1 00:00:58,683 --> 00:00:59,642 Wala na. 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,398 Nakaligtas din pala tayo. 3 00:01:14,616 --> 00:01:15,700 Akala ko talaga… 4 00:01:55,865 --> 00:01:57,283 Ano ka? 5 00:01:59,536 --> 00:02:00,829 Sino ka ba talaga? 6 00:02:00,912 --> 00:02:02,622 Ano'ng ginawa mo sa 'kin? 7 00:02:44,831 --> 00:02:51,254 EPISODE 2 MAY KADILIMAN SA PUSO NG LAHAT 8 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 Ms. Do. 9 00:03:41,387 --> 00:03:43,514 -Ms. Shin. -Ayos ka lang ba? 10 00:03:44,098 --> 00:03:46,267 Binangungot ako. 11 00:03:47,644 --> 00:03:49,854 Tungkol saan? Pawis na pawis ka. 12 00:03:53,900 --> 00:03:55,360 Buti naman at nagising ka na. 13 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 Sobrang nag-alala ako. 14 00:04:00,573 --> 00:04:03,576 Binabangungot pa rin ba ako? 15 00:04:03,660 --> 00:04:06,621 Huminahon ka. Hindi ka na binabangungot. 16 00:04:11,334 --> 00:04:14,254 Sinugod kita sa ospital matapos niya akong tawagan. 17 00:04:14,337 --> 00:04:15,838 Ospital? 18 00:04:15,922 --> 00:04:18,174 Hala. Nasaktan ba ako? 19 00:04:18,258 --> 00:04:20,218 Wala akong panahon para dito. 20 00:04:20,301 --> 00:04:22,178 -Gaano katagal akong nawala? -Ang totoo, 21 00:04:22,720 --> 00:04:25,723 limang oras at tatlumpu't walong minuto kang mahimbing ang tulog. 22 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Nakatulog pala ako. 23 00:04:28,851 --> 00:04:30,144 Kumusta ang pakiramdam mo? 24 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 Nahihilo ka ba o di mo magalaw ang mga braso mo? 25 00:04:32,939 --> 00:04:33,982 May bumabagabag ba sa 'yo? 26 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 -Bakit kakaiba ang ikinikilos mo? -Humiga ka muna. 27 00:04:37,193 --> 00:04:39,988 Kailangan mong magpahinga hangga't di ka pa gumagaling. 28 00:04:46,327 --> 00:04:48,746 Tatawagin ko ang doktor. 29 00:04:55,586 --> 00:04:56,879 Ano? 30 00:04:58,381 --> 00:04:59,382 Ano'ng binabalak mo? 31 00:05:01,009 --> 00:05:02,343 Ano'ng ibig mong sabihin? 32 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 'Yan, ganiyan nga. 33 00:05:04,262 --> 00:05:06,556 Hindi ka naman maginoo at maaalalahanin. 34 00:05:06,639 --> 00:05:08,766 Ayaw mong isipin ng iba na naging tayo. 35 00:05:08,850 --> 00:05:10,977 Kaya ako umaasta nang ganito gaya ng hiling mo. 36 00:05:11,561 --> 00:05:13,938 Ngayon naman iisipin nilang nagde-date tayo. 37 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 Ang labo mo ring kausap, 'no? 38 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 Nahuli na ba 'yong lalaking sumagasa sa 'tin? 39 00:05:23,531 --> 00:05:24,741 Malapit na. 40 00:05:24,824 --> 00:05:27,118 Idinetalye ko sa kanila ang hitsura niya. 41 00:05:27,201 --> 00:05:28,536 Imposibleng di nila mahanap 'yon. 42 00:05:30,997 --> 00:05:33,166 Sigurado ka bang ayos ka lang? 43 00:05:36,169 --> 00:05:39,130 Masakit lang ang katawan ko pero maliban do'n, ayos lang ako. 44 00:05:40,840 --> 00:05:41,674 Mukhang… 45 00:05:44,177 --> 00:05:45,261 maayos ka naman. 46 00:05:45,845 --> 00:05:47,972 Sa kasamaang palad, maling-mali ka. 47 00:05:48,056 --> 00:05:49,807 Kaya kita hinihintay. 48 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Ano? 49 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 Ano 'tong sticker na tattoo na 'to? 50 00:05:55,354 --> 00:05:57,148 "Sticker na tattoo"? 51 00:05:57,231 --> 00:05:59,734 Ano ba 'tong basura na nasa pulso ko? 52 00:05:59,817 --> 00:06:00,777 "Basura"? 53 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 Ano'ng ginagawa mo? 54 00:06:03,154 --> 00:06:04,363 -'Wag. -Ayaw mabura. 55 00:06:05,323 --> 00:06:07,533 'Wag. Baka may mangyaring masama. 56 00:06:08,826 --> 00:06:09,660 Imposible. 57 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 Totoong tattoo ba 'to? 58 00:06:13,331 --> 00:06:15,083 Ano ba ang nangyari kagabi? 59 00:06:26,344 --> 00:06:27,762 Mabuti at naaalala mo na. 60 00:06:27,845 --> 00:06:29,722 Ang saklap naman kung wala kang alam… 61 00:06:29,806 --> 00:06:32,100 Gano'n ba ako kalasing? 62 00:06:32,850 --> 00:06:34,894 Nagpunta ba tayo sa Hongdae o kung saan? 63 00:06:35,686 --> 00:06:38,439 Bakit hindi mo naman ako pinigilan, ha? 64 00:06:38,940 --> 00:06:41,526 Naku, ipapa-laser ko 'to para matanggal. 65 00:06:41,609 --> 00:06:42,819 Hindi puwede! 66 00:06:44,946 --> 00:06:46,531 Ano'ng ginagawa mo? Tabi. 67 00:06:46,614 --> 00:06:48,241 Hindi ako papayag. 68 00:06:48,324 --> 00:06:49,867 Magulang ba kita para pigilan ako? 69 00:06:49,951 --> 00:06:52,954 Ano naman sa 'yo kung ipa-laser ko 'to o patungan ng litrato ni Pororo? 70 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Pororo? 71 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 'Wag mong pakikialaman ang pulso mo. 72 00:06:59,627 --> 00:07:01,254 Kung hindi… 73 00:07:01,337 --> 00:07:02,213 pagsisisihan mo. 74 00:07:04,298 --> 00:07:06,175 -Pulso ko 'to. -Akin ang tattoo na 'yan. 75 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 Ano'ng kalokohan 'yan? 76 00:07:07,343 --> 00:07:09,846 Hindi ko alam kung bakit 'yan napunta sa pulso mo 77 00:07:10,805 --> 00:07:12,014 pero sa 'kin ang tattoo na 'yan. 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 Nababaliw ka na ba? 79 00:07:14,684 --> 00:07:15,893 -Bitaw. -Ayoko. 80 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 -Sabing bitaw, e. -Sabing ayoko, e. 81 00:07:19,814 --> 00:07:20,815 Bitawan mo 'ko. 82 00:07:20,898 --> 00:07:21,899 Ayoko. 83 00:07:21,983 --> 00:07:22,984 Baka kung ano'ng gawin mo. 84 00:07:23,067 --> 00:07:24,610 Huli na 'to. 85 00:07:24,694 --> 00:07:27,071 Isa, dalawa, tatlo. 86 00:07:35,788 --> 00:07:37,582 Bakit hindi ko… 87 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Ayan. 88 00:07:54,807 --> 00:07:55,850 Tama ako. 89 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 Di ko sinasadyang masampal ka nang gano'n kalakas. 90 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 Pinipilit ko lang pagalawin ang braso ko. 91 00:08:01,689 --> 00:08:03,900 Pagkatapos kitang iligtas, nanakawan mo lang ako? 92 00:08:05,359 --> 00:08:06,277 Nanakawan? 93 00:08:06,360 --> 00:08:07,487 Baliw na nga siguro ako. 94 00:08:07,570 --> 00:08:10,990 Sana hinayaan na lang kitang mamatay. 95 00:08:11,073 --> 00:08:12,450 Linya ko 'yan, a. 96 00:08:12,533 --> 00:08:15,203 Sana hinayaan na lang kitang pagpiyestahan ng mga isda. 97 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 Iniligtas kita sa pagkakalunod. Ngayon aagawin mo pa ang tattoo ko? 98 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 Asa. Ako ang nagligtas sa 'yo! 99 00:08:27,298 --> 00:08:28,883 Kumusta ang pakiramdam mo? 100 00:08:28,966 --> 00:08:30,301 Dok, tingnan mo nga… 101 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 Nahihirapan pa rin ako. 102 00:08:33,054 --> 00:08:34,138 Ano? 103 00:08:34,680 --> 00:08:36,349 Titingnan ko ang mga mata mo. 104 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 Sir, hindi na siya gagaling, di ba? 105 00:08:39,477 --> 00:08:42,063 Ay, mali. Ang ibig kong sabihin… Gagaling pa siya, di ba? 106 00:08:42,146 --> 00:08:43,856 Wala na ang mga sintomas ng pagod. 107 00:08:43,940 --> 00:08:45,816 -Mukhang ayos naman na siya. -Ano? 108 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 Ano'ng ibig n'yong sabihin, Dok? 109 00:08:47,318 --> 00:08:49,362 Sigurado akong hindi pa ako maayos. 