciclar, 397 00:28:21,408 --> 00:28:23,410 mas também não pareces nutritivo. 398 00:28:25,370 --> 00:28:26,871 Deves ser lixo doméstico. 399 00:28:31,042 --> 00:28:32,001 Acabem com ele. 400 00:28:45,849 --> 00:28:47,809 - Mas que raio? - O que aconteceu? 401 00:28:47,892 --> 00:28:49,352 Para onde foi ele? 402 00:28:49,436 --> 00:28:50,562 Tenta tu. 403 00:28:51,938 --> 00:28:53,773 NUNCA É TARDE PARA O SEU CABELO! 404 00:29:01,781 --> 00:29:04,576 FAÇA ALGO ANTES QUE FIQUE MAIS CARECA 405 00:29:07,746 --> 00:29:09,706 - Espera. - Só um minuto. 406 00:29:09,789 --> 00:29:11,082 Vamos atacar todos juntos. 407 00:29:11,166 --> 00:29:13,001 Raios. Vamos tentar. 408 00:29:20,508 --> 00:29:22,177 Intervalo! 409 00:29:30,852 --> 00:29:32,145 Não! 410 00:29:49,120 --> 00:29:50,038 Interessante. 411 00:29:50,121 --> 00:29:52,457 Linguarudo! Zombie! 412 00:29:52,540 --> 00:29:53,750 Não empurres. 413 00:29:54,334 --> 00:29:57,504 O que se passa? O que estás a fazer? 414 00:29:57,587 --> 00:29:59,088 Não vês? 415 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 Estou a limpar. 416 00:30:00,173 --> 00:30:02,717 O lixo doméstico é enterrado ou incinerado. 417 00:30:02,801 --> 00:30:05,637 O que faço convosco? 418 00:30:06,262 --> 00:30:07,180 Vamos. 419 00:30:07,680 --> 00:30:08,723 Seu… 420 00:30:09,474 --> 00:30:11,726 Não faças isso! 421 00:30:13,561 --> 00:30:14,813 Não me impeças. 422 00:30:23,571 --> 00:30:27,116 Ando tão ocupada com o trabalho que não namoro há séculos! 423 00:30:32,956 --> 00:30:35,041 Porque estou a retocar o batom? 424 00:30:35,124 --> 00:30:37,710 De que estou à espera? 425 00:30:37,794 --> 00:30:38,628 Enlouqueci. 426 00:30:38,711 --> 00:30:40,421 Guarda isto. 427 00:30:42,215 --> 00:30:43,049 Outra vez? 428 00:30:44,467 --> 00:30:47,095 Como se atrevem a estragar a hora da sobremesa? 429 00:30:49,973 --> 00:30:52,767 Por mais ocupada que esteja, seria indelicado sair sem provar… 430 00:30:53,560 --> 00:30:54,394 … o bolo. 431 00:30:56,104 --> 00:30:57,230 A festa acabou. 432 00:30:57,313 --> 00:30:58,189 Sozinho? 433 00:30:58,273 --> 00:31:00,149 Há quem coma sozinho. Eu não posso? 434 00:31:01,651 --> 00:31:04,779 - Comeste o meu bolo de aniversário… - Quem disse que é teu? 435 00:31:04,863 --> 00:31:06,656 O que me importa o teu aniversário? 436 00:31:08,533 --> 00:31:10,159 Vai-te embora. 437 00:31:10,243 --> 00:31:13,288 Estou demasiado ocupado a separar o lixo para falar contigo. 438 00:31:17,166 --> 00:31:18,543 Prazer em conhecer-te. 439 00:31:18,626 --> 00:31:20,837 Espero que o resto do teu dia seja péssimo. 440 00:31:21,671 --> 00:31:22,589 Mais uma coisa. 441 00:31:23,464 --> 00:31:25,925 Sê educado quando nos virmos de novo. 442 00:31:26,009 --> 00:31:28,011 Não quero que pensem que és meu ex. 443 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 Não devias ser mais educada ao pedir? 444 00:31:32,140 --> 00:31:33,016 Não foi um pedido. 445 00:31:38,605 --> 00:31:40,106 ESCAPE ROOM CAFÉ: COMO VAI ISSO? 446 00:31:46,112 --> 00:31:46,946 Muito bem. 447 00:31:51,034 --> 00:31:53,077 VIVENCIE A PIOR PRISÃO DE TODAS 448 00:32:07,884 --> 00:32:08,885 Sou eu! 449 00:32:09,761 --> 00:32:11,804 - Sai! - Cuidado com a cabeça. 450 00:32:11,888 --> 00:32:14,599 O meu braço! 451 00:32:14,682 --> 00:32:16,017 A sério! 452 00:32:22,982 --> 00:32:25,693 Como pôde a Sra. Ju arranjar-me um encontro com um idiota? 453 00:32:27,320 --> 00:32:29,405 Investigou o autor do artigo? 454 00:32:30,239 --> 00:32:32,867 Como disse, foi uma tentativa de tomada de poder. 455 00:32:34,661 --> 00:32:35,954 Quem foi? 456 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Noh Su-ahn, da Mirae Vestuário. 457 00:32:38,164 --> 00:32:39,874 Ela foi a um desfile de moda 458 00:32:39,958 --> 00:32:42,502 e tornou-se amiga do chefe do jornal que fez o artigo. 459 00:32:42,585 --> 00:32:46,297 Porque não me deixam em paz se só quero uma vida tranquila? 