1
00:00:00,348 --> 00:00:09,513
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
2
00:00:00,348 --> 00:00:09,513
>>>>>> زیــرنــویــس <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و
مــریـــم شـــراهـــی
3
00:00:09,619 --> 00:00:17,206
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
4
00:00:44,127 --> 00:00:48,549
آنچه در این فیلم میبینید بر اساس روایت افرادیست که]
این دوران را تجربه کردهاند
5
00:00:48,632 --> 00:00:53,762
[و آنان که نکردهاند
6
00:01:02,187 --> 00:01:07,776
آدولف هیتلر مُرده است]
7
00:01:07,860 --> 00:01:11,905
فرماندهیِ عالیِ نازیها سقوط کرده
8
00:01:11,989 --> 00:01:15,367
هفتاد میلیون نفر در سراسر جهان
جان خود را از دست دادهاند
9
00:01:15,450 --> 00:01:20,289
[بیش از هر درگیریِ دیگری در تاریخ بشر
10
00:01:24,585 --> 00:01:27,588
[هفتم مِی سال 1945]
11
00:01:27,671 --> 00:01:33,010
[آخرین روز جنگ در اروپا]
12
00:01:52,697 --> 00:01:54,397
یکی از ماشینهای خودمونه، نه؟
13
00:01:56,667 --> 00:01:58,069
برین کنار! برین کنار
14
00:01:58,201 --> 00:01:59,804
راه رو باز کنین! راه رو باز کنین
15
00:02:35,573 --> 00:02:38,141
هی! دستاتو نشونم بده
16
00:03:02,933 --> 00:03:04,502
،یا پیغمبر
اون هرمان گورینگه
17
00:03:04,635 --> 00:03:05,670
کی؟
18
00:03:05,803 --> 00:03:07,038
نفر دوم بعد از هیتلر
19
00:03:08,304 --> 00:03:09,372
کسی که قرار بود جانشین پیشوا بشه
20
00:03:21,384 --> 00:03:22,385
چی گفت؟
21
00:03:23,921 --> 00:03:25,990
ازمون خواست چمدونهاش رو بیاریم
22
00:03:31,590 --> 00:03:35,290
[واشنگتن دیسی]
23
00:03:46,177 --> 00:03:48,211
قاضی جکسون؟
24
00:03:48,344 --> 00:03:49,947
بستگی به این داره ببینم
دلیل موجهی داری که
25
00:03:50,081 --> 00:03:52,116
ساعت 3 صبح داری میکوبی به
درِ خونهم یا نه
26
00:03:52,248 --> 00:03:53,951
هرمان گورینگ رو زنده دستگیر کردن
27
00:03:56,187 --> 00:03:57,521
کجا؟ -
تو اتریش -
28
00:04:00,323 --> 00:04:01,492
میخوان باهاش چیکار کنن؟
29
00:04:01,625 --> 00:04:02,727
خب، سوال اصلی همینه دیگه، مگه نه؟
30
00:04:02,860 --> 00:04:03,794
میتونم بیام تو؟
31
00:04:03,928 --> 00:04:05,796
نه -
آخه داره بارون میاد -
32
00:04:05,930 --> 00:04:08,532
دارم میبینم
میخوان اعدامش کنن؟
33
00:04:08,666 --> 00:04:10,935
تا اونجایی که من میدونم، نه
34
00:04:11,068 --> 00:04:12,837
خب، خیلی وقته میخواستن اعدامش کنن
35
00:04:12,970 --> 00:04:14,237
بله قربان
36
00:04:14,370 --> 00:04:15,873
چرچیل و روزولت خودشون حکم رو
امضا کرده بودن
37
00:04:16,006 --> 00:04:17,074
حکمی که شما باهاش مخالف بودین
38
00:04:17,208 --> 00:04:18,709
من قاضی دیوان عالیام
39
00:04:18,843 --> 00:04:21,277
ذاتاً خوشم نمیاد کسی رو
بدون محاکمه اعدام کنن
40
00:04:21,411 --> 00:04:22,947
واسه همین میخوام
در موردش صحبت کنم
41
00:04:25,216 --> 00:04:26,617
شدنی نیست
42
00:04:26,751 --> 00:04:28,753
همش همینو میگی -
چون واقعاً شدنی نیست -
43
00:04:28,886 --> 00:04:30,121
یه دلیل خوب بیار که چرا نمیشه
44
00:04:30,253 --> 00:04:33,624
هیچ سابقه قانونی واسه محاکمه وجود نداره
45
00:04:33,758 --> 00:04:36,127
هیچ قانون بینالمللی
واسه پایهگذاری اتهام وجود نداره
46
00:04:36,259 --> 00:04:38,461
هیچوقت یکی جنایتکارهای جنگی رو
47
00:04:38,596 --> 00:04:40,231
خارج از حوزه قضاییِ یه کشور
،محاکمه نکرده
48
00:04:40,363 --> 00:04:43,067
چون طبق قوانین بینالملل
49
00:04:43,200 --> 00:04:44,802
یه کشور نمیتونه به شهروندهای کشور دیگه بگه
50
00:04:44,935 --> 00:04:46,237
چطور رفتار کنن
51
00:04:46,369 --> 00:04:48,172
...السی -
محاکمه این آدما -
52
00:04:48,304 --> 00:04:49,974
تو دادگاه آلمان یه چیز دیگهست
53
00:04:50,107 --> 00:04:51,942
ولی چیزی که تو داری میگی اینه که
54
00:04:52,076 --> 00:04:54,444
اونا رو تو یه جور برزخ قانونی محاکمه کنیم که
،اصلا وجود نداره
55
00:04:54,578 --> 00:04:56,814
با استفاده از قوانینی که
،هنوز نوشته نشده
56
00:04:56,947 --> 00:04:59,083
،و اگه خوب حواست بوده باشه
57
00:04:59,216 --> 00:05:00,985
تقریبا چهارتا دلیل خوب آوردم که چرا نمیشه
58
00:05:01,118 --> 00:05:02,086
برات یه نوشیدنی میارم
59
00:05:02,219 --> 00:05:03,621
من نوشیدنی نمیخوام
60
00:05:03,754 --> 00:05:06,056
پس یکی دیگه واسه خودم میارم
یکی دیگه هم واسه تو که جلوت باشه
61
00:05:07,091 --> 00:05:08,324
کیا رو محاکمه میکنی؟
62
00:05:10,293 --> 00:05:11,629
فرماندههای آلمانی؟
63
00:05:12,395 --> 00:05:13,798
سربازان وظیفه؟
64
00:05:13,931 --> 00:05:16,200
قاضیهایی که قوانین نژادی رو
اجرا میکردن چی؟
65
00:05:16,332 --> 00:05:18,135
،بدیهیه که
باید روی اونم کار کنیم
66
00:05:18,269 --> 00:05:20,370
وقتی تصمیم گرفتی کی رو
،محاکمه کنی
67
00:05:20,504 --> 00:05:22,807
به چه جرمی متهمشون میکنی؟
68
00:05:22,940 --> 00:05:25,676
توطئه واسه راه انداختن جنگ مرگبار علیه جهان
69
00:05:25,810 --> 00:05:27,611
و میخوای ایالات متحده این رو
به عنوان دادستان
70
00:05:27,745 --> 00:05:29,780
مطرح کنه؟
71
00:05:29,914 --> 00:05:31,182
درسته
72
00:05:31,314 --> 00:05:32,950
،علیه آلمان
73
00:05:33,083 --> 00:05:35,486
کشوری که هیچوقت به ما حمله نکرده
74
00:05:38,622 --> 00:05:39,557
،فقط واسه یه لحظه فرض کن که
75
00:05:39,690 --> 00:05:40,958
میشه انجامش داد -
...رابرت -
76
00:05:41,091 --> 00:05:42,425
نمیخوای بدونی چطوری انجامش میدم؟
77
00:05:43,828 --> 00:05:45,663
...باید
78
00:05:45,796 --> 00:05:47,832
یه تلاش بینالمللی همهجانبه باشه
79
00:05:49,900 --> 00:05:52,603
همه متحدین باید شرکت کنن
80
00:05:52,736 --> 00:05:53,771
،ایالات متحده
81
00:05:53,904 --> 00:05:56,607
بریتانیا، فرانسه، روسیه
82
00:05:56,740 --> 00:05:58,976
بدون روسها نمیشه انجامش داد
83
00:05:59,109 --> 00:06:01,344
چهار قاضی بینالمللی
84
00:06:01,477 --> 00:06:03,247
داری از یه
دادگاه اختصاصی حرف میزنی
85
00:06:03,379 --> 00:06:04,815
دقیقاً
86
00:06:04,949 --> 00:06:08,185
دنیا باید بدونه این آدما چیکار کردن
87
00:06:08,319 --> 00:06:09,787
این یه کابوسِ تدارکاتیه
88
00:06:09,920 --> 00:06:10,888
میدونم
89
00:06:13,090 --> 00:06:14,692
ولی باید انجام بشه
90
00:06:22,873 --> 00:06:27,496
[ماندورف، لوکزامبورگ]
91
00:06:27,915 --> 00:06:32,830
اقدامات شوروی برای]
[پاک کردن لکه ننگ نازیها
92
00:06:37,065 --> 00:06:41,080
زنی به معمای]
چهار ساله اختتام داد
[با بیهودگیِ تمام-
93
00:06:45,856 --> 00:06:47,057
یه کارت انتخاب کن
94
00:06:49,226 --> 00:06:50,227
اهلش نیستم
95
00:06:51,455 --> 00:06:54,371
[هرمان الان نیازی بهش نداره]
96
00:06:55,199 --> 00:06:56,399
ازم بخواه یکی انتخاب کنم
97
00:07:07,144 --> 00:07:08,112
یه کارت انتخاب کن
98
00:07:15,753 --> 00:07:18,589
حالا ازم بخواه که اونو به خاطر بسپارمو
دوباره بذارم بین کارتا
99
00:07:19,990 --> 00:07:22,793
حالا اونو به خاطر بسپارو
دوباره بذار بین کارتا
100
00:07:26,864 --> 00:07:28,098
حالا بُر بزن
101
00:07:38,709 --> 00:07:39,843
حالا چی؟
102
00:07:39,977 --> 00:07:41,612
کارت من سه پیک بود
103
00:07:41,745 --> 00:07:42,913
خب، این که نشد شعبدهبازی
104
00:07:43,047 --> 00:07:44,148
روییه رو برگردون
105
00:07:57,428 --> 00:07:58,429
تو کی هستی؟
106
00:07:59,563 --> 00:08:00,631
یه روانپزشکم
107
00:08:03,033 --> 00:08:05,302
و چرا داری میری موندورف؟
108
00:08:05,436 --> 00:08:06,469
کاش میدونستم
109
00:08:07,805 --> 00:08:10,107
حالا دیگه روانپزشکها رو
به ماموریتهای مخفی میفرستن؟
110
00:08:10,240 --> 00:08:11,976
قشنگ مطمئنم من اولین نفرم
111
00:08:16,447 --> 00:08:19,482
چطوری اون کار رو کردی؟
با کارتها
112
00:08:20,417 --> 00:08:21,685
من که کاری نکردم
113
00:08:23,487 --> 00:08:25,622
تو شعبدهباز خیلی خوبی هستی
114
00:08:39,670 --> 00:08:41,138
دکتر کِلی؟
115
00:08:41,271 --> 00:08:42,873
گروهبان هاوی تریست، در خدمتم
116
00:08:43,007 --> 00:08:45,242
کارای دفتر فرماندهی رو
براتون انجام میدم
117
00:08:45,376 --> 00:08:47,044
ببرها، ها؟ -
بله قربان -
118
00:08:47,177 --> 00:08:48,645
شاید دوباره دیدمت
119
00:08:51,315 --> 00:08:52,316
شگفتا
120
00:08:53,317 --> 00:08:54,685
اون کی بود؟
121
00:08:54,818 --> 00:08:56,987
،اون، هاوی
یه زنِ خیلی جذاب بود
122
00:08:57,121 --> 00:08:59,189
گفتی دفتر فرماندهی؟
123
00:09:00,357 --> 00:09:02,793
بله قربان. سرهنگ اَندروس
124
00:09:02,926 --> 00:09:05,262
خب، میتونی بهم بگی
من اونجا باید چیکار کنم؟
125
00:09:05,396 --> 00:09:07,031
فکر میکردم جنگ تموم شده
126
00:09:08,032 --> 00:09:09,233
نمیتونم بگم
127
00:09:10,267 --> 00:09:11,668
،نمیتونی بگی چون نمیدونی
128
00:09:11,802 --> 00:09:12,703
یا نمیتونی بگی چون یکی
129
00:09:12,836 --> 00:09:13,837
بهت گفته نباید بگی؟
130
00:09:15,472 --> 00:09:16,740
نمیتونم بگم
131
00:09:19,109 --> 00:09:21,245
از دست من شاکی نشو دکتر
من فقط مترجمتم
132
00:09:22,079 --> 00:09:23,347
مترجمِ چی؟
133
00:09:25,015 --> 00:09:27,051
میفهمی
134
00:09:30,822 --> 00:09:32,790
گراند هتل ماندورف]
[اسم رمز: سطل زباله
135
00:09:33,657 --> 00:09:36,593
،دکتر کلی
ظاهراً فرماندهی مرکزی فکر میکنه
136
00:09:36,727 --> 00:09:38,929
شما یهجورایی
روانپزشک خبرهای هستین
137
00:09:39,063 --> 00:09:40,764
گمونم باید یه سوالاتی
ازم داشته باشین
138
00:09:40,898 --> 00:09:42,866
بیشتر از چندتا -
بریم سر کارامون -
139
00:09:43,000 --> 00:09:45,769
شما توی یه زندان نظامی مخفی هستین که
140
00:09:45,903 --> 00:09:48,605
در حال حاضر بقایای فرماندهان عالی نازیها رو
تو خودش جا داده
141
00:09:48,739 --> 00:09:50,441
،دولتهای روسیه، فرانسه
142
00:09:50,574 --> 00:09:52,476
،بریتانیای کبیر
و ایالات متحدهی ما
143
00:09:52,609 --> 00:09:53,977
الان دارن تصمیم میگیرن که
144
00:09:54,111 --> 00:09:56,447
آیا این آدما رو به اعدام محکوم کنن یا نه
145
00:09:56,580 --> 00:09:59,716
شما رو آوردن تا
سلامت روانی زندانیها رو
146
00:09:59,850 --> 00:10:02,786
در صورت اجرای محاکمه
بررسی و تضمین کنین
147
00:10:03,387 --> 00:10:04,755
خودکشی
148
00:10:04,888 --> 00:10:07,191
این بزرگترین نگرانی
در مورد اکثر زندانیهاست
149
00:10:07,324 --> 00:10:08,592
هیتلر، گوبلز و هیملر
150
00:10:08,725 --> 00:10:10,727
قبلاً خودشون رو کشتن
151
00:10:10,861 --> 00:10:12,629
طاقت نداریم کس دیگهای رو از دست بدیم
152
00:10:13,831 --> 00:10:15,666
گوبلز و هیملر قبلاً با این
کارشون رو ساختن
153
00:10:16,967 --> 00:10:19,436
کپسول مخفی سیانور
154
00:10:19,571 --> 00:10:21,438
اونی که باید خیلی حواستون بهش باشه، گورینگه
155
00:10:22,039 --> 00:10:23,040
گورینگ؟
156
00:10:24,208 --> 00:10:25,175
همون هرمان گورینگ؟
157
00:10:25,309 --> 00:10:26,410
خودِ خودشه
158
00:10:27,512 --> 00:10:29,213
هرمان گورینگ اینجاست؟
159
00:10:29,346 --> 00:10:31,748
گروهبان، ممکنه سرگرد
سرِ راهِ اومدن به دفترِ من، ضربهی سنگینی
160
00:10:31,882 --> 00:10:33,016
به سرِش وارد شده باشه؟
161
00:10:33,150 --> 00:10:35,085
تا جایی که من میدونم نه، قربان -
شرمنده -
162
00:10:35,219 --> 00:10:36,186
فقط هضمش یکم سخته
163
00:10:36,320 --> 00:10:37,754
حتماً همینطوره
سعی کن سریعتر انجامش بدی
164
00:10:37,888 --> 00:10:39,423
بله قربان -
،وقتی گورینگ تسلیم شد -
165
00:10:39,557 --> 00:10:41,358
داشت با خانوادهش سفر میکرد
166
00:10:41,493 --> 00:10:44,228
بیشتر از یه میلیون دلار ارز آلمان
و جواهرات
167
00:10:44,361 --> 00:10:45,829
...و مقدار زیادی
168
00:10:45,963 --> 00:10:47,364
از اینها همراهش بود...
169
00:10:47,499 --> 00:10:48,465
اونا رو واسه طبقهبندی
170
00:10:48,600 --> 00:10:49,766
به ایالات متحده فرستادیم
171
00:10:51,401 --> 00:10:52,903
پاراکودئین
172
00:10:53,036 --> 00:10:55,272
مسکنِ نسبتاً قویایه
خودم طرفدارشم
173
00:10:56,840 --> 00:10:57,908
میگه داروی قلبشه
174
00:10:58,041 --> 00:11:00,978
،خب، اگه اینجوریه که
منم یه پل نسبتا بزرگ
175
00:11:01,111 --> 00:11:02,179
تو بروکلین دارم که میفروشمش بهتون
176
00:11:02,312 --> 00:11:03,347
این هیچ ربطی به قلب نداره
177
00:11:03,480 --> 00:11:04,481
یجور ماده مخدره
178
00:11:05,517 --> 00:11:07,451
روزی چند تا قرص میخوره؟
179
00:11:07,585 --> 00:11:09,153
گروهبان؟ -
چهل تا، قربان -
180
00:11:10,522 --> 00:11:11,688
گمونم بشه با اطمینان گفت که
181
00:11:11,822 --> 00:11:13,558
مارشال رایش" یه معتاد به تمام عیاره"
182
00:11:14,391 --> 00:11:15,659
خونوادهش الان کجان؟
183
00:11:15,792 --> 00:11:17,495
اونا آزاد شدن
و شما لازم نیست نگرانشون باشین
184
00:11:17,629 --> 00:11:20,230
تنها وظیفه شما ارزیابیِ گورینگ و دیگرانه
185
00:11:20,364 --> 00:11:21,365
همین و بس
186
00:11:22,500 --> 00:11:23,867
،قربان، من دکتر خوبیام
187
00:11:24,001 --> 00:11:26,203
ولی کلِ فرماندهی نازیها
188
00:11:26,336 --> 00:11:28,906
ممکنه یه مقدار فراتر از تخصص من باشه
189
00:11:29,039 --> 00:11:31,543
،باور کن سرگرد
این فکرِ من نبود
190
00:11:33,076 --> 00:11:34,044
مرخصید
191
00:11:37,948 --> 00:11:40,050
زیاد تو روحیه دادن خوب نیست، مگه نه؟
192
00:11:40,184 --> 00:11:42,085
فرمانده به خوشاخلاقی معروف نیست، قربان
193
00:11:42,219 --> 00:11:44,021
میخوام ببینمش -
کی رو؟ -
194
00:11:44,154 --> 00:11:45,822
گورینگ رو. همین الان -
ببخشید قربان -
195
00:11:45,956 --> 00:11:47,057
نمیخواید اول مستقر بشین؟
196
00:11:47,191 --> 00:11:49,092
میخوام بدونم با چی طرفم
197
00:11:49,226 --> 00:11:50,562
باشه، خب، زیاد خودتون رو نبازید
198
00:11:50,694 --> 00:11:52,863
نمیبازم. دربارهش بهم بگو
199
00:11:52,996 --> 00:11:56,133
مارشال رایش، هرمان گورینگ
،رئیس رایشتاگ
200
00:11:56,266 --> 00:11:57,734
،وزیر هوانوردی
201
00:11:57,868 --> 00:11:59,671
،فرمانده کل قوای لوفتوافه
202
00:11:59,803 --> 00:12:01,238
،وزیر اقتصاد
203
00:12:01,371 --> 00:12:03,907
یکی از اعضای
،موسس پلیس مخفی گشتاپو
204
00:12:04,041 --> 00:12:06,410
سال 1939 به عنوان جانشین هیتلر
منصوب شد
205
00:12:06,544 --> 00:12:07,512
و بالاترین مقامِ
206
00:12:07,645 --> 00:12:08,979
نظامیِ آلمانی در تمام دوران
207
00:12:09,112 --> 00:12:10,682
باشه
208
00:12:10,814 --> 00:12:12,684
حالا یکم خودمو باختم
209
00:12:12,816 --> 00:12:14,718
نبازید. چیزی نیست
210
00:12:14,851 --> 00:12:17,655
مارشال رایش
211
00:12:17,788 --> 00:12:19,156
روز بخیر، آقای تریست
212
00:12:22,226 --> 00:12:23,193
،مارشال رایش گورینگ
213
00:12:23,327 --> 00:12:24,596
اسم من دکتر داگلاس کلی هست
214
00:12:30,000 --> 00:12:31,536
"میگه: "عالیه، که یه دکتر داریم
215
00:12:31,669 --> 00:12:33,370
بله. میتونم نبضتون رو بگیرم؟
216
00:12:36,073 --> 00:12:37,709
بله، بله
217
00:12:41,245 --> 00:12:42,913
سراغ قرصاش رو میگیره. میخواد
218
00:12:43,046 --> 00:12:44,815
براش بیاریشون
219
00:12:44,948 --> 00:12:46,917
متوجه شدم مشکل قلبی دارین
220
00:12:52,624 --> 00:12:54,057
،چندتا حمله قلبی خفیف داشتم"
221
00:12:54,191 --> 00:12:55,693
"و اون قرصها خیلی بهم کمک میکنه"
222
00:12:55,826 --> 00:12:57,294
میشه خواهش کنم دکمههای
پیرهنتون رو باز کنین؟
223
00:13:05,068 --> 00:13:07,004
تنفسش سریع و سطحیه
224
00:13:07,137 --> 00:13:08,138
اینو براش ترجمه نکن
225
00:13:09,973 --> 00:13:12,644
قرصا به تخفیف دردتون هم کمک میکنن؟
226
00:13:14,712 --> 00:13:15,812
بله، بله
227
00:13:20,384 --> 00:13:22,386
داره میگه تو جنگ جهانی اول گلوله خورده
228
00:13:22,520 --> 00:13:23,755
یه گلوله هم تو باسن راستش داره
229
00:13:23,887 --> 00:13:27,224
،سال 1923 هم تو جریان کودتای مونیخ
230
00:13:27,357 --> 00:13:28,392
به کشاله رانش شلیک شده
231
00:13:28,526 --> 00:13:29,661
زیادی گلوله خوردینا قربان
232
00:13:34,364 --> 00:13:35,299
"خطرات شغلیه دیگه"
233
00:13:36,800 --> 00:13:39,303
خب، اگه واقعاً میخواین
،مراقب قلبتون باشین
234
00:13:39,436 --> 00:13:41,706
بهترین راهش اینه که
یکم وزنتون رو کم کنین
235
00:13:51,882 --> 00:13:53,183
تضمین میکنم الان داری"
236
00:13:53,317 --> 00:13:55,052
به بهترین هیکل"
،تو کل آلمان نگاه میکنی
237
00:13:55,185 --> 00:13:56,953
"میتونی از همسرم بپرسی"
238
00:13:57,087 --> 00:13:58,188
،مطمئنم حق با شماست قربان
239
00:13:58,322 --> 00:14:00,157
ولی نگهبانای اینجا
"بهتون میگن، "چاقالو
240
00:14:04,796 --> 00:14:06,463
...من شک ندارم
241
00:14:06,597 --> 00:14:08,965
برای یه آدم ضعیفتر سخته که
242
00:14:09,099 --> 00:14:10,167
،اینهمه وزن کم کنه
243
00:14:10,300 --> 00:14:13,103
ولی شما از قدرت و انضباطی برخوردارین که
244
00:14:13,236 --> 00:14:15,205
بقیه ندارن، درسته؟
245
00:14:22,179 --> 00:14:23,514
"دیدی، این مرد با بقیه فرق داره"
246
00:14:27,284 --> 00:14:28,519
قراره دوستای خوبی بشیم"
247
00:14:28,653 --> 00:14:29,654
"از این بابت مطمئنم"
248
00:14:30,954 --> 00:14:32,356
منتظر اون لحظه هستم
249
00:14:33,990 --> 00:14:35,693
روز خوش -
به امید دیدار -
250
00:14:42,533 --> 00:14:44,167
احساس خود بزرگبینی باد تو آستین انداختهای داره
251
00:14:45,369 --> 00:14:46,370
جالبه
252
00:14:47,471 --> 00:14:48,539
انگلیسی هم بلده
253
00:14:49,873 --> 00:14:51,509
چی؟ چی؟ چی؟
254
00:14:51,642 --> 00:14:54,010
آره، وقتی بهش گفتم چاقالو
دیدی چجوری نگام کرد؟
255
00:14:54,144 --> 00:14:56,113
آره، حرفم رو فهمید
داشت بازیت میداد
256
00:14:58,649 --> 00:15:00,718
...نه. نه، آخه چرا
چرا باید تظاهر کنه؟
257
00:15:00,852 --> 00:15:03,688
ترجمه بهش زمان بیشتری میده تا
روی جواباش فکر کنه
258
00:15:03,821 --> 00:15:05,623
فکر میکنه اینطوری دستِ بالاتر رو داره
259
00:15:07,592 --> 00:15:09,660
یه لحظه وایسا ببینم
260
00:15:09,794 --> 00:15:11,763
داری میگی سه ماه گذشته رو داشتم
261
00:15:11,895 --> 00:15:13,798
با خودم زیرلب حرف میزدم
و اون همه کلمههام رو میفهمیده؟
262
00:15:13,930 --> 00:15:14,931
تقریباً آره
263
00:15:15,966 --> 00:15:17,535
عجب
264
00:15:17,668 --> 00:15:19,504
میخوای... میخوای
بهش بگی که مچش رو گرفتی؟
265
00:15:19,637 --> 00:15:23,073
نه، نه. نه، هر وقت آماده باشه
خودش میگه
266
00:15:23,206 --> 00:15:24,842
کِی مثلاً؟ -
وقتی به این نتیجه برسه که -
267
00:15:24,975 --> 00:15:25,942
من تهدیدی واسش نیستم
268
00:15:27,411 --> 00:15:29,312
میخوام بقیهشون رو هم ببینم
بعدی کیه؟
269
00:15:29,446 --> 00:15:32,449
دکتر روبرت لِی
270
00:15:33,483 --> 00:15:34,418
رئیس جبهه کارگری آلمان
271
00:15:35,620 --> 00:15:37,921
یکی از اولین پیروهای هیتلر
272
00:15:38,054 --> 00:15:40,223
یه بار یه کتاب نوشت
و اونقدر توش از پیشوا تعریف کرد که
273
00:15:40,357 --> 00:15:41,859
هیتلر دستور داد کل نسخههاش رو
،نابود کنن
274
00:15:41,992 --> 00:15:42,959
چون از خجالت آب شد
275
00:15:45,028 --> 00:15:48,198
لِی، کسی که برنامه کار اجباریِ نازیها رو
رهبری میکرد
276
00:15:48,331 --> 00:15:49,966
،با پیژامه دستگیر شد
277
00:15:50,100 --> 00:15:52,503
در حالی که خودش رو
دکتر دیستلمایر" معرفی کرد"
278
00:15:57,675 --> 00:15:58,942
من مثل بقیه این آدمای"
279
00:15:59,075 --> 00:16:01,178
تشنه قدرتی که
"اینجا زندانی کردین نیستم
280
00:16:05,750 --> 00:16:07,250
"بوی یهودی رو حس میکنم"
281
00:16:09,986 --> 00:16:11,789
دریاسالار کارل دونیتس
282
00:16:11,923 --> 00:16:14,090
فرمانده کل نیروی دریایی آلمان
283
00:16:14,224 --> 00:16:16,828
معمار حملات زیردریاییهایی آلمان که
نیروی دریایی بریتانیا رو فلج کرد
284
00:16:18,596 --> 00:16:20,297
دونیتس قتل زندانیان
در دریاهای آزاد را
285
00:16:20,430 --> 00:16:21,499
تأیید کرد
286
00:16:23,233 --> 00:16:25,636
،یه نازی متعصب
،با دستگیری دونیتس
287
00:16:25,770 --> 00:16:28,104
رایش سوم برای همیشه
به پایان رسید
288
00:16:31,341 --> 00:16:33,744
هفتاد و شش روزه که بازداشتم"
289
00:16:33,878 --> 00:16:35,613
هنوز به طور رسمی دستگیر"
290
00:16:35,746 --> 00:16:37,314
یا متهم به"
،جرم خاصی نشدم
291
00:16:37,447 --> 00:16:40,718
که این نقض آشکار کنوانسیون ژنِوه"
292
00:16:40,852 --> 00:16:42,620
"یا منو متهم کنید یا آزادم کنید"
293
00:16:43,821 --> 00:16:44,856
یولیوس اشترایشر
294
00:16:44,988 --> 00:16:47,023
مدیر تبلیغات هیتلر
295
00:16:47,157 --> 00:16:48,960
ناشر روزنامه ضدِیهودیِ
296
00:16:49,092 --> 00:16:50,093
دِراشتورمر
297
00:16:50,227 --> 00:16:51,328
اشترایشر
298
00:16:51,461 --> 00:16:53,564
،"ملقب به "کاهن اعظم یهودیستیزی
299
00:16:53,698 --> 00:16:55,398
،و هیولای فرانکونیا
300
00:16:55,533 --> 00:16:58,870
...کسی که تحریم یهودیها رو رهبری کرد
301
00:16:59,035 --> 00:17:02,172
و با...
