1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 MY DEMON 2 00:00:58,683 --> 00:00:59,642 È sparito. 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,398 Ne siamo usciti vivi. 4 00:01:15,116 --> 00:01:16,284 Pensavo che sarei… 5 00:01:55,865 --> 00:01:57,283 Cosa sei? 6 00:01:59,536 --> 00:02:00,829 Chi sei veramente? 7 00:02:00,912 --> 00:02:02,622 Cosa mi hai fatto? 8 00:02:44,831 --> 00:02:51,254 EPISODIO 2 TUTTI HANNO UN DEMONE NEL CUORE 9 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 Signorina Do. 10 00:03:41,387 --> 00:03:43,514 - Sig.na Shin. - Sta bene? 11 00:03:44,098 --> 00:03:46,267 Ho appena avuto un incubo. 12 00:03:47,644 --> 00:03:49,646 Cos'ha sognato? È fradicia di sudore. 13 00:03:53,900 --> 00:03:55,360 Sono felice che sia cosciente. 14 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 Ero preoccupatissimo. 15 00:04:00,573 --> 00:04:03,576 Sono ancora nel mio incubo? 16 00:04:03,660 --> 00:04:06,621 Si rilassi. Il suo incubo è finito. 17 00:04:11,334 --> 00:04:14,212 Il sig. Jeong mi ha chiamata e l'ho portata in ospedale. 18 00:04:14,295 --> 00:04:15,129 In ospedale? 19 00:04:15,922 --> 00:04:18,174 Oddio. Sono ferita? 20 00:04:18,258 --> 00:04:20,218 Ho un sacco di cose da fare. 21 00:04:20,301 --> 00:04:22,178 - Da quanto sono qui? - Per l'esattezza, 22 00:04:22,720 --> 00:04:25,723 ha dormito profondamente per cinque ore e 38 minuti. 23 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Stavo dormendo. 24 00:04:28,851 --> 00:04:30,144 Come si sente? 25 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 Ha le vertigini? Può muovere le braccia? 26 00:04:32,939 --> 00:04:33,982 Sente dolore? 27 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 - Perché fa lo strambo? - Si stenda per un po'. 28 00:04:37,193 --> 00:04:39,988 Deve riposare finché il medico non dirà che sta bene. 29 00:04:46,327 --> 00:04:48,746 Vado a chiamare il dottore. 30 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 Che c'è? 31 00:04:58,381 --> 00:04:59,382 Che le salta in mente? 32 00:05:01,009 --> 00:05:02,343 In che senso? 33 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 Ecco, ora la riconosco. 34 00:05:04,262 --> 00:05:06,556 Non è davvero gentile e premuroso. 35 00:05:06,639 --> 00:05:08,766 Non volevi che si pensasse che fossi il tuo ex. 36 00:05:08,850 --> 00:05:10,977 Quindi sono stato educato come mi hai chiesto. 37 00:05:11,561 --> 00:05:13,938 Ora penseranno che stiamo insieme. 38 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 Quando ti vedrò contenta? Non ti va mai bene niente, vero? 39 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 La polizia ha preso il colpevole? 40 00:05:23,531 --> 00:05:24,741 Presto lo arresteranno. 41 00:05:24,824 --> 00:05:27,118 Gli ho fornito una descrizione dettagliata. 42 00:05:27,201 --> 00:05:28,536 Sarà una passeggiata. 43 00:05:30,997 --> 00:05:33,166 Ma sei sicura di stare bene? 44 00:05:36,169 --> 00:05:39,130 Mi fa male dappertutto, ma a parte questo, sto bene. 45 00:05:40,840 --> 00:05:41,674 Sembra… 46 00:05:44,177 --> 00:05:45,261 stare bene. 47 00:05:45,845 --> 00:05:47,972 Purtroppo, io non sto affatto bene. 48 00:05:48,056 --> 00:05:49,807 Ecco perché ti stavo aspettando. 49 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Cosa? 50 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 Cos'è questo adesivo? 51 00:05:55,354 --> 00:05:57,148 "Adesivo?" 52 00:05:57,231 --> 00:05:59,734 Cos'è questa cosa pacchiana sul polso? 53 00:05:59,817 --> 00:06:00,777 "Pacchiana?" 54 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 Cosa credi di fare? 55 00:06:03,154 --> 00:06:04,363 - No. - Non viene via. 56 00:06:05,323 --> 00:06:07,533 Smettila. Potresti rovinarlo. 57 00:06:08,826 --> 00:06:09,660 Non ci credo. 58 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 È un tatuaggio vero? 59 00:06:13,331 --> 00:06:15,083 Che cavolo è successo ieri sera? 60 00:06:26,344 --> 00:06:27,762 Bene, ti ricordi. 61 00:06:27,845 --> 00:06:29,722 Mi sarei preoccupato se ti fossi anche… 62 00:06:29,806 --> 00:06:32,100 Ma quanto ubriaca ero? 63 00:06:32,850 --> 00:06:34,894 Siamo finiti a Hongdae o posti simili? 64 00:06:35,686 --> 00:06:38,439 Perché non ha cercato di fermarmi? 65 00:06:38,940 --> 00:06:40,942 Ben, vuol dire che lo toglierò col laser. 66 00:06:41,526 --> 00:06:42,819 Niente laser! 67 00:06:44,946 --> 00:06:46,531 Che sta facendo? Si sposti. 68 00:06:46,614 --> 00:06:48,241 Dovrai passare sul mio cadavere. 69 00:06:48,324 --> 00:06:49,867 Ma dove vive, nel secolo scorso? 70 00:06:49,951 --> 00:06:52,954 Che le importa se lo tolgo col laser o lo copro con Pororo? 71 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Con Pororo? 72 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 Non osare nemmeno toccare il tuo polso. 73 00:06:59,627 --> 00:07:01,254 Altrimenti, 74 00:07:01,337 --> 00:07:02,213 te ne farò pentire. 75 00:07:04,298 --> 00:07:06,175 - È il mio polso. - È il mio tatuaggio. 76 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 È fuori di testa? 77 00:07:07,343 --> 00:07:09,846 Ora ce l'hai tu, per qualche motivo, 78 00:07:10,805 --> 00:07:12,014 ma questo tatuaggio è mio. 79 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 È fuori di testa? 80 00:07:14,684 --> 00:07:15,893 - Mi lasci. - No. 81 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 - Ho detto di lasciarmi. - Ho detto di no. 82 00:07:19,814 --> 00:07:20,815 Mi lasci andare. 83 00:07:20,898 --> 00:07:21,899 No. 84 00:07:21,983 --> 00:07:22,984 Chissà cosa gli farai. 85 00:07:23,067 --> 00:07:24,610 Ultimo avvertimento. 86 00:07:24,694 --> 00:07:27,071 Uno, due, tre. 87 00:07:35,788 --> 00:07:37,582 Perché non riesco… 88 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Colpito. 89 00:07:54,807 --> 00:07:55,850 Lo sapevo. 90 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 Non volevo colpirla così forte. 91 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 Stavo cercando di muovere il braccio. 92 00:08:01,689 --> 00:08:03,900 Come osi derubarmi dopo che ti ho salvata? 93 00:08:05,359 --> 00:08:06,277 Derubare? 94 00:08:06,360 --> 00:08:07,487 Forse ero impazzito. 95 00:08:07,570 --> 00:08:10,990 Avrei dovuto lasciarti morire, per quel che m'importa. 96 00:08:11,073 --> 00:08:12,450 Quella è la mia battuta. 97 00:08:12,533 --> 00:08:15,203 Dovevo lasciare che i pesci la divorassero. 98 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 Stava per annegare e l'ho salvata. Ora vuole anche il mio tatuaggio? 99 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 Come no. Sono io che ti ho salvata! 100 00:08:27,298 --> 00:08:28,883 Come si sente? 101 00:08:28,966 --> 00:08:30,301 Dottore, potrebbe visitarmi… 102 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 Sento un gran fastidio al cuore. 103 00:08:33,054 --> 00:08:34,138 Come? 104 00:08:34,680 --> 00:08:36,349 Le controllo gli occhi. 105 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 Signore, non si riprenderà, vero? 106 00:08:39,477 --> 00:08:42,063 No, voglio dire… Si riprenderà, vero? 107 00:08:42,146 --> 00:08:43,856 I segni di stanchezza sono spariti. 