1 00:00:51,134 --> 00:00:55,138 DÄMON 2 00:00:55,764 --> 00:00:58,516 DAS WORT STAMMT VOM ALTGRIECHISCHEN WORT "DAIMAI", 3 00:00:58,600 --> 00:01:00,351 WAS "EIN SCHICKSAL TEILEN" BEDEUTET. 4 00:01:00,435 --> 00:01:05,273 DÄMONEN LEBTEN URSPRÜNGLICH UNTER DEN MENSCHEN 5 00:01:05,356 --> 00:01:10,236 UND BEHÜTETEN SIE ALS IHRE BESCHÜTZER. 6 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 Mein Leben 7 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 ist wie in Nebel gehüllt. 8 00:01:45,396 --> 00:01:47,982 Wer ist Freund und wer Feind? 9 00:01:49,234 --> 00:01:52,987 Oder bin ich nur von Feinden umgeben? 10 00:01:54,155 --> 00:01:55,323 Ich weiß es nicht. 11 00:01:57,992 --> 00:02:00,203 Ist der, der sich mir durch den Nebel nähert, 12 00:02:01,121 --> 00:02:04,624 ein Teufel oder ein Engel? 13 00:02:06,251 --> 00:02:08,962 Ist er gekommen, um mich zu retten 14 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 oder um mich zu zerstören? 15 00:02:20,765 --> 00:02:22,809 Die Wahrheit ist so fragil, 16 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 dass selbst der leichteste Nebel sie verdecken kann. 17 00:02:29,566 --> 00:02:34,904 FOLGE 1 LEBEN IM NEBEL 18 00:02:38,867 --> 00:02:39,993 Lasst uns beten. 19 00:02:40,493 --> 00:02:41,578 JOSEON, VOR 200 JAHREN 20 00:02:41,661 --> 00:02:43,413 Allmächtiger Gott, 21 00:02:44,080 --> 00:02:45,498 bitte hilf uns, 22 00:02:46,207 --> 00:02:48,835 immer an deinen Willen zu denken, 23 00:02:48,918 --> 00:02:51,129 und gib uns die Macht, 24 00:02:51,212 --> 00:02:53,548 ihn durch unsere Worte und Taten umzusetzen. 25 00:02:55,592 --> 00:02:56,676 Es heißt, 26 00:02:57,677 --> 00:03:00,138 böse Geister wollen deine Anhänger täuschen, 27 00:03:00,889 --> 00:03:05,101 indem sie die Bibel zitieren, dein heiliges Wort. 28 00:03:16,988 --> 00:03:19,991 MÖGE MICH DAS WEIHWASSER REINIGEN UND VOR BÖSEM SCHÜTZEN. AMEN. 29 00:03:22,493 --> 00:03:24,829 Böse Geister wollen uns von Gott trennen 30 00:03:25,455 --> 00:03:28,124 und seine Macht und seinen Ruhm stehlen. 31 00:03:28,958 --> 00:03:31,252 Um ihren Versuchungen zu widerstehen, 32 00:03:31,794 --> 00:03:32,795 müssen wir… 33 00:03:51,064 --> 00:03:51,898 Was ist das? 34 00:03:53,316 --> 00:03:55,276 Das ist Blut! 35 00:03:56,819 --> 00:03:58,947 Es ist der Teufel! 36 00:04:22,553 --> 00:04:27,141 ALLES VERMAG ICH DURCH DEN, DER MIR KRAFT GIBT, PHILIPPER 4:13 37 00:05:10,810 --> 00:05:11,644 Mein Liebes. 38 00:05:18,234 --> 00:05:20,611 Bleib weg. 39 00:06:10,995 --> 00:06:12,705 Ich bin unglaublich wie immer. 40 00:06:14,957 --> 00:06:17,001 Katholiken glauben, 41 00:06:17,085 --> 00:06:19,295 dass Menschen drei Arten von Feinden haben. 42 00:06:21,047 --> 00:06:22,465 Erstens, ihre eigenen Körper, 43 00:06:23,257 --> 00:06:25,927 die sie von innen untergraben, zum Beispiel durch Faulheit. 44 00:06:28,137 --> 00:06:29,972 Zweitens, ihre weltlichen Leben, 45 00:06:30,056 --> 00:06:32,100 welche von außen an ihnen zehren. 46 00:06:33,309 --> 00:06:35,394 Ihr dritter und letzter Feind 47 00:06:35,895 --> 00:06:36,938 sind böse Geister. 48 00:06:40,024 --> 00:06:42,401 Du siehst aus, als hättest du tagelang gehungert. 49 00:06:42,485 --> 00:06:45,655 Wer hat das heutzutage nicht? 50 00:06:45,738 --> 00:06:49,158 Ist dein Wunsch, vom Hunger befreit zu werden? 51 00:06:49,242 --> 00:06:51,410 Ich weiß nicht, wer Ihr seid, 52 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 aber nicht mal Seine Majestät kann… 53 00:06:53,246 --> 00:06:54,872 Das Meer ist voller Fische. 54 00:06:54,956 --> 00:06:57,041 Sieh mal, wie sie im Wasser glänzen. 55 00:07:06,300 --> 00:07:07,301 Was zum… 56 00:07:09,428 --> 00:07:12,849 Ich weiß. Ihr müsst ein Kobold sein. 57 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 Du vergleichst mich mit so einem niederen Geist? 58 00:07:15,268 --> 00:07:16,227 Der Drachenkönig? 59 00:07:16,310 --> 00:07:18,020 Ich bin nicht so alt wie er. 60 00:07:18,104 --> 00:07:19,939 -Der neunschwänzige Fuchs? -Die haaren 61 00:07:20,022 --> 00:07:21,107 und riechen nach Hund. 62 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 Was seid Ihr dann? 63 00:07:22,942 --> 00:07:25,778 Ich bin ein Dämon aus der Unterwelt. 64 00:07:26,320 --> 00:07:27,155 Was? 65 00:07:27,238 --> 00:07:28,865 Ihr Menschen nennt mich 66 00:07:29,615 --> 00:07:30,700 einen bösen Geist. 67 00:07:33,286 --> 00:07:35,455 Bin ich so hungrig, dass ich halluziniere? 68 00:07:36,330 --> 00:07:39,041 Meine Güte, ich sterbe wohl bald! 69 00:07:41,586 --> 00:07:42,462 Was ist das? 70 00:07:54,932 --> 00:07:56,726 War das Euer Ernst? 71 00:07:56,809 --> 00:07:58,436 Meine Güte! 72 00:08:02,690 --> 00:08:04,066 Es ist aber nicht umsonst. 73 00:08:04,150 --> 00:08:05,610 Du gehst einen Pakt mit mir ein. 74 00:08:05,693 --> 00:08:06,777 Einen Pakt? 75 00:08:07,278 --> 00:08:08,654 Der Pakt gilt zehn Jahre. 76 00:08:08,738 --> 00:08:10,948 Und du wirst in dieser Zeit nie hungern, 77 00:08:11,032 --> 00:08:12,283 da das dein Wunsch ist. 78 00:08:12,366 --> 00:08:13,701 Was passiert danach? 79 00:08:13,784 --> 00:08:15,286 Dein Körper wird sterben 80 00:08:15,369 --> 00:08:17,330 und deine Seele da landen, wo ich herkomme. 81 00:08:17,413 --> 00:08:19,207 Was ist das für ein Ort? 82 00:08:19,290 --> 00:08:21,042 Ihr Menschen scheint ihn wohl 83 00:08:21,959 --> 00:08:22,793 Hölle zu nennen. 84 00:08:23,669 --> 00:08:24,504 Hölle? 85 00:08:29,675 --> 00:08:32,094 Ich werde hungrig, wenn ich mein eigenes Fleisch sehe. 86 00:08:32,178 --> 00:08:33,804 Die Hölle ist wohl nicht schlimmer. 87 00:08:34,305 --> 00:08:37,350 -Her damit. -Du bist viel mutiger, als du aussiehst. 88 00:08:38,184 --> 00:08:40,186 Was? Wie sehe ich aus? 89 00:08:41,354 --> 00:08:42,980 Sollen wir unterschreiben? 90 00:08:43,689 --> 00:08:45,816 Das sieht interessant aus. 91 00:08:47,276 --> 00:08:49,195 Was macht Ihr? Das tut weh! 92 00:08:49,278 --> 00:08:50,780 "Mit eigenem Blut unterzeichnen." 93 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 Das ist die Regel. 94 00:08:52,198 --> 00:08:53,032 Wie heißt du? 95 00:08:54,283 --> 00:08:55,535 Park Bok-gyu. 96 00:08:55,618 --> 00:08:56,911 Park Bok… Was? 97 00:08:57,495 --> 00:08:59,121 -Bok-gyu. -"Bok-gyu". 98 00:08:59,205 --> 00:09:00,289 Bok-gyu. 99 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 Was für ein seltsamer Name. 100 00:09:02,166 --> 00:09:03,459 Seht nur! 101 00:09:09,507 --> 00:09:13,970 Böse Geister täuschen Menschen auf ihre arrogante, aber verführerische Weise 102 00:09:14,053 --> 00:09:17,515 und untergraben sie von innen und außen. 103 00:09:19,475 --> 00:09:22,520 Aber wer hat je einen bösen Geist gesehen? 104 00:09:23,187 --> 00:09:25,439 Selbst wenn sie existieren, 105 00:09:25,523 --> 00:09:26,983 sind sie nur äußere Kräfte. 106 00:09:29,402 --> 00:09:30,403 Bis in zehn Jahren. 107 00:09:32,029 --> 00:09:33,364 Ich kann es nicht glauben. 108 00:09:34,031 --> 00:09:37,159 Danke, Buddha! 109 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 Du dankst dem Falschen. 110 00:09:40,079 --> 00:09:43,874 Obwohl es stimmt, dass äußere Kräfte die Menschen verleiten können, 111 00:09:44,500 --> 00:09:47,253 entspringt alles Böse letztlich ihren eigenen Wünschen. 112 00:09:47,336 --> 00:09:49,672 Böse Geister allein sind also nicht schuld. 113 00:09:59,432 --> 00:10:04,228 2023 CEO-AUSZEICHNUNGEN KOREA 114 00:10:18,659 --> 00:10:20,244 Irgendwas ohne Koffein, bitte. 115 00:10:25,875 --> 00:10:26,834 Sind Sie Aushilfe? 