460 00:32:52,428 --> 00:32:54,889 GRUPO MIRAE 461 00:32:55,682 --> 00:32:58,434 O Grupo Mirae, uma das dez maiores empresas do país, 462 00:32:58,518 --> 00:33:00,395 atravessa uma luta de poder interna. 463 00:33:02,855 --> 00:33:05,608 O Reino Mirae foi fundado pela Ju Todo-Poderosa, 464 00:33:06,275 --> 00:33:07,485 a Presidente Ju Cheon-suk. 465 00:33:09,153 --> 00:33:11,447 Chamo-lhe Sra. Ju. 466 00:33:12,865 --> 00:33:15,785 HÁ UM ANO 467 00:33:17,495 --> 00:33:18,830 FELIZ ANIVERSÁRIO, MÃE 468 00:33:18,913 --> 00:33:21,082 PRESIDENTE DO GRUPO MIRAE JU CHEON-SUK 469 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Desejo-te muitos anos de vida, mãe. 470 00:33:24,502 --> 00:33:25,586 Não te preocupes. 471 00:33:25,670 --> 00:33:26,921 Vou viver mais do que tu. 472 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 Espero que sim. 473 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 Noh Suk-min, o filho mais velho. 474 00:33:30,174 --> 00:33:33,511 O pobre príncipe herdeiro sempre ofuscado pela mãe. 475 00:33:33,594 --> 00:33:35,638 Ainda bebes como uma esponja? 476 00:33:35,722 --> 00:33:37,807 Estou sóbrio há mais de dez anos. 477 00:33:39,225 --> 00:33:41,936 Está absolutamente deslumbrante, sogra. 478 00:33:42,020 --> 00:33:43,479 Kim Se-ra, a nora. 479 00:33:43,563 --> 00:33:45,898 Um pavão elegante sempre em busca de aprovação. 480 00:33:45,982 --> 00:33:47,400 Fizeste uma plástica na cara? 481 00:33:47,483 --> 00:33:49,318 Claro que não. 482 00:33:49,402 --> 00:33:51,904 Aperaltei-me para a ocasião especial. 483 00:33:51,988 --> 00:33:53,448 Então, pensa em fazer uma. 484 00:33:57,952 --> 00:33:59,787 Noh Do-gyeong, o único filho do casal. 485 00:33:59,871 --> 00:34:02,540 Ele aprendeu a ser invisível para sobreviver. 486 00:34:02,623 --> 00:34:04,876 Mãe! 487 00:34:04,959 --> 00:34:06,961 Feliz aniversário, mãe! 488 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 Noh Su-ahn, a segunda filha da Sra. Ju. 489 00:34:09,130 --> 00:34:12,175 Está tão obcecada por Paris que finge viver lá. 490 00:34:12,258 --> 00:34:14,177 Chamam-lhe Parisu-ahnne. 491 00:34:14,260 --> 00:34:16,679 Tem dois filhos gémeos com um minuto de intervalo, 492 00:34:16,763 --> 00:34:18,056 Austin e Justin. 493 00:34:18,139 --> 00:34:21,100 - Avó, feliz aniversário. - Avó, feliz aniversário. 494 00:34:22,226 --> 00:34:24,562 Mas que grande treta! 495 00:34:25,146 --> 00:34:28,191 O meu marido não pôde vir por causa do trabalho. 496 00:34:28,274 --> 00:34:30,526 Ele sente-se mal por não poder vir. 497 00:34:30,610 --> 00:34:33,237 Mas ele já me deu um presente. 498 00:34:34,447 --> 00:34:36,199 Ao não aparecer. 499 00:34:38,910 --> 00:34:41,704 O marido dela é professor de uma universidade de renome. 500 00:34:41,788 --> 00:34:44,624 Chamam-lhe Unicórnio porque raramente o veem. 501 00:34:45,249 --> 00:34:47,001 Ju Seok-hoon, sobrinho da Sra. Ju. 502 00:34:47,085 --> 00:34:48,711 Feliz aniversário, tia Cheon-suk! 503 00:34:48,795 --> 00:34:50,755 Num brinquinho como sempre. 504 00:34:51,589 --> 00:34:54,217 Bem, ando ocupado a aumentar a tua riqueza. 505 00:34:54,300 --> 00:34:55,760 Apesar de ser o único outro Ju, 506 00:34:55,843 --> 00:34:58,721 é meramente um parceiro de negócios da Sra. Ju. 507 00:34:58,805 --> 00:35:01,682 Os teus pais ainda estão na Mongólia ou lá onde é? 508 00:35:01,766 --> 00:35:03,476 Estão no Peru. 509 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 - Estás mais velha. - O pai do Seok-hoon. 510 00:35:06,062 --> 00:35:07,980 - Parabéns. - O irmão mais novo dela. 511 00:35:08,064 --> 00:35:10,066 - Reforma-te - Ele e a mulher são hippies. 512 00:35:10,149 --> 00:35:11,901 - Viaja como nós. - Eles tomam banho? 513 00:35:11,984 --> 00:35:14,654 - Não os distingo das alpacas. - Feliz aniversário. 514 00:35:16,739 --> 00:35:19,200 Já estão todos aqui? Vamos tirar fotos? 515 00:35:21,285 --> 00:35:22,286 Onde está a Do-hee? 516 00:35:23,913 --> 00:35:25,081 Deve estar atrasada. 