1 00:00:58,683 --> 00:00:59,642 Se on poissa. 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,398 Selvisimme hengissä. 3 00:01:14,616 --> 00:01:15,700 Luulin, että olisin todella… 4 00:01:55,865 --> 00:01:57,283 Mikä sinä olet? 5 00:01:59,536 --> 00:02:00,829 Mikä ihme sinä oikein olet? 6 00:02:00,912 --> 00:02:02,622 Mitä olet tehnyt minulle? 7 00:02:44,831 --> 00:02:51,254 JAKSO 2 JOKAISELLA ON DEMONI SYDÄMESSÄÄN 8 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 Nti Do. 9 00:03:41,387 --> 00:03:43,514 Nti Shin. -Oletko kunnossa? 10 00:03:44,098 --> 00:03:46,267 Näin vain painajaista. 11 00:03:47,644 --> 00:03:49,646 Mitä siinä tapahtui? Olet hiestä märkä. 12 00:03:53,900 --> 00:03:55,360 Hyvä, että olet hereillä. 13 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 Olin huolissani. 14 00:04:00,573 --> 00:04:03,576 Enkö herännytkään painajaisestani? 15 00:04:03,660 --> 00:04:06,621 Rauhoitu. Painajaisesi on ohi. 16 00:04:11,334 --> 00:04:14,254 Toin sinut sairaalaan hra Jeongin soiton jälkeen. 17 00:04:14,337 --> 00:04:15,171 Sairaalaanko? 18 00:04:15,922 --> 00:04:18,174 Hyvänen aika. Loukkaannuinko? 19 00:04:18,258 --> 00:04:20,218 Minulla ei ole aikaa tähän. 20 00:04:20,301 --> 00:04:22,178 Kauanko olin poissa? -Tarkalleen ottaen - 21 00:04:22,720 --> 00:04:25,723 olit syvässä unessa 5 tuntia 38 minuuttia. 22 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Eli siis nukuin. 23 00:04:28,851 --> 00:04:30,144 Miten voit? 24 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 Huimaako? Voitko liikuttaa käsiäsi? 25 00:04:32,939 --> 00:04:33,982 Vaivaako sinua jokin? 26 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 Miksi käyttäydyt oudosti? -Käy makuulle hetkeksi. 27 00:04:37,193 --> 00:04:39,988 Lepää, kunnes lääkäri sanoo, että olet kunnossa. 28 00:04:46,327 --> 00:04:48,746 Haen lääkärin. 29 00:04:55,503 --> 00:04:56,337 Mitä? 30 00:04:58,381 --> 00:04:59,382 Mitä oikein meinaat? 31 00:05:01,009 --> 00:05:02,343 Miten niin? 32 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 Tuo on enemmän sinun tapaistasi. 33 00:05:04,262 --> 00:05:06,556 Et ole hellä tai huomaavainen. 34 00:05:06,639 --> 00:05:08,766 Et halunnut, että minua luullaan eksäksesi. 35 00:05:08,850 --> 00:05:10,977 Siksi olin kohtelias, kuten pyysit. 36 00:05:11,561 --> 00:05:13,938 Nyt he luulevat, että seurustelemme. 37 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 Sinua ei voi miellyttää. Mitä haluat minun tekevän? 38 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 Saivatko he päällemme ajaneen syyllisen kiinni? 39 00:05:23,531 --> 00:05:24,741 Hän jää pian kiinni. 40 00:05:24,824 --> 00:05:27,118 Annoin poliisille hänestä tarkan kuvauksen. 41 00:05:27,201 --> 00:05:28,536 Sen pitäisi olla helppoa. 42 00:05:30,997 --> 00:05:33,166 Oletko varmasti kunnossa? 43 00:05:36,169 --> 00:05:39,130 Joka paikkaa särkee, mutta muuten olen kunnossa. 44 00:05:40,840 --> 00:05:41,674 Sinä vaikutat - 45 00:05:44,177 --> 00:05:45,261 olevan kunnossa. 46 00:05:45,845 --> 00:05:47,972 Valitettavasti en ole. 47 00:05:48,056 --> 00:05:49,807 Siksi olen odottanut sinua. 48 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Mitä? 49 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 Mikä tämä feikkitatuointi on? 50 00:05:55,354 --> 00:05:57,148 "Feikki"? 51 00:05:57,231 --> 00:05:59,734 Mikä tämä mauton juttu ranteessani on? 52 00:05:59,817 --> 00:06:00,777 "Mauton"? 53 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 Mitä luulet tekeväsi? 54 00:06:03,154 --> 00:06:04,363 Älä. -Se ei lähde pois. 55 00:06:05,323 --> 00:06:07,533 Lopeta. Saatat pilata sen. 56 00:06:08,826 --> 00:06:09,660 Eikä. 57 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 Onko tämä oikea tatuointi? 58 00:06:13,331 --> 00:06:15,083 Mitä ihmettä eilen tapahtui? 59 00:06:26,344 --> 00:06:27,762 Hyvä. Alat muistaa. 60 00:06:27,845 --> 00:06:29,722 Olisi paha, jos sinäkään et tietäisi… 61 00:06:29,806 --> 00:06:32,100 Olinko niin humalassa? 62 00:06:32,850 --> 00:06:34,894 Kävimmekö Hongdaessa tai jotain? 63 00:06:35,686 --> 00:06:38,439 Mikset yrittänyt puhua minua ympäri? 64 00:06:38,940 --> 00:06:40,942 Poistan tatuoinnin laserilla. 65 00:06:41,526 --> 00:06:42,819 Ei lasereita! 66 00:06:44,946 --> 00:06:46,531 Mitä sinä teet? Pois tieltä. 67 00:06:46,614 --> 00:06:48,241 Vain kuolleen ruumiini yli. 68 00:06:48,324 --> 00:06:49,867 Oletko muka esi-isäni? 69 00:06:49,951 --> 00:06:52,954 Mitä se sinulle kuuluu, jos poistatan sen tai peitän sen Pororon kuvalla? 70 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Pororon? 71 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 Älä uskallakaan koskea ranteeseesi. 72 00:06:59,627 --> 00:07:01,254 Tai muuten - 73 00:07:01,337 --> 00:07:02,213 laitan sinut katumaan sitä. 74 00:07:04,298 --> 00:07:06,175 Se on minun ranteeni. -Tatuointi on minun. 75 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 Mitä pötyä tuo on? 76 00:07:07,343 --> 00:07:09,846 Se on ranteessasi jostain tuntemattomasta syystä, 77 00:07:10,805 --> 00:07:12,014 mutta tatuointi on minun. 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 Oletko seonnut? 79 00:07:14,684 --> 00:07:15,893 Päästä irti. -En. 80 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 Käskin päästää irti. -Sanoin, etten päästä. 81 00:07:19,814 --> 00:07:20,815 Päästä irti. 82 00:07:20,898 --> 00:07:21,899 En. 83 00:07:21,983 --> 00:07:22,984 Kuka tietää, mitä teet sille? 84 00:07:23,067 --> 00:07:24,610 Tämä on viimeinen varoitus. 85 00:07:24,694 --> 00:07:27,071 Yksi, kaksi, kolme. 86 00:07:35,788 --> 00:07:37,582 Miksi en voi… 87 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Siitäs sait. 88 00:07:54,807 --> 00:07:55,850 Tiesin sen. 89 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 Ei ollut tarkoitus lyödä niin kovaa. 90 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 Pakotin vain käteni liikkumaan. 91 00:08:01,689 --> 00:08:03,900 Miten kehtaat varastaa omaisuuttani, vaikka pelastin sinut? 92 00:08:05,359 --> 00:08:06,277 Varastaa? 93 00:08:06,360 --> 00:08:07,487 Olin varmaan järjiltäni. 94 00:08:07,570 --> 00:08:10,990 Olisi pitänyt jättää sinut tapettavaksi. 95 00:08:11,073 --> 00:08:12,450 Minä se tässä olen järjiltäni. 96 00:08:12,533 --> 00:08:15,203 Olisi pitänyt jättää kaltaisesi saasta kalojen ruoaksi. 97 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 Pelastin sinut. Nytkö haluat tatuointini? 98 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 Just joo. Minä pelastin sinut! 99 00:08:27,298 --> 00:08:28,883 Miten voit? 100 00:08:28,966 --> 00:08:30,301 Tohtori, voitko katsoa… 101 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 Minulla on epämukava olo. 102 00:08:33,054 --> 00:08:34,138 Anteeksi? 103 00:08:34,680 --> 00:08:36,349 Katsotaanpa silmiisi. 104 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 Eihän hän tule kuntoon? 105 00:08:39,477 --> 00:08:42,063 Tai siis tuleehan hän kuntoon? 106 00:08:42,146 --> 00:08:43,856 Uupumuksen merkit ovat poissa. 107 00:08:43,940 --> 00:08:45,816 Kaikki näyttää hyvältä. -Mitä? 108 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 Mitä tarkoitatte, tohtori? 