مشت آهنین بر نورنبرگ حکومت کرد
302
00:17:04,775 --> 00:17:06,142
میخواد بدونه تو یهودی هستی یا نه
303
00:17:06,811 --> 00:17:07,979
نه
304
00:17:11,516 --> 00:17:13,083
"ولی کارای یهودیا رو انجام میدی"
305
00:17:20,858 --> 00:17:22,693
"تو برای چی میجنگی دکتر؟"
306
00:17:25,530 --> 00:17:28,198
گورینگ شاهکلیده
307
00:17:28,331 --> 00:17:30,333
رهبرِ یه ملتی که در تبعیده
308
00:17:30,467 --> 00:17:31,736
همهشون رو به هم پیوند میده
309
00:17:33,303 --> 00:17:34,906
اون یه رژیم غذایی
و ورزشیِ سختگیرانه رو
310
00:17:35,038 --> 00:17:36,841
،برای خودش شروع کرده
311
00:17:36,974 --> 00:17:39,877
و یدفعه مصرف قرصا رو
قطع کرده
312
00:17:40,011 --> 00:17:43,380
انگار داره برای یه چیزی تمرین میکنه
313
00:17:43,514 --> 00:17:45,583
اگه کسی بخواد دربارهش
...کتاب بنویسه
314
00:17:58,563 --> 00:18:00,130
تو شهر کتابخونه هست؟
315
00:18:00,263 --> 00:18:01,532
میخوای بری کتابخونه؟
316
00:18:01,666 --> 00:18:02,934
آره
317
00:18:03,066 --> 00:18:05,101
ساعت دو و نیمِ صبحهها؟ -
آره، کتت رو بردار -
318
00:18:07,838 --> 00:18:08,839
میرم کتمو بیارم
319
00:18:11,008 --> 00:18:11,943
یه عالمه آدم خودشیفته
320
00:18:12,075 --> 00:18:13,945
،توی اون هتل زندانی کردیم
321
00:18:14,077 --> 00:18:16,212
شرط میبندم حداقل نصفشون اینجا
322
00:18:16,346 --> 00:18:18,950
کتابایی دارن که یا دربارهشون نوشتن
یا خودشون نوشتن
323
00:18:19,082 --> 00:18:21,018
باید سر از کار این آدما دربیاریم
324
00:18:21,151 --> 00:18:24,522
جدی؟
آلمانیت خوبه، دُکی؟
325
00:18:24,655 --> 00:18:26,323
حتی یه ذره هم بلد نیستم
تو چطوری یاد گرفتی؟
326
00:18:26,456 --> 00:18:30,427
،مادرم آلمانی حرف میزد
منم میخواستم مثل اون باشم
327
00:18:32,429 --> 00:18:33,831
واقعاً فکر میکنی میتونی از پسش بربیای؟
328
00:18:33,965 --> 00:18:35,933
از پس چی؟
329
00:18:36,067 --> 00:18:38,970
خب، اینکه اون آدما زبون باز کنن
330
00:18:39,135 --> 00:18:40,103
حتماً
331
00:18:41,839 --> 00:18:42,807
چجوری؟
332
00:18:44,742 --> 00:18:45,977
همه میخوان به حرفشون
گوش داده بشه
333
00:18:46,109 --> 00:18:47,477
یه غریزه طبیعیه
334
00:18:48,813 --> 00:18:51,782
دربارهشون یاد میگیرم
کاری میکنم بهم اعتماد کنن
335
00:18:52,917 --> 00:18:53,918
اونوقت به حرف میان
336
00:18:55,118 --> 00:18:56,487
جوری حرف میزنی انگار آسونه
337
00:18:57,555 --> 00:19:00,123
چی میشد اگه میتونستیم شر رو
تشریح کنیم؟
338
00:19:00,256 --> 00:19:02,860
منظورم اینه که چی این آدما رو
از بقیه جدا میکنه؟
339
00:19:02,994 --> 00:19:06,129
چه چیزی باعث شد اونا
مرتکب این جنایتا بشن؟
340
00:19:06,262 --> 00:19:08,499
چیزی نمونده بود کل دنیا رو بگیرن
341
00:19:08,633 --> 00:19:10,601
چیزی از اردوگاهای اجباریِ کار یهودیا شنیدی؟
342
00:19:14,471 --> 00:19:17,140
شایعه شده که اونا فقط اردوگاه کار اجباری نبودن
343
00:19:18,609 --> 00:19:20,210
شنیدم
344
00:19:20,343 --> 00:19:22,613
خب، چی باعث میشه آدما اینطوری بشن؟
345
00:19:22,747 --> 00:19:25,248
الان واقعاً فرصت این رو داریم که بفهمیم
346
00:19:26,550 --> 00:19:31,022
تا بفهمیم چی باعث میشه
آلمانیا متفاوت باشن؟
347
00:19:31,922 --> 00:19:32,890
متفاوت؟
348
00:19:34,692 --> 00:19:35,693
متفاوت از ما
349
00:19:37,628 --> 00:19:40,163
،مردی که یه کتاب در موردش بنویسه
پول خوبی به جیب میزنه
350
00:19:45,136 --> 00:19:47,470
میدونی، یه لحظه فکر کردم داری
شرافتمندانه رفتار میکنی
351
00:19:50,007 --> 00:19:51,042
شرافت میخوای؟
352
00:19:53,010 --> 00:19:54,111
باشه
353
00:19:54,244 --> 00:19:59,282
اگه بتونیم از نظر روانشناسی
،شرارت" رو تعریف کنیم"
354
00:19:59,416 --> 00:20:02,553
مطمئن میشیم دیگه هیچوقت
همچین اتفاقی نمیافته
355
00:20:16,500 --> 00:20:17,501
چه خبر شده؟
356
00:20:17,635 --> 00:20:18,569
هرمان گورینگ نمیتونه نفس بکشه
357
00:20:20,071 --> 00:20:21,772
بجنب -
هاوی -
358
00:20:29,847 --> 00:20:31,115
خوبه، راه تنفسیش بازه -
این خوبه دیگه، نه؟ -
359
00:20:31,247 --> 00:20:32,282
نه، داره سکته قلبی میکنه
360
00:20:32,415 --> 00:20:33,617
چی؟ -
دکتر زندان -
361
00:20:33,751 --> 00:20:34,785
کدوم گوریه؟ -
تو راهه -
362
00:20:34,919 --> 00:20:35,886
خیلیخب
بهش بگو عجله کنه
363
00:20:36,020 --> 00:20:37,054
هاوی، چندتا آسپرین بیار -
باشه -
364
00:20:37,188 --> 00:20:38,354
آسپرین ساده و معمولی
365
00:20:38,489 --> 00:20:39,924
فهمیدم! فهمیدم -
همین الان بیار! بدو! هی، هی، هی -
366
00:20:40,057 --> 00:20:41,424
،قلبت هنوز میزنه
367
00:20:41,559 --> 00:20:42,727
یعنی زندهای
368
00:20:42,860 --> 00:20:44,427
میخوام همینطوری نگهت دارم، خب؟
369
00:20:44,562 --> 00:20:46,262
باید آروم باشی، باشه؟
370
00:20:46,396 --> 00:20:50,701
با من نفس بکش
دم، بازدم. دم، بازدم
371
00:20:50,835 --> 00:20:52,203
من اینجام، من اینجام، منو ببین
372
00:20:52,335 --> 00:20:55,005
من اینجام، نمیذارم بمیری، باشه؟
373
00:20:55,139 --> 00:20:56,406
...دَم
374
00:20:58,542 --> 00:21:00,845
بیا. اون همسرته؟
375
00:21:00,978 --> 00:21:03,581
اون اینجاست
همینجاست. همینجاست
376
00:21:03,714 --> 00:21:04,849
نفس بکش. با من نفس بکش
377
00:21:04,982 --> 00:21:06,249
دکتر تو راهه
دکتر تو راهه. آسپرین آوردم
378
00:21:06,382 --> 00:21:07,618
.باشه
چندتاشو بده بهم. باشه؟
379
00:21:07,752 --> 00:21:08,886
ممنون هاوی
380
00:21:09,019 --> 00:21:11,287
،هی، هی
،بهترین چیز برای قلب
381
00:21:11,421 --> 00:21:12,923
همین آسپرین معمولیه. آره
382
00:21:17,061 --> 00:21:18,428
به من اعتماد کن، خب؟
383
00:21:19,930 --> 00:21:21,331
نفس بکش
دم و بازدم
384
00:21:21,464 --> 00:21:24,001
بجو، بجو. آره. بهتر شد
385
00:21:24,135 --> 00:21:26,971
آره، ضربانت کند شده. آره
386
00:21:27,104 --> 00:21:30,908
هی، حدس بزن چی شده؟
تو زندهای. زندهای
387
00:21:31,609 --> 00:21:32,610
خب، حالا نظرت چیه؟
388
00:21:33,711 --> 00:21:34,912
ممنون
389
00:21:35,045 --> 00:21:36,747
بیاین ببریمش بهداری. زود باشین
390
00:21:48,424 --> 00:21:49,593
واسه چی میخندی؟
391
00:21:53,130 --> 00:21:54,665
انگلیسی تشکر کرد
392
00:22:00,104 --> 00:22:02,740
ترومن میخواد توی انتخابات سال 48
دوباره برنده بشه
393
00:22:02,873 --> 00:22:06,110
با لیلی به لالای نازیها گذاشتن
به این هدف نمیرسه
394
00:22:06,243 --> 00:22:07,310
خُردهای بهش نیست
395
00:22:07,443 --> 00:22:09,046
تازه، تو یه محاکمه بهشون فرصت دادن
396
00:22:09,180 --> 00:22:11,816
داستاناشون رو واسه
کل دنیا تعریف کنن
397
00:22:11,949 --> 00:22:14,118
مثلا میترسیم یه وقت چی بگن؟
398
00:22:14,251 --> 00:22:16,687
ما این جنگِ لعنتی رو بردیم باب
399
00:22:16,821 --> 00:22:18,122
،اگه این کار رو کنی
400
00:22:18,255 --> 00:22:20,991
تبدیل میشه به بزرگترین اتلاف وقت
و هزینهی تاریخ
401
00:22:21,125 --> 00:22:22,226
...دوربینای توی اون دادگاه لعنتی
402
00:22:22,358 --> 00:22:23,828
اگه باهاشون دلسوزی کنن چی؟
403
00:22:23,961 --> 00:22:26,564
اگه کل این ماجرا
سکوی پرتابی بشه واسشون که
404
00:22:26,697 --> 00:22:29,166
یهودیستیزی رو
تو جهان گسترش بدن چی؟
405
00:22:29,300 --> 00:22:31,035
میخوای مسئولیت اون رو قبول کنی؟
406
00:22:33,237 --> 00:22:35,438
اگه میخوای بدونی با
407
00:22:35,573 --> 00:22:38,809
اعدام چند تا نازی
بدون محاکمه مشکلی دارم یا نه؟
408
00:22:38,943 --> 00:22:40,211
باید بگم، خیلی هم حال میکنم
409
00:22:42,646 --> 00:22:44,782
به هرحال فرقی هم نمیکنه
410
00:22:44,915 --> 00:22:46,183
هیچوقت نمیتونی روسها رو
پای کار بیاری
411
00:22:48,018 --> 00:22:49,787
روسها رو گیر انداختیم
412
00:22:49,920 --> 00:22:51,989
چی؟ -
روسها رو گیر انداختیم -
413
00:22:52,790 --> 00:22:53,757
جدی؟
414
00:22:53,891 --> 00:22:55,693
ترومن خودش به استالین زنگ زد
415
00:22:55,826 --> 00:22:57,928
داریم روی نیکیچنکو
به عنوان دادستان اصلی فکر میکنیم
416
00:22:58,062 --> 00:22:59,362
این خبر فوقالعادهایه
417
00:22:59,496 --> 00:23:00,965
ولی نمیدونم جنابعالی کی هستین
418
00:23:01,765 --> 00:23:02,800
سرهنگ جان آمِن هستم قربان
419
00:23:02,933 --> 00:23:04,201
برای دادستان کل کار میکنم
420
00:23:05,536 --> 00:23:08,339
پس ارتش یه وکیل برامون فرستاده؟
421
00:23:09,073 --> 00:23:10,107
بله قربان
422
00:23:10,241 --> 00:23:11,842
ژنرال آیزنهاور
،بهتون سلام رسوندنو
423
00:23:11,976 --> 00:23:13,110
،گفتن که بدونین
424
00:23:13,244 --> 00:23:15,246
موافق اعدام کسی بدون محاکمه نیستن
425
00:23:15,378 --> 00:23:16,714
خب، این خودش یه پیشرفته
426
00:23:16,847 --> 00:23:18,682
اینم گفتن که امیدوارن
،محاکمه زیاد طول نکشه
427
00:23:18,816 --> 00:23:20,217
تا بتونیم اعدامشون کنیم
428
00:23:20,351 --> 00:23:22,620
بفرمایید بشینین
429
00:23:24,521 --> 00:23:26,290
چیزای زیادی درباره شما شنیدم قربان
430
00:23:26,422 --> 00:23:27,958
میگن قراره رئیس دادگستریِ بعدی باشین
431
00:23:28,092 --> 00:23:30,194
رئیسجمهور شخصاً بهش
قول این مقام رو داده
432
00:23:30,327 --> 00:23:31,862
،و منو قسم داده راز نگردار باشم
433
00:23:31,996 --> 00:23:33,364
پس شاید نباید با هر کسی که
434
00:23:33,497 --> 00:23:35,733
وارد این اتاق میشه
در موردش حرف بزنیم، باشه؟
435
00:23:35,866 --> 00:23:36,901
خب، همه تو دفتر من میگن که
436
00:23:37,034 --> 00:23:38,869
امکان نداره شما این محاکمه رو
برگزار کنین
437
00:23:39,737 --> 00:23:40,738
شما چی میگین؟
438
00:23:41,839 --> 00:23:43,140
میگم از آدمای ضعیف خوشم میاد
439
00:23:44,407 --> 00:23:46,442
صبح بخیر، جولیوس
440
00:23:46,577 --> 00:23:48,612
،من یه سری کارت بهت نشون میدم
441
00:23:48,746 --> 00:23:50,047
،که روی هر کدوم لکههای جوهره
442
00:23:50,180 --> 00:23:53,017
و تو قراره بهم بگی
هر لکه جوهر تو رو یاد چی میندازه
443
00:23:54,385 --> 00:23:55,753
شاید یه چیزی
444
00:23:55,886 --> 00:23:57,453
،درباره شخصیتت
445
00:23:57,588 --> 00:24:00,324
هوشت یا خلاقیتت رو
،نشون بده
446
00:24:00,456 --> 00:24:02,693
،و همه اینا
بین خودمون میمونه
447
00:24:07,564 --> 00:24:08,565
جناب دکتر
448
00:24:10,034 --> 00:24:12,102
بله
449
00:24:12,236 --> 00:24:16,173
،اگه کمکی میکنه
میتونم انگلیسی باهات حرف بزنم
450
00:24:18,375 --> 00:24:20,044
فقط اگه اینجوری راحتتری باشه
451
00:24:21,111 --> 00:24:22,079
شروع کنیم؟
452
00:24:23,781 --> 00:24:24,982
"پروانه"
453
00:24:25,115 --> 00:24:26,784
"جادوگر"
454
00:24:29,053 --> 00:24:30,187
"سر اژدر"
455
00:24:30,321 --> 00:24:32,089
انگار یکی بالا آورده
456
00:24:33,757 --> 00:24:36,226
ده هزار تا اسب میبینم
457
00:24:36,360 --> 00:24:39,630
والکیریها، فرشتههای مرگ رو
در حال سواری میبینم
458
00:24:42,933 --> 00:24:43,867
"یه واژن"
459
00:24:45,135 --> 00:24:46,437
"یه واژن"
460
00:24:50,607 --> 00:24:52,009
"واژنِ یه زنِ یهود"
461
00:24:53,444 --> 00:24:54,611
این خونه
462
00:24:54,745 --> 00:24:55,946
خون کیه؟
463
00:24:58,816 --> 00:25:00,317
یا جوهره
464
00:25:00,451 --> 00:25:02,353
با جوهر میشه خیلی چیزا گفت
465
00:25:04,154 --> 00:25:05,122
متاسفم باب
466
00:25:05,255 --> 00:25:06,457
امشب خبر رسید
467
00:25:06,590 --> 00:25:07,758
جواب منفیه
468
00:25:10,494 --> 00:25:13,030
کنگره قراره به محاکمه
رأی منفی بده
469
00:25:13,163 --> 00:25:14,965
اونا فقط اعدام میخوان
470
00:25:16,233 --> 00:25:17,801
دیگه هیچ راهی برام نمونده -
رئیسجمهور چی؟ -
471
00:25:17,935 --> 00:25:19,636
رئیسجمهور یه نفرو میخواد
،پشتش قایم بشه
472
00:25:19,770 --> 00:25:21,038
واسه همین به کنگره نیاز داره
473
00:25:22,106 --> 00:25:23,941
هیچکدوم بدون اجازه اونیکی
آب نمیخوره
474
00:25:24,074 --> 00:25:26,310
پس یه گردنکلفت میخوای ازش
حمایت کنه
475
00:25:26,443 --> 00:25:28,579
بیخیال
کی گردنکلفتتر از رئیسجمهور؟
476
00:25:43,293 --> 00:25:45,029
یا عیسی مسیح
477
00:25:46,063 --> 00:25:47,064
به معنای واقعی کلمه
478
00:25:48,232 --> 00:25:50,701
تو کاتولیکی؟ -
از همین الان شدم -
479
00:25:53,337 --> 00:25:54,972
حضرت پاپ
الان میتونن شما رو میبینن
480
00:25:57,608 --> 00:26:01,211
شما میخواین این مردان رو
،بخاطر کارایی که کردن محاکمه کنید
481
00:26:01,345 --> 00:26:05,582
و اومدید برای این کار از کلیسا
طلب مغفرت کنید؟
482
00:26:05,716 --> 00:26:07,051
حمایت شما کمک بزرگی به
483
00:26:07,184 --> 00:26:09,753
تشکیل یه اجماع بینالمللی میکنه
484
00:26:09,887 --> 00:26:11,889
کسی منکر این نیست که
اینها خود شیطانن
485
00:26:13,190 --> 00:26:14,625
...اما چشم دربرابر چشم
486
00:26:16,193 --> 00:26:17,594
راهحل نیست
487
00:26:17,728 --> 00:26:20,431
شاید نه، ولی خوب مطمئنم اولین بار
کجا در موردش خوندم
488
00:26:23,967 --> 00:26:25,069
شما کاتولیک هستین؟
489
00:26:25,736 --> 00:26:26,737
نه قربان
490
00:26:28,138 --> 00:26:29,339
یه مرد مذهبی؟
491
00:26:30,274 --> 00:26:31,308
نه آنچنان
492
00:26:31,442 --> 00:26:34,912
،با اینحال، در وطنت
بهت میگن، مرد عدالت
493
00:26:35,045 --> 00:26:36,313
من این اسم رو انتخاب نکردم
494
00:26:36,447 --> 00:26:39,850
اگه مدت زیادی در مورد دیگران
،قضاوت کنی
495
00:26:39,983 --> 00:26:42,920
به این باور میرسی که
قوانین انسانها
496
00:26:43,053 --> 00:26:44,855
به قوانین خدا برتری دارن
497
00:26:47,091 --> 00:26:48,392
من اینو باور ندارم
498
00:26:48,526 --> 00:26:49,660
...پس
499
00:26:51,762 --> 00:26:53,030
به چی باور داری؟
500
00:26:55,899 --> 00:26:57,401
من به انسان باور دارم
501
00:26:57,535 --> 00:26:59,736
به تواناییمون واسه نجات دادن خودمون
502
00:26:59,870 --> 00:27:01,805
از شر آدمهایی مثل نازیها ایمان دارم
503
00:27:03,240 --> 00:27:05,075
معتقدم این کارِ درستیه
504
00:27:05,209 --> 00:27:06,743
اونقدر درست که باید
قوانین خودت رو دور بزنی تا
505
00:27:06,877 --> 00:27:08,612
بهش برسی؟
506
00:27:10,347 --> 00:27:11,615
،متأسفم
507
00:27:11,748 --> 00:27:15,119
اما کلیسای کاتولیک نمیتونه
در این مورد از شما حمایت کنه
508
00:27:19,723 --> 00:27:22,159
ولی تونستید ازشون
تو سال 1933 حمایت کنید
509
00:27:25,629 --> 00:27:27,631
ببخشید؟
510
00:27:27,764 --> 00:27:30,767
شما خودتون قرارداد «کونکوردات» رو
با هیتلر امضا کردید
511
00:27:32,504 --> 00:27:34,304
اون موضوع فرق میکرد
512
00:27:34,438 --> 00:27:35,540
،شما تو مونیخ زندگی میکردین
513
00:27:35,672 --> 00:27:37,941
و سفیر پاپ تو امپراتوری آلمان بودین
514
00:27:38,075 --> 00:27:41,778
کلیسای کاتولیک
اولین قدرت جهانی بود که
515
00:27:41,912 --> 00:27:44,281
حکومت «پیشوا» رو
به رسمیت شناخت
516
00:27:44,414 --> 00:27:46,116
شما به نازیها اعتبار دادین
517
00:27:46,250 --> 00:27:48,620
برای اینکه از کاتولیکهای آلمان محافظت کنیم
518
00:27:48,752 --> 00:27:50,320
...جای تأسف نداره که
519
00:27:50,454 --> 00:27:53,525
یهودیها کسی رو نداشتن که
این کار رو براشون بکنه
520
00:27:54,992 --> 00:27:56,960
فکر میکنی کارای اونا رو تأیید میکنم؟
521
00:28:01,965 --> 00:28:03,800
...مردم یادشون میمونه قربان
522
00:28:06,170 --> 00:28:08,540
،هم کاری که سال 1933 کردید
523
00:28:09,873 --> 00:28:11,441