116 00:10:27,960 --> 00:10:30,504 Ich wusste, der alkoholfreie Mojito wird der Hit sein. 117 00:10:31,088 --> 00:10:32,298 Handeln Sie mit Aktien? 118 00:10:32,381 --> 00:10:34,008 Na ja, wer tut das nicht? 119 00:10:34,925 --> 00:10:37,928 Dann hörten Sie sicher von Hanmyeong-Anlagen und Wertpapieren. 120 00:10:38,012 --> 00:10:38,846 Nehmen Sie das. 121 00:10:42,224 --> 00:10:46,854 Hunderte von Leuten warten auf meinen Rat, 122 00:10:46,937 --> 00:10:49,523 aber ich bin bereit, Ihnen Priorität zu geben. 123 00:10:50,608 --> 00:10:53,527 -Und der Grund wäre? -Sie verdienen wohl nur ein paar Kröten. 124 00:10:53,611 --> 00:10:55,905 Und all Ihre Mühen mit Miete und Rechnungen 125 00:10:55,988 --> 00:10:58,532 werden Ihr hübsches Gesicht altern lassen. 126 00:10:58,616 --> 00:11:00,117 Es bricht mir einfach das Herz. 127 00:11:01,327 --> 00:11:03,954 Ich lade Sie später auf einen Drink ein. Ihre Nummer? 128 00:11:04,038 --> 00:11:07,124 Wir verkünden nun den CEO des Jahres 129 00:11:07,208 --> 00:11:10,127 in der Lebensmittelbranche. 130 00:11:10,211 --> 00:11:11,837 Der Gewinner bitte auf die Bühne. 131 00:11:11,921 --> 00:11:14,674 Rufen Sie meine Sekretärin an, wenn Sie Finanzfragen haben. 132 00:11:15,966 --> 00:11:19,095 Ihre Mühen, Drinks und Rechnungen von Ihrem miesen Gehalt zu bezahlen, 133 00:11:19,178 --> 00:11:22,431 wird Ihnen schnell die Haare ausgehen lassen. 134 00:11:22,515 --> 00:11:23,641 Es bricht mir das Herz. 135 00:11:28,813 --> 00:11:31,023 Hey, du bist ein ehrgeiziger Mann. 136 00:11:31,107 --> 00:11:33,567 Baggerst du die Prinzessin des Mirae-Konzerns an? 137 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 -Prinzessin? -Eine Instagram-Sensation. 138 00:11:35,611 --> 00:11:38,948 Sie ist die IU der Dessert-Welt, die Kim Yun-a der Lebensmittelbranche. 139 00:11:39,031 --> 00:11:42,034 Mirae-Lebensmittel steht seit zwei Jahren 140 00:11:42,118 --> 00:11:43,327 auf dem höchsten Rang. 141 00:11:43,411 --> 00:11:45,329 "Der Teufel in Hermès"? 142 00:11:45,413 --> 00:11:47,331 Glückwunsch, Fr. Do Do-hee! 143 00:11:51,544 --> 00:11:53,421 Hallo, ich bin Do Do-hee. 144 00:12:02,555 --> 00:12:05,266 [EXKLUSIVBERICHT] SAFT VON MIRAE-LEBENSMITTEL VOLLER ZUCKER? 145 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 Sie verwischten die Grenze zwischen Fruktose und Zucker. 146 00:12:11,313 --> 00:12:12,940 Eine hinterlistige Attacke. 147 00:12:13,023 --> 00:12:14,024 Wer war das? 148 00:12:14,108 --> 00:12:15,734 Ich prüfe das. 149 00:12:15,818 --> 00:12:18,070 Wer wäre am neidischsten auf unsere Leistung? 150 00:12:18,154 --> 00:12:20,489 Unsere Konkurrenten oder Partner. 151 00:12:20,573 --> 00:12:22,324 Wohl ein Griff nach Macht im Konzern. 152 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 Ich priorisiere diese Möglichkeit. 153 00:12:25,327 --> 00:12:26,871 Fahren wir direkt ins Büro. 154 00:12:27,705 --> 00:12:28,747 Das geht nicht. 155 00:12:29,248 --> 00:12:31,292 Das ist nicht die Zeit für ein Blind Date. 156 00:12:32,251 --> 00:12:33,586 ALLMÄCHTIGE JU 157 00:12:33,669 --> 00:12:35,254 Sie können das nicht ewig umgehen. 158 00:12:35,337 --> 00:12:38,048 -Sie wissen, wie die Vorsitzende… -Natürlich weiß ich das. 159 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 Hallo, Madame Ju. 160 00:12:41,177 --> 00:12:42,261 Bist du unterwegs? 161 00:12:44,680 --> 00:12:46,891 Ja, ich kam gerade an. Wie läuft der Check-up? 162 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 Er fängt bald an. 163 00:12:49,393 --> 00:12:52,855 Ich muss dir etwas sagen. Es gab ein Problem bei der Arbeit und… 164 00:12:53,439 --> 00:12:55,691 Du willst das Date also absagen? 165 00:12:55,774 --> 00:12:58,110 Ich kümmere mich erst um die Arbeit und verschiebe… 166 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 Verschieben wir auch den Check-up. 167 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 Ok, gut. 168 00:13:01,322 --> 00:13:02,907 Ich gehe auf das Date, ok? 169 00:13:02,990 --> 00:13:04,200 Vergiss es. 170 00:13:04,283 --> 00:13:06,911 Ich verstehe, dass du Blind Dates hasst. Das ist ok. 171 00:13:06,994 --> 00:13:08,412 Ich hasse Untersuchungen auch. 172 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 Das habe ich nicht gesagt. 173 00:13:09,830 --> 00:13:11,123 Ich mag Blind Dates. 174 00:13:11,207 --> 00:13:13,542 Wer trifft nicht gerne jemandem bei einem schicken Essen? 175 00:13:14,668 --> 00:13:15,669 Ach ja? 176 00:13:15,753 --> 00:13:17,880 Ich werde mich auf dem Date amüsieren, 177 00:13:17,963 --> 00:13:19,381 also lass dich gründlich… 178 00:13:20,591 --> 00:13:21,425 Fangen wir an. 179 00:13:27,181 --> 00:13:30,476 Wie lange sollte ich auf dem Date bleiben, um nicht unhöflich zu sein? 180 00:13:30,559 --> 00:13:33,395 Mindestens 30 Minuten. 181 00:13:33,979 --> 00:13:36,398 Ok. Sie sollten etwas essen gehen, Fr. Shin. 182 00:13:36,482 --> 00:13:38,984 Ich werde 30 Minuten wie eine Puppe herumsitzen. 183 00:13:44,114 --> 00:13:47,117 Chucky aus Child's Play könnte man wohl auch als Puppe bezeichnen. 184 00:14:35,207 --> 00:14:36,876 -Ich bin wieder da, Boss. -Ok. 185 00:14:40,254 --> 00:14:43,132 Kim unterschrieb die Verzichtserklärung. 186 00:14:43,215 --> 00:14:45,050 Er ist wohl kein kompletter Idiot. 187 00:14:45,676 --> 00:14:47,928 Er weiß, wie man seine Haut rettet. 188 00:15:10,242 --> 00:15:11,327 Was zum… 189 00:15:13,287 --> 00:15:15,205 Was ist los mit dem Ding? Steckt es fest? 190 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 Wer ist das? 191 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 Hast du es vergessen? 192 00:15:44,860 --> 00:15:46,737 Ist es schon heute? 193 00:15:47,446 --> 00:15:49,531 Du hast so einen wichtigen Tag vergessen? 194 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 Es war wohl nur mir wichtig. 195 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 SCHULD UND SÜHNE 196 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 Wäre es nicht toll, 197 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 mithilfe einer Sanduhr unbegrenzt Zeit zu haben? 198 00:16:12,262 --> 00:16:13,472 Moment. 199 00:16:13,555 --> 00:16:14,890 Es muss einen Weg geben. 200 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 Verlängern wir den Vertrag. 201 00:16:16,475 --> 00:16:18,894 Nein, wie wäre es mit einem neuen Vertrag? 202 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 Du weißt es besser. 203 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 Widerstand ist zwecklos. Arrangieren wir einen sauberen Abgang. 204 00:16:26,068 --> 00:16:27,111 Ich gehe nirgendwohin! 205 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 Nein! Gehen Sie weg! 206 00:16:28,487 --> 00:16:29,363 Kommen Sie mir nicht zu nahe! 207 00:16:30,406 --> 00:16:31,532 Bleiben Sie weg! 208 00:16:31,615 --> 00:16:34,702 Andererseits würde kein Mensch freiwillig sterben. 209 00:16:34,785 --> 00:16:38,038 Ich bin froh, dass du in deinen letzten Momenten so menschlich bist. 210 00:16:39,540 --> 00:16:40,958 Geben Sie mir noch eine Chance. 211 00:16:41,041 --> 00:16:43,377 Sie wissen nicht, wie ich an diesen Punkt kam. 212 00:16:43,460 --> 00:16:45,170 Ich weiß es. Du bist dank mir hier. 213 00:16:45,754 --> 00:16:48,507 Da es dein Wunsch war, Reichtum und Macht zu erlangen, 214 00:16:48,590 --> 00:16:51,051 hätte ich ihn dir erfüllt, egal, was du getan hättest. 215 00:16:51,135 --> 00:16:52,553 Du wähltest nur eine Methode. 216 00:16:52,636 --> 00:16:53,721 Ich gebe Ihnen alles. 217 00:16:54,304 --> 00:16:57,891 Wie wäre es mit zehn… Nein, 100 Leben statt meinem? 