109 00:08:47,318 --> 00:08:49,362 Olen melko varma, että olen järjiltäni. 110 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 Nti Do on epätavallinen henkilö. 111 00:08:54,992 --> 00:08:57,411 Hän säilyttää huumorintajunsa vaikeinakin aikoina. 112 00:08:58,829 --> 00:09:00,873 Vai niin. No sitten… 113 00:09:06,587 --> 00:09:07,964 Oliko hänen nimensä Jeong Gu-won? 114 00:09:08,047 --> 00:09:10,883 Hyvännäköinen uhriko, jolla on huono asenne? 115 00:09:12,927 --> 00:09:15,263 Hän on ollut mielessäni. 116 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 Miksi? 117 00:09:16,597 --> 00:09:17,974 Mistäköhän hän ostaa vaatteensa? 118 00:09:18,057 --> 00:09:19,141 Ovatko ne kalliita? 119 00:09:19,225 --> 00:09:20,643 Eivätkö ne sopisikin minulle? 120 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 Et halua hänen vaatteitaan. 121 00:09:24,772 --> 00:09:27,233 Mitä sitten? -Hänen kasvonsa, kehonsa - 122 00:09:27,316 --> 00:09:28,859 ja koko olemassaolonsa. 123 00:09:34,907 --> 00:09:35,908 Hei. 124 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 Olen ylikonstaapeli Park Kyung-soo, tapauksestanne vastaava poliisi. 125 00:09:42,206 --> 00:09:43,291 Olet yhä täällä. 126 00:09:43,874 --> 00:09:46,127 Halusin varmistaa, että kaikki on hyvin. 127 00:09:46,210 --> 00:09:48,963 Kuten näet, olen täysin kunnossa. Sinun pitäisi lähteä. 128 00:09:49,046 --> 00:09:50,548 Sepä helpotus. 129 00:09:51,132 --> 00:09:54,468 Pyysin heitä salaamaan tämän kaikilta, myös johtaja Julta. 130 00:09:54,552 --> 00:09:55,386 Hyvä. 131 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 Anteeksi häiriö, 132 00:09:57,221 --> 00:09:59,181 mutta tarvitsemme lausuntosi. 133 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 Mitä vain rikollisen nappaamiseksi. 134 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 Muuten, 135 00:10:02,560 --> 00:10:04,437 kuulin, että tapasitte sokkotreffeillä. 136 00:10:05,021 --> 00:10:06,188 Ottaen huomioon tapahtuneen, 137 00:10:06,272 --> 00:10:08,566 teidän kahden kannattaisi mennä naimisiin. 138 00:10:08,649 --> 00:10:09,692 Ei. -Ei. 139 00:10:12,612 --> 00:10:14,322 En usko avioliittoihin. 140 00:10:14,405 --> 00:10:15,656 Aion pysyä sinkkuna koko elämäni. 141 00:10:17,867 --> 00:10:21,245 Silti nämä kaksi menivät sokkotreffeille. 142 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 On sanonta: 143 00:10:22,496 --> 00:10:25,499 "Sokkotreffejä ja auto-onnettomuuksia ei voi hallita." 144 00:10:25,583 --> 00:10:27,376 Mutta voit silti olla osasyyllinen, 145 00:10:27,460 --> 00:10:29,128 koska et pidä etäisyyttä. 146 00:10:35,718 --> 00:10:37,094 SOPIMUS RAUKEAA 147 00:10:37,178 --> 00:10:38,763 Minulla on menoa. 148 00:10:38,846 --> 00:10:40,306 Toki, mene vain. 149 00:10:41,307 --> 00:10:44,018 Pidä huolta itsestäsi, nti Do-hee. 150 00:10:44,101 --> 00:10:47,730 Kunnes tapaamme taas, pysy kaukana lasereista tai - 151 00:10:49,523 --> 00:10:51,359 Pororoista. 152 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 Hyvästi. 153 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 Tee muistiinpanoja. "Laserit tai Pororo." 154 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 Älkää kertoko tästä. 155 00:11:12,213 --> 00:11:14,632 SUNWOL-SÄÄTIÖ 156 00:11:14,715 --> 00:11:16,967 TOIMITUSJOHTAJA JEONG GU-WON 157 00:11:17,051 --> 00:11:19,053 DEMONI 158 00:11:39,740 --> 00:11:40,991 Anna se tänne. 159 00:11:44,412 --> 00:11:45,663 "Demonit ovat olemassa sopimusten takia. 160 00:11:45,746 --> 00:11:48,290 Uusien sopimusten teon tai vanhentumisen laiminlyönti - 161 00:11:48,374 --> 00:11:49,708 johtaa itsesyt…" 162 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 "Itsesyttymiseen"? 163 00:11:52,795 --> 00:11:54,004 Älä pengo tavaroitani! 164 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 Mitä? Olen työntekijäsi. Olemme kuin perhettä… 165 00:11:56,590 --> 00:11:57,758 Hetkinen. 166 00:11:57,842 --> 00:12:00,636 Miten löysit sen? Piilotin sen. 167 00:12:00,719 --> 00:12:02,263 Olin siivoamassa, ja… 168 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 Anna kun katson. 169 00:12:03,722 --> 00:12:06,350 Minulla on hovimestarinasi oikeus lukea demoniopas. 170 00:12:06,434 --> 00:12:07,768 "Opas"? 171 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 Olenko muka kuin imuri? 172 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 Mikä se sitten on jos ei opas? 173 00:12:12,148 --> 00:12:15,317 Se sisältää kaikki tiedot minusta. Tavallaan sitä voisi kutsua oppaa… 174 00:12:15,818 --> 00:12:16,902 Mikä? 175 00:12:18,154 --> 00:12:20,489 Oli miten oli, se on äärimmäisen tärkeä. 176 00:12:20,573 --> 00:12:22,074 Pysy erossa siitä. 177 00:12:22,158 --> 00:12:23,075 Olen tosissani. 178 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 Muuten, 179 00:12:39,884 --> 00:12:41,177 tarkoittaako itsesyttyminen - 180 00:12:41,260 --> 00:12:43,471 sitä, että palat pois? 181 00:12:45,097 --> 00:12:47,266 Jukra, tuo on pelottavaa. 182 00:12:47,349 --> 00:12:48,851 Kuinka usein tarvitset uuden sopimuksen? 183 00:12:48,934 --> 00:12:49,894 Viikoittain? Kuukausittain? 184 00:12:49,977 --> 00:12:50,895 En tiedä. 185 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 Siksi olen entistä hermostuneempi. 186 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 Tiesin sen. 187 00:12:54,190 --> 00:12:56,567 Kova työnteko ei ole tapaistasi. 188 00:12:56,650 --> 00:12:57,568 Riittää jo. 189 00:12:59,487 --> 00:13:00,821 Tutki tätä naista. 190 00:13:02,323 --> 00:13:04,575 TOIMITUSJOHTAJA DO DO-HEE 191 00:13:04,658 --> 00:13:06,285 "Do Do-hee"? -Hänen perheensä, 192 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 veriryhmänsä, entiset suhteet, kämppikset, 193 00:13:08,496 --> 00:13:11,332 ja jopa hänen tärkeimmät mieltymyksensä, 194 00:13:11,415 --> 00:13:13,709 kuten laittaako hän kastikkeen ruoan päälle vai sivuun. 195 00:13:15,002 --> 00:13:18,506 Kuka tämä nainen on, kun olet niin kiinnostunut hänestä? 196 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 Tykästyitkö eiliseen deittiisi? 197 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 Hän on varas. -Varastiko hän sydämesi? 198 00:13:24,929 --> 00:13:27,306 En pidä siitä, miten katsot minua. 199 00:13:31,268 --> 00:13:32,269 Hetkinen, se on poissa. 200 00:13:33,729 --> 00:13:35,481 Mitä? Mikä on poissa? 201 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 Tatuointisi. 202 00:13:36,815 --> 00:13:38,400 Sitä siis tarkoitit. 203 00:13:38,484 --> 00:13:39,652 Miten niin? 204 00:13:39,735 --> 00:13:42,071 Katosiko jotain muutakin? 205 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 Ei. 206 00:13:46,909 --> 00:13:50,162 Nyt kun ajattelen, sinä tunnut jotenkin erilaiselta. 207 00:13:50,246 --> 00:13:52,581 En lainkaan. Mitä tarkoitat? 208 00:13:54,208 --> 00:13:55,876 Etkö? -En. 209 00:13:58,045 --> 00:13:58,879 Hyvä on. 210 00:14:14,019 --> 00:14:14,979 Voimasi ovat poissa. 211 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Tämä on uutta. 212 00:14:18,315 --> 00:14:19,400 Hetkinen. 213 00:14:19,483 --> 00:14:21,819 Tarkoittaako tämä, että palat pois ilman voimiasi, 214 00:14:21,902 --> 00:14:23,904 ja jään hetkessä työttömäksi? 