517 00:35:25,581 --> 00:35:28,167 A família já chegou. Vamos tirar a foto. 518 00:35:28,251 --> 00:35:29,210 Sim, sogra. 519 00:35:29,293 --> 00:35:30,461 Não temos muito tempo. 520 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Esquece. 521 00:35:31,462 --> 00:35:33,172 Não tiro fotos sem a Do-hee. 522 00:35:34,674 --> 00:35:37,176 Lamento! A reunião acabou tarde. 523 00:35:37,677 --> 00:35:38,678 Chegaste. 524 00:35:38,761 --> 00:35:41,305 A sogra estava à espera. 525 00:35:41,889 --> 00:35:42,974 Até parece! 526 00:35:43,057 --> 00:35:45,351 Só a usei como desculpa para não tirar a foto. 527 00:35:45,977 --> 00:35:47,311 Do-hee, fica ao lado da mãe. 528 00:35:53,985 --> 00:35:55,987 Porquê essa cara num dia feliz? 529 00:35:56,070 --> 00:35:58,948 Porque eles estão a comemorar a minha velhice. 530 00:35:59,031 --> 00:36:00,241 Por favor. 531 00:36:00,324 --> 00:36:02,368 Pelo menos sorria para a foto. 532 00:36:03,536 --> 00:36:05,872 - Vamos lá. Sorriam! - Eu sou a Do Do-hee. 533 00:36:05,955 --> 00:36:09,458 Não sou parente de nenhum deles. 534 00:36:10,042 --> 00:36:12,211 Sou como um vírus para eles. 535 00:36:12,295 --> 00:36:15,131 Mas não mostram as garras com facilidade. 536 00:36:15,214 --> 00:36:17,800 O sorriso é a arma deles. 537 00:36:22,054 --> 00:36:25,183 Quem reivindicará o trono do Grupo Mirae? 538 00:36:25,266 --> 00:36:27,810 A resposta a essa pergunta significará o fim desta guerra 539 00:36:27,894 --> 00:36:29,979 e o início de outra. 540 00:36:30,062 --> 00:36:33,316 AME AS PESSOAS À SUA VOLTA A CONFIANÇA LEVA À FELICIDADE 541 00:36:47,955 --> 00:36:48,915 Estou? 542 00:36:48,998 --> 00:36:50,499 É a Mna. Do Do-hee? 543 00:36:50,583 --> 00:36:51,834 Com quem estou a falar? 544 00:36:51,918 --> 00:36:54,879 Sou o Cha Tae-jun, diretor-financeiro do Grupo Mirae. 545 00:36:54,962 --> 00:36:58,591 Estou a ligar para partilhar uma informação importante. 546 00:36:58,674 --> 00:36:59,967 E qual é? 547 00:37:00,051 --> 00:37:02,762 Não é algo para discutir ao telefone. 548 00:37:02,845 --> 00:37:05,264 Tudo o que posso dizer agora 549 00:37:06,182 --> 00:37:09,477 é que isto tem o poder de a tornar presidente do Grupo Mirae. 550 00:37:10,519 --> 00:37:12,146 Como conseguiu o meu número? 551 00:37:13,564 --> 00:37:15,733 A informação é inestimável. 552 00:37:15,816 --> 00:37:18,945 Por favor, pense bem e ligue-me. 553 00:37:23,574 --> 00:37:26,369 Estão todos desejosos de me arrastarem para a luta. 554 00:37:27,787 --> 00:37:30,456 Paz e amor não bastam para manter a paz. 555 00:37:31,040 --> 00:37:32,959 Descubra a agenda da Mna. Noh Su-ahn. 556 00:37:37,004 --> 00:37:38,839 PALAVRAS DA JU TODO-PODEROSA 557 00:37:38,923 --> 00:37:40,633 Para mim, acabou. 558 00:37:40,716 --> 00:37:41,759 Vemo-nos no Céu. 559 00:37:43,803 --> 00:37:44,929 SALA VIP 560 00:37:53,354 --> 00:37:56,148 Sra. Ju! 561 00:37:56,857 --> 00:37:58,025 A senhora está bem? 562 00:38:04,198 --> 00:38:05,032 Sra. Ju… 563 00:38:07,952 --> 00:38:10,246 Não me deixe, Sra. Ju. 564 00:38:13,874 --> 00:38:14,834 O que estás a fazer? 565 00:38:22,466 --> 00:38:25,177 Porquê tanto drama por causa da minha sesta? 566 00:38:29,140 --> 00:38:30,182 Aonde vais? 567 00:38:31,976 --> 00:38:35,062 Acha que teve piada? Não imagina como fiquei chocada! 568 00:38:35,146 --> 00:38:36,564 Porque ficaste chocada? 569 00:38:37,064 --> 00:38:38,858 Já tenho idade para morrer. 570 00:38:40,443 --> 00:38:42,194 Sabe que mais, Sra. Ju? 571 00:38:42,278 --> 00:38:44,071 Os mentirosos não entram no Céu. 572 00:38:44,155 --> 00:38:46,615 Foi por isso que já subornei Deus. 573 00:38:46,699 --> 00:38:49,577 Nunca perco uma oportunidade de doar. 574 00:38:53,289 --> 00:38:54,582 Porque está a fazer isto? 575 00:38:54,665 --> 00:38:56,375 Deve haver uma razão. 576 00:38:59,170 --> 00:39:01,672 Surpresa, fedelha! 577 00:39:04,633 --> 00:39:06,761 Não é só uma surpresa. É um choque. 