218 00:16:57,975 --> 00:17:00,352 Das ist kein schlechter Deal für Sie, oder? 219 00:17:00,436 --> 00:17:02,146 Ich liebe meinen Job. 220 00:17:02,229 --> 00:17:03,230 Weißt du, warum? 221 00:17:03,313 --> 00:17:04,982 Der Pakt ist für alle fair. 222 00:17:05,607 --> 00:17:07,109 Ich will nur 223 00:17:07,985 --> 00:17:09,403 die Seele des Vertragspartners. 224 00:17:10,487 --> 00:17:11,488 Sonst nichts. 225 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 Was war das? 226 00:17:24,168 --> 00:17:26,420 Der Boss ist heute voller Energie. 227 00:17:27,546 --> 00:17:29,173 Er ist eine Nervensäge losgeworden. 228 00:17:29,256 --> 00:17:30,591 Er muss gute Laune haben. 229 00:17:33,218 --> 00:17:35,137 Ich kann nicht atmen. 230 00:17:35,721 --> 00:17:38,891 Du wirst an einem Herzinfarkt sterben. 231 00:17:39,725 --> 00:17:41,602 Wie ist es in der Hölle? 232 00:17:42,394 --> 00:17:43,854 Ist sie wirklich so schlimm? 233 00:17:43,937 --> 00:17:46,857 Die Faulen müssen endlos über Mühlsteine laufen, 234 00:17:46,940 --> 00:17:50,903 während das Höllenfeuer so stark brennt, dass einem Fleisch und Knochen schmelzen. 235 00:17:53,030 --> 00:17:55,866 Aber das ist alles Vergangenheit. 236 00:17:58,535 --> 00:18:00,454 Das ist ein Kinderspiel, 237 00:18:00,537 --> 00:18:02,164 verglichen mit dem, was dir blüht. 238 00:18:02,247 --> 00:18:04,750 Das haben Sie mir nie erklärt. 239 00:18:06,335 --> 00:18:07,503 Du hast nie gefragt. 240 00:18:08,670 --> 00:18:11,215 Du wärst auch ohne den Pakt in der Hölle gelandet. 241 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 Du hattest nichts zu verlieren. 242 00:18:13,008 --> 00:18:16,178 Ich würde sagen, es war eine kluge Entscheidung. 243 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 Es ist albern, 244 00:18:20,474 --> 00:18:22,935 aber es ist beruhigend, das zu hören. 245 00:18:58,887 --> 00:19:01,682 LEITENDER DIREKTOR JEONG GU-WON 246 00:19:16,029 --> 00:19:18,448 Tut mir leid, wir sind ausgebucht. 247 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 Ein Gast hat das ganze Lokal gebucht. 248 00:19:22,995 --> 00:19:24,204 Unglaublich. 249 00:19:24,288 --> 00:19:26,123 Sie sagte ihm, dass ich Geburtstag habe? 250 00:19:27,166 --> 00:19:28,959 Der Gast ist ein Mann, oder? 251 00:19:29,042 --> 00:19:30,419 Ich treffe ihn. 252 00:19:30,502 --> 00:19:32,129 Dann bringe ich Sie zu Ihrem Tisch. 253 00:19:35,340 --> 00:19:36,175 Da drüben. 254 00:19:38,677 --> 00:19:40,512 Was ist das für ein Theater? 255 00:19:40,596 --> 00:19:42,431 Er ist wohl Madame Jus Seelenverwandter. 256 00:19:43,182 --> 00:19:45,142 Warum heiratet sie ihn nicht selbst? 257 00:19:48,437 --> 00:19:50,981 Ich wusste nicht, dass Leute noch echte Zeitungen lesen, 258 00:19:51,064 --> 00:19:52,232 außer in Flugzeugen. 259 00:19:52,858 --> 00:19:53,775 Ist das nur Show? 260 00:19:56,028 --> 00:19:57,446 Sie müssen wissen, ich bin 261 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 mit meiner Arbeit verheiratet. 262 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 Ich interessiere mich überhaupt nicht… 263 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 …für Männer. 264 00:20:13,503 --> 00:20:16,173 Heirate von mir aus deine Arbeit oder dein Kissen. 265 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 Was geht mich das an? 266 00:20:18,050 --> 00:20:19,718 Wenn du Persönliches teilen musst, 267 00:20:19,801 --> 00:20:21,637 bevorzuge ich dein Bankkonto-Passwort. 268 00:20:24,806 --> 00:20:27,267 Waren wir zufällig zusammen in der Schule? 269 00:20:27,351 --> 00:20:29,519 -Sehr unwahrscheinlich. -Waren wir ein Paar? 270 00:20:31,647 --> 00:20:33,065 Du würdest dich daran erinnern. 271 00:20:33,148 --> 00:20:35,692 Du bist also weder mein Schulfreund noch mein Ex. 272 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 Warum duzt du mich dann? 273 00:20:39,154 --> 00:20:41,198 Alle Menschen 274 00:20:42,282 --> 00:20:43,408 sind unwichtig für mich. 275 00:20:44,534 --> 00:20:46,662 Was ist mit dem gut aussehenden Irren? 276 00:20:55,545 --> 00:20:57,172 Ich halte mich an unsere Abmachung. 277 00:20:57,256 --> 00:20:58,548 Du besser auch. 278 00:20:58,632 --> 00:20:59,758 Allmächtige. 279 00:21:00,342 --> 00:21:02,761 Warum muss ich das ertragen? 280 00:21:04,471 --> 00:21:05,305 30 MINUTEN 281 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 START 282 00:21:12,604 --> 00:21:15,857 Ich habe das ganze Restaurant gebucht, um in Ruhe zu essen. 283 00:21:15,941 --> 00:21:16,817 Klingt gut. 284 00:21:16,900 --> 00:21:18,110 Es wird schön unangenehm. 285 00:21:18,944 --> 00:21:21,238 Wenn du essen willst, geh woanders hin. 286 00:21:21,321 --> 00:21:23,782 Geh du doch. Du kennst offensichtlich viele Lokale. 287 00:21:26,243 --> 00:21:28,287 Was ist mit dieser Hardcore-Irren? 288 00:21:35,961 --> 00:21:36,795 Entschuldigung. 289 00:21:39,339 --> 00:21:40,716 Ich hätte gerne zwei davon. 290 00:21:41,216 --> 00:21:44,594 Und den stärksten Wein, den Sie haben. 291 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Natürlich. 292 00:21:48,181 --> 00:21:49,057 Knoblauchsteak… 293 00:21:49,933 --> 00:21:51,310 "Do Do-hee". 294 00:21:51,393 --> 00:21:53,228 Myers-Briggs-Typ ISTJ. 295 00:21:53,312 --> 00:21:55,022 Als T-Typ fehlt ihr wohl Mitgefühl. 296 00:21:55,105 --> 00:21:58,525 VERLOR MIT 11 IHRE ELTERN, ADOPTIERT VON DER VORSITZENDEN DES MIRAE-KONZERNS 297 00:22:05,824 --> 00:22:07,659 Was ist er, ein Kind? 298 00:22:10,829 --> 00:22:12,497 Ich bewunderte deinen jugendlichen Geist. 299 00:22:14,541 --> 00:22:16,543 Ich sehe viel jünger aus, als ich bin. 300 00:22:17,502 --> 00:22:20,505 Du wolltest offensichtlich nichts essen, also sag es mir. 301 00:22:20,589 --> 00:22:22,632 Warum bestehst du darauf zu bleiben? 302 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Ich bleibe 30 Minuten, um höflich zu sein. 303 00:22:25,135 --> 00:22:26,094 Höflich zu wem? 304 00:22:26,178 --> 00:22:28,263 Du bist sehr unhöflich, wenn du bleibst. 305 00:22:29,181 --> 00:22:30,557 Ich bin wie ein Spiegel. 306 00:22:30,640 --> 00:22:32,893 Ich reflektiere dein unhöfliches Verhalten. 307 00:22:36,813 --> 00:22:39,107 Wir sollten Ausreden erfinden, warum es nicht klappte. 308 00:22:39,691 --> 00:22:40,609 Sag doch, 309 00:22:41,735 --> 00:22:43,779 dass meine Schönheit dich eingeschüchtert hat. 310 00:22:44,321 --> 00:22:45,947 Warum tust du mir das an? 311 00:22:46,031 --> 00:22:47,491 Ich will das ja nicht tun. 312 00:22:47,574 --> 00:22:49,284 Ich befolge nur Befehle von oben. 313 00:22:50,410 --> 00:22:51,328 "Von oben"? 314 00:22:51,411 --> 00:22:54,790 Ich widersetze mich nicht den heiligen Worten der Allmächtigen. 315 00:22:58,293 --> 00:22:59,878 Wer zum Teufel… 316 00:23:00,670 --> 00:23:01,588 Nein, wer bist du? 317 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 Fast vergessen. 318 00:23:03,006 --> 00:23:05,050 Wir sollten uns richtig vorstellen. 319 00:23:07,302 --> 00:23:08,220 CEO DO DO-HEE 320 00:23:09,679 --> 00:23:10,722 "Do Do-hee"? 321 00:23:16,144 --> 00:23:17,312 Gib mir deine. 322 00:23:17,896 --> 00:23:20,398 Ich gebe nur ungern persönliche Informationen preis. 323 00:23:20,482 --> 00:23:23,110 Ich verstehe, dass du auch gezwungen wurdest, hier zu sein, 324 00:23:23,193 --> 00:23:26,029 aber wir sollten zusammenarbeiten, um das durchzustehen. 325 00:23:35,038 --> 00:23:36,540 "Jeong Gu-won". 326 00:23:37,290 --> 00:23:40,127 Wie in "Erlösung"? Das passt nicht zu dir. 327 00:23:41,378 --> 00:23:43,046 "Sunwol-Stiftung"? 