215 00:14:24,738 --> 00:14:26,824 Minun pitää maksaa uusi autoni! 216 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 Siitäkö olet huolissasi? 217 00:14:29,368 --> 00:14:31,245 Voimani ovat poissa! 218 00:14:32,162 --> 00:14:34,373 Menetit siis voimasi. Olin oikeassa. 219 00:14:34,957 --> 00:14:36,500 En menettänyt niitä. 220 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 Minä vain… -Mitä? 221 00:14:40,796 --> 00:14:43,257 Lainasin niitä hetkeksi. 222 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Sille varkaalleko? Mitä tapahtui? 223 00:14:49,096 --> 00:14:50,055 En tiedä. 224 00:14:50,139 --> 00:14:51,765 Mitä hän tekikään, 225 00:14:51,849 --> 00:14:53,934 voimani alkoivat temppuilla, ja tatuointini siirtyi häneen. 226 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 Tarvitsen lisää yksityiskohtia. -Myöhemmin. 227 00:14:56,687 --> 00:14:58,480 Minne menet? Hakemaan voimasi takaisin? 228 00:14:58,564 --> 00:15:00,858 Eräs sopimus umpeutuu tänään. Se on etusijalla. 229 00:15:00,941 --> 00:15:02,860 Mitä voit tehdä ilman voimiasi? 230 00:15:04,028 --> 00:15:06,155 Mitä tarkoitat? Olen demoni. 231 00:15:06,238 --> 00:15:08,699 Olen ollut sellainen 200 vuotta. 232 00:15:08,782 --> 00:15:10,951 Sielujen keruu on yhtä helppoa kuin purkan jauhaminen. 233 00:15:24,173 --> 00:15:25,966 Et voi sylkeä purkkaasi minne vain. 234 00:15:26,050 --> 00:15:28,260 Tiedätkö, miten vaikeaa on poistaa purkka… 235 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 Mitä mieltä olet? Pidätkö siitä? 236 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 Totta puhuen - 237 00:15:33,641 --> 00:15:35,851 en rehkinyt näin edes olympialaisten eteen. 238 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 Vaikka tuo on koskettavaa, 239 00:15:37,728 --> 00:15:39,021 on kauniiden hyvästien aika. 240 00:15:40,147 --> 00:15:41,690 Tutkin asiaa. 241 00:15:42,858 --> 00:15:45,819 Sopimusta, jossa vaaditaan liikaa, 242 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 pidetään epäreiluna. 243 00:15:47,863 --> 00:15:51,241 Toisin sanoen en ole sinulle mitään velkaa. 244 00:15:51,325 --> 00:15:53,410 Olen kyllästynyt tähän. 245 00:15:53,494 --> 00:15:55,412 Ihmisistä tulee yhä hävyttömämpiä. 246 00:15:55,996 --> 00:15:58,207 Ette tiedä, kenen kanssa olette tekemisissä. 247 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 Näytän sinulle. 248 00:16:00,960 --> 00:16:02,461 Käykää kimppuuni yksi kerrallaan. 249 00:16:02,544 --> 00:16:04,046 Hän haluaa näyttää jotain. Käykää kimppuun. 250 00:16:04,129 --> 00:16:05,714 Katsotaan, mihin hän pystyy. 251 00:16:07,257 --> 00:16:08,467 Sanoin yksi kerrallaan. 252 00:16:09,885 --> 00:16:10,719 Yksi kerrallaan. 253 00:16:10,803 --> 00:16:11,887 Kuinka kehtaat! 254 00:16:13,263 --> 00:16:15,099 Missä urheiluhenkesi on? 255 00:16:27,987 --> 00:16:29,071 Napatkaa hänet! 256 00:16:35,828 --> 00:16:37,538 Enkö jo lyönyt sinua? 257 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 Miksi te kaikki näytätte samalta? 258 00:16:44,878 --> 00:16:45,963 Pois tieltä. 259 00:16:53,053 --> 00:16:55,097 En halunnut tehdä tätä, mutta… 260 00:17:16,618 --> 00:17:18,203 Odota vain. 261 00:17:18,287 --> 00:17:20,998 Annan sinulle opetuksen, joten pidä kiinni sopimuksestasi. 262 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 Siitä vain, ääliö. 263 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 Anna tulla. 264 00:17:28,338 --> 00:17:29,465 Senkin paskiainen. 265 00:17:32,843 --> 00:17:33,886 Älä heitä sitä! 266 00:17:39,808 --> 00:17:42,102 Romutin vaurioituneen autosi - 267 00:17:42,186 --> 00:17:45,064 ja valmistelin uuden. 268 00:17:45,939 --> 00:17:48,776 Hänkö vain sattui syömään yksin siinä ravintolassa - 269 00:17:49,526 --> 00:17:51,653 ja ilmestyi rantatielle sinä iltana? 270 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 Se ei voi olla sattumaa. 271 00:17:55,240 --> 00:17:57,117 Olen sataprosenttisen varma, että se oli… 272 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 Kohtalo? 273 00:18:00,996 --> 00:18:03,457 En tiennyt, että olet noin romanttinen. 274 00:18:03,540 --> 00:18:05,459 Anteeksi romanttisuuteni. 275 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 Hän on muka ovela. 276 00:18:06,960 --> 00:18:10,047 Hän varmaan odottaa lähelläni oikeaa hetkeä. 277 00:18:10,130 --> 00:18:11,006 Mitä varten? 278 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 Hän haluaa tehdä sopimuksen kanssani. 279 00:18:13,842 --> 00:18:16,637 Hän puhui sopimuksesta, kun olin kuolemaisillani. 280 00:18:16,720 --> 00:18:18,806 Mihin se voi liittyä jos hän menee näin pitkälle? 281 00:18:18,889 --> 00:18:20,057 Niinpä. 282 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Se ei taida olla aikani arvoista. 283 00:18:22,351 --> 00:18:24,770 Se, että hän on niin sinnikäs ja ovela - 284 00:18:25,354 --> 00:18:28,023 tarkoittaa, ettei sopimuksesta ole hyötyä meille. 285 00:18:30,317 --> 00:18:31,527 Otitko tatuoinnin? 286 00:18:32,111 --> 00:18:33,278 Pitää lopettaa juominen. 287 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 Sokeriartikkelin julkaisusta on vasta 24 tuntia, 288 00:18:37,407 --> 00:18:38,909 ja myyntimme on jo laskenut 10 %. 289 00:18:38,992 --> 00:18:41,870 Ulkomaalaiset osakkaat ja instituutiot ovat sekaisin myynnistä. 290 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 Mennäänkö toimistolle? 291 00:18:47,876 --> 00:18:52,005 Ju Cheon-suk on syy, miksi kuolet. 292 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 Haluaisin nähdä rva Jun ensin. 293 00:18:59,346 --> 00:19:00,889 Etsivä Park, luonnos on julkaistu. 294 00:19:03,976 --> 00:19:05,519 Katso yksityiskohtia. 295 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 Hän jää pian kiinni. 296 00:20:19,259 --> 00:20:20,302 Voinko auttaa? 297 00:20:20,385 --> 00:20:23,597 Huomasin, että vuokra maksetaan aina ajallaan, 298 00:20:23,680 --> 00:20:25,933 mutta en koskaan näe täällä ketään. 299 00:20:26,683 --> 00:20:27,768 Omistan tämän rakennuksen. 300 00:20:29,269 --> 00:20:30,812 Voinko puhua ohjaajalle? 301 00:20:30,896 --> 00:20:33,315 Et, työryhmä on kiertueella. 302 00:20:33,899 --> 00:20:35,275 Pyydän ohjaajaa soittamaan. 303 00:20:36,276 --> 00:20:37,110 Odota. 304 00:20:38,111 --> 00:20:39,863 Näytät tutulta. Oletko näyttelijä? 305 00:20:41,740 --> 00:20:43,492 Olen. -Milloin aloitit täällä? 306 00:20:43,575 --> 00:20:45,452 Miksen ole nähnyt sinua? 307 00:20:45,535 --> 00:20:48,247 Palasin hiljattain tauolta. 308 00:20:49,706 --> 00:20:53,126 Niin, kutsumustaan ei kai voi paeta. 309 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Totta. 310 00:20:56,088 --> 00:20:58,340 Kun sain maistiaisen, en voinut lopettaa. 311 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 Hyvänen aika. 312 00:21:02,594 --> 00:21:05,055 Miksi kätesi on veressä? 313 00:21:05,639 --> 00:21:07,599 Tämäkö? Se on maskeerausta. 314 00:21:10,394 --> 00:21:12,771 Voisi luulla, että tapoit jonkun. 315 00:21:13,272 --> 00:21:16,608 Kerro ohjaajalle, että haluan tavata. 316 00:21:16,692 --> 00:21:17,901 Itse asiassa… 317 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 TEATTERI SININEN YÖ 318 00:21:20,696 --> 00:21:23,073 Katto vuotaa. 