108 00:08:43,940 --> 00:08:45,816 - Sembra tutto a posto. - Cosa? 109 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 Cosa intende, dottore? 110 00:08:47,318 --> 00:08:49,362 Sono indubbiamente fuori di testa. 111 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 La sig.ra Do è una persona straordinaria. 112 00:08:54,992 --> 00:08:57,411 Non manca di spirito nemmeno nei momenti difficili. 113 00:08:58,829 --> 00:09:00,873 Mi fa piacere. Bene, allora… 114 00:09:06,587 --> 00:09:07,964 Si chiama Jeong Gu-won? 115 00:09:08,047 --> 00:09:10,883 La vittima bella e scontrosa? 116 00:09:12,927 --> 00:09:15,263 Ho pensato molto a lui. 117 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 Perché? 118 00:09:16,597 --> 00:09:17,974 Chissà dove compra i vestiti. 119 00:09:18,057 --> 00:09:19,141 Sono costosi? 120 00:09:19,225 --> 00:09:20,643 Se mi vestissi così, starei bene, no? 121 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 Non sono i suoi vestiti che vuoi. 122 00:09:24,772 --> 00:09:27,233 - E cosa, allora? - Il suo viso, il suo corpo 123 00:09:27,316 --> 00:09:28,859 e la sua intera esistenza. 124 00:09:34,907 --> 00:09:35,908 Salve. 125 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 Sono il sergente Park Kyung-soo, l'agente a capo del suo caso. 126 00:09:42,206 --> 00:09:43,291 È ancora qui. 127 00:09:43,874 --> 00:09:46,127 Volevo assicurarmi che andasse tutto bene. 128 00:09:46,210 --> 00:09:48,963 Come vede, sto benissimo. Dovrebbe andarsene. 129 00:09:49,046 --> 00:09:50,548 Mi fa piacere. 130 00:09:51,132 --> 00:09:54,468 Ho chiesto di non dirlo a nessuno, nemmeno alla presidente Ju. 131 00:09:54,552 --> 00:09:55,386 Bene. 132 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 Mi dispiace disturbarla, 133 00:09:57,221 --> 00:09:59,181 ma ci serve una sua dichiarazione. 134 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 Basta che prendiate il criminale. 135 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 Ah, so che vi siete conosciuti 136 00:10:02,560 --> 00:10:04,437 a un appuntamento al buio. 137 00:10:05,021 --> 00:10:06,188 Visto ciò che è successo, 138 00:10:06,272 --> 00:10:08,566 dovreste proprio sposarvi. 139 00:10:08,649 --> 00:10:09,692 - No! - No! 140 00:10:12,612 --> 00:10:14,322 Non credo nel matrimonio. 141 00:10:14,405 --> 00:10:15,656 Credo nei single a vita. 142 00:10:17,867 --> 00:10:21,245 Eppure, siete andati a un appuntamento al buio. 143 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 C'è un detto: 144 00:10:22,496 --> 00:10:25,499 "Appuntamenti e incidenti accadono fuori dal tuo controllo". 145 00:10:25,583 --> 00:10:27,376 Ma potrebbe avere una parte di colpa. 146 00:10:27,460 --> 00:10:29,128 Non mantenendo le distanze. 147 00:10:35,718 --> 00:10:37,094 SCADENZA CONTRATTO 148 00:10:37,178 --> 00:10:38,763 Devo andare. 149 00:10:38,846 --> 00:10:40,306 Certo, non c'è problema. 150 00:10:41,307 --> 00:10:44,018 Abbia cura di sé, sig.na Do Do-hee. 151 00:10:44,101 --> 00:10:47,730 Fino alla prossima, stia lontana dai laser o da Poro… 152 00:10:49,523 --> 00:10:51,359 O dai Pororo. 153 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 Arrivederci. 154 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 Prendi nota. "Laser o Pororo." 155 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 Che resti tra noi. 156 00:11:12,213 --> 00:11:14,632 FONDAZIONE SUNWOL 157 00:11:14,715 --> 00:11:16,967 DIRETTORE ESECUTIVO JEONG GU-WON 158 00:11:17,051 --> 00:11:19,053 DEMONE 159 00:11:39,740 --> 00:11:40,991 Dammelo. 160 00:11:44,412 --> 00:11:45,663 "Demoni e accordi." 161 00:11:45,746 --> 00:11:48,290 "La non stipula di accordi e la violazione delle scadenze 162 00:11:48,374 --> 00:11:49,708 porta alla combus…" 163 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 "Combustione spontanea?" 164 00:11:52,795 --> 00:11:54,004 Non toccare la mia roba! 165 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 Cosa? È come se fossi di famiglia… 166 00:11:56,590 --> 00:11:57,758 Aspetta. 167 00:11:57,842 --> 00:12:00,636 Come l'hai trovato? Avevo un nascondiglio perfetto. 168 00:12:00,719 --> 00:12:02,263 Stavo solo pulendo e… 169 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 Fammi dare un'occhiata. 170 00:12:03,722 --> 00:12:06,350 Ho il diritto di leggere il manuale dei demoni. 171 00:12:06,434 --> 00:12:07,768 Lo chiami "manuale?" 172 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 Sono forse un aspirapolvere? 173 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 E allora cos'è? 174 00:12:12,148 --> 00:12:15,317 Contiene tutte le informazioni su di me. Potresti chiamarlo manu… 175 00:12:15,818 --> 00:12:16,902 Un cosa? 176 00:12:18,154 --> 00:12:20,489 Comunque, è molto importante. 177 00:12:20,573 --> 00:12:22,074 Quindi stanne alla larga. 178 00:12:22,158 --> 00:12:23,075 Dico sul serio. 179 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 A proposito, 180 00:12:39,884 --> 00:12:41,177 con "combustione spontanea"… 181 00:12:41,260 --> 00:12:43,471 significa che morirai carbonizzato? 182 00:12:45,097 --> 00:12:47,266 Cavolo, che paura. 183 00:12:47,349 --> 00:12:48,851 Ogni quanto devi fare contratti? 184 00:12:48,934 --> 00:12:49,894 Settimane? Mesi? 185 00:12:49,977 --> 00:12:50,895 Non lo so. 186 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 Per questo sono ancora più in ansia. 187 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 Lo sapevo. 188 00:12:54,190 --> 00:12:56,567 Non è da te darti tanto da fare. 189 00:12:56,650 --> 00:12:57,568 Basta così. 190 00:12:59,487 --> 00:13:00,821 Indaga su questa donna. 191 00:13:02,323 --> 00:13:04,575 CEO DO DO-HEE 192 00:13:04,658 --> 00:13:06,285 - "Do Do-hee?" - La sua famiglia, 193 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 il gruppo sanguigno, le relazioni passate, 194 00:13:08,496 --> 00:13:11,332 i coinquilini e i suoi gusti, 195 00:13:11,415 --> 00:13:13,709 se mette la salsa tangsuyuk sulla carne o a parte. 196 00:13:15,002 --> 00:13:18,506 Chi è questa donna che ti intriga tanto? 197 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 La ragazza di ieri ti è piaciuta? 198 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 - È una ladra. - Ti ha rubato il cuore? 199 00:13:24,929 --> 00:13:27,306 Non mi piace come mi guardi. 200 00:13:31,268 --> 00:13:32,269 Aspetta, non c'è più. 201 00:13:33,729 --> 00:13:35,481 Cosa? Cosa non c'è più? 202 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 Il tatuaggio. 203 00:13:36,815 --> 00:13:38,400 Ah, intendevi quello. 204 00:13:38,484 --> 00:13:39,652 "Quello?" 205 00:13:39,735 --> 00:13:42,071 È sparito qualcos'altro? 206 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 No. 207 00:13:46,909 --> 00:13:50,162 Ora che ti vedo, sembri diverso. 208 00:13:50,246 --> 00:13:52,581 Per niente. Che vuoi dire? 209 00:13:54,208 --> 00:13:55,876 - Ah, no? - No. 210 00:13:58,045 --> 00:13:58,879 Va bene. 211 00:14:14,019 --> 00:14:14,979 Non hai più i poteri. 212 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Non ci sono proprio abituato. 213 00:14:18,315 --> 00:14:19,400 Aspetta. 