و هم کاری که الان میکنید
524
00:28:12,476 --> 00:28:13,977
واسه فرزندانشون تعریف میکنن
525
00:28:16,581 --> 00:28:19,683
بعداً میگن که آیا کلیسای کاتولیک
...کنار نازیها ایستاد
526
00:28:21,619 --> 00:28:22,886
یا روبروی اونا؟
527
00:28:29,026 --> 00:28:30,628
الان از پاپ باج گرفتی؟
528
00:28:30,761 --> 00:28:32,462
نمیخوام در موردش حرف بزنم
529
00:28:35,732 --> 00:28:38,101
دیشب خبرش رسید
530
00:28:38,235 --> 00:28:39,537
قراره محاکمه برگزار بشه
531
00:28:43,707 --> 00:28:44,741
محاکمه؟
532
00:28:46,944 --> 00:28:49,046
خوبه. خوبه
533
00:28:50,080 --> 00:28:51,549
البته میتونست بهترم باشه
534
00:29:00,857 --> 00:29:03,227
،اون کارتهایی که بهم نشون دادی
535
00:29:04,328 --> 00:29:06,263
در مورد من چی فهمیدی؟
536
00:29:07,764 --> 00:29:10,067
راستشو بخوای، اینکه تو خیلی باهوشی
537
00:29:11,435 --> 00:29:13,203
این رو که خودم هم میتونستم بهت بگم
538
00:29:13,337 --> 00:29:15,573
،و اینکه تو یه خودشیفتهای
539
00:29:15,707 --> 00:29:19,577
که خودش رو تو یه زندگی سراسر فانتزی
،و تهاجمی غرق کرده
540
00:29:19,711 --> 00:29:23,313
و به شدن جاهطلب و انگیزه قوی
برای تسخیر جهان
541
00:29:23,447 --> 00:29:25,949
طبق الگوی فکریِ خودت داری
542
00:29:27,951 --> 00:29:29,621
اونوقت تو از اینا تعجب کردی؟
543
00:29:31,088 --> 00:29:32,724
نه
544
00:29:32,856 --> 00:29:35,593
پس اون کارتها هیچی بهت یاد ندادن
545
00:29:37,027 --> 00:29:39,963
آقای تریست بهم گفته
تو شعبدهبازی بلدی
546
00:29:43,800 --> 00:29:45,102
شرمندهم
547
00:29:45,235 --> 00:29:46,370
بله
548
00:29:46,504 --> 00:29:49,239
،خب، فکر نکنم
،واست زحمت زیادی داشته باشه
549
00:29:49,373 --> 00:29:51,074
حوصلهمون سر رفته
550
00:29:54,111 --> 00:29:55,112
چرا که نه؟
551
00:29:56,614 --> 00:30:00,484
این یه سکه یه دلارِیه
نقرهایِ معمولی و سادهس
552
00:30:07,257 --> 00:30:08,593
اجی مجی
553
00:30:11,228 --> 00:30:12,329
خیلی خوبه
554
00:30:12,462 --> 00:30:13,498
خیلی خوبه
555
00:30:14,798 --> 00:30:17,467
یه روزی هم من واست یه شعبده رو میکنم
556
00:30:19,369 --> 00:30:20,470
چی هست؟
557
00:30:22,540 --> 00:30:25,008
میخوام از حلقه دار فرار کنم
558
00:30:27,745 --> 00:30:29,846
و چجوری میخوای این کار رو بکنی؟
559
00:30:31,982 --> 00:30:35,520
اگه قرار بود بهت بگم که
دیگه اسمش شعبدهبازی نبود
560
00:30:37,888 --> 00:30:38,855
نورنبرگ
561
00:30:45,195 --> 00:30:46,830
میبینی متفقین"
چه کارایی از دستشون برمیاد؟
562
00:30:46,963 --> 00:30:48,432
"هیچی باقی نمونده"
563
00:30:54,104 --> 00:30:55,038
"به جز اون"
564
00:31:04,649 --> 00:31:06,016
کاخ دادگستری
565
00:31:07,819 --> 00:31:10,320
سقفش توی حملات هوایی آسیب دیده
566
00:31:11,556 --> 00:31:13,190
طبقات بالا بخاطر آتیشسوزی نابود شدن
567
00:31:13,323 --> 00:31:15,425
...و برج ساعت رو فرو ریخت، اما
568
00:31:16,627 --> 00:31:17,729
،وقتی کار اینجا تموم بشه
569
00:31:17,861 --> 00:31:21,331
این سالن دادگاه میتونه تا 600 نفر
ظرفیت داشته باشه
570
00:31:21,465 --> 00:31:22,834
این همه وسایل و آذوقه واسه چیه؟
571
00:31:22,966 --> 00:31:25,369
وقتی شهر پس گرفته شد
آخرین مقاومت نازیها
572
00:31:25,503 --> 00:31:26,571
اینجا اتفاق افتاد
573
00:31:26,704 --> 00:31:28,205
بازم این کارو میکنن
574
00:31:30,742 --> 00:31:33,176
از بین این همه شهرِهای قشنگ
،توی این سرزمینِ فتحشده
575
00:31:33,310 --> 00:31:36,213
میخواین اونا رو توی این ویرانه بمبخورده
محاکمه کنین؟
576
00:31:37,849 --> 00:31:39,650
،ایشون سر دیوید ماکسولفایف هستن
577
00:31:39,784 --> 00:31:41,351
معاون دادستان بریتانیا
578
00:31:42,754 --> 00:31:43,887
بله قربان، همینطوره
579
00:31:44,020 --> 00:31:45,523
اول اینکه میتونیم فضا رو کنترل کنیم
580
00:31:45,656 --> 00:31:46,724
،و دوم اینکه
کنارش یه زندان
581
00:31:46,858 --> 00:31:48,992
با ظرفیت 1200 نفر داریم
582
00:31:49,126 --> 00:31:50,595
ما فقط برای 22 نفر ظرفیت نیاز داریم
583
00:31:51,395 --> 00:31:54,398
ببخشید. 22 نفر قربان؟
584
00:31:54,532 --> 00:31:56,400
این تعداد افرادیه که
برای اولین جلسه محاکمه
585
00:31:56,534 --> 00:31:57,968
بهشون رسیدگی میکنیم
586
00:31:58,101 --> 00:32:00,638
،ببینین
،اگه جلسه اول محاکمه رو نبریم
587
00:32:00,772 --> 00:32:02,939
دیگه هیچ محاکمهای
در کار نخواهد بود
588
00:32:03,073 --> 00:32:05,576
،و من، شما
،قاضی جکسون
589
00:32:05,710 --> 00:32:07,077
،و دولتهای مربوطهمون
590
00:32:07,210 --> 00:32:09,045
،همگی مضحکه خاص و عام میشیم
591
00:32:09,179 --> 00:32:12,215
اونم در حالی که از همونایی که
زندانیشون کردیم، شکست خوردیم
592
00:32:12,349 --> 00:32:14,050
پس به نظر خیلی بامزه میشه
593
00:32:16,019 --> 00:32:19,156
دوستام توی واشینگتن میگن
نظرشون نسبت به تو برگشته
594
00:32:19,289 --> 00:32:20,323
ای داد بیداد
595
00:32:20,457 --> 00:32:22,058
صحبتش هست که
596
00:32:22,192 --> 00:32:24,127
وقتی استون کنار بره
تو کرسی ریاست دیوان عالی رو
597
00:32:24,261 --> 00:32:25,462
به دست نمیاری
598
00:32:25,596 --> 00:32:26,798
ترومن کی رو قراره انتخاب کنه؟
599
00:32:26,930 --> 00:32:28,932
وینسون؟ وینسون زیادی سیاسیه
600
00:32:29,065 --> 00:32:30,601
آره، ولی اون دمِ دسته
601
00:32:30,735 --> 00:32:32,402
همه چی میتونه فرمالیته باشه رابرت
602
00:32:32,537 --> 00:32:33,604
هنوز شروعم نشده
603
00:32:34,772 --> 00:32:35,972
...اونا میگن
604
00:32:37,407 --> 00:32:39,644
تو داری خلاصه پرونده رو
،تنهایی مینویسی
605
00:32:39,777 --> 00:32:41,244
و کمک بقیه وکلا رو رد میکنی
606
00:32:41,378 --> 00:32:42,747
چون این کار باید درست انجام بشه
607
00:32:42,880 --> 00:32:44,849
.درست هم میشه
ولی نمیتونی تنهایی انجامش بدی
608
00:32:44,981 --> 00:32:48,185
اگه به محاکمه برسیم
همه چی روبراه میشه
609
00:32:48,318 --> 00:32:49,352
،جوری میگی
610
00:32:49,487 --> 00:32:51,388
انگار محاکمه سرفرماندهان نازی
611
00:32:51,522 --> 00:32:53,957
با قوانین قضایی آزمایشنشده انجام میشه
،وقتی دنیا داره تماشا میکنه
612
00:32:54,090 --> 00:32:55,091
قراره کار آسونی باشه
613
00:32:57,093 --> 00:32:58,830
...خب، مگه اینکه اینجوری بگیش
614
00:32:58,962 --> 00:33:03,133
،هر چیزی کمتر از پیروزیِ قطعی
شکست مطلق تلقی میشه
615
00:33:03,266 --> 00:33:05,503
یعنی اینکه، تو فقط
،نباید ببری رابرت
616
00:33:05,636 --> 00:33:07,237
باید بینقص باشی
617
00:33:08,739 --> 00:33:09,740
استرس نده
618
00:33:12,476 --> 00:33:13,811
یکی دیگه هم میخوام
619
00:33:13,945 --> 00:33:15,378
سلولهای شما از سنگ ساخته شده
620
00:33:16,681 --> 00:33:18,181
تقریباً 3 در 4 متر
621
00:33:19,483 --> 00:33:22,118
تختهاتون به دیوار پیچ شده
622
00:33:22,252 --> 00:33:25,523
تشکهاتون به جای فنر، با کاه پر شده
623
00:33:26,624 --> 00:33:27,925
،میزهاتون از مقوای فشرده ساخته شده
624
00:33:28,058 --> 00:33:30,695
و تحمل وزنِ یه آدم رو نداره
625
00:33:30,828 --> 00:33:33,798
اجازه ندارین صندلیها رو
،به دیوار تکیه بدین
626
00:33:33,931 --> 00:33:37,535
و هر شب موقع غروب
اونارو برمیداریم
627
00:33:38,401 --> 00:33:39,937
،موقع خواب
628
00:33:40,070 --> 00:33:42,172
سر و دستاتون
،باید بیرون پتو باشه
629
00:33:42,305 --> 00:33:44,642
تا بشه دیدشون
630
00:33:44,775 --> 00:33:48,178
،کمربند ندارین
بند کفش ندارین
631
00:33:48,311 --> 00:33:52,215
،صندلی توالت ندارین
هیچ چیزی ندارین که
632
00:33:52,349 --> 00:33:55,987
بتونین از اون به عنوان سلاح واسه
گرفتن جونتون استفاده کنین
633
00:33:59,022 --> 00:34:00,290
به نورنبرگ خوش اومدین
634
00:34:31,556 --> 00:34:32,557
...به این میگن
635
00:34:33,724 --> 00:34:34,859
یه سلول واقعی
636
00:34:35,392 --> 00:34:36,359
تأییدش میکنی؟
637
00:34:36,494 --> 00:34:37,662
ساخت آلمانه دیگه
638
00:34:39,030 --> 00:34:40,230
مگه میشه نکرد؟
639
00:34:45,135 --> 00:34:46,837
پس به زودی محاکمهمون میکنن، آره؟
640
00:34:46,971 --> 00:34:48,639
خیلی مشتاقشی؟
641
00:34:48,773 --> 00:34:51,776
به گمونم آره
642
00:34:51,909 --> 00:34:57,548
،به قول شما
"منم یه روزی باید برم دادگاه"
643
00:34:59,750 --> 00:35:01,586
این یارو جکسون رو میشناسی؟
644
00:35:01,719 --> 00:35:03,955
قاضی جکسون؟
645
00:35:04,087 --> 00:35:05,188
نه، نمیشناسم
646
00:35:06,057 --> 00:35:07,858
...خیلی دوست داره از من جلو بزنه
647
00:35:09,560 --> 00:35:11,629
ولی نمیتونه
648
00:35:11,762 --> 00:35:13,564
خیلی به خودت مطمئنی
649
00:35:13,698 --> 00:35:15,231
،دکتر
650
00:35:15,365 --> 00:35:18,636
هیچ بشری تا حالا نتونسته منو شکست بده
651
00:35:20,136 --> 00:35:22,673
کتابهای زیادی هست که
پر از اسمِ آدماییه که
652
00:35:22,807 --> 00:35:24,274
سعی کردن این کارو کنن
653
00:35:25,810 --> 00:35:27,110
ولی فعلاً که اینجا نشستی
654
00:35:29,947 --> 00:35:30,915
ساخت آلمانه دیگه
655
00:35:33,884 --> 00:35:37,287
،فکر میکنی چون توی سلول نشستم
656
00:35:37,420 --> 00:35:38,823
دست و پام بستهست؟
657
00:35:40,691 --> 00:35:41,926
،باید یادآوری کنم که
658
00:35:43,060 --> 00:35:44,394
من تسلیم شدم
659
00:35:45,529 --> 00:35:49,232
چون این همون چیزیه که
میخوام اتفاق بیفته
660
00:35:51,969 --> 00:35:54,437
گورینگ هنوز برام یه معماست
661
00:35:54,572 --> 00:35:56,339
هر چی بیشتر به کیفرخواست
،نزدیک میشیم
662
00:35:56,473 --> 00:35:58,676
اغتماد به نفس بیشتری
پیدا میکنه
663
00:35:58,809 --> 00:36:01,211
باید راهی پیدا کنم بهش نزدیکتر بشم
664
00:36:01,912 --> 00:36:03,313
خب، چجوری این کار رو کنیم؟
665
00:36:06,617 --> 00:36:08,151
ازش کمک میخوایم
666
00:36:09,219 --> 00:36:10,921
در چه مورد؟
667
00:36:12,490 --> 00:36:13,524
رودولف هِس
668
00:36:14,224 --> 00:36:15,358
...رودولف
669
00:36:15,493 --> 00:36:18,461
رودولف هِس داره میاد اینجا؟
670
00:36:22,600 --> 00:36:25,736
.رودولف هِس
معاونِ پیشوا
671
00:36:25,870 --> 00:36:28,606
،نفر سومِ در صف جانشینی
پس از هیتلر و گورینگ
672
00:36:30,340 --> 00:36:32,510
،وقتی هردوشون تو زندان بودن
673
00:36:32,643 --> 00:36:34,078
کتاب "نبرد من" رو
برای هیتلر رونویسی کرد
674
00:36:34,210 --> 00:36:37,380
کسی که به عنوان یکی از متعصبترین
پیروانش شناخته میشد
675
00:36:37,515 --> 00:36:38,816
درود بر هیتلر
676
00:36:41,085 --> 00:36:42,887
دیگه هیچوقت تو زندان من
اینکارو نکن
677
00:36:50,260 --> 00:36:53,229
،در 10 می 1941
،در اوجِ جنگ
678
00:36:53,363 --> 00:36:54,431
هِس تنهایی
679
00:36:54,565 --> 00:36:57,233
سوارِ یه هواپیمای جنگی شد
680
00:36:57,367 --> 00:36:59,103
و روی دریای شمال پرواز کرد
681
00:37:04,675 --> 00:37:06,242
یه جایی اونورتر از اسکاتلند
،از هواپیما بیرون پرید
682
00:37:06,376 --> 00:37:08,079
،و موقع برخورد با زمین
قوزکِ پاش شکست
683
00:37:08,879 --> 00:37:10,014
،وقتی پیداش کردن
684
00:37:10,147 --> 00:37:12,183
،گفت رودولف هسـه
685
00:37:12,315 --> 00:37:14,317
،سومین سرفرمانده آلمانیها
686
00:37:14,451 --> 00:37:16,352
و اینکه برای یه عملیات صلح
،به اینجا اومده
687
00:37:16,487 --> 00:37:19,023
،تا با داگلاس داگلاس همیلتون
688
00:37:19,156 --> 00:37:21,058
سیزدهمین دوک همیلتون
689
00:37:21,192 --> 00:37:22,560
کسی که هِس
690
00:37:22,693 --> 00:37:25,930
تو سال 1936 توی بازیهای المپیک برلین
دیده بودش ملاقات کنه
691
00:37:26,063 --> 00:37:29,033
،بعد از یه خوش و بش حسابی
به هِس اجازه ملاقات داده شد
692
00:37:30,034 --> 00:37:31,569
اونجا بود که از تصمیمش
693
00:37:31,702 --> 00:37:33,771
،برای ملاقات با پادشاه جورج ششم
694
00:37:33,904 --> 00:37:35,673
،در مورد اخراج وینستون چرچیل
695
00:37:35,806 --> 00:37:38,475
و مذاکره برای آتش بس با
،بریتانیا پرده برداشت
696
00:37:38,609 --> 00:37:41,112
تصمیمی که به هر دو ملت اجازه میداد
،با هم متحد بشند
697
00:37:41,244 --> 00:37:44,447
و اتحاد جماهیر شوروی رو شکست بدن
698
00:37:44,582 --> 00:37:47,218
هِس بلافاصله به زندانِ برج لندن منتقل شد
699
00:37:47,350 --> 00:37:49,186
اونجا بود که هِس ادعا کرد
700
00:37:49,319 --> 00:37:51,055
هیچ خاطرهای از گذشته
،حتی کودکیش
701
00:37:51,188 --> 00:37:52,890
به یاد نمیاره
702
00:37:53,023 --> 00:37:56,292
این وضعیت تا
،فوریه 1945 ادامه داشت
703
00:37:56,426 --> 00:37:58,261
تا وقتی که بالاخره
مقر اومد فراموشیش
704
00:37:58,394 --> 00:37:59,830
ساختگی بوده
705
00:37:59,964 --> 00:38:01,297
ولی باز موضعش رو تغییر داد
706
00:38:01,431 --> 00:38:04,935
و گفت فراموشی رو در ژانویه 1945
،زمانی که آلمان سقوط کرد
707
00:38:05,069 --> 00:38:06,570
دوباره برگشته
708
00:38:06,704 --> 00:38:09,173
پس حالا اومدی
...سراغ هرمان گورینگ
709
00:38:10,107 --> 00:38:12,442
تا دوستِ قدیمیمو پیشم بدنام کنی
710
00:38:14,845 --> 00:38:18,414
این کار چه سودی برای من داره؟
711
00:38:21,919 --> 00:38:22,920
تو چی میخوای؟
712
00:38:26,657 --> 00:38:27,658
...همسر
713
00:38:28,626 --> 00:38:29,627
و دخترم
714
00:38:31,495 --> 00:38:33,097
از وقتی تسلیم شدم
هیچکس نتونسته اونها رو
715
00:38:33,230 --> 00:38:34,198
پیدا کنه
716
00:38:35,733 --> 00:38:37,535
میخوام اونارو واسم پیدا کنی دکتر
717
00:38:38,235 --> 00:38:40,805
و اینا رو بهشون بدی
718
00:38:42,305 --> 00:38:43,306
نامهها
719
00:38:48,946 --> 00:38:50,446
...اول با هِس حرف میزنیم
720
00:38:52,382 --> 00:38:53,617
بعد در مورد خانوادهت
721
00:38:55,986 --> 00:38:57,254
نظرت چیه؟
722
00:38:57,387 --> 00:38:59,490
که چی؟ این یارو داشت
،کل دنیا رو میگرفت
723
00:38:59,623 --> 00:39:02,159
حالا میخوای براش
نامهرسونی کنیم؟ دکتر
724
00:39:02,293 --> 00:39:04,728
من بیشتر از هر کسی
،به این یارو نزدیک شدم
725
00:39:04,862 --> 00:39:07,798
دیدنِ خانوادهش میتونه
اطلاعات بیشتری بهم میده
726
00:39:09,500 --> 00:39:11,068
...خب، رودولف
727
00:39:13,103 --> 00:39:14,705
منو یادت میاد؟
728
00:39:18,776 --> 00:39:20,144
ما با هم بودیم، آره
729
00:39:21,612 --> 00:39:23,047
حتماً همینطور بوده
730
00:39:24,347 --> 00:39:26,050
ولی هیچکیو یادم نمیاد
731
00:39:28,886 --> 00:39:30,688
ما سهتا بودیم رودولف
732
00:39:32,323 --> 00:39:33,324
...تو
733
00:39:34,024 --> 00:39:35,025
...من
734
00:39:37,494 --> 00:39:38,529
و آدولف
735
00:39:40,331 --> 00:39:41,699
یه امپراتوری داشتیم
736
00:39:45,102 --> 00:39:46,337
شرمندهم
737
00:39:51,208 --> 00:39:52,877
...شاید واقعاً دوست بودیم
738
00:39:55,346 --> 00:39:57,047
ولی دیگه تو رو نمیشناسم
739
00:40:03,087 --> 00:40:04,255
داره دروغ میگه
740
00:40:05,823 --> 00:40:09,226
یک ساعت طولش داد تا
بگه منو اصلا یادش نمیاد
741
00:40:11,195 --> 00:40:13,063
،ولی وقتی اومد تو زندان
742
00:40:13,197 --> 00:40:14,198
...و منو دید
743
00:40:15,566 --> 00:40:16,667
چیکار کرد؟
744
00:40:17,868 --> 00:40:18,869
ادای احترام
745
00:40:20,304 --> 00:40:21,272
درود بر هیتلر
746
00:40:24,675 --> 00:40:26,010
کارت خیلی خوب بود
747
00:40:32,016 --> 00:40:33,083
این کار احمقانهست
748
00:40:33,717 --> 00:40:34,652
من احمقم
749
00:40:34,785 --> 00:40:36,120
میدونستم برام انجامش میدی