328 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 Das kommt mir bekannt vor. 329 00:23:44,631 --> 00:23:48,468 Meine Stiftung unterstützt traditionelle Künstler wie Sänger und Tänzer 330 00:23:48,552 --> 00:23:50,595 und inszeniert tolle traditionelle Auftritte. 331 00:23:50,679 --> 00:23:52,556 So eine Einrichtung kennst du nicht? 332 00:23:53,765 --> 00:23:55,559 Solltest du nicht kultivierter sein? 333 00:23:55,642 --> 00:23:57,644 Tradition… 334 00:23:57,727 --> 00:23:58,854 Sonst höre ich nichts. 335 00:23:58,937 --> 00:24:00,772 Ich bin für Tradition, 336 00:24:00,856 --> 00:24:03,358 aber mein Leben ist eher wie moderner Krieg, 337 00:24:03,441 --> 00:24:06,069 als ein kleines Konzert in einem Pavillon. 338 00:24:06,153 --> 00:24:07,904 Also, was ist der heilige Plan? 339 00:24:07,988 --> 00:24:08,989 Sag nicht, 340 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 du ließt dich ohne Details einwickeln. 341 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 Das ist ein echtes Blind Date. 342 00:24:15,787 --> 00:24:16,621 Ein Date? 343 00:24:16,705 --> 00:24:18,540 Du musst auch anstrengend sein, 344 00:24:18,623 --> 00:24:20,667 da du fürs Date reingelegt werden musstest. 345 00:24:20,750 --> 00:24:24,254 Was genau geht hier eigentlich vor sich? 346 00:24:25,130 --> 00:24:26,173 Ein Blind Date. 347 00:24:26,256 --> 00:24:27,883 Wir werden verkuppelt. 348 00:24:28,800 --> 00:24:30,427 Sagst du, 349 00:24:30,510 --> 00:24:34,055 Gott will mich mit dir verkuppeln? 350 00:24:36,766 --> 00:24:38,977 Sie Gott zu nennen, wäre zu viel, 351 00:24:39,060 --> 00:24:41,938 selbst für den Seelenverwandten der Allmächtigen Ju. 352 00:24:42,606 --> 00:24:44,024 "Allmächtige Ju"? 353 00:24:44,649 --> 00:24:47,444 Ist das die Person, die du "allmächtig" nanntest? 354 00:24:56,870 --> 00:24:58,288 Du musst unter Schock stehen. 355 00:24:58,872 --> 00:24:59,915 Interessant. 356 00:24:59,998 --> 00:25:02,334 Kein anderer Mensch hat mich je so nervös gemacht. 357 00:25:02,417 --> 00:25:04,753 Gut, dass wenigstens einer von uns Spaß hatte. 358 00:25:06,922 --> 00:25:08,632 Tut mir leid, wir sind ausgebucht. 359 00:25:08,715 --> 00:25:10,342 Ich verderbe ungern den Spaß, 360 00:25:10,926 --> 00:25:12,886 aber Aschenputtels Zeit ist um. Tschüs. 361 00:25:40,288 --> 00:25:41,831 Kalt, aber nett. 362 00:25:41,915 --> 00:25:43,333 Unschuldig, aber sexy. 363 00:25:43,959 --> 00:25:47,379 Seine ganze Existenz strahlt Sinnlichkeit aus. 364 00:25:51,383 --> 00:25:52,634 Das war knapp. 365 00:25:56,179 --> 00:25:57,973 Entschuldigung. Ich bin gleich zurück. 366 00:26:01,351 --> 00:26:03,103 Mein Kuchen wäre fast ruiniert worden. 367 00:26:17,993 --> 00:26:19,077 Was war das? 368 00:26:19,828 --> 00:26:21,538 Vielleicht ist er doch kein Mistkerl. 369 00:26:21,621 --> 00:26:23,665 Er besorgte mir sogar einen Geburtstagskuchen? 370 00:26:31,548 --> 00:26:32,549 Verdammt. 371 00:26:47,564 --> 00:26:48,815 Du kleiner Drecksack! 372 00:26:48,898 --> 00:26:50,150 Wer hat dich geschickt? 373 00:26:50,233 --> 00:26:51,901 Was hast du mit dem Boss gemacht? 374 00:26:51,985 --> 00:26:53,737 Moment. 375 00:26:54,904 --> 00:26:57,157 Ich habe vor einem Monat reserviert 376 00:26:57,240 --> 00:26:59,284 und ein langweiliges Menü dafür ertragen. 377 00:26:59,367 --> 00:27:01,202 Lass mich also zuerst mal probieren. 378 00:27:22,098 --> 00:27:24,017 Es geht nicht raus. 379 00:27:28,897 --> 00:27:31,733 Aber wie konnte er mich ohne Vorwarnung so anbaggern? 380 00:27:33,526 --> 00:27:34,611 Oder war er subtil? 381 00:27:35,111 --> 00:27:36,905 Das war knapp. 382 00:27:40,492 --> 00:27:41,951 Ich hätte aufpassen sollen. 383 00:27:42,577 --> 00:27:46,164 Ich muss meinen Charme durchscheinen lassen haben, ohne es zu merken. 384 00:27:47,082 --> 00:27:50,627 Ich war also die erste Frau, die ihn so nervös gemacht hat? 385 00:27:50,710 --> 00:27:54,297 Kein anderer Mensch hat mich je so nervös gemacht. 386 00:27:58,760 --> 00:27:59,844 Was ist das? 387 00:27:59,928 --> 00:28:02,222 Unmöglich. Werde ich rot? 388 00:28:02,305 --> 00:28:03,515 Mein Gesicht ist ganz rot! 389 00:28:03,598 --> 00:28:04,641 Was in aller Welt? 390 00:28:04,724 --> 00:28:06,184 Reiß dich zusammen, Do Do-hee. 391 00:28:06,267 --> 00:28:07,519 "Hochnäsig" ist dein Name. 392 00:28:07,602 --> 00:28:08,978 Das ist nicht dein erstes Mal. 393 00:28:10,355 --> 00:28:12,482 Es gibt verschiedene Arten von Müll. 394 00:28:12,565 --> 00:28:13,775 Was für eine Art bist du? 395 00:28:14,401 --> 00:28:16,861 Recycling? Kompost? 396 00:28:16,945 --> 00:28:18,988 Verstehst du nicht, was hier los ist? 397 00:28:19,489 --> 00:28:21,324 Ich kann dich wohl nicht recyceln, 398 00:28:21,408 --> 00:28:23,410 und du wirkst nicht nahrhaft. 399 00:28:25,370 --> 00:28:26,871 Also bist du wohl Restmüll. 400 00:28:31,042 --> 00:28:32,001 Verprügelt ihn. 401 00:28:45,849 --> 00:28:47,809 -Was zum Teufel? -Was ist passiert? 402 00:28:47,892 --> 00:28:49,352 Wo ist er hin? 403 00:28:49,436 --> 00:28:50,562 Versuch du es. 404 00:28:51,938 --> 00:28:53,773 ES IST NIE ZU SPÄT FÜR DEINE HAARE! 405 00:29:01,781 --> 00:29:04,576 TU ETWAS, BEVOR DU NOCH MEHR HAARE VERLIERST 406 00:29:07,746 --> 00:29:09,706 -Moment. -Warte eine Sekunde. 407 00:29:09,789 --> 00:29:11,082 Gehen wir alle auf ihn los. 408 00:29:11,166 --> 00:29:13,001 Verdammt. Versuchen wir es. 409 00:29:20,508 --> 00:29:22,177 Auszeit. 410 00:29:31,311 --> 00:29:32,145 Oh nein! 411 00:29:49,120 --> 00:29:50,038 Interessant. 412 00:29:50,121 --> 00:29:52,457 Plappermaul! Zombie! 413 00:29:52,540 --> 00:29:53,750 Hör auf zu schubsen. 414 00:29:54,334 --> 00:29:57,504 Was ist hier los? Was machst du da? 415 00:29:57,587 --> 00:29:59,088 Siehst du das nicht? 416 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 Ich räume auf. 417 00:30:00,173 --> 00:30:02,717 Restmüll wird entweder vergraben oder verbrannt. 418 00:30:02,801 --> 00:30:05,637 Was soll ich mit euch dreien machen? 419 00:30:06,262 --> 00:30:07,180 Komm schon. 420 00:30:07,680 --> 00:30:08,723 Du kleiner… 421 00:30:09,474 --> 00:30:11,726 Tu es nicht! 422 00:30:13,561 --> 00:30:14,813 Hey, halte mich nicht auf. 423 00:30:23,571 --> 00:30:27,116 Ich war in letzter Zeit so beschäftigt, dass ich ewig kein Date hatte. 424 00:30:32,956 --> 00:30:35,041 Warum frische ich meinen Lippenstift auf? 425 00:30:35,124 --> 00:30:37,710 Was erwarte ich denn? 426 00:30:37,794 --> 00:30:38,628 Ich spinne wohl. 427 00:30:38,711 --> 00:30:40,421 Mach das wieder rein. 428 00:30:42,215 --> 00:30:43,049 Schon wieder? 429 00:30:44,467 --> 00:30:47,095 Wie wagen sie es, meinen kostbaren Nachtisch zu ruinieren? 430 00:30:49,848 --> 00:30:52,767 Egal, wie beschäftigt ich bin, es wäre unhöflich, zu gehen, ohne… 431 00:30:53,476 --> 00:30:54,394 …Kuchen zu essen. 432 00:30:56,104 --> 00:30:57,230 Die Party ist vorbei. 433 00:30:57,313 --> 00:30:58,189 Allein? 434 00:30:58,273 --> 00:31:00,817 Leute essen ständig allein. Kann ich nicht allein feiern? 435 00:31:01,651 --> 00:31:04,779 -Aber mein Geburtstagskuchen… -Wer sagt, dass es deiner ist? 436 00:31:04,863 --> 00:31:06,656 Was kümmert mich dein Geburtstag? 437 00:31:08,533 --> 00:31:10,159 Egal, geh. 438 00:31:10,243 --> 00:31:13,288 Ich bin zu beschäftigt, Müll zu sortieren. 439 00:31:17,166 --> 00:31:18,543 Hat mich gefreut. 440 00:31:18,626 --> 00:31:20,837 Ich hoffe, der Rest deines Tages ist scheiße. 441 00:31:21,671 --> 00:31:22,589 Noch eine Sache. 442 00:31:23,464 --> 00:31:25,925 Sei höflicher, wenn wir uns wiedersehen. 