214 00:14:19,483 --> 00:14:21,819 Senza i tuoi poteri, significa che brucerai 215 00:14:21,902 --> 00:14:23,904 e io rimarrò senza lavoro? 216 00:14:24,738 --> 00:14:26,824 Devo ancora pagare l'auto nuova! 217 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 È questo che ti preoccupa? 218 00:14:29,368 --> 00:14:31,245 I miei poteri sono spariti, accidenti! 219 00:14:32,162 --> 00:14:34,373 Quindi li hai persi. Avevo ragione. 220 00:14:34,957 --> 00:14:36,500 No, non li ho persi. 221 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 - È solo che… - Cosa? 222 00:14:40,796 --> 00:14:43,257 Li ho prestati a una persona. 223 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 A questa ladra? Cos'è successo? 224 00:14:49,096 --> 00:14:50,055 Non lo so. 225 00:14:50,139 --> 00:14:51,765 Qualsiasi cosa abbia fatto, 226 00:14:51,849 --> 00:14:53,934 il mio tatuaggio è passato a lei. 227 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 - Mi servono più dettagli. - Più tardi. 228 00:14:56,687 --> 00:14:58,480 Dove vai? A riprenderti i poteri? 229 00:14:58,564 --> 00:15:00,858 Oggi scade un contratto. Questo prima di tutto. 230 00:15:00,941 --> 00:15:02,860 Cosa farai senza i tuoi poteri? 231 00:15:04,028 --> 00:15:06,155 Ma che dici? Sono un demone. 232 00:15:06,238 --> 00:15:08,699 Lo sono da 200 anni. 233 00:15:08,782 --> 00:15:10,951 Riscuotere anime è facile come masticare una gomma. 234 00:15:24,173 --> 00:15:25,966 Non puoi sputare la gomma dove ti pare. 235 00:15:26,050 --> 00:15:28,260 Sai quant'è difficile rimuoverla quando è secca… 236 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 Che ne pensi? Ti piace? 237 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 Non mi sono impegnato tanto 238 00:15:33,641 --> 00:15:35,851 neanche per le Olimpiadi. 239 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 Commovente, 240 00:15:37,728 --> 00:15:39,021 ma è ora di un bell'addio. 241 00:15:40,147 --> 00:15:41,690 Mi sono informato un po'. 242 00:15:42,858 --> 00:15:45,819 Un contratto che chiede troppo in cambio 243 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 è considerato ingiusto. 244 00:15:47,863 --> 00:15:51,241 In altre parole, non ti devo niente. 245 00:15:51,325 --> 00:15:53,410 Sono stufo marcio di questa storia. 246 00:15:53,494 --> 00:15:55,412 Gli umani diventano sempre più sfacciati. 247 00:15:55,996 --> 00:15:58,207 Sembra che tu non sappia con chi hai a che fare. 248 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 Quindi sto per mostrartelo. 249 00:16:00,960 --> 00:16:02,461 Attaccatemi, uno alla volta. 250 00:16:02,544 --> 00:16:04,046 Dai, vediamo. Attaccatelo. 251 00:16:04,129 --> 00:16:05,714 Forza. Vediamo cosa sa fare. 252 00:16:07,257 --> 00:16:08,467 Ho detto uno alla volta. 253 00:16:09,885 --> 00:16:10,719 Uno alla volta. 254 00:16:10,803 --> 00:16:11,887 Come osate! 255 00:16:13,263 --> 00:16:15,099 Dov'è la vostra sportività? 256 00:16:27,987 --> 00:16:29,071 Prendetelo! 257 00:16:35,828 --> 00:16:37,538 Non ti ho già colpito? 258 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 Perché siete tutti uguali? 259 00:16:44,878 --> 00:16:45,963 Togliti di mezzo. 260 00:16:53,053 --> 00:16:55,097 Non volevo farlo, ma… 261 00:17:16,618 --> 00:17:18,203 Aspetta e vedrai. 262 00:17:18,287 --> 00:17:20,998 Ti darò una lezione, quindi tieniti stretto il contratto. 263 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 Fa' pure, idiota. 264 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 Dai. 265 00:17:28,338 --> 00:17:29,465 Bastardo. 266 00:17:32,843 --> 00:17:33,886 Non lanciarla! 267 00:17:39,808 --> 00:17:42,102 Ho fatto rottamare la sua auto danneggiata 268 00:17:42,186 --> 00:17:45,064 e ne ho presa una nuova. 269 00:17:45,939 --> 00:17:48,776 Stava mangiando da solo proprio in quel ristorante 270 00:17:49,526 --> 00:17:51,653 ed è comparso proprio su quella strada? 271 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 Non può essere una coincidenza. 272 00:17:55,240 --> 00:17:57,117 Sono sicura al 100% che è… 273 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 Destino? 274 00:18:00,996 --> 00:18:03,457 Non sapevo che fossi così romantica. 275 00:18:03,540 --> 00:18:05,459 Scusi se sono romantica. 276 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 Sta giocando con me. 277 00:18:06,960 --> 00:18:10,047 Mi ronza intorno aspettando il momento giusto. 278 00:18:10,130 --> 00:18:11,006 Per fare cosa? 279 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 Per stringere un accordo con me. 280 00:18:13,842 --> 00:18:16,637 Continuava a parlare di un accordo quando stavo per morire. 281 00:18:16,720 --> 00:18:18,806 Chi potrebbe spingersi a tanto? 282 00:18:18,889 --> 00:18:20,057 Esatto. 283 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Dubito che valga il mio tempo. 284 00:18:22,351 --> 00:18:24,770 Il fatto che sia così ostinato e furtivo 285 00:18:25,354 --> 00:18:28,023 significa che l'accordo non va a nostro favore. 286 00:18:30,317 --> 00:18:31,527 Ha un tatuaggio? 287 00:18:32,111 --> 00:18:33,278 Devo smettere di bere. 288 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 L'articolo sullo zucchero è uscito solo 24 ore fa 289 00:18:37,407 --> 00:18:38,909 e siamo già scesi del 10%. 290 00:18:38,992 --> 00:18:41,870 Gli investitori stanno vendendo in fretta e furia. 291 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 Andiamo in ufficio? 292 00:18:47,876 --> 00:18:52,005 Ju Cheon-suk è il motivo per cui morirai. 293 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 Prima vorrei vedere la sig.ra Ju. 294 00:18:59,346 --> 00:19:00,889 Capo, l'identikit è pronto. 295 00:19:03,976 --> 00:19:05,519 Guarda te che i dettagli. 296 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 Lo prenderanno subito. 297 00:20:19,259 --> 00:20:20,302 Posso aiutarla? 298 00:20:20,385 --> 00:20:23,597 Ho notato che l'affitto viene sempre pagato puntualmente, 299 00:20:23,680 --> 00:20:25,933 ma non vedo mai nessuno qui. 300 00:20:26,683 --> 00:20:27,768 L'edificio è mio. 301 00:20:29,269 --> 00:20:30,812 Posso parlare con il direttore? 302 00:20:30,896 --> 00:20:33,315 No, la compagnia è in tour. 303 00:20:33,899 --> 00:20:35,275 La chiamerà il direttore. 304 00:20:36,276 --> 00:20:37,110 Aspetti. 305 00:20:38,111 --> 00:20:39,863 Ha un'aria familiare. È un attore? 306 00:20:41,740 --> 00:20:43,492 - Sì. - Quando ha iniziato qui? 307 00:20:43,575 --> 00:20:45,452 Perché non l'ho mai vista? 308 00:20:45,535 --> 00:20:48,247 Sono appena tornato da una pausa. 309 00:20:49,706 --> 00:20:53,126 Immagino non si possa sfuggire alla propria vocazione. 310 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Ha ragione. 311 00:20:56,088 --> 00:20:58,340 Dopo la prima volta, non mi sono più fermato. 312 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 Santo cielo. 313 00:21:02,594 --> 00:21:05,055 Perché ha la mano coperta di sangue? 314 00:21:05,639 --> 00:21:07,599 Questo? È trucco per effetti speciali. 315 00:21:10,394 --> 00:21:12,771 Sembra che lei abbia ucciso una persona. 316 00:21:13,272 --> 00:21:16,608 Dica al regista che vorrei incontrarlo. 