110 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 Pambihirang tao talaga si Ms. Do. 111 00:08:54,992 --> 00:08:57,411 Nagagawa niya pang magpatawa kahit may pinagdaraanan siya. 112 00:08:58,829 --> 00:09:00,873 Naiintindihan ko. Kung gano'n… 113 00:09:06,587 --> 00:09:07,964 Jeong Gu-won ang pangalan niya? 114 00:09:08,047 --> 00:09:10,883 'Yong guwapong biktima na may pangit na ugali? 115 00:09:12,802 --> 00:09:15,263 Hindi siya maalis sa isip ko. 116 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 Bakit? 117 00:09:16,597 --> 00:09:17,974 Saan kaya siya bumibili ng mga damit? 118 00:09:18,057 --> 00:09:19,141 Mahal kaya 'yon? 119 00:09:19,225 --> 00:09:20,643 Bagay rin siguro sa 'kin 'yon, 'no? 120 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 Hindi ang mga damit niya ang gusto mo. 121 00:09:24,772 --> 00:09:27,233 -E ano? -Ang hitsura niya, katawan 122 00:09:27,316 --> 00:09:28,859 at buong pagkatao niya. 123 00:09:34,907 --> 00:09:35,908 Hello. 124 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 Ako si Sergeant Park Kyung-soo, ang nakatalaga sa kaso mo. 125 00:09:42,206 --> 00:09:43,291 Nandito ka pa rin. 126 00:09:43,874 --> 00:09:46,127 Gusto ko lang makasiguro na maayos na ang lahat. 127 00:09:46,210 --> 00:09:48,963 Nakikita mo naman, maayos ako. Kaya makakaalis ka na. 128 00:09:49,046 --> 00:09:50,548 Mabuti naman kung gano'n. 129 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 Nakiusap ako sa kanila na 'wag ipaalam sa iba, 130 00:09:53,384 --> 00:09:54,468 pati kay Chairwoman Ju. 131 00:09:54,552 --> 00:09:55,386 Magaling. 132 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 Pasensiya na sa abala 133 00:09:57,221 --> 00:09:59,181 pero kailangan naming kunin ang salaysay mo. 134 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 Kahit ano para lang mahuli ang suspect. 135 00:10:00,850 --> 00:10:04,437 Siyanga pala, balita ko sa blind date raw kayo nagkakilala. 136 00:10:05,021 --> 00:10:06,188 Kung iisipin, 137 00:10:06,272 --> 00:10:08,566 puwede na kayong magpakasal. 138 00:10:08,649 --> 00:10:09,692 -Hindi. -Hindi. 139 00:10:12,612 --> 00:10:14,322 Wala akong balak na magpakasal. 140 00:10:14,405 --> 00:10:15,656 Gusto kong maging matandang binata. 141 00:10:17,867 --> 00:10:21,245 Pero, nag-blind date pa rin silang dalawa. 142 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 May isang kasabihan. 143 00:10:22,496 --> 00:10:25,499 "May mga bagay na di mo makokontrol gaya ng blind date at aksidente." 144 00:10:25,583 --> 00:10:27,376 Pero di ibig sabihin na wala kang kasalanan 145 00:10:27,460 --> 00:10:29,128 dahil sa kabiguan mong umiwas. 146 00:10:35,718 --> 00:10:37,094 PAGTATAPOS NG KONTRATA 147 00:10:37,178 --> 00:10:38,763 Kailangan kong umalis. 148 00:10:38,846 --> 00:10:40,306 Sige, mag-iingat ka. 149 00:10:41,307 --> 00:10:44,018 Alagaan mo ang sarili mo, Ms. Do Do-hee. 150 00:10:44,101 --> 00:10:47,730 Hanggang sa muli. Umiwas ka muna sa mga laser o Poro… 151 00:10:49,523 --> 00:10:51,359 O mga Pororo. 152 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 Bye. 153 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 Isulat mo 'yon. "Mga laser o Pororo." 154 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 Atin-atin na lang sana 'to. 155 00:11:12,213 --> 00:11:14,632 SUNWOL FOUNDATION 156 00:11:14,715 --> 00:11:16,967 EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON 157 00:11:39,740 --> 00:11:40,991 Akin na 'yan. 158 00:11:44,412 --> 00:11:46,205 "Nabubuhay ang mga demonyo para sa mga kasunduan. 159 00:11:46,288 --> 00:11:47,706 Magdudulot ng biglaang pagkasunog 160 00:11:47,790 --> 00:11:49,834 ang hindi paggawa ng bago o hindi pag-abot sa expiration." 161 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 "Biglaang pagkasunog"? 162 00:11:52,795 --> 00:11:54,004 'Wag mong pakialaman 'yan! 163 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 Pero empleado mo ako. Para na tayong pamilya… 164 00:11:56,590 --> 00:11:57,758 Sandali. 165 00:11:57,842 --> 00:12:00,636 Paano mo nahanap 'to? Siniguro kong di n'yo makikita 'to. 166 00:12:00,719 --> 00:12:02,263 Naglilinis lang ako, tapos… 167 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 Patingin na kasi. 168 00:12:03,722 --> 00:12:06,350 May karapatan akong basahin ang manwal ng demonyo bilang butler mo. 169 00:12:06,434 --> 00:12:07,768 "Manwal"? 170 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 Ano ako, vacuum cleaner? 171 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 E ano ba talaga 'yan? 172 00:12:12,148 --> 00:12:15,734 Nandito lahat ng impormasyon ko. Puwedeng tawaging man… 173 00:12:15,818 --> 00:12:16,902 Ano? 174 00:12:18,154 --> 00:12:20,489 Basta, napakahalaga nito. 175 00:12:20,573 --> 00:12:22,074 Kaya tigil-tigilan mo na 'to. 176 00:12:22,158 --> 00:12:23,075 Seryoso ako. 177 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 Siyanga pala, 178 00:12:39,884 --> 00:12:43,471 ibig sabihin ba ng biglaang pagkasunog, masusunog ka hanggang sa maglaho? 179 00:12:45,097 --> 00:12:47,266 Grabe, nakakatakot. 180 00:12:47,349 --> 00:12:48,893 Gaano kadalas kailangan ng bagong kasunduan? 181 00:12:48,976 --> 00:12:49,894 Lingguhan? Buwanan? 182 00:12:49,977 --> 00:12:50,895 Hindi ko alam. 183 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 Kaya nga mas nababahala ako. 184 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 Sabi na, e. 185 00:12:54,190 --> 00:12:56,567 Kaya pala ang sipag-sipag mo, hindi ako sanay. 186 00:12:56,650 --> 00:12:57,568 Tama na. 187 00:12:59,487 --> 00:13:00,821 Kilalanin mo ang babaeng 'yan. 188 00:13:02,323 --> 00:13:04,575 CEO DO DO-HEE 189 00:13:04,658 --> 00:13:06,285 -"Do Do-hee"? -Ang pamilya niya, 190 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 blood type, mga nakarelasyon, mga roommate 191 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 at pati ang mga hilig niya. 192 00:13:09,830 --> 00:13:13,709 Kung gusto ba niyang nasa ibabaw ang tangsuyuk sauce o nasa gilid? 193 00:13:15,002 --> 00:13:18,506 Sino ba ang babaeng 'to at gano'n ka kainteresado sa kaniya? 194 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 Nagustuhan mo ba 'yong naka-date mo kahapon? 195 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 -Magnanakaw siya. -Ninakaw niya ba ang puso mo? 196 00:13:24,929 --> 00:13:27,306 Hindi ko gusto ang tingin mo sa 'kin. 197 00:13:31,268 --> 00:13:32,269 Teka, nawala. 198 00:13:33,729 --> 00:13:35,481 Ano? Ano'ng nawala? 199 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 'Yong tattoo mo. 200 00:13:36,815 --> 00:13:38,400 A, 'yon ba? 201 00:13:38,484 --> 00:13:39,652 Ano'ng ibig mong sabihin? 202 00:13:39,735 --> 00:13:42,071 May iba pa bang nawawala? 203 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 Wala. 204 00:13:46,909 --> 00:13:50,162 Pero napansin ko nga, parang may nag-iba sa 'yo. 205 00:13:50,246 --> 00:13:52,581 Uy, wala. Ano'ng sinasabi mo? 206 00:13:54,208 --> 00:13:55,876 -Talaga? -Oo. 207 00:13:58,045 --> 00:13:58,879 Sige, sabi mo, e. 208 00:14:14,019 --> 00:14:14,979 Wala ka nang kapangyarihan. 209 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Nakakapanibago. 210 00:14:18,315 --> 00:14:19,400 Sandali. 211 00:14:19,483 --> 00:14:21,902 Wala ka nang kapangyarihan, ibig sabihin ba maglalaho ka na 212 00:14:21,986 --> 00:14:23,904 at mawawalan na ako ng trabaho? 213 00:14:24,738 --> 00:14:26,824 May binabayaran pa akong bagong sasakyan! 