1 00:02:23,140 --> 00:02:25,820 - Hans, are you there? - Yes, why? 2 00:02:27,181 --> 00:02:30,061 Stop getting wet! Let's go get warm! 3 00:04:10,988 --> 00:04:13,468 We move on, to the building of imperial security. 4 00:04:13,628 --> 00:04:16,068 We need to be at this point before the airstrike. 5 00:04:17,029 --> 00:04:18,669 Well, why are we sitting? Forward! 6 00:04:39,110 --> 00:04:40,310 Forward! Forward! Forward! 7 00:04:46,951 --> 00:04:49,871 Faster! Faster! Faster! Come on! Come on! Come on! 8 00:05:01,391 --> 00:05:04,032 Forward! Forward! Forward! 9 00:05:16,472 --> 00:05:19,113 Titov! Where? 10 00:05:25,914 --> 00:05:26,874 Come after me! 11 00:05:34,514 --> 00:05:36,114 Come on! Come on! Forward! Forward! 12 00:05:38,233 --> 00:05:39,794 Come on! To the shelter! 13 00:05:39,954 --> 00:05:41,834 Quiet, quiet! 14 00:05:41,994 --> 00:05:42,954 Here. Come on. 15 00:05:45,315 --> 00:05:46,435 Calm down. 16 00:05:47,995 --> 00:05:49,995 Yura! Titov! 17 00:07:27,322 --> 00:07:28,763 Hello Kolka! 18 00:07:29,683 --> 00:07:32,882 Remember, mum said when there's no one to share with, 19 00:07:33,762 --> 00:07:36,763 sit down and write a letter to the closest person. 20 00:07:37,603 --> 00:07:39,483 Even if you don't know if it will. 21 00:07:41,043 --> 00:07:42,404 I am in Berlin. 22 00:07:43,764 --> 00:07:45,924 A long column of captured Fritz is walking past. 23 00:07:45,924 --> 00:07:47,204 Let's get moving! 24 00:07:47,324 --> 00:07:50,284 The war is over, but the soul is empty. 25 00:07:50,964 --> 00:07:54,083 There is no strength to rejoice, and it is not clear how to live on. 26 00:07:56,844 --> 00:08:00,044 I suddenly realised that I really want to write to you. 27 00:08:02,165 --> 00:08:04,285 You are the only one I have left. 28 00:08:05,125 --> 00:08:09,886 Kolka, remember: no matter what, I will definitely find you. 29 00:08:10,286 --> 00:08:13,446 I don't know how, I don't know where, but I'll find it. 30 00:08:13,806 --> 00:08:17,926 No, no, no, I can help you! 31 00:08:19,806 --> 00:08:20,766 I'm looking for a job. 32 00:08:21,606 --> 00:08:24,526 You are now the power. I appeal to power. 33 00:08:25,286 --> 00:08:27,246 You must give paper. 34 00:08:28,646 --> 00:08:29,607 Let's go. 35 00:08:34,167 --> 00:08:36,127 Hello, I'm listening. 36 00:08:38,488 --> 00:08:39,448 Here, print it. 37 00:08:39,727 --> 00:08:41,127 - Two copies? - Two. 38 00:08:41,327 --> 00:08:43,648 - Volgin, the major is calling. - Now. 39 00:08:44,008 --> 00:08:46,088 You will have paper. 40 00:08:46,608 --> 00:08:47,928 Did you call, Comrade Major? 41 00:08:56,569 --> 00:08:57,529 Do you have a brother? 42 00:08:58,569 --> 00:09:01,929 That's right, he disappeared in the 42nd without a trace. 43 00:09:02,768 --> 00:09:05,809 It came to your field mail, forwarded here. 44 00:09:15,530 --> 00:09:18,731 I think about you all the time. I don't know when I'll see you... 45 00:09:20,931 --> 00:09:24,452 I really miss you, Tanya and Igorka! 46 00:09:26,811 --> 00:09:29,171 Kolka. Kolka! 47 00:09:29,771 --> 00:09:31,291 Well, he said that one. 48 00:09:31,771 --> 00:09:35,451 All letters to mother, not to me. How many of them. 49 00:09:35,771 --> 00:09:39,372 Nothing, the main thing, he writes. The main thing is alive. 50 00:09:42,372 --> 00:09:46,053 So... Nuremberg. Is this the American zone? 51 00:09:46,293 --> 00:09:49,932 American. Everyone is gathering there now to secure the tribunal. 52 00:09:50,572 --> 00:09:52,853 The entire Nazi elite in the Nuremberg prison. 53 00:09:53,533 --> 00:09:55,773 There will be a grand tribunal, an international one. 54 00:09:57,533 --> 00:09:58,734 We insisted on it! 55 00:09:59,534 --> 00:10:02,254 So, if he is in Nuremberg, then only on the affairs of the tribunal. 56 00:10:02,814 --> 00:10:04,934 There now people are required for operational work. 57 00:10:05,094 --> 00:10:09,134 There and I have an order to send. Who will I send? 58 00:10:09,294 --> 00:10:10,574 I don't have extra people. 59 00:10:12,294 --> 00:10:13,574 Allow me, Comrade Major! 60 00:10:13,654 --> 00:10:14,934 - What? - To Nuremberg. 61 00:10:15,214 --> 00:10:16,174 Why did it happen? 62 00:10:16,574 --> 00:10:19,175 Well, you say: people are needed there! 63 00:10:19,175 --> 00:10:22,775 I have languages, operational experience! I'll fit in there! 64 00:10:22,775 --> 00:10:24,495 - Which Nuremberg? You will fit in here! 65 00:10:25,055 --> 00:10:27,896 Comrade Major! Well brother! The only one! 4 years no see! 66 00:10:27,896 --> 00:10:30,456 Right now, I'll take my best employee and let him go! 67 00:10:31,096 --> 00:10:32,056 Evgenich! 68 00:10:41,896 --> 00:10:44,776 NUREMBERG 69 00:11:06,178 --> 00:11:08,459 Comrade Captain, Private Taraburkin. 70 00:11:08,899 --> 00:11:10,379 I'm behind you. Allow me. 71 00:11:11,219 --> 00:11:12,179 Hold on to me. 72 00:11:13,179 --> 00:11:15,219 - Sorry! - Sorry! 73 00:11:15,219 --> 00:11:16,179 Comrade Captain! 74 00:11:19,019 --> 00:11:19,978 Have a seat. 75 00:11:37,421 --> 00:11:38,581 Herr Knud? 76 00:11:40,181 --> 00:11:41,702 Are you lawyer Werner Knud? 77 00:11:41,902 --> 00:11:43,701 I was not told that we would be met. 78 00:11:43,861 --> 00:11:47,101 Our task is to provide the best conditions for work in the tribunal. 79 00:11:47,341 --> 00:11:48,301 Helmut Lange. 80 00:11:48,661 --> 00:11:49,621 Very nice. 81 00:11:50,341 --> 00:11:54,381 - Your wife? - This is Brigitte. Nanny Elsie. 82 00:11:55,102 --> 00:11:58,382 I'm fascinated. And this, then, is young Elsie Knud? 83 00:11:58,542 --> 00:12:01,422 Do not be afraid. Excuse me? 84 00:12:01,823 --> 00:12:06,102 I promise. You will have a great time in Nuremberg! Come on! 85 00:12:06,982 --> 00:12:08,543 your doll? Hold on! 86 00:12:24,864 --> 00:12:25,824 Elsie! 87 00:12:30,864 --> 00:12:32,904 Who you are? What you need? 88 00:12:34,984 --> 00:12:36,385 Let's talk. 89 00:12:40,825 --> 00:12:42,946 Again the saboteurs are operating. 90 00:12:42,946 --> 00:12:44,666 Completely brazen. 91 00:12:46,306 --> 00:12:48,146 This is all the Nazi underground. 92 00:12:49,587 --> 00:12:51,666 Oh! And the Americans are right there. 93 00:12:52,426 --> 00:12:54,026 And so it is every day. 94 00:12:55,066 --> 00:12:57,146 Welcome to Nuremberg! 95 00:13:14,907 --> 00:13:17,748 This officer will live here. Verstehen? 96 00:13:18,668 --> 00:13:20,668 Have you come to judge us? 97 00:13:30,469 --> 00:13:31,429 Nemchura. 98 00:13:31,869 --> 00:13:34,949 So. Comrade Colonel will be waiting for you in his office tomorrow. 99 00:13:35,669 --> 00:13:36,628 It's calm there! 100 00:13:49,110 --> 00:13:50,670 Well, what does he need? Zaitsev? 101 00:13:51,070 --> 00:13:53,471 Comrade Colonel, I only speak German... 102 00:13:55,471 --> 00:13:58,592 Allow me, Comrade Colonel! He says it's outrageous. 103 00:13:58,632 --> 00:14:00,391 This is the American zone, and we are visiting. 104 00:14:00,511 --> 00:14:02,711 Says the Russians shouldn't control the Americans. 105 00:14:02,711 --> 00:14:04,231 And you tell him this. 106 00:14:04,591 --> 00:14:07,671 First, I am not discussing the order of the command. 107 00:14:09,911 --> 00:14:12,352 Secondly, we are observers legally 108 00:14:12,552 --> 00:14:15,912 and we are not checking the Americans, but how security measures are carried out. 109 00:14:16,152 --> 00:14:17,352 And thirdly, 110 00:14:18,793 --> 00:14:23,352 we are here in Germany, everyone is visiting - both Russians and Americans. 111 00:14:31,713 --> 00:14:32,874 That's better. 112 00:14:33,274 --> 00:14:34,954 Comrade Colonel, allow me to report: 113 00:14:34,954 --> 00:14:36,674 Captain Volgin has arrived at your disposal. 114 00:14:36,674 --> 00:14:39,514 At ease. So you asked us? Translator? 115 00:14:39,634 --> 00:14:41,354 - Yes, sir. - Languages? 116 00:14:41,434 --> 00:14:44,354 German. English. Russian a little. 117 00:14:44,434 --> 00:14:45,393 Joker? 118 00:14:45,873 --> 00:14:47,354 I was promised a combat officer! 119 00:14:48,034 --> 00:14:49,834 Three years advanced. Military intelligence. 120 00:14:49,874 --> 00:14:51,874 Heard-heard. One of the best in the division. 121 00:14:52,594 --> 00:14:53,635 Okay, let's see. 122 00:14:53,635 --> 00:14:56,035 Set up, intelligence, and wait for orders. 123 00:14:57,715 --> 00:14:59,716 Comrade Colonel, allow me to address a personal question. 124 00:15:00,076 --> 00:15:01,076 Looking for a man... Brother. 125 00:15:01,076 --> 00:15:02,996 Private Nikolai Volgin. He is here in Nuremberg. 126 00:15:02,996 --> 00:15:04,276 Zaitsev, do you know this? 127 00:15:04,276 --> 00:15:05,236 Not at all. 128 00:15:05,756 --> 00:15:06,757 Where can you manage? 129 00:15:06,757 --> 00:15:09,916 Here's the thing, captain. We have an important state business here. 130 00:15:10,316 --> 00:15:12,316 Out in prison - the highest ranks of Nazi Germany, 131 00:15:12,556 --> 00:15:14,876 an international tribunal for war crimes against humanity is coming, the 132 00:15:14,876 --> 00:15:17,356 UN is already on the verge of collapse. 133 00:15:17,636 --> 00:15:20,397 Sabotage is at every turn, the Nazi underground has intensified, and we 134 00:15:20,437 --> 00:15:22,477 still cannot agree with the allies... 135 00:15:22,477 --> 00:15:24,837 Comrade Colonel, Lei hung himself in the prison! 136 00:15:27,598 --> 00:15:29,438 Here is the beginning of the tribunal. 137 00:15:42,079 --> 00:15:45,199 Sir! Sir! I checked three minutes ago. 138 00:15:45,639 --> 00:15:48,959 Everything was fine with him! He just sat on the toilet. 139 00:15:50,999 --> 00:15:52,199 I, I don't know! 140 00:15:52,399 --> 00:15:54,158 - What is this? - Sir! 141 00:15:55,719 --> 00:15:57,119 I ask - where is it from? 142 00:15:57,959 --> 00:15:58,919 Show! 143 00:15:59,039 --> 00:15:59,999 Who carried it? 144 00:16:00,159 --> 00:16:01,119 I don't know! 145 00:16:44,083 --> 00:16:46,923 Who would have thought that the Reichsleiter of Germany 146 00:16:47,043 --> 00:16:49,644 capable of committing suicide over an ordinary letter. 147 00:16:49,924 --> 00:16:55,284 Neurotic. But well done, you turned out to be a good postman. 148 00:16:57,084 --> 00:16:58,644 I did everything you wanted. 149 00:16:59,764 --> 00:17:03,444 This is just the beginning. We have much more serious plans. 150 00:17:03,964 --> 00:17:07,844 We must disrupt the process. We must stop this farce! 151 00:17:08,124 --> 00:17:11,165 At any cost. Germany is still strong. 