317 00:21:16,692 --> 00:21:17,901 In realtà… 318 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 TEATRO BLUE NIGHT 319 00:21:20,696 --> 00:21:23,073 C'è una perdita sul soffitto. 320 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 Fa di nuovo i capricci? 321 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 Le dispiace dare un'occhiata? 322 00:21:36,670 --> 00:21:41,800 SPETTACOLO IN CORSO VIETATO L'ACCESSO 323 00:21:42,551 --> 00:21:44,094 - Sig.ra Ju. - Ehi. 324 00:21:44,678 --> 00:21:45,679 Hai finito? 325 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Sì, è tutto a posto. 326 00:21:49,391 --> 00:21:50,600 Mi fa piacere. 327 00:21:50,684 --> 00:21:52,644 Non ti senti più leggera? 328 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 Non è stato così male, vero? 329 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 È stata una perdita di tempo. 330 00:21:58,025 --> 00:21:59,860 Chissà come stanno le mie piante. 331 00:21:59,943 --> 00:22:01,987 Devo correre a casa a fertilizzarle. 332 00:22:02,070 --> 00:22:03,405 Dai, ti do un passaggio. 333 00:22:03,989 --> 00:22:04,990 Non hai da fare? 334 00:22:05,073 --> 00:22:08,201 La tua capitalizzazione è scesa di 260 miliardi di won. 335 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 Ci penso io. 336 00:22:10,037 --> 00:22:10,996 Chi era? 337 00:22:12,164 --> 00:22:13,332 Non lo so ancora. 338 00:22:13,874 --> 00:22:15,083 Ti serve aiuto? 339 00:22:15,167 --> 00:22:16,752 Lascia stare. 340 00:22:16,835 --> 00:22:18,670 Me la sono sempre cavata da sola. 341 00:22:18,754 --> 00:22:20,964 Sarebbe frustrante essere aiutata ora. 342 00:22:24,885 --> 00:22:25,886 Sig.ra Ju. 343 00:22:27,846 --> 00:22:28,680 Avanti. 344 00:22:30,724 --> 00:22:33,310 - Sig.na Ju. - Direttore Choi. 345 00:22:33,393 --> 00:22:35,187 Non doveva venire a salutarmi. 346 00:22:35,270 --> 00:22:37,939 Volevo solo assicurarmi che stesse bene. 347 00:22:39,649 --> 00:22:40,859 Santo cielo. 348 00:22:41,443 --> 00:22:44,237 Stanno già appassendo. 349 00:22:44,905 --> 00:22:46,323 Sembrano uguali a prima. 350 00:22:46,907 --> 00:22:47,991 Come fai a non vederlo? 351 00:22:49,284 --> 00:22:52,537 Le foglie hanno iniziato ad afflosciarsi mentre ero via. 352 00:22:55,332 --> 00:22:57,959 Dovresti riposare. Dopo non lamentarti delle ginocchia. 353 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 No, tranquilla. 354 00:23:02,089 --> 00:23:04,007 Mi hanno dato un sacco di pillole. 355 00:23:04,091 --> 00:23:06,259 Pensi che gli antidolorifici siano integratori? 356 00:23:06,343 --> 00:23:07,594 Li prendi troppo spesso. 357 00:23:08,136 --> 00:23:09,805 Ti aiuto. Dimmi cosa fare. 358 00:23:09,888 --> 00:23:11,765 Lascia stare. Non sai niente. 359 00:23:11,848 --> 00:23:12,766 Siediti. 360 00:23:12,849 --> 00:23:15,143 Non dovresti sforzare le ginocchia. 361 00:23:15,227 --> 00:23:17,395 Tutti quegli antidolorifici ti faranno male. 362 00:23:17,479 --> 00:23:18,647 Hai una dipendenza? 363 00:23:18,730 --> 00:23:21,399 Gli antidolorifici non sono peggio di sentirti lamentare. 364 00:23:21,483 --> 00:23:24,319 Con la vecchiaia spuntano fuori dolori ovunque. 365 00:23:25,237 --> 00:23:27,906 Starei peggio se me ne stessi ferma. 366 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 Ma guarda. 367 00:23:31,201 --> 00:23:32,160 C'è un germoglio. 368 00:23:33,078 --> 00:23:34,204 È così paffuto. 369 00:23:34,287 --> 00:23:36,289 Sboccerà presto. 370 00:23:36,373 --> 00:23:37,290 Che bello. 371 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 Volevo chiederti una cosa. 372 00:23:41,837 --> 00:23:42,879 Chiedimi pure. 373 00:23:44,881 --> 00:23:47,551 Per caso… 374 00:23:47,634 --> 00:23:50,262 Esitare non è da te. 375 00:23:53,223 --> 00:23:55,392 Non mi stai nascondendo niente, vero? 376 00:23:55,475 --> 00:23:56,643 Puoi scommetterci. 377 00:23:56,726 --> 00:24:00,730 Invece del sangue, nelle vene mi scorrono bugie. 378 00:24:01,356 --> 00:24:03,692 Nel mondo degli affari non c'è posto per l'onestà. 379 00:24:05,026 --> 00:24:05,944 Signora Ju. 380 00:24:06,653 --> 00:24:07,654 Dico sul serio. 381 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 Sarò onesta, se vuoi. 382 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 Sicura che non nascondi niente? 383 00:24:23,920 --> 00:24:24,880 Ne sono sicura. 384 00:24:29,259 --> 00:24:31,219 Altrimenti te ne accorgeresti. 385 00:24:36,433 --> 00:24:37,434 Va bene. 386 00:24:38,059 --> 00:24:39,811 Ti credo sulla parola. 387 00:24:40,520 --> 00:24:42,856 Sei l'unica persona di cui mi fido, dopotutto. 388 00:24:44,024 --> 00:24:45,775 Qualcuno ha detto qualcosa? 389 00:24:45,859 --> 00:24:47,319 Ero solo curiosa. 390 00:24:49,321 --> 00:24:50,405 Che sciocca. 391 00:24:52,240 --> 00:24:53,325 Zia Cheon-suk! 392 00:24:54,701 --> 00:24:57,120 Guardati, lavori subito dopo essere stata dimessa. 393 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 Le ho detto di riposare, ma niente. 394 00:24:59,080 --> 00:25:02,167 Non ho cresciuto bene i miei figli, quindi spero nelle piante. 395 00:25:02,667 --> 00:25:04,502 Ma ultimamente si comportano tutti bene. 396 00:25:04,586 --> 00:25:07,547 Lo so. Suk-min ha davvero voltato pagina. 397 00:25:07,631 --> 00:25:09,507 Pensa alla sua età. 398 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 È ora che lo faccia. 399 00:25:11,384 --> 00:25:14,137 Ho fatto i salti mortali per farlo ragionare. 400 00:25:17,057 --> 00:25:20,477 Ecco il bilancio degli utili dell'ultimo trimestre. 401 00:25:25,273 --> 00:25:26,107 Sembra buono. 402 00:25:26,191 --> 00:25:28,526 Non fermarti ai risultati, guarda anche il processo. 403 00:25:28,610 --> 00:25:29,945 Ho lavorato sodo per questo. 404 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 Devo proprio? 405 00:25:32,948 --> 00:25:34,866 Non mi fa mai i complimenti. 406 00:25:35,742 --> 00:25:37,035 Bene, mi incammino. 407 00:25:37,661 --> 00:25:39,537 Vado anch'io, Do-hee. 408 00:25:39,621 --> 00:25:40,914 Ma sei appena arrivato. 409 00:25:40,997 --> 00:25:44,292 Devo filare in ufficio e continuare ad aumentare il tuo patrimonio. 410 00:25:44,376 --> 00:25:46,044 - Vai lì anche tu? - Sì. 411 00:25:47,212 --> 00:25:48,546 Voi due. 412 00:25:48,630 --> 00:25:51,466 Se non avete altro al di fuori del lavoro, 413 00:25:51,549 --> 00:25:53,009 perché non vi sposate? 414 00:25:53,093 --> 00:25:54,344 Sposarci? 415 00:25:54,427 --> 00:25:55,428 Che? 416 00:25:55,512 --> 00:25:58,765 Non essere ridicola. Che ti prende? 417 00:25:58,848 --> 00:26:00,141 Cosa c'è di ridicolo? 418 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 Non siete parenti di sangue, né siete registrati come famiglia. 419 00:26:03,186 --> 00:26:04,312 Sei divertente, zia. 420 00:26:04,396 --> 00:26:05,855 Non farci caso, Seok-hoon. 421 00:26:05,939 --> 00:26:08,108 Non vede l'ora di farmi sposare. 422 00:26:08,191 --> 00:26:09,609 Vado, signora Ju. 423 00:26:09,693 --> 00:26:11,611 Chissà cosa dirai se resto un po' di più. 424 00:26:11,695 --> 00:26:14,531 Va bene, almeno ci ho provato. 