214 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 'Yon talaga ang inaalala mo? 215 00:14:29,368 --> 00:14:31,245 Ako 'tong nawalan ng kapangyarihan! 216 00:14:32,162 --> 00:14:34,373 E di umamin ka rin. Tama ako. 217 00:14:34,957 --> 00:14:36,500 Mali, hindi ako nawalan. 218 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 -Ano lang… -Ano? 219 00:14:40,796 --> 00:14:43,257 Ipinahiram ko lang muna sa iba sandali. 220 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Sa magnanakaw na 'to? Ano'ng nangyari? 221 00:14:49,096 --> 00:14:50,055 Ewan ko. 222 00:14:50,139 --> 00:14:51,765 Kung ano man ang ginawa niya, 223 00:14:51,849 --> 00:14:53,934 naapektuhan ako at lumipat sa kaniya 'yong tattoo. 224 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 -Kailangan ko pa ng detalye. -Mamaya. 225 00:14:56,687 --> 00:14:58,480 Saan ka pupunta? Babawiin mo ang kapangyarihan mo? 226 00:14:58,564 --> 00:15:00,858 May matatapos na kontrata ngayong araw. Uunahin ko na 'yon. 227 00:15:00,941 --> 00:15:02,860 Ano'ng magagawa mo kung wala kang kapangyarihan? 228 00:15:04,028 --> 00:15:06,155 Ano'ng ibig mong sabihin? Demonyo ako. 229 00:15:06,238 --> 00:15:08,699 Dalawang daang taon na. 230 00:15:08,782 --> 00:15:10,951 Sisiw lang sa 'kin ang pangongolekta ng mga kaluluwa. 231 00:15:24,173 --> 00:15:25,966 'Wag mong idura kung saan-saan 'yang gum mo. 232 00:15:26,050 --> 00:15:28,260 Alam mo ba kung gaano kahirap tanggalin 'yan sa… 233 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 Ano'ng masasabi mo? Nagustuhan mo ba? 234 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 Sa totoo lang, 235 00:15:33,641 --> 00:15:35,851 hindi ako nagpakahirap nang ganito kahit sa Olympics. 236 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 Kahit kaantig-antig ang sinabi mo, 237 00:15:37,728 --> 00:15:39,021 kailangan mo nang magpaalam. 238 00:15:40,147 --> 00:15:41,690 Nagsaliksik ako. 239 00:15:42,858 --> 00:15:45,819 Itinuturing na hindi patas ang kontrata 240 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 na humihingi ng labis na kapalit. 241 00:15:47,863 --> 00:15:51,241 Sa madaling salita, wala akong utang sa 'yo. 242 00:15:51,325 --> 00:15:53,410 Sawang-sawa na ako sa ganito. 243 00:15:53,494 --> 00:15:55,412 Lalong kumakapal ang mukha ng mga tao. 244 00:15:55,996 --> 00:15:58,207 Hindi n'yo yata kilala kung sino ang kausap mo. 245 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 Puwes, magpapakilala ako. 246 00:16:00,960 --> 00:16:02,461 Isa-isa kayong lumapit. 247 00:16:02,544 --> 00:16:04,046 Magpapakilala raw siya. Kaya n'yo na 'yan. 248 00:16:04,129 --> 00:16:05,714 Sige, tingnan natin ang lakas niya. 249 00:16:07,257 --> 00:16:08,467 Ang sabi ko isa-isa. 250 00:16:09,885 --> 00:16:10,719 Isa-isa lang. 251 00:16:10,803 --> 00:16:11,887 Ang kapal ng mukha mo! 252 00:16:13,263 --> 00:16:15,099 Nasaan ang pagiging makatarungan mo? 253 00:16:27,987 --> 00:16:29,071 Hawakan n'yo siya! 254 00:16:35,828 --> 00:16:37,538 Sinapak na kita, di ba? 255 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 Bakit magkakamukha kayo? 256 00:16:44,878 --> 00:16:45,963 Tumabi ka. 257 00:16:53,053 --> 00:16:55,097 Ayaw ko sanang gawin 'to, pero… 258 00:17:16,618 --> 00:17:18,203 Maghintay ka lang. 259 00:17:18,287 --> 00:17:20,998 Tuturuan kita ng leksiyon kaya itago mo ang kontrata mo. 260 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 Subukan mo, gago. 261 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 Sige, subukan mo. 262 00:17:28,338 --> 00:17:29,465 Gago ka. 263 00:17:32,843 --> 00:17:33,886 'Wag mong itapon 'yan! 264 00:17:39,808 --> 00:17:42,102 Pinalitan ko na ng bago 265 00:17:42,186 --> 00:17:45,064 'yong nasira mong sasakyan. 266 00:17:45,939 --> 00:17:48,776 Nagkataong mag-isa siyang kumakain sa restaurant na 'yon 267 00:17:49,526 --> 00:17:51,653 at nagpakita sa daan no'ng gabing 'yon? 268 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 Imposibleng nagkataon lang 'yon. 269 00:17:55,240 --> 00:17:57,117 Siguradong-sigurado akong… 270 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 Tadhana? 271 00:18:00,996 --> 00:18:03,457 Hindi ko alam na romantiko ka pala. 272 00:18:03,540 --> 00:18:05,459 Pasensiya na sa pagiging romantiko ko. 273 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 May binabalak siya. 274 00:18:06,960 --> 00:18:10,047 Baka sinusundan niya ako at naghihintay ng tamang pagkakataon. 275 00:18:10,130 --> 00:18:11,006 Para ano? 276 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 Para makipagkasundo sa 'kin. 277 00:18:13,842 --> 00:18:16,637 May nabanggit siyang kasunduan no'ng muntik na akong mamatay. 278 00:18:16,720 --> 00:18:18,806 Tungkol saan kaya at nagpapakahirap siya? 279 00:18:18,889 --> 00:18:20,057 Oo nga. 280 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Duda akong mahalaga 'yon. 281 00:18:22,351 --> 00:18:24,770 Masyado siyang matiyaga at malihim, 282 00:18:25,354 --> 00:18:28,023 kaya malamang, wala tayong mapapala roon. 283 00:18:30,317 --> 00:18:31,527 Nagpa-tattoo ka? 284 00:18:32,111 --> 00:18:33,278 Hihinto na 'ko sa pag-inom. 285 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 Beinte kuwatro oras pa lang ang lumipas mula no'ng lumabas ang balita, 286 00:18:37,407 --> 00:18:38,909 sampung porsiyento na ang ibinaba natin. 287 00:18:38,992 --> 00:18:41,870 Di magkamayaw sa pagbebenta ang dayuhang stockholders at mga kompanya. 288 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 Dederetso na ba tayo sa opisina? 289 00:18:47,876 --> 00:18:52,005 Si Ju Cheon-suk ang dahilan kung bakit ka mamamatay. 290 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 Gusto ko munang makita si Madam Ju. 291 00:18:59,346 --> 00:19:00,889 Detective Park, nandito na ang sketch. 292 00:19:03,976 --> 00:19:05,519 Tingnan mo ang mga detalye. 293 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 Mahuhuli siya agad. 294 00:20:19,259 --> 00:20:20,302 Ano'ng kailangan mo? 295 00:20:20,385 --> 00:20:23,597 Napansin kong laging nababayaran ang upa sa tamang oras 296 00:20:23,680 --> 00:20:25,933 kahit wala namang tao rito. 297 00:20:26,683 --> 00:20:27,768 Ako ang may-ari nito. 298 00:20:29,269 --> 00:20:30,812 Puwede ko bang makausap ang direktor? 299 00:20:30,896 --> 00:20:33,315 Hindi, nasa tour ang kompanya. 300 00:20:33,899 --> 00:20:35,275 Sasabihan ko siyang tawagan ka. 301 00:20:36,276 --> 00:20:37,110 Teka lang. 302 00:20:38,111 --> 00:20:39,863 Pamilyar ka. Artista ka ba? 303 00:20:41,740 --> 00:20:43,492 -Oo. -Kailan ka nagsimula? 304 00:20:43,575 --> 00:20:45,452 Bakit ngayon lang kita nakita? 305 00:20:45,535 --> 00:20:48,205 Kababalik ko lang pagkatapos kong magpahinga. 306 00:20:49,706 --> 00:20:53,126 Hindi mo talaga matatakasan ang itinadhana sa 'yo. 307 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Tama ka. 308 00:20:56,088 --> 00:20:58,340 Dahil naumpisahan ko na, hindi ko na matigilan. 309 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 Hala. 310 00:21:02,594 --> 00:21:05,055 Bakit puno ng dugo ang kamay mo? 311 00:21:05,639 --> 00:21:07,599 Ito ba? Pang-special effects lang 'to. 312 00:21:10,394 --> 00:21:12,771 Baka isipin ng iba may pinatay ka o ano. 313 00:21:13,272 --> 00:21:16,608 Sabihin mo sa direktor na gusto kong makipagkita sa kaniya. 314 00:21:16,692 --> 00:21:17,901 Sa totoo lang… 315 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 BLUE NIGHT THEATER 316 00:21:20,696 --> 00:21:23,073 May tulo 'yong kisame. 