578 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 O que lhe deu? 579 00:39:08,929 --> 00:39:10,556 Nunca celebro o meu aniversário. 580 00:39:10,639 --> 00:39:12,308 Por isso mesmo. 581 00:39:14,060 --> 00:39:15,102 Então… 582 00:39:15,728 --> 00:39:18,481 Como te sentiste ao pensar que eu tinha morrido? 583 00:39:18,981 --> 00:39:20,441 Todas as nossas memórias 584 00:39:20,524 --> 00:39:24,153 passaram-te diante dos olhos? 585 00:39:24,236 --> 00:39:26,030 Isso é dizer pouco. 586 00:39:26,113 --> 00:39:27,406 Foi um filme inteiro. 587 00:39:28,032 --> 00:39:30,993 Um filme de terror, graças a si, bruxa velha. 588 00:39:31,077 --> 00:39:34,163 Se eu fosse uma bruxa, serias a filha do Diabo. 589 00:39:34,246 --> 00:39:36,624 Como pudeste ser tão rebelde a vida toda? 590 00:39:36,707 --> 00:39:38,501 Até fugiste de mim na faculdade. 591 00:39:38,584 --> 00:39:41,587 Porque apareceu de limusina no meu primeiro dia. 592 00:39:43,881 --> 00:39:45,966 PARABÉNS, DO-HEE, POR SERES UMA DAS MELHORES! 593 00:39:53,057 --> 00:39:55,726 Parabéns, Do-hee! 594 00:39:56,394 --> 00:39:57,853 Parabéns! 595 00:39:59,480 --> 00:40:01,190 Toma. Do-hee? 596 00:40:01,774 --> 00:40:02,858 Toma, Do-hee! 597 00:40:02,942 --> 00:40:04,235 Que faço com isto? 598 00:40:04,318 --> 00:40:06,821 Do-hee, toma! 599 00:40:06,904 --> 00:40:08,489 Então? 600 00:40:08,572 --> 00:40:10,366 Não queria que desprezassem uma órfã. 601 00:40:10,449 --> 00:40:12,243 E pagou ao meu namorado para me deixar? 602 00:40:12,326 --> 00:40:13,994 Eu não gostava da onda dele. 603 00:40:18,541 --> 00:40:19,750 Sabes o que isto é, certo? 604 00:40:19,834 --> 00:40:21,419 Não vou gastar o meu latim. 605 00:40:26,549 --> 00:40:28,843 Se queria drama, porque não arriscou? 606 00:40:28,926 --> 00:40:32,179 Deu-lhe cartões de oferta em vez de cheques. 607 00:40:32,263 --> 00:40:35,057 Os cartões de oferta eram mais do que suficientes para ele. 608 00:40:35,558 --> 00:40:38,018 Juro que nos aproximámos por causa das discussões! 609 00:40:41,730 --> 00:40:43,732 É por isso que não tenho religião. 610 00:40:43,816 --> 00:40:45,943 Dos seres superiores, só respondo a si. 611 00:40:51,907 --> 00:40:52,992 Como foi o encontro? 612 00:40:53,576 --> 00:40:54,493 Péssimo. 613 00:40:54,577 --> 00:40:57,288 Não cometas o mesmo erro que eu. 614 00:40:57,371 --> 00:40:59,206 A aparência não é tudo. 615 00:40:59,290 --> 00:41:01,667 Como assim? Ele só tinha a aparência. 616 00:41:07,756 --> 00:41:09,925 Ele é mais bonito na vida real? 617 00:41:10,009 --> 00:41:11,051 Como eu? 618 00:41:12,344 --> 00:41:13,554 Quem é esse? 619 00:41:13,637 --> 00:41:15,139 O tipo com quem saí 620 00:41:16,140 --> 00:41:17,391 era este. 621 00:41:19,351 --> 00:41:22,688 O organizador confundiu o nome do hotel. 622 00:41:24,064 --> 00:41:25,274 "Jeong Gu-won"? 623 00:41:26,942 --> 00:41:28,068 Quem é esse? 624 00:41:32,198 --> 00:41:34,992 FUNDAÇÃO SUNWOL 625 00:42:27,127 --> 00:42:29,922 Diretor, não acha a iluminação muito monótona? 626 00:42:30,005 --> 00:42:32,174 Limpa a baba antes de fingires estar ocupado. 627 00:42:37,888 --> 00:42:39,181 Como está a Ga-young? 628 00:42:39,265 --> 00:42:41,058 Isso depende de si. 629 00:42:41,141 --> 00:42:43,686 É o estímulo dela, entende? 630 00:42:44,186 --> 00:42:46,981 O que me disseste no planeamento deste espetáculo? 631 00:42:47,064 --> 00:42:48,774 Disseste que não me incomodarias. 632 00:42:48,857 --> 00:42:50,150 Que estavas confiante… 633 00:42:50,234 --> 00:42:52,278 Ainda acho a luz muito monótona. 634 00:42:52,361 --> 00:42:54,655 Está estranha. 635 00:42:58,158 --> 00:42:58,993 Estou? 636 00:42:59,076 --> 00:43:00,869 É o Sr. Jeong Gu-won? 637 00:43:00,953 --> 00:43:01,870 Do que se trata? 638 00:43:01,954 --> 00:43:03,122 Sou a Shin Da-jeong, 639 00:43:03,205 --> 00:43:06,000 a secretária da Mna. Do Do-hee, da Mirae Alimentação. 