750
00:40:36,253 --> 00:40:38,454
آره. چون من یه احمقم
751
00:40:43,794 --> 00:40:45,095
چجوری پیداشون کردی؟
752
00:40:45,229 --> 00:40:47,064
شایعات محلی میگه ممکنه
توی فلدناشتاین باشن
753
00:40:47,898 --> 00:40:48,899
سیگار میخوای؟
754
00:40:53,871 --> 00:40:55,039
تا حالا ندیده بودم سیگار بکشی
755
00:40:56,106 --> 00:40:57,608
آره، نمیکشم. ترک کردم
756
00:40:58,909 --> 00:41:00,110
پدر و مادرم از سیگار متنفر بودن
757
00:41:02,246 --> 00:41:03,614
ولی همیشه همراهته
758
00:41:03,747 --> 00:41:05,749
یه ترفنده برای اینکه با افسرها جور بشم
759
00:41:07,384 --> 00:41:09,920
با خودم گفتم وقتی جنگ تموم شد، یه نخ میکشم
760
00:41:10,054 --> 00:41:11,655
جنگ تموم شده هاوی
761
00:41:13,157 --> 00:41:14,491
دیگه خیلی نمونده
762
00:41:35,112 --> 00:41:36,146
فرانتس؟
763
00:41:39,450 --> 00:41:40,884
خانم گورینگ؟
764
00:41:42,453 --> 00:41:44,121
...خانم گورینگ
765
00:41:45,322 --> 00:41:47,891
اسم من داگلاس کلیه
766
00:41:48,025 --> 00:41:50,194
توی زندان کار میکنم
روانپزشکم
767
00:42:00,738 --> 00:42:02,106
شوهرتون ازم خواست
768
00:42:02,239 --> 00:42:03,707
براتون چند تا نامه بیارم
769
00:42:07,978 --> 00:42:08,979
هرمان؟
770
00:42:10,381 --> 00:42:11,382
بله
771
00:42:26,263 --> 00:42:27,664
حالش چطوره؟ -
حالش خوبه -
772
00:42:28,766 --> 00:42:29,733
داره دووم میاره
773
00:42:43,480 --> 00:42:44,448
اِدا
774
00:42:47,051 --> 00:42:48,118
تو داشتی پیانو میزدی؟
775
00:42:51,355 --> 00:42:52,356
خیلی قشنگ بود
776
00:43:04,735 --> 00:43:06,970
،بهش گفت
"ایشون دوستِ پدرته"
777
00:43:09,173 --> 00:43:10,140
...اِدا
778
00:43:14,344 --> 00:43:15,379
"بابام چطوره؟"
779
00:43:16,747 --> 00:43:18,148
...اون
780
00:43:19,616 --> 00:43:21,051
حالش خیلی خوبه
781
00:43:22,419 --> 00:43:23,720
"اون شجاعه"
782
00:43:23,854 --> 00:43:24,855
خیلی شجاعه
783
00:43:27,658 --> 00:43:29,359
از تو هم میخواد که شجاع باشی
784
00:43:37,034 --> 00:43:38,268
یه نامه برات نوشته
785
00:43:47,044 --> 00:43:48,011
ممنون
786
00:43:51,782 --> 00:43:53,884
"صد بار این رو میخونه. ممنونم"
787
00:43:54,017 --> 00:43:54,985
ممنون
788
00:44:02,960 --> 00:44:03,961
دکتر
789
00:44:09,900 --> 00:44:10,868
واسه هرمان
790
00:44:12,469 --> 00:44:13,605
نمیدونم بتونم یا نه
791
00:44:13,737 --> 00:44:14,705
خواهش میکنم
792
00:44:25,716 --> 00:44:26,783
باشه
793
00:44:28,385 --> 00:44:29,587
بازم بیا
794
00:44:39,429 --> 00:44:40,430
خوبی دکی؟
795
00:44:55,846 --> 00:44:56,947
چه کوفتیه؟
796
00:45:05,122 --> 00:45:06,290
چه خبره؟
797
00:45:06,423 --> 00:45:07,858
چند ساعت پیش خبر رسید
798
00:45:07,991 --> 00:45:09,159
باید اتهام زندانیها رو تفهیم کنیم
799
00:45:10,093 --> 00:45:11,061
کجا بودی؟
800
00:45:26,243 --> 00:45:27,244
هرمان گورینگ؟
801
00:45:28,478 --> 00:45:32,015
،من مارشالِ رایش
هرمان گورینگ هستم
802
00:45:32,149 --> 00:45:33,317
،هرمان ویلهلم گورینگ
803
00:45:33,450 --> 00:45:34,686
بدینوسیله شما
804
00:45:34,818 --> 00:45:36,753
،از طرف ایالات متحده آمریکا
،جمهوری فرانسه
805
00:45:36,887 --> 00:45:38,889
،پادشاهی بریتانیای کبیر
،ایرلند شمالی
806
00:45:39,022 --> 00:45:40,390
،و اتحاد جماهیر شوروی
807
00:45:40,525 --> 00:45:42,392
:به چهار مورد ذیل متهم میشوید
808
00:45:42,527 --> 00:45:44,194
،جنایات علیه صلح
،جنایات جنگی
809
00:45:44,328 --> 00:45:45,630
،جنایات علیه بشریت
810
00:45:45,762 --> 00:45:47,030
و یک طرح یا توطئه مشترک
811
00:45:47,164 --> 00:45:48,566
برای ارتکاب این جنایات
812
00:45:48,700 --> 00:45:49,634
جنایات علیه بشریتی که
813
00:45:49,766 --> 00:45:51,235
بهشون متهم شدید، شامل قتل
814
00:45:51,368 --> 00:45:53,070
،نسلکُشی
،به بردگی گرفتن، تبعید اجباری
815
00:45:53,203 --> 00:45:54,404
و سایر اعمال غیرانسانی میشه
816
00:45:54,539 --> 00:45:55,540
این یه نسخه از کیفرخواست شماست
817
00:45:55,673 --> 00:45:56,608
سؤالی دارید؟
818
00:45:58,742 --> 00:45:59,743
نه
819
00:46:00,978 --> 00:46:01,945
روز بخیر
820
00:46:03,914 --> 00:46:05,048
بعدی کیه؟
821
00:46:05,182 --> 00:46:06,183
اِشترایشر
822
00:46:17,094 --> 00:46:18,762
سوالی دارید؟
823
00:46:23,267 --> 00:46:24,468
چی گفت؟
824
00:46:25,936 --> 00:46:28,005
میگه وکیلِ یهودی میخوام
825
00:46:30,240 --> 00:46:31,475
"من محاکمه نمیشم"
826
00:46:32,510 --> 00:46:33,745
میشی دکتر لِی
827
00:46:37,214 --> 00:46:38,782
"تو عمرم کسی رو نکشتم"
828
00:46:41,018 --> 00:46:42,286
نگهبانا
829
00:46:42,419 --> 00:46:43,621
چیزی نیست، آروم باش
830
00:46:43,755 --> 00:46:44,821
به من دست نزن -
چیزی نیست -
831
00:46:44,955 --> 00:46:45,856
...رابرت. رابرت -
به من دست نزن -
832
00:46:45,989 --> 00:46:47,324
کنترلش کنین
833
00:46:47,457 --> 00:46:49,426
زودباشین -
کنترلش کنین -
834
00:46:49,560 --> 00:46:52,664
منو مثل یه مجرمِ عادی محاکمه نکنین! زودباش
835
00:46:52,796 --> 00:46:54,965
بهم شلیک کن! بهم شلیک کن
836
00:46:55,098 --> 00:46:56,601
بهم شلیک کن
837
00:47:24,861 --> 00:47:25,862
روز سختی داشتی؟
838
00:47:26,798 --> 00:47:28,365
خانم قطاریه
839
00:47:28,965 --> 00:47:30,033
آقای شعبدهباز
840
00:47:31,201 --> 00:47:32,537
مأموریت مخفی چطور پیش میره؟
841
00:47:34,772 --> 00:47:36,440
به چند تا مانع خورده
842
00:47:39,476 --> 00:47:40,611
مشخصه
843
00:47:41,813 --> 00:47:43,213
تو اینجا چیکار میکنی؟
844
00:47:44,749 --> 00:47:46,784
از طرف مطبوعات اومدم
845
00:47:46,917 --> 00:47:49,086
امروز هرمان گورینگ
و نازیها تفهیم اتهام شدن
846
00:47:49,219 --> 00:47:50,354
نه بابا
847
00:47:51,489 --> 00:47:54,559
کمربندت رو سفت ببند
848
00:47:54,692 --> 00:47:57,327
این شهر داره تبدیل میشه به
"بزرگترین نمایش روی زمین"
849
00:48:27,057 --> 00:48:28,058
از طرف همسرت
850
00:48:32,095 --> 00:48:33,096
دیدیش؟
851
00:48:37,033 --> 00:48:38,101
خیلی ممنون دکتر
852
00:48:49,680 --> 00:48:51,448
خبرگزاری نورنبرگ
853
00:48:51,582 --> 00:48:53,417
در حالی که شایعات تاریکی
854
00:48:53,551 --> 00:48:55,986
در مورد هدف اردوگاههای
،کار اجباری نازیها وجود داره
855
00:48:56,119 --> 00:48:59,156
تیمهای حقوقی در حال آماده شدن
واسه چیزی هستن که
856
00:48:59,289 --> 00:49:00,991
بهش لقب محاکمه قرن دادند
857
00:49:01,124 --> 00:49:04,562
از طریق این دادگاه نازیها
،به تونلی منتقل میشن که
858
00:49:04,695 --> 00:49:06,864
داره برای محاکمه بازسازی میشه
859
00:49:06,997 --> 00:49:08,566
فیلمبرداری پرنوری قراره برگزار بشه
860
00:49:08,699 --> 00:49:11,903
و به حاضران در دادگاه
عینک آفتابی داده میشه
861
00:49:12,035 --> 00:49:14,070
برنامهریزی شده که هرمان گورینگ
و دار و دسته هیتلر دوستش
862
00:49:14,204 --> 00:49:16,674
طی یه هفته دیگه با پسران ما
روبرو بشن
863
00:49:16,808 --> 00:49:20,578
آیا عدالت پیروز میشه؟
یا فاشیستها آزاد میشن؟
864
00:49:20,711 --> 00:49:21,978
من به شخصه امیدوارم که
865
00:49:22,112 --> 00:49:25,015
متفقین به مشکلی برنخورند
866
00:49:26,316 --> 00:49:27,618
یه مشکل داریم
867
00:49:27,752 --> 00:49:31,254
عملیات وزر اوبونگ
تهاجم آلمان به دانمارک
868
00:49:31,388 --> 00:49:32,824
و نروژ در سال 1940 بود
869
00:49:32,956 --> 00:49:34,458
آیینه تمامنمای جنگِ تهاجمی
870
00:49:34,592 --> 00:49:37,060
،نازیها با تانکاشون وارد شدن
و یه کشورِ بیطرف رو اشغال کردن
871
00:49:37,194 --> 00:49:38,962
ولی قضیه اینجاست که ادعا میکنن
872
00:49:39,095 --> 00:49:41,632
این تهاجم یه حمله پیشدستانه بوده
873
00:49:41,766 --> 00:49:43,634
پیشدستی برای چی؟
874
00:49:43,768 --> 00:49:45,101
نقشه بریتانیا برای حمله به نروژ
875
00:49:45,235 --> 00:49:47,905
خب این مسخرهست -
صد در صد مسخرهست -
876
00:49:48,038 --> 00:49:50,675
من کاملاً موافقم
877
00:49:50,808 --> 00:49:53,343
اینکه الان تو توی این اتاقی
منو نگران میکنه
878
00:49:53,477 --> 00:49:56,647
،خب، جدا از اینکه مسخرهست
879
00:49:56,781 --> 00:49:57,882
از قضا حقیقت هم داره
880
00:49:58,014 --> 00:49:59,449
ایدهای بود که از اون کشور
881
00:49:59,584 --> 00:50:01,552
به عنوان منطقهای واسه تجمع
واسه عقب نگه داشتن نازیها استفاده کنیم
882
00:50:01,686 --> 00:50:05,355
ما نمیتونیم نازیها رو بخاطر برنامهریزیِ یه
،جنگ تهاجمی محاکمه کنیم
883
00:50:05,490 --> 00:50:07,758
اگه خود شما هم داشتین
واسه اون جنگ تهاجمی برنامهریزی میکردین
884
00:50:07,892 --> 00:50:09,259
باید بگم دلیل خاصی داشت
885
00:50:09,392 --> 00:50:10,828
نازیها میتونن ثابتش کنن؟
886
00:50:10,962 --> 00:50:12,830
وکیلِ آلمانی قبلا
،درخواست مدارک رو داده
887
00:50:12,964 --> 00:50:14,097
ولی مدرکی ندارن. فعلاً
888
00:50:14,231 --> 00:50:16,032
پس دیگه خطری نیست -
چرا هست -
889
00:50:17,300 --> 00:50:20,270
اما یه مشکل بزرگتر رو پیش میکشه
890
00:50:20,403 --> 00:50:22,773
،باید بدونیم نازیها چی میدونن
891
00:50:22,907 --> 00:50:25,041
و استراتژی دفاعیشون چیه
892
00:50:25,175 --> 00:50:27,210
پیشنهادی هم واسه انجام این کار داری؟
893
00:50:30,681 --> 00:50:32,182
،دکتر کِلی
894
00:50:32,315 --> 00:50:35,151
امشب باید به دیدن شخص
خیلی مهمی برین
895
00:50:36,319 --> 00:50:37,220
این ممکنه آخرین فرصتت باشه
896
00:50:37,354 --> 00:50:38,823
که بالاخره ثابت کنی آدم مفیدی هستی
897
00:50:44,695 --> 00:50:45,863
با شکوهه، مگه نه؟
898
00:50:49,165 --> 00:50:50,333
هیتلر داشت این رو میساخت تا
899
00:50:50,467 --> 00:50:52,202
بزرگترین استادیومِ روی زمین بشه
900
00:50:54,539 --> 00:50:55,873
شما باید قاضی جکسون باشین
901
00:50:57,073 --> 00:50:58,174
و تو هم اون دکتر مجانین
902
00:51:00,011 --> 00:51:01,879
اینجا جاییه که
تجمعاتشون رو برگزار میکردن
903
00:51:02,013 --> 00:51:04,015
هر سال هیتلر آدما رو
،اینجا جمع میکرد
904
00:51:04,147 --> 00:51:06,082
و برای حزب نازی سخنرانی میکرد
905
00:51:07,250 --> 00:51:08,351
ازش فیلم هم میگرفتن
906
00:51:10,721 --> 00:51:12,690
،سال 1935
در اینجا
907
00:51:12,823 --> 00:51:14,357
قوانین نورنبرگ رو اعلام کرد
908
00:51:14,992 --> 00:51:16,059
میدونی اون قوانین چیه؟
909
00:51:18,194 --> 00:51:20,163
قوانین نورنبرگ هر شخص یهودی رو
910
00:51:20,297 --> 00:51:23,501
به عنوان کسی که سه یا چهار پدربزرگ یا مادربزرگِ قبلش
یهودی بودن تعریف میکرد
911
00:51:24,869 --> 00:51:27,038
مهم نبود آداب یهودیت رو
،به جا میآوردن
912
00:51:27,170 --> 00:51:28,873
،یا به مسیحیت گرویده بودن
913
00:51:29,006 --> 00:51:31,742
قضیه سر خون بود
914
00:51:34,344 --> 00:51:38,883
این قوانین همه یهودیها رو
از شهروندی آلمان محروم کرد
915
00:51:39,016 --> 00:51:42,787
ازدواج یهودیها و آلمانیها رو
،ممنوع اعلام کرد
916
00:51:42,920 --> 00:51:45,121
بخاطر ترس از
رسوایی نژادی
917
00:51:45,990 --> 00:51:47,725
آلودگیِ نژادی
918
00:51:50,393 --> 00:51:51,729
،طبق این قوانین
919
00:51:51,862 --> 00:51:55,465
یهودیها حق استفاده از
،بیمارستانهای دولتی رو نداشتن
920
00:51:55,600 --> 00:51:57,902
و بعد از 14 سالگی دیگه اجازه دسترسی به
921
00:51:58,035 --> 00:51:59,436
آموزش عمومی رو هم نداشتن
922
00:52:01,038 --> 00:52:04,274
کتابخونهها، پارکها و سواحل هم
به روی یهودیها بسته شد
923
00:52:05,743 --> 00:52:08,913
تمام یادبودهای جنگ
...که اسم یهودیها رو داشت
924
00:52:10,246 --> 00:52:11,247
جمعآوری شد
925
00:52:12,583 --> 00:52:15,753
همه اونا درست
،همینجا اعلام شد
926
00:52:15,886 --> 00:52:17,287
روی همین زمینی که ایستادیم
927
00:52:21,759 --> 00:52:22,994
از من چی میخوای؟
928
00:52:24,795 --> 00:52:27,464
...بیمارانت
929
00:52:27,598 --> 00:52:30,501
ازت میخوام شروع کنی سوالهای
درست ازشون بپرسی
930
00:52:33,771 --> 00:52:35,506
این سوالهای درست چی هستن؟
931
00:52:36,741 --> 00:52:38,475
به وکیلاشون چیا گفتن
932
00:52:38,609 --> 00:52:40,711
و چجوری میخوان از خودشون دفاع کنن
933
00:52:45,315 --> 00:52:46,751
میخواین براتون جاسوسی کنم
934
00:52:48,586 --> 00:52:50,320
میخوام به وظیفهت در قبال کشورت عمل کنی
935
00:52:50,453 --> 00:52:53,791
نه، میخواین اصل محرمانگی بین بیمار
و پزشک رو زیر پا بذارم
936
00:52:53,924 --> 00:52:55,526
فکر کنم قبلا هم زیر پا گذاشتی دکتر
937
00:52:55,660 --> 00:52:57,193
ما همه گزارشهات رو میخونیم
938
00:52:58,095 --> 00:52:59,096
اطلاعات بیشتری میخوایم
939
00:53:10,841 --> 00:53:12,143
چرا بهشون شلیک نمیکنید؟
940
00:53:14,145 --> 00:53:16,212
این چیزیه که خودشونم میخوان
941
00:53:16,346 --> 00:53:17,548
...منظورم اینه که اگه قراره تقلب کنید
942
00:53:17,682 --> 00:53:19,182
این تقلب نیست -
اگه ازم میخواین -
943
00:53:19,315 --> 00:53:20,785
...به سوگندی که خوردم خیانت کنم
944
00:53:23,587 --> 00:53:25,723
چرا فقط بهشون شلیک نمیکنین
و کار رو یسره نمیکنین؟
945
00:53:29,325 --> 00:53:32,163
،بعد از آخرین جنگ بزرگی که داشتیم
ما آلمان رو به زانو درآوردیم
946
00:53:33,898 --> 00:53:35,398
تحقیرشون کردیم
947
00:53:35,533 --> 00:53:37,768
مجبورشون کردیم غرامتهایی بدن که
،از پسِ پرداختش برنمیاومدن
948
00:53:39,335 --> 00:53:43,974
کاری کردیم اونقدر از ما متنفر بشن که
،توی کمتر از دو دهه
949
00:53:44,108 --> 00:53:47,545
از یه ملت شکستخورده
به فاتحان جهان تبدیل شدن
950
00:53:49,312 --> 00:53:51,414
،باید این کار رو درست انجام بدیم
...چون اگه انجام ندیم
951
00:53:52,983 --> 00:53:56,153
،ممکنه 15 سال دیگه
...حتی قویتر از قبل برگردن
952
00:53:57,988 --> 00:54:00,057
نمیدونم بتونیم برای بارِ سوم
شکستشون بدیم یا نه
953
00:54:03,326 --> 00:54:05,796
،اگه فقط به این مردها شلیک کنیم
ازشون شهید ساختیم
954
00:54:06,897 --> 00:54:08,364
نمیذارم همچین اتفاقی بیفته
955
00:54:09,667 --> 00:54:11,434
هیچ مجسمهای ازشون ساخته نمیشه
956
00:54:12,837 --> 00:54:14,370
هیچ آهنگی واسشون نواخته نمیشه
957
00:54:16,707 --> 00:54:19,009
میخوام هرمان گورینگ رو
تو جایگاهی بنشونم که
958
00:54:20,376 --> 00:54:22,713
مجبورش کنم به کل دنیا بگه که
چیکار کرده
959
00:54:24,749 --> 00:54:26,617
تا دیگه همچین اتفاقی نیفته
960
00:54:34,692 --> 00:54:36,259
من. برای خاطر گورینگ آوردین اینجا؟
961
00:54:37,393 --> 00:54:38,394
نه
962
00:54:41,766 --> 00:54:43,801
تو رو آوردم اینجا
963
00:54:43,934 --> 00:54:46,402
تا بهت نشون بدم
،قبل از اینکه گلولهها شلیک بشن
964
00:54:47,905 --> 00:54:50,406
...قبل از اینکه دهها میلیون آدم بمیرن
965
00:54:53,210 --> 00:54:55,112
همهی اینها از یه قانون شروع شد
966
00:54:56,847 --> 00:55:00,084
و این جنگ، تو دادگاه تموم میشه
967
00:55:02,418 --> 00:55:04,287
با گورینگ
968
00:55:04,420 --> 00:55:06,190
اون الان چهرهی نازیهاست
969
00:55:07,491 --> 00:55:09,425
با سقوط اون، بقیهشون هم سقوط میکنن
970
00:55:11,729 --> 00:55:13,296
...اما اگه بخوام این کار رو بکنم
971
00:55:15,633 --> 00:55:17,101
باید واسش آماده باشم
972
00:55:21,639 --> 00:55:22,773
کمکم میکنی؟
973
00:55:40,423 --> 00:55:41,492
بیا درباره هیتلر حرف بزنیم
974
00:55:45,930 --> 00:55:50,301