425 00:26:14,614 --> 00:26:16,199 - Passerò di nuovo. - Ma anche no. 426 00:26:25,208 --> 00:26:26,584 - Vai in ufficio? - Sì. 427 00:26:27,085 --> 00:26:28,086 Ti serve un passaggio? 428 00:26:28,169 --> 00:26:29,713 Aspetta, sarai venuto in macchina. 429 00:26:31,840 --> 00:26:32,799 In realtà, no. 430 00:26:33,967 --> 00:26:35,260 Non sono venuto in macchina. 431 00:26:35,343 --> 00:26:36,428 Ho preso un taxi. 432 00:26:36,511 --> 00:26:38,096 Bene, guido io. 433 00:26:38,179 --> 00:26:40,807 - Davvero? - È da un po' che non facciamo un giro. 434 00:26:41,933 --> 00:26:43,143 Buona idea. Andiamo. 435 00:26:58,950 --> 00:27:01,036 Che c'è? Qualcosa non va? 436 00:27:01,786 --> 00:27:04,664 No, sto benissimo, Do-hee. 437 00:27:06,916 --> 00:27:08,752 Sembra a suo agio, sig.na Shin. 438 00:27:09,836 --> 00:27:12,339 Grazie per avermi dato il tempo di fare il mio lavoro. 439 00:27:13,715 --> 00:27:15,216 Si figuri. 440 00:27:15,967 --> 00:27:18,845 Non dovremmo ripagare il sig. Jeong Gu-won? 441 00:27:18,928 --> 00:27:20,388 Ha anche offerto il pranzo. 442 00:27:20,472 --> 00:27:21,765 Forse dovremmo. 443 00:27:21,848 --> 00:27:23,516 Sento di dovergli qualcosa. 444 00:27:23,600 --> 00:27:25,685 Di chi parlate? 445 00:27:26,227 --> 00:27:28,772 È solo uno con cui sono andata a un appuntamento al buio. 446 00:27:35,278 --> 00:27:36,905 Stai bene, Do-hee? 447 00:27:37,739 --> 00:27:38,990 Sì, sto bene. 448 00:27:44,537 --> 00:27:45,413 Signorina Shin. 449 00:27:47,123 --> 00:27:48,124 Le sanguina il naso. 450 00:27:48,833 --> 00:27:50,668 - Santo cielo. - Da entrambe… 451 00:27:51,711 --> 00:27:53,129 Entrambe le narici… Un attimo. 452 00:28:02,263 --> 00:28:04,599 Sig.na Shin, sicura di stare bene? 453 00:28:06,101 --> 00:28:08,061 Sto bene, se guido io. 454 00:28:09,562 --> 00:28:10,522 Mi dispiace. 455 00:28:13,358 --> 00:28:15,568 Sei rimasto sorpreso dal mio appuntamento? 456 00:28:15,652 --> 00:28:17,946 È solo che sei ancora giovane. 457 00:28:18,029 --> 00:28:20,240 E poi, non è da te. 458 00:28:20,907 --> 00:28:22,450 Perché sei andata? 459 00:28:22,534 --> 00:28:24,077 Secondo te? 460 00:28:24,160 --> 00:28:25,078 Vuoi sposarti? 461 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 Ma no. 462 00:28:27,080 --> 00:28:28,832 Me l'ha chiesto la sig.ra Ju. 463 00:28:30,417 --> 00:28:31,835 Non ho intenzione di sposarmi. 464 00:28:31,918 --> 00:28:33,169 Neanch'io, allora. 465 00:28:36,172 --> 00:28:37,340 Che vuoi dire? 466 00:28:38,591 --> 00:28:40,927 Dato che non hai intenzione di sposarti, 467 00:28:41,010 --> 00:28:44,431 immagino sia di moda tra i giovani. 468 00:28:45,014 --> 00:28:47,350 È kimchi? O zuppa di noodles piccante? 469 00:28:47,434 --> 00:28:49,018 È di ieri. 470 00:28:49,102 --> 00:28:51,563 Anche la tua cravatta è sciolta. Fatti sistemare. 471 00:28:52,063 --> 00:28:54,899 Sembri uno normale, ma sei sempre sciatto. 472 00:28:54,983 --> 00:28:57,652 I miei sono hippy, ricordi? 473 00:29:03,158 --> 00:29:04,617 Credo che compreremo 474 00:29:05,452 --> 00:29:07,996 abbastanza azioni Mirae F&B per compensare la perdita. 475 00:29:08,788 --> 00:29:10,123 È così che nascono le voci 476 00:29:10,206 --> 00:29:12,083 sul manipolare le azioni e l'insider trading. 477 00:29:12,167 --> 00:29:15,587 Dal punto di vista degli investitori, le vostre azioni sono un affare. 478 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 Non preoccuparti. 479 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Ci penso io. 480 00:29:20,467 --> 00:29:23,636 Per un attimo ho dimenticato quanto sei incredibile. 481 00:29:24,220 --> 00:29:26,556 E quanto sei forte. Mi hai quasi ucciso. 482 00:29:29,100 --> 00:29:32,061 - Fammi riprovare. - No, mi piace. 483 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 Non è bello, sig.na Shin? 484 00:29:35,732 --> 00:29:37,442 Sì, molto. 485 00:29:38,026 --> 00:29:41,488 Ecco perché fai tendenza, Do-hee. 486 00:29:42,906 --> 00:29:44,616 - Mi prendi in giro. - È la verità. 487 00:29:44,699 --> 00:29:46,284 Non è vero! Fammi riprovare. 488 00:29:46,367 --> 00:29:48,578 - Aspetta. - Non va bene. 489 00:29:51,080 --> 00:29:52,624 - Ci riprovo. - No, va bene. 490 00:29:56,461 --> 00:29:57,462 Non trovo niente. 491 00:29:57,545 --> 00:30:00,131 Non si parla di trasferimento di tatuaggi, 492 00:30:00,215 --> 00:30:01,883 figuriamoci di come riaverli! 493 00:30:01,966 --> 00:30:03,760 DEMONE 494 00:30:12,811 --> 00:30:15,480 Park, hai indagato su Do Do-hee? 495 00:30:21,027 --> 00:30:22,821 Nome: Do Do-hee. 496 00:30:22,904 --> 00:30:24,489 Gruppo sanguigno: AB. 497 00:30:24,572 --> 00:30:27,408 La principessa del Mirae Group, il Diavolo che veste Hermès, 498 00:30:27,492 --> 00:30:28,910 Do Do-hee la Pazza. 499 00:30:28,993 --> 00:30:31,162 Ha questi e molti altri soprannomi. 500 00:30:39,420 --> 00:30:40,421 IL DIAVOLO 501 00:30:42,715 --> 00:30:44,467 - No. - È il Diavolo! 502 00:30:45,677 --> 00:30:47,971 Oggi abbiamo il Diavolo! 503 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 Non viene da una famiglia potente. 504 00:30:50,431 --> 00:30:51,724 Suo padre era un ingegnere 505 00:30:51,808 --> 00:30:54,310 che sviluppava cuscinetti di metallo per l'elettronica. 506 00:30:54,394 --> 00:30:56,855 Sua madre aveva un negozio di parrucchiere. 507 00:30:56,938 --> 00:30:59,566 È l'unica figlia nata dal loro matrimonio. 508 00:31:00,316 --> 00:31:03,236 Rimasta orfana in un incidente il giorno del suo compleanno, 17 anni fa. 509 00:31:03,319 --> 00:31:04,821 Do Do-hee aveva 11 anni. 510 00:31:05,488 --> 00:31:08,867 Fu allora che la presidente Ju prese con sé l'orfana Do-hee. 511 00:31:08,950 --> 00:31:11,244 La Ju aveva cofondato la Mirae Electronics, 512 00:31:11,327 --> 00:31:13,997 la prima azienda Mirae, insieme al padre di Do-hee. 513 00:31:15,373 --> 00:31:18,918 Le frecce mi ricordano la situazione della nostra azienda. 514 00:31:19,002 --> 00:31:22,755 Come quando si ascoltano canzoni tristi dopo essere stati mollati. 515 00:31:22,839 --> 00:31:23,882 Mai successo. 516 00:31:23,965 --> 00:31:25,800 Perché non è mai stata mollata. 517 00:31:26,843 --> 00:31:28,011 Stai dicendo 518 00:31:28,636 --> 00:31:31,723 che provo emozioni più profonde di quando ho rotto con i miei ex? 519 00:31:37,186 --> 00:31:40,023 Si è fatta il culo tutta la vita. 520 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 Studentessa modello e si è laureata presto. 521 00:31:43,610 --> 00:31:45,612 Ha avviato un'azienda di dolci 522 00:31:45,695 --> 00:31:47,822 che è diventata la numero uno in sette anni. 523 00:31:47,906 --> 00:31:49,949 Poi è diventata Mirae F&B 524 00:31:50,617 --> 00:31:53,036 dopo essere stata acquisita dal Mirae Group. 525 00:31:53,119 --> 00:31:56,706 MIRAE F&B 526 00:31:56,789 --> 00:31:58,750 Entro domani, sarà meglio… 527 00:32:02,086 --> 00:32:03,129 che l'azienda risalga. 528 00:32:04,589 --> 00:32:05,632 A qualunque costo. 529 00:32:15,850 --> 00:32:18,061 - Buongiorno. - Buongiorno, signora. 530 00:32:18,811 --> 00:32:20,271 Non è un buon giorno. 531 00:32:20,355 --> 00:32:22,190 Abbiamo perso 260 miliardi di won. 532 00:32:23,232 --> 00:32:25,944 Stiamo pubblicando articoli di confutazione. 