319 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 Taasko se oikuttelee? 320 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 Voisitko vilkaista? 321 00:21:36,670 --> 00:21:41,800 ESITYS KÄYNNISSÄ PÄÄSY KIELLETTY 322 00:21:42,551 --> 00:21:44,094 Rva Ju. -Hei. 323 00:21:44,678 --> 00:21:45,679 Onko kaikki valmista? 324 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Kyllä, kaikki hyvin. 325 00:21:49,391 --> 00:21:50,600 Hyvä kuulla. 326 00:21:50,684 --> 00:21:52,644 Eikö se helpota oloasi? 327 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 Eihän se ollut niin kamalaa? 328 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 Sanoisin, että se oli ajanhukkaa. 329 00:21:58,025 --> 00:21:59,860 Mitenköhän kasvivauvani pärjäävät? 330 00:21:59,943 --> 00:22:01,987 Minun pitää kiirehtiä kotiin lannoittamaan ne. 331 00:22:02,070 --> 00:22:03,405 Annan sinulle kyydin. 332 00:22:03,989 --> 00:22:04,990 Etkö ole kiireinen? 333 00:22:05,073 --> 00:22:08,201 Näin, että pääomasi on kutistunut 260 miljardilla wonilla. 334 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 Hoidan asian. 335 00:22:10,037 --> 00:22:10,996 Kuka se oli? 336 00:22:12,164 --> 00:22:13,332 En tiedä vielä. 337 00:22:13,874 --> 00:22:15,083 Tarvitsetko apuani? 338 00:22:15,167 --> 00:22:16,752 Anna olla. 339 00:22:16,835 --> 00:22:18,670 Olen pärjännyt ihan hyvin yksinkin. 340 00:22:18,754 --> 00:22:20,964 Olisi turhauttavaa tarvita nyt apuasi. 341 00:22:24,885 --> 00:22:25,886 Rva Ju. 342 00:22:27,846 --> 00:22:28,680 Tule sisään. 343 00:22:30,724 --> 00:22:33,310 Rva Ju. -Johtaja Choi. 344 00:22:33,393 --> 00:22:35,187 Ei olisi tarvinnut tulla hyvästelemään. 345 00:22:35,270 --> 00:22:37,939 Halusin varmistaa, että viihdyit täällä. 346 00:22:39,649 --> 00:22:40,859 Hyvänen aika. 347 00:22:41,443 --> 00:22:44,237 Ne kaikki kuihtuvat jo. 348 00:22:44,905 --> 00:22:46,323 En huomaa eroa. 349 00:22:46,907 --> 00:22:47,991 Miten niin et? 350 00:22:49,284 --> 00:22:52,537 Lehdet alkoivat roikkua, kun olin poissa. 351 00:22:55,332 --> 00:22:57,959 Sinun pitäisi levätä. Älä valita polvistasi myöhemmin. 352 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 En valita. 353 00:23:02,089 --> 00:23:03,924 Minulla on paljon pillereitä. 354 00:23:04,007 --> 00:23:06,259 Luuletko, että kipulääkkeet ovat kuin vitamiineja? 355 00:23:06,343 --> 00:23:07,594 Otat niitä niin säännöllisesti. 356 00:23:08,136 --> 00:23:09,805 Minä autan. Kerro, mitä teen. 357 00:23:09,888 --> 00:23:11,765 Älä. Et tiedä mitään. 358 00:23:11,848 --> 00:23:12,766 Istu alas. 359 00:23:12,849 --> 00:23:15,143 Sinun ei pitäisi rasittaa polviasi. 360 00:23:15,227 --> 00:23:17,395 Kipulääkkeet kostautuvat vielä. 361 00:23:17,479 --> 00:23:18,647 Oletko koukussa? 362 00:23:18,730 --> 00:23:21,399 Kipulääkkeet eivät voi olla pahempaa kuin nalkutuksesi. 363 00:23:21,483 --> 00:23:24,319 Kipu on vain osa vanhenemista. 364 00:23:25,237 --> 00:23:27,906 Tilanne olisi pahempi, jos istuisin paikallani. 365 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 Oi voi. 366 00:23:31,201 --> 00:23:32,160 Katso tätä nuppua. 367 00:23:33,078 --> 00:23:34,204 Se on niin pullea. 368 00:23:34,287 --> 00:23:36,289 Se kukkii pian. 369 00:23:36,373 --> 00:23:37,290 Miten kaunis. 370 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 Halusin kysyä sinulta jotain. 371 00:23:41,837 --> 00:23:42,879 Kysy pois. 372 00:23:44,881 --> 00:23:47,551 Onko mahdollista… 373 00:23:47,634 --> 00:23:50,262 Et yleensä epäröi. 374 00:23:53,223 --> 00:23:55,392 Ethän salaa minulta mitään? 375 00:23:55,475 --> 00:23:56,643 Totta kai salaan. 376 00:23:56,726 --> 00:24:00,730 Veren sijaan suonissani virtaa valheita. 377 00:24:01,356 --> 00:24:03,692 Yrittäjillä ei ole varaa olla rehellisiä. 378 00:24:05,026 --> 00:24:05,944 Rva Ju. 379 00:24:06,653 --> 00:24:07,654 Olen tosissani. 380 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 Olen rehellinen, jos haluat. 381 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 Oletko varma, ettet salaa mitään? 382 00:24:23,920 --> 00:24:24,880 Olen. 383 00:24:29,259 --> 00:24:31,219 Sinulta ei jää mitään huomaamatta. 384 00:24:36,433 --> 00:24:37,434 Hyvä on. 385 00:24:38,059 --> 00:24:39,811 Uskon sinua. 386 00:24:40,520 --> 00:24:42,856 Olethan ainoa, johon voin luottaa. 387 00:24:44,024 --> 00:24:45,775 Sanoiko joku jotain? 388 00:24:45,859 --> 00:24:47,319 Olin vain utelias. 389 00:24:49,321 --> 00:24:50,405 Olet hupsu. 390 00:24:52,240 --> 00:24:53,325 Cheon-suk-täti! 391 00:24:54,701 --> 00:24:57,120 Kappas, työn touhussa heti sairaalasta päästyäsi. 392 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 Käskin hänen levätä, mutta hän ei kuuntele. 393 00:24:59,080 --> 00:25:02,167 En kasvattanut lapsiani hyvin, joten kasvit ovat ainoa toivoni. 394 00:25:02,667 --> 00:25:04,502 Kaikki ovat käyttäytyneet hyvin viime aikoina. 395 00:25:04,586 --> 00:25:07,547 Niinpä. Suk-min on todella muuttunut. 396 00:25:07,631 --> 00:25:09,507 Ottaen huomioon hänen ikänsä - 397 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 oli jo aikakin. 398 00:25:11,384 --> 00:25:14,137 Tein kaikkeni takoakseni häneen järkeä. 399 00:25:17,057 --> 00:25:20,477 Tässä on viime neljänneksen tulosraportti. 400 00:25:25,273 --> 00:25:26,107 Näyttää hyvältä. 401 00:25:26,191 --> 00:25:28,526 Älä katso vain tulosta. Arvosta myös prosessia. 402 00:25:28,610 --> 00:25:29,945 Raadoin tämän eteen. 403 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 Onko pakko? 404 00:25:32,948 --> 00:25:34,866 Hän ei koskaan kehu minua. 405 00:25:35,742 --> 00:25:37,035 Lähden nyt. 406 00:25:37,661 --> 00:25:39,537 Minäkin lähden, Do-hee. 407 00:25:39,621 --> 00:25:40,914 Vastahan sinä tulit. 408 00:25:40,997 --> 00:25:44,292 Minun pitää kiirehtiä toimistolle kasvattamaan vaurauttasi. 409 00:25:44,376 --> 00:25:46,044 Menetkö toimistollesi? -Kyllä. 410 00:25:47,212 --> 00:25:48,546 Te kaksi. 411 00:25:48,630 --> 00:25:51,466 Elämissänne on vain työtä, 412 00:25:51,549 --> 00:25:53,009 joten mitä jos avioituisitte? 413 00:25:53,093 --> 00:25:54,344 Toistemme kanssako? 414 00:25:54,427 --> 00:25:55,428 Mitä? 415 00:25:55,512 --> 00:25:58,765 Älä ole naurettava. Mikä sinua vaivaa? 416 00:25:58,848 --> 00:26:00,141 Mikä on niin naurettavaa? 417 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 Ette ole verisukulaisia, eikä teitä ole rekisteröity perheeksi. 418 00:26:03,186 --> 00:26:04,312 Olet hauska, täti. 419 00:26:04,396 --> 00:26:05,855 Älä välitä hänestä, Seok-hoon. 420 00:26:05,939 --> 00:26:08,108 Hän haluaa kovasti naittaa minut. 421 00:26:08,191 --> 00:26:09,609 Lähden, rva Ju. 422 00:26:09,693 --> 00:26:11,611 Luoja tietää, mitä sanot, jos jään pidemmäksi aikaa. 423 00:26:11,695 --> 00:26:14,531 Hyvä on, se taisi olla kaukaa haettua. 424 00:26:14,614 --> 00:26:16,199 Tulen taas käymään. -Älä. 425 00:26:25,208 --> 00:26:26,584 Menetkö toimistollesi? -Kyllä. 426 00:26:27,085 --> 00:26:28,086 Tarvitsetko kyydin? 427 00:26:28,169 --> 00:26:29,713 Tai no, taisit ajaa tänne. 428 00:26:31,840 --> 00:26:32,799 Itse asiassa en. 429 00:26:33,967 --> 00:26:35,260 En ajanut tänne. 