317 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 Tumutulo na naman ba? 318 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 Puwede mo bang tingnan? 319 00:21:36,670 --> 00:21:41,800 MAY KASALUKUYANG PAGTATANGHAL BAWAL PUMASOK 320 00:21:42,551 --> 00:21:44,094 -Madam Ju. -Uy. 321 00:21:44,678 --> 00:21:45,679 Ayos na ba ang lahat? 322 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Oo, wala namang dapat ikabahala. 323 00:21:49,391 --> 00:21:50,600 Mabuti naman. 324 00:21:50,684 --> 00:21:52,644 Hindi ba kayo masaya? 325 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 Ayos naman, di ba? 326 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 Sayang lang ang oras. 327 00:21:58,025 --> 00:21:59,860 Kumusta na kaya ang mga halaman ko? 328 00:21:59,943 --> 00:22:01,987 Kailangan ko nang umuwi para malagyan ko na ng pataba. 329 00:22:02,070 --> 00:22:03,405 Ihahatid ko na kayo. 330 00:22:03,989 --> 00:22:04,990 Wala ka bang gagawin? 331 00:22:05,073 --> 00:22:08,201 Nakita kong bumaba ang market cap mo ng 260 bilyong won. 332 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 Ako na po'ng bahala ro'n. 333 00:22:10,037 --> 00:22:10,996 Sino'ng may gawa? 334 00:22:12,164 --> 00:22:13,332 Hindi ko pa alam. 335 00:22:13,874 --> 00:22:15,083 Kailangan mo ba ang tulong ko? 336 00:22:15,167 --> 00:22:16,752 'Wag na po. 337 00:22:16,835 --> 00:22:18,670 Kinakaya ko pa naman hanggang ngayon. 338 00:22:18,754 --> 00:22:20,964 Isa pa, nakakahiyang humingi ng tulong sa inyo ngayon. 339 00:22:24,885 --> 00:22:25,886 Madam Ju. 340 00:22:27,846 --> 00:22:28,680 Pasok. 341 00:22:30,724 --> 00:22:33,310 -Ms. Ju. -Director Choi. 342 00:22:33,393 --> 00:22:35,187 Hindi na dapat kayo nagpunta pa rito. 343 00:22:35,270 --> 00:22:37,939 Gusto kong siguruhin na naging komportable kayo dito. 344 00:22:39,649 --> 00:22:40,859 Naku. 345 00:22:41,443 --> 00:22:44,237 Nalalanta na silang lahat. 346 00:22:44,905 --> 00:22:46,323 Parang pareho lang naman. 347 00:22:46,907 --> 00:22:47,991 Pareho lang? 348 00:22:49,284 --> 00:22:52,537 Nalanta ang mga dahon habang wala ako. 349 00:22:55,332 --> 00:22:57,959 Magpahinga na kayo. Baka sumakit na naman 'yang tuhod n'yo. 350 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Hindi. 351 00:23:02,089 --> 00:23:04,007 Marami akong gamot. 352 00:23:04,091 --> 00:23:06,259 Ano ba'ng akala n'yo sa painkiller? Supplement? 353 00:23:06,343 --> 00:23:07,594 Araw-araw kayong umiinom n'on. 354 00:23:08,136 --> 00:23:09,805 Ako na riyan. Ano ba ang gagawin? 355 00:23:09,888 --> 00:23:11,765 'Wag na. Wala kang alam. 356 00:23:11,848 --> 00:23:12,766 Maupo ka na lang. 357 00:23:12,849 --> 00:23:15,102 Hindi n'yo dapat pinupuwersa ang mga tuhod n'yo. 358 00:23:15,185 --> 00:23:17,395 Balang araw mararamdaman n'yo rin ang epekto ng mga gamot. 359 00:23:17,479 --> 00:23:18,647 Naadik na ba kayo o ano? 360 00:23:18,730 --> 00:23:21,399 Mas malala pang makinig sa 'yo kaysa uminom n'on. 361 00:23:21,483 --> 00:23:24,319 Bahagi ng pagtanda ang pagsakit ng katawan. 362 00:23:25,237 --> 00:23:27,906 Mas lalala kung uupo lang ako. 363 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 Uy. 364 00:23:31,201 --> 00:23:32,160 Tingnan mo 'tong supling. 365 00:23:33,078 --> 00:23:34,204 Namimintog. 366 00:23:34,287 --> 00:23:36,289 Malapit na 'tong mamulaklak. 367 00:23:36,373 --> 00:23:37,290 Napakaganda. 368 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 May gusto akong itanong. 369 00:23:41,837 --> 00:23:42,879 Ano 'yon? 370 00:23:44,881 --> 00:23:47,551 Mayroon ba kayong… 371 00:23:47,634 --> 00:23:50,262 Sige na, 'wag ka nang mahiya. 372 00:23:53,223 --> 00:23:55,392 Wala naman kayong itinatago sa 'kin, di ba? 373 00:23:55,475 --> 00:23:56,643 Siyempre mayroon. 374 00:23:56,726 --> 00:24:00,730 Kasinungalingan ang dumadaloy sa mga ugat ko imbes na dugo. 375 00:24:01,356 --> 00:24:03,692 Hindi kayang magpakatotoo ng mga negosyante. 376 00:24:05,026 --> 00:24:05,944 Madam Ju. 377 00:24:06,653 --> 00:24:07,654 Seryoso po ako. 378 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 Magpapakatotoo ako kung gusto mo. 379 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 Wala ba talaga kayong tinatago? 380 00:24:23,920 --> 00:24:24,880 Wala. 381 00:24:29,259 --> 00:24:31,219 Wala namang nakakalusot sa 'yo, e. 382 00:24:36,433 --> 00:24:37,434 Sige po. 383 00:24:38,059 --> 00:24:39,811 Maniniwala ako sa inyo. 384 00:24:40,520 --> 00:24:42,856 Isa pa, kayo lang naman ang pinagkakatiwalaan ko. 385 00:24:44,024 --> 00:24:45,775 May nasabi ba ako? 386 00:24:45,859 --> 00:24:47,319 Wala naman, naisip ko lang po. 387 00:24:49,321 --> 00:24:50,405 Loko ka talaga. 388 00:24:52,240 --> 00:24:53,325 Tita Cheon-suk! 389 00:24:54,701 --> 00:24:57,120 Kalalabas n'yo lang ng ospital nagtatrabaho na agad kayo. 390 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 Sabi ko nga magpahinga siya pero ayaw makinig. 391 00:24:59,080 --> 00:25:02,167 Di ko napalaki nang maayos ang mga anak ko kaya mga halaman na lang ang pag-asa ko. 392 00:25:02,667 --> 00:25:04,502 Pero wala naman pong pasaway sa ngayon. 393 00:25:04,586 --> 00:25:07,547 Oo nga. Nagbago na talaga si Suk-min. 394 00:25:07,631 --> 00:25:10,634 Sa edad niyang 'yon, aba'y dapat lang. 395 00:25:11,384 --> 00:25:14,137 Ginawa ko na ang lahat para mapatino siya. 396 00:25:17,057 --> 00:25:20,477 Ito po ang ulat ng kita no'ng nakaraang quarter. 397 00:25:25,148 --> 00:25:26,107 Magaling. 398 00:25:26,191 --> 00:25:28,526 Tingnan n'yo rin 'yong proseso, 'wag lang 'yong resulta. 399 00:25:28,610 --> 00:25:29,945 Pinaghirapan ko kaya 'to. 400 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 Kailangan ba talaga? 401 00:25:32,948 --> 00:25:34,866 Kahit kailan, hindi niya ako pinupuri. 402 00:25:35,742 --> 00:25:37,035 Aalis na ako. 403 00:25:37,661 --> 00:25:39,537 Ako rin, Do-hee. 404 00:25:39,621 --> 00:25:40,914 Pero kararating mo lang. 405 00:25:40,997 --> 00:25:44,292 Kailangan kong bumalik agad para palaguin ang yaman n'yo. 406 00:25:44,376 --> 00:25:46,044 -Sa opisina ba ang punta mo? -Oo. 407 00:25:47,212 --> 00:25:48,546 Kayong dalawa. 408 00:25:48,630 --> 00:25:51,466 Kung trabaho lang ang mayroon kayo sa buhay, 409 00:25:51,549 --> 00:25:53,009 bakit di na lang kayo magpakasal? 410 00:25:53,093 --> 00:25:54,344 Magpakasal po? 411 00:25:54,427 --> 00:25:55,428 Ano? 412 00:25:55,512 --> 00:25:58,765 Kalokohan n'yo na naman. Ano ba kayo? 413 00:25:58,848 --> 00:26:00,141 Ano'ng kalokohan do'n? 414 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 Hindi kayo magkadugo, ni hindi kayo rehistradong magkapamilya. 415 00:26:03,186 --> 00:26:04,312 Tita ha, nagpapatawa kayo. 416 00:26:04,396 --> 00:26:05,855 'Wag mo siyang intindihin, Seok-hoon. 417 00:26:05,939 --> 00:26:08,108 Desperado lang siyang maikasal na ako. 418 00:26:08,191 --> 00:26:09,609 Aalis na po ako, Madam Ju. 419 00:26:09,693 --> 00:26:11,611 Baka kung ano pa ang masabi n'yo. 420 00:26:11,695 --> 00:26:14,531 Oo na. Nagbabakasakali lang naman ako. 421 00:26:14,614 --> 00:26:16,199 -Babalik po ako. -'Wag na. 422 00:26:25,208 --> 00:26:26,584 -Pupunta ka ba sa opisina mo? -Oo. 423 00:26:27,085 --> 00:26:28,086 Gusto mo bang sumabay? 424 00:26:28,169 --> 00:26:29,713 Ay, dala mo naman yata ang sasakyan mo. 425 00:26:31,840 --> 00:26:32,799 Hindi. 