جالبه که قبلا این سوال رو
مستقیم ازم نپرسیدی
975
00:55:50,433 --> 00:55:53,170
کنجکاوم بدونم چه جاذبهای داشت
976
00:55:54,805 --> 00:55:56,640
یه نقاشِ شکستخورده بود، مگه نه؟
977
00:55:56,774 --> 00:56:00,945
،یه سرباز زپرتی
ولی در حد خدایان پرستش و تکریم میشه
978
00:56:03,647 --> 00:56:05,448
کاری کرد دوباره احساس آلمانی بودن کنیم
979
00:56:10,988 --> 00:56:11,989
چجوری؟
980
00:56:14,024 --> 00:56:16,193
خب، جنگ آلمان رو له کرده بود
981
00:56:17,328 --> 00:56:20,231
،و یهو یه مرد پیداش میشه
:و میگه
982
00:56:20,363 --> 00:56:23,200
میتونیم شکوه سابقمون رو"
"دوباره به دست بیاریم
983
00:56:25,836 --> 00:56:27,504
تو باشی از همچین آدمی پیروی نمیکنی؟
984
00:56:28,939 --> 00:56:30,875
بستگی داره دیگه چه کارهایی میخواست بکنه
985
00:56:34,278 --> 00:56:37,882
اولین باری که دیدم
...هیتلر داره سخنرانی میکنه
986
00:56:39,817 --> 00:56:41,685
سال 1922 بود
987
00:56:41,819 --> 00:56:45,089
طبقه بالای یه قهوهخونه
شاید کلاً برای 30 نفر
988
00:56:46,824 --> 00:56:47,892
،اون موقع زمانِ صلح بود
989
00:56:48,025 --> 00:56:51,695
،اما یه صلح بدون غذا
بدون شغل و کفش
990
00:56:53,163 --> 00:56:55,099
:یهو بلند شد وایساد و گفت
991
00:56:55,232 --> 00:56:59,503
شکمِ فرانسویها داره با درد"
"و رنجِ آلمانیها پر میشه
992
00:57:00,838 --> 00:57:01,839
،بعد گفت
993
00:57:03,040 --> 00:57:06,610
،اگه تهدید میکنی"
"به سرنیزه نیاز داری
994
00:57:06,744 --> 00:57:09,313
!دوباره مسلح بشید"
"مرگ بر معاهده ورسای
995
00:57:11,615 --> 00:57:15,485
خلاصه، همون شب بود که
یه ناسیونال سوسیالیست شدم
996
00:57:17,521 --> 00:57:20,557
فقط با... یه سخنرانی؟
997
00:57:20,691 --> 00:57:24,028
خب، اون موقع میگفتم این حرفا
واسه سربازهای قدیمی جذابیت داره
998
00:57:24,161 --> 00:57:26,630
،اگه سربازهای قدیمی رو داشته باشی
یعنی نیروی کار داری
999
00:57:26,764 --> 00:57:31,402
،حتی با یهودستیزیش
یه هدف عملی رو دنبال میکرد
1000
00:57:31,535 --> 00:57:33,137
اون آدمایی رو
به سمتمون جذب کرد که
1001
00:57:33,270 --> 00:57:35,572
نیاز داشتن احساساتشون رو
روی یه چیزِ دیگه متمرکز کنن
1002
00:57:35,706 --> 00:57:36,974
چیزی واسه سرزنش کردن
1003
00:57:39,977 --> 00:57:40,978
و اردوگاهها؟
1004
00:57:46,317 --> 00:57:48,986
قرار بود اردوگاههای کار اجباری
1005
00:57:49,119 --> 00:57:51,622
،واسه مخالفان سیاسیمون باشه
نه چیز دیگه
1006
00:57:52,556 --> 00:57:54,258
و تو هم این رو تأیید و امضا کردی؟
1007
00:57:54,391 --> 00:57:55,492
آره، برای اردوگاههای کار
1008
00:57:55,626 --> 00:57:57,428
،به خیالت
1009
00:57:57,561 --> 00:58:00,998
ژاپنیهایی که بعد از ماجرای بندر پرل
،آمریکاییها بازداشتشون کردن
1010
00:58:01,131 --> 00:58:03,067
کارکِشی نشدن؟
معلومه که شدن
1011
00:58:05,436 --> 00:58:07,304
من اون اردوگاهها رو
،برای صلاح آلمان ساختم
1012
00:58:07,438 --> 00:58:08,572
برای تلاشای جنگی
1013
00:58:10,841 --> 00:58:11,942
نه برای مرگ
1014
00:58:14,311 --> 00:58:16,313
هیملر، هایدریش
1015
00:58:17,414 --> 00:58:18,615
اونا مسئول بودن؟
1016
00:58:21,085 --> 00:58:23,020
اگه اون چیزهایی که میگن
1017
00:58:23,153 --> 00:58:25,122
توی اردوگاهها اتفاق افتاده
...واقعیت داشته باشه
1018
00:58:27,224 --> 00:58:30,260
این یه آفت بزرگ برای رایش بزرگ آلمانه
1019
00:58:33,964 --> 00:58:35,866
اینا رو به وکیلت گفتی؟
1020
00:58:38,469 --> 00:58:42,072
داگلاس، من هیچوقت مقابل پیشوا نمیایستم
1021
00:58:44,108 --> 00:58:46,043
حتی اگه بتونم بهت کمک کنم؟
1022
00:58:46,176 --> 00:58:49,179
اینها چیزهایی نیست که
مردم لازم باشه بدونن، دکتر
1023
00:58:51,548 --> 00:58:52,549
فقط تو
1024
00:58:55,185 --> 00:58:56,720
اون میتونه دلسوز باشه
1025
00:58:58,322 --> 00:58:59,890
این براتون مشکلساز میشه
1026
00:59:00,024 --> 00:59:01,692
جدی ادعا میکنه که فکر میکرده
1027
00:59:01,825 --> 00:59:02,793
اردوگاهها فقط واسه کار اجباری بوده؟
1028
00:59:02,926 --> 00:59:04,294
درسته -
حرفشو باور میکنی؟ -
1029
00:59:06,363 --> 00:59:08,732
هیملر اردوگاهها رو اداره میکرد، مگه نه؟
1030
00:59:08,866 --> 00:59:10,000
اون رئیس «اساس» بود
به معنی سپاه پاسداران)
(از سازمانهای شبهنظامی حزب نازی
1031
00:59:10,134 --> 00:59:11,902
گورینگ فرمانده نیروی هوایی بود
1032
00:59:12,036 --> 00:59:14,438
چندبار شده تو آمریکا
،فرمانده نیروی هوایی بدونه
1033
00:59:14,571 --> 00:59:16,340
رئیس سازمان مخفی داره چیکار میکنه؟
1034
00:59:16,473 --> 00:59:17,674
متأسفم، اما نمیتونم باور کنم
1035
00:59:17,808 --> 00:59:19,343
این الانی داریم
همچین بحثی میکنیم
1036
00:59:19,476 --> 00:59:21,111
دارم کاری که شما ازم خواستین رو میکنم -
نه -
1037
00:59:21,245 --> 00:59:23,180
داری ازش عذرخواهی میکنی -
آقایون، لطفاً -
1038
00:59:23,313 --> 00:59:24,248
من اونی نیستم که داره از یه نازی دفاع میکنه
1039
00:59:24,381 --> 00:59:25,716
فکر میکنی دارم ازش دفاع میکنم؟
1040
00:59:25,849 --> 00:59:28,085
من دارم تحلیلش میکنم، احمقِ درُ دهاتی
1041
00:59:29,787 --> 00:59:33,590
،گورینگ قبل از هر چیزی
یه خودشیفتهست
1042
00:59:33,724 --> 00:59:36,093
تنها چیزی که براش مهمه
اینه که آلمان رو بسازه
1043
00:59:36,226 --> 00:59:37,728
و بعد رهبرش بشه
1044
00:59:37,861 --> 00:59:39,563
اون به یهودیها اهمیت میده
1045
00:59:39,696 --> 00:59:40,731
پس با مردنشون مشکلی نداره
1046
00:59:40,864 --> 00:59:42,332
با زنده موندنشون هم مشکل نداره
1047
00:59:42,466 --> 00:59:45,769
،تنها چیزی که برای هرمان گورینگ مهمه
خودِ هرمان گورینگه
1048
00:59:45,903 --> 00:59:48,772
این شبیه مردیه که تمام مدت خودش رو
1049
00:59:48,906 --> 00:59:51,108
وقف نابودیه یه نژاد کامل میکنه؟
1050
00:59:54,778 --> 00:59:56,313
،خب، دکتر کلی
واقعا از طرز تفکرت
1051
00:59:56,447 --> 00:59:57,581
راجع به این موضوع
،قدردانی میکنم
1052
00:59:57,714 --> 00:59:59,616
اما باید اعتراف کنم که
...باورش
1053
01:00:00,818 --> 01:00:01,785
خیلی سخته
1054
01:00:03,654 --> 01:00:04,922
میخوای با یه مشت فرضیات احمقانه
1055
01:00:05,055 --> 01:00:06,890
،وارد اون دادگاه بشی
1056
01:00:07,825 --> 01:00:08,792
باشه
1057
01:00:10,194 --> 01:00:11,895
ولی اون یه تنه
همتون رو حریفه
1058
01:00:25,109 --> 01:00:26,009
میخوام بابت"
1059
01:00:26,143 --> 01:00:27,344
"رفتارِ تندِ قبلیم عذرخواهی کنم
1060
01:00:27,478 --> 01:00:28,779
"حالم خیلی بهتره"
1061
01:00:30,481 --> 01:00:31,648
خوبه، دکتر لِی
1062
01:00:37,087 --> 01:00:38,122
و، تو؟"
1063
01:00:38,255 --> 01:00:39,456
میدونم یه چیزی"
"ذهنت رو درگیر کرده
1064
01:00:42,560 --> 01:00:43,595
من خوبم
1065
01:00:49,833 --> 01:00:50,801
"نگران نباش"
1066
01:00:54,905 --> 01:00:56,440
"خیلی زود همه چی تموم میشه"
1067
01:01:02,980 --> 01:01:05,916
حس و حال لِی به طرز چشمگیری
بهتر شده بود
1068
01:01:06,049 --> 01:01:10,488
بهمون گفت که واسه دفاع از خودش
داره یه کارایی میکنه
1069
01:01:10,622 --> 01:01:13,323
،حس میکنم انگار برای اولین بار
1070
01:01:13,457 --> 01:01:14,626
اومده بود سمتم
1071
01:01:17,294 --> 01:01:18,596
گندش بزنم
1072
01:01:19,296 --> 01:01:20,330
بجنبین! زودباشین
1073
01:01:20,464 --> 01:01:21,566
دکتر! زود بیا
1074
01:01:26,870 --> 01:01:28,640
یا پیغمبر
1075
01:01:35,580 --> 01:01:37,948
لبهی حولهشو پاره کرده تا طناب درست کنه
1076
01:01:39,651 --> 01:01:41,018
لباس زیرشو چپونده توی دهنش
1077
01:01:41,151 --> 01:01:42,654
...تا جیغ نزنه
1078
01:01:44,821 --> 01:01:46,558
بعد فقط به جلو خم شده
1079
01:01:46,690 --> 01:01:48,892
ظاهراً با اراده خیلی زیادی این کار رو کرده
1080
01:01:50,460 --> 01:01:52,062
هیچ علائمی تو اون ندیدی؟
1081
01:01:52,196 --> 01:01:53,565
بهم گفت حالش خیلی بهتر شده
1082
01:01:55,699 --> 01:01:56,767
بهت گفت"؟"
1083
01:01:59,069 --> 01:02:00,505
قرار بود زنده نگهشون داری
1084
01:02:11,315 --> 01:02:13,083
دارم یه دکترِ دیگه میارم
1085
01:02:13,217 --> 01:02:14,885
تصمیم اینه که
برای بعضی از بیمارات
1086
01:02:15,018 --> 01:02:16,588
نظرِ یه متخصص دیگه هم لازمه
1087
01:02:18,288 --> 01:02:20,357
دکتر گیلبرت امروز بعدازظهر میرسه
1088
01:02:21,024 --> 01:02:22,192
کامل در جریان بذارش
1089
01:02:28,398 --> 01:02:30,467
نظرت درباره خودکشی چیه؟
1090
01:02:36,139 --> 01:02:38,509
آخرین پناهگاه آدمهای ترسو، آره
1091
01:02:40,511 --> 01:02:43,013
یا آخرین اقدام یه آدمِ ناامید؟
1092
01:02:44,915 --> 01:02:47,050
البته همیشه استثناهایی هم هست
1093
01:02:51,088 --> 01:02:54,258
تو دردسر افتادی
1094
01:02:54,391 --> 01:02:55,459
چرا اینو میگی؟
1095
01:02:55,593 --> 01:02:58,563
دکترِ جدید. آزمایشهای جدید
1096
01:02:58,696 --> 01:03:01,765
،از وقتی لِی مرده
دیگه بهت اعتماد ندارن
1097
01:03:02,700 --> 01:03:03,767
اشتباه میکنی
1098
01:03:04,935 --> 01:03:07,204
...داگلاس
1099
01:03:08,872 --> 01:03:11,441
...وقتی تو جایگاه قدرت باشی
1100
01:03:13,777 --> 01:03:15,613
همیشه میان سراغت
1101
01:03:16,514 --> 01:03:18,415
باید از خودت محافظت کنی
1102
01:03:18,549 --> 01:03:20,250
چرا باید از خودم در برابرِ متحدانم
1103
01:03:20,384 --> 01:03:22,119
محافظت کنم؟
1104
01:03:22,252 --> 01:03:24,821
فقط به این دلیل که
،یکی متحدته
1105
01:03:24,955 --> 01:03:28,660
دلیل نمیشه طرف تو باشه
1106
01:03:28,792 --> 01:03:30,994
پدرم دیپلمات بود
اینو بهت گفتم؟
1107
01:03:31,128 --> 01:03:32,129
نه
1108
01:03:35,832 --> 01:03:37,702
آره
1109
01:03:37,834 --> 01:03:41,739
...اون
به آفریقا اعزام شده بود
1110
01:03:43,440 --> 01:03:46,644
و اونجا بود که با بهترین دوستش آشنا شد
1111
01:03:47,512 --> 01:03:51,915
مردی به نام هرمان فون اپشتاین
1112
01:03:53,751 --> 01:03:55,520
اسم من رو از روی اون گذاشتن
1113
01:03:58,756 --> 01:04:01,693
آره، اسم من رو از روی یه یهودی گذاشتن
1114
01:04:03,528 --> 01:04:07,665
ما همگی عمو هرمان رو خیلی دوست داشتیم
1115
01:04:07,799 --> 01:04:11,134
اون خیلی پولدار بود
1116
01:04:11,268 --> 01:04:14,772
توی قلعه ولدناشتاین زندگی میکرد
1117
01:04:14,905 --> 01:04:17,007
،وقتی من شیش سالم بود
1118
01:04:18,842 --> 01:04:22,045
کل خانوادهمون رو
منتقل کرد به اونجا
1119
01:04:23,413 --> 01:04:25,315
میتونی تصور کنی؟
1120
01:04:25,449 --> 01:04:29,353
زندگی توی همچین قلعهای آرزوی هر بچهایه
1121
01:04:29,486 --> 01:04:33,056
،مدام توی راهروها میدویدم
و ادای شوالیهها رو درمیآوردم
1122
01:04:34,191 --> 01:04:36,694
از بالای دیوارهای قلعه
،به پایین خیره میشدم
1123
01:04:36,828 --> 01:04:40,097
و لشکرهایی رو تجسم میکردم که
دارن بهمون حمله میکنن
1124
01:04:41,666 --> 01:04:43,867
عمو هرمان توی بزرگترین
1125
01:04:44,000 --> 01:04:47,538
و زیباترین اتاقِ طبقه بالا زندگی میکرد
1126
01:04:47,672 --> 01:04:50,073
،پایین راهرو
،مادرم یه اتاق خواب داشت
1127
01:04:50,207 --> 01:04:51,208
اون اتاق هم خیلی زیبا بود
1128
01:04:53,276 --> 01:04:54,478
...پدرم
1129
01:04:57,013 --> 01:04:59,517
توی یه اتاقخواب کوچیک
تو طبقه همکف زندگی میکرد
1130
01:05:01,753 --> 01:05:07,057
و تازه فهمیدم که
عمو هرمان چقدر ثروتمنده
1131
01:05:08,258 --> 01:05:11,395
اونقدر ثروتمند که میتونست
خونوادهمون رو اونجا ببره
1132
01:05:12,663 --> 01:05:14,532
اونقدر ثروتمند که میتونست پدرم رو
1133
01:05:14,665 --> 01:05:15,767
تو طبقه همکف بذاره
1134
01:05:18,335 --> 01:05:20,404
اونقدر ثروتمند که
،هر وقت دلش میخواست
1135
01:05:22,005 --> 01:05:23,875
...میتونست بره پایین راهرو
1136
01:05:27,010 --> 01:05:28,613
و از مادرم لذت ببره
1137
01:05:31,849 --> 01:05:33,618
فقط به این دلیل که یکی متحدته
1138
01:05:35,018 --> 01:05:37,789
دلیل نمیشه که اون طرف تو باشه
1139
01:05:46,196 --> 01:05:49,700
تو فکر میکنی هرمان گورینگ
یه آدم "خیالاتی"ـه؟
1140
01:05:49,834 --> 01:05:52,804
،من این فکرو نمیکنم
آزمایش اینو میگه
1141
01:05:52,936 --> 01:05:55,807
خب، واسه همینه که
یه نظر دوم لازمه
1142
01:05:55,939 --> 01:05:58,308
...که
1143
01:05:58,442 --> 01:06:01,679
ما رو میرسونه به رودولف هِس...
1144
01:06:01,813 --> 01:06:04,481
دوست دارم واقعا باور کنم که
1145
01:06:04,615 --> 01:06:06,149
فراموشیِ اون واقعیه
1146
01:06:06,283 --> 01:06:08,653
منظورت قسمتیه که فراموش میکنه یه نازی بوده؟
1147
01:06:09,453 --> 01:06:12,022
،باشه. ببین دکتر کىلی
1148
01:06:12,155 --> 01:06:14,826
من نیومدم اینجا پا رو دم تو بذارم، باشه؟
1149
01:06:16,059 --> 01:06:18,261
تحقیقاتمون رو با هم سهیم میشیم
با هم مینویسیمش
1150
01:06:19,463 --> 01:06:20,731
چیو با هم بنویسیم؟
1151
01:06:20,865 --> 01:06:22,299
لازم نیست برای من
خودتو به اون راه بزنی
1152
01:06:22,432 --> 01:06:24,100
هر دو به یه دلیل اینجاییم
1153
01:06:25,570 --> 01:06:27,839
ببین، دوتا کتاب در مورد
،سرفرماندهان نازی
1154
01:06:27,971 --> 01:06:29,540
بازار فروش رو کساد میکنه
1155
01:06:29,674 --> 01:06:31,676
من میگم با هم بنویسیمش
1156
01:06:38,315 --> 01:06:39,784
آزمایشا خوش بگذره
1157
01:06:54,297 --> 01:06:55,298
دکتر
1158
01:07:00,070 --> 01:07:01,238
خیلی ممنونم
1159
01:08:08,405 --> 01:08:09,607
خیلی تعجب کرد
1160
01:08:09,740 --> 01:08:13,076
خیلی حیرتزده شد
1161
01:08:13,209 --> 01:08:15,078
اون حقه رو به منم یاد بده
1162
01:08:15,211 --> 01:08:16,614
سکه پشت گوش؟ -
آره، آره -
1163
01:08:16,747 --> 01:08:20,250
،این حقه رو به من یاد بده
تا منم بتونم حیرت زدهش کنم
1164
01:08:23,020 --> 01:08:24,522
من سکه نقرهم رو
1165
01:08:24,655 --> 01:08:26,624
دادم به دخترت
1166
01:08:26,757 --> 01:08:28,059
این سادهترین حقه تو دنیاست
1167
01:08:28,191 --> 01:08:31,294
جواب میده، چون مردم دوست دارن باورش کنن
1168
01:08:31,428 --> 01:08:34,431
،خب، سکه رو اینجوری میگیری تو دستتو میاری بالا
:و میگی
1169
01:08:34,565 --> 01:08:35,733
هی ملت"
1170
01:08:35,866 --> 01:08:38,502
"این فقط یه سکه ساده و معمولیه"
1171
01:08:40,437 --> 01:08:42,974
بعد میذاریش توی اون یکی دستت. خب؟
1172
01:08:44,441 --> 01:08:45,509
و روش تمرکز میکنی
1173
01:08:47,945 --> 01:08:50,180
ولی در واقع، سکه اینجاست
1174
01:08:52,049 --> 01:08:54,018
توی دست راستت مخفیش میکنی
1175
01:08:54,150 --> 01:08:55,753
کف دستت -
آره -
1176
01:08:55,886 --> 01:08:57,021
میتونی بینِ
1177
01:08:57,153 --> 01:08:58,656
...این دوتا انگشتت نگهش داری
1178
01:08:58,789 --> 01:09:00,457
،و کف دستتو دورش بپیچی...
1179
01:09:00,591 --> 01:09:02,459
حواسشونو به دست چپت
پرت میکنی
1180
01:09:05,096 --> 01:09:08,131
،سکه رو اینجا حس میکنی
وزنشو حس میکنی. خب؟
1181
01:09:08,264 --> 01:09:12,235
،اگه تو باورش کنی
اونا هم باورش میکنن
1182
01:09:14,270 --> 01:09:17,642
،بعدش، فقط کافیه، خب
...دستتو ببری سمت گوشِ
1183
01:09:19,476 --> 01:09:23,514
اجی مجی لاترجی
1184
01:09:25,916 --> 01:09:27,585
این "اجی مجی لاترجی" یعنی چی؟
1185
01:09:27,718 --> 01:09:29,252
یه کلمه جادوییه
1186
01:09:29,386 --> 01:09:31,989
...بهش توهم یه جو
1187
01:09:32,123 --> 01:09:34,792
کیهانی رو میده...