640 00:43:06,083 --> 00:43:07,376 E então? 641 00:43:07,960 --> 00:43:09,378 Porque está a agir assim? 642 00:43:09,461 --> 00:43:13,382 Pedimos desculpa por interrompermos a sua refeição. 643 00:43:13,465 --> 00:43:15,801 Queremos pagar a refeição e compensá-lo… 644 00:43:15,884 --> 00:43:16,760 Não é preciso. 645 00:43:20,848 --> 00:43:22,433 Ele é um imbecil com todos. 646 00:43:22,516 --> 00:43:25,102 Então, foram feitos um para o outro. 647 00:43:25,185 --> 00:43:26,353 Só um segundo. 648 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 - O que está a fazer? - Marco outro encontro. 649 00:43:30,524 --> 00:43:31,734 Esqueça. 650 00:43:31,817 --> 00:43:34,403 Não vou a outro encontro para a obrigar a fazer exames. 651 00:43:34,486 --> 00:43:36,196 Devolve-me isso! 652 00:43:36,989 --> 00:43:39,575 Ainda sou muito nova para me casar. 653 00:43:39,658 --> 00:43:41,785 Tens 28 anos, quase 30. 654 00:43:41,869 --> 00:43:43,662 Farás 40 num piscar de olhos. 655 00:43:44,705 --> 00:43:47,166 Quero casar-te antes de eu morrer. 656 00:43:47,249 --> 00:43:48,751 Não vai morrer tão cedo. 657 00:43:48,834 --> 00:43:51,253 Se o casamento é tão bom, porque não se casa de novo? 658 00:43:51,337 --> 00:43:53,088 Não é? 659 00:43:54,840 --> 00:43:56,759 Vou deixar-vos falar. Com licença. 660 00:44:01,722 --> 00:44:05,559 Ouve, ter alguém do teu lado 661 00:44:05,643 --> 00:44:07,478 faz toda a diferença. 662 00:44:07,561 --> 00:44:09,104 Disse para não confiar em ninguém. 663 00:44:09,188 --> 00:44:10,481 Ninguém está do meu lado. 664 00:44:10,564 --> 00:44:11,565 Tens razão. 665 00:44:11,649 --> 00:44:14,526 Nunca se sabe quem nos apunhalará pelas costas. 666 00:44:14,610 --> 00:44:18,530 Mas haverá alguém que deixarás que te apunhale pelas costas. 667 00:44:18,614 --> 00:44:20,866 Isso é ter alguém ao nosso lado. 668 00:44:20,949 --> 00:44:24,828 Alguém que entenderias, mesmo que te traísse. 669 00:44:25,871 --> 00:44:27,539 Não sou a Madre Teresa. 670 00:44:27,623 --> 00:44:28,791 Nem a senhora. 671 00:44:29,875 --> 00:44:30,834 És. 672 00:44:32,419 --> 00:44:33,712 És essa pessoa para mim. 673 00:44:39,760 --> 00:44:41,804 Já preparei tudo. 674 00:44:41,887 --> 00:44:44,181 Encontra alguém a quem pôr esta aliança. 675 00:44:45,891 --> 00:44:49,144 Não se precipite, Sra. Ju. 676 00:44:49,228 --> 00:44:50,229 Toma. 677 00:44:50,896 --> 00:44:52,523 Usa as duas alianças 678 00:44:53,107 --> 00:44:56,026 até encontrares alguém a quem queiras dar uma. 679 00:44:58,028 --> 00:44:59,363 Procuro a Cinderela? 680 00:44:59,446 --> 00:45:01,782 Uma aliança é bem melhor que um sapato de cristal. 681 00:45:03,700 --> 00:45:06,453 Os teus pais morreram há mais de 20 anos. 682 00:45:07,663 --> 00:45:10,040 Para de comemorar a data da morte deles. 683 00:45:10,707 --> 00:45:12,376 A partir de agora… 684 00:45:17,214 --> 00:45:18,715 … comemora o teu aniversário. 685 00:45:22,219 --> 00:45:23,387 Surpresa! 686 00:45:36,900 --> 00:45:38,861 Que a Sra. Ju continue 687 00:45:38,944 --> 00:45:41,864 a apunhalar-me pelas costas por muitos anos. 688 00:45:41,947 --> 00:45:43,490 Podes contar com isso! 689 00:45:51,123 --> 00:45:52,040 O que foi? 690 00:45:52,958 --> 00:45:54,418 Por falar nisso, 691 00:45:54,501 --> 00:45:55,919 o próximo encontro às cegas… 692 00:45:56,003 --> 00:45:56,837 Sra. Shin! 693 00:45:59,256 --> 00:46:00,507 Estou ocupada. 694 00:46:01,550 --> 00:46:02,384 Espera! 695 00:46:03,302 --> 00:46:04,136 Sua… 696 00:46:06,930 --> 00:46:09,725 O meu bolo… Raios! 697 00:46:11,768 --> 00:46:13,729 Espere. Já vai? 698 00:46:13,812 --> 00:46:15,689 Sim, não me consigo concentrar. 699 00:46:15,772 --> 00:46:17,608 Não comi bolo após cumprir um pacto. 700 00:46:17,691 --> 00:46:19,359 O que o ocupou tanto? 701 00:46:22,154 --> 00:46:23,030 Um encontro. 702 00:46:23,947 --> 00:46:25,115 Um encontro? 