533 00:32:26,027 --> 00:32:26,945 Non funzionano. 534 00:32:27,028 --> 00:32:30,114 Stiamo agendo legalmente contro le fake news e i commenti di odio. 535 00:32:30,198 --> 00:32:31,324 Nemmeno questo. 536 00:32:32,158 --> 00:32:34,243 Perché non aspettiamo? 537 00:32:35,328 --> 00:32:39,415 Tutto svanisce col tempo. 538 00:32:42,168 --> 00:32:44,712 - Sembra proprio… - Fresco? 539 00:32:44,796 --> 00:32:46,589 …un farfugliamento fiorito. 540 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 È laureato in materie umanistiche. 541 00:32:49,384 --> 00:32:50,885 Iscriviti a un concorso di poesie. 542 00:32:52,762 --> 00:32:53,596 Tanto non vinci. 543 00:32:55,139 --> 00:32:56,140 Mi scusi. 544 00:32:56,641 --> 00:32:58,518 Perché i dinosauri si sono estinti? 545 00:32:58,601 --> 00:33:00,770 Sono laureato in scienze naturali, 546 00:33:00,853 --> 00:33:02,355 posso rispondere molto bene. 547 00:33:02,438 --> 00:33:05,608 C'è stata una collisione catastrofica tra la Terra e una cometa. 548 00:33:18,621 --> 00:33:22,500 Perché le loro prestazioni erano inferiori rispetto a quanto mangiavano. 549 00:33:24,919 --> 00:33:26,421 Ecco perché si sono estinti. 550 00:33:30,842 --> 00:33:33,636 Ho l'agenda della sig.na Noh Su-ahn. 551 00:33:36,305 --> 00:33:39,434 Non siate passivi, voglio problem-solving. 552 00:33:39,517 --> 00:33:40,601 Vi voglio proattivi. 553 00:33:41,185 --> 00:33:43,771 Farò ripulire questo casino da chi l'ha combinato. 554 00:33:47,066 --> 00:33:48,651 È single al momento. 555 00:33:48,735 --> 00:33:50,194 Le sue relazioni passate 556 00:33:50,278 --> 00:33:52,655 non sono durate a lungo perché era troppo impegnata. 557 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 E per il tangsuyuk… 558 00:33:56,200 --> 00:33:57,035 La salsa sopra! 559 00:33:58,036 --> 00:33:59,996 Cosa? La salsa va di lato! 560 00:34:02,248 --> 00:34:04,000 Ma ora non è questo il problema. 561 00:34:05,126 --> 00:34:08,963 Vado da sola, tu parla con i legali e aggiornami. 562 00:34:09,047 --> 00:34:10,089 La accompagno. 563 00:34:11,966 --> 00:34:14,218 Non hai detto che la mia parola è legge? 564 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 Non avrei dovuto lasciarla andare da sola ieri. 565 00:34:21,017 --> 00:34:23,311 Sono stata solo sfortunata. 566 00:34:23,394 --> 00:34:26,022 Non è stata colpa tua o mia. 567 00:34:26,105 --> 00:34:28,357 - Ma… - Non voglio diventare una debole 568 00:34:28,441 --> 00:34:31,652 che incolpa se stessa e chi le sta intorno. 569 00:34:32,278 --> 00:34:34,113 La darei vinta a quel mostro. 570 00:34:37,658 --> 00:34:38,785 Non possiamo permetterlo. 571 00:34:57,929 --> 00:34:59,680 Devo essere forte. 572 00:35:04,769 --> 00:35:07,355 È tutto ciò che so, per ora. 573 00:35:07,438 --> 00:35:08,815 Qual è il tuo piano? 574 00:35:18,074 --> 00:35:19,659 Farò ciò che so fare meglio. 575 00:35:20,159 --> 00:35:21,327 Ovvero? 576 00:35:23,037 --> 00:35:24,163 Stregare 577 00:35:25,832 --> 00:35:26,666 gli umani. 578 00:35:36,342 --> 00:35:37,426 È bellissima, signora. 579 00:35:38,427 --> 00:35:40,721 Il Mirae F&B sarà nel caos. 580 00:35:40,805 --> 00:35:42,348 Quanto hanno perso? 581 00:35:42,431 --> 00:35:44,851 Il mercato ha chiuso a meno 20%. 582 00:35:45,810 --> 00:35:46,936 Povera Do-hee. 583 00:35:48,688 --> 00:35:50,565 Un articolo può essere molto potente. 584 00:35:51,190 --> 00:35:53,401 Dovrei mandarle dei fiori per consolarla? 585 00:35:53,484 --> 00:35:55,945 Non ce n'è bisogno. È il pensiero che conta. 586 00:35:58,489 --> 00:35:59,740 Che ci fai qui? 587 00:36:01,325 --> 00:36:03,411 Secondo te? Faccio shopping. 588 00:36:04,370 --> 00:36:06,164 Davvero hai tempo di fare shopping? 589 00:36:08,124 --> 00:36:11,878 Si fa shopping con i soldi, non con il tempo libero. 590 00:36:16,299 --> 00:36:19,594 Sei la CEO di Mirae Fashion, 591 00:36:19,677 --> 00:36:22,180 hai più occhio per i vestiti che per gli uomini. 592 00:36:44,577 --> 00:36:46,871 Cos'è questo teatrino davanti ai dipendenti? 593 00:36:47,371 --> 00:36:50,249 Ero solo preoccupata per te. 594 00:36:50,333 --> 00:36:51,751 Tu, preoccupata per me? 595 00:36:51,834 --> 00:36:54,253 Le azioni possono sempre risalire, 596 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 ma se scoprono la tua vita privata, 597 00:36:56,839 --> 00:36:57,882 sei spacciata. 598 00:36:58,758 --> 00:37:00,384 Quale vita privata? 599 00:37:00,468 --> 00:37:03,471 Come se facessi delle sfrenate… 600 00:37:06,015 --> 00:37:08,643 Non sei la sola che si interessa a me. 601 00:37:08,726 --> 00:37:09,936 E io mi interesso a te. 602 00:37:14,106 --> 00:37:15,942 Ho fatto in modo che non trapelasse. 603 00:37:16,025 --> 00:37:17,401 Come hai fatto… 604 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 Ho speso più soldi di te. 605 00:37:21,447 --> 00:37:23,324 Innamorarsi non è un crimine, 606 00:37:24,742 --> 00:37:27,828 ma farlo in pubblico sì. 607 00:37:27,912 --> 00:37:29,288 Mi stai ricattando? 608 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 Assolutamente no. 609 00:37:31,624 --> 00:37:33,417 Questo è solo l'inizio. 610 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Chiedo scusa. 611 00:37:40,633 --> 00:37:42,510 - Pronto? - Dove sei? 612 00:37:43,636 --> 00:37:45,513 - Jeong Gu-won? - Possiamo vederci? 613 00:37:45,596 --> 00:37:47,974 Dall'incidente non mi sento molto bene. 614 00:37:48,057 --> 00:37:49,809 Quanto male? 615 00:37:49,892 --> 00:37:51,978 Tanto da compromettere il mio sostentamento. 616 00:37:52,770 --> 00:37:54,397 Prima sembrava stare bene. 617 00:37:54,480 --> 00:37:57,984 Guarda con i tuoi stessi occhi se non mi credi. 618 00:37:58,651 --> 00:38:00,403 Venga ai grandi magazzini Daehyeon. 619 00:38:01,112 --> 00:38:03,406 Non ho molto tempo per lei. Non aspetterò a lungo. 620 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 Sono io che ho poco tempo. 621 00:38:13,499 --> 00:38:14,333 Scusa. 622 00:38:21,007 --> 00:38:22,425 Ascolta, Su-ahn. 623 00:38:22,508 --> 00:38:23,926 Ecco il ricatto. 624 00:38:26,512 --> 00:38:29,265 Quando la tua scandalosa vita privata sarà svelata, 625 00:38:29,348 --> 00:38:32,184 l'immagine del marchio Mirae Fashion colerà a picco. 626 00:38:32,268 --> 00:38:33,394 E non finisce qui. 627 00:38:33,477 --> 00:38:35,479 La sig.ra Ju andrà su tutte le furie. 628 00:38:35,563 --> 00:38:37,440 Non dirle una parola. 629 00:38:37,940 --> 00:38:39,567 O te ne pentirai. 630 00:38:40,234 --> 00:38:41,610 Peccato. 631 00:38:41,694 --> 00:38:43,612 Non ci sono segreti tra me e lei. 632 00:38:47,116 --> 00:38:49,577 Oppure… Senti qua. 633 00:38:52,371 --> 00:38:55,958 Tu sistemi il casino che hai fatto. 634 00:38:57,209 --> 00:38:59,837 E io terrò segreta la scomoda verità. 635 00:39:00,338 --> 00:39:01,839 Certe cose 636 00:39:01,922 --> 00:39:03,924 è meglio che non si sappiano, no? 637 00:39:05,760 --> 00:39:08,471 Non sprecare energie contro di me. 638 00:39:09,597 --> 00:39:11,432 Se vuoi la guerra, 639 00:39:11,515 --> 00:39:13,642 va' a giocare con tuo fratello. 640 00:39:30,284 --> 00:39:31,202 Padre. 