1188
01:09:34,925 --> 01:09:37,293
و همیشه باید "اجی مجی لاترجی" باشه؟
1189
01:09:37,427 --> 01:09:39,295
نه، نه. میتونه هر چی باشه
1190
01:09:39,429 --> 01:09:41,398
میتونه "دارادی دام" باشه
1191
01:09:43,299 --> 01:09:45,136
گمونم همون "اجی مجی لاترجی" رو ترجیح میدم
1192
01:09:45,268 --> 01:09:47,571
خب، پدرت این حقهها رو بهت یاد داده؟
1193
01:09:47,705 --> 01:09:50,541
پدرم؟ نه
1194
01:09:52,242 --> 01:09:54,545
یجوری میگی انگار حرف عجیبی زدم
1195
01:09:55,412 --> 01:09:56,681
آره، پدرم به اینکه روزیش برسه
1196
01:09:56,814 --> 01:10:01,552
و تو انظار طبعش شنگول نگول باشه
خداشو شاکر بود
1197
01:10:03,954 --> 01:10:06,322
دستاورد مهمی تو زندگیش نداشت
1198
01:10:06,456 --> 01:10:07,692
...اما تو باور داری
1199
01:10:09,694 --> 01:10:11,294
سرنوشتت بیشتر از ایناست
1200
01:10:13,263 --> 01:10:15,398
تو میخوای به عنوان یه مرد بزرگ
شناخته بشی
1201
01:10:21,471 --> 01:10:22,405
آره
1202
01:10:22,540 --> 01:10:24,642
و برگ برندهت منم
1203
01:10:28,045 --> 01:10:29,312
تو به عنوان
1204
01:10:29,446 --> 01:10:31,347
یه محققِ بزرگ نازیها
،به آمریکا برمیگردی
1205
01:10:32,783 --> 01:10:37,021
و منم یه حقه یاد گرفتم
که وقتی این محاکمه تموم بشه
1206
01:10:37,955 --> 01:10:39,422
میتونم دخترمو شگفتزده میکنم
1207
01:10:46,229 --> 01:10:47,798
دیگه منو با خودت واسه دیدنش نیار
1208
01:10:52,069 --> 01:10:53,604
نمیخواستم اینقدر دیر وقت
مزاحمت بشم
1209
01:10:55,172 --> 01:10:56,974
بدون من خیلی میبینیش
1210
01:10:58,109 --> 01:10:59,309
داری چیکار میکنی دکتر؟
1211
01:11:01,244 --> 01:11:02,580
سعی میکنم یه چیزایی یاد بگیرم
1212
01:11:03,914 --> 01:11:05,616
مطمئنی هنوز قضیه فقط همینه؟
1213
01:11:09,285 --> 01:11:10,353
شب بخیر هاوی
1214
01:11:20,898 --> 01:11:22,900
میخوای از خودت دفاع کنی هرمان؟
1215
01:11:25,102 --> 01:11:27,403
از جوابم خوشت نمیاد -
جدی میگم -
1216
01:11:31,909 --> 01:11:33,110
ما دوستیم دکتر؟
1217
01:11:35,378 --> 01:11:39,415
گمونم این کلمه واسه چیزی که
ما دوتا هستیم خیلی کمه
1218
01:11:42,153 --> 01:11:43,654
...ولی داری به عنوان
1219
01:11:45,321 --> 01:11:46,422
یه دوست میپرسی؟
1220
01:11:49,660 --> 01:11:50,661
درسته
1221
01:11:55,499 --> 01:11:59,670
،فردا وقتی دفاعم رو ارائه کنم
1222
01:12:01,672 --> 01:12:03,207
یه بیانیه صادر میکنم
1223
01:12:04,141 --> 01:12:06,476
میخوام بگم
1224
01:12:06,610 --> 01:12:10,380
مسئولیت تمام کارامو
به عهده میگیرم
1225
01:12:10,514 --> 01:12:12,583
،و البته مسئولیت کارای دیگران
1226
01:12:12,716 --> 01:12:16,419
،که من ازشون بیخبر بودم
1227
01:12:16,554 --> 01:12:17,855
،و یا تأیید نکردم رو
1228
01:12:19,455 --> 01:12:21,424
به هیچ عنوان نمیپذیرم
1229
01:12:24,829 --> 01:12:25,930
...من هر کاری کردم
1230
01:12:29,166 --> 01:12:30,534
واسه کشورم کردم
1231
01:12:32,335 --> 01:12:34,437
تو بودی این کار رو
واسه کشورت نمیکردی؟
1232
01:12:52,823 --> 01:12:54,725
گفتن میتونم اینجا پیداتون کنم
1233
01:12:59,530 --> 01:13:01,165
...تا هفت ساعت دیگه
1234
01:13:03,534 --> 01:13:06,503
تمام دنیا چشم و گوشش
به این اتاقه
1235
01:13:08,539 --> 01:13:09,673
همینه
1236
01:13:10,875 --> 01:13:11,909
همش همینه
1237
01:13:18,682 --> 01:13:19,817
این بیانیهایه که
1238
01:13:19,950 --> 01:13:22,052
گورینگ میخواد تو دادگاه فردا بخونه
1239
01:13:29,293 --> 01:13:30,327
ممنون
1240
01:14:24,048 --> 01:14:25,416
خبردار
1241
01:14:32,423 --> 01:14:33,424
راه بیفتین
1242
01:14:49,440 --> 01:14:50,374
دارن میان
1243
01:14:55,079 --> 01:14:56,013
خدایا
1244
01:16:01,879 --> 01:16:02,913
همه قیام کنید
1245
01:16:47,658 --> 01:16:48,959
...با اجازه شما عالیجناب
1246
01:16:52,530 --> 01:16:57,401
افتخار اولین دادگاه برگزار شده در تاریخ
1247
01:16:57,535 --> 01:16:59,970
برای جنایات علیه صلحِ جهانی
1248
01:17:00,104 --> 01:17:02,606
مسئولیت سنگینی به دوشمون میاره
1249
01:17:04,708 --> 01:17:07,911
اشتباهاتی که به دنبال محکوم کردن
و مجازاتش هستیم
1250
01:17:08,946 --> 01:17:10,481
...اونقدر با حساب و کتاب
1251
01:17:11,549 --> 01:17:12,683
،اونقدر بدخیم...
1252
01:17:12,816 --> 01:17:14,918
و اونقدر ویرانگر بوده که
1253
01:17:15,052 --> 01:17:18,822
تمدنِ بشری نمیتونه از اونها
،چشمپوشی کنه
1254
01:17:20,157 --> 01:17:23,026
چون اگه دوباره تکرار بشه
نمیتونیم جون سالم به در ببریم
1255
01:17:26,263 --> 01:17:31,635
در جایگاه متهمان، بیست و چند مرد درهم شکسته
رو میبینین
1256
01:17:31,768 --> 01:17:36,473
بهشون نشون میدیم که
،اونا نمادهای زندهی تنفر نژادی
1257
01:17:38,075 --> 01:17:40,744
تروریسم و خشونتِ
1258
01:17:42,312 --> 01:17:47,117
برخاسته از تکبر
و بیرحمیِ قدرت هستن
1259
01:17:49,153 --> 01:17:52,524
تمدن بشری نمیتونه با
1260
01:17:52,656 --> 01:17:55,859
،برخورد مبهم و سرسری خودش
1261
01:17:55,993 --> 01:17:58,896
در مقابل افرادی که هنوز این تفکرات
،در وجودشون زندهست
1262
01:17:59,029 --> 01:18:01,499
مصالحه کنه
1263
01:18:06,538 --> 01:18:08,705
جنگها دیگه محلی نیستن
1264
01:18:11,041 --> 01:18:16,046
تمام جنگهای امروزی
در نهایت به جنگ جهانی تبدیل میشن
1265
01:18:18,616 --> 01:18:21,685
و هیچ یک از کشورهای بزرگ
نمیتونن قسر در برن
1266
01:18:23,353 --> 01:18:28,560
اما آخرین گام در
جلوگیری از جنگهای دورهای
1267
01:18:28,692 --> 01:18:31,663
در یک سیستم بینالمللی بیقانونی
1268
01:18:33,163 --> 01:18:37,134
مسئول کردن دولتمردان
در برابر قانونه
1269
01:18:39,836 --> 01:18:41,338
بذارید واضحتر بگم
1270
01:18:41,471 --> 01:18:43,473
درسته این قانون در برابر
1271
01:18:43,608 --> 01:18:45,175
،متجاوزانِ آلمانی اعمال میشه
1272
01:18:45,309 --> 01:18:48,178
ولی باید تجاوز توسط هر ملت دیگهای
1273
01:18:48,312 --> 01:18:50,814
حتی کسانی که اینجا
در مقام قضاوت نشستن محکوم بشه
1274
01:18:52,316 --> 01:18:57,254
ما میتونیم استبداد داخلی
1275
01:18:57,387 --> 01:18:59,289
خشونت و تجاوزِ افراد با نفوذ
1276
01:18:59,423 --> 01:19:01,091
علیه حقوقِ مردم خودشون رو
1277
01:19:01,225 --> 01:19:02,226
...از بین ببریم
1278
01:19:03,894 --> 01:19:06,363
و این تنها در صورتی ممکنه که هممون
1279
01:19:07,731 --> 01:19:09,900
در برابرِ قانون پاسخگو باشیم
1280
01:19:24,414 --> 01:19:25,583
هرمان گورینگ
1281
01:19:28,218 --> 01:19:30,187
متهمان باید اتهامات وارده را پذیرفته
1282
01:19:30,320 --> 01:19:32,756
یا انکار کنند
1283
01:19:33,725 --> 01:19:35,560
،باید هر کدوم به نوبت
1284
01:19:35,693 --> 01:19:38,630
در جایگاه روبروی میکروفون قرار بگیرند
1285
01:19:52,209 --> 01:19:53,977
من هرمان ویلهلم گورینگ هستم
1286
01:19:55,178 --> 01:19:56,346
...من امروز در برابرِ دادگاه
1287
01:19:56,480 --> 01:19:58,215
...و جهان ایستادم...
1288
01:19:58,348 --> 01:19:59,584
و قسم میخورم...
...جز حقیقت چیزی
1289
01:20:02,085 --> 01:20:04,288
دادگاه به این نتیجه رسیده که
1290
01:20:04,421 --> 01:20:06,790
متهمان حق ندارن به هیچ وجه
1291
01:20:06,923 --> 01:20:08,859
بیانیه صادر کنن
1292
01:20:08,992 --> 01:20:11,161
این اجازه بهشون داده میشه که
1293
01:20:11,295 --> 01:20:12,697
قبل از صدورِ حکم
بیانیهشون رو به دادگاه ارائه بدن
1294
01:20:15,566 --> 01:20:17,000
...به عنوان مارشال رایش آلمان
1295
01:20:17,134 --> 01:20:19,970
شما اینجا مارشال رایش نیستین
1296
01:20:20,103 --> 01:20:23,440
شما زندانی، هرمان گورینگ هستین
1297
01:20:23,574 --> 01:20:26,476
قبول میکنید گناهکار هستید
یا گناهکار نیستید؟
1298
01:21:03,146 --> 01:21:04,147
اِمی
1299
01:21:05,482 --> 01:21:06,483
اِدا
1300
01:21:07,884 --> 01:21:08,885
اِمی
1301
01:21:10,655 --> 01:21:13,223
چی شده؟ چی شده؟
اونا کجان؟
1302
01:21:14,692 --> 01:21:16,193
چی؟ اونا کجائن؟
1303
01:21:16,326 --> 01:21:17,729
بردنشون -
کیا؟ -
1304
01:21:18,696 --> 01:21:19,930
آمریکاییها
1305
01:21:34,945 --> 01:21:35,912
اِمی
1306
01:21:36,947 --> 01:21:38,583
اِمی! اِدا
1307
01:21:40,852 --> 01:21:42,185
اِمی. اِدا
1308
01:21:43,353 --> 01:21:45,155
اِمی! اِمی گورینگ
1309
01:21:50,360 --> 01:21:52,597
چیه؟
1310
01:21:55,566 --> 01:21:58,935
یه خواسته ازت دارم
1311
01:21:59,069 --> 01:22:00,203
داری سر به سرم میذاری
1312
01:22:01,539 --> 01:22:02,874
ممنون. لازمش دارم
1313
01:22:04,675 --> 01:22:07,277
اِمی گورینگ رو
1314
01:22:07,411 --> 01:22:10,247
به ظن همدستی با شوهرش
تو سرقت آثار هنری دستگیر کردن
1315
01:22:10,380 --> 01:22:13,083
بچه هم به راهبهها سپرده میشه
اجازه تماس نداری
1316
01:22:13,216 --> 01:22:14,418
اونا زن و بچهان
1317
01:22:15,586 --> 01:22:16,654
آره
1318
01:22:17,855 --> 01:22:19,222
قربان، ما قراره بهتر از اونا باشیم
1319
01:22:19,356 --> 01:22:20,792
از دست من خارجه
1320
01:22:22,392 --> 01:22:23,393
خوش اومدی
1321
01:22:27,264 --> 01:22:28,932
،راستی
1322
01:22:29,065 --> 01:22:30,467
از کجا میدونستی کجا قایم شده؟
1323
01:22:42,613 --> 01:22:44,114
اِدا بازم برات آهنگ زد؟
1324
01:22:47,350 --> 01:22:49,152
آره
1325
01:22:50,187 --> 01:22:51,556
اون خیلی بااستعداده
1326
01:22:52,189 --> 01:22:53,423
از تو خوشش میاد
1327
01:22:56,193 --> 01:22:57,762
نامهای داری؟
1328
01:22:59,597 --> 01:23:00,598
نه
1329
01:23:01,599 --> 01:23:04,067
نامهای ندارم، متأسفانه
1330
01:23:04,201 --> 01:23:05,168
نه؟
1331
01:23:06,436 --> 01:23:08,038
دفعه بعد شاید
1332
01:23:12,976 --> 01:23:15,178
این دکتر جدیدمه
1333
01:23:15,312 --> 01:23:17,314
داشتیم در مورد خانوادهم حرف میزدیم
1334
01:23:17,447 --> 01:23:20,116
،آره. خب
متأسفم که اینو میشنوم
1335
01:23:22,452 --> 01:23:23,621
چرا متأسفی؟
1336
01:23:23,754 --> 01:23:24,988
دستگیریشون
1337
01:23:25,121 --> 01:23:28,024
همسر و دخترت پنج روز پیش دستگیر شدن
1338
01:23:29,760 --> 01:23:30,862
اون بهت نگفته؟
1339
01:23:36,634 --> 01:23:37,568
هی
1340
01:23:37,702 --> 01:23:39,937
هی! چه غلطی بود کردی؟
1341
01:23:40,070 --> 01:23:42,540
با بیمارم
،صادقانه رفتار کردم
1342
01:23:42,673 --> 01:23:44,107
چیزی که تو هم گاهی
باید امتحانش کنی
1343
01:23:44,241 --> 01:23:45,676
تو داغونش کردی
1344
01:23:45,810 --> 01:23:46,777
که چی؟
1345
01:23:49,012 --> 01:23:50,213
چه مرگته؟
1346
01:23:50,347 --> 01:23:51,549
چته؟
1347
01:23:53,518 --> 01:23:55,352
هی، بس کنین -
هی، بس کنین -
1348
01:23:56,821 --> 01:23:57,955
یا عیسی مسیح
1349
01:23:58,088 --> 01:24:00,390
ناسلامتی شما متخصص اعصابین
1350
01:24:00,525 --> 01:24:01,792
بخاطر خدا
1351
01:24:05,663 --> 01:24:06,964
دکتر گیلبرت، میخوای
1352
01:24:07,097 --> 01:24:09,232
دکتر کِلی رو بازداشت کنم؟
1353
01:24:13,838 --> 01:24:14,772
نه قربان -
پس گورتون رو -
1354
01:24:14,906 --> 01:24:16,273
از دفتر لعنتیم گم کنین بیرون
1355
01:24:21,177 --> 01:24:23,413
سینماست
1356
01:24:27,384 --> 01:24:28,418
همه قیام کنید
1357
01:24:42,900 --> 01:24:44,200
،با اجازه دادگاه
1358
01:24:44,334 --> 01:24:46,871
دادستانی مایله این تصاویر رو
به عنوان مدرک
1359
01:24:47,004 --> 01:24:48,873
به دادگاه ارائه بده
1360
01:24:49,006 --> 01:24:51,008
،تصاویری که قراره ببینید
1361
01:24:51,141 --> 01:24:54,045
تا به حال در انظار عمومی نمایش داده نشدن
1362
01:24:54,210 --> 01:24:57,615
این تصاویر میتونه توضیح مختصری
1363
01:24:57,748 --> 01:25:01,018
از مفهوم "اردوگاه کار اجباری" باشه
1364
01:25:14,198 --> 01:25:16,450
[اردوگاه کار اجباری نازیها]
1365
01:25:16,934 --> 01:25:18,201
اینجا محل
1366
01:25:18,335 --> 01:25:20,838
بزرگترین اردوگاههای کار اجباری
و زندانهاییست که
1367
01:25:20,972 --> 01:25:23,340
در سراسر آلمان و اروپای اشغالی
تحت کنترل رژیم نازی
1368
01:25:23,473 --> 01:25:24,909
ساخته شدن
1369
01:25:25,834 --> 01:25:27,836
[اردوگاه کار اجباری]
1370
01:25:27,912 --> 01:25:29,981
لشکر چهارم زرهی
از ارتش سوم ژنرال پاتون
1371
01:25:30,113 --> 01:25:31,983
از اوایل ماه آوریل
این اردوگاه رو آزاد کرد
1372
01:25:35,052 --> 01:25:36,386
انبارهای هیزمی رو مشاهده میکنید که
1373
01:25:36,520 --> 01:25:38,355
اجساد پوشیده از آهک
به صورت لایه لایه روی هم چیده شدند
1374
01:25:38,489 --> 01:25:40,256
و بوی تعفن غیرقابل تحمله
1375
01:25:50,067 --> 01:25:52,069
اردوگاه کار اجباریه نوردهاوزن
1376
01:25:52,202 --> 01:25:53,604
،توسط لشکر سوم زرهی ارتش اول
1377
01:25:53,738 --> 01:25:54,939
آزاد شد
1378
01:25:55,072 --> 01:25:57,575
حداقل 3 هزار زندانی سیاسی در اینجا
1379
01:25:57,708 --> 01:25:59,076
،"به دست وحشیانه نیروهای "اِساِس
1380
01:25:59,209 --> 01:26:00,645
و جنایتکاران آلمانی که
1381
01:26:00,778 --> 01:26:02,245
در قالب نگهبان اردوگاه
مورد عفو قرار گرفته بودن جان باختند
1382
01:26:02,379 --> 01:26:04,147
نوردهاوزن محل نگهداریه
1383
01:26:04,280 --> 01:26:06,017
بردگانی بوده که برای کار
1384
01:26:06,149 --> 01:26:08,085
در کارخانههای بمبسازی زیرزمینی
1385
01:26:08,218 --> 01:26:10,353
و سایر اردوگاهها و کارخانههای آلمانی
مناسب تشخیص داده نشده بودن
1386
01:26:15,325 --> 01:26:17,061
در میان اجساد، اسکلتهای انسانیای
وجود دارند که
1387
01:26:17,193 --> 01:26:18,496
به دلیل ضعف قابل جابجایی نیست
1388
01:26:23,199 --> 01:26:25,870
هر یک از گردان پزشکی ما دو شبانهروز
1389
01:26:26,003 --> 01:26:28,139
به بستن زخمها
و دادن دارو مشغول هستند
1390
01:26:28,271 --> 01:26:31,008
،اما برای موارد پیشرفته گرسنگی و سل
1391
01:26:31,142 --> 01:26:33,711
اغلب هیچ درمانی وجود ندارد
1392
01:26:33,844 --> 01:26:35,513
بازماندگان برای درمان
1393
01:26:35,646 --> 01:26:37,581
به بیمارستانهای متفقین
منتقل میشوند
1394
01:26:50,460 --> 01:26:53,631
،من ستوان ارشد جک تیلور هستم
،از نیروی دریایی ایالات متحده
1395
01:26:53,764 --> 01:26:55,032
از هالیوود، کالیفرنیا
1396
01:26:55,166 --> 01:26:56,332
،باور کنید یا نه
این اولین باریه که
1397
01:26:56,466 --> 01:26:58,069
تو فیلمی حضور دارم
1398
01:26:58,201 --> 01:27:01,204
در یکِ دسامبر دستگیر شدم
1399
01:27:01,337 --> 01:27:05,042
من رو به این اردوگاهِ
کار اجباری ماوتهاوزن لاگر بردن
1400
01:27:05,176 --> 01:27:07,878
،یه اردوگاه معدومسازی
1401
01:27:08,012 --> 01:27:15,186
که اونجا بهمون گرسنگی دادن
و... و کتکمون زدن و کشتن
1402
01:27:15,318 --> 01:27:18,055
خوشبختانه، نوبت من نرسیده بود
1403
01:27:19,023 --> 01:27:22,893
...اونجا...