703 00:46:25,199 --> 00:46:26,825 Ela consegue ouvir-nos? 704 00:46:27,534 --> 00:46:28,410 Com quem? 705 00:46:28,494 --> 00:46:30,329 Com uma mulher? Dormiste com ela? 706 00:46:38,545 --> 00:46:40,422 Tenho papéis para assinar, não é? 707 00:46:41,006 --> 00:46:42,049 Um monte deles. 708 00:46:42,633 --> 00:46:44,343 Então, vamos? 709 00:46:44,426 --> 00:46:46,553 - Claro. Vamos. - Vamos. 710 00:46:48,555 --> 00:46:49,681 Ele dormiu com ela. 711 00:46:50,599 --> 00:46:51,725 Dormiu mesmo! 712 00:46:53,894 --> 00:46:55,479 Sim, entendido. 713 00:46:56,146 --> 00:46:57,314 Tenho de ir. 714 00:46:57,940 --> 00:46:59,566 Tenho o horário da Mna. Noh Su-ahn. 715 00:46:59,650 --> 00:47:02,861 Ela está de férias num hotel do grupo em Sokcho. 716 00:47:04,279 --> 00:47:05,405 Pode ir para casa. 717 00:47:05,489 --> 00:47:06,615 Eu levo o carro. 718 00:47:06,698 --> 00:47:07,824 Claro, como queira. 719 00:47:10,327 --> 00:47:11,328 Pensei que recusasse. 720 00:47:11,411 --> 00:47:14,331 Para mim, a sua palavra é lei. 721 00:47:14,998 --> 00:47:16,542 - Desde quando? - Desde sempre. 722 00:47:16,625 --> 00:47:18,001 Sou muito leal. 723 00:47:19,086 --> 00:47:20,170 Estou a ver. 724 00:47:20,254 --> 00:47:22,297 É muito reservada, não é? 725 00:47:22,381 --> 00:47:23,257 Sou introvertida. 726 00:47:23,840 --> 00:47:26,635 Vamos comer algo pelo caminho? Espero que goste. 727 00:47:26,718 --> 00:47:29,012 - Eu dou-lhe boleia. - Não, obrigada. 728 00:47:36,687 --> 00:47:38,230 Porque é que ela não me ligou? 729 00:47:40,607 --> 00:47:44,278 Acha que é a única pessoa a quem posso vender isto, Do Do-hee? 730 00:47:50,158 --> 00:47:51,410 LIMPEZA EM CURSO 731 00:48:14,516 --> 00:48:16,518 DIRETOR-EXECUTIVO JEONG GU-WON 732 00:48:17,978 --> 00:48:19,688 PEDIDO DE APROVAÇÃO 733 00:48:19,771 --> 00:48:22,149 RELATÓRIO DE VIAGEM DE NEGÓCIOS 734 00:48:32,034 --> 00:48:33,577 Café simples, senhor? 735 00:48:33,660 --> 00:48:35,203 Vou sair em breve. 736 00:48:35,287 --> 00:48:38,040 Mais uma alma infeliz será condenada hoje? 737 00:48:38,123 --> 00:48:41,043 Outra alma infeliz a quem sairá a sorte grande. 738 00:48:41,126 --> 00:48:44,046 Claro, mas o preço é alto. 739 00:48:44,129 --> 00:48:46,089 Porque vale a pena. 740 00:48:46,173 --> 00:48:47,716 Nada é de graça neste mundo. 741 00:48:49,468 --> 00:48:50,886 Quem é a vaca? 742 00:48:52,888 --> 00:48:54,139 Acalma-te. 743 00:48:54,222 --> 00:48:56,892 Uma celebridade tem de ter cuidado com o que diz. 744 00:48:56,975 --> 00:48:58,477 Ela é bonita? Mais nova que eu? 745 00:49:00,145 --> 00:49:02,397 Se soubesse que eras tão malcriada, 746 00:49:02,481 --> 00:49:03,649 ter-te-ia deixado morrer. 747 00:49:03,732 --> 00:49:05,108 Não me parece. 748 00:49:05,192 --> 00:49:07,903 Sou a única companheira humana que te entende. 749 00:49:07,986 --> 00:49:08,820 Como assim? 750 00:49:08,904 --> 00:49:10,822 Isso magoa-me. 751 00:49:10,906 --> 00:49:12,407 Vocês os dois têm um contrato. 752 00:49:12,991 --> 00:49:15,744 O que eu tenho com ele é uma relação verdadeira. 753 00:49:15,827 --> 00:49:17,704 Tive um contrato noutra vida… 754 00:49:17,788 --> 00:49:18,997 Agora é verdadeiro… 755 00:49:19,081 --> 00:49:21,041 - Pagam-te. - A ti também. 756 00:49:21,124 --> 00:49:23,210 - És só um mordomo. - És só uma artista. 757 00:49:23,293 --> 00:49:24,795 Silêncio, humanos! 758 00:49:25,379 --> 00:49:26,421 O que se passa contigo? 759 00:49:26,505 --> 00:49:29,508 Sou a Jin Ga-young, a Beyoncé da dança tradicional coreana. 760 00:49:29,591 --> 00:49:30,926 Eu vim aqui para reviver 761 00:49:31,009 --> 00:49:33,553 o Teatro Sunwol a meio da minha digressão mundial. 762 00:49:33,637 --> 00:49:34,721 Sou a Estrela Jin. 763 00:49:34,805 --> 00:49:35,847 Exatamente. 764 00:49:35,931 --> 00:49:38,892 Até o Batman se sentiria só na caverna sem o mordomo. 765 00:49:38,975 --> 00:49:40,977 - De que estás a falar? - O que foi? 766 00:49:41,061 --> 00:49:45,607 Para mim, são ambos igualmente defeituosos. 