443 00:31:26,009 --> 00:31:28,011 Nicht, dass jemand denkt, du seist mein Ex. 444 00:31:30,138 --> 00:31:32,056 Solltest du nicht höflicher darum bitten? 445 00:31:32,140 --> 00:31:33,016 Es war keine Bitte. 446 00:31:38,605 --> 00:31:40,523 ESCAPE-ROOM-CAFÉ: WIE LÄUFT ES DA UNTEN? 447 00:31:46,112 --> 00:31:46,946 Gut. 448 00:31:51,034 --> 00:31:53,077 DAS SCHLIMMSTE GEFÄNGNIS EINE NEUE GESCHICHTE 449 00:32:07,884 --> 00:32:08,885 Das bin ich! 450 00:32:09,761 --> 00:32:11,804 -Weg da! -Vorsicht, mein Kopf. 451 00:32:11,888 --> 00:32:14,599 Mein Arm! 452 00:32:14,682 --> 00:32:16,017 Ernsthaft! 453 00:32:22,982 --> 00:32:25,693 Wie konnte Madame Ju mich mit so einem Mistkerl verkuppeln? 454 00:32:27,320 --> 00:32:29,405 Prüften Sie, wer hinter diesem Artikel steckt? 455 00:32:30,239 --> 00:32:32,867 Wie Sie sagten, es war ein interner Machtkampf. 456 00:32:34,661 --> 00:32:35,954 Wer war es? 457 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Fr. Noh Su-ahn. Mirae-Bekleidung. 458 00:32:38,164 --> 00:32:39,874 Sie besuchte kürzlich eine Modenschau 459 00:32:39,958 --> 00:32:42,502 und freundete sich mit dem Nachrichtenagentur-Chef an. 460 00:32:42,585 --> 00:32:46,297 Warum lassen sie mich nie in Ruhe, wenn ich nur ein friedliches Leben will? 461 00:32:52,428 --> 00:32:54,889 MIRAE-KONZERN 462 00:32:55,682 --> 00:32:58,434 Der Mirae-Konzern, eines der Top-Ten-Unternehmen des Landes, 463 00:32:58,518 --> 00:33:00,395 durchläuft einen internen Machtkampf. 464 00:33:02,855 --> 00:33:05,608 Das Mirae-Königreich wurde von der Allmächtigen Ju gegründet, 465 00:33:06,275 --> 00:33:07,652 der Vorsitzenden Ju Cheon-suk. 466 00:33:09,153 --> 00:33:11,447 Ich nenne sie Madame Ju. 467 00:33:12,865 --> 00:33:15,785 EIN JAHR ZUVOR 468 00:33:17,495 --> 00:33:18,830 ALLES GUTE, MUTTER 469 00:33:18,913 --> 00:33:21,082 VORSITZENDE DES MIRAE-KONZERNS JU CHEON-SUK 470 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Ich wünsche dir viele gesunden Jahre. 471 00:33:24,502 --> 00:33:25,586 Keine Sorge. 472 00:33:25,670 --> 00:33:26,921 Ich werde dich überleben. 473 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 Hoffentlich. 474 00:33:28,339 --> 00:33:30,091 Noh Suk-min, Madame Jus ältestes Kind. 475 00:33:30,174 --> 00:33:33,511 Der arme Kronprinz, für immer von seiner Mutter überschattet. 476 00:33:33,594 --> 00:33:35,638 Trinkst du immer noch wie ein Fisch? 477 00:33:35,722 --> 00:33:37,807 Ich bin seit über zehn Jahren trocken, Mutter. 478 00:33:39,225 --> 00:33:41,936 Du siehst heute umwerfend aus, Mutter. 479 00:33:42,020 --> 00:33:43,479 Kim Se-ra, die Schwiegertochter. 480 00:33:43,563 --> 00:33:45,898 Ein eleganter Pfau, der ständig Anerkennung sucht. 481 00:33:45,982 --> 00:33:47,400 Hattest du eine Schönheits-OP? 482 00:33:47,483 --> 00:33:49,318 Natürlich nicht. 483 00:33:49,402 --> 00:33:51,904 Ich habe mich nur für den Anlass herausgeputzt. 484 00:33:51,988 --> 00:33:53,448 Überlege, eine machen zu lassen. 485 00:33:57,952 --> 00:33:59,787 Do-gyeong, der einzige Sohn des Paares. 486 00:33:59,871 --> 00:34:02,540 Er lernte, unsichtbar zu werden, um zu überleben. 487 00:34:02,623 --> 00:34:04,876 Mama. 488 00:34:04,959 --> 00:34:06,961 Alles Gute zum Geburtstag, Mama. 489 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 Noh Su-ahn, Madame Jus zweites Kind. 490 00:34:09,130 --> 00:34:12,175 Sie ist so besessen von Paris, dass sie vorgibt, dort zu leben. 491 00:34:12,258 --> 00:34:14,177 Man nennt sie Parisu-ahnne. 492 00:34:14,260 --> 00:34:16,679 Ihre im Abstand von einer Minute geborenen 493 00:34:16,763 --> 00:34:18,056 -Zwillinge. -Austin, Justin. 494 00:34:18,139 --> 00:34:21,100 -Oma, alles Gute zum Geburtstag! -Oma, alles Gute zum Geburtstag! 495 00:34:22,226 --> 00:34:24,562 Was für ein globaler Mist. 496 00:34:25,146 --> 00:34:28,191 Mein Mann konnte wegen seiner Forschungsarbeiten nicht kommen. 497 00:34:28,274 --> 00:34:30,526 Es tut ihm so leid, dass er nicht hier sein kann. 498 00:34:30,610 --> 00:34:33,237 Er hat mir doch schon ein Geschenk gemacht. 499 00:34:34,447 --> 00:34:36,199 Indem er nicht kam. 500 00:34:38,910 --> 00:34:41,704 Su-ahns Mann ist Professor an einer Eliteuniversität. 501 00:34:41,788 --> 00:34:44,624 Man nennt ihn Einhorn, weil er so selten auftaucht. 502 00:34:45,249 --> 00:34:47,001 Ju Seok-hoon, Madame Jus Neffe. 503 00:34:47,085 --> 00:34:48,711 Alles Gute, Tante Cheon-suk. 504 00:34:48,795 --> 00:34:50,755 Du siehst wie immer ordentlich aus. 505 00:34:51,589 --> 00:34:54,217 Ich bin zu beschäftigt, deinen Reichtum anzuheben. 506 00:34:54,300 --> 00:34:55,760 Er ist der einzige andere Ju, 507 00:34:55,843 --> 00:34:58,721 aber er ist nichts als ein Geschäftspartner für Madame Ju. 508 00:34:58,805 --> 00:35:01,682 Sind deine Eltern noch in der Mongolei oder wie das heißt? 509 00:35:02,183 --> 00:35:03,017 Sie sind in Peru. 510 00:35:04,018 --> 00:35:05,978 -Wieder älter, Schwesterherz. -Sein Vater… 511 00:35:06,062 --> 00:35:07,980 -Alles Gute. -…ist Cheon-suks Bruder. 512 00:35:08,064 --> 00:35:10,066 -Geh in Rente… -Er ist ein Hippie. 513 00:35:10,149 --> 00:35:11,901 -…und reise wie wir. -Duschen sie je? 514 00:35:11,984 --> 00:35:14,654 -Sie sehen wie die Alpakas aus. -Alles Gute zum Geburtstag. 515 00:35:16,739 --> 00:35:19,200 Wenn alle da sind, sind wir bereit für Fotos? 516 00:35:21,285 --> 00:35:22,286 Wo ist Do-hee? 517 00:35:23,913 --> 00:35:25,081 Sie verspätet sich wohl. 518 00:35:25,581 --> 00:35:28,167 Die ganze Familie ist hier. Machen wir einfach das Foto. 519 00:35:28,251 --> 00:35:29,210 Ja, Schwiegermutter. 520 00:35:29,293 --> 00:35:30,461 Wir haben wenig Zeit. 521 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Vergiss es. 522 00:35:31,462 --> 00:35:33,172 Ich mache keine Fotos ohne Do-hee. 523 00:35:34,674 --> 00:35:37,176 Tut mir leid! Mein Meeting ging länger. 524 00:35:37,677 --> 00:35:38,678 Du bist hier. 525 00:35:38,761 --> 00:35:41,305 Schwiegermutter hat auf dich gewartet. 526 00:35:41,889 --> 00:35:42,974 Als ob. 527 00:35:43,057 --> 00:35:45,351 Sie war nur eine Ausrede, um keine Fotos zu machen. 528 00:35:45,977 --> 00:35:47,311 Do-hee, stell dich neben Mutter. 529 00:35:53,985 --> 00:35:55,987 So ein langes Gesicht an so einem frohen Tag? 530 00:35:56,070 --> 00:35:58,948 Es ist offensichtlich, warum sie feiern, dass ich alt werde. 531 00:35:59,031 --> 00:36:00,241 Komm schon. 532 00:36:00,324 --> 00:36:02,368 Lächle wenigstens für das Foto. 533 00:36:03,536 --> 00:36:05,872 -Los geht's, lächeln! -Und ich bin Do Do-hee. 534 00:36:05,955 --> 00:36:09,458 Ich bin mit niemandem hier verwandt. 535 00:36:10,042 --> 00:36:12,211 Ich bin wie ein Virus für sie. 536 00:36:12,295 --> 00:36:15,131 Aber sie zeigen mir nicht so leicht die Klauen. 537 00:36:15,214 --> 00:36:17,800 Ihr Lächeln ist ihre Waffe. 538 00:36:22,054 --> 00:36:25,183 Wer wird den Thron des Mirae-Konzerns besteigen? 539 00:36:25,266 --> 00:36:27,810 Die Antwort auf die Frage beendet diesen Krieg 540 00:36:27,894 --> 00:36:29,979 und gibt Anlass für einen neuen. 541 00:36:30,062 --> 00:36:33,316 LIEBE DIE MENSCHEN UM DICH HERUM. VERTRAUEN FÜHRT ZU GLÜCK. 542 00:36:47,955 --> 00:36:48,915 Hallo? 543 00:36:48,998 --> 00:36:50,499 Ist da Fr. Do Do-hee? 544 00:36:50,583 --> 00:36:51,834 Mit wem spreche ich? 545 00:36:51,918 --> 00:36:54,879 Ich bin Cha Tae-jun, Finanzchef des Mirae-Konzerns. 546 00:36:54,962 --> 00:36:58,591 Ich möchte Ihnen eine wichtige Information mitteilen. 547 00:36:58,674 --> 00:36:59,967 Nämlich? 548 00:37:00,051 --> 00:37:02,762 Das kann man nicht am Telefon besprechen. 