152 00:17:11,645 --> 00:17:14,525 It is not important to release the prisoners or remove them. 153 00:17:15,205 --> 00:17:16,886 The main thing is to disrupt the process. 154 00:17:18,926 --> 00:17:20,526 You don't have those options. 155 00:17:20,566 --> 00:17:24,127 You do not know our capabilities. Soon everyone will know what we are capable of. 156 00:17:24,726 --> 00:17:25,686 Where is my daughter? 157 00:17:25,886 --> 00:17:26,846 This is for you from her. 158 00:17:28,926 --> 00:17:31,366 How did you manage to hide her from the Gestapo? 159 00:17:32,646 --> 00:17:33,606 She is German. 160 00:17:33,606 --> 00:17:36,926 And her mother is Jewish, who was sent to Auschwitz. 161 00:17:37,327 --> 00:17:39,647 Do you know how the Jews are treated in the Reich? 162 00:17:40,167 --> 00:17:43,807 So it's in your best interest to work with us and help get to Göring. 163 00:17:43,968 --> 00:17:45,488 He is a key figure. 164 00:17:46,368 --> 00:17:47,368 Give me Elsie! 165 00:17:47,647 --> 00:17:50,928 Seek access to Göring. That's an order. 166 00:17:51,368 --> 00:17:55,048 Remember: one careless word and you will never see 167 00:17:55,048 --> 00:17:56,888 not your daughter, not her charming nanny. 168 00:17:58,129 --> 00:17:59,689 Look for access to Göring! 169 00:18:04,529 --> 00:18:09,009 The whole world is watching the events taking place in a small German town. 170 00:18:09,089 --> 00:18:11,929 The trial of the century opens in Nuremberg. 171 00:18:12,289 --> 00:18:15,369 How will the hearings take place? What will be the verdict? 172 00:18:15,769 --> 00:18:19,410 There were fears that the tribunal would not be allowed to take place. 173 00:18:19,610 --> 00:18:22,650 And if it does take place, the Nazi 174 00:18:22,650 --> 00:18:25,211 criminals, for lack of sufficient evidence 175 00:18:25,251 --> 00:18:28,811 can escape punishment and be released. 176 00:18:29,371 --> 00:18:33,012 - Wow pandemonium! - Yes. There is no time for a person. 177 00:18:33,091 --> 00:18:35,691 Are you talking about brother? Don't be mad at the colonel. 178 00:18:35,811 --> 00:18:39,091 He is a good man. And you are happy - you have a brother. 179 00:18:40,171 --> 00:18:42,251 Listen, maybe you should go around the city? 180 00:18:42,371 --> 00:18:43,371 Maybe you know what. 181 00:18:52,653 --> 00:18:55,093 Volgin! What are you? 182 00:18:56,532 --> 00:18:57,492 Kolka! 183 00:18:58,492 --> 00:19:00,653 Sorry, got it. 184 00:19:02,053 --> 00:19:03,813 - You go there. - I'm invited! 185 00:19:03,853 --> 00:19:05,493 I have a special invitation! 186 00:19:05,573 --> 00:19:07,934 Here only for officials and military. 187 00:19:08,934 --> 00:19:11,454 He says this passage is for civilians. 188 00:19:11,454 --> 00:19:13,494 Right! Order first. 189 00:19:13,574 --> 00:19:15,734 Herr Schwentke, I'm from the city administration. 190 00:19:15,774 --> 00:19:17,014 Captain Volgin. 191 00:19:17,054 --> 00:19:20,894 Finally, we've been waiting for this day! And your German is excellent! 192 00:19:56,537 --> 00:19:58,377 Oh! Look! American artist. 193 00:19:58,617 --> 00:20:02,178 She has a concert today in the square in honour of the opening of the tribunal. 194 00:20:02,418 --> 00:20:03,858 Maybe you should look for your brother there, huh? 195 00:20:10,618 --> 00:20:14,899 Comrade radio listeners, I continue my reportage from the German city of Nuremberg. 196 00:20:15,459 --> 00:20:19,099 Jury Hall No. 600 of the City Palace of Justice. 197 00:20:19,179 --> 00:20:24,059 Gentlemen, please take your seats! 198 00:20:38,060 --> 00:20:39,060 Göring! 199 00:20:39,380 --> 00:20:42,781 The main Nazi criminals occupy the dock. 200 00:20:43,301 --> 00:20:46,661 Hermann Göring - the second man in the Nazi Reich, 201 00:20:46,861 --> 00:20:49,782 President of the Reichstag, Reich Minister of Aviation, 202 00:20:49,981 --> 00:20:51,741 Prime Minister of Prussia. 203 00:20:53,181 --> 00:20:56,661 Until April 1945, he was Hitler's main successor. 204 00:20:57,221 --> 00:21:02,021 Göring is followed by Hess, the former Deputy Führer for the NSDAP. 205 00:21:03,342 --> 00:21:06,302 Former Minister of Foreign Affairs of the Third Reich Ribbentrop. 206 00:21:07,422 --> 00:21:10,223 Former Chief of Staff of the High Command of the Wehrmacht, 207 00:21:10,223 --> 00:21:12,023 Field Marshal Keitel. 208 00:21:13,622 --> 00:21:17,623 Former editor-in-chief of the anti-Semitic newspaper Der Stürmer Streicher. 209 00:21:18,903 --> 00:21:21,903 Former governor-general of occupied Poland Frank. 210 00:21:23,023 --> 00:21:24,384 Colonel General Jodl... 211 00:21:24,384 --> 00:21:27,824 Alfred! Alfred! I'm here! Alfred! 212 00:21:27,864 --> 00:21:29,384 Ma'am, you have to get out. Let's go over here. 213 00:21:29,384 --> 00:21:31,264 It is my husband! He is not to blame for anything! 214 00:21:31,424 --> 00:21:32,824 Follow with us. 215 00:21:32,824 --> 00:21:33,984 They'll justify it... 216 00:21:34,024 --> 00:21:35,983 I ask everyone to stand up! 217 00:21:38,744 --> 00:21:42,744 And here are the judges - representatives of the four victorious powers. 218 00:21:44,265 --> 00:21:47,625 The chairman of the tribunal is the British judge Lord Lawrence. 219 00:21:48,145 --> 00:21:50,025 Representatives from the Soviet Union: 220 00:21:50,185 --> 00:21:53,906 Iona Timofeevich Nikitchenko and Alexander Fedorovich Volchkov. 221 00:22:07,386 --> 00:22:11,387 I ask the accused to report whether they consider themselves guilty or not guilty 222 00:22:11,547 --> 00:22:14,427 of the charges brought against them. 223 00:22:15,307 --> 00:22:17,587 Hermann Wilhelm Göring. 224 00:22:23,067 --> 00:22:25,988 Before answering the question of the High Court, 225 00:22:27,028 --> 00:22:29,548 Do I plead guilty... 226 00:22:34,509 --> 00:22:40,349 I inform the court that the defendants are not allowed to make statements. 227 00:22:40,549 --> 00:22:44,468 You must say whether you plead guilty or not guilty. 228 00:22:46,229 --> 00:22:48,869 I do not plead guilty in the 229 00:22:48,909 --> 00:22:50,309 sense that I am charged. 230 00:22:50,549 --> 00:22:56,350 Joachim von Ribbentrop, do you plead guilty or not guilty? 231 00:22:56,590 --> 00:22:58,830 I don't plead guilty! 232 00:23:01,271 --> 00:23:03,671 I don't plead guilty. 233 00:23:06,032 --> 00:23:08,071 I don't plead guilty. 234 00:23:09,431 --> 00:23:10,551 Not guilty. 235 00:23:12,831 --> 00:23:13,871 Not guilty. 236 00:23:15,031 --> 00:23:16,871 I don't plead guilty. 237 00:23:18,871 --> 00:23:22,352 I hope that today I will have at least as many spectators at the concert. 238 00:24:24,636 --> 00:24:26,636 American litter! 239 00:24:26,916 --> 00:24:28,797 Go to your Johns! 240 00:24:35,718 --> 00:24:36,998 Out of sight! 241 00:24:42,198 --> 00:24:43,518 Get out! 242 00:25:20,561 --> 00:25:21,521 Sorry. 243 00:26:01,164 --> 00:26:02,604 You scared me! 244 00:26:02,844 --> 00:26:04,484 Sorry. I didn't want. 245 00:26:05,924 --> 00:26:07,364 Don't be afraid, I'm mine. 246 00:26:08,564 --> 00:26:10,083 My name is Igor. 247 00:26:14,284 --> 00:26:15,244 Lena. 248 00:26:16,444 --> 00:26:19,285 - You didn't like the concert? I can't watch them bully her. 249 00:26:19,405 --> 00:26:23,005 Yes, it's not pleasant. And I was looking for a person there. 250 00:26:23,285 --> 00:26:25,926 He is my brother. Nikolai Volgin - maybe you heard? 251 00:26:26,246 --> 00:26:27,646 I don't know much here. 252 00:26:29,166 --> 00:26:33,206 It's a pity... And how did you end up here? Are you from the delegation? 253 00:26:34,246 --> 00:26:35,206 No. 254 00:26:35,686 --> 00:26:36,646 Where? 255 00:26:37,406 --> 00:26:38,486 She worked at a factory. 256 00:26:39,766 --> 00:26:40,726 On the Germans? 257 00:26:41,966 --> 00:26:43,766 You did not understand. I was stolen. 258 00:26:44,526 --> 00:26:47,287 There were many of ours: stolen, prisoners! 259 00:26:48,967 --> 00:26:51,007 Well, whoever wanted to, he fought. 260 00:26:51,607 --> 00:26:53,728 And all the stolen, prisoners are traitors. 261 00:27:00,328 --> 00:27:01,528 Judge Lord! 262 00:27:01,888 --> 00:27:04,448 I am speaking here as a representative of the Union of Soviet 263 00:27:04,728 --> 00:27:07,289 Socialist Republics, which took the 264 00:27:07,289 --> 00:27:09,409 brunt of the blows of the fascist invaders 265 00:27:09,609 --> 00:27:12,689 and made a huge contribution to the 266 00:27:12,809 --> 00:27:13,769 defeat of Nazi Germany and its satellites. 267 00:27:14,169 --> 00:27:18,328 I accuse the defendants of preparing and carrying out a treacherous 268 00:27:18,368 --> 00:27:21,089 attack on the peoples of my country 269 00:27:21,289 --> 00:27:22,969 and all freedom-loving peoples. 270 00:27:23,489 --> 00:27:27,090 I accuse the defendants of having unleashed a world war, 271 00:27:27,130 --> 00:27:29,610 in violation of the fundamental principles of international law, 272 00:27:29,690 --> 00:27:32,731 turned the war into an instrument of mass extermination 273 00:27:32,891 --> 00:27:36,091 of civilians, into an instrument of robbery, violence and robbery. 274 00:27:37,291 --> 00:27:40,572 When several criminals agree to commit murder, 275 00:27:40,811 --> 00:27:42,891 each of them plays its own role: 276 00:27:43,371 --> 00:27:45,691 one develops a plan of murder, 277 00:27:45,931 --> 00:27:49,411 another waits in the car, the third directly shoots the victim, 278 00:27:50,371 --> 00:27:54,452 but whatever the roles of these accomplices, they are all murderers, 279 00:27:54,972 --> 00:27:57,132 and any court in any country will reject attempts to claim that 280 00:27:57,172 --> 00:28:00,413 they are not murderers, since they themselves did not shoot the victim. 281 00:28:01,013 --> 00:28:04,292 The more complex and dangerous the intended crime, 282 00:28:04,572 --> 00:28:08,533 the more complex and thinner the threads connecting individual accomplices. 283 00:28:20,494 --> 00:28:22,014 - Come on! - See you. 284 00:28:23,734 --> 00:28:24,694 Hello! 285 00:28:25,214 --> 00:28:26,174 Hello! 286 00:28:26,573 --> 00:28:27,534 Igor! 287 00:28:27,534 --> 00:28:28,494 Igor, wait! 288 00:28:28,574 --> 00:28:29,534 Listen! 289 00:28:29,654 --> 00:28:31,374 I can help you find your brother. 290 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 Igor! 291 00:28:50,376 --> 00:28:51,336 Igor! 292 00:28:51,696 --> 00:28:52,656 Here in Russian! 293 00:29:02,777 --> 00:29:04,137 Write. 