426 00:26:33,967 --> 00:26:35,260 Hindi ako nagmaneho papunta rito. 427 00:26:35,343 --> 00:26:36,428 Nag-taxi ako. 428 00:26:36,511 --> 00:26:38,096 Sasabay ako at ipagmamaneho kita. 429 00:26:38,179 --> 00:26:40,807 -Talaga? -Oo. Ang tagal na rin noong huli. 430 00:26:41,933 --> 00:26:43,143 O sige. Tara. 431 00:26:58,908 --> 00:27:01,036 Ano'ng problema? May bumabagabag ba sa 'yo? 432 00:27:01,786 --> 00:27:04,664 Wala, ayos lang ako, Do-hee. 433 00:27:06,916 --> 00:27:08,752 Mukhang komportable kayo, Ms. Shin. 434 00:27:09,836 --> 00:27:12,339 Salamat sa 'yo, natapos ko ang trabaho ko. 435 00:27:13,590 --> 00:27:15,216 Wala 'yon. 436 00:27:15,967 --> 00:27:18,762 Hindi ba natin babayaran si Mr. Jeong Gu-won? 437 00:27:18,845 --> 00:27:20,388 Siya ang gumastos sa pagkain noong nakaraan. 438 00:27:20,472 --> 00:27:21,765 Mukhang dapat nga. 439 00:27:21,848 --> 00:27:23,516 Pakiramdam ko para akong may utang sa kaniya. 440 00:27:23,600 --> 00:27:25,685 Sino'ng pinag-uusapan n'yo? 441 00:27:26,227 --> 00:27:28,772 'Yong lalaking naka-blind date ko. 442 00:27:35,278 --> 00:27:36,905 Ayos ka lang ba, Do-hee? 443 00:27:37,739 --> 00:27:38,990 Oo, ayos lang ako. 444 00:27:44,537 --> 00:27:45,413 Ms. Shin. 445 00:27:47,123 --> 00:27:48,124 Dumudugo ang ilong n'yo. 446 00:27:48,833 --> 00:27:50,668 -Hala. -May dugo… 447 00:27:51,711 --> 00:27:53,129 Sa parehong butas. Teka. 448 00:28:02,263 --> 00:28:04,599 Sigurado bang ayos lang kayo, Ms. Shin? 449 00:28:06,101 --> 00:28:08,061 Oo, basta ako ang nagmamaneho. 450 00:28:09,562 --> 00:28:10,522 Pasensiya na. 451 00:28:13,358 --> 00:28:15,568 Nakakagulat ba talagang nakipag-blind date ako? 452 00:28:15,652 --> 00:28:17,946 Hind naman. Ang bata mo pa kasi. 453 00:28:18,029 --> 00:28:20,240 Isa pa, hindi mo naman gusto ang mga gano'n. 454 00:28:20,907 --> 00:28:22,450 Bakit ka ba nakipag-blind date? 455 00:28:22,534 --> 00:28:24,077 Bakit pa nga ba? 456 00:28:24,160 --> 00:28:25,078 Gusto mo nang mag-asawa? 457 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 Hindi, a. 458 00:28:27,080 --> 00:28:28,832 Nagmakaawa sa 'kin si Madam Ju. 459 00:28:30,417 --> 00:28:31,835 Wala akong balak magpakasal. 460 00:28:31,918 --> 00:28:33,169 E di ako rin. 461 00:28:36,172 --> 00:28:37,340 Ano'ng ibig mong sabihin? 462 00:28:38,591 --> 00:28:40,927 Di ba ayaw mong magpakasal, 463 00:28:41,010 --> 00:28:44,431 iniisip ko na 'yan ang uso ngayon sa mga kabataan. 464 00:28:45,014 --> 00:28:47,350 Saan galing 'yan? Sa kimchi? Spicy noodles? 465 00:28:47,434 --> 00:28:49,018 Kahapon pa 'yan. 466 00:28:49,102 --> 00:28:51,563 Maluwag din ang kurbata mo. Akin na nga. 467 00:28:52,063 --> 00:28:54,899 Mukha ka namang normal pero ang gulo ng hitsura mo. 468 00:28:54,983 --> 00:28:57,652 E hippy ang mga magulang ko, di ba? 469 00:29:03,158 --> 00:29:04,617 Susubukan naming bumili 470 00:29:05,452 --> 00:29:07,996 ng sapat na shares ng Mirae F&B para mabawi ang nawala sa inyo kaya… 471 00:29:08,788 --> 00:29:10,123 At gano'n nagsisimula ang tsismis 472 00:29:10,206 --> 00:29:12,083 sa stock manipulation at insider trading. 473 00:29:12,167 --> 00:29:15,587 Kahit magtanong ka sa ibang investor, magandang bumili ng stocks n'yo. 474 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 'Wag kang mag-alala. 475 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Ako na'ng bahala roon. 476 00:29:20,467 --> 00:29:23,636 Nakalimutan ko bigla kung gaano ka kahusay. 477 00:29:24,220 --> 00:29:26,556 At kung gaano ka kalakas. Muntik mo na 'kong mapatay. 478 00:29:29,100 --> 00:29:32,061 -Uulitin ko. -'Wag na. Ayos na 'to. 479 00:29:33,146 --> 00:29:34,939 Ayos naman, di ba, Ms. Shin? 480 00:29:35,732 --> 00:29:37,442 Oo. Napakaayos. 481 00:29:38,026 --> 00:29:41,488 Ang hilig mo talaga magpauso, Do-hee. 482 00:29:42,906 --> 00:29:44,616 -Inaasar mo lang ako, e. -Hindi, a. 483 00:29:44,699 --> 00:29:46,284 Talaga naman! Uulitin ko, akin na. 484 00:29:46,367 --> 00:29:48,703 -Sandali. -Hindi maayos. 485 00:29:51,080 --> 00:29:52,624 -Uulitin ko. -Hindi, ayos na 'yan. 486 00:29:56,461 --> 00:29:57,462 Wala akong mahanap. 487 00:29:57,545 --> 00:30:00,131 Walang nababanggit tungkol sa paglilipat ng tattoo 488 00:30:00,215 --> 00:30:01,883 o kung paano 'to makukuha ulit! 489 00:30:12,811 --> 00:30:15,480 Mr. Park, may nalaman ka na ba tungkol kay Do Do-hee? 490 00:30:21,027 --> 00:30:22,821 Pangalan, Do Do-hee. 491 00:30:22,904 --> 00:30:24,489 Blood type, AB. 492 00:30:24,572 --> 00:30:27,408 Kilala bilang prinsesa ng Mirae Group, ang Demonyong naka-Hermès, 493 00:30:27,492 --> 00:30:28,910 ang Baliw na si Do Do-hee 494 00:30:28,993 --> 00:30:31,162 at marami pang iba. 495 00:30:42,715 --> 00:30:44,467 -Hindi! -Ang Demonyo! 496 00:30:45,677 --> 00:30:47,971 Ang Demonyo ang nabunot natin ngayon! 497 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 Hindi siya galing sa mayamang pamilya. 498 00:30:50,431 --> 00:30:51,724 Inhinyero ang tatay niya 499 00:30:51,808 --> 00:30:54,310 na gumagawa ng mga bakal na cross bearing para sa electronics. 500 00:30:54,394 --> 00:30:56,855 May salon ang nanay niya noon. 501 00:30:56,938 --> 00:30:59,566 Matanda na sila no'ng ikinasal sila at siya ang nag-iisang anak nila. 502 00:31:00,316 --> 00:31:03,236 Pero naaksidente sila no'ng birthday niya, may 17 taon na ang nakararaan. 503 00:31:03,319 --> 00:31:04,821 Labing-isang taon si Do Do-hee noon. 504 00:31:05,488 --> 00:31:08,867 Si Chairwoman Ju ng Mirae Group ang nag-ampon sa ulilang si Do Do-hee. 505 00:31:08,950 --> 00:31:11,244 Isa si Chairwoman Ju sa nagtatag ng Mirae Electronics, 506 00:31:11,327 --> 00:31:13,997 ang parent company ng Mirae Group, kasama ang tatay ni Do-hee. 507 00:31:15,373 --> 00:31:18,918 Pinapaalala ng mga linyang 'yan ang sitwasyon ng kompanya. 508 00:31:19,002 --> 00:31:22,755 Gaya ng pakiramdam pag nakikinig ng malulungkot na kanta kapag iniiwan ka. 509 00:31:22,839 --> 00:31:23,882 Di ko pa nararanasan 'yon. 510 00:31:23,965 --> 00:31:25,800 Dahil hindi ka pa iniiwan kahit kailan. 511 00:31:26,843 --> 00:31:28,011 Sinasabi mo bang 512 00:31:28,636 --> 00:31:31,723 mas malalim ang nararamdaman ko ngayon kaysa no'ng nakipaghiwalay ako sa iba? 513 00:31:37,186 --> 00:31:40,023 Buong buhay niya, trabaho lang ang inaatupag niya. 514 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 Palaging nangunguna sa klase at maagang nakapagtapos ng kolehiyo. 515 00:31:43,610 --> 00:31:45,612 Noong kolehiyo, nagtayo siya ng dessert company 516 00:31:45,695 --> 00:31:47,822 at nanguna ito makalipas ang pitong taon. 517 00:31:47,906 --> 00:31:49,949 Kalaunan, naging Mirae F&B na ito 518 00:31:50,617 --> 00:31:53,036 matapos bilhin ng Mirae Group. 519 00:31:53,119 --> 00:31:56,706 MIRAE F&B 520 00:31:56,789 --> 00:31:58,750 Simula bukas, paakyat na ulit dapat… 521 00:32:02,086 --> 00:32:03,129 ang direksiyon ng kompanya. 522 00:32:04,589 --> 00:32:05,632 Kahit anong mangyari. 523 00:32:15,850 --> 00:32:18,061 -Magandang umaga. -Magandang umaga, ma'am. 524 00:32:18,811 --> 00:32:20,271 Hindi maganda ang umaga. 525 00:32:20,355 --> 00:32:22,190 Nawalan tayo ng 260 bilyong won. 526 00:32:23,232 --> 00:32:25,944 Sa ngayon, patuloy ang paglalabas ng mga rebuttal article. 527 00:32:26,027 --> 00:32:26,945 Walang nangyayari. 528 00:32:27,028 --> 00:32:30,114 Inaaksiyonan rin ang mga pekeng balita at masasamang komento. 529 00:32:30,198 --> 00:32:31,324 Wala ring naitutulong 'yan. 530 00:32:32,158 --> 00:32:34,243 E kung palipasin na lang kaya natin? 