430 00:26:35,343 --> 00:26:36,428 Tulin taksilla. 431 00:26:36,511 --> 00:26:38,096 Voin ajaa. 432 00:26:38,179 --> 00:26:40,807 Niinkö? -Mennään ajelulle. Siitä on aikaa. 433 00:26:41,933 --> 00:26:43,143 Kuulostaa hyvältä. Mennään. 434 00:26:58,950 --> 00:27:01,036 Mikä hätänä? Vaivaako sinua jokin? 435 00:27:01,786 --> 00:27:04,664 Ei, olen kunnossa, Do-hee. 436 00:27:06,916 --> 00:27:08,752 Sinulla näyttää olevan mukavaa, nti Shin. 437 00:27:09,836 --> 00:27:12,339 Kiitos, että annoit minulle aikaa tehdä työni. 438 00:27:13,715 --> 00:27:15,216 Eipä kestä. 439 00:27:15,967 --> 00:27:18,845 Eikö meidän pitäisi korvata tämä hra Jeong Gu-wonille? 440 00:27:18,928 --> 00:27:20,388 Hän maksoi myös aterian aiemmin. 441 00:27:20,472 --> 00:27:21,765 Pitäisi varmaan. 442 00:27:21,848 --> 00:27:23,516 Tuntuu kuin olisin hänelle velkaa. 443 00:27:23,600 --> 00:27:25,685 Kenestä puhut? 444 00:27:26,227 --> 00:27:28,772 Hän on vain tyyppi, jonka kanssa olin sokkotreffeillä. 445 00:27:35,278 --> 00:27:36,905 Oletko kunnossa, Do-hee? 446 00:27:37,739 --> 00:27:38,990 Kyllä, olen kunnossa. 447 00:27:44,537 --> 00:27:45,413 Nti Shin. 448 00:27:47,123 --> 00:27:48,124 Nenäsi vuotaa verta. 449 00:27:48,833 --> 00:27:50,668 Hyvänen aika. -Molemmista… 450 00:27:51,711 --> 00:27:53,129 Molemmista sieraimista. Hetki. 451 00:28:02,263 --> 00:28:04,599 Oletko varmasti kunnossa, nti Shin? 452 00:28:06,101 --> 00:28:08,061 Olen, kunhan minä olen kuskina. 453 00:28:09,562 --> 00:28:10,522 Anteeksi. 454 00:28:13,358 --> 00:28:15,568 Olivatko sokkotreffit niin iso järkytys? 455 00:28:15,652 --> 00:28:17,946 Eivät, mutta olet vielä nuori. 456 00:28:18,029 --> 00:28:20,240 Eikä se ole tapaistasi. 457 00:28:20,907 --> 00:28:22,450 Miksi menit yhtäkkiä treffeille? 458 00:28:22,534 --> 00:28:24,077 Miksi treffeille mennään? 459 00:28:24,160 --> 00:28:25,078 Haluatko naimisiin? 460 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 Ei se sitä ole. 461 00:28:27,080 --> 00:28:28,832 Rva Ju aneli minua menemään. 462 00:28:30,417 --> 00:28:31,835 En aio mennä naimisiin. 463 00:28:31,918 --> 00:28:33,169 En minäkään. 464 00:28:36,172 --> 00:28:37,340 Mitä tarkoitat? 465 00:28:38,591 --> 00:28:40,927 Koska et aio mennä naimisiin, 466 00:28:41,010 --> 00:28:44,431 oletan, että se on trendi nuorten keskuudessa. 467 00:28:45,014 --> 00:28:47,350 Mitä tämä on? Kimchiä? Mausteista nuudelikeittoa? 468 00:28:47,434 --> 00:28:49,018 Se on eiliseltä. 469 00:28:49,102 --> 00:28:51,563 Solmiosikin on löysällä. Näytä. 470 00:28:52,063 --> 00:28:54,899 Näytät normaalilta, mutta olet ihan pulassa. 471 00:28:54,983 --> 00:28:57,652 Vanhempani ovat hippejä. 472 00:29:03,158 --> 00:29:04,617 Yritämme ostaa - 473 00:29:05,452 --> 00:29:07,996 tarpeeksi Mirae F&B:n osakkeita tappioiden kattamiseksi… 474 00:29:08,788 --> 00:29:10,123 Näin asiat johtavat - 475 00:29:10,206 --> 00:29:12,083 osakemanipulaatioon ja sisäpiirin kauppoihin. 476 00:29:12,167 --> 00:29:15,587 Jopa sijoittajan näkökulmasta osakkeenne ovat haluttuja. 477 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 Älä huoli. 478 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 Hoidan asian itse. 479 00:29:20,467 --> 00:29:23,636 Unohdin hetkeksi, miten uskomaton olet. 480 00:29:24,220 --> 00:29:26,556 Ja vahva. Melkein tapoit minut. 481 00:29:29,100 --> 00:29:32,061 Yritän uudestaan. -Ei, pidän siitä. 482 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 Eikö näytäkin hyvältä, nti Shin? 483 00:29:35,732 --> 00:29:37,442 Kyllä, erittäin. 484 00:29:38,026 --> 00:29:41,488 Ei ihme, että olet edelläkävijä, Do-hee. 485 00:29:42,906 --> 00:29:44,616 Älä kiusaa minua. -En kiusaakaan. 486 00:29:44,699 --> 00:29:46,284 Kylläpäs! Yritän uudestaan. 487 00:29:46,367 --> 00:29:48,578 Odota. -Se ei näytä oikealta. 488 00:29:51,080 --> 00:29:52,624 Yritän uudestaan. -Ei tämä haittaa. 489 00:29:56,461 --> 00:29:57,462 En löydä mitään. 490 00:29:57,545 --> 00:30:00,131 Ei mainintaa tatuoinnin siirrosta - 491 00:30:00,215 --> 00:30:01,883 saati sitä, miten sen saa takaisin. 492 00:30:01,966 --> 00:30:03,760 DEMONI 493 00:30:12,811 --> 00:30:15,480 Hra Park, tutkitko Do-heetä? 494 00:30:21,027 --> 00:30:22,821 Nimi: Do Do-hee. 495 00:30:22,904 --> 00:30:24,489 Veriryhmä: AB. 496 00:30:24,572 --> 00:30:27,408 Tunnetaan myös Mirae Groupin prinsessana, Hermès-paholaisena, 497 00:30:27,492 --> 00:30:28,910 Sekopää Do-heena, 498 00:30:28,993 --> 00:30:31,162 ja lista jatkuu. 499 00:30:39,420 --> 00:30:40,421 PAHOLAINEN 500 00:30:42,715 --> 00:30:44,467 Ei! -Se on paholainen! 501 00:30:45,677 --> 00:30:47,971 Saimme tänään paholaisen! 502 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 Hän ei ole chaebol-perheestä. 503 00:30:50,431 --> 00:30:51,724 Hänen isänsä oli insinööri, 504 00:30:51,808 --> 00:30:54,310 joka kehitti metalliset ristilaakerit elektroniikkaa varten. 505 00:30:54,394 --> 00:30:56,855 Hänen äidillään oli kampaamo. 506 00:30:56,938 --> 00:30:59,566 Hän oli heidän ainoa tyttärensä. 507 00:31:00,316 --> 00:31:03,236 He kuolivat kolarissa hänen syntymäpäivänään 17 vuotta sitten. 508 00:31:03,319 --> 00:31:04,821 Do-hee oli silloin 11. 509 00:31:05,488 --> 00:31:08,867 Mirae Groupin puheenjohtaja Ju otti orvon Do-heen huomaansa. 510 00:31:08,950 --> 00:31:11,244 Puheenjohtaja Ju oli mukana perustamassa Mirae Electronicsia, 511 00:31:11,327 --> 00:31:13,997 eli Mirae Groupin emoyhtiötä Do-heen isän kanssa. 512 00:31:15,373 --> 00:31:18,918 Nuo nuolet muistuttavat minua yhtiömme tilanteesta. 513 00:31:19,002 --> 00:31:22,755 Kuin samaistuisi kaikkiin erobiiseihin kun on tullut jätetyksi. 514 00:31:22,839 --> 00:31:23,882 En ole kokenut sellaista. 515 00:31:23,965 --> 00:31:25,800 Koska sinua ei ole jätetty. 516 00:31:26,843 --> 00:31:28,011 Väitätkö, 517 00:31:28,636 --> 00:31:31,723 että tunteeni ovat nyt syvempiä kuin silloin, kun erosin eksästäni? 518 00:31:37,186 --> 00:31:40,023 Hän on raatanut koko ikänsä. 519 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 Aina huippuoppilas. Valmistui jopa yliopistosta etuajassa. 520 00:31:43,610 --> 00:31:45,612 Hän perusti yliopistoaikoinaan jälkiruokayrityksen - 521 00:31:45,695 --> 00:31:47,822 josta tuli alan ykkönen seitsemässä vuodessa. 522 00:31:47,906 --> 00:31:49,949 Sitten siitä tuli Mirae F&B, 523 00:31:50,617 --> 00:31:53,036 kun Mirae Group osti sen. 524 00:31:53,119 --> 00:31:56,706 MIRAE F&B 525 00:31:56,789 --> 00:31:58,750 Huomiseen mennessä yrityksemme on paras olla - 526 00:32:02,086 --> 00:32:03,129 matkalla takaisin ylös. 527 00:32:04,589 --> 00:32:05,632 Vaikka mikä olisi. 528 00:32:15,850 --> 00:32:18,061 Hyvää huomenta. -Huomenta, rouva. 529 00:32:18,811 --> 00:32:20,271 Tämä ei ole hyvä aamu. 530 00:32:20,355 --> 00:32:22,190 Menetimme 260 miljardia wonia. 531 00:32:23,232 --> 00:32:25,944 Julkaisemme jatkuvasti vastaväiteartikkeleita. 532 00:32:26,027 --> 00:32:26,945 Ne eivät toimi. 533 00:32:27,028 --> 00:32:30,114 Ryhdyimme oikeustoimiin valeuutisia ja vihamielisiä kommentteja vastaan. 534 00:32:30,198 --> 00:32:31,324 Tuokaan ei toimi. 535 00:32:32,158 --> 00:32:34,243 Mitä jos vain odotamme? 