294 00:29:16,058 --> 00:29:18,738 Maybe he will respond. Lots of people are found missing here. 295 00:29:40,699 --> 00:29:42,339 And I'll ask again. 296 00:29:42,940 --> 00:29:45,060 Not all traitors here, as you think. 297 00:29:46,140 --> 00:29:49,340 If so, why don't you come back? 298 00:29:53,941 --> 00:29:57,661 Three hundred marks! Three hundred marks! 299 00:29:57,741 --> 00:29:59,981 - Skip it! - The work of a famous artist! 300 00:29:59,981 --> 00:30:01,781 Where did you get it from? Where did you get this portrait? 301 00:30:01,821 --> 00:30:02,981 Igor, you scare her! 302 00:30:04,461 --> 00:30:08,901 Don't be afraid. Look, it's him! Where did you get this picture? 303 00:30:09,181 --> 00:30:14,022 She is mine. I bought. At the sale... At the camp. 304 00:30:14,342 --> 00:30:15,462 What camp? 305 00:30:15,582 --> 00:30:18,303 Here, near Nuremberg. There were Russian prisoners there. 306 00:30:18,343 --> 00:30:19,423 What prisoners? 307 00:30:21,822 --> 00:30:24,903 Stop the thief! Stop the thief! 308 00:30:37,184 --> 00:30:38,864 Thanks for your help, Captain! 309 00:30:47,424 --> 00:30:48,704 Where is the picture? 310 00:30:57,665 --> 00:30:58,866 I didn't understand: 311 00:31:00,146 --> 00:31:01,786 Kolka that was in captivity? 312 00:32:03,590 --> 00:32:05,270 How did everything go? 313 00:32:06,591 --> 00:32:08,831 We agreed to meet again. 314 00:32:10,391 --> 00:32:12,991 I need information from this Russian. 315 00:32:13,071 --> 00:32:14,272 Present. 316 00:32:22,471 --> 00:32:23,791 Is it possible for a child? 317 00:32:33,952 --> 00:32:34,953 Please open. 318 00:33:08,235 --> 00:33:10,795 Volgin, Volgin! To Migachev, Urgently! 319 00:33:17,116 --> 00:33:18,076 Translate! 320 00:33:19,996 --> 00:33:23,356 Yes, it's illegible here. Further: "... ordered immediate 321 00:33:23,356 --> 00:33:25,676 attracting 400-500 thousand Ukrainian women 322 00:33:25,676 --> 00:33:27,636 for household use. 323 00:33:27,636 --> 00:33:28,916 Signature - Sauckel. 324 00:33:32,716 --> 00:33:36,677 "... I order to destroy all combat-ready men during the retreat, having previously 325 00:33:36,677 --> 00:33:39,877 used them as manpower for military needs." 326 00:33:40,677 --> 00:33:41,637 Adolf Hitler. 327 00:33:41,877 --> 00:33:43,438 That's it, you understand. 328 00:33:43,438 --> 00:33:46,037 According to our information, the Nazis hide secret archives in the mountains: 329 00:33:46,037 --> 00:33:48,157 lists of Abwehr agents, dossiers on 330 00:33:48,157 --> 00:33:49,237 Soviet citizens who ended up in Nuremberg. 331 00:33:49,998 --> 00:33:52,558 And in the process, you see, the situation is unpredictable. 332 00:33:53,118 --> 00:33:54,798 Togo and look, the defendants will also be acquitted. 333 00:33:55,518 --> 00:33:57,679 New evidence would be most welcome. 334 00:33:58,759 --> 00:34:00,199 Do you understand that these are important documents? 335 00:34:00,199 --> 00:34:01,159 Yes sir. 336 00:34:01,479 --> 00:34:02,799 It would be nice to have them. 337 00:34:03,679 --> 00:34:07,039 But we are in the American zone, we 338 00:34:07,039 --> 00:34:07,999 have no right to act without agreement... 339 00:34:08,519 --> 00:34:10,639 So we are quiet. Allow me, Comrade Colonel! 340 00:34:10,639 --> 00:34:11,599 Set aside! 341 00:34:11,799 --> 00:34:12,959 Our captain is reconnaissance 342 00:34:13,799 --> 00:34:15,399 knows how to be quiet. 343 00:34:16,079 --> 00:34:17,040 Can you? 344 00:34:17,040 --> 00:34:18,000 I can. 345 00:34:18,200 --> 00:34:19,160 So... 346 00:34:19,160 --> 00:34:23,080 You take the soldiers, they will help you load the boxes into the lorry, and my driver, 347 00:34:23,280 --> 00:34:24,241 he is reliable. 348 00:34:24,481 --> 00:34:26,361 Now look, this is the card. 349 00:34:27,001 --> 00:34:28,321 - May I do it? - Carefully! 350 00:34:29,161 --> 00:34:30,442 - May I do it? - Come on! 351 00:34:30,482 --> 00:34:31,442 Eat! 352 00:34:33,121 --> 00:34:35,201 Zaitsev, why are you up? 353 00:34:37,681 --> 00:34:38,641 Follow! 354 00:34:40,881 --> 00:34:43,281 I see that Comrade Colonel respects you greatly. 355 00:34:43,881 --> 00:34:47,802 He would never have transplanted me into a lorry, but he did it for you. 356 00:34:49,682 --> 00:34:50,923 Hush, hush, hush, hush! 357 00:34:50,923 --> 00:34:52,243 It won't be quieter. Let's get stuck. 358 00:34:52,363 --> 00:34:53,443 Brake, brake, brake! 359 00:35:00,603 --> 00:35:01,923 Quick out of the car! Fast! 360 00:35:04,804 --> 00:35:06,684 Taraburkin! For the car! 361 00:35:08,004 --> 00:35:08,964 Oh oh! 362 00:35:17,843 --> 00:35:18,804 Get down! 363 00:36:28,129 --> 00:36:32,969 What's this? Why were you sent there? Can you trust something or not? 364 00:36:34,610 --> 00:36:35,570 What's with the hand? 365 00:36:35,890 --> 00:36:37,010 Nonsense. Scratch. 366 00:36:37,810 --> 00:36:38,770 Rest? 367 00:36:38,770 --> 00:36:40,451 Two wounded. Fritz put all. 368 00:36:40,491 --> 00:36:43,931 "Make a fool pray to God..." Did you talk about the operation with someone? 369 00:36:46,171 --> 00:36:47,131 OK. 370 00:36:47,131 --> 00:36:50,011 In that wing of the palace they are making a film for the process. Take it to them, it might work. 371 00:38:40,539 --> 00:38:46,259 The court adjourns until tomorrow morning. 372 00:38:53,180 --> 00:38:54,140 Igor! 373 00:38:55,460 --> 00:38:57,020 What a blessing that I found you! 374 00:38:57,140 --> 00:38:58,341 And what happened? 375 00:39:11,381 --> 00:39:15,141 Most importantly, you are silent. I myself. 376 00:39:19,062 --> 00:39:20,902 Herr Brandhov! 377 00:39:22,342 --> 00:39:25,543 Herr Brandhov! If you don't let me in, I'll bring it. 378 00:39:25,543 --> 00:39:26,863 I know where you worked. 379 00:39:26,863 --> 00:39:29,182 I didn't work anywhere! Go away! 380 00:39:29,182 --> 00:39:31,382 Herr Brandhov, we will not harm you. 381 00:39:31,382 --> 00:39:32,503 Let's just talk. 382 00:39:33,743 --> 00:39:35,663 I was not a member of the Nazi Party. 383 00:39:36,583 --> 00:39:38,624 I didn't even go to watch them march. 384 00:39:40,104 --> 00:39:41,584 But did you work at the camp? 385 00:39:42,584 --> 00:39:45,144 I was a driver and just drove officers. 386 00:39:45,384 --> 00:39:47,184 So you saw a lot of people there? 387 00:39:47,984 --> 00:39:49,704 I didn't see anything 388 00:39:51,343 --> 00:39:53,424 came and went. 389 00:39:54,344 --> 00:39:57,184 Then the Americans began to bomb the city. 390 00:39:58,784 --> 00:40:01,745 My wife is dead. And I lost my arm. 391 00:40:02,625 --> 00:40:03,585 That's all. 392 00:40:23,586 --> 00:40:25,106 This person looks like me! 393 00:40:25,586 --> 00:40:26,667 I didn't see any prisoners. 394 00:40:35,588 --> 00:40:36,548 Thank you. 395 00:40:38,867 --> 00:40:44,708 And the Russian was not offended there. Fed. They even let me paint... 396 00:40:45,148 --> 00:40:46,108 Who was allowed? 397 00:40:46,668 --> 00:40:48,109 There was a Russian artist there. 398 00:40:48,109 --> 00:40:49,069 What did he look like? 399 00:40:50,109 --> 00:40:51,069 Skinny. 400 00:40:51,709 --> 00:40:55,389 Herr Hammer brought him paints, even made a workshop. 401 00:40:55,629 --> 00:40:56,989 He treated him well. 402 00:40:57,069 --> 00:40:59,628 The artist worked for the Germans? 403 00:41:01,309 --> 00:41:04,549 Yes. And then he ran away. 404 00:41:05,229 --> 00:41:07,510 How did he escape? Escaped from the camp? 405 00:41:07,870 --> 00:41:10,230 It seems to have run away, but I don’t know any more. 406 00:41:11,110 --> 00:41:12,830 Who is Hammer? 407 00:41:13,310 --> 00:41:15,751 SS man. Camp Inspector. 408 00:41:16,591 --> 00:41:20,111 He was in charge. A very good person! 409 00:41:20,951 --> 00:41:22,391 I took him sometimes. 410 00:41:22,911 --> 00:41:24,991 Herr Hammer? What about the name? 411 00:41:33,471 --> 00:41:35,512 How to find it? 412 00:41:35,592 --> 00:41:39,232 He is not from here. Loved pictures, music. 413 00:41:39,432 --> 00:41:43,273 About the artist baked. And he ran away. 414 00:41:43,873 --> 00:41:45,472 Can you describe this Hammer? 415 00:41:47,312 --> 00:41:52,233 Tall, slim. Real Aryan. 416 00:41:54,473 --> 00:41:55,434 Sure? 417 00:41:56,554 --> 00:42:01,754 I prepared everything. What else to expect? We must act. 418 00:42:02,434 --> 00:42:03,674 With such protection? 419 00:42:04,074 --> 00:42:05,794 Forty-four in this camp 420 00:42:06,114 --> 00:42:09,234 there were much more guards, but some escaped anyway. 421 00:42:09,714 --> 00:42:11,034 This is your artist. 422 00:42:11,354 --> 00:42:14,154 I have to get approval from the chief. 423 00:42:14,314 --> 00:42:15,274 It will be late. 424 00:42:16,715 --> 00:42:21,275 And yet the Americans are barbarians! Destroy this beauty! 425 00:42:22,275 --> 00:42:23,756 Ordinary daub. 426 00:42:25,556 --> 00:42:28,716 You're wrong. This artist is a great talent. 427 00:42:30,037 --> 00:42:34,796 If the fresco had been completely preserved, people from all over the world would come here. 428 00:42:35,716 --> 00:42:36,716 To hell with the artist! 429 00:42:37,036 --> 00:42:39,716 I got a job at a service camp for the Americans and all for nothing? 430 00:42:39,956 --> 00:42:41,756 Are you going to take prison or not? 431 00:42:42,076 --> 00:42:43,036 OK. Take action! 432 00:42:43,597 --> 00:42:46,397 Take them to the woods, to our secret base. 433 00:42:46,397 --> 00:42:48,877 And I select a dozen of the most reliable, for emergencies. 434 00:42:48,917 --> 00:42:49,877 Eat! 435 00:43:31,561 --> 00:43:32,521 Come on, cartographer. 436 00:43:32,561 --> 00:43:33,801 - What's happened? - Escape! 437 00:44:03,082 --> 00:44:05,242 Three hundred people fled! Three hundred! 438 00:44:06,243 --> 00:44:07,203 An entire army is on the loose! 439 00:44:07,483 --> 00:44:08,603 The guards are still dead. 440 00:44:09,443 --> 00:44:11,123 And now we are here as if in a state of siege - 441 00:44:11,123 --> 00:44:14,124 did you see how they cordoned off the Palace? And here you are again with your brother! 442 00:44:14,804 --> 00:44:17,084 And what, should I quit everything now and look for some Hammer? 443 00:44:20,204 --> 00:44:21,164 Volgin! 444 00:44:22,804 --> 00:44:23,764 Volgin, wait! 445 00:44:24,364 --> 00:44:26,004 Don't pay attention, he's just freaking out. 446 00:44:26,004 --> 00:44:27,924 - Everyone's crazy. But why the hell knows what to carry? 447 00:44:28,764 --> 00:44:32,084 What, you don't know? Well, you give, intelligence! 448 00:44:32,925 --> 00:44:36,525 They went on the offensive at the tribunal and now they blame us for everything. 