531 00:32:35,328 --> 00:32:39,415 Nakakalimutan naman ang lahat sa paglipas ng panahon. 532 00:32:42,168 --> 00:32:44,712 -Napaka… -Bago? 533 00:32:44,796 --> 00:32:46,589 …walang kuwenta. 534 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 Nagtapos po siya ng liberal arts. 535 00:32:49,384 --> 00:32:50,885 Ba't di ka kaya sumali sa writing contest? 536 00:32:52,762 --> 00:32:53,596 Matatalo ka nga lang. 537 00:32:55,139 --> 00:32:56,140 Pasensiya na po. 538 00:32:56,641 --> 00:32:58,518 Alam n'yo ba kung bakit naglaho ang mga dinosaur? 539 00:32:58,601 --> 00:33:00,770 Dahil natural sciences ang tinapos ko, 540 00:33:00,853 --> 00:33:02,355 masasagot ko po 'yan. 541 00:33:02,438 --> 00:33:05,608 Nagsalpukan ang Mundo at ang isang kometa. 542 00:33:18,621 --> 00:33:22,917 Dahil hindi umayon ang pamumuhay nila sa laki nila. 543 00:33:24,919 --> 00:33:26,421 Kaya sila naglaho. 544 00:33:30,842 --> 00:33:33,636 May schedule na ako ni Ms. Noh Su-ahn. 545 00:33:36,305 --> 00:33:39,434 'Wag kayong tumunganga lang at maghintay. 546 00:33:39,517 --> 00:33:40,601 Maging maagap kayo. 547 00:33:41,185 --> 00:33:43,771 Mananagot ang sinumang may gawa nito. 548 00:33:47,066 --> 00:33:48,651 Wala siyang karelasyon sa ngayon. 549 00:33:48,735 --> 00:33:52,655 Hindi nagtagal ang mga relasyon niya noon dahil masyadong siyang abala. 550 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 At tungkol sa tangsuyuk… 551 00:33:56,200 --> 00:33:57,035 Nasa ibabaw ang sarsa! 552 00:33:58,036 --> 00:33:59,996 Ano? Dapat nasa gilid lang 'yon! 553 00:34:02,248 --> 00:34:04,000 Pero hindi 'yan ang problema ngayon. 554 00:34:05,126 --> 00:34:06,127 Ako na'ng magmamaneho. 555 00:34:06,210 --> 00:34:08,838 Balitaan mo ako sa magiging usapan n'yo ng legal team. 556 00:34:08,921 --> 00:34:10,089 Ihahatid ko na kayo. 557 00:34:11,966 --> 00:34:14,218 Di ba sabi mo batas ang mga salita ko? 558 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 Hindi dapat ako pumayag na mag-isa kayong umalis kahapon. 559 00:34:21,017 --> 00:34:23,311 Minalas lang ako. 560 00:34:23,394 --> 00:34:26,022 Hindi natin ginusto 'yon pareho. 561 00:34:26,105 --> 00:34:28,357 -Pero… -Ayaw kong maging mahinang tao 562 00:34:28,441 --> 00:34:31,652 na naninisi ng sarili o ng mga nasa paligid ko. 563 00:34:32,278 --> 00:34:34,363 Para na rin akong naisahan ng kriminal na 'yon kung gano'n. 564 00:34:37,658 --> 00:34:38,785 At hindi pupuwede 'yon. 565 00:34:57,929 --> 00:34:59,680 Kailangan ko manatiling matatag. 566 00:35:04,769 --> 00:35:07,355 'Yon pa lang ang nakalap ko. 567 00:35:07,438 --> 00:35:08,815 Ano na ang plano mo? 568 00:35:18,074 --> 00:35:19,659 Gagawin ko ang bagay kung saan ako magaling. 569 00:35:20,159 --> 00:35:21,327 Ano 'yon? 570 00:35:23,037 --> 00:35:24,163 Ang mang-akit… 571 00:35:25,706 --> 00:35:26,749 ng mga tao. 572 00:35:36,342 --> 00:35:37,426 Ang ganda n'yo, ma'am. 573 00:35:38,427 --> 00:35:40,721 Nagkakagulo na siguro ang Mirae F&B ngayon. 574 00:35:40,805 --> 00:35:42,348 Gaano nga kalaki 'yong nawala sa kanila? 575 00:35:42,431 --> 00:35:44,851 Nagsara po ang market nang wala pa sa 20 porsiyento. 576 00:35:45,810 --> 00:35:46,936 Kawawang Do-hee. 577 00:35:48,688 --> 00:35:50,565 Gano'n kalakas ang isang balita. 578 00:35:51,190 --> 00:35:53,401 Padalhan ko kaya ng bulaklak para sumaya siya? 579 00:35:53,484 --> 00:35:55,945 'Wag na. Ang mahalaga, naalala mo ako. 580 00:35:58,489 --> 00:35:59,740 Ano'ng ginagawa mo rito? 581 00:36:01,325 --> 00:36:03,411 Ano pa? E di namimili. 582 00:36:04,370 --> 00:36:06,164 Ngayon mo pa talaga naisipang mamili, ha? 583 00:36:08,124 --> 00:36:11,878 Pag may pera ka, puwede kang mamili kahit kailan. 584 00:36:16,299 --> 00:36:19,594 Bilang CEO ng Mirae Apparel, 585 00:36:19,677 --> 00:36:22,180 mas magaling kang pumili ng damit kaysa ng lalaki. 586 00:36:44,577 --> 00:36:46,871 Ano na namang palabas 'to, ha? 587 00:36:47,371 --> 00:36:50,249 Nag-aalala lang ako sa 'yo. 588 00:36:50,333 --> 00:36:51,751 Nag-aalala ka sa 'kin? 589 00:36:51,834 --> 00:36:54,253 Ang presyo ng stock, nababawi. 590 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 Pero pag nasiwalat ang pribado mong buhay, 591 00:36:56,839 --> 00:36:57,882 katapusan mo na. 592 00:36:58,758 --> 00:37:00,384 Anong pribadong buhay? 593 00:37:00,468 --> 00:37:03,471 Baka isipin ng iba na may ginagawa akong… 594 00:37:06,015 --> 00:37:08,643 Hindi lang ikaw ang interesado sa 'kin. 595 00:37:08,726 --> 00:37:09,936 Interesado rin ako sa 'yo. 596 00:37:14,106 --> 00:37:15,942 Siniguro kong walang makakaalam nito. 597 00:37:16,025 --> 00:37:17,401 Papaano mo… 598 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 Mas malaki ang ginastos ko kaysa sa 'yo. 599 00:37:21,447 --> 00:37:23,324 Hindi krimen ang magmahal, 600 00:37:24,742 --> 00:37:27,828 pero ang gawin 'to sa publiko, oo. 601 00:37:27,912 --> 00:37:29,288 Tinatakot mo ba 'ko? 602 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 Hindi, a. 603 00:37:31,624 --> 00:37:33,417 Hindi pa nga ako nagsisimula, e. 604 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Sandali lang. 605 00:37:40,633 --> 00:37:42,510 -Hello? -Nasaan ka? 606 00:37:43,636 --> 00:37:45,513 -Jeong Gu-won? -Puwede ba tayong magkita? 607 00:37:45,596 --> 00:37:47,974 Sobrang sama ng pakiramdam ko mula no'ng aksidente. 608 00:37:48,057 --> 00:37:49,809 Gaano kasama? 609 00:37:49,892 --> 00:37:51,978 Naaapektuhan na ang trabaho ko. 610 00:37:52,770 --> 00:37:54,397 Mukhang maayos ka naman kanina. 611 00:37:54,480 --> 00:37:57,984 Magkita tayo para malaman mo. 612 00:37:58,651 --> 00:38:00,403 Pumunta ka sa Daehyeon Department Store sa Jamsil. 613 00:38:01,112 --> 00:38:03,406 Wala ako masyadong oras. Hindi kita hihintayin nang matagal. 614 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 Ako nga 'tong nauubusan na ng oras. 615 00:38:13,499 --> 00:38:14,333 Sandali. 616 00:38:21,007 --> 00:38:23,926 Makinig ka, Su-ahn. Ito na ang hinihintay mong blackmail. 617 00:38:26,512 --> 00:38:29,265 Pag naisapubliko na ang kontrobersiyal mong pribadong buhay, 618 00:38:29,348 --> 00:38:32,184 babagsak ang reputasyon ng Mirae Apparel. 619 00:38:32,268 --> 00:38:33,394 Hindi lang 'yon. 620 00:38:33,477 --> 00:38:35,479 Magagalit si Madam Ju. 621 00:38:35,563 --> 00:38:37,440 'Wag kang magkakamaling sabihin 'to sa kaniya. 622 00:38:37,940 --> 00:38:39,567 Kundi pagsisisihan mo. 623 00:38:40,234 --> 00:38:41,610 Malas mo. 624 00:38:41,694 --> 00:38:43,612 Hindi kami naglilihim sa isa't isa. 625 00:38:47,116 --> 00:38:49,577 Sige, ganito na lang. 626 00:38:52,371 --> 00:38:55,958 Ayusin mo na lang 'yong gulong ginawa mo. 627 00:38:57,209 --> 00:38:59,837 At hindi ko ipagkakalat ang lihim mo. 628 00:39:00,338 --> 00:39:01,839 May mga bagay 629 00:39:01,922 --> 00:39:04,342 na mas mabuting manatiling lihim, di ba? 630 00:39:05,760 --> 00:39:08,471 Payo lang, 'wag mong sinasayang ang lakas mo sa 'kin. 631 00:39:09,597 --> 00:39:11,432 Kung gusto mo ng gulo, 632 00:39:11,515 --> 00:39:13,642 makipaglaro ka sa kapatid mo. 633 00:39:30,284 --> 00:39:31,369 Father. 634 00:39:32,995 --> 00:39:33,829 Di na ako… 635 00:39:35,831 --> 00:39:37,500 mapupunta sa langit, 'no? 636 00:39:40,711 --> 00:39:41,837 Pero… 637 00:39:44,090 --> 00:39:45,966 may mas kinatatakutan ako… 638 00:39:49,804 --> 00:39:51,430 kaysa ang mapunta sa impiyerno. 