641 00:39:32,995 --> 00:39:33,829 Non posso… 642 00:39:35,831 --> 00:39:37,500 andare in paradiso, vero? 643 00:39:40,753 --> 00:39:41,670 Ma c'è… 644 00:39:44,090 --> 00:39:45,966 una cosa che temo… 645 00:39:49,804 --> 00:39:51,430 di più dell'inferno. 646 00:39:53,474 --> 00:39:54,934 Ho paura… 647 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 di non ricevere il suo perdono. 648 00:40:01,649 --> 00:40:05,277 L'inferno è quello che hai dentro. 649 00:40:06,737 --> 00:40:08,489 È ora che confessi la verità 650 00:40:09,615 --> 00:40:11,117 e ti liberi. 651 00:40:13,619 --> 00:40:14,787 La verità… 652 00:40:18,999 --> 00:40:22,920 LA MIA CARA FIGLIA DO-HEE 653 00:40:55,786 --> 00:40:57,955 Chissà se il direttore Jeong ha agito. 654 00:41:00,124 --> 00:41:02,918 Mi fido ciecamente di lui 655 00:41:03,002 --> 00:41:04,753 quando si tratta di stregare gli umani. 656 00:41:06,464 --> 00:41:09,175 Ha incantato pure me non una, ma ben due volte. 657 00:41:18,684 --> 00:41:21,312 Pensavo avrei visto dei volti familiari alla mia dipartita, 658 00:41:22,605 --> 00:41:24,565 ma sono solo come un cane. 659 00:41:42,458 --> 00:41:45,085 Quasi non ho clienti. 660 00:41:45,169 --> 00:41:47,046 L'unico a entrare è il Tristo Mietitore. 661 00:41:49,715 --> 00:41:52,384 Benvenuto! 662 00:42:00,809 --> 00:42:02,311 Gesù? 663 00:42:02,394 --> 00:42:04,688 Non proprio. 664 00:42:05,689 --> 00:42:07,399 No? 665 00:42:09,777 --> 00:42:12,488 CONTRATTO DI VENDITA DELL'ANIMA 666 00:42:12,988 --> 00:42:14,198 IL RE DEL TTEOKBOKKI 667 00:42:14,281 --> 00:42:15,574 Quindi mi basta 668 00:42:15,658 --> 00:42:18,202 metterci l'impronta del pollice? 669 00:42:18,285 --> 00:42:20,913 Sì, così l'intero franchise con 2.000 locali 670 00:42:20,996 --> 00:42:23,082 sarà tutto tuo. 671 00:42:25,376 --> 00:42:26,377 Non è un problema. 672 00:42:26,460 --> 00:42:28,629 L'inferno non può essere peggio di questa vita. 673 00:42:28,712 --> 00:42:30,297 Accetto. Dammi un tampone. 674 00:42:34,468 --> 00:42:35,886 Che stai facendo? 675 00:42:37,972 --> 00:42:39,265 Fa male! 676 00:42:43,894 --> 00:42:45,396 Fa male! 677 00:42:45,479 --> 00:42:47,273 Il patto durerà dieci anni. 678 00:42:47,356 --> 00:42:49,316 E per quel periodo non morirai mai di fame, 679 00:42:49,942 --> 00:42:51,318 perché è il tuo desiderio. 680 00:42:57,950 --> 00:42:59,660 E poi cosa succederà? 681 00:43:03,581 --> 00:43:04,999 Il tuo corpo morirà 682 00:43:06,250 --> 00:43:08,294 e la tua anima finirà da dove vengo io. 683 00:43:08,377 --> 00:43:10,170 Che razza di posto è? 684 00:43:10,254 --> 00:43:12,006 Voi umani lo chiamate… 685 00:43:16,468 --> 00:43:17,344 inferno. 686 00:43:18,637 --> 00:43:19,888 Perché è tutto rosso? 687 00:43:22,308 --> 00:43:23,475 Che succede? 688 00:43:27,438 --> 00:43:29,607 Non ho mangiato solo pesce! 689 00:43:29,690 --> 00:43:31,108 Ho mangiato anche la carne! 690 00:43:31,191 --> 00:43:32,901 Maledetto demonio! 691 00:43:33,527 --> 00:43:34,737 Demonio! 692 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 Aspetta. 693 00:43:44,288 --> 00:43:46,040 Maledetto demonio. 694 00:43:46,665 --> 00:43:51,378 Sai cosa ho passato per colpa tua? 695 00:43:51,462 --> 00:43:52,630 Aspetta. 696 00:43:53,505 --> 00:43:55,674 - Aspetta! - Maledetto bastardo! 697 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 Per colpa tua… 698 00:43:57,009 --> 00:43:58,344 - Per dieci anni… - No! 699 00:43:58,969 --> 00:44:00,220 Ehi, fermo! 700 00:44:00,304 --> 00:44:02,514 Ti trascinerò all'inferno con le mie mani! 701 00:44:04,600 --> 00:44:06,560 Perché non suona? 702 00:44:07,227 --> 00:44:08,562 Mi serve altra acqua? 703 00:44:15,569 --> 00:44:17,321 Chiunque abbia un desiderio 704 00:44:18,155 --> 00:44:20,407 non sfugge al fascino del direttore Jeong. 705 00:44:20,991 --> 00:44:21,825 Aspetta. 706 00:44:22,409 --> 00:44:25,371 Ma come farà a stregarla senza i suoi poteri? 707 00:44:27,665 --> 00:44:29,083 Perché ha perso i suoi poteri? 708 00:44:29,166 --> 00:44:31,251 Il suo tatuaggio si è trasferito a lei e… 709 00:44:40,302 --> 00:44:41,637 Dimmi tutto. 710 00:44:42,137 --> 00:44:44,056 Cos'è successo al direttore Jeong? 711 00:44:44,765 --> 00:44:45,724 Sì, signora. 712 00:44:49,103 --> 00:44:50,396 Dov'è? 713 00:44:50,479 --> 00:44:52,106 Ha detto che era qui fuori. 714 00:44:53,482 --> 00:44:56,318 Starà cercando di ingannarmi usando la sua salute come scusa. 715 00:44:57,111 --> 00:44:58,278 La chiudiamo qui… 716 00:45:49,663 --> 00:45:50,873 Ma guarda. 717 00:45:50,956 --> 00:45:52,583 Ha detto che non stava bene, 718 00:45:52,666 --> 00:45:54,251 ma è raggiante di salute. 719 00:45:54,835 --> 00:45:56,253 Sono raggiante? 720 00:45:59,047 --> 00:46:00,048 Comunque, 721 00:46:00,716 --> 00:46:02,426 mi sento in debito con lei, 722 00:46:02,509 --> 00:46:04,553 visto che ha pagato il pranzo e il resto. 723 00:46:05,471 --> 00:46:06,305 Un pensierino. 724 00:46:07,139 --> 00:46:09,057 Non ti ho detto che non mi serve? 725 00:46:09,141 --> 00:46:10,267 Odio essere in debito. 726 00:46:10,350 --> 00:46:12,311 Lascia stare. Ho tanti soldi… 727 00:46:15,063 --> 00:46:16,106 Lo rifiuta ancora? 728 00:46:16,732 --> 00:46:18,150 …quanto te. 729 00:46:21,445 --> 00:46:22,905 Allora cosa vuole da me? 730 00:46:23,405 --> 00:46:25,491 Mi ha anche mentito sulla sua salute. 731 00:46:25,991 --> 00:46:27,618 Se è di nuovo per quell'accordo… 732 00:46:27,701 --> 00:46:28,911 È una questione chiusa. 733 00:46:28,994 --> 00:46:31,413 Non c'è bisogno di fare accordi tra di noi. 734 00:46:32,289 --> 00:46:33,123 Tra di noi? 735 00:46:33,207 --> 00:46:34,958 I miei sintomi sono reali. 736 00:46:35,042 --> 00:46:37,503 Sono così gravi che influenzano il mio sostentamento. 737 00:46:38,003 --> 00:46:39,379 Che sintomi ha? 738 00:46:39,463 --> 00:46:40,547 Non posso fare niente. 739 00:46:40,631 --> 00:46:43,425 Sono estremamente letargico, mi sento diverso. 740 00:46:43,509 --> 00:46:46,512 Non mi sono mai sentito così. 741 00:46:47,513 --> 00:46:49,223 Dovrebbe vedere uno psichiatra. 742 00:46:49,306 --> 00:46:50,849 - Perché viene da me per… - No. 743 00:46:52,559 --> 00:46:54,353 Solo tu puoi risolvere i miei problemi. 744 00:47:05,489 --> 00:47:07,449 Perché sei tu la causa dei miei sintomi. 745 00:47:31,139 --> 00:47:32,891 Chiariamo una cosa. 746 00:47:32,975 --> 00:47:35,352 Sto con lei solo per aiutarla a guarire, 747 00:47:35,435 --> 00:47:37,312 lo faccio per cortesia. 748 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 Non è un appuntamento. 749 00:47:40,941 --> 00:47:41,984 Dammi la mano. 750 00:47:43,443 --> 00:47:45,571 Le piace fare le cose in fretta, vero? 751 00:47:49,992 --> 00:47:51,159 L'altra mano. 752 00:48:04,631 --> 00:48:05,882 Che sta facendo? 753 00:48:05,966 --> 00:48:07,175 Andiamo a fare un giro. 754 00:48:26,862 --> 00:48:28,280 Incredibile, quell'idiota 755 00:48:29,156 --> 00:48:31,033 ha avuto il coraggio di venire da solo. 756 00:48:31,116 --> 00:48:32,618 È uno strozzino, vero? 757 00:48:33,452 --> 00:48:35,996 Come hai speso i soldi della medaglia olimpica? 758 00:48:37,873 --> 00:48:39,041 Non chiedermelo. 759 00:48:40,083 --> 00:48:42,669 Conoscete un bel bar? Beviamo qualcosa. 