449 00:44:38,885 --> 00:44:41,806 Mr. lawyer, closer to the heart of the matter. 450 00:44:42,646 --> 00:44:43,966 This is the point. 451 00:44:45,086 --> 00:44:49,686 My clients insist that in 1941 the Soviet Union 452 00:44:49,726 --> 00:44:53,766 concentrated huge forces on its western 453 00:44:53,806 --> 00:44:55,646 borders in order to attack Germany... 454 00:44:56,086 --> 00:44:57,646 The German leadership, 455 00:44:57,726 --> 00:44:59,846 including my clients, 456 00:45:00,247 --> 00:45:04,487 was forced to deliver a pre-emptive strike and stop Soviet aggression. 457 00:45:05,167 --> 00:45:06,287 One minute, Your Honour! 458 00:45:07,408 --> 00:45:09,248 I ask the court to accept written evidence 459 00:45:09,408 --> 00:45:12,927 Commander-in-Chief of the 6th Nazi Army, former Field Marshal Paulus, 460 00:45:13,407 --> 00:45:17,128 which on the 31st of January 1943, near Stalingrad 461 00:45:17,528 --> 00:45:19,128 surrendered to the soldiers of the Red Army. 462 00:45:19,568 --> 00:45:21,649 Written testimony written by field marshal 463 00:45:22,169 --> 00:45:23,369 personally and voluntarily. 464 00:45:23,369 --> 00:45:24,329 It says... 465 00:45:24,329 --> 00:45:25,289 I object! 466 00:45:26,409 --> 00:45:30,489 The court must not accept written evidence if the witness is alive. 467 00:45:31,889 --> 00:45:34,088 If you really want to convince us 468 00:45:34,569 --> 00:45:37,409 then provide us with this mythical Paulus personally, 469 00:45:38,489 --> 00:45:40,449 Mr. Chief Prosecutor Rudenko. 470 00:45:44,410 --> 00:45:48,211 Captain Volgin! The Soviets are having a hard time... 471 00:45:48,931 --> 00:45:50,771 Yes, and we who are left, too, right? 472 00:45:51,491 --> 00:45:55,812 It is difficult to prove one's innocence, if at all possible. 473 00:46:13,412 --> 00:46:14,772 What are you doing here in this cold? 474 00:46:16,453 --> 00:46:19,332 I found three Hummers, but they turned out to be ordinary citizens... 475 00:46:19,972 --> 00:46:22,933 And who is it? Interesting face. 476 00:46:23,853 --> 00:46:25,733 This is some kind of rank from the city administration. 477 00:46:25,733 --> 00:46:27,293 He promised to make inquiries about the Hammer. 478 00:46:28,213 --> 00:46:32,094 Give me your hand, otherwise you are numb... 479 00:46:33,934 --> 00:46:36,414 Igor Volgin! Mother embroidered. 480 00:46:38,454 --> 00:46:39,414 I... 481 00:46:40,934 --> 00:46:41,893 What? 482 00:46:45,014 --> 00:46:47,934 I thought: suddenly, you will need to go to the bulletin board again. 483 00:48:30,502 --> 00:48:31,702 What have you done to us? 484 00:48:32,342 --> 00:48:36,142 They staged a trial over us, and you yourself are turning us into a herd! 485 00:48:36,182 --> 00:48:37,142 We were different! 486 00:48:37,702 --> 00:48:40,743 My son was not guilty of anything, and you killed him. 487 00:48:41,143 --> 00:48:42,743 in his accursed Stalingrad! 488 00:48:42,943 --> 00:48:45,623 I have not been to Stalingrad. What was your son doing there? 489 00:48:45,663 --> 00:48:47,624 He defended his homeland. 490 00:48:47,664 --> 00:48:49,144 In my country? 491 00:48:51,104 --> 00:48:53,064 Yes, if I ran into him at the front, 492 00:48:53,384 --> 00:48:55,104 I would shoot without talking! 493 00:48:55,144 --> 00:48:56,824 Damn you! 494 00:48:56,944 --> 00:48:57,904 Marvellous! 495 00:48:57,944 --> 00:49:00,584 They also hate us for what they themselves have done, huh! 496 00:49:00,584 --> 00:49:01,544 And who writes to you? 497 00:49:03,024 --> 00:49:05,144 It's not for me. These are mothers. Brother... 498 00:49:09,345 --> 00:49:12,625 He wrote letters to her, but she was no longer among the living. 499 00:49:13,746 --> 00:49:18,226 She died of starvation in Leningrad. And Tanya, sister. 500 00:49:19,266 --> 00:49:21,746 And my father died near Kharkov. He was a military doctor. 501 00:49:23,186 --> 00:49:26,026 But I don’t remember mine, my aunt raised me. 502 00:49:28,786 --> 00:49:29,746 This is a brother? 503 00:49:30,626 --> 00:49:31,586 Brother. Kolka. 504 00:49:38,187 --> 00:49:39,147 You look like. 505 00:49:39,307 --> 00:49:43,588 Yes, we were often confused in childhood. Although we have always been very different, 506 00:49:44,987 --> 00:49:47,067 I play football with the boys, and he draws. 507 00:49:48,508 --> 00:49:50,348 You are just a different person, a military man. 508 00:49:50,668 --> 00:49:52,068 I'm not a military man, I'm a translator. 509 00:49:52,428 --> 00:49:56,709 I learned to help people understand each other, not to fight... 510 00:49:58,109 --> 00:49:59,229 But it had to... 511 00:50:01,269 --> 00:50:03,149 Did he draw all of this? - Yes. 512 00:50:03,749 --> 00:50:07,588 That's very beautiful. He is talented. 513 00:50:09,989 --> 00:50:13,429 Lena, I think I'm starting to get jealous of your own brother. 514 00:50:17,670 --> 00:50:21,270 Wow, translator... I can't imagine you without a military uniform. 515 00:50:21,430 --> 00:50:24,271 Probably, in this coat and hat you will be completely unrecognisable. 516 00:50:24,471 --> 00:50:27,671 Here you go. If I don't want to be recognised, I'll put on a coat and a hat. 517 00:50:28,351 --> 00:50:29,792 And you have a funny heart on your back. 518 00:50:30,431 --> 00:50:31,391 There was a hole there. 519 00:50:33,871 --> 00:50:38,511 And you have cold hands... Take mittens. This is a gift. 520 00:50:41,991 --> 00:50:43,472 I didn't have to come. 521 00:50:44,272 --> 00:50:45,912 Your mistress will swear even more. 522 00:50:45,952 --> 00:50:50,233 She is not my mistress. I called you here myself. 523 00:50:54,472 --> 00:50:56,633 Guten Morgen. And Russish is golden at home? 524 00:51:00,513 --> 00:51:02,073 - Didn't interfere? - Not at all. 525 00:51:02,993 --> 00:51:04,354 Warm up with tea? 526 00:51:10,154 --> 00:51:11,674 I'm downstairs, Comrade Colonel. 527 00:51:25,195 --> 00:51:27,875 Well, Captain, well settled down... 528 00:51:28,515 --> 00:51:32,716 Hear the command! We need to bring a witness to the trial. 529 00:51:32,996 --> 00:51:34,436 - Comrade Colonel... - Don't interrupt! 530 00:51:34,436 --> 00:51:35,396 Archival witness. 531 00:51:35,396 --> 00:51:37,517 Protect like the apple of your eye. To keep hair from falling off your head. 532 00:51:37,517 --> 00:51:39,756 - Comrade Colonel, I'm not alone... - Of course, not alone! 533 00:51:39,916 --> 00:51:41,276 I'll give you a soldier. 534 00:51:41,756 --> 00:51:46,036 Meet me at the airport and take a detour. Here. 535 00:51:46,036 --> 00:51:49,916 And deliver Field Marshal Paulus to the Palace of Justice. 536 00:51:50,956 --> 00:51:54,677 Field Marshal Paulus? Commander of the sixth German army? 537 00:51:54,677 --> 00:51:57,437 Exactly! For the entire world community, he is dead. 538 00:51:58,118 --> 00:52:01,597 Hitler even held a show funeral with an empty coffin after Paulus 539 00:52:01,597 --> 00:52:03,397 allegedly died near Stalingrad. 540 00:52:03,637 --> 00:52:05,838 Now he is an important trump card for us. 541 00:52:06,638 --> 00:52:08,798 The Germans insist that the threat of war came from the Soviet Union and that 542 00:52:08,798 --> 00:52:11,759 they were simply pre-empting the strike. 543 00:52:11,799 --> 00:52:12,839 They speculate on it. 544 00:52:13,599 --> 00:52:16,199 If Paulus confirms the testimony given by him in Moscow and refutes this, this will 545 00:52:16,239 --> 00:52:18,799 be a turning point in the whole process, 546 00:52:18,839 --> 00:52:20,079 it will be a historic moment. 547 00:52:21,119 --> 00:52:24,398 Your task is to deliver him to the Palace of Justice by the beginning 548 00:52:24,398 --> 00:52:26,599 of the meeting alive and unharmed. 549 00:52:26,719 --> 00:52:28,919 Do you realise how important this mission is, Captain? 550 00:52:29,519 --> 00:52:30,999 Do not let me down. Any questions? 551 00:52:31,519 --> 00:52:32,480 Comrade Colonel, I... 552 00:52:32,480 --> 00:52:34,240 Tea another time. Good mittens... 553 00:52:35,720 --> 00:52:39,001 Well, okay... Half an hour to get ready. 554 00:52:48,601 --> 00:52:49,721 Is this your boss? 555 00:52:51,081 --> 00:52:52,041 Yes like that... 556 00:52:53,801 --> 00:52:55,761 You were right: not the best time... 557 00:52:56,081 --> 00:52:58,161 Let this stay between us, okay? 558 00:52:58,281 --> 00:52:59,522 - Kettle. - What? 559 00:53:00,362 --> 00:53:01,322 Kettle. 560 00:53:01,922 --> 00:53:02,882 Hey! 561 00:53:06,242 --> 00:53:07,203 Crap! 562 00:53:26,684 --> 00:53:29,084 I told you: without my permission - nowhere! 563 00:53:30,964 --> 00:53:32,723 You don't understand, it can be dangerous. 564 00:53:33,924 --> 00:53:34,884 What else is this? 565 00:53:35,124 --> 00:53:36,084 Present. 566 00:53:38,004 --> 00:53:38,964 Whose? 567 00:53:39,684 --> 00:53:40,645 Russian. 568 00:53:43,525 --> 00:53:45,925 You wanted him to trust me. 569 00:53:47,766 --> 00:53:48,726 Helmut. 570 00:53:52,406 --> 00:53:54,367 Don't date that Russian again. 571 00:53:55,327 --> 00:53:56,326 Let's do without it! 572 00:53:57,046 --> 00:53:59,846 As you say. What's happening? 573 00:54:01,206 --> 00:54:04,726 Getting ready. Today is a very important operation. 574 00:54:05,766 --> 00:54:08,327 Everything is assembled, the rest is already in place. 575 00:54:10,287 --> 00:54:13,087 How much can you eat? Where is this bag from? 576 00:54:13,247 --> 00:54:14,207 Get ready! 577 00:54:16,488 --> 00:54:17,448 Be a man! 578 00:54:18,687 --> 00:54:20,407 Let it get used! Will you come with us? 579 00:54:20,687 --> 00:54:21,648 Let's go! 580 00:54:27,208 --> 00:54:29,929 Didn't take? And they didn't take me. 581 00:54:31,449 --> 00:54:33,129 Well, to hell with him, with this Paulus. 582 00:55:28,852 --> 00:55:30,533 How is it at home? Fine? 583 00:55:31,533 --> 00:55:32,493 Back it! 584 00:55:33,853 --> 00:55:35,053 Well, hello Moscow! 585 00:55:35,533 --> 00:55:36,493 I'll pass it on. 586 00:56:08,856 --> 00:56:13,256 There is no passage! There is no passage! I said no way! 587 00:56:48,499 --> 00:56:49,579 Click! Click! Click! Click! 588 00:57:02,459 --> 00:57:03,739 Get down! 589 00:57:14,261 --> 00:57:15,301 Click! Click! Come on! Come on! 590 00:57:33,422 --> 00:57:34,382 Don't stop! 591 00:59:28,870 --> 00:59:31,111 Crap! Crap! 592 00:59:32,591 --> 00:59:35,871 Mr. Presiding, at the last meeting of the tribunal 593 00:59:36,552 --> 00:59:38,831 defence officials protested 594 00:59:39,231 --> 00:59:41,031 and refused to take note of the written statement of the 595 00:59:41,071 --> 00:59:43,871 witness for the prosecution 596 00:59:43,911 --> 00:59:45,231 Field Marshal Paulus. 