549 00:37:02,845 --> 00:37:05,264 Ich kann Ihnen nur sagen, 550 00:37:06,182 --> 00:37:09,477 dass es Sie zur Vorsitzenden des Mirae-Konzerns machen kann. 551 00:37:10,519 --> 00:37:12,146 Woher haben Sie meine Nummer? 552 00:37:13,564 --> 00:37:15,733 Diese Information ist unbezahlbar. 553 00:37:15,816 --> 00:37:18,945 Bitte denken Sie darüber nach und kontaktieren Sie mich. 554 00:37:23,574 --> 00:37:26,369 Alle wollen mich unbedingt in den Nahkampf hineinziehen. 555 00:37:27,787 --> 00:37:30,456 Friedliche Mittel allein reichen nicht für den Frieden. 556 00:37:31,040 --> 00:37:32,959 Besorgen Sie Noh Su-ahns Terminplan. 557 00:37:37,004 --> 00:37:38,839 WORTE DER ALLMÄCHTIGEN JU 558 00:37:38,923 --> 00:37:40,633 Das war's für mich. 559 00:37:40,716 --> 00:37:41,759 Bis dann im Himmel. 560 00:37:43,803 --> 00:37:44,929 VIP-ZIMMER 561 00:37:53,354 --> 00:37:56,148 Madame Ju! 562 00:37:56,857 --> 00:37:58,025 Geht's dir gut, Madame Ju? 563 00:38:04,198 --> 00:38:05,032 Madame Ju… 564 00:38:07,952 --> 00:38:10,246 Bitte verlass mich nicht, Madame Ju. 565 00:38:13,874 --> 00:38:14,834 Was machst du? 566 00:38:22,466 --> 00:38:25,177 Was soll das Drama, nur weil ich einschlafe? 567 00:38:29,140 --> 00:38:30,182 Wo gehst du hin? 568 00:38:31,976 --> 00:38:35,062 Findest du das lustig? Du weißt nicht, wie erschrocken ich war. 569 00:38:35,146 --> 00:38:36,564 Warum erschrocken? 570 00:38:37,064 --> 00:38:38,858 Ich bin alt genug zum Sterben. 571 00:38:40,443 --> 00:38:42,194 Weißt du was, Madame Ju? 572 00:38:42,278 --> 00:38:44,071 Lügner kommen nicht in den Himmel. 573 00:38:44,155 --> 00:38:46,615 Deswegen habe ich Gott schon bestochen. 574 00:38:46,699 --> 00:38:49,577 Ich lasse keine Gelegenheit aus zu spenden. 575 00:38:53,289 --> 00:38:54,582 Warum tust du das? 576 00:38:54,665 --> 00:38:56,375 Es muss einen Grund geben. 577 00:38:59,170 --> 00:39:01,672 Überraschung, du kleine Göre! 578 00:39:04,633 --> 00:39:06,761 Das ist keine Überraschung. Es ist ein Schock. 579 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 Was ist in dich gefahren? 580 00:39:08,929 --> 00:39:10,556 Ich feiere meinen Geburtstag nie. 581 00:39:10,639 --> 00:39:12,308 Genau deshalb mache ich es. 582 00:39:14,060 --> 00:39:15,102 Also… 583 00:39:15,728 --> 00:39:18,481 Wie hast du dich gefühlt, als du dachtest, ich wäre weg? 584 00:39:18,981 --> 00:39:20,441 Sind all unsere Erinnerungen 585 00:39:20,524 --> 00:39:24,153 vor deinen Augen vorbeigezogen? 586 00:39:24,236 --> 00:39:26,030 Das wäre eine Untertreibung. 587 00:39:26,113 --> 00:39:27,406 Es war wie ein ganzer Film. 588 00:39:28,032 --> 00:39:30,993 Ein Horrorfilm, dank dir, einer alten Hexe. 589 00:39:31,077 --> 00:39:34,163 Wäre ich eine Hexe, wärst du die Ausgeburt des Teufels. 590 00:39:34,246 --> 00:39:36,624 Wie konntest du immer so rebellisch sein? 591 00:39:36,707 --> 00:39:38,501 Auf der Uni liefst du von daheim weg. 592 00:39:38,584 --> 00:39:41,587 Weil du an meinem ersten Tag in einer Limo auftauchtest. 593 00:39:43,881 --> 00:39:45,966 GLÜCKWUNSCH, DO-HEE, ZUR AUFNAHME ALS KLASSENBESTE 594 00:39:53,057 --> 00:39:55,726 Glückwunsch, Do-hee! 595 00:39:56,394 --> 00:39:57,853 Glückwunsch! 596 00:39:59,480 --> 00:40:01,190 Hier. Do-hee? 597 00:40:01,774 --> 00:40:02,858 Nimm das, Do-hee! 598 00:40:03,401 --> 00:40:04,235 Was tue ich damit? 599 00:40:04,318 --> 00:40:06,821 Do-hee, nimm das! 600 00:40:06,904 --> 00:40:08,489 Hey! 601 00:40:08,572 --> 00:40:10,366 Sie sollten nicht auf dich herabsehen. 602 00:40:10,449 --> 00:40:12,243 Du bezahltest meinen Freund, damit er sich trennt. 603 00:40:12,326 --> 00:40:13,994 Ich mochte seine Ausstrahlung nicht. 604 00:40:18,541 --> 00:40:19,750 Du verstehst das, oder? 605 00:40:19,834 --> 00:40:21,419 Ich verschwende meinen Atem nicht. 606 00:40:26,549 --> 00:40:28,843 Wenn du Drama wolltest, warum gingst du nicht aufs Ganze? 607 00:40:28,926 --> 00:40:32,179 Du gabst ihm Geschenkgutscheine statt Schecks. 608 00:40:32,263 --> 00:40:35,057 Geschenkgutscheine waren mehr als genug für den Bengel. 609 00:40:35,558 --> 00:40:38,018 Ich schwöre, wir kamen uns näher durch unsere Zankerei! 610 00:40:41,730 --> 00:40:43,732 Deshalb habe ich keine Religion. 611 00:40:43,816 --> 00:40:45,943 Du bist die einzige höhere Macht, auf die ich höre. 612 00:40:51,907 --> 00:40:52,992 Wie war das Blind Date? 613 00:40:53,576 --> 00:40:54,493 Schrecklich. 614 00:40:54,577 --> 00:40:57,288 Mach nicht denselben Fehler wie ich. 615 00:40:57,371 --> 00:40:59,206 Aussehen ist nicht alles. 616 00:40:59,290 --> 00:41:01,667 Wovon redest du? Aussehen war alles, was er hatte. 617 00:41:07,756 --> 00:41:09,925 Sieht er in echt besser aus? 618 00:41:10,009 --> 00:41:11,051 Wie ich? 619 00:41:12,344 --> 00:41:13,554 Wer ist das? 620 00:41:13,637 --> 00:41:15,139 Das war der Typ, 621 00:41:16,140 --> 00:41:17,391 mit dem ich ein Date hatte. 622 00:41:19,351 --> 00:41:22,688 Der Heiratsvermittler hat den Hotelnamen verwechselt. 623 00:41:24,064 --> 00:41:25,274 "Jeong Gu-won"? 624 00:41:26,942 --> 00:41:28,068 Wer ist das? 625 00:41:32,198 --> 00:41:34,992 SUNWOL-STIFTUNG 626 00:42:27,127 --> 00:42:29,922 Direktor, finden Sie das Licht nicht zu eintönig? 627 00:42:30,005 --> 00:42:32,174 Wisch dir den Sabber ab, bevor du beschäftigt tust. 628 00:42:37,888 --> 00:42:39,181 Wie geht es Ga-young? 629 00:42:39,265 --> 00:42:41,058 Das hängt von Ihnen ab. 630 00:42:41,141 --> 00:42:43,686 Sie sind ihr Muntermacher. 631 00:42:44,186 --> 00:42:46,981 Was hast du mir in der Planungsphase dieser Show gesagt? 632 00:42:47,064 --> 00:42:48,774 Dass du mich nicht belästigen wirst. 633 00:42:48,857 --> 00:42:50,150 Dass du zuversichtlich bist… 634 00:42:50,234 --> 00:42:52,278 Ich finde das Licht immer noch zu monoton. 635 00:42:52,361 --> 00:42:54,655 Es ist etwas komisch. 636 00:42:58,158 --> 00:42:58,993 Hallo? 637 00:42:59,076 --> 00:43:00,869 Ist da Hr. Jeong Gu-won? 638 00:43:00,953 --> 00:43:01,870 Worum geht es? 639 00:43:01,954 --> 00:43:03,122 Ich bin Shin Da-jeong, 640 00:43:03,205 --> 00:43:06,000 die Sekretärin von Fr. Do Do-hee von Mirae-Lebensmittel. 641 00:43:06,542 --> 00:43:07,376 Und? 642 00:43:07,960 --> 00:43:09,378 Was sind das für Manieren? 643 00:43:09,461 --> 00:43:13,382 Wir entschuldigen uns dafür, heute Ihr Essen gestört zu haben. 644 00:43:13,465 --> 00:43:15,801 Wir möchten es bezahlen und eine Entschädigung… 645 00:43:15,884 --> 00:43:16,760 Nicht nötig. 646 00:43:20,848 --> 00:43:22,433 Er ist also zu allen ein Arsch. 647 00:43:22,516 --> 00:43:25,102 Also keine himmlische Verbindung, sondern eine höllische? 648 00:43:25,185 --> 00:43:26,353 Einen Moment. 649 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 -Was machst du? -Ich arrangiere noch ein Date. 650 00:43:30,524 --> 00:43:31,734 Vergiss es. 651 00:43:31,817 --> 00:43:34,403 Ich gehe nicht noch mal für deine Untersuchung aus. 652 00:43:34,486 --> 00:43:36,196 Gib das zurück! 653 00:43:36,989 --> 00:43:39,575 Ich bin noch zu jung zum Heiraten. 654 00:43:39,658 --> 00:43:41,785 Du bist 28, fast 30. 655 00:43:41,869 --> 00:43:43,662 Bevor du dich versiehst, bist du 40. 656 00:43:44,705 --> 00:43:47,166 Ich will dich verheiraten, bevor ich sterbe. 657 00:43:47,249 --> 00:43:48,751 Du stirbst nicht so bald. 658 00:43:48,834 --> 00:43:51,253 Wenn die Ehe so toll ist, heirate du doch wieder. 659 00:43:51,754 --> 00:43:52,588 Oder? 660 00:43:54,840 --> 00:43:56,759 Ich lasse Sie zanken. Entschuldigen Sie mich. 661 00:44:01,722 --> 00:44:05,559 Ich sage dir, jemanden an deiner Seite zu haben, 662 00:44:05,643 --> 00:44:07,478 macht einen großen Unterschied. 