639 00:39:53,474 --> 00:39:55,017 Natatakot ako… 640 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 na hindi niya ako mapatawad. 641 00:40:01,649 --> 00:40:05,277 Ang isip mo ang nagpapanatili sa 'yo sa impiyerno. 642 00:40:06,737 --> 00:40:08,572 Oras na para ipagtapat mo ang katotohanan 643 00:40:09,615 --> 00:40:11,117 at maging malaya. 644 00:40:13,619 --> 00:40:14,787 Ang katotohanan… 645 00:40:18,999 --> 00:40:22,920 MAHAL KONG DO-HEE 646 00:40:55,786 --> 00:40:57,955 Nagawa na kaya ni Director Jeong 'yong plano niya? 647 00:41:00,124 --> 00:41:02,918 Malaki ang tiwala ko sa kaniya 648 00:41:03,002 --> 00:41:04,920 pagdating sa pang-aakit ng mga tao. 649 00:41:06,464 --> 00:41:09,175 Minsan na rin akong nahulog sa kaniya at naulit pa. 650 00:41:18,684 --> 00:41:21,312 Ang akala ko amoy ng insenso ang huling bagay na maaamoy ko, 651 00:41:22,605 --> 00:41:24,565 'yon pala amoy ng nasusunog na uling. 652 00:41:42,458 --> 00:41:45,085 Napakadalang ng mga customer 653 00:41:45,169 --> 00:41:47,046 pero ito, si Kamatayan, nandito na agad. 654 00:41:49,715 --> 00:41:52,384 Tuloy po kayo! 655 00:42:00,809 --> 00:42:02,311 Hesus? 656 00:42:02,394 --> 00:42:04,688 Mali, hindi ako 'yon. 657 00:42:05,689 --> 00:42:07,399 E sino? 658 00:42:09,777 --> 00:42:12,488 KASUNDUAN NG PAGBEBENTA NG KALULUWA 659 00:42:12,988 --> 00:42:14,198 HARI NG IMPIYERNO TTEOKBOKKI GABAY SA PRANGKISA 660 00:42:14,281 --> 00:42:15,574 Bale ang sinasabi mo, 661 00:42:15,658 --> 00:42:18,202 kailangan ko lang tatakan ng thumbprint ko rito? 662 00:42:18,285 --> 00:42:23,082 Oo. At magiging sa 'yo ang buong prangkisa na may 2,000 lokasyon. 663 00:42:25,376 --> 00:42:26,377 Puwede na 'to. 664 00:42:26,460 --> 00:42:28,629 Wala nang mas lalala pa sa pagiging maliit na negosyante. 665 00:42:28,712 --> 00:42:30,297 Payag ako. Akin na ang ink pad. 666 00:42:34,468 --> 00:42:35,886 Ano'ng ginagawa mo? 667 00:42:37,972 --> 00:42:39,265 Ang sakit! 668 00:42:43,894 --> 00:42:45,396 Ang sakit! 669 00:42:45,479 --> 00:42:47,273 Tatagal ng sampung taon ang kasunduan natin. 670 00:42:47,356 --> 00:42:49,316 At hindi ka magugutom sa loob ng panahon na 'yon 671 00:42:49,942 --> 00:42:51,318 dahil 'yon ang kahilingan mo. 672 00:42:57,950 --> 00:42:59,660 Ano'ng mangyayari pagkatapos? 673 00:43:03,581 --> 00:43:04,999 Mamamatay ka 674 00:43:06,250 --> 00:43:08,294 at mapupunta ang kaluluwa mo sa pinanggalingan ko. 675 00:43:08,377 --> 00:43:10,170 Anong klaseng lugar 'yon? 676 00:43:10,254 --> 00:43:12,006 Ang tawag n'yong mga tao roon… 677 00:43:16,468 --> 00:43:17,344 impiyerno. 678 00:43:18,637 --> 00:43:19,888 Bakit pula ang paligid? 679 00:43:22,308 --> 00:43:23,475 Ano'ng nangyayari? 680 00:43:27,438 --> 00:43:29,607 Hindi lang isda ang kinain ko! 681 00:43:29,690 --> 00:43:31,108 Kumain din ako ng karne! 682 00:43:31,191 --> 00:43:32,901 Hayop kang demonyo ka! 683 00:43:33,527 --> 00:43:34,737 Demonyo ka! 684 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 Teka muna. 685 00:43:44,288 --> 00:43:46,040 Hayop kang demonyo ka. 686 00:43:46,665 --> 00:43:51,378 Alam mo ba kung ano'ng pinagdaanan ko dahil sa 'yo? 687 00:43:51,462 --> 00:43:52,630 Teka muna. 688 00:43:53,505 --> 00:43:55,674 -Sandali! -Hayop ka! 689 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 Nang dahil sa 'yo… 690 00:43:57,009 --> 00:43:58,344 -Sa loob nang sampung taon… -Tama na! 691 00:43:58,969 --> 00:44:00,220 Hoy, tama na! 692 00:44:00,304 --> 00:44:02,514 Ako mismo ang kakaladkad sa 'yo papuntang impiyerno! 693 00:44:04,600 --> 00:44:06,560 Bakit hindi tumutunog? 694 00:44:07,227 --> 00:44:08,562 Kulang ba sa tubig? 695 00:44:15,569 --> 00:44:17,321 Walang magagawa kundi mahulog kay Director Jeong 696 00:44:18,155 --> 00:44:20,407 ang sinumang tao na may pagnanasa. 697 00:44:20,991 --> 00:44:21,825 Teka muna. 698 00:44:22,409 --> 00:44:25,371 Paano siya mang-aakit, e wala na siyang kapangyarihan? 699 00:44:27,665 --> 00:44:29,083 Bakit nawala ang kapangyarihan niya? 700 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 Dahil nalipat ang tattoo niya sa babaeng 'yon at… 701 00:44:40,302 --> 00:44:41,637 Magsalita ka na. 702 00:44:42,137 --> 00:44:44,056 Ano'ng nangyari kay Director Jeong? 703 00:44:44,765 --> 00:44:45,724 Opo, ma'am. 704 00:44:49,103 --> 00:44:50,396 Nasaan siya? 705 00:44:50,479 --> 00:44:52,106 Sabi niya nasa harap daw siya. 706 00:44:53,482 --> 00:44:56,318 Baka inuuto niya lang ako at nagkukunwaring may sakit. 707 00:44:56,902 --> 00:44:58,278 Tatapusin ko na 'to… 708 00:45:49,663 --> 00:45:50,873 Tingnan mo nga naman. 709 00:45:50,956 --> 00:45:52,583 Ang sabi mo, masama ang pakiramdam mo. 710 00:45:52,666 --> 00:45:54,251 Namumula ka nga, e. 711 00:45:54,835 --> 00:45:56,253 Namumula ako? 712 00:45:59,047 --> 00:46:00,048 Nga pala, 713 00:46:00,716 --> 00:46:02,426 pakiramdam ko may utang ako sa 'yo 714 00:46:02,509 --> 00:46:04,553 dahil binayaran mo 'yong pagkain at iba pa. 715 00:46:05,554 --> 00:46:07,055 Heto, kapalit ng mga 'yon. 716 00:46:07,139 --> 00:46:09,057 Di ba sabi ko sa 'yo hindi ko kailangan nito? 717 00:46:09,141 --> 00:46:12,728 -Ayaw kong may pinagkakautangan ako. -Di na. Marami din akong pera… 718 00:46:15,063 --> 00:46:16,106 Ayaw mo pa rin? 719 00:46:16,732 --> 00:46:18,150 …gaya mo. 720 00:46:21,445 --> 00:46:23,322 E ano ba'ng kailangan mo sa 'kin? 721 00:46:23,405 --> 00:46:25,908 Nagsinungaling ka pa tungkol sa sakit mo. 722 00:46:25,991 --> 00:46:27,618 Kung tungkol na naman 'to sa kasunduan… 723 00:46:27,701 --> 00:46:28,911 Tapos na 'yon. 724 00:46:28,994 --> 00:46:31,413 Hindi na natin kailangan ng kahit anong kasunduan. 725 00:46:32,206 --> 00:46:33,123 Natin? 726 00:46:33,207 --> 00:46:34,958 Totoo ang mga sintomas ko. 727 00:46:35,042 --> 00:46:37,503 Napakatindi nito, naaapektuhan ang trabaho ko. 728 00:46:38,003 --> 00:46:39,379 Ano-ano ang mga sintomas mo? 729 00:46:39,463 --> 00:46:40,547 Wala akong magawa. 730 00:46:40,631 --> 00:46:43,425 Ang tamlay-tamlay ko at pakiramdam ko iba na akong tao. 731 00:46:43,509 --> 00:46:46,512 Ngayon ko lang naramdaman 'to. 732 00:46:47,513 --> 00:46:49,223 Dapat magpatingin ka sa psychiatrist. 733 00:46:49,306 --> 00:46:50,933 -Bakit ako ang nilalapitan mo… -Hindi. 734 00:46:52,559 --> 00:46:54,353 Ikaw lang ang solusyon sa problema ko. 735 00:47:05,489 --> 00:47:07,449 Dahil ikaw ang dahilan ng lahat ng 'to. 736 00:47:31,139 --> 00:47:32,891 Lilinawin ko lang. 737 00:47:32,975 --> 00:47:35,352 Sinasamahan lang kita 738 00:47:35,435 --> 00:47:37,312 para matulungan kang gumaling. 739 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 Hindi 'to date o kung anuman. 740 00:47:40,941 --> 00:47:41,984 Akin na ang kamay mo. 741 00:47:43,443 --> 00:47:45,571 Gusto mo nang mabilisan, a. 742 00:47:49,992 --> 00:47:51,159 'Yong kabila. 743 00:48:04,631 --> 00:48:05,882 Ano'ng ginagawa mo? 744 00:48:05,966 --> 00:48:07,175 May pupuntahan tayo. 745 00:48:26,862 --> 00:48:28,280 Ang tapang ng mokong na 'yon 746 00:48:29,156 --> 00:48:31,033 para mag-isang pumunta rito. 747 00:48:31,116 --> 00:48:32,618 Nagpapautang siya, di ba? 748 00:48:33,452 --> 00:48:35,996 Saan napunta 'yong Olympic medalist pension mo? 749 00:48:37,873 --> 00:48:39,041 'Wag mo nang itanong. 750 00:48:40,083 --> 00:48:42,669 May alam ka bang puwedeng tambayan? Tara, inom tayo. 751 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 Paglalasing, paninigarilyo, pambababae… 752 00:48:45,088 --> 00:48:48,675 Paano ka naging kahusay sa kabila ng mga bisyong 'yon? 753 00:48:48,759 --> 00:48:50,677 Hindi na kailangang magsipag ng mga henyo. 