767 00:49:45,691 --> 00:49:46,733 - O quê? - O quê? 768 00:49:48,735 --> 00:49:50,445 Tu lembras-te da tua vida passada. 769 00:49:51,530 --> 00:49:54,324 E tu és obcecada por um demónio. 770 00:49:54,408 --> 00:49:56,868 Vocês não são humanos normais. 771 00:49:56,952 --> 00:49:58,995 Não te deixes afetar, Estrela Jin. 772 00:49:59,079 --> 00:50:02,290 Ele está a fazer isto de propósito para se distanciar de nós. 773 00:50:02,374 --> 00:50:05,335 Ele tornou-se amigo dos mortais e foi abandonado muitas vezes. 774 00:50:05,919 --> 00:50:09,047 Mas eu entendo-o. 775 00:50:09,131 --> 00:50:13,802 Deve ser extremamente solitário ser imortal. 776 00:50:13,885 --> 00:50:16,888 Entendo porque nunca se abre com ninguém. 777 00:50:16,972 --> 00:50:18,056 Afinal de contas, 778 00:50:19,349 --> 00:50:20,559 como é ser imortal? 779 00:50:21,518 --> 00:50:22,561 Sinceramente? 780 00:50:25,647 --> 00:50:26,898 Numa palavra… 781 00:50:30,694 --> 00:50:31,778 … é mesmo… 782 00:50:35,198 --> 00:50:36,074 … incrível. 783 00:50:38,744 --> 00:50:41,872 Aparência perfeita, eloquência, inteligência e até sentido de humor. 784 00:50:41,955 --> 00:50:44,666 Viver como um predador perfeito para sempre? 785 00:50:44,750 --> 00:50:45,667 É fantástico! 786 00:50:45,751 --> 00:50:47,169 Só tenho um desejo. 787 00:50:47,252 --> 00:50:49,296 Que esta paz dure para sempre. 788 00:51:00,557 --> 00:51:02,184 Vai trabalhar no teu espetáculo. 789 00:51:02,809 --> 00:51:05,896 Vocês, humanos insignificantes e irritantes, 790 00:51:05,979 --> 00:51:07,355 nunca acreditam em mim. 791 00:51:07,439 --> 00:51:10,233 Ele já foi humano. Nem sempre foi um demónio. 792 00:51:11,318 --> 00:51:13,653 Aposto que ele era giro como humano. 793 00:51:16,490 --> 00:51:19,201 Seja como for, quem é ela? 794 00:51:20,494 --> 00:51:21,870 O café! 795 00:51:22,871 --> 00:51:24,414 Ela já se foi embora? 796 00:51:35,133 --> 00:51:36,259 Eu devia ter adivinhado. 797 00:51:36,343 --> 00:51:38,178 A Noh Su-ahn e os caprichos dela. 798 00:51:43,350 --> 00:51:44,851 Já não vinha cá há muito. 799 00:52:00,325 --> 00:52:01,326 Do-hee! 800 00:52:07,916 --> 00:52:09,584 Depressa, Do-hee! 801 00:52:15,841 --> 00:52:18,301 Queria ficar em casa, hoje. 802 00:52:18,385 --> 00:52:20,720 Já começas a evitar-nos? 803 00:52:20,804 --> 00:52:22,013 Sinto-me magoado. 804 00:52:22,097 --> 00:52:23,348 Não tens amigos? 805 00:52:23,431 --> 00:52:24,683 Vai sair com eles. 806 00:52:25,600 --> 00:52:27,853 Não, ele não tem amigos. 807 00:52:27,936 --> 00:52:29,938 É por isso que temos de sair com ele. 808 00:52:31,231 --> 00:52:33,567 Mas não dá para fazer nada com a chuva. 809 00:52:33,650 --> 00:52:35,110 Não te preocupes. 810 00:52:35,944 --> 00:52:37,195 É só um chuvisco. 811 00:52:37,279 --> 00:52:38,405 Vai parar em breve. 812 00:52:44,244 --> 00:52:45,996 Olha, parou de chover! 813 00:52:48,206 --> 00:52:50,000 - Vamos voltar? Vamos! - Vamos! 814 00:53:03,972 --> 00:53:06,725 Para onde quer que vá, lembro-me de vocês. 815 00:53:08,810 --> 00:53:10,520 Como vou viver assim? 816 00:53:14,065 --> 00:53:17,819 Porque preciso de trabalhar tanto e de ser diligente? 817 00:53:20,488 --> 00:53:22,449 Tinham de ser pais perfeitos? 818 00:53:51,311 --> 00:53:53,396 Foi um dia demasiado tranquilo. 819 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 Algo não está bem. 820 00:54:41,444 --> 00:54:43,071 Finalmente acabou. 821 00:54:44,489 --> 00:54:45,865 O meu aniversário amaldiçoado. 822 00:54:54,749 --> 00:54:57,043 Desculpe. Chamou um motorista? 823 00:54:59,879 --> 00:55:01,548 - Sim. - Certo. 824 00:55:18,857 --> 00:55:20,692 LOCAL DE PARTIDA: PRAIA DONGDAE 825 00:55:20,775 --> 00:55:23,111 A 17 MINUTOS DE DISTÂNCIA CONDUTOR: LEE TAE-SU 826 00:55:56,394 --> 00:55:57,687 Quem o enviou? 827 00:56:08,406 --> 00:56:10,325 Pergunta errada. 828 00:56:11,159 --> 00:56:13,036 Deveria perguntar porquê. 829 00:56:14,037 --> 00:56:15,038 Não acha? 830 00:56:20,168 --> 00:56:22,253 Não quer saber porque vai morrer? 