760 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 Bere, fumare, fare sesso… 761 00:48:45,088 --> 00:48:48,675 Come fai a essere un grande atleta concedendoti questi tabù? 762 00:48:48,759 --> 00:48:50,677 I geni non devono lavorare sodo. 763 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 Sono solo a un livello diverso dal vostro. 764 00:48:54,348 --> 00:48:55,349 Certo. 765 00:48:56,391 --> 00:48:58,268 I talenti naturali sono imbattibili. 766 00:49:26,004 --> 00:49:27,506 - Ma che cazzo? - Che idiota. 767 00:49:27,589 --> 00:49:29,925 Voleva sentirsi meglio? 768 00:49:30,008 --> 00:49:31,843 - Du-hwan! - Du-hwan! 769 00:49:31,927 --> 00:49:33,345 - Du-hwan! - Du-hwan! 770 00:49:41,603 --> 00:49:42,437 AHN DU-HWAN 771 00:49:55,117 --> 00:49:56,159 Cos'è… 772 00:49:57,577 --> 00:49:59,162 Cos'è successo? 773 00:49:59,246 --> 00:50:00,706 Sono miei amici. 774 00:50:02,666 --> 00:50:05,252 Quanti altri suoi amici incontrerò stasera? 775 00:50:05,335 --> 00:50:07,087 Voglio prepararmi mentalmente. 776 00:50:07,170 --> 00:50:08,547 Non voglio amici. 777 00:50:09,339 --> 00:50:12,134 Comunque, possiamo arrivare al punto? 778 00:50:13,385 --> 00:50:14,428 Che vuole dire? 779 00:50:33,029 --> 00:50:34,489 Proviamo una cosa qui. 780 00:50:35,365 --> 00:50:36,658 Qui? 781 00:50:41,204 --> 00:50:45,041 Neanch'io sono all'antica, 782 00:50:45,125 --> 00:50:46,460 ma è la nostra prima volta. 783 00:50:47,377 --> 00:50:49,755 E farlo in pubblico non è visto di buon occhio da… 784 00:50:51,465 --> 00:50:52,299 Cosa? 785 00:50:53,425 --> 00:50:54,259 Dove sta andando? 786 00:50:56,178 --> 00:50:57,721 Oh, santo cielo. 787 00:51:12,152 --> 00:51:14,279 Scendi. Lo facciamo fuori. 788 00:51:15,113 --> 00:51:15,947 Fuori? 789 00:51:18,074 --> 00:51:19,785 Ma è un crimine. 790 00:51:19,868 --> 00:51:21,328 Oltraggio al pudore. 791 00:51:21,411 --> 00:51:23,622 Un anno di prigione o multa di cinque milioni… 792 00:51:26,708 --> 00:51:28,585 Da quando è illegale passeggiare? 793 00:51:42,140 --> 00:51:43,141 Una passeggiata. 794 00:51:50,899 --> 00:51:53,568 Non fraintendermi. È stato il tempismo. 795 00:51:54,528 --> 00:51:56,947 Di solito non sono una che corre troppo. 796 00:52:00,700 --> 00:52:02,536 Puoi… 797 00:52:05,914 --> 00:52:07,582 trattenere un po' il respiro? 798 00:52:10,335 --> 00:52:13,255 Trattenere il respiro? Perché? 799 00:52:18,343 --> 00:52:19,511 Ci siamo. 800 00:52:19,594 --> 00:52:20,762 Sta per baciarmi. 801 00:52:49,165 --> 00:52:52,377 Ritorna. Ti prego, torna da me. 802 00:53:10,770 --> 00:53:14,190 Quindi non era questo? 803 00:53:38,340 --> 00:53:40,425 Perché l'hai fatto? Sono quasi morta! 804 00:53:40,508 --> 00:53:43,345 - Calmati. - Come faccio a calmarmi? 805 00:53:43,428 --> 00:53:45,513 Sai quante volte sono quasi morta oggi? 806 00:53:45,597 --> 00:53:48,767 Sono quasi annegata due volte per colpa tua! 807 00:53:48,850 --> 00:53:50,018 E non finisce qui! 808 00:53:50,101 --> 00:53:51,561 Un pazzo vuole uccidermi 809 00:53:51,645 --> 00:53:54,898 e non so neanche chi sia o perché mi voglia morta! 810 00:53:56,983 --> 00:53:58,318 Perché mi fai questo? 811 00:53:58,401 --> 00:53:59,819 Che ho fatto di male? 812 00:54:06,952 --> 00:54:07,911 Perché l'hai fatto? 813 00:54:10,080 --> 00:54:11,498 Volevo controllare una cosa. 814 00:54:11,998 --> 00:54:14,125 Avresti dovuto dirmelo prima. 815 00:54:14,709 --> 00:54:15,752 Se te l'avessi chiesto, 816 00:54:16,628 --> 00:54:17,671 ti saresti rifiutata. 817 00:54:21,466 --> 00:54:22,384 Stronzo. 818 00:54:41,486 --> 00:54:42,654 Non ti devo niente. 819 00:55:06,302 --> 00:55:08,888 Se non era per quello, come lo riprendo? 820 00:55:11,850 --> 00:55:13,560 Che cavolo ci fai qui? 821 00:55:14,394 --> 00:55:17,897 Stavo spiando Do Do-hee come mi hai detto. 822 00:55:22,902 --> 00:55:24,320 Chi trova tiene. Scordatelo. 823 00:55:26,322 --> 00:55:27,824 Comunque, che ti prende? 824 00:55:27,907 --> 00:55:30,577 Ti sei immerso nella parte della strega? 825 00:55:30,660 --> 00:55:31,870 Sta' zitto. 826 00:56:04,569 --> 00:56:06,279 Parlo con sig.na Do-hee? 827 00:56:06,362 --> 00:56:09,157 Sono Cha Tae-jun, dirigente finanziario del Mirae Group. 828 00:56:09,741 --> 00:56:12,035 Per ora posso solo dirle 829 00:56:12,118 --> 00:56:15,330 che ha il potere di farla presidente del Mirae Group. 830 00:56:54,244 --> 00:56:58,248 CEO DO DO-HEE 831 00:57:13,388 --> 00:57:14,556 DO DO-HEE 832 00:57:36,870 --> 00:57:38,746 Venga il tuo regno. 833 00:57:38,830 --> 00:57:42,625 Sia fatta la Tua volontà, come in cielo così in terra. 834 00:57:43,418 --> 00:57:45,628 Signore, dammi il coraggio. 835 00:57:46,963 --> 00:57:49,090 Dammi il coraggio di affrontare la verità. 836 00:58:31,424 --> 00:58:32,425 CLINICA PSICHIATRICA BOMBOM 837 00:58:33,009 --> 00:58:33,843 Carina, vero? 838 00:58:34,469 --> 00:58:35,762 Ne vuoi una anche tu? 839 00:58:46,314 --> 00:58:47,565 Ti mando un bonifico. 840 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 Assicurati di fare una correzione. 841 00:58:49,692 --> 00:58:51,486 Fa' come ti dico! 842 00:58:51,569 --> 00:58:54,822 Ho il diritto di togliere l'articolo che ho pubblicato, no? 843 00:58:55,949 --> 00:58:57,075 Do Do-hee. 844 00:58:58,201 --> 00:58:59,744 Io ti ammazzo. 845 00:59:05,917 --> 00:59:07,335 MIRAE F&B - BILANCIO 846 00:59:50,003 --> 00:59:53,548 SIG. CHA, DIRIGENTE FINANZIARIO, IMPICCATO IN UN BAGNO PUBBLICO 847 01:00:03,725 --> 01:00:06,644 La salvezza avviene a seguito della distruzione, 848 01:00:07,687 --> 01:00:10,273 quando il mondo che conosco crolla 849 01:00:10,857 --> 01:00:13,026 e ciò che era normale 850 01:00:13,109 --> 01:00:16,195 non lo è più. 851 01:01:24,222 --> 01:01:25,640 Quest'uomo 852 01:01:26,974 --> 01:01:28,726 ha fatto irruzione nella mia vita precaria. 853 01:01:30,978 --> 01:01:34,232 Un uomo sconosciuto e sospetto più di chiunque altro. 854 01:01:35,400 --> 01:01:36,526 Gu-won, la mia salvezza. 855 01:01:49,706 --> 01:01:52,375 MY DEMON 856 01:02:27,744 --> 01:02:30,204 È molto probabile che l'obiettivo sia lei. 857 01:02:30,288 --> 01:02:31,289 Sospetta di qualcuno? 858 01:02:31,372 --> 01:02:32,999 Non so chi potrebbe odiarmi tanto. 859 01:02:33,082 --> 01:02:34,125 La pagherai cara. 860 01:02:34,208 --> 01:02:35,251 Sarai il mio guardiano. 861 01:02:35,334 --> 01:02:37,545 Dovrei proteggere un umano insignificante? 862 01:02:37,628 --> 01:02:39,005 Se muoio, che succede al tatuaggio? 863 01:02:39,088 --> 01:02:40,965 Stammi davanti. Ti guarderò le spalle. 864 01:02:41,048 --> 01:02:42,925 Com'è la sicurezza qui? 865 01:02:43,009 --> 01:02:45,094 È così difficile proteggerti? 866 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 Proteggila se sei così preoccupato. 867 01:02:47,263 --> 01:02:48,806 Il tatuaggio è al sicuro con lei. 868 01:02:48,890 --> 01:02:50,016 Mi ha salvata di nuovo. 869 01:02:50,099 --> 01:02:51,976 Forse potrebbe mettersi bene. 870 01:02:52,059 --> 01:02:53,102 Odore di bruciato? 871 01:02:53,186 --> 01:02:54,479 La combustione spontanea 872 01:02:54,562 --> 01:02:55,897 è iniziata. 873 01:03:01,944 --> 01:03:06,949 Sottotitoli: Leonardo Agostini