663 00:44:07,561 --> 00:44:09,104 Ich sollte doch niemandem trauen. 664 00:44:09,188 --> 00:44:10,481 Niemand ist an meiner Seite. 665 00:44:10,564 --> 00:44:11,565 Du hast recht. 666 00:44:11,649 --> 00:44:14,526 Man weiß nie, wer einem in den Rücken fällt. 667 00:44:14,610 --> 00:44:18,530 Aber es wird jemanden geben, bei dem es dich nicht stört. 668 00:44:18,614 --> 00:44:20,866 Das bedeutet es, jemanden bei sich zu haben. 669 00:44:20,949 --> 00:44:24,828 Jemanden, den du verstehst, auch wenn er sich von dir abwendet. 670 00:44:25,871 --> 00:44:27,539 Ich bin keine Mutter Teresa. 671 00:44:27,623 --> 00:44:28,791 Du auch nicht. 672 00:44:29,875 --> 00:44:30,834 Du bist es. 673 00:44:32,419 --> 00:44:33,712 Für mich bist du die Person. 674 00:44:39,760 --> 00:44:41,804 Ich habe alles vorbereitet. 675 00:44:41,887 --> 00:44:44,181 Finde jemanden, dem du den Ring geben würdest. 676 00:44:45,891 --> 00:44:49,144 Nicht so voreilig, Madame Ju. 677 00:44:49,228 --> 00:44:50,229 Hier. 678 00:44:50,896 --> 00:44:52,523 Trage beide Ringe selbst, 679 00:44:53,107 --> 00:44:56,026 bis du jemanden findest, dem du ihn geben willst. 680 00:44:58,028 --> 00:44:59,363 Suche ich Aschenputtel? 681 00:44:59,446 --> 00:45:01,782 Ein Ring ist viel besser als ein gläserner Schuh. 682 00:45:03,700 --> 00:45:06,453 Deine Eltern sind vor fast 20 Jahren gestorben. 683 00:45:07,663 --> 00:45:10,040 Du kannst aufhören, ihrem Todestag zu gedenken. 684 00:45:10,707 --> 00:45:12,376 Von jetzt an… 685 00:45:17,214 --> 00:45:18,715 …feiere nur deinen Geburtstag. 686 00:45:22,219 --> 00:45:23,387 Tada! 687 00:45:36,900 --> 00:45:38,861 Möge Madame Ju 688 00:45:38,944 --> 00:45:41,864 mir noch viele Jahre in den Rücken fallen. 689 00:45:41,947 --> 00:45:43,490 Verlass dich drauf. 690 00:45:51,123 --> 00:45:52,040 Was? 691 00:45:52,958 --> 00:45:54,418 In diesem Sinne, 692 00:45:54,501 --> 00:45:55,919 dein nächstes Blind Date… 693 00:45:56,003 --> 00:45:56,837 Fr. Shin! 694 00:45:59,256 --> 00:46:00,507 Ich habe zu tun. 695 00:46:01,550 --> 00:46:02,384 Hey! 696 00:46:03,302 --> 00:46:04,136 Diese kleine… 697 00:46:06,930 --> 00:46:09,725 Mein Kuchen… Verdammt. 698 00:46:11,768 --> 00:46:13,729 Moment, Sie gehen schon? 699 00:46:13,812 --> 00:46:15,689 Ja, ich kann mich nicht konzentrieren. 700 00:46:15,772 --> 00:46:17,608 Ich hatte am Paktende keinen Kuchen. 701 00:46:17,691 --> 00:46:19,359 Warum waren Sie so beschäftigt? 702 00:46:22,154 --> 00:46:23,030 Ein Date. 703 00:46:23,947 --> 00:46:25,115 Ein Date? 704 00:46:25,199 --> 00:46:26,825 Herrje, sie kann uns von da hören? 705 00:46:27,534 --> 00:46:28,410 Mit wem? 706 00:46:28,494 --> 00:46:30,329 Einem Mädel? Hast du mit ihr geschlafen? 707 00:46:38,545 --> 00:46:40,422 Ich muss Papiere unterschreiben, oder? 708 00:46:41,006 --> 00:46:42,049 Eine ganze Menge. 709 00:46:42,633 --> 00:46:44,343 Sollen wir? 710 00:46:44,426 --> 00:46:46,553 -Klar. Gehen wir. -Gehen wir. 711 00:46:48,472 --> 00:46:49,681 Er hat mit ihr geschlafen. 712 00:46:50,599 --> 00:46:51,725 Das hat er definitiv! 713 00:46:53,894 --> 00:46:55,479 Ja, verstanden. 714 00:46:56,146 --> 00:46:57,314 Ich muss los. 715 00:46:57,940 --> 00:46:59,566 Ich habe Noh Su-ahns Terminplan. 716 00:46:59,650 --> 00:47:02,861 Sie ist im Heimurlaub in einem Hotel in Sokcho. 717 00:47:04,279 --> 00:47:05,405 Sie können heimgehen. 718 00:47:05,489 --> 00:47:06,615 Ich fahre selbst hin. 719 00:47:06,698 --> 00:47:07,824 Klar, wie Sie wollen. 720 00:47:09,826 --> 00:47:11,328 Ich dachte, Sie lehnen ab. 721 00:47:11,411 --> 00:47:14,331 Für mich ist Ihr Wort Gesetz. 722 00:47:14,998 --> 00:47:16,542 -Seit wann? -Schon immer. 723 00:47:16,625 --> 00:47:18,001 Ich habe ein loyales Herz. 724 00:47:19,086 --> 00:47:20,170 Verstehe. 725 00:47:20,254 --> 00:47:22,297 Sie sind ein geschlossenes Buch, was? 726 00:47:22,381 --> 00:47:23,257 Ich bin ein INFP. 727 00:47:23,882 --> 00:47:25,175 Essen wir unterwegs was? 728 00:47:25,259 --> 00:47:26,635 Ich hoffe, es schmeckt Ihnen. 729 00:47:26,718 --> 00:47:29,012 -Ich nehme Sie mit. -Nein, danke. 730 00:47:36,687 --> 00:47:38,230 Warum ruft sie nicht zurück? 731 00:47:40,607 --> 00:47:44,278 Glaubst du, du bist die Einzige, der ich das verkaufen kann, Do Do-hee? 732 00:47:50,158 --> 00:47:51,410 REINIGUNG WIRD AUSGEFÜHRT 733 00:48:14,516 --> 00:48:16,518 LEITENDER DIREKTOR JEONG GU-WON 734 00:48:17,978 --> 00:48:19,688 GENEHMIGUNGSANTRAG 735 00:48:19,771 --> 00:48:22,149 GESCHÄFTSREISEBERICHT 736 00:48:32,034 --> 00:48:33,577 Schwarzer Kaffee für Sie? 737 00:48:33,660 --> 00:48:35,203 Ich gehe bald. 738 00:48:35,287 --> 00:48:38,040 Wird eine weitere arme Seele dem Untergang geweiht sein? 739 00:48:38,123 --> 00:48:41,043 Eine weitere arme Seele wird den Jackpot knacken. 740 00:48:41,126 --> 00:48:44,046 Sicher, aber das hat einen hohen Preis. 741 00:48:44,129 --> 00:48:46,089 Weil es das wert ist. 742 00:48:46,173 --> 00:48:47,716 Nichts auf der Welt ist umsonst. 743 00:48:49,468 --> 00:48:50,886 Wer ist das Miststück? 744 00:48:52,888 --> 00:48:54,139 Beruhige dich. 745 00:48:54,222 --> 00:48:56,892 Ein Promi wie du sollte aufpassen, was sie sagt. 746 00:48:56,975 --> 00:48:58,477 Ist sie hübsch? Jünger als ich? 747 00:49:00,145 --> 00:49:02,397 Hätte ich gewusst, wie unhöflich du sein kannst, 748 00:49:02,481 --> 00:49:03,649 wärst du jetzt tot. 749 00:49:03,732 --> 00:49:05,108 Das glaube ich nicht. 750 00:49:05,192 --> 00:49:07,903 Ich bin deine einzige menschliche Gefährtin. 751 00:49:07,986 --> 00:49:08,820 Was meinst du? 752 00:49:08,904 --> 00:49:10,822 Das verletzt meine Gefühle. 753 00:49:10,906 --> 00:49:12,407 Ihr zwei habt einen Vertrag. 754 00:49:12,991 --> 00:49:15,744 Aber was ich mit ihm habe, ist eine echte Beziehung. 755 00:49:15,827 --> 00:49:17,704 Ich hatte im letzten Leben einen Vertrag. 756 00:49:17,788 --> 00:49:18,997 Jetzt ist es eine echte… 757 00:49:19,081 --> 00:49:21,041 -Du wirst trotzdem bezahlt. -Du auch. 758 00:49:21,124 --> 00:49:23,210 -Du bist nur ein Butler. -Du nur Entertainerin. 759 00:49:23,293 --> 00:49:24,795 Seid still, ihr Menschen! 760 00:49:25,379 --> 00:49:26,421 Was ist mit dir? 761 00:49:26,505 --> 00:49:29,508 Ich bin Jin Ga-young, die Beyoncé des traditionellen Tanzes. 762 00:49:29,591 --> 00:49:30,926 Ich brach meine Welttour ab, 763 00:49:31,009 --> 00:49:33,553 um das Sunwol-Theater wiederzubeleben. 764 00:49:33,637 --> 00:49:34,721 Ich bin Star Jin. 765 00:49:34,805 --> 00:49:35,847 Eben. 766 00:49:35,931 --> 00:49:38,892 Ohne Butler wäre selbst Batman nur ein Eremit in einer Höhle. 767 00:49:38,975 --> 00:49:40,977 -Wovon redest du? -Was? 768 00:49:41,061 --> 00:49:45,607 Für mich seid ihr beide gleichermaßen fehlerhaft. 769 00:49:45,691 --> 00:49:46,733 -Was? -Was? 770 00:49:48,735 --> 00:49:50,445 Du erinnerst dich an dein früheres Leben. 771 00:49:51,530 --> 00:49:54,324 Und du bist in einen Dämon verknallt. 772 00:49:54,408 --> 00:49:56,868 Ihr zwei seid keine normalen Menschen. 773 00:49:56,952 --> 00:49:58,995 Nimm es dir nicht zu Herzen, Star Jin. 774 00:49:59,079 --> 00:50:02,290 Er macht das absichtlich, um sich von uns zu distanzieren. 775 00:50:02,374 --> 00:50:05,335 Er wurde zu oft zurückgelassen, wenn er sterbliche Freunde hatte. 776 00:50:05,919 --> 00:50:09,047 Ich verstehe Sie jedenfalls. 777 00:50:09,131 --> 00:50:13,802 Es muss sehr einsam sein, unsterblich zu sein. 778 00:50:13,885 --> 00:50:16,888 Es ist verständlich, dass Sie sich niemandem öffnen. 