597 00:59:45,831 --> 00:59:49,351 Mr. lawyer insisted on the personal presence of the witness. 598 00:59:49,351 --> 00:59:55,072 In this regard, at the insistence of the defence, I 599 00:59:55,232 --> 00:59:58,713 want to bring Field Marshal of the former German army Friedrich Paulus into the interrogation room. 600 01:00:05,993 --> 01:00:07,713 Mr President, the 601 01:00:07,713 --> 01:00:09,793 defence waives its claim. 602 01:00:11,274 --> 01:00:13,474 I think the questioning of the witness Paulus is not needed, and 603 01:00:13,594 --> 01:00:15,674 we can move on to the next agenda. 604 01:00:25,594 --> 01:00:32,395 The court considers it necessary to hear the testimony of the witness for the prosecution, Paulus. 605 01:00:38,476 --> 01:00:39,596 Sir, stop! 606 01:01:07,318 --> 01:01:08,638 I'm sorry. 607 01:01:11,597 --> 01:01:13,238 My name is Friedrich Paulus. 608 01:01:13,358 --> 01:01:15,158 Repeat after me the words of the oath. 609 01:01:15,958 --> 01:01:19,239 Before the face of God Almighty, I swear to tell the truth, 610 01:01:19,479 --> 01:01:22,999 only the truth, nothing but the truth. 611 01:01:24,319 --> 01:01:25,279 I swear! 612 01:01:28,439 --> 01:01:30,399 Mister witness, what do you know 613 01:01:30,719 --> 01:01:33,679 about preparing an armed attack on the Soviet Union? 614 01:01:37,399 --> 01:01:42,960 On the 3rd of September 1940, I began working at the General Staff 615 01:01:43,360 --> 01:01:45,520 main command of the ground forces. 616 01:01:46,240 --> 01:01:51,521 Among other cases, I found an operational development of an attack on the USSR. 617 01:01:52,441 --> 01:01:53,401 Operation goals: 618 01:01:54,162 --> 01:01:58,281 firstly, the destruction of Russian troops in Western Russia 619 01:01:58,961 --> 01:02:02,041 and suppression of the possibility of retreat deep into Russia 620 01:02:02,681 --> 01:02:07,562 secondly, reaching a line that would make effective 621 01:02:07,682 --> 01:02:12,122 raids by Russian air forces on the territory of the German Empire. 622 01:02:13,562 --> 01:02:17,203 The ultimate goal was to reach the Volga-Arkhangelsk line 623 01:02:19,002 --> 01:02:21,563 and the conquest of the main regions of Soviet Russia, 624 01:02:22,283 --> 01:02:24,123 including the capital of Moscow. 625 01:02:25,763 --> 01:02:28,804 Which of the defendants took an active part in unleashing an 626 01:02:28,804 --> 01:02:30,644 aggressive war against the Soviet Union? 627 01:02:33,044 --> 01:02:35,884 Among the defendants, I would like to name the following most 628 01:02:35,884 --> 01:02:38,004 important advisers to Hitler: 629 01:02:38,524 --> 01:02:39,484 Keitel, 630 01:02:40,723 --> 01:02:41,684 Jodl, 631 01:02:43,564 --> 01:02:47,684 Göring - as chief marshal 632 01:02:48,685 --> 01:02:51,845 and Commander-in-Chief of the German Air Force 633 01:02:52,445 --> 01:02:54,805 and Arms Commissioner. 634 01:02:54,965 --> 01:02:56,086 Traitor! 635 01:02:58,326 --> 01:02:59,286 Order! 636 01:03:00,726 --> 01:03:04,086 My husband is a simple soldier, he followed orders. 637 01:03:04,246 --> 01:03:08,406 You can't judge a soldier for honestly following orders. 638 01:03:09,246 --> 01:03:11,766 The SS men who escaped from the camp pose a serious threat. 639 01:03:12,246 --> 01:03:15,046 The city administration will recommend postponing the process. 640 01:03:15,807 --> 01:03:16,767 Volgin! 641 01:03:17,247 --> 01:03:19,647 My employee. Used it for a distraction operation: 642 01:03:19,647 --> 01:03:21,367 it was he who carried Adjutant Paulus. 643 01:03:21,767 --> 01:03:24,008 What kind? Where is the adjutant? 644 01:03:24,408 --> 01:03:29,007 Died. Field Marshal Paulus... I'm sorry, the field marshal's adjutant died. 645 01:03:29,968 --> 01:03:30,968 We were ambushed. 646 01:03:31,368 --> 01:03:32,328 Where is the ambush? 647 01:03:34,288 --> 01:03:36,169 Who is hiding behind the doors all the time, huh? 648 01:03:36,609 --> 01:03:37,569 I'll find out. 649 01:04:03,370 --> 01:04:04,331 Igor! 650 01:04:06,411 --> 01:04:07,811 Thank God you are alive! 651 01:04:10,011 --> 01:04:11,731 What should have happened to me? 652 01:04:14,091 --> 01:04:17,291 I ask what must have happened to me since last night? 653 01:04:17,331 --> 01:04:18,651 - Let go! I'm in pain! 654 01:04:18,771 --> 01:04:20,971 I knew you couldn't be trusted! After all, he did know! 655 01:04:31,173 --> 01:04:33,093 - Volgin! Where are you going? - And where is Migachev? 656 01:04:33,573 --> 01:04:34,532 Went to the hall. 657 01:04:40,333 --> 01:04:41,293 Hey Russian! 658 01:04:42,933 --> 01:04:46,174 Heard the latest news? Churchill is an old fool! 659 01:04:46,534 --> 01:04:48,334 Do your papers not write about it? 660 01:04:48,534 --> 01:04:52,654 He gave a speech in Fulton that the main threat was not the Nazis. 661 01:04:53,254 --> 01:04:54,574 Who? 662 01:04:54,694 --> 01:04:58,654 - You! Soviet! And not much you've done 663 01:04:58,894 --> 01:05:00,854 and you didn't suffer too much in the war. 664 01:05:02,334 --> 01:05:04,814 And our colonel supports him, apparently. 665 01:05:06,455 --> 01:05:10,495 Now God himself ordered to have an affair with you - to spite everyone! 666 01:05:12,216 --> 01:05:15,696 In the Ukrainian SSR on the island of Khortitsa, after the departure 667 01:05:15,816 --> 01:05:19,657 of the German units driven out by the Red Army, the corpses of captured Red Army soldiers were found. 668 01:05:21,776 --> 01:05:23,616 The hands of the prisoners were cut off 669 01:05:24,336 --> 01:05:25,736 gouged out eyes 670 01:05:26,736 --> 01:05:28,176 bellies ripped open. 671 01:05:29,176 --> 01:05:33,297 Bodies of battalion commander Bobrov were found near the village of Repki in Ukraine. 672 01:05:33,777 --> 01:05:35,617 political instructor Pyatigorsky and two fighters. 673 01:05:36,217 --> 01:05:38,297 Hands and feet were nailed to stakes, 674 01:05:38,657 --> 01:05:41,178 and five-pointed stars are carved on the bodies with knives. 675 01:05:41,378 --> 01:05:44,497 The faces of the dead were slashed and burned. 676 01:05:45,977 --> 01:05:48,498 In the area of ​​​​the city of Borisov, the Nazis captured 677 01:05:48,498 --> 01:05:52,618 70 seriously wounded Red Army soldiers were poisoned with arsenic. 678 01:05:53,699 --> 01:05:55,379 - Comrade Colonel... - Tomorrow. 679 01:05:57,819 --> 01:05:59,419 Comrade Colonel, this is important! 680 01:06:01,139 --> 01:06:02,099 Well let's go. 681 01:06:02,539 --> 01:06:05,259 I see you have been sitting in the tribunal all day since the first meeting. 682 01:06:05,539 --> 01:06:07,259 - Do nothing? - Comrade Colonel. 683 01:06:07,339 --> 01:06:11,219 I know how information about Paulus got to the Germans. It's because of me. 684 01:06:11,499 --> 01:06:12,579 Continue! 685 01:06:14,060 --> 01:06:15,540 I met a girl... 686 01:06:16,380 --> 01:06:19,860 She was with me when you came to me. And she heard everything. 687 01:06:21,701 --> 01:06:23,701 It's my fault, I should have told you. 688 01:06:23,701 --> 01:06:26,581 - Who is she? - Our, former. 689 01:06:26,661 --> 01:06:31,061 - Surname. - I don't know my last name. The name is Lena. 690 01:06:32,461 --> 01:06:36,141 - Signs. - Growth about one hundred and seventy. 691 01:06:36,341 --> 01:06:39,741 Slim. Brown hair. I don't know where he lives... 692 01:06:40,741 --> 01:06:43,622 Comrade Colonel. I am ready to take any punishment. 693 01:06:43,742 --> 01:06:45,262 Why should I trust you? 694 01:06:46,102 --> 01:06:47,782 Maybe there is such a Lena. Or maybe she isn't. 695 01:06:47,863 --> 01:06:49,303 Maybe you work underground? 696 01:06:49,343 --> 01:06:52,742 No way! Yes, whatever, I... 697 01:06:58,583 --> 01:07:00,023 - Here! - What is this? 698 01:07:00,063 --> 01:07:01,143 Report. 699 01:07:02,584 --> 01:07:04,624 - What's the report? - On your name. 700 01:07:04,784 --> 01:07:06,664 That's it, arrest me. 701 01:07:09,184 --> 01:07:10,864 Arrest... Got it... 702 01:07:14,263 --> 01:07:16,104 Does anyone else know about your Lena? 703 01:07:16,144 --> 01:07:17,104 Not at all. 704 01:07:18,264 --> 01:07:21,904 So, no one else about all this. I'll figure it out myself. 705 01:07:22,185 --> 01:07:24,865 And one more thing - stay away from this Lena for a cannon shot. 706 01:08:39,391 --> 01:08:42,551 I'm sorry... Are you looking for someone? 707 01:08:43,071 --> 01:08:48,511 A mechanic from Remeslennaya Street was hiding a man, a Russian. 708 01:09:20,114 --> 01:09:25,794 I found it in a downpour on the road and hid it here. 709 01:09:27,234 --> 01:09:33,354 He was ill, but did not let go of the brush. 710 01:10:09,117 --> 01:10:11,477 And one day he disappeared. 711 01:10:12,277 --> 01:10:15,878 He asked to send letters and drawings to his brother. 712 01:10:17,117 --> 01:10:22,678 When the Americans came, I put everything in an envelope and sent it. 713 01:10:23,598 --> 01:10:26,798 One person was obsessed with finding him. 714 01:10:27,159 --> 01:10:28,119 What kind of person? 715 01:10:28,879 --> 01:10:29,839 Esses. 716 01:10:30,879 --> 01:10:34,919 Your brother painted a fresco somewhere, and it was destroyed. 717 01:10:37,639 --> 01:10:38,599 And this man... 718 01:10:40,558 --> 01:10:44,039 I wanted to restore it no matter what. 719 01:10:45,239 --> 01:10:48,040 I'd like to find him, maybe he knows something. 720 01:10:48,560 --> 01:10:52,040 - Is that a Hammer? - Yes. Hammer! Exactly! 721 01:10:52,440 --> 01:10:56,561 There are several Hummers in Nuremberg, but none fit the description. 722 01:10:58,161 --> 01:10:59,561 But it's not a real name! 723 01:11:00,521 --> 01:11:05,361 He broke people's fingers with a hammer, for which he was nicknamed Hammer. 724 01:11:08,201 --> 01:11:09,161 Hammer! 725 01:11:15,682 --> 01:11:17,802 I made soap from the corpses of men and women. 726 01:11:18,202 --> 01:11:19,962 Of the two brews in which I took part, more than twenty-five 727 01:11:19,962 --> 01:11:22,723 kilogrammes of finished soap came out. 728 01:11:23,483 --> 01:11:26,082 For this, 70-80 kilogrammes of human fat were collected. 729 01:11:26,082 --> 01:11:27,082 about forty corpses. 730 01:11:27,082 --> 01:11:28,042 Hey! Move over! 731 01:11:28,082 --> 01:11:30,843 This is from the testimony of the preparator of the anatomical 732 01:11:30,883 --> 01:11:31,843 institute in the city of Danzig. 