536 00:32:35,328 --> 00:32:39,415 Kaikki hälvenee ajan myötä. 537 00:32:42,168 --> 00:32:44,712 Tuo on… -Raikasta? 538 00:32:44,796 --> 00:32:46,589 …räikeää hölynpölyä. 539 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 Hän onkin humanisti. 540 00:32:49,384 --> 00:32:50,885 Mikset osallistu kirjoituskilpailuun? 541 00:32:52,762 --> 00:32:53,596 Et kuitenkaan voittaisi. 542 00:32:55,139 --> 00:32:56,140 Olen pahoillani. 543 00:32:56,641 --> 00:32:58,518 Tiedätkö, miksi dinosaurukset kuolivat sukupuuttoon? 544 00:32:58,601 --> 00:33:00,770 Koska opiskelin luonnontieteitä, 545 00:33:00,853 --> 00:33:02,355 osaan vastata tuohon hyvin. 546 00:33:02,438 --> 00:33:05,608 Maan ja komeetan välillä oli katastrofaalinen törmäys. 547 00:33:18,621 --> 00:33:22,500 Koska niiden suorituskyky ei vastannut niiden kokoa. 548 00:33:24,919 --> 00:33:26,421 Siksi ne kuolivat sukupuuttoon. 549 00:33:30,842 --> 00:33:33,636 Minulla on nti Noh Su-ahnin aikataulu. 550 00:33:36,305 --> 00:33:39,350 Älkää yrittäkö ratkaista ongelmia, kun ne ovat jo tapahtuneet. 551 00:33:39,434 --> 00:33:40,601 Panostakaa puolustukseen. 552 00:33:41,185 --> 00:33:43,771 Tämän sotkun siivoaa se, joka sen teki. 553 00:33:47,066 --> 00:33:48,651 Hän on nyt sinkku. 554 00:33:48,735 --> 00:33:50,194 Hänen aiemmat suhteensa - 555 00:33:50,278 --> 00:33:52,655 eivät toimineet, koska hän oli liian kiireinen. 556 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 Ja siitä kastikkeesta… 557 00:33:56,200 --> 00:33:57,035 Se tulee ruoan päälle! 558 00:33:58,036 --> 00:33:59,996 Mitä? Kastike kuuluu sivuun! 559 00:34:02,248 --> 00:34:04,000 Mutta se ei ole se tärkein ongelma. 560 00:34:05,126 --> 00:34:08,963 Ajan sinne itse, joten puhu lakitiimille ja kerro lopputulos minulle. 561 00:34:09,047 --> 00:34:10,089 Anna minun viedä sinut. 562 00:34:11,966 --> 00:34:14,218 Etkö sanonut, että sanani on laki? 563 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 Ei olisi pitänyt päästää sinua sinne yksin eilen. 564 00:34:21,017 --> 00:34:23,311 Olin vain epäonninen. 565 00:34:23,394 --> 00:34:26,022 Se ei ollut sinun syysi, eikä minun. 566 00:34:26,105 --> 00:34:28,357 Silti… -En halua olla heikko ihminen, 567 00:34:28,441 --> 00:34:31,652 joka syyttää itseään ja läheisiään. 568 00:34:32,236 --> 00:34:34,572 Silloin sillä hyypiöllä olisi muka jokin vaikutus minuun. 569 00:34:37,658 --> 00:34:38,785 Se ei käy päinsä. 570 00:34:57,929 --> 00:34:59,680 Minun on pysyttävä vahvana. 571 00:35:04,769 --> 00:35:07,355 Siinä kaikki, mitä tiedän nyt. 572 00:35:07,438 --> 00:35:08,815 Mikä on suunnitelmasi? 573 00:35:18,074 --> 00:35:19,659 Teen sitä, missä olen paras. 574 00:35:20,159 --> 00:35:21,327 Eli? 575 00:35:23,037 --> 00:35:24,163 Lumoan - 576 00:35:25,706 --> 00:35:26,749 ihmisiä. 577 00:35:36,342 --> 00:35:37,426 Näytätte upeilta. 578 00:35:38,427 --> 00:35:40,721 Mirae F&B on varmasti nyt kaaoksessa. 579 00:35:40,805 --> 00:35:42,348 Kuinka suuri heidän menetyksensä olikaan? 580 00:35:42,431 --> 00:35:44,851 Pörssi sulkeutui hieman alle 20 prosentin kohdalla. 581 00:35:45,810 --> 00:35:46,936 Do-hee-parka. 582 00:35:48,688 --> 00:35:50,565 Yksi uutisartikkeli voi olla todella voimakas. 583 00:35:51,190 --> 00:35:53,401 Lähetänkö hänelle kukkia lohdutukseksi? 584 00:35:53,484 --> 00:35:55,945 Ei tarvitse. Ajatus on tärkein. 585 00:35:58,489 --> 00:35:59,740 Mitä teet täällä? 586 00:36:01,325 --> 00:36:03,411 Mitä muutakaan? Olen ostoksilla. 587 00:36:04,370 --> 00:36:06,164 Ehditkö todella shoppailla? 588 00:36:08,124 --> 00:36:11,878 Shoppailuun vaikuttaa raha, ei aika. 589 00:36:16,299 --> 00:36:19,594 Mirae Apparelin toimitusjohtajana - 590 00:36:19,677 --> 00:36:22,180 sinulla on parempi silmä vaatteille kuin miehille. 591 00:36:44,577 --> 00:36:46,871 Mikä se show työntekijöiden edessä oli? 592 00:36:47,371 --> 00:36:50,249 Olin vain huolissani sinusta. 593 00:36:50,333 --> 00:36:51,751 Sinäkö huolissasi minusta? 594 00:36:51,834 --> 00:36:54,253 Osakkeiden hinta voi aina nousta, 595 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 mutta kun yksityiselämäsi paljastuu, 596 00:36:56,839 --> 00:36:57,882 olet tuhon oma. 597 00:36:58,758 --> 00:37:00,384 Mikä yksityiselämä? 598 00:37:00,468 --> 00:37:03,471 Voisi luulla, että olisin villi… 599 00:37:06,015 --> 00:37:08,643 Et ole ainoa, joka on kiinnostunut minusta. 600 00:37:08,726 --> 00:37:09,936 Minäkin olen kiinnostunut sinusta. 601 00:37:14,106 --> 00:37:15,942 Varmistin, etten jää kiinni. 602 00:37:16,025 --> 00:37:17,401 Miten edes… 603 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 Käytin enemmän rahaa kuin sinä. 604 00:37:21,447 --> 00:37:23,324 Rakastuminen ei ole rikos, 605 00:37:24,742 --> 00:37:27,828 mutta tämän tekeminen julkisesti on. 606 00:37:27,912 --> 00:37:29,288 Kiristätkö minua? 607 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 En tietenkään. 608 00:37:31,624 --> 00:37:33,417 En ole edes aloittanut. 609 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Anteeksi. 610 00:37:40,633 --> 00:37:42,510 Haloo? -Missä olet? 611 00:37:43,636 --> 00:37:45,513 Jeong Gu-won? -Voimmeko tavata? 612 00:37:45,596 --> 00:37:47,974 Oloni on ollut todella huono onnettomuuden jälkeen. 613 00:37:48,057 --> 00:37:49,809 Kuinka huono? 614 00:37:49,892 --> 00:37:51,978 Niin huono, että se vaikuttaa elinkeinooni. 615 00:37:52,770 --> 00:37:54,397 Näytit voivan hyvin aiemmin. 616 00:37:54,480 --> 00:37:57,984 Katso itse, jos et usko minua. 617 00:37:58,651 --> 00:38:00,403 Tule Daehyeonin tavarataloon Jamsiliin. 618 00:38:01,112 --> 00:38:03,406 Minulla ei ole paljon aikaa sinulle. En odota kauaa. 619 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 Minä se olen se, jolta loppuu aika. 620 00:38:13,499 --> 00:38:14,333 Anteeksi. 621 00:38:21,007 --> 00:38:22,425 Kuuntele, Su-ahn. 622 00:38:22,508 --> 00:38:23,926 Nyt on kiristyksen aika. 623 00:38:26,512 --> 00:38:29,265 Kun kuuma yksityiselämäsi vuotaa julkisuuteen, 624 00:38:29,348 --> 00:38:32,184 Mirae Apparelin brändi vajoaa pohjalle. 625 00:38:32,268 --> 00:38:33,394 Eikä siinä kaikki. 626 00:38:33,477 --> 00:38:35,479 Rva Ju raivostuu. 627 00:38:35,563 --> 00:38:37,440 Älä sano hänelle sanaakaan. 628 00:38:37,940 --> 00:38:39,567 Tai saat katua. 629 00:38:40,234 --> 00:38:41,610 Harmi. 630 00:38:41,694 --> 00:38:43,612 Meidän välillämme ei ole salaisuuksia. 631 00:38:47,116 --> 00:38:49,577 Entäpä tämä? 632 00:38:52,371 --> 00:38:55,958 Siivoa aiheuttamasi sotku. 633 00:38:57,209 --> 00:38:59,837 Ja minä pidän epämukavan totuuden salassa. 634 00:39:00,338 --> 00:39:01,839 Joidenkin asioiden - 635 00:39:01,922 --> 00:39:03,924 on parempi pysyä salassa, vai mitä? 636 00:39:05,760 --> 00:39:08,471 Älä tuhlaa energiaasi minuun. 637 00:39:09,597 --> 00:39:11,432 Jos haluat sotaa, 638 00:39:11,515 --> 00:39:13,642 mene leikkimään veljesi kanssa. 639 00:39:30,284 --> 00:39:31,369 Isä. 640 00:39:32,995 --> 00:39:33,829 En voi - 641 00:39:35,831 --> 00:39:37,500 mennä taivaaseen, vai mitä? 642 00:39:40,711 --> 00:39:41,837 Mutta on - 643 00:39:44,090 --> 00:39:45,966 jotain, mitä pelkään enemmän - 644 00:39:49,804 --> 00:39:51,430 kuin helvettiin joutumista. 