1404
01:27:23,027 --> 01:27:24,360
به چند روش اعدامتون میکردن؟
1405
01:27:25,196 --> 01:27:26,262
به پنج شش روش مختلف
1406
01:27:26,396 --> 01:27:29,365
،با گاز
با شلیک، با ضرب و شتم
1407
01:27:29,500 --> 01:27:30,968
منظورم ضرب و شتم با چماقه
1408
01:27:34,038 --> 01:27:36,974
با قرار گرفتن
1409
01:27:37,108 --> 01:27:38,408
،یعنی
قرار گرفتن در معرض سرما
1410
01:27:38,542 --> 01:27:39,777
یعنی 48 ساعت برهنه وسط زمستون
1411
01:27:39,910 --> 01:27:41,912
تو برف ایستادن
1412
01:27:42,046 --> 01:27:43,547
و آب سرد روشون ریختن
1413
01:27:43,681 --> 01:27:44,782
گرسنگی
1414
01:27:46,217 --> 01:27:47,317
سگها
1415
01:27:47,450 --> 01:27:49,954
و هل دادن از صخرهای
به ارتفاع 100 فوت
1416
01:27:51,756 --> 01:27:53,423
،اینا همه حقیقت داره
،به عینه دیده شده
1417
01:27:53,557 --> 01:27:55,226
و حالا هم داره ضبط میشه
1418
01:27:57,778 --> 01:28:00,322
[اردوگاه کار اجباری بوخنوالد]
1419
01:28:00,363 --> 01:28:02,733
ملیت و شماره زندانیان
1420
01:28:02,867 --> 01:28:04,602
روی شکم زندانی خالکوبی شده
1421
01:28:13,276 --> 01:28:14,779
،طبق گزارش رسمی
1422
01:28:14,912 --> 01:28:17,782
اردوگاه بوخنوالد
کارخانه نابودسازی نامیده میشه
1423
01:28:19,083 --> 01:28:20,416
اجسادی که روی هم
،انباشته شده بودند
1424
01:28:20,551 --> 01:28:22,853
بیرون از کوره جسدسوزی پیدا شدند
1425
01:28:26,056 --> 01:28:27,825
کارخانه دفعِ اجساد
1426
01:28:27,958 --> 01:28:30,426
داخل اون کورههایی هست که
1427
01:28:30,561 --> 01:28:31,996
به کورههای جسدسوزی ظرفیت دفعِ
حداکثر 400 جسد رو
1428
01:28:32,129 --> 01:28:34,965
در یک روزِ کاریِ 10 ساعته میدادند
1429
01:28:38,803 --> 01:28:40,538
،داخائو، نزدیک مونیخ
1430
01:28:40,671 --> 01:28:42,807
اینجا یکی از قدیمیترین
اردوگاههای زندان نازیهاست
1431
01:28:58,956 --> 01:29:02,325
این چیزاییه که آزادکنندگان
داخل ساختمانها پیدا کردند
1432
01:29:28,484 --> 01:29:31,021
لباسهای زندانیانی که
،در ردیفهای منظم آویزان شده بودند
1433
01:29:31,155 --> 01:29:34,558
مال کسانی بود که
در یک مخزن گاز سمی خفه شده بودند
1434
01:29:34,692 --> 01:29:37,161
اونها رو به بهونه دوش گرفتن
متقاعد کرده بودن
1435
01:29:37,294 --> 01:29:38,896
،لباسهاشون رو دربیارن
1436
01:29:39,029 --> 01:29:41,932
برای این کار حوله و صابون هم
آماده کرده بودند
1437
01:29:42,466 --> 01:29:44,384
[اردوگاه کار اجباری بِلزِن]
1438
01:29:47,671 --> 01:29:49,907
وضعیت بهداشتی اونقدر وحشتناک بود که
1439
01:29:50,040 --> 01:29:51,709
مجبور شدند از ادوات سنگین
1440
01:29:51,842 --> 01:29:53,811
برای تسریع کار پاکسازی
استفاده کنند
1441
01:30:15,232 --> 01:30:17,433
اینجا اردوگاه برگن بلزن بود
1442
01:30:45,461 --> 01:30:46,764
چطور ممکنه؟
1443
01:30:57,374 --> 01:30:58,609
چیزی که الان دیدم
1444
01:31:04,447 --> 01:31:05,716
چطور ممکنه؟
1445
01:31:09,286 --> 01:31:10,988
هیملر
1446
01:31:11,121 --> 01:31:12,823
،هیملر نفرِ دومِ نبود
1447
01:31:13,857 --> 01:31:14,825
تو بودی
1448
01:31:15,458 --> 01:31:17,561
هزار و دویست اردوگاه؟
1449
01:31:17,695 --> 01:31:18,929
نه. چی رو باید باور کنم؟
1450
01:31:19,063 --> 01:31:19,997
اینکه تو نمیدونستی؟
1451
01:31:20,130 --> 01:31:21,732
هر کسی میتونه یه جنایت رو جعل کنه
1452
01:31:21,865 --> 01:31:23,300
پس داری میگی اون فیلما جعلی بوده؟
1453
01:31:23,434 --> 01:31:24,401
دفاعیهات اینه؟
1454
01:31:24,535 --> 01:31:25,502
میخوای چی بگم؟
1455
01:31:25,636 --> 01:31:27,438
چطوره واسه یه بارم که شده
حقیقت رو بگی
1456
01:31:27,571 --> 01:31:29,273
چرا؟
1457
01:31:29,406 --> 01:31:31,008
که بدوی بری به جکسون بگی؟
1458
01:31:32,743 --> 01:31:34,111
،دوست من
1459
01:31:35,679 --> 01:31:37,181
دورویی تو حیرتانگیزه
1460
01:31:38,182 --> 01:31:39,516
دورویی من؟
1461
01:31:39,650 --> 01:31:42,119
فکر میکنی گلولهها
و بمبهای آمریکایی آدم نمیکشن؟
1462
01:31:42,252 --> 01:31:46,690
با زدن یه دکمه 150 هزار نفر ژاپنی رو
،جزغاله کردین
1463
01:31:46,824 --> 01:31:48,826
اونوقت با چه رویی منو
به خاطر جنایات جنگی
1464
01:31:48,959 --> 01:31:50,461
محاکمه میکنین؟
1465
01:31:50,594 --> 01:31:52,029
ما حق داشتیم از خودمون دفاع کنیم
1466
01:31:52,162 --> 01:31:54,698
چجوری توی خاک یه کشورِ دیگه
از خودت دفاع میکنی؟
1467
01:31:54,832 --> 01:31:57,267
یه فرقی هست بین بمباران کارخانههای جنگی
1468
01:31:57,401 --> 01:31:59,870
و کشتن غیرنظامیها
1469
01:32:00,004 --> 01:32:03,440
،با ساختن 1200 کشتارگاهِ انسانی
1470
01:32:03,574 --> 01:32:06,677
که منحصراً برای نابودی یه نژاد کامل انسانی
طراحی شده بود
1471
01:32:06,810 --> 01:32:08,812
خودتم اینو خوب میدونی
1472
01:32:08,946 --> 01:32:10,647
فکر میکنی جنگ چیه؟
1473
01:32:14,351 --> 01:32:15,819
چیزی که امروز دیدم نیست
1474
01:32:15,953 --> 01:32:18,856
فکر میکنی روسها با
اسرای جنگی آلمانی چیکار میکنن؟
1475
01:32:18,989 --> 01:32:21,658
،تو آزادی
ولی من یه زندانیام
1476
01:32:21,792 --> 01:32:24,161
چون شما بردید و ما باختیم
1477
01:32:24,294 --> 01:32:27,398
نه به خاطر اینکه
از نظر اخلاقی برتری دارین
1478
01:32:27,531 --> 01:32:30,768
این محاکمه 15 سال دیگه یه مسخرهبازیه
1479
01:32:30,901 --> 01:32:34,371
کسی به فاتحان بزرگ نمیگه قاتل
1480
01:32:34,506 --> 01:32:36,540
،چنگیز خان
...اسکندر کبیر
1481
01:32:36,673 --> 01:32:38,709
تو اسکندر کبیر نیستی
1482
01:32:40,677 --> 01:32:43,180
تو یه مرد چاق توی یه سلولی
1483
01:32:45,349 --> 01:32:46,750
و خودتم اینو میدونی
1484
01:32:51,388 --> 01:32:53,557
من اشتباه کردم
1485
01:32:57,928 --> 01:32:59,663
تو لیاقت بیشتر از اینو نداری
1486
01:33:01,198 --> 01:33:04,935
زندگیه ناخوشایندی خواهی داشت
1487
01:33:07,505 --> 01:33:09,907
همه چی تحتالشعاع زمانی که
1488
01:33:11,208 --> 01:33:12,776
با من گذروندی قرار میگیره
1489
01:33:14,178 --> 01:33:16,947
کتابهای زیادی مینویسی
1490
01:33:17,981 --> 01:33:19,850
تا دوباره تنها لحظهای که تو زندگیت
1491
01:33:21,351 --> 01:33:23,887
در مقابل عظمت ایستادی رو تجربه کنی
1492
01:33:24,021 --> 01:33:25,622
فکر میکنی آدم بزرگی هستی؟
1493
01:33:28,892 --> 01:33:30,828
فکر میکنی این میراث توئه؟
1494
01:33:30,961 --> 01:33:33,163
حداقل من یکی دارم
1495
01:33:33,297 --> 01:33:36,100
تو هیچ اثری از خودت
توی این دنیا باقی نمیذاری
1496
01:33:37,201 --> 01:33:38,769
من کتابم
1497
01:33:38,902 --> 01:33:41,839
و تو فقط یه پاورقی هستی
1498
01:33:46,710 --> 01:33:48,312
اونا تو رو میکُشن
1499
01:33:50,280 --> 01:33:52,517
طوری از گردن
1500
01:33:52,649 --> 01:33:55,486
آویزونت میکنن که
...تا بشاشی تو خودتو
1501
01:33:56,653 --> 01:33:57,654
دخلت بیاد
1502
01:34:00,558 --> 01:34:01,792
زنت بیوه میشه
1503
01:34:03,528 --> 01:34:05,497
دخترتم یتیم میشه
1504
01:34:08,932 --> 01:34:10,968
و این بلاییه که خودت سرِ خودت آوردی
1505
01:34:43,667 --> 01:34:45,035
میدونم تو کی هستی
1506
01:34:46,670 --> 01:34:47,971
اون چجوریه؟
1507
01:34:48,672 --> 01:34:50,542
نمیخوای بدونی
1508
01:34:50,674 --> 01:34:52,843
جکسون پسفردا اون رو
میاره به جایگاه
1509
01:34:55,279 --> 01:34:58,315
جکسون قراره کشته بشه
1510
01:34:58,448 --> 01:34:59,850
چرا اینو میگی؟
1511
01:35:01,185 --> 01:35:04,021
چون گورینگ واسش آمادهست
1512
01:35:06,990 --> 01:35:08,626
واسه هممون آماده بود
1513
01:35:12,863 --> 01:35:17,067
چرا همه چی رو
در موردش بهم نمیگی؟
1514
01:35:18,869 --> 01:35:20,904
اینجا رو ببین
1515
01:35:21,038 --> 01:35:23,675
مکالمات خصوصی تو
با هرمان گورینگ
1516
01:35:23,807 --> 01:35:24,875
سر از صفحه اول درآورده
1517
01:35:25,008 --> 01:35:26,410
...قربان، من -
کارت تمومه -
1518
01:35:27,645 --> 01:35:29,746
امروز صبح حکم انتقالت رو امضا کردم
1519
01:35:29,880 --> 01:35:31,348
برمیگردی به ایالات متحده
1520
01:35:31,481 --> 01:35:32,482
و اونجا از خدمت ترخیص میشی
1521
01:35:33,217 --> 01:35:34,718
تو برای آخرین بار
1522
01:35:34,851 --> 01:35:36,386
من و این دفتر رو شرمنده کردی
1523
01:35:39,022 --> 01:35:40,290
متأسفم سرهنگ
1524
01:35:42,159 --> 01:35:43,093
حقتون این نبود
1525
01:35:43,227 --> 01:35:44,294
نه، نبود
1526
01:35:46,698 --> 01:35:48,566
،فقط محض اطلاعت
1527
01:35:48,700 --> 01:35:51,735
داریم زن و بچه گورینگ رو
آزاد میکنیم
1528
01:35:51,868 --> 01:35:53,605
حق با تو بود
ما بهتر از اوناییم
1529
01:35:58,842 --> 01:36:01,078
ممنونم قربان -
قطارت ساعت پنج راه میافته -
1530
01:36:02,813 --> 01:36:05,215
،برداشت بد نکن
ولی دیگه هیچوقت نمیخوام ببینمت
1531
01:36:20,330 --> 01:36:22,567
اومدی خداحافظی کنی؟
1532
01:36:22,700 --> 01:36:25,603
واقعا منظورت این بود که
جکسون شانسی نداره؟
1533
01:36:25,737 --> 01:36:26,903
آره
1534
01:36:27,037 --> 01:36:29,574
همه اینا یه نمایش بزرگ
برای دوربینای خبریه
1535
01:36:29,707 --> 01:36:31,108
پس مهم نیست فردا چی میشه
1536
01:36:31,241 --> 01:36:33,578
،اگه گورینگ جکسون رو شکست بده
خب پس بذار بشه
1537
01:36:33,711 --> 01:36:34,978
آره، من این رو باور نمیکنم
1538
01:36:37,715 --> 01:36:38,683
تو هم نمیکنی
1539
01:36:40,585 --> 01:36:42,819
تو بیشتر از هر کسی تو دنیا
اون رو میشناسی
1540
01:36:44,121 --> 01:36:45,455
آره، درسته. میشناسم
1541
01:36:46,890 --> 01:36:48,493
هزاران ساعت با اون گذروندم
1542
01:36:48,626 --> 01:36:50,595
صدها آزمایش انجام دادم
1543
01:36:50,728 --> 01:36:52,429
میدونی چی اون رو
از ما متمایز میکنه؟
1544
01:36:53,997 --> 01:36:55,098
هیچی
1545
01:36:56,734 --> 01:36:57,702
میدونم
1546
01:36:59,803 --> 01:37:00,804
میدونی؟
1547
01:37:01,972 --> 01:37:03,373
چون منم یکی از اونام
1548
01:37:05,342 --> 01:37:06,443
در مورد چی حرف میزنی؟
1549
01:37:07,944 --> 01:37:09,446
من آلمانیام، دکتر
1550
01:37:11,415 --> 01:37:13,618
بزرگشدهی مونیخم
1551
01:37:13,751 --> 01:37:16,353
تو توی دیترویت بزرگ شدی
گفتی مادرت آلمانی حرف میزد
1552
01:37:16,486 --> 01:37:18,690
حرف میزد. پدرم هم همینطور
1553
01:37:20,758 --> 01:37:22,459
چون من اینجا بزرگ شدم
1554
01:37:22,593 --> 01:37:23,994
تو یه سرباز آمریکایی هستی
1555
01:37:27,064 --> 01:37:28,031
چرا ترک خدمت کردی؟
1556
01:37:31,168 --> 01:37:32,269
خودت چی فکر میکنی؟
1557
01:37:38,175 --> 01:37:39,176
تو یهودی هستی
1558
01:37:47,951 --> 01:37:49,986
میدونی، با این موهای بور
،و چشمای آبی
1559
01:37:50,120 --> 01:37:51,723
هیچوقت خیلی اذیت نشدم
1560
01:37:54,858 --> 01:37:56,494
پدرم یه وطنپرست بود
1561
01:37:56,627 --> 01:37:58,596
که تو جنگ جهانی اول واسه آلمان جنگید
1562
01:38:01,465 --> 01:38:02,899
ما اون کشور رو دوست داشتیم
1563
01:38:05,001 --> 01:38:06,738
آخرسر، اون فهمید باید از اونجا
بزنیم بیرون
1564
01:38:10,407 --> 01:38:11,408
چجوری زدین بیرون؟
1565
01:38:13,310 --> 01:38:15,212
مشکل گرفتن ویزای سفر بود
1566
01:38:17,047 --> 01:38:18,683
کشورهای دیگه ما رو راه نمیدادن
1567
01:38:20,016 --> 01:38:23,019
پدرم یه پسرعمو توی نیویورک داشت که
کمکمون کرد
1568
01:38:24,689 --> 01:38:26,858
بالاخره 1940 ویزای خروج گرفتیم
1569
01:38:29,059 --> 01:38:31,261
ولی فقط به اندازه هزینه یه بلیط پول داشتیم
1570
01:38:34,699 --> 01:38:36,199
...خواهر کوچیکم مارگو
1571
01:38:38,503 --> 01:38:40,872
،اونموقع فقط 11 سالش بود، واسه همین
1572
01:38:41,004 --> 01:38:42,874
پدر و مادرم نمیخواستن تنها سفر کنه
1573
01:38:44,776 --> 01:38:45,777
این شد که منو فرستادن
1574
01:38:49,547 --> 01:38:51,481
پسر، تمام مسیر رو دریازده بودم
1575
01:38:55,720 --> 01:38:57,954
وقتی رسیدم، پیش پسرعموم موندم
1576
01:39:00,758 --> 01:39:02,292
بعد نازیها به هلند حمله کردن
1577
01:39:06,963 --> 01:39:08,231
خونوادهم هیچوقت نیومدن
1578
01:39:12,436 --> 01:39:13,771
اون موقع بود که رفتم دیترویت
1579
01:39:16,239 --> 01:39:19,644
توی کارخونه ابزار
یه کار کارآموزی پیدا کردم
1580
01:39:19,777 --> 01:39:22,245
،با گوش دادن به بیسبال رادیو
انگلیسی یاد گرفتم
1581
01:39:24,347 --> 01:39:25,616
...بندر پرل که اتفاق افتاد
1582
01:39:27,552 --> 01:39:28,886
من اولین کسی بودم که
1583
01:39:29,019 --> 01:39:30,588
تو دفتر استخدام
ثبتنام کردم
1584
01:39:33,356 --> 01:39:34,324
میدونی چی گفتن؟
1585
01:39:36,059 --> 01:39:37,795
نمیتونستن من رو بپذیرن
1586
01:39:37,929 --> 01:39:39,262
چون شهروند آمریکایی نبودم
1587
01:39:41,766 --> 01:39:43,768
باید منتظر میموندم تا احضار بشم
1588
01:39:46,804 --> 01:39:47,805
پس موندم
1589
01:39:49,105 --> 01:39:50,708
،منتظر موندمو منتظر موندم
1590
01:39:50,842 --> 01:39:54,277
دو سال تمام، هر روز
صندوق پست رو چک میکردم
1591
01:39:57,447 --> 01:39:59,182
...شش ژوئن 1944
1592
01:40:00,918 --> 01:40:03,721
توی "روز حمله" تو ساحل اوماها پیاده شدم
1593
01:40:08,992 --> 01:40:10,227
...چهار سال قبلش
1594
01:40:12,964 --> 01:40:14,966
اون کشور رو
1595
01:40:15,098 --> 01:40:17,802
تک و تنها و ترسیده توی تاریکی شب
ترک کرده بودم
1596
01:40:22,005 --> 01:40:24,474
و حالا با یه ارتش لعنتی برگشته بودم
1597
01:40:28,513 --> 01:40:29,614
مارگو رو پیدا کردم
1598
01:40:31,749 --> 01:40:34,050
الان اون توی سوئیسه
1599
01:40:34,184 --> 01:40:36,721
الان شونزده سالشه
پیش فامیلها زندگی میکنه
1600
01:40:38,856 --> 01:40:39,857
اوضاعش خوبه
1601
01:40:41,291 --> 01:40:42,292
به سلامت گذرونده بود
1602
01:40:44,194 --> 01:40:45,195
پدر و مادرت چی؟
1603
01:40:48,031 --> 01:40:52,570
سوابق نشون میده پدر و مادرم
دوازدهِ آگوست 1942
1604
01:40:52,703 --> 01:40:54,605
به آشویتس رسیدن
1605
01:40:57,875 --> 01:41:01,546
اردوگاه 27 ژانویه 1945 آزاد شد
1606
01:41:05,850 --> 01:41:06,851
هیچ نشونی ازشون نیست
1607
01:41:09,654 --> 01:41:12,255
نازیها واسه بلایی که سرمون آوردن
اسم گذاشته بودن
1608
01:41:16,326 --> 01:41:17,628
"راه حل نهایی"
1609
01:41:22,198 --> 01:41:23,668
...انگار ما
1610
01:41:26,069 --> 01:41:28,906
یجور معمای رومخی بودیم که
1611
01:41:29,040 --> 01:41:31,542
بالاخره فهمیده بودن که
چجوری حلش کنن
1612
01:41:35,345 --> 01:41:36,747
خیلی متأسفم هاوی
1613
01:41:38,816 --> 01:41:40,718
میخوام داستانمو واسه اشترایشر بگم
1614
01:41:44,055 --> 01:41:45,790
میخوام بهش بگم
1615
01:41:45,923 --> 01:41:48,626
درست قبل از اینکه طناب رو
،بندازن دور گردنش
1616
01:41:48,759 --> 01:41:50,126
میخوام به اون کثافت بگم که
1617
01:41:50,260 --> 01:41:51,829
با یه یهودی درد و دل میکرده
1618
01:41:56,767 --> 01:42:00,403
تو میگی مهم نیست فردا چی میشه
1619
01:42:05,943 --> 01:42:06,944
ولی مهمه
1620
01:42:09,747 --> 01:42:10,815
بیشتر از اون که فکرش رو بکنی
1621
01:42:13,050 --> 01:42:14,018
واسه من مهمه
1622
01:42:16,486 --> 01:42:17,487
واسه خونوادهم
1623
01:42:18,656 --> 01:42:20,423
واسه تمام آلمان
1624
01:42:20,558 --> 01:42:21,792
گورینگ باید سقوط کنه
1625
01:42:29,800 --> 01:42:31,969
فکر میکنی میتونه
...جکسون رو شکست بده
1626
01:42:34,204 --> 01:42:37,642
دکتر، خواهش میکنم یه کاریش بکن
1627
01:42:41,879 --> 01:42:42,847
نمیتونم
1628
01:42:46,249 --> 01:42:47,250
نمیتونی؟
1629
01:42:50,286 --> 01:42:51,354
من فقط یه روانپزشکم
1630
01:43:08,873 --> 01:43:11,042
میخوای بدونی چرا این اتفاقات افتاد؟
1631
01:43:14,011 --> 01:43:15,345
چون مردم گذاشتن که اتفاق بیفته
1632
01:43:17,247 --> 01:43:19,550
،چون تا وقتی که دیر نشده بود
مقاومت نکردن
1633
01:43:22,452 --> 01:43:24,055
سفر بهخیر دکتر
1634
01:43:37,200 --> 01:43:38,836
بله قربان. البته
1635
01:43:41,105 --> 01:43:44,207
...نه. من
کاملاً درک میکنم
1636
01:43:46,711 --> 01:43:47,712
ممنونم
1637
01:43:50,948 --> 01:43:51,916
پدرسوخته
1638
01:43:54,185 --> 01:43:56,053
،ترومن
فردریک وینسن رو
1639
01:43:56,187 --> 01:43:58,022
به عنوان رئیس دادگاه عالی منصوب کرد
1640
01:44:00,925 --> 01:44:02,693
از اولم این شغل رو نمیخواستم
1641
01:44:02,827 --> 01:44:03,794
کی میخواد؟
1642
01:44:05,930 --> 01:44:07,698
بزن به سلامتی
1643
01:44:10,366 --> 01:44:11,635
دارید میافتید تو تله
1644
01:44:11,769 --> 01:44:13,436
،دکتر کلی
فکر میکردم تا الان
1645
01:44:13,571 --> 01:44:14,972
مرخص شده باشی
1646
01:44:15,106 --> 01:44:17,240
گذاشتن گورینگ در جایگاه شهود
دقیقاً همون چیزیه که میخواد
1647
01:44:17,373 --> 01:44:19,309
واسه همین اولش خودش تسلیم شد
1648
01:44:19,442 --> 01:44:22,278
این آخرین فرصتش برای اعاده حیثیت رایش
در صحنه جهانیه
1649
01:44:22,412 --> 01:44:23,948
بعد از چیزی که امروز صبح
،توی روزنامه خوندم
1650
01:44:24,081 --> 01:44:25,950
فکر نمیکنم دیگه به نظریات تو اهمیت بدم
1651
01:44:26,083 --> 01:44:27,585
تو نمیتونی شکستش بدی -
نگهبانها -
1652
01:44:27,718 --> 01:44:29,285
بدون کمک نمیشه
1653
01:44:30,588 --> 01:44:32,255
این اطلاعاتیه که در موردش دارم
1654
01:44:32,388 --> 01:44:35,025
پروندههای شخصی، گفتگوهای غیررسمی
1655
01:44:35,159 --> 01:44:37,393
من بیشتر از هر کسی روی این کره خاکی
در مورد این مرد میدونم
1656
01:44:37,528 --> 01:44:38,796
و همهش اینجاست
1657