733 01:11:32,323 --> 01:11:33,923 And this is human skin. 734 01:11:35,283 --> 01:11:36,404 Oh! 735 01:11:36,724 --> 01:11:42,604 From it the Nazis made gloves, handbags, wallets, 736 01:11:43,484 --> 01:11:46,844 bookbindings, lampshades. 737 01:11:48,043 --> 01:11:51,404 I want to provide the court with one more piece of evidence. 738 01:11:51,884 --> 01:11:56,165 This is what stood on the desktop of the commandant of the Auschwitz concentration camp 739 01:11:56,645 --> 01:11:57,685 as a souvenir. 740 01:11:59,245 --> 01:12:01,445 The dried head of one of the prisoners. 741 01:12:09,406 --> 01:12:11,326 This is my wife! It's Judit! 742 01:12:11,366 --> 01:12:13,526 Herr Knud, come to your senses! Calm down! 743 01:12:13,606 --> 01:12:14,566 This is my wife! 744 01:12:15,246 --> 01:12:17,526 Only the offensive of the Red Army put an 745 01:12:17,566 --> 01:12:19,446 end to this monstrous crime of the Nazis! 746 01:12:19,486 --> 01:12:20,806 - It's not your wife! - That's her! 747 01:12:21,686 --> 01:12:22,646 Order! 748 01:13:02,169 --> 01:13:03,929 - Igor! - Leave. 749 01:13:04,089 --> 01:13:06,610 Listen. I have important information! 750 01:13:07,890 --> 01:13:10,770 Tell the authorities that a traitor has appeared in the Soviet delegation. 751 01:13:11,090 --> 01:13:13,051 My superiors will not listen to you. 752 01:13:13,091 --> 01:13:14,571 Igor, you have to tell the colonel... 753 01:13:14,571 --> 01:13:17,531 I already told him everything. Get out of here! 754 01:13:18,332 --> 01:13:19,891 This is my boss too! 755 01:13:22,051 --> 01:13:24,531 Colonel Migachev and my superiors, Igor... 756 01:13:34,692 --> 01:13:36,612 They took me straight from the institute. 757 01:13:39,173 --> 01:13:42,932 They stuffed me into a car and then into freight cars like cattle. 758 01:13:47,733 --> 01:13:49,373 One girl ran away. 759 01:13:50,013 --> 01:13:52,574 She was caught and tied by her feet to the carriage. 760 01:13:53,494 --> 01:13:55,254 Head banged against the wall. 761 01:13:57,174 --> 01:13:58,934 I still dream about that knock. 762 01:14:00,814 --> 01:14:02,774 From there they were sent to the factory. 763 01:14:03,894 --> 01:14:08,894 We were brought from many places: from France, Poland, many Soviet... 764 01:14:10,974 --> 01:14:16,255 You breathe dust, your eyes water, your nose bleeds. 765 01:14:19,295 --> 01:14:21,976 And at night they often woke up for roll call. 766 01:14:24,736 --> 01:14:28,576 As soon as you fall asleep, and then a scream, wind, rain... 767 01:14:31,696 --> 01:14:33,336 Since then, my hands have always been cold. 768 01:15:12,459 --> 01:15:14,739 He took me to him. 769 01:15:15,939 --> 01:15:17,299 I found a rope in the closet. 770 01:15:18,499 --> 01:15:21,860 Helmuth beat me up and told me never to do that again. 771 01:15:22,540 --> 01:15:25,780 And when the war ended, it turned out that I still had to prove 772 01:15:25,780 --> 01:15:27,100 that I didn’t come here myself. 773 01:15:28,981 --> 01:15:32,421 And then the colonel came. Our. 774 01:15:35,942 --> 01:15:37,901 "Do you want to go home? Then serve your country." 775 01:15:40,581 --> 01:15:42,461 - Migachev. - Yes. 776 01:15:44,421 --> 01:15:46,181 The colonel needed information... 777 01:15:48,061 --> 01:15:50,782 I found out something, passed it on to the colonel. 778 01:15:53,262 --> 01:15:55,543 But I can't do it, Igor! 779 01:15:56,543 --> 01:15:58,703 And now the colonel has ceased to trust me. 780 01:16:01,742 --> 01:16:05,103 He decided that I told Helmut about Paulus. 781 01:16:05,383 --> 01:16:09,224 And Helmuth got another informant - I don't know who. 782 01:16:09,344 --> 01:16:11,224 I need to know where to look for you. 783 01:16:12,624 --> 01:16:15,064 I can't tell, I promised the Colonel not to tell. 784 01:16:15,944 --> 01:16:17,064 But to me, you can... 785 01:16:17,064 --> 01:16:19,064 I cannot. I promised. Nobody has to know. 786 01:16:19,464 --> 01:16:20,504 Does the colonel know? 787 01:16:22,863 --> 01:16:27,464 No, but he doesn't care, he's not looking for Helmut, but the main one. 788 01:16:30,465 --> 01:16:32,945 Igor! Helmut hides the girl. 789 01:16:34,225 --> 01:16:36,305 This is a German girl, very small. 790 01:16:37,026 --> 01:16:42,706 The name is Elsie. And a woman with her. Not a mother, probably a nanny. 791 01:16:43,907 --> 01:16:45,626 The girl calls her Brigitte. 792 01:16:47,426 --> 01:16:52,346 Igor, Helmut somehow uses them to get on the prisoners... 793 01:16:53,506 --> 01:16:56,586 Surely he knew about all these atrocities, 794 01:16:57,427 --> 01:17:00,707 but he understood the purpose and understood that this would help 795 01:17:00,867 --> 01:17:04,988 to achieve its implementation. 796 01:17:05,828 --> 01:17:07,747 Hitler was a genius. 797 01:17:08,307 --> 01:17:11,548 I spoke to my friends abroad 798 01:17:12,588 --> 01:17:15,348 that they should give aid to the Brüning government, 799 01:17:15,548 --> 01:17:18,349 otherwise they will have to deal with Hitler. 800 01:17:18,389 --> 01:17:23,549 Have you noticed that most of the accusers are Jews? 801 01:17:25,429 --> 01:17:27,109 And this one is American. 802 01:17:27,189 --> 01:17:30,109 He can call himself Jackson all he wants, 803 01:17:31,028 --> 01:17:34,549 but in fact he is I-kob-dream. 804 01:17:34,989 --> 01:17:37,069 I didn't take part in the fighting. 805 01:17:38,029 --> 01:17:44,270 In 1944 my first wife died and I married Louise. 806 01:17:45,871 --> 01:17:50,951 By the way, I suspect that Hitler had non-standard sexual inclinations. 807 01:17:51,271 --> 01:17:52,352 No no no! 808 01:17:54,191 --> 01:17:58,151 I won't say anything! Get out! Out! 809 01:17:58,311 --> 01:18:05,431 I will go down in history as a man who did a lot for the Germans. 810 01:18:06,192 --> 01:18:12,032 I held myself to high morals and lofty goals. 811 01:18:13,193 --> 01:18:17,912 And this court is political, not criminal. 812 01:18:17,992 --> 01:18:22,033 Foreigners cannot force me to be 813 01:18:22,073 --> 01:18:24,033 responsible for actions in my own country. 814 01:18:26,474 --> 01:18:29,994 Against the backdrop of cooling in relations between the allies of the 815 01:18:30,074 --> 01:18:32,754 anti-Hitler coalition, the defendants began to behave more confidently. 816 01:18:33,514 --> 01:18:36,194 Everyone is waiting for the interrogation of the second person in the Nazi Reich. 817 01:18:37,314 --> 01:18:39,954 Perhaps Hermann Göring will be 818 01:18:40,034 --> 01:18:41,474 able to publicly refute all the charges. 819 01:18:42,274 --> 01:18:45,634 The situation in the process is becoming more and more unpredictable. 820 01:18:53,676 --> 01:18:54,636 Igor! 821 01:19:00,076 --> 01:19:02,276 - Finally! - My dear! 822 01:19:02,836 --> 01:19:03,996 I didn't know where to look for you... 823 01:19:04,556 --> 01:19:07,276 I'm terribly, I miss you terribly! 824 01:19:08,636 --> 01:19:11,796 Helmut won't let me out of the house. He became not himself. 825 01:19:14,317 --> 01:19:16,397 He's cooking something, I can't figure out what. 826 01:19:17,397 --> 01:19:20,117 If he starts killing, the case will not be limited to one victim. 827 01:19:21,198 --> 01:19:23,078 He wants to do something with the girl. 828 01:19:24,078 --> 01:19:25,957 I can't get her out - there's a guard there. 829 01:19:25,957 --> 01:19:28,598 Tell, tell the colonel, she needs to be rescued. 830 01:19:28,958 --> 01:19:30,118 What? What? What? Stop! 831 01:19:30,158 --> 01:19:31,958 If I don't come back, he might kill Elsie. 832 01:19:31,958 --> 01:19:33,638 And Brigitte can't interfere, please! 833 01:19:33,638 --> 01:19:34,799 What if he kills you? 834 01:19:34,799 --> 01:19:36,959 Tell the colonel! Tell! 835 01:19:37,079 --> 01:19:39,319 I won't let you go anywhere! I must know where to look for you! 836 01:19:39,719 --> 01:19:40,679 Lena... 837 01:19:45,359 --> 01:19:46,319 Be careful. 838 01:19:51,359 --> 01:19:53,039 And more... I found out... 839 01:19:54,399 --> 01:19:56,960 What happened, Hammer? Hammer! 840 01:19:57,680 --> 01:19:59,200 Helmut is the Hammer. 841 01:20:12,041 --> 01:20:14,241 Are you crazy? Exit everyone. 842 01:20:16,641 --> 01:20:17,601 So, come on, sit down. 843 01:20:20,961 --> 01:20:22,321 Why were you sent here? 844 01:20:23,642 --> 01:20:25,082 You wanted an international scandal? 845 01:20:25,202 --> 01:20:27,842 Comrade Colonel, let's cover them - and that's the end of the matter. There is an address. 846 01:20:27,842 --> 01:20:30,043 Who will you cover? Small fry? 847 01:20:30,603 --> 01:20:31,763 We need leaders! 848 01:20:31,803 --> 01:20:33,802 Together with the traitor who wound up with us. 849 01:20:33,962 --> 01:20:35,362 The one you told me about. 850 01:20:35,722 --> 01:20:38,363 - And what about our man? - What kind of person? 851 01:20:39,763 --> 01:20:41,363 Brown hair. Height meter seventy... 852 01:20:41,403 --> 01:20:47,324 That's what, intelligence, you talk less with your tongue, otherwise the stars will fall from shoulder straps. 853 01:20:47,324 --> 01:20:49,524 Comrade Colonel, what should she do? She risks everything! 854 01:20:49,524 --> 01:20:52,004 To do a task. And you - shut up! 855 01:20:52,204 --> 01:20:55,404 And do not forget that she also made bombs at a military factory, 856 01:20:55,524 --> 01:20:57,404 which they then threw at us. 857 01:20:58,244 --> 01:21:00,284 Carried tricks with the SS. 858 01:21:00,564 --> 01:21:04,485 And it’s not a fact that it’s not she who is now leaking information. 859 01:21:04,965 --> 01:21:08,885 Don't you dare go there! That's an order! 860 01:21:09,605 --> 01:21:13,166 You will be self-willed - I will personally send you to the tribunal. 861 01:21:19,046 --> 01:21:22,526 We cannot allow the Reichsmarschall of 862 01:21:22,526 --> 01:21:24,246 Germany to be hung up on a rope like a rat. 863 01:21:24,926 --> 01:21:27,286 This poison should be with Göring. 864 01:21:27,806 --> 01:21:31,447 In case events develop in an undesirable way. 865 01:21:32,087 --> 01:21:35,207 You can request a meeting of the accused with relatives. 866 01:21:35,767 --> 01:21:39,648 Convince the warden of the prison to allow Göring to meet his wife. 867 01:21:40,088 --> 01:21:41,647 I won't do anything else! 868 01:21:42,647 --> 01:21:47,248 Tell your boss, whoever he is, that I won't do anything! 