645 00:39:53,474 --> 00:39:55,017 Pelkään, että - 646 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 en saa hänen anteeksiantoaan. 647 00:40:01,649 --> 00:40:05,277 Helvetti on omassa sydämessäsi. 648 00:40:06,737 --> 00:40:08,572 Sinun on aika tunnustaa totuus - 649 00:40:09,615 --> 00:40:11,117 ja vapauttaa itsesi. 650 00:40:13,619 --> 00:40:14,787 Totuus… 651 00:40:18,999 --> 00:40:22,920 RAKAS TYTTÄRENI DO-HEE 652 00:40:55,786 --> 00:40:57,955 Tekiköhän johtaja Jeong siirtonsa? 653 00:41:00,124 --> 00:41:02,918 Luotan häneen täysin, 654 00:41:03,002 --> 00:41:04,753 kun on kyse ihmisten lumoamisesta. 655 00:41:06,464 --> 00:41:09,175 Hän lumosi minutkin, ja jopa kahdesti. 656 00:41:18,684 --> 00:41:21,312 Luulin viimeiseksi haistavani suitsukkeen, 657 00:41:22,605 --> 00:41:24,565 mutta haistankin palavan hiilen. 658 00:41:42,458 --> 00:41:45,085 Asiakkaita oli vaikea saada, 659 00:41:45,169 --> 00:41:47,046 mutta saan viikatemiehen paikalle helposti. 660 00:41:49,715 --> 00:41:52,384 Tervetuloa! 661 00:42:00,809 --> 00:42:02,311 Jeesus? 662 00:42:02,394 --> 00:42:04,688 En sentään. 663 00:42:05,689 --> 00:42:07,399 Mikä sitten? 664 00:42:09,777 --> 00:42:12,488 SIELUNMYYNTISOPIMUS 665 00:42:12,988 --> 00:42:14,198 HELVETIN KUNINGAS TTEOKBOKKI-FRANCHISE -OPAS 666 00:42:14,281 --> 00:42:15,574 Sanot siis, 667 00:42:15,658 --> 00:42:18,202 että minun pitää vain laittaa peukalonjälkeni tähän? 668 00:42:18,285 --> 00:42:20,913 Kyllä. Sitten koko 2 000 liikkeen franchiseyritys - 669 00:42:20,996 --> 00:42:23,082 on sinun. 670 00:42:25,376 --> 00:42:26,377 Ei tämä ole iso juttu. 671 00:42:26,460 --> 00:42:28,629 Helvetti ei voi olla pahempi kuin elämä pienyrittäjänä. 672 00:42:28,712 --> 00:42:30,297 Minä teen sen. Anna mustetyyny. 673 00:42:34,468 --> 00:42:35,886 Mitä sinä teet? 674 00:42:37,972 --> 00:42:39,265 Sattuu! 675 00:42:43,894 --> 00:42:45,396 Sattuu! 676 00:42:45,479 --> 00:42:47,273 Sopimus kestää kymmenen vuotta. 677 00:42:47,356 --> 00:42:49,316 Sinä aikana et näe nälkää, 678 00:42:49,942 --> 00:42:51,318 koska se on toiveesi. 679 00:42:57,950 --> 00:42:59,660 Mitä sen jälkeen tapahtuu? 680 00:43:03,581 --> 00:43:04,999 Kehosi kuolee, 681 00:43:06,250 --> 00:43:08,294 ja sielusi päätyy sinne, mistä minä tulen. 682 00:43:08,377 --> 00:43:10,170 Millainen paikka se on? 683 00:43:10,254 --> 00:43:12,006 Te ihmiset kutsutte sitä - 684 00:43:16,468 --> 00:43:17,344 helvetiksi. 685 00:43:18,637 --> 00:43:19,888 Miksi kaikki on punaista? 686 00:43:22,308 --> 00:43:23,475 Mitä tapahtuu? 687 00:43:27,438 --> 00:43:29,607 En syönyt vain kalaa! 688 00:43:29,690 --> 00:43:31,108 Söin myös lihaa! 689 00:43:31,191 --> 00:43:32,901 Kirottu paholainen! 690 00:43:33,527 --> 00:43:34,737 Paholainen! 691 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 Hetkinen. 692 00:43:44,288 --> 00:43:46,040 Kirottu paholainen. 693 00:43:46,665 --> 00:43:51,378 Tiedätkö, mitä olen joutunut kestämään takiasi? 694 00:43:51,462 --> 00:43:52,630 Odota. 695 00:43:53,505 --> 00:43:55,674 Odota! -Senkin paskiainen! 696 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 Sinun takiasi - 697 00:43:57,009 --> 00:43:58,344 kymmenen vuotta… -Lopeta! 698 00:43:58,969 --> 00:44:00,220 Hei, lopeta! 699 00:44:00,304 --> 00:44:02,514 Raahaan sinut itse helvettiin! 700 00:44:04,600 --> 00:44:06,560 Miksei siitä lähde ääntä? 701 00:44:07,227 --> 00:44:08,562 Tarvitsenko lisää vettä? 702 00:44:15,569 --> 00:44:17,321 Jokainen ihminen, jolla on haluja - 703 00:44:18,155 --> 00:44:20,407 ei voi muuta kuin rakastua johtaja Jeongiin. 704 00:44:20,991 --> 00:44:21,825 Hetkinen. 705 00:44:22,409 --> 00:44:25,371 Miten hän aikoo lumota naisen ilman voimiaan? 706 00:44:27,665 --> 00:44:29,083 Miksi hän menetti voimansa? 707 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 Koska hänen tatuointinsa siirtyi siihen naiseen, ja… 708 00:44:40,302 --> 00:44:41,637 Kerro kaikki. 709 00:44:42,137 --> 00:44:44,056 Mitä johtaja Jeongille tapahtui? 710 00:44:44,765 --> 00:44:45,724 Selvä. 711 00:44:49,103 --> 00:44:50,396 Missä hän on? 712 00:44:50,479 --> 00:44:52,106 Hän sanoi olevansa etupihalla. 713 00:44:53,482 --> 00:44:56,318 Hän yrittää huijata minua käyttämällä terveyttään tekosyynä. 714 00:44:56,902 --> 00:44:58,278 Selvitän tämän tilanteen… 715 00:45:49,663 --> 00:45:50,873 Katso itseäsi. 716 00:45:50,956 --> 00:45:52,583 Sanoit olevasi vakavasti sairas, 717 00:45:52,666 --> 00:45:54,251 mutta suorastaan hehkut terveyttä. 718 00:45:54,835 --> 00:45:56,253 Hehkunko mielestäsi? 719 00:45:59,047 --> 00:46:00,048 Oli miten oli, 720 00:46:00,716 --> 00:46:02,426 tunnen olevani sinulle velkaa, 721 00:46:02,509 --> 00:46:04,553 koska maksoit aterian ja muuta. 722 00:46:05,471 --> 00:46:06,305 Tässä kiitokseni. 723 00:46:07,139 --> 00:46:09,057 Enkö sanonut, etten tarvitse tätä? 724 00:46:09,141 --> 00:46:10,267 Inhoan velkaantumista. 725 00:46:10,350 --> 00:46:12,311 Anna olla. Minulla on yhtä paljon rahaa kuin… 726 00:46:15,063 --> 00:46:16,106 Eikö vieläkään käy? 727 00:46:16,732 --> 00:46:18,150 …kuten sinullakin. 728 00:46:21,445 --> 00:46:22,905 Mitä sitten haluat minusta? 729 00:46:23,405 --> 00:46:25,491 Valehtelit jopa terveydestäsi. 730 00:46:25,991 --> 00:46:27,618 Jos tässä on kyse siitä sopimuksesta… 731 00:46:27,701 --> 00:46:28,911 Se on ohi. 732 00:46:28,994 --> 00:46:31,413 Välillämme ei ole enää tarvetta sopimuksille. 733 00:46:32,206 --> 00:46:33,123 Meidän välillämme? 734 00:46:33,207 --> 00:46:34,958 Oireeni ovat todellisia. 735 00:46:35,042 --> 00:46:37,503 Ne ovat niin vakavia, että ne vaikuttavat elinkeinooni. 736 00:46:38,003 --> 00:46:39,379 Mitä oireita sinulla on? 737 00:46:39,463 --> 00:46:40,547 En voi tehdä mitään. 738 00:46:40,631 --> 00:46:43,425 Olen erittäin vetelä ja tunnen itseni eri ihmiseksi. 739 00:46:43,509 --> 00:46:46,512 En ole koskaan tuntenut näin. 740 00:46:47,513 --> 00:46:49,223 Menisit psykiatrille. 741 00:46:49,306 --> 00:46:50,933 Miksi tulit luokseni… -Ei. 742 00:46:52,559 --> 00:46:54,353 Vain sinä voit ratkaista ongelmani. 743 00:47:05,489 --> 00:47:07,449 Oireeni johtuvat sinusta. 744 00:47:31,139 --> 00:47:32,891 Ymmärsinkö oikein? 745 00:47:32,975 --> 00:47:35,352 Vietän kanssasi aikaa - 746 00:47:35,435 --> 00:47:37,312 kilttinä eleenä auttaakseni sinua toipumaan. 747 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 Nämä eivät ole treffit. 748 00:47:40,941 --> 00:47:41,984 Anna kätesi. 749 00:47:43,443 --> 00:47:45,571 Haluat edetä nopeasti. 750 00:47:49,992 --> 00:47:51,159 Toinen käsi. 751 00:48:04,631 --> 00:48:05,882 Mitä sinä teet? 752 00:48:05,966 --> 00:48:07,175 Menemme ajelulle. 753 00:48:26,862 --> 00:48:28,280 En voi uskoa, että se ääliö - 754 00:48:29,156 --> 00:48:31,033 kehtasi ilmestyä tänne yksin. 755 00:48:31,116 --> 00:48:32,618 Hän on koronkiskuri, eikö? 756 00:48:33,452 --> 00:48:35,996 Mihin tuhlasit olympiamitalistieläkkeesi? 757 00:48:37,873 --> 00:48:39,041 Älä edes kysy. 758 00:48:40,083 --> 00:48:42,669 Tiedättekö hyviä baareja? Mennään drinkeille. 759 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 Juomista, tupakointia, naisia… 760 00:48:45,088 --> 00:48:48,675 Miten voit olla huippu-urheilija ja nauttia tabuista? 