831 00:56:29,844 --> 00:56:31,679 É por causa da Ju Cheon-suk. 832 00:56:32,180 --> 00:56:33,473 Vai morrer por causa dela. 833 00:57:11,261 --> 00:57:14,639 Quem será a minha presa hoje? 834 00:57:21,646 --> 00:57:22,772 Alguém tão desesperado, 835 00:57:23,815 --> 00:57:25,024 solitário 836 00:57:25,733 --> 00:57:27,444 e assustado 837 00:57:28,403 --> 00:57:31,906 que não hesitaria em apertar-me a mão. 838 00:57:53,678 --> 00:57:54,762 Encontrei-te. 839 00:58:15,658 --> 00:58:16,826 Por favor, ajude-me! 840 00:58:30,048 --> 00:58:31,174 Jeong Gu-won? 841 00:58:35,970 --> 00:58:38,264 O que faz ele aqui? 842 00:58:47,106 --> 00:58:48,149 Será que… 843 00:58:49,442 --> 00:58:50,443 … está com ele? 844 00:59:02,205 --> 00:59:04,582 Não. Não está com ele. 845 00:59:12,549 --> 00:59:14,592 A minha vida parece envolta por uma bruma. 846 00:59:15,260 --> 00:59:17,804 Quem é amigo e quem é inimigo? 847 00:59:18,638 --> 00:59:21,891 Ou todos à minha volta são inimigos? 848 00:59:21,975 --> 00:59:23,184 Não sei. 849 00:59:24,686 --> 00:59:26,771 Quando não posso confiar 850 00:59:26,854 --> 00:59:28,731 em nada nem ninguém, 851 00:59:29,857 --> 00:59:31,276 a única coisa que posso fazer 852 00:59:32,402 --> 00:59:35,405 é confiar em mim mesma. 853 00:59:47,417 --> 00:59:48,251 Ajuda-me. 854 00:59:51,045 --> 00:59:52,630 Desta vez, estás a pedir? 855 00:59:52,714 --> 00:59:53,965 Sim. Ajuda-me, por favor. 856 00:59:55,300 --> 00:59:56,384 Está bem. 857 00:59:57,343 --> 00:59:59,762 Mas antes tens de fazer um pacto comigo. 858 01:00:00,346 --> 01:00:03,308 Não vês que ele tem uma faca? 859 01:00:03,891 --> 01:00:05,977 Achas que é altura de fazer um pacto? 860 01:00:08,563 --> 01:00:10,273 Nada é de graça neste mundo. 861 01:00:12,859 --> 01:00:13,776 Está bem. 862 01:00:13,860 --> 01:00:14,986 O que é? 863 01:00:15,069 --> 01:00:17,822 Há muito para explicar. Queres falar disso agora? 864 01:00:17,905 --> 01:00:20,158 Não é hora do chá, pois não? 865 01:00:20,241 --> 01:00:23,119 Seria loucura aceitar um pacto sem informações. 866 01:00:24,704 --> 01:00:25,580 Como queiras. 867 01:00:26,080 --> 01:00:28,499 Está bem! Vou ser louca. 868 01:00:30,460 --> 01:00:34,213 Seria uma loucura ajudar-te antes de assinares o contrato, 869 01:00:35,882 --> 01:00:37,383 mas aquele tipo assusta-me. 870 01:02:08,224 --> 01:02:09,142 Ouve. 871 01:02:17,233 --> 01:02:18,901 Lembras-te do nosso pacto? 872 01:04:44,422 --> 01:04:47,008 Tenho de o soltar para sobreviver. 873 01:05:04,775 --> 01:05:05,902 Gu-won. 874 01:05:06,819 --> 01:05:09,071 Tudo por causa do que o nome significa: salvação. 875 01:06:00,414 --> 01:06:01,457 Desapareceu. 876 01:06:07,171 --> 01:06:08,464 Escapámos com vida. 877 01:06:18,432 --> 01:06:19,517 Pensei que ia mesmo… 878 01:07:27,460 --> 01:07:30,129 O MEU DEMÓNIO 879 01:08:05,498 --> 01:08:06,665 Que tatuagem é esta? 880 01:08:06,749 --> 01:08:08,292 - "Tatuagem"? - Não sai. 881 01:08:08,918 --> 01:08:11,128 Está no teu pulso, mas a tatuagem é minha. 882 01:08:11,212 --> 01:08:12,129 És maluco? 883 01:08:12,213 --> 01:08:13,589 Do Do-hee a chalupa. 884 01:08:13,672 --> 01:08:16,634 A presidente Ju, do Grupo Mirae, acolheu a órfã, Do Do-hee. 885 01:08:16,717 --> 01:08:19,553 É por causa da Ju Cheon-suk. Vai morrer por causa dela. 886 01:08:19,637 --> 01:08:21,263 Não está a esconder nada? 887 01:08:21,347 --> 01:08:23,307 Não posso ir para o Céu, pois não? 888 01:08:23,390 --> 01:08:25,810 Estou muito letárgico. Sinto-me diferente. 889 01:08:25,893 --> 01:08:27,436 Nunca me senti assim. 890 01:08:27,520 --> 01:08:30,648 - Sem os seus poderes, vai arder? - Não tenho tempo. 891 01:08:30,731 --> 01:08:32,691 O que faria sem os seus poderes? 892 01:08:32,775 --> 01:08:34,527 Vou fazer o que sei. 893 01:08:34,610 --> 01:08:36,445 Enfeitiçar humanos. 894 01:08:39,323 --> 01:08:44,328 Legendas: Nuno Oliveira