869 01:21:47,248 --> 01:21:50,208 He's already lost. You've all already lost! 870 01:21:50,528 --> 01:21:53,089 You are not! Give me back my daughter! 871 01:21:53,689 --> 01:21:56,889 All right, Herr Knud! I will make you act. 872 01:22:10,489 --> 01:22:12,650 You should distinguish between two categories: 873 01:22:13,530 --> 01:22:17,330 those who committed a serious crime against the new state, 874 01:22:17,650 --> 01:22:19,451 Naturally, they were brought to justice. 875 01:22:19,691 --> 01:22:23,051 However, the rest, from whom such actions could be expected, 876 01:22:23,291 --> 01:22:26,492 placed in preventive detention. 877 01:22:27,211 --> 01:22:30,531 This is at the beginning. Then everything changed significantly. 878 01:22:31,411 --> 01:22:34,931 If someone was placed in preventive detention 879 01:22:35,211 --> 01:22:37,531 for reasons of public necessity, 880 01:22:38,251 --> 01:22:41,492 it could not be reviewed or stopped by the court. Later... 881 01:22:43,452 --> 01:22:44,572 Let's drop it! 882 01:22:44,892 --> 01:22:48,253 If you just answer my question, we will save a lot of time. 883 01:22:48,253 --> 01:22:53,293 I gave a clear answer, but I would like to provide an explanation. 884 01:22:54,253 --> 01:22:56,213 How long can you stare at this card? 885 01:22:57,053 --> 01:22:59,053 I'm studying the catacomb exit system. 886 01:22:59,333 --> 01:23:00,814 Damn cartographer! 887 01:23:07,494 --> 01:23:11,774 Mr. Jackson, the tribunal considers that the witness has the right to give 888 01:23:12,174 --> 01:23:13,573 necessary explanations. 889 01:23:21,695 --> 01:23:24,695 The German people learned about the declaration of war with Russia 890 01:23:25,055 --> 01:23:26,535 only when the war started. 891 01:23:26,935 --> 01:23:28,736 They didn't ask him anything. 892 01:23:29,136 --> 01:23:32,376 We considered fighting the Soviet Union 893 01:23:32,776 --> 01:23:35,696 as an extremely brutal fight. 894 01:23:35,976 --> 01:23:38,616 But I must emphasise that 895 01:23:38,616 --> 01:23:41,376 Himmler did not issue any order 896 01:23:41,376 --> 01:23:44,296 regarding the extermination of 30 million Slavs. 897 01:23:44,296 --> 01:23:47,656 Himmler simply made a speech that 898 01:23:47,656 --> 01:23:51,057 30 million Slavs should be exterminated. 899 01:24:02,538 --> 01:24:05,898 You stated in court that the Hitlerite 900 01:24:05,898 --> 01:24:08,098 government had led Germany to dawn. 901 01:24:08,459 --> 01:24:10,219 Are you still sure that this is so? 902 01:24:11,059 --> 01:24:12,859 Before the war, yes. 903 01:24:13,619 --> 01:24:16,419 The catastrophe came only after the lost war. 904 01:24:16,779 --> 01:24:20,619 I am a German nationalist and I believe in the high ideals of Germany. 905 01:24:21,858 --> 01:24:24,139 When did you realise that the war was lost? 906 01:24:25,099 --> 01:24:26,219 Relatively late. 907 01:24:26,579 --> 01:24:30,740 I thought and hoped that the war would end in a draw. 908 01:24:31,540 --> 01:24:35,220 The faster humanity develops, 909 01:24:35,460 --> 01:24:38,261 the more important it is to be the first to strike. 910 01:24:59,062 --> 01:25:02,342 Herr Knud! Wait! You took my document! 911 01:25:02,462 --> 01:25:03,743 Sorry! Here. 912 01:25:04,303 --> 01:25:06,223 Thank you, thank you! 913 01:25:44,346 --> 01:25:45,906 Herr Knud! 914 01:25:59,226 --> 01:26:00,186 My God! 915 01:26:03,146 --> 01:26:04,706 What did they do to you? 916 01:26:08,627 --> 01:26:11,307 Brigitte! Brigitte... 917 01:26:30,189 --> 01:26:33,549 Hey! Stand! Back! 918 01:26:47,510 --> 01:26:51,510 Wait! Is this your daughter's nanny? Is your daughter's name Elsie? 919 01:26:52,310 --> 01:26:53,991 You confused me with someone else. 920 01:26:55,231 --> 01:26:56,511 We can still save her. 921 01:26:56,831 --> 01:26:59,952 She is being kept somewhere on the outskirts, on Schattenstrasse. 922 01:27:00,112 --> 01:27:02,591 I don't have a daughter. Leave me! 923 01:27:02,831 --> 01:27:05,271 You Russians are capable of only one thing - to destroy everything! 924 01:27:16,552 --> 01:27:17,992 Schattenstrasse? 925 01:27:54,234 --> 01:27:55,915 "Victory" 926 01:29:31,442 --> 01:29:32,522 Volgin! 927 01:29:35,442 --> 01:29:37,963 Comrade Colonel, Captain Volgin has arrived on your orders... 928 01:29:37,963 --> 01:29:39,003 Did you learn how to knock? 929 01:29:39,563 --> 01:29:41,682 Guilty. Didn't know you knew English. 930 01:29:41,682 --> 01:29:45,323 Who gave you permission to disobey the order? I said don't go there! 931 01:29:45,363 --> 01:29:46,683 There was still no one there. 932 01:29:46,683 --> 01:29:50,323 The Americans again protested that we were acting without their knowledge. 933 01:29:50,483 --> 01:29:52,164 And it is not we who act, but you. 934 01:29:52,444 --> 01:29:54,924 The German lawyer complains that you are persecuting him. 935 01:29:55,764 --> 01:29:57,084 Lena and the girl are gone. 936 01:29:57,204 --> 01:29:59,084 Volgin, don't you understand why we're here? 937 01:29:59,084 --> 01:30:00,044 No, I understand everything. 938 01:30:00,444 --> 01:30:02,444 Here is the fate of the world, and there is only one person. 939 01:30:03,244 --> 01:30:04,203 Actually, only two. 940 01:30:06,084 --> 01:30:08,164 Are you alone or what did the war reshape your life? 941 01:30:09,684 --> 01:30:12,565 Yes, here behind every piece of paper - human destiny! For each! 942 01:30:14,085 --> 01:30:16,405 Therefore, we need the tribunal to take place. 943 01:30:17,165 --> 01:30:18,886 So that people do not lose their loved ones. 944 01:30:19,006 --> 01:30:22,046 They didn’t look for children, wives, sisters, brothers around the world... 945 01:30:22,766 --> 01:30:25,287 Until a verdict is passed and the perpetrators are not punished, the 946 01:30:25,367 --> 01:30:26,926 end to the war has not yet been put. 947 01:30:27,326 --> 01:30:29,406 And it is necessary that such a verdict be passed, 948 01:30:29,686 --> 01:30:31,486 which is not subject to revision. 949 01:30:31,726 --> 01:30:34,766 And then time will pass - and they will still say that it was the revenge of the winners. 950 01:30:34,886 --> 01:30:37,286 Facts were rigged, crimes were inflated. 951 01:30:37,486 --> 01:30:40,087 We need to complete this process. 952 01:30:40,567 --> 01:30:43,927 And not only for the sake of the victims, for the sake of the future, for the sake of our children. 953 01:30:43,927 --> 01:30:45,768 So that they do not have to prove later that it was they who attacked 954 01:30:45,848 --> 01:30:47,928 us, and not we attacked them. 955 01:30:50,447 --> 01:30:53,488 I want to save everyone, everyone, and your Lena too, 956 01:30:54,528 --> 01:30:57,488 but if the fate of millions is on the scales? 957 01:30:59,088 --> 01:31:00,209 How would you do? 958 01:31:07,409 --> 01:31:08,849 Did you find out anything about your brother? 959 01:31:11,609 --> 01:31:13,689 I don't know where to look for them, Comrade Colonel. 960 01:31:17,449 --> 01:31:18,969 Your pass! 961 01:31:23,290 --> 01:31:25,730 Thank you! Let's go! 962 01:31:35,091 --> 01:31:38,131 - Can I help you? - Yes, if it's possible. 963 01:31:38,491 --> 01:31:39,971 She twisted her leg. 964 01:31:40,571 --> 01:31:44,811 - Maybe a doctor? - No, don't worry. 965 01:31:48,212 --> 01:31:52,572 Come here, Frau Göring, please. 966 01:31:52,772 --> 01:31:55,693 You are very kind. Thank you 967 01:32:05,853 --> 01:32:07,373 You look good. 968 01:32:08,694 --> 01:32:09,654 You've lost some weight. 969 01:32:10,814 --> 01:32:12,414 Daddy, when are you coming back? 970 01:32:12,894 --> 01:32:14,654 Soon, my girl, soon. 971 01:32:16,054 --> 01:32:17,214 Everything is formed. 972 01:32:18,214 --> 01:32:21,173 Certainly. I love you. 973 01:32:22,014 --> 01:32:23,534 Hug dad. 974 01:32:23,974 --> 01:32:25,214 I love you daddy! 975 01:32:29,735 --> 01:32:30,935 Time! 976 01:32:41,176 --> 01:32:42,137 Enough! 977 01:34:15,142 --> 01:34:18,663 Yes, I feel sorry for your poor nanny too, 978 01:34:19,743 --> 01:34:21,823 but her death is on your conscience. 979 01:34:21,983 --> 01:34:24,103 Tell me: aren't you ashamed? 980 01:34:24,303 --> 01:34:25,264 What? 981 01:34:25,264 --> 01:34:27,144 Aren't you ashamed of what you're doing? 982 01:34:28,184 --> 01:34:30,264 Didn't you feel ashamed after 983 01:34:30,264 --> 01:34:31,344 what was revealed at the tribunal? 984 01:34:31,344 --> 01:34:32,624 Yes you are right. 985 01:34:33,144 --> 01:34:35,984 These defendants are scoundrels. 986 01:34:36,584 --> 01:34:38,464 They used our love for the motherland. 987 01:34:38,744 --> 01:34:43,424 They must be brought to justice! But before our German court! 988 01:34:44,344 --> 01:34:47,465 No foreigner has the right to judge Germany. 989 01:34:47,945 --> 01:34:50,545 No foreigner has the right to judge me! 990 01:34:50,545 --> 01:34:51,665 Where is my daughter? 991 01:34:51,665 --> 01:34:54,066 Take up arms and defend your Motherland! 992 01:34:54,386 --> 01:34:56,386 Give Elsie back or I'll kill you! 993 01:35:00,786 --> 01:35:03,626 Usually in such cases I used a hammer. 994 01:35:08,986 --> 01:35:10,706 We sum up the results of the trial 995 01:35:11,226 --> 01:35:13,107 against major war criminals. 996 01:35:14,147 --> 01:35:16,467 For the first time in history, criminals against humanity bear 997 01:35:17,067 --> 01:35:19,868 responsibility before the international criminal court. 998 01:35:20,628 --> 01:35:24,307 For the first time, peoples judge those who covered the vast expanses with blood, 999 01:35:25,187 --> 01:35:28,948 destroyed millions of innocent people, destroyed cultural 1000 01:35:28,948 --> 01:35:31,348 property and plunged the world into an abyss of unprecedented disasters. 1001 01:35:32,108 --> 01:35:35,069 To them, who occupied the highest posts in Nazi Germany, 1002 01:35:35,549 --> 01:35:37,629 there was no need to shoot with your own hands, 1003 01:35:38,389 --> 01:35:41,749 hang, strangle, freeze living people. 1004 01:35:42,589 --> 01:35:44,829 This was done by their subordinates who did menial work, 1005 01:35:45,748 --> 01:35:47,709 and the defendants had only to give orders. 1006 01:35:48,909 --> 01:35:50,509 In the face of judgement, they fell silent. 1007 01:35:51,229 --> 01:35:53,590 But now they reproach Hitler not for provoking war, 1008 01:35:54,430 --> 01:35:56,350 not for the murder of peoples and the robbery of states. 1009 01:35:57,270 --> 01:36:00,150 The only thing they can't forgive him for is defeat. 