01:44:42,900 --> 01:44:43,868
چرا اینها رو نگه داشتی؟
1658
01:44:46,070 --> 01:44:47,270
میخواستم یه کتاب بنویسم
1659
01:44:49,740 --> 01:44:51,374
یه چزی از خودم به جا بذارم، آره
1660
01:44:55,445 --> 01:44:56,446
چیزی نیست
1661
01:44:58,149 --> 01:45:00,483
پس واقعاً فکر میکنی نمیتونم شکستش بدم؟
1662
01:45:00,618 --> 01:45:01,652
راستش رو بگم؟
1663
01:45:04,255 --> 01:45:05,488
نمیدونم
1664
01:45:06,690 --> 01:45:08,526
،میدونی
قرار بود من رئیس دادگاه عالی بشم
1665
01:45:10,426 --> 01:45:11,595
پس باید خیلی خوششانس باشم که هنوز
1666
01:45:11,729 --> 01:45:13,631
یه جایی تو دادگاه واسم مونده
1667
01:45:13,764 --> 01:45:17,601
منم شش ساعت پیش از ارتش مرخص شدم
1668
01:45:17,735 --> 01:45:19,770
پس دیگه کاری نداریم انجام بدیم قربان
1669
01:45:22,573 --> 01:45:24,474
بهتره بریم جنگ رو تموم کنیم
1670
01:45:34,484 --> 01:45:37,320
راهش اینه که از غرورش
علیه خودش استفاده کنی
1671
01:45:39,056 --> 01:45:41,158
اون مارشالِ رایشه
1672
01:45:41,292 --> 01:45:43,794
و مارشالِ رایش
هیچوقت اشتباه نمیکنه
1673
01:45:44,460 --> 01:45:46,030
نمیتونه اشتباه کنه
1674
01:45:46,163 --> 01:45:48,966
هر تصمیمی که اون رو به اینجا رسونده
1675
01:45:49,099 --> 01:45:50,835
باید درست باشه
1676
01:45:50,968 --> 01:45:53,871
پس هر چقدر هم که نخواد
درباره اردوگاهها
1677
01:45:54,004 --> 01:45:56,439
اساس
،و راه حل نهایی حرف بزنه
1678
01:45:57,440 --> 01:45:58,976
تو میتونی کاری کنی که
مسئولیتشون رو بپذیره
1679
01:46:00,144 --> 01:46:01,344
حق با کِلیه
1680
01:46:01,477 --> 01:46:04,248
کاری کن اعتراف کنه که
،اون دستورها رو امضا کرده
1681
01:46:04,982 --> 01:46:06,150
اونوقت گیرش میندازیم
1682
01:46:07,985 --> 01:46:08,919
گیرش میندازم
1683
01:46:12,656 --> 01:46:13,657
امروز روزِ توئه
1684
01:46:14,992 --> 01:46:15,993
تو آمادهای
1685
01:47:27,564 --> 01:47:29,900
گروهبان، داگ کِلی اینجا چیکار میکنه؟
1686
01:47:32,236 --> 01:47:33,237
نمیدونم قربان
1687
01:47:36,540 --> 01:47:37,608
همه قیام کنید
1688
01:47:52,056 --> 01:47:54,758
قاضی جکسون، آمادهاید؟
1689
01:48:12,977 --> 01:48:16,113
دادستانی مایله هرمان گورینگ رو
به جایگاه احضار کنه
1690
01:49:05,362 --> 01:49:08,165
،برای ثبت در پرونده میپرسم
آیا در مرگ آدولف هیتلر
1691
01:49:08,298 --> 01:49:09,666
ذرهای شک دارید؟
1692
01:49:13,670 --> 01:49:15,072
هیچ شکی ندارم
1693
01:49:16,573 --> 01:49:20,277
پس میدونید که این یعنی، شما الان
تنها مردِ زندهای هستید که
1694
01:49:20,411 --> 01:49:21,712
میتونه احزاب واقعیه
1695
01:49:21,845 --> 01:49:24,448
حزب نازی
1696
01:49:24,581 --> 01:49:26,450
و ساز و کار داخلیش رو
برامون توضیح میده
1697
01:49:27,851 --> 01:49:29,720
کاملاً به این موضوع آگاهم، بله
1698
01:49:31,755 --> 01:49:33,857
حزب شما از همون اول هم
1699
01:49:33,991 --> 01:49:36,727
قصد سرنگونی جمهوری وایمار رو داشت؟
1700
01:49:39,163 --> 01:49:40,864
این اراده راسخ ما بود
1701
01:49:42,166 --> 01:49:43,267
چه غلطی میکنه؟
1702
01:49:43,400 --> 01:49:44,701
و بعد از به قدرت رسیدن
1703
01:49:44,835 --> 01:49:46,070
بلافاصله دولت پارلمانی آلمان رو
1704
01:49:46,203 --> 01:49:47,905
منحل کردین؟
1705
01:49:48,038 --> 01:49:50,340
به نظرمون دیگه وجودش لازم نبود
1706
01:49:51,341 --> 01:49:52,443
به این دلیل که فکر میکنین
1707
01:49:52,576 --> 01:49:54,711
مردم نمیتونن اداره امور رو دست بگیرن؟
1708
01:49:57,515 --> 01:50:03,020
مردم خودشون ما رو انتخاب کرده بودن
و وظیفه داشتیم تغییراتی بدیم
1709
01:50:03,153 --> 01:50:05,189
نظامی که قبلا وجود داشت
1710
01:50:05,322 --> 01:50:07,958
آلمان رو به آستانه ویرانی کشونده بود
1711
01:50:08,092 --> 01:50:10,427
رئیس جمهور خودتون، روزولت گفت
1712
01:50:10,562 --> 01:50:12,629
افراد معدودی در اروپا هستن
1713
01:50:12,763 --> 01:50:14,998
که از دموکراسی فاصله گرفتن
1714
01:50:15,132 --> 01:50:18,135
نه به این دلیل که اونو نمیخواستن
1715
01:50:18,268 --> 01:50:20,437
بلکه به این دلیل که دموکراسی
1716
01:50:20,572 --> 01:50:22,005
افراد خیلی ضعیفی رو پرورش میده
1717
01:50:23,774 --> 01:50:25,776
برو سراغ جنایت جنگی
1718
01:50:25,909 --> 01:50:27,277
بعد از به قدرت رسیدن
1719
01:50:27,411 --> 01:50:29,980
سرکوب تمام احزاب مخالف رو
1720
01:50:30,114 --> 01:50:32,149
لازم دونستین، درسته؟
1721
01:50:32,282 --> 01:50:33,585
دیگه نباید میذاشتیم
1722
01:50:33,717 --> 01:50:36,787
مخافتی باهامون بشه
1723
01:50:36,920 --> 01:50:39,289
برای همین بود که ساخت اردوگاههای
کار اجباری رو
1724
01:50:39,423 --> 01:50:41,258
ضروری میدونستین؟
1725
01:50:42,292 --> 01:50:43,994
اردوگاهها
1726
01:50:44,128 --> 01:50:46,330
به عنوان اقدامی علیه کمونیستها
1727
01:50:47,064 --> 01:50:48,298
و خشونتشون برپا شد
1728
01:50:48,432 --> 01:50:51,335
بنابراین، لازم بود نیروی اردوگاهی
1729
01:50:51,468 --> 01:50:54,338
در یکی دوتا اردوگاه
یا یه همچین چیزی برپا بشه
1730
01:50:54,471 --> 01:50:57,341
شما همینطور گروههای خاصی
1731
01:50:57,474 --> 01:51:00,644
برای اجرای دستورات و جنگیدن در صورت لزوم
آماده کرده بودین، درسته؟
1732
01:51:01,579 --> 01:51:02,846
گروههای خاص؟
1733
01:51:02,980 --> 01:51:05,816
به عنوان مثال، اگه میخواستین
افراد خاصی کشته بشن
1734
01:51:05,949 --> 01:51:07,284
باید ساز و کار مشخصی برای این کار
1735
01:51:07,417 --> 01:51:08,418
وجود داشته باشه
1736
01:51:09,753 --> 01:51:11,955
درسته، آلمانا مثل هر کشور دیگهای
1737
01:51:12,089 --> 01:51:13,491
این سطح از تدابیر امنیت سیاسی رو داشتن
1738
01:51:13,625 --> 01:51:15,058
،و "اِساِی" و اساس
به معنی گارد طوفان)
(سازمان شبهنظامی حزب نازی
1739
01:51:15,192 --> 01:51:18,028
سازمانهایی بودن که این دستورات رو
دریافت میکردن
1740
01:51:18,162 --> 01:51:19,129
و با مردم
1741
01:51:19,263 --> 01:51:21,064
به طور فیزیکی
برخورد میکردن، این درسته؟
1742
01:51:21,198 --> 01:51:24,401
اِسِی هیچوقت دستوری
برای کشتن کسی دریافت نکرد
1743
01:51:24,536 --> 01:51:26,403
اساس هم همینطور
نه در زمان من
1744
01:51:26,538 --> 01:51:29,106
بیش از یه اندازهای
من هیچ تاثیری روشون نداشتم
1745
01:51:30,107 --> 01:51:32,510
خب، اساس مسئول دستگیریها بود
1746
01:51:33,777 --> 01:51:35,245
اونا مسئول انتقال افراد
1747
01:51:35,379 --> 01:51:36,648
به اردوگاههای کار اجباری بودن
1748
01:51:36,780 --> 01:51:38,749
اون زمانی که
1749
01:51:38,882 --> 01:51:40,585
اساس به عنوان بازوی اجرای حزب نازی
1750
01:51:40,717 --> 01:51:43,220
شروع به کار کرد رو یادتون نمیاد؟
1751
01:51:43,353 --> 01:51:44,721
برای من خیلی سخته بخوام
1752
01:51:44,855 --> 01:51:46,356
برای یه خارجی توضیح بدم
1753
01:51:46,491 --> 01:51:48,493
یه افسر اساس
و یا گشتاپو
1754
01:51:48,626 --> 01:51:49,860
چجور فعالیتهایی میتونه داشته باشه
1755
01:51:51,261 --> 01:51:52,896
سعیتو بکن
1756
01:51:53,030 --> 01:51:56,333
هر چقدر هیملر بیشتر و بیشتر
1757
01:51:56,466 --> 01:51:58,235
کنترل نیروی اجرای پلیس رو
به دست میگرفت
1758
01:51:58,368 --> 01:51:59,836
انتظارات هم تغییر میکردن
1759
01:51:59,970 --> 01:52:03,006
البته، این کاملا واضحه
که بعضی از گروههای اساس
1760
01:52:03,140 --> 01:52:04,708
مسئول محافظت از اردوگاهها بودن
و بعد
1761
01:52:04,841 --> 01:52:08,745
یه سری از وظایف پلیس رو انجام میدادن
1762
01:52:08,879 --> 01:52:13,750
تو اردوگاهها وظایف دیگهای هم داشتن؟
1763
01:52:13,884 --> 01:52:15,719
منظورتون چجور وظایفیان؟
1764
01:52:17,387 --> 01:52:19,723
تمام وظایف مربوط به اردوگاهها
1765
01:52:19,856 --> 01:52:21,959
به عهده اونا بود، درسته؟
1766
01:52:27,731 --> 01:52:30,767
اگه یه واحد اساس
از یه اردوگاه محافظت میکرده
1767
01:52:32,069 --> 01:52:35,405
و یه رهبر اساس فرمانده اردوگاه بوده
1768
01:52:36,740 --> 01:52:39,109
پس طبیعیه تصور کنیم
1769
01:52:40,110 --> 01:52:42,879
تمام وظایف اون اردوگاه
1770
01:52:43,013 --> 01:52:44,748
به عهده اونا بوده
درست میگم؟
1771
01:52:45,983 --> 01:52:47,251
گندش بزنم
1772
01:52:47,384 --> 01:52:50,287
قبلا گفتین یه دولت آلمانیه قوی
میخواید تا
1773
01:52:50,420 --> 01:52:53,223
به شرایط ورسای غلبه کنین، این درسته؟
1774
01:52:53,357 --> 01:52:56,960
بدون در نظر گرفتن ورسای
آلمان باید قدرتمند میبود
1775
01:52:57,094 --> 01:52:59,796
اولین کشوری که توسط آلمان
اشغال شد اتریش بود
1776
01:52:59,930 --> 01:53:01,532
ولی قبل از جنگ جهانی اول
1777
01:53:01,666 --> 01:53:03,433
بخشی از آلمان نبود
1778
01:53:03,568 --> 01:53:05,269
و توسط پیمان ورسای
1779
01:53:05,402 --> 01:53:06,937
از آلمان گرفته نشده بود
این درسته؟
1780
01:53:07,070 --> 01:53:09,039
این حرفا درست نیست
1781
01:53:09,172 --> 01:53:12,142
دومین قلمروی که توسط آلمان
اشغال شد بوهمیا بود
1782
01:53:12,276 --> 01:53:14,211
بعدش ماراوی
و بعدش اسلواکی
1783
01:53:15,580 --> 01:53:17,814
اینها توسط پیمان ورسای
1784
01:53:17,948 --> 01:53:19,283
از آلمان گرفته نشدن
1785
01:53:19,416 --> 01:53:21,586
و قبل از جنگ جهانی اول هم
1786
01:53:21,719 --> 01:53:23,320
بخشی از آلمان نبودن
1787
01:53:23,453 --> 01:53:25,657
این بخشهایی از قلمرو چک که گفتین
1788
01:53:25,789 --> 01:53:28,493
در زمان پیمان ورسای
1789
01:53:28,626 --> 01:53:31,161
بخشی از رایش آلمان کوچیکتر نبودن
1790
01:53:31,295 --> 01:53:33,130
با این حال، به طور رسمی
1791
01:53:33,263 --> 01:53:35,966
برای صدها سال با رایش آلمان
1792
01:53:37,602 --> 01:53:39,102
متحد بودن
1793
01:53:39,236 --> 01:53:41,138
شما هنوز جواب سوال منو ندادین
1794
01:53:41,271 --> 01:53:42,707
جواب سوالت رو دادم
1795
01:53:42,839 --> 01:53:46,276
اگه حقیقت رو دوست نداری
کاری از دستم برنمیاد
1796
01:53:46,410 --> 01:53:47,978
با یه بله یا نه جواب بده
1797
01:53:48,111 --> 01:53:50,648
زمان ممکنه برای شما
1798
01:53:50,782 --> 01:53:52,316
مثل بقیه ما اهمیت نداشته باشه
1799
01:53:52,449 --> 01:53:55,620
آقای قاضی، به نظر دادگاه
باید بذارین شاهد
1800
01:53:55,753 --> 01:53:59,823
هر توضیحی که فکر میکنه درسته بده
1801
01:53:59,956 --> 01:54:01,325
من اطمینان دارم که دادگاه
1802
01:54:01,458 --> 01:54:03,427
از این موضوع بیاطلاع نیست که
خارج از این دادگاه
1803
01:54:03,561 --> 01:54:06,698
تمام جامعه میخواد در مورد
بقای حزب نازی بدونه
1804
01:54:06,830 --> 01:54:08,265
و اینو بدونن که یکی از اهداف
1805
01:54:08,398 --> 01:54:09,634
متهم گورینگ
1806
01:54:09,767 --> 01:54:12,002
تشویق و تداوم این موضوع
1807
01:54:12,135 --> 01:54:15,105
از طریق تبلیغات در این دادگاهه
1808
01:54:15,238 --> 01:54:17,374
...آقای قاضی -
این شاهد در جایگاه شهود -
1809
01:54:17,508 --> 01:54:20,010
و جایگاه متهم
1810
01:54:20,143 --> 01:54:22,245
نگرشی متکبرانه
و تحقیرآمیز
1811
01:54:22,379 --> 01:54:23,748
نسبت به این دادگاه داره
1812
01:54:23,914 --> 01:54:27,518
در حالی که بهش
فرصت محاکمهای داده شده که
1813
01:54:27,652 --> 01:54:28,985
به هیچ موجود زندهای داده نشده
1814
01:54:29,119 --> 01:54:31,922
اولویت با قوانینه، قاضی
1815
01:54:37,795 --> 01:54:38,763
با کمال احترام
1816
01:54:38,895 --> 01:54:41,064
به نظر دادگاه
1817
01:54:42,466 --> 01:54:44,502
مایلم از شاهد درخواست کنم
تا جایی که ممکنه
1818
01:54:44,635 --> 01:54:47,237
پاسخهای مختصرتری به سوالتم بده
1819
01:54:51,308 --> 01:54:53,811
میشه لطفا سوالتون رو تکرار کنین؟
1820
01:54:55,513 --> 01:54:59,416
اونا طبق پیمان ورسای
1821
01:54:59,550 --> 01:55:01,051
ازتون گرفته نشدن
1822
01:55:01,184 --> 01:55:02,553
درسته؟ -
البته -
1823
01:55:02,687 --> 01:55:05,389
اتریش توسط پیمان ورسای گرفته شد
1824
01:55:05,523 --> 01:55:06,858
و همینطور هلند
1825
01:55:08,992 --> 01:55:12,764
هر دوی این کشورها
بخشی از خاک آلمان بودن
1826
01:55:12,896 --> 01:55:14,766
به دلیل همون حق ساده مردم
1827
01:55:14,898 --> 01:55:16,868
در تعیین سرنوشت خودشون
1828
01:55:18,168 --> 01:55:20,370
خیلی برام جالبه
1829
01:55:20,505 --> 01:55:23,440
چون الان اعتراف کردین حد مردم
در تعیین سرنوشتشون
1830
01:55:23,574 --> 01:55:25,576
اولین چیزی بود که از بین بردین
1831
01:55:28,011 --> 01:55:29,647
از همون ابتدا
1832
01:55:29,781 --> 01:55:32,149
شما حذف یهودیان
1833
01:55:32,282 --> 01:55:34,719
از زندگیه اقتصادی آلمان رو
1834
01:55:34,852 --> 01:55:37,287
به عنوان مرحلهای از
برنامه چهار ساله خودتون
1835
01:55:37,421 --> 01:55:39,724
در دستور کار قرار دادین، درسته؟
1836
01:55:39,857 --> 01:55:41,925
تا حدودی درسته -
تا حدودی؟ -
1837
01:55:42,727 --> 01:55:44,327
باشه
1838
01:55:44,461 --> 01:55:48,165
مایلم به طور خلاصه
1839
01:55:49,065 --> 01:55:50,735
اقدامات عمومیه انجام شده توسط شما رو
1840
01:55:50,868 --> 01:55:53,270
در رابطه با یهودیان رو مرور کنم
1841
01:55:53,403 --> 01:55:56,373
اول، شما قوانین نومبرگ رو اعلام کردین؟
1842
01:55:59,042 --> 01:56:00,545
بله، من اعلام کردم
1843
01:56:00,678 --> 01:56:03,413
به عنوان رئیس جمهور آلمان
این وظیفه من بود
1844
01:56:04,247 --> 01:56:05,315
چه تاریخی بود؟
1845
01:56:06,684 --> 01:56:08,820
پونزده سپتامبر 1935
1846
01:56:08,952 --> 01:56:12,389
و در اولین روز دسامبر 1936
1847
01:56:12,523 --> 01:56:15,392
قانونی تصویب کردین که برای
انتقال اموال آلمانیها
1848
01:56:15,526 --> 01:56:17,227
به خارج از کشور
مجازات مرگ تعیین میکرد؟
1849
01:56:18,061 --> 01:56:19,162
درسته
1850
01:56:19,296 --> 01:56:21,164
این فرمانی بود که محدود ارز خارجی رو
1851
01:56:21,298 --> 01:56:22,466
تعیین میکرد
1852
01:56:22,600 --> 01:56:25,202
و در 22 آوریل 1938
مجازاتهایی برای
1853
01:56:25,335 --> 01:56:26,838
پنهان کردن ماهیتهای شرکتهای یهودی
1854
01:56:26,970 --> 01:56:29,039
در آلمان تعیین کردین
1855
01:56:29,172 --> 01:56:30,675
پنهان کردن، بله
1856
01:56:30,808 --> 01:56:33,477
و در 26 آوریل 1938
فرمانی امضا کردین که میبایست
1857
01:56:33,611 --> 01:56:36,146
تمام اموال یهودیان داخل
1858
01:56:36,279 --> 01:56:37,782
و خارج از آلمان ثبت میشد
1859
01:56:39,115 --> 01:56:40,116
...اگه من امضا کردم
1860
01:56:40,250 --> 01:56:42,620
طی فرمانی در 12 نوامبر 1938
1861
01:56:42,753 --> 01:56:45,288
جریمهای به مبلغ یک میلیارد
برای جبران خسارت
1862
01:56:45,422 --> 01:56:47,457
به همه یهودیان تحمیل کردین
1863
01:56:47,592 --> 01:56:49,392
...آره، ولی -
تمام خسارات -
1864
01:56:49,527 --> 01:56:52,663
به اموال یهودیان
در اثر شورشهای 1938
1865
01:56:52,797 --> 01:56:55,098
بلافاصله توسط یهودیان
1866
01:56:55,232 --> 01:56:56,501
با هزینه خودشون جبران میشد
1867
01:56:56,634 --> 01:56:58,769
و مطالبات بیمهها به رایش واگذار میشد
1868
01:56:58,903 --> 01:57:00,470
جزئیات زیادی اینجا
1869
01:57:00,605 --> 01:57:02,540
...وجود داره که -
و همینطور -
1870
01:57:02,673 --> 01:57:04,474
فرمان 17 سپتامبر 1940
1871
01:57:04,609 --> 01:57:05,543
که طی اون
1872
01:57:05,676 --> 01:57:07,277
تمام اموال یهودیان لهستان مصادره شد
1873
01:57:07,410 --> 01:57:11,481
آره، توی بخشهایی از لهستان
که قبلا بخشی از آلمان بود
1874
01:57:11,616 --> 01:57:14,785
...و در 31 جولای 1941 -
و باید به آلمان برگردونده میشد -
1875
01:57:14,919 --> 01:57:18,221
فرمانی صادر شد
که از هیملر و هایدریش
1876
01:57:18,355 --> 01:57:20,558
میخواست برای مسئله یهودیان
1877
01:57:20,691 --> 01:57:21,993
یه راه حل نهایی برنامهریزی کنه
1878
01:57:29,332 --> 01:57:30,935
این درست نیست
1879
01:57:31,067 --> 01:57:32,537
اینو خیلی خوب یادمه
1880
01:57:33,871 --> 01:57:36,841
میخوام سند 710 به شماره پرونده
1881
01:57:37,642 --> 01:57:39,409
یواِساِی 509 رو نشون بدم
1882
01:57:42,245 --> 01:57:43,881
گمونم بهتره تو پرونده ثبت بشه
1883
01:57:44,015 --> 01:57:46,584
تا بحثی در مورد ترجمهش نداشته باشیم
1884
01:57:46,717 --> 01:57:47,752
ممنون
1885
01:57:53,056 --> 01:57:55,893
این سند رو شما امضا کردین، درسته؟
1886
01:57:57,895 --> 01:57:59,564
درسته
1887
01:57:59,697 --> 01:58:01,699
اگه اشتباه میکنم
منو اصلاح کنین
1888
01:58:04,401 --> 01:58:08,238
در تکمیل مسئولیتی که
در تاریخ 24 ژانویه 1939
1889
01:58:09,172 --> 01:58:11,542
...به شما محول شده بود
1890
01:58:11,676 --> 01:58:15,012
در رابطه با مهاجرت و تخلیه یهودیان
1891
01:58:15,145 --> 01:58:17,014
و در خصوص یافتن راه حلی
1892
01:58:17,147 --> 01:58:18,983
تا حد امکان سودمند برای مسئله یهودیان
1893
01:58:19,115 --> 01:58:22,920
بدین وسیله به شما دستور میدهم که
1894
01:58:23,054 --> 01:58:24,421
همه تدارکات لازم
در رابطه با مسائل سازمانی
1895
01:58:24,555 --> 01:58:27,223
...و مالی برای ایجاد
1896
01:58:28,759 --> 01:58:32,095
یک راه حل نهایی
در مسئله یهودیان را به کار گیرید
1897
01:58:33,229 --> 01:58:34,230
گیرش انداخت
1898
01:58:37,702 --> 01:58:39,003
تا اینجاش درست بود؟
1899
01:58:41,204 --> 01:58:43,841
نه، ترجمهتون کاملا درست نیست
1900
01:58:46,811 --> 01:58:49,145
پس لطفا شما ترجمهش کنین
1901
01:58:54,150 --> 01:58:59,456
در تکمیل وظیفهای که
به شما سپرده شده
1902
01:58:59,590