779 00:50:16,972 --> 00:50:18,056 Wie ist es, 780 00:50:19,349 --> 00:50:20,559 unsterblich zu sein? 781 00:50:21,518 --> 00:50:22,561 Ganz ehrlich? 782 00:50:25,647 --> 00:50:26,898 In einem Wort… 783 00:50:30,694 --> 00:50:31,778 …es ist ziemlich… 784 00:50:35,198 --> 00:50:36,074 …umwerfend. 785 00:50:38,744 --> 00:50:41,872 Perfektes Aussehen, Eloquenz, Intelligenz und sogar Sinn für Humor… 786 00:50:41,955 --> 00:50:44,666 Ewig als makelloses Raubtier zu leben? 787 00:50:44,750 --> 00:50:45,667 Einfach fantastisch! 788 00:50:45,751 --> 00:50:47,169 Ich habe nur einen Wunsch. 789 00:50:47,252 --> 00:50:49,296 Dass dieser Frieden ewig anhält. 790 00:51:00,557 --> 00:51:02,184 Arbeitet an der Aufführung. 791 00:51:02,809 --> 00:51:05,896 Ihr unbedeutenden und nervigen Menschen. 792 00:51:05,979 --> 00:51:07,355 Ihr glaubt mir nie. 793 00:51:07,439 --> 00:51:10,233 Er war selbst mal ein Mensch. Er war nicht immer ein Dämon. 794 00:51:11,318 --> 00:51:13,653 Ich wette, er war sogar als Mensch heiß. 795 00:51:16,490 --> 00:51:19,201 Wie auch immer, wer ist sie? 796 00:51:20,494 --> 00:51:21,870 Oh, mein Tee! 797 00:51:22,871 --> 00:51:24,414 Sie ist schon abgereist? 798 00:51:35,133 --> 00:51:36,259 Das war ja klar. 799 00:51:36,343 --> 00:51:38,178 Noh Su-ahn und ihre Launen. 800 00:51:43,350 --> 00:51:44,851 Ich war lange nicht hier. 801 00:52:00,325 --> 00:52:01,326 Do-hee! 802 00:52:07,916 --> 00:52:09,584 Beeil dich, Do-hee! 803 00:52:15,841 --> 00:52:18,301 Ich wollte heute wirklich zu Hause bleiben. 804 00:52:18,385 --> 00:52:20,720 Meidest du uns schon? 805 00:52:20,804 --> 00:52:22,013 Das verletzt mich. 806 00:52:22,097 --> 00:52:23,348 Hast du keine Freunde? 807 00:52:23,431 --> 00:52:24,683 Verbringe Zeit mit ihnen. 808 00:52:25,600 --> 00:52:27,853 Nein, er hat keine Freunde. 809 00:52:27,936 --> 00:52:29,938 Deshalb sollten wir mit ihm abhängen. 810 00:52:31,231 --> 00:52:33,567 Aber wir können nichts tun, weil es regnet. 811 00:52:33,650 --> 00:52:35,110 Keine Sorge. 812 00:52:35,944 --> 00:52:37,195 Es ist nur ein Schauer. 813 00:52:37,279 --> 00:52:38,405 Es hört bald auf. 814 00:52:44,244 --> 00:52:45,996 Schaut, es hat aufgehört zu regnen! 815 00:52:48,206 --> 00:52:50,000 -Sollen wir zurück? Los! -Los! 816 00:53:03,972 --> 00:53:06,725 Ich werde überall an euch erinnert. 817 00:53:08,810 --> 00:53:10,520 Wie soll ich da leben? 818 00:53:14,065 --> 00:53:17,819 Musstet ihr so fleißig und sorgsam sein? 819 00:53:20,488 --> 00:53:22,449 Musstet ihr so perfekte Eltern sein? 820 00:53:51,311 --> 00:53:53,396 Es ist seltsam ruhig heute. 821 00:53:55,565 --> 00:53:56,858 Etwas stimmt nicht. 822 00:54:41,444 --> 00:54:43,071 Endlich ist er vorbei. 823 00:54:44,489 --> 00:54:45,865 Mein verfluchter Geburtstag. 824 00:54:54,749 --> 00:54:57,043 Entschuldigung. Haben Sie einen Fahrer gerufen? 825 00:54:59,879 --> 00:55:01,548 -Ja. -Verstehe. 826 00:55:18,857 --> 00:55:20,692 ABHOLORT: DONGDAE-STRAND 827 00:55:20,775 --> 00:55:23,111 17 MINUTEN ENTFERNT IHR FAHRER: LEE TAE-SU 828 00:55:56,394 --> 00:55:57,687 Wer hat Sie geschickt? 829 00:56:08,406 --> 00:56:10,325 Falsche Frage. 830 00:56:11,159 --> 00:56:13,036 Du solltest fragen, warum. 831 00:56:14,037 --> 00:56:15,038 Meinst du nicht? 832 00:56:20,168 --> 00:56:22,253 Willst du nicht wissen, warum du sterben musst? 833 00:56:29,844 --> 00:56:31,679 Ju Cheon-suk ist der Grund, 834 00:56:32,180 --> 00:56:33,473 warum du sterben wirst. 835 00:57:11,261 --> 00:57:14,639 Wo könnte heute Nacht meine Beute sein? 836 00:57:21,646 --> 00:57:22,772 Jemand so Verzweifeltes, 837 00:57:23,815 --> 00:57:25,024 Einsames 838 00:57:25,733 --> 00:57:27,444 und Verängstigtes, 839 00:57:28,403 --> 00:57:31,906 dass er nicht zögern würde, meine Hand zu ergreifen. 840 00:57:53,678 --> 00:57:54,762 Ich habe dich gefunden. 841 00:58:15,658 --> 00:58:16,826 Bitte, helfen Sie mir… 842 00:58:30,048 --> 00:58:31,174 Jeong Gu-won? 843 00:58:35,970 --> 00:58:38,264 Was macht er hier? 844 00:58:47,106 --> 00:58:48,149 Könnte es sein, 845 00:58:49,442 --> 00:58:51,027 dass er mit ihm zusammen ist? 846 00:59:02,205 --> 00:59:04,582 Nein, er hat nichts mit ihm zu tun. 847 00:59:12,549 --> 00:59:14,592 Mein Leben ist wie in Nebel gehüllt. 848 00:59:15,260 --> 00:59:17,804 Wer ist Freund und wer Feind? 849 00:59:18,638 --> 00:59:21,891 Oder bin ich nur von Feinden umgeben? 850 00:59:21,975 --> 00:59:23,184 Ich weiß es nicht. 851 00:59:24,686 --> 00:59:26,771 Wenn ich mich auf nichts 852 00:59:26,854 --> 00:59:28,731 und niemanden verlassen kann, 853 00:59:29,857 --> 00:59:31,276 kann ich mir nur 854 00:59:32,402 --> 00:59:35,405 selbst vertrauen. 855 00:59:47,417 --> 00:59:48,251 Hilf mir. 856 00:59:51,045 --> 00:59:52,630 Bittest du mich diesmal um etwas? 857 00:59:52,714 --> 00:59:53,965 Ja, bitte hilf mir. 858 00:59:55,300 --> 00:59:56,384 Gut. 859 00:59:57,343 --> 00:59:59,762 Aber vorher musst du einen Deal mit mir machen. 860 01:00:00,346 --> 01:00:03,308 Siehst du nicht, dass er ein Messer hält? 861 01:00:03,891 --> 01:00:05,977 Ist das wirklich die Zeit für einen Deal? 862 01:00:08,563 --> 01:00:10,273 Nichts auf der Welt ist umsonst. 863 01:00:12,859 --> 01:00:13,776 In Ordnung. 864 01:00:13,860 --> 01:00:14,986 Worum geht es? 865 01:00:15,069 --> 01:00:17,822 Es gibt viel zu besprechen. Willst du das wirklich jetzt tun? 866 01:00:17,905 --> 01:00:20,158 Es ist nicht gerade Zeit für ein Kaffeekränzchen. 867 01:00:20,241 --> 01:00:23,119 Es wäre verrückt, ohne Informationen einen Deal einzugehen. 868 01:00:24,704 --> 01:00:25,580 Wie du willst. 869 01:00:26,080 --> 01:00:28,499 Gut! Ich bin verrückt. 870 01:00:30,460 --> 01:00:34,213 Es wäre verrückt, dir zu helfen, bevor der Vertrag unterschrieben ist, 871 01:00:35,882 --> 01:00:37,383 aber der Typ macht mir Angst. 872 01:02:08,224 --> 01:02:09,142 Hey. 873 01:02:17,233 --> 01:02:18,901 Erinnerst du dich an unseren Deal? 874 01:04:44,422 --> 01:04:47,008 Ich muss loslassen, wenn ich leben will. 875 01:05:04,775 --> 01:05:05,902 Gu-won. 876 01:05:06,819 --> 01:05:09,071 Das ist alles wegen dieses Namens, Erlösung. 877 01:06:00,414 --> 01:06:01,457 Es ist weg. 878 01:06:07,171 --> 01:06:08,464 Wir haben überlebt. 879 01:06:18,432 --> 01:06:19,517 Ich dachte, ich würde… 880 01:08:05,498 --> 01:08:06,665 Was ist das für ein Klebetattoo? 881 01:08:06,749 --> 01:08:08,292 -"Klebetattoo"? -Es geht nicht ab. 882 01:08:08,918 --> 01:08:11,128 Es ist auf deinem Handgelenk, aber es ist meins. 883 01:08:11,212 --> 01:08:12,129 Bist du verrückt? 884 01:08:12,213 --> 01:08:13,589 Do Do-hee, die Verrückte, 885 01:08:13,672 --> 01:08:16,634 Fr. Ju, die Mirae-Vorsitzende, nahm die verwaiste Do Do-hee auf. 886 01:08:16,717 --> 01:08:19,553 Ju Cheon-suk ist der Grund, warum du sterben wirst. 887 01:08:19,637 --> 01:08:21,263 Sicher, dass du nichts verbirgst? 888 01:08:21,347 --> 01:08:23,307 Ich kann nicht in den Himmel kommen, oder? 889 01:08:23,390 --> 01:08:25,810 Ich bin lethargisch und fühle mich wie jemand anderes. 890 01:08:25,893 --> 01:08:27,436 So habe ich mich noch nie gefühlt. 891 01:08:27,520 --> 01:08:29,772 Werden Sie ohne Ihre Kräfte verbrennen? 892 01:08:29,855 --> 01:08:30,689 Mir fehlt Zeit. 893 01:08:30,773 --> 01:08:32,691 Was könnten Sie ohne Ihre Kräfte tun? 894 01:08:32,775 --> 01:08:34,527 Ich tue, was ich am besten kann. 895 01:08:34,610 --> 01:08:36,445 Menschen verzaubern. 896 01:08:39,323 --> 01:08:44,328 Untertitel von: Laura Jakob