1010 01:36:01,191 --> 01:36:03,911 Together with Hitler, they were ready to enslave all of humanity. 1011 01:36:04,591 --> 01:36:06,511 But history judged otherwise. 1012 01:36:08,192 --> 01:36:11,391 The verdict of the international military tribunal. 1013 01:36:12,031 --> 01:36:15,511 8th of August 1945. 1014 01:36:15,991 --> 01:36:20,311 Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 1015 01:36:21,152 --> 01:36:23,912 Government of the United States of America, 1016 01:36:23,992 --> 01:36:26,912 Provisional Government of the French Republic 1017 01:36:27,352 --> 01:36:30,953 and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics, 1018 01:36:31,153 --> 01:36:35,433 concluded an agreement to establish this 1019 01:36:35,473 --> 01:36:39,033 tribunal for the trial of war criminals, 1020 01:36:39,073 --> 01:36:41,754 whose crimes do not have a 1021 01:36:41,754 --> 01:36:43,514 specific geographical location. 1022 01:37:33,317 --> 01:37:34,357 Soldiers of Germany! 1023 01:37:34,957 --> 01:37:38,358 We finally gathered strength to take the 1024 01:37:38,478 --> 01:37:39,598 Nuremberg prison and free the prisoners. 1025 01:37:40,477 --> 01:37:45,678 The day after tomorrow we have a great mission ahead of us. We will win! 1026 01:37:46,918 --> 01:37:49,038 And Germany will live forever! 1027 01:37:49,638 --> 01:37:50,599 Sieg heil! 1028 01:37:50,639 --> 01:37:53,759 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 1029 01:37:53,959 --> 01:37:56,639 What the heck? You can be seen! 1030 01:37:56,639 --> 01:38:00,359 Hammer, I just found out: the execution is tonight. 1031 01:38:00,919 --> 01:38:01,879 As today? 1032 01:38:03,158 --> 01:38:07,239 Yes today. They sped up everything. No time. 1033 01:38:07,639 --> 01:38:10,319 Now or never. 1034 01:38:23,241 --> 01:38:25,322 Finally! Offers. 1035 01:38:37,401 --> 01:38:38,882 Helena. 1036 01:38:39,882 --> 01:38:43,562 - What with her? She is alive? - Yes. 1037 01:38:45,123 --> 01:38:51,122 - Where is she? - In the woods. She is being held captive. 1038 01:38:51,723 --> 01:38:52,683 And the girl? 1039 01:38:53,043 --> 01:38:57,923 There too. Helena told me to tell you that Helmuth would attack the prison. 1040 01:38:57,923 --> 01:39:00,804 He won't enter the city. - He's already in town. 1041 01:39:48,607 --> 01:39:49,727 - Pass. - He is with me 1042 01:39:54,848 --> 01:39:55,808 Faster! 1043 01:39:56,368 --> 01:39:58,967 You are right here. You are there too. 1044 01:40:02,328 --> 01:40:04,328 - Zaitsev! Where is Migachev? - What happened? 1045 01:40:04,328 --> 01:40:06,288 Comrade Colonel, an urgent report! 1046 01:40:29,850 --> 01:40:31,690 Good God! 1047 01:40:32,170 --> 01:40:35,691 Many cruel and inhuman things have happened in the world because of the act 1048 01:40:35,691 --> 01:40:39,851 our rulers, we have no right to turn a blind eye to this. 1049 01:40:41,212 --> 01:40:43,851 Forward! Come on! 1050 01:40:43,971 --> 01:40:46,531 Therefore, the perpetrators will be justly punished. 1051 01:40:47,011 --> 01:40:51,331 Lord, save us from self-deception, lies 1052 01:40:51,331 --> 01:40:52,291 and misunderstanding of what happened. 1053 01:40:52,891 --> 01:40:56,772 Give humility and repentance to those who are here in front of me 1054 01:40:56,772 --> 01:40:58,412 and are now approaching death. 1055 01:40:58,892 --> 01:41:02,453 Soften their hearts, deliver them from bitterness, hatred and madness. 1056 01:41:02,533 --> 01:41:05,332 I entrust them to you, Lord, because 1057 01:41:05,332 --> 01:41:07,972 you are just and wise at all times. Amen. 1058 01:41:14,653 --> 01:41:16,214 You are surrounded! Give up! 1059 01:41:16,334 --> 01:41:17,294 Fire! 1060 01:42:20,658 --> 01:42:22,938 Where is he? Where is he? 1061 01:42:23,658 --> 01:42:24,619 Out! 1062 01:42:29,899 --> 01:42:32,219 Hammer, hands up! 1063 01:42:45,740 --> 01:42:46,700 Stop! 1064 01:42:47,020 --> 01:42:48,660 Hammer, give up! 1065 01:42:51,501 --> 01:42:53,181 Hammer! Let him go! 1066 01:42:56,901 --> 01:42:57,861 Leave him alone! 1067 01:43:08,541 --> 01:43:09,501 Zaitsev... 1068 01:43:09,821 --> 01:43:10,781 Zaitsev! 1069 01:43:12,182 --> 01:43:13,142 Come on? 1070 01:43:26,583 --> 01:43:28,303 Crap! Helmut, what have you done! 1071 01:43:28,863 --> 01:43:31,943 For such an operation, I would have been kicked out of the Abwehr school with a bang! 1072 01:43:33,264 --> 01:43:34,944 Stop! Come to camp! 1073 01:43:34,944 --> 01:43:36,144 There may be Americans. 1074 01:43:36,264 --> 01:43:37,384 We need to take Helena. 1075 01:43:37,464 --> 01:43:41,864 Don't you understand yet? That's her. It's all because of her. 1076 01:43:43,904 --> 01:43:45,063 She betrayed you! 1077 01:43:46,864 --> 01:43:47,824 Rave. 1078 01:43:54,985 --> 01:43:57,345 - Well, are there many more? - Yes, it's full. 1079 01:44:14,186 --> 01:44:17,946 What a stubborn one you are! I told you: all exits from the city are closed. 1080 01:44:17,946 --> 01:44:19,666 Order of the American command. What else? 1081 01:44:19,666 --> 01:44:21,627 Comrade Colonel, he knows how to get there. 1082 01:44:22,027 --> 01:44:23,867 Understand, Captain. I feel sorry for her too, your Lena... 1083 01:44:23,987 --> 01:44:26,627 I would like to help! I can't. 1084 01:44:26,667 --> 01:44:28,508 None of us will be released. I'm sorry. 1085 01:44:31,027 --> 01:44:35,228 And if with someone from the Americans, they can release. 1086 01:44:43,989 --> 01:44:45,949 Stop! Stop! Stop! Stop! 1087 01:44:45,949 --> 01:44:48,109 - Tired of living? - Help me get out of the city! 1088 01:44:48,189 --> 01:44:50,109 - Ask your girlfriend. - Help me! 1089 01:44:56,549 --> 01:44:57,509 Here to the left. 1090 01:44:58,709 --> 01:44:59,669 Left. 1091 01:45:04,070 --> 01:45:05,030 Turn off the lights. 1092 01:45:10,551 --> 01:45:14,391 Hear a noise - a shot from a rocket launcher up and leave. 1093 01:45:14,391 --> 01:45:15,352 For what? 1094 01:45:15,672 --> 01:45:17,991 Maybe it'll distract you for a second. 1095 01:45:23,151 --> 01:45:24,591 Helena! 1096 01:45:25,711 --> 01:45:28,712 Helena! What have you done? 1097 01:45:29,672 --> 01:45:31,232 You betrayed me! 1098 01:45:34,752 --> 01:45:35,713 Give it to me! 1099 01:45:38,713 --> 01:45:40,032 Traitor! 1100 01:45:42,553 --> 01:45:44,033 Help! 1101 01:45:46,393 --> 01:45:47,353 Lena. 1102 01:45:49,354 --> 01:45:50,874 Help! 1103 01:45:59,754 --> 01:46:00,714 Lena! 1104 01:46:02,433 --> 01:46:04,074 Igor... Igor! 1105 01:46:17,836 --> 01:46:19,556 Hush, hush, Elsie. 1106 01:46:29,676 --> 01:46:33,636 Hammer! I need a girl and Lena. 1107 01:46:38,277 --> 01:46:43,197 Accused Joachim von Ribbentrop, International Military Tribunal 1108 01:46:43,677 --> 01:46:45,798 sentences you to death by hanging. 1109 01:47:04,559 --> 01:47:06,359 God, be merciful to my soul. 1110 01:47:15,959 --> 01:47:19,800 Zaitsev! What are you against your own, against the country? 1111 01:47:20,200 --> 01:47:21,840 And you do not confuse the country and the government. 1112 01:47:22,280 --> 01:47:25,081 At least you have a brother, but I have no one left at all 1113 01:47:25,241 --> 01:47:26,841 in 1937 the whole family was taken away. 1114 01:47:27,121 --> 01:47:28,801 This power of yours has taken everyone away from me. 1115 01:47:42,201 --> 01:47:46,122 Accused Hans Frank, international military tribunal 1116 01:47:46,322 --> 01:47:48,682 sentences you to death by hanging. 1117 01:47:55,003 --> 01:47:59,483 Helmut, I beg you! Enough! Stop! 1118 01:48:00,123 --> 01:48:02,803 - Shoot her! - Eat! 1119 01:48:08,044 --> 01:48:12,524 Accused Alfred Jodl, an international military tribunal 1120 01:48:12,524 --> 01:48:14,804 sentences you to death by hanging. 1121 01:48:16,724 --> 01:48:18,883 Ted! Oh my God! 1122 01:48:21,364 --> 01:48:23,924 Udo, help! 1123 01:48:28,645 --> 01:48:30,125 Defendant Julius Streicher. 1124 01:48:31,045 --> 01:48:37,646 One day the Bolsheviks will hang you too! Heil Hitler! Heil Hitler! 1125 01:48:41,207 --> 01:48:43,166 Defendant Ernst Kaltenbrunner. 1126 01:48:43,206 --> 01:48:44,406 Germany remains! 1127 01:48:45,006 --> 01:48:49,526 Helmut, I beg you! Everything is over! Stop! 1128 01:49:12,728 --> 01:49:14,809 The accused Wilhelm Keitel. 1129 01:49:20,049 --> 01:49:21,929 The accused Artur Seitz Inquart. 1130 01:49:22,689 --> 01:49:24,049 Hammer, let them go. 1131 01:49:26,209 --> 01:49:27,808 You wanted it? Look! 1132 01:49:49,812 --> 01:49:50,771 Hammer, 1133 01:49:52,491 --> 01:49:53,811 I give up. 1134 01:49:55,051 --> 01:49:56,371 I give up, 1135 01:49:59,851 --> 01:50:01,451 let them out 1136 01:50:03,932 --> 01:50:05,932 do with me what you want 1137 01:50:06,172 --> 01:50:07,812 just let them out. 1138 01:50:19,093 --> 01:50:21,933 Igor! Igor! 1139 01:50:36,693 --> 01:50:37,814 Try hard first. 1140 01:50:39,294 --> 01:50:40,254 Like me. 1141 01:51:58,340 --> 01:51:59,301 Lena! 1142 01:52:07,421 --> 01:52:09,341 Doctors! Doctors! 1143 01:52:12,301 --> 01:52:13,261 Lena! 1144 01:52:14,901 --> 01:52:15,861 Lena! 1145 01:52:17,341 --> 01:52:18,301 Lena! 1146 01:52:31,862 --> 01:52:32,822 Lena! 1147 01:52:42,504 --> 01:52:46,984 Reichsmarshals are not hung. They leave on their own. 1148 01:52:49,104 --> 01:52:50,064 Lena! 1149 01:52:51,144 --> 01:52:52,104 Lena! 1150 01:52:53,744 --> 01:52:54,704 I'm here! 1151 01:52:57,104 --> 01:52:59,824 Get up! Get up! Behind me! 1152 01:53:34,707 --> 01:53:36,628 All is well, all is well. 1153 01:53:48,469 --> 01:53:52,749 Hammer, Hammer! The war is over, that's enough! 1154 01:53:53,909 --> 01:53:59,989 Do you remember the Russian artist? You were looking for him. This is my brother. 1155 01:54:00,629 --> 01:54:01,588 Where is he? 1156 01:54:02,909 --> 01:54:03,869 Your brother? 1157 01:54:06,429 --> 01:54:09,510 I wonder who you remind me of... 1158 01:54:10,070 --> 01:54:11,670 Russian artist, huh? 1159 01:54:12,870 --> 01:54:14,470 Helmut, where is he? 1160 01:54:18,511 --> 01:54:20,551 He is here. Near... 1161 01:54:20,631 --> 01:54:22,872 What? Where? 1162 01:55:34,316 --> 01:55:36,316 Please stop the car. 1163 01:55:45,197 --> 01:55:49,037 I can't... I'll go on foot, and you go, right? 1164 01:55:52,398 --> 01:55:54,118 We'll catch up with you. 1165 01:55:55,197 --> 01:55:56,397 Thank you. 1166 01:56:01,158 --> 01:56:02,838 Thanks guys. 1167 01:56:22,559 --> 01:56:25,039 You heard him say that Kolka is somewhere nearby. 1168 01:56:26,320 --> 01:56:28,120 I'll still find it. 1169 01:56:29,320 --> 01:56:30,400 We'll find!