761 00:48:48,759 --> 00:48:50,677 Nerojen ei tarvitse raataa. 762 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 Olen vain eri tasolla kuin sinä. 763 00:48:54,348 --> 00:48:55,349 Totta kai. 764 00:48:56,391 --> 00:48:58,268 Luonnonlahjakkuuksia ei voi voittaa. 765 00:49:26,004 --> 00:49:27,506 Mitä helvettiä? -Mikä idiootti. 766 00:49:27,589 --> 00:49:29,925 Halusiko hän tuntea olonsa paremmaksi? 767 00:49:30,008 --> 00:49:31,843 Du-hwan! -Du-hwan! 768 00:49:31,927 --> 00:49:33,345 Du-hwan! -Du-hwan! 769 00:49:41,603 --> 00:49:42,437 AHN DU-HWAN 770 00:49:55,117 --> 00:49:56,159 Mitä juuri… 771 00:49:57,577 --> 00:49:59,162 Mitä tapahtui? 772 00:49:59,246 --> 00:50:00,706 He ovat ystäviäni. 773 00:50:02,666 --> 00:50:05,252 Montako ystävääsi tulen vielä tapaamaan tänään? 774 00:50:05,335 --> 00:50:07,087 Haluan valmistautua henkisesti. 775 00:50:07,170 --> 00:50:08,547 En harrasta ystäviä. 776 00:50:09,339 --> 00:50:12,134 Voimmeko mennä nyt asiaan? 777 00:50:13,385 --> 00:50:14,428 Mitä tarkoitat? 778 00:50:33,029 --> 00:50:34,489 Kokeillaan jotain täällä. 779 00:50:35,365 --> 00:50:36,658 Täällä? 780 00:50:41,204 --> 00:50:45,041 En ole vanhanaikainen, 781 00:50:45,125 --> 00:50:46,460 mutta tämä on ensimmäinen kertamme. 782 00:50:47,377 --> 00:50:49,755 Julkisen seksin harrastamista paheksutaan… 783 00:50:51,465 --> 00:50:52,299 Mitä? 784 00:50:53,425 --> 00:50:54,259 Minne hän menee? 785 00:50:56,178 --> 00:50:57,721 Hyvänen aika. 786 00:51:12,152 --> 00:51:14,279 Tule ulos. Teemme sen ulkona. 787 00:51:15,113 --> 00:51:15,947 Ulkona? 788 00:51:18,074 --> 00:51:19,785 Se on rikos. 789 00:51:19,868 --> 00:51:21,328 Julkinen siveettömyys. 790 00:51:21,411 --> 00:51:23,622 Voit saada vuoden vankeutta tai viiden miljoonan sakot. 791 00:51:26,708 --> 00:51:28,585 Miksi kävely joen varrella olisi laitonta? 792 00:51:42,140 --> 00:51:43,141 Kävely. 793 00:51:50,899 --> 00:51:53,568 Älä ymmärrä väärin. Se johtui ajoituksesta. 794 00:51:54,528 --> 00:51:56,947 En yleensä mene asioiden edelle. 795 00:52:00,700 --> 00:52:02,536 Voisitko - 796 00:52:05,914 --> 00:52:07,582 pidättää hengitystäsi hetken? 797 00:52:10,335 --> 00:52:13,255 Pidättää hengitystäni? Miksi? 798 00:52:18,343 --> 00:52:19,511 Nyt se tapahtuu. 799 00:52:19,594 --> 00:52:20,762 Hän aikoo suudella. 800 00:52:49,165 --> 00:52:52,377 Tule takaisin. Tule takaisin luokseni. 801 00:53:10,770 --> 00:53:14,190 Eikö tämä ollutkaan ratkaisu? 802 00:53:38,340 --> 00:53:40,425 Mistä hyvästä tuo oli? Melkein kuolin! 803 00:53:40,508 --> 00:53:43,345 Rauhoitu. -Miten voin rauhoittua? 804 00:53:43,428 --> 00:53:45,513 Tiedätkö, monestiko olen melkein kuollut tänään? 805 00:53:45,597 --> 00:53:48,767 Melkein hukuin kahdesti takiasi! 806 00:53:48,850 --> 00:53:50,018 Eikä siinä kaikki! 807 00:53:50,101 --> 00:53:51,603 Joku hullu yrittää tappaa minut, 808 00:53:51,686 --> 00:53:54,898 enkä edes tiedä, kuka hän on tai miksi hän haluaa tappaa minut! 809 00:53:56,983 --> 00:53:58,318 Miksi teette tämän minulle? 810 00:53:58,401 --> 00:53:59,819 Mitä tein niin väärin? 811 00:54:06,952 --> 00:54:07,911 Miksi teit noin? 812 00:54:10,080 --> 00:54:11,498 Halusin tarkistaa jotain. 813 00:54:11,998 --> 00:54:14,125 Olisit kertonut etukäteen. 814 00:54:14,709 --> 00:54:15,752 Jos olisin kertonut, 815 00:54:16,628 --> 00:54:17,671 olisit kieltäytynyt. 816 00:54:21,466 --> 00:54:22,384 Paskiainen. 817 00:54:41,486 --> 00:54:42,654 En ole sinulle mitään velkaa. 818 00:55:06,302 --> 00:55:08,888 Tuo ei toiminut, joten miten saan sen takaisin? 819 00:55:11,850 --> 00:55:13,560 Mitä hittoa teet täällä? 820 00:55:14,394 --> 00:55:17,897 Vakoilin Do-heetä, kuten käskit. 821 00:55:22,902 --> 00:55:24,320 Löytäjä saa pitää. Älä kuvittelekaan. 822 00:55:26,322 --> 00:55:27,824 Mitä on tekeillä? 823 00:55:27,907 --> 00:55:30,577 Luulin, että aioit lumota hänet, et lähteä uintireissulle. 824 00:55:30,660 --> 00:55:31,870 Ole hiljaa. 825 00:56:04,569 --> 00:56:06,279 Onko tämä nti Do-hee? 826 00:56:06,362 --> 00:56:09,157 Olen Cha Tae-jun, Mirae Groupin taloustiimin johtaja. 827 00:56:09,741 --> 00:56:12,035 Voin kertoa vain, 828 00:56:12,118 --> 00:56:15,330 että tämä tieto voi tehdä sinusta Mirae Groupin puheenjohtajan. 829 00:56:54,244 --> 00:56:58,248 TOIMITUSJOHTAJA DO-HEE 830 00:57:13,388 --> 00:57:14,556 DO-HEE 831 00:57:36,870 --> 00:57:38,746 Tulkoon sinun valtakuntasi. 832 00:57:38,830 --> 00:57:42,625 Tapahtukoon sinun tahtosi, myös maan päällä niin kuin taivaassa. 833 00:57:43,418 --> 00:57:45,628 Herra, anna minulle rohkeutta. 834 00:57:46,963 --> 00:57:49,090 Anna minulle rohkeutta kohdata totuus. 835 00:58:31,424 --> 00:58:32,425 BOMBOMIN MIELENTERVEYSKLINIKKA 836 00:58:33,009 --> 00:58:33,843 Eikö olekin nätti? 837 00:58:34,469 --> 00:58:35,762 Haluatko sinäkin? 838 00:58:46,314 --> 00:58:47,565 Lähetän sinulle rahaa. 839 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 Muista tehdä korjaus. 840 00:58:49,692 --> 00:58:51,486 Tee kuten sanon! 841 00:58:51,569 --> 00:58:54,822 Minulla on oikeus poistaa julkaisemani artikkeli, eikö? 842 00:58:55,949 --> 00:58:57,075 Do Do-hee. 843 00:58:58,201 --> 00:58:59,744 Tapan sinut. 844 00:59:05,917 --> 00:59:07,335 MIRAE F&B TILINPÄÄTÖS TJ: DO DO-HEE 845 00:59:50,003 --> 00:59:53,548 KONGLOMERAATIN TALOUSJOHTAJA HRA CHA HIRTTÄYTYI YLEISESSÄ VESSASSA. 846 01:00:03,725 --> 01:00:06,644 Pelastus tapahtuu tuhon jälkimainingeissa, 847 01:00:07,562 --> 01:00:10,607 kun tuttu maailma ympärilläni romahtaa, 848 01:00:10,690 --> 01:00:12,692 ja se, mikä oli ennen normaalia, 849 01:00:12,775 --> 01:00:16,195 ei ole sitä enää. 850 01:01:24,055 --> 01:01:25,682 Tämä mies - 851 01:01:26,974 --> 01:01:28,726 putosi epävakaaseen elämääni. 852 01:01:30,812 --> 01:01:34,065 Mies, joka on tuntemattomampi ja epäilyttävämpi kuin kukaan muu. 853 01:01:35,400 --> 01:01:36,526 Gu-won, pelastukseni. 854 01:02:27,660 --> 01:02:30,204 On hyvin todennäköistä, että olet kohde. 855 01:02:30,288 --> 01:02:31,289 Epäiletkö ketään? 856 01:02:31,372 --> 01:02:32,999 Kukaan ei vihaa minua tarpeeksi tehdäkseen tämän. 857 01:02:33,082 --> 01:02:34,125 Saat maksaa teoistasi. 858 01:02:34,208 --> 01:02:35,251 Sinusta tulee henkivartijani. 859 01:02:35,334 --> 01:02:37,545 Pyydätkö minua suojelemaan mitätöntä ihmistä? 860 01:02:37,628 --> 01:02:39,005 Mitä tatuoinnillesi tapahtuu, jos kuolen? 861 01:02:39,088 --> 01:02:40,965 Mene eteeni. Turvaan selustasi. 862 01:02:41,048 --> 01:02:42,925 Millaiset turvatoimet täällä on? 863 01:02:43,009 --> 01:02:45,094 Onko sinun niin vaikea pitää itsesi turvassa? 864 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 Suojele häntä, jos olet noin huolissasi. 865 01:02:47,263 --> 01:02:48,806 Tatuointini on turvassa sen naisen ranteessa. 866 01:02:48,890 --> 01:02:50,016 Hän pelasti minut taas. 867 01:02:50,099 --> 01:02:51,976 Tilanne ei ehkä olekaan niin paha. 868 01:02:52,059 --> 01:02:53,102 Palaako täällä jokin? 869 01:02:53,186 --> 01:02:54,479 Itsesyttyminen - 870 01:02:54,562 --> 01:02:55,897 on alkanut. 871 01:03:01,944 --> 01:03:06,949 Tekstitys: Pinja Mikkonen