754 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 Sadyang magkalayo ang agwat nating dalawa. 755 00:48:54,348 --> 00:48:55,349 Oo naman. 756 00:48:56,391 --> 00:48:58,268 Hindi mo talaga matatalo ang likas na magaling. 757 00:49:26,004 --> 00:49:27,506 -Ano 'yon? -Loko 'yon, a. 758 00:49:27,589 --> 00:49:29,925 Hindi pa ba siya nakuntento? 759 00:49:30,008 --> 00:49:31,843 -Du-hwan! -Du-hwan! 760 00:49:31,927 --> 00:49:33,345 -Du-hwan! -Du-hwan! 761 00:49:41,603 --> 00:49:42,437 AHN DU-HWAN 762 00:49:55,117 --> 00:49:56,159 Ano'ng… 763 00:49:57,577 --> 00:49:59,162 Ano 'yon? 764 00:49:59,246 --> 00:50:00,706 Mga kaibigan ko sila. 765 00:50:02,666 --> 00:50:05,252 Ilan pa sa mga kaibigan mo ang makikilala ko ngayon? 766 00:50:05,335 --> 00:50:07,087 Gusto kong ihanda ang sarili ko. 767 00:50:07,170 --> 00:50:08,547 Wala akong mga kaibigan. 768 00:50:09,339 --> 00:50:12,134 Siyanga pala, dederetsuhin na kita. 769 00:50:13,385 --> 00:50:14,428 Ano 'yon? 770 00:50:33,029 --> 00:50:34,489 May susubukan tayo rito. 771 00:50:35,365 --> 00:50:36,658 Dito? 772 00:50:41,204 --> 00:50:45,041 Hindi naman ako tradisyonal na tao, 773 00:50:45,125 --> 00:50:46,460 pero unang beses natin 'to. 774 00:50:47,377 --> 00:50:49,755 Isa pa, pag ginawa natin 'to sa pampublikong lugar… 775 00:50:51,465 --> 00:50:52,299 Ano? 776 00:50:53,425 --> 00:50:54,259 Saan pupunta 'yon? 777 00:50:56,178 --> 00:50:57,721 Hala. 778 00:51:12,152 --> 00:51:14,279 Labas. Sa labas natin gagawin. 779 00:51:15,113 --> 00:51:15,947 Sa labas? 780 00:51:18,074 --> 00:51:19,785 Krimen 'yan. 781 00:51:19,868 --> 00:51:21,328 Public indecency ang tawag diyan. 782 00:51:21,411 --> 00:51:23,622 Maaari kang makulong o magmulta ng limang milyon… 783 00:51:26,708 --> 00:51:28,585 Kailan pa naging krimen ang paglalakad sa may ilog? 784 00:51:42,140 --> 00:51:43,141 Maglalakad lang pala. 785 00:51:50,899 --> 00:51:53,568 Baka kung ano'ng iniisip mo. 'Yong timing mo kasi e. 786 00:51:54,528 --> 00:51:56,947 Hindi ko madalas na pinangungunahan ang sarili ko. 787 00:52:00,700 --> 00:52:02,536 Puwede mo bang… 788 00:52:05,914 --> 00:52:07,582 pigilan ang paghinga mo nang saglit? 789 00:52:10,335 --> 00:52:13,255 Pigilan ang paghinga ko? Bakit? 790 00:52:18,343 --> 00:52:19,511 Heto na. 791 00:52:19,594 --> 00:52:20,762 Hahalikan niya na ako. 792 00:52:49,165 --> 00:52:52,377 Bumalik ka na. Sige na, bumalik ka na sa 'kin. 793 00:53:10,770 --> 00:53:14,190 Hindi pala 'to ang solusyon? 794 00:53:38,340 --> 00:53:40,425 Para saan 'yon? Muntik na akong mamatay! 795 00:53:40,508 --> 00:53:43,345 -Huminahon ka. -Paano ako hihinahon? 796 00:53:43,428 --> 00:53:45,513 Ilang beses na akong muntikang mamatay ngayong araw. 797 00:53:45,597 --> 00:53:48,767 Dalawang beses na akong kamuntikang malunod nang dahil sa 'yo. 798 00:53:48,850 --> 00:53:50,018 At hindi lang 'yon! 799 00:53:50,101 --> 00:53:51,603 May baliw na gusto akong patayin 800 00:53:51,686 --> 00:53:54,898 at hindi ko alam kung sino siya o kung bakit niya ako gustong patayin! 801 00:53:56,983 --> 00:53:58,318 Bakit n'yo ba ginagawa sa 'kin 'to? 802 00:53:58,401 --> 00:53:59,819 Ano ba'ng kasalanan ko sa inyo? 803 00:54:06,952 --> 00:54:07,911 Bakit mo ginawa 'yon? 804 00:54:10,080 --> 00:54:11,498 May gusto akong tingnan. 805 00:54:11,998 --> 00:54:14,125 E di sana sinabihan mo muna ako. 806 00:54:14,709 --> 00:54:15,752 Kung sinabi ko sa 'yo, 807 00:54:16,628 --> 00:54:17,671 tatanggihan mo 'ko. 808 00:54:21,466 --> 00:54:22,384 Gago. 809 00:54:41,486 --> 00:54:42,654 Wala na akong utang sa 'yo. 810 00:55:06,302 --> 00:55:08,888 Kung hindi 'yon ang paraan, paano ko mababawi 'yon? 811 00:55:11,850 --> 00:55:13,560 Ano'ng ginagawa mo rito? 812 00:55:14,394 --> 00:55:17,897 Minamatiyagan ko si Do Do-hee gaya ng sabi mo. 813 00:55:22,902 --> 00:55:24,320 Nauna na 'ko. Wala nang bawian. 814 00:55:26,322 --> 00:55:27,824 Ano ba'ng nangyayari? 815 00:55:27,907 --> 00:55:30,577 Akala ko aakitin mo siya, hindi magtatampisaw kasama siya. 816 00:55:30,660 --> 00:55:31,870 Tumahimik ka. 817 00:56:04,569 --> 00:56:06,279 Si Ms. Do Do-hee ba 'to? 818 00:56:06,362 --> 00:56:09,157 Si Cha Tae-jun 'to, ang head ng financial team ng Mirae Group. 819 00:56:09,741 --> 00:56:12,035 Ang puwede ko lang sabihin ngayon, 820 00:56:12,118 --> 00:56:15,330 kaya ka nitong gawing chairwoman ng Mirae Group. 821 00:56:54,244 --> 00:56:58,248 CEO DO DO-HEE 822 00:57:13,388 --> 00:57:14,556 DO DO-HEE 823 00:57:36,870 --> 00:57:38,746 Mapasaamin ang kaharian Mo. 824 00:57:38,830 --> 00:57:42,625 Sundin ang loob Mo. Dito sa lupa, para nang sa langit. 825 00:57:43,418 --> 00:57:46,045 Panginoon, bigyan mo ako ng lakas ng loob. 826 00:57:46,963 --> 00:57:49,174 Bigyan mo ako ng lakas ng loob harapin ang katotohanan. 827 00:58:33,009 --> 00:58:33,843 Ang ganda, 'no? 828 00:58:34,469 --> 00:58:35,762 Gusto mo rin ba? 829 00:58:46,314 --> 00:58:47,565 Ngayon ko rin ipapadala. 830 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 Siguraduhin mong maaayos 'to. 831 00:58:49,692 --> 00:58:51,486 Sundin mo na lang ako! 832 00:58:51,569 --> 00:58:54,822 May karapatan akong tanggalin ang balitang inilabas ko, di ba? 833 00:58:55,949 --> 00:58:57,075 Do Do-hee. 834 00:58:58,201 --> 00:58:59,744 Papatayin kita. 835 00:59:05,917 --> 00:59:07,335 MIRAE F&B FINANCIAL STATEMENTS CEO: DO DO-HEE 836 00:59:50,003 --> 00:59:52,005 NATAGPUANG PATAY SA BANYO 837 00:59:52,088 --> 00:59:53,548 ANG FINANCIAL CHIEF MANAGER NA SI MR. CHA 838 01:00:03,725 --> 01:00:06,644 Dumarating ang kaligtasan pagkatapos ng pagkasira, 839 01:00:07,562 --> 01:00:10,607 kapag gumuho na ang mundong ginagalawan ko 840 01:00:10,690 --> 01:00:12,692 at hindi na ordinaryo 841 01:00:12,775 --> 01:00:16,195 ang dating ordinaryo. 842 01:01:24,055 --> 01:01:25,682 Biglang sumulpot 843 01:01:26,974 --> 01:01:28,726 ang lalaking 'to sa magulong buhay ko. 844 01:01:30,812 --> 01:01:34,065 Isang lalaking mas kakaiba at kahina-hinala kaysa sa iba. 845 01:01:35,316 --> 01:01:36,526 Si Gu-won, ang tagapagligtas ko. 846 01:02:27,660 --> 01:02:30,204 Malaki ang posibilidad na ikaw ang pinupuntirya nila. 847 01:02:30,288 --> 01:02:31,289 May pinaghihinalaan ka ba? 848 01:02:31,372 --> 01:02:32,999 Di ko maisip kung sino'ng makakagawa nito. 849 01:02:33,082 --> 01:02:34,292 Pagbabayaran mo 'to. 850 01:02:34,375 --> 01:02:35,251 Magiging bodyguard kita. 851 01:02:35,334 --> 01:02:37,545 Ibig sabihin, proprotektahan ko ang hamak na taong gaya mo? 852 01:02:37,628 --> 01:02:39,005 Paano ang tattoo mo pag namatay ako? 853 01:02:39,088 --> 01:02:40,965 Dito ka sa harap. Magbabantay ako mula sa likod. 854 01:02:41,048 --> 01:02:42,925 Kumusta ang seguridad dito? 855 01:02:43,009 --> 01:02:45,094 Gaano ba kahirap ang mag-ingat? 856 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 Kung nag-aalala ka, pumayag ka nang maging bodyguard. 857 01:02:47,263 --> 01:02:48,806 Ligtas ang tattoo ko sa babaeng 'yon. 858 01:02:48,890 --> 01:02:50,016 Iniligtas na naman niya 'ko. 859 01:02:50,099 --> 01:02:51,976 Hindi naman pala gano'n kasama. 860 01:02:52,059 --> 01:02:53,102 Parang may nasusunog. 861 01:02:53,186 --> 01:02:55,897 Nagsimula na ang biglaang pagkasunog. 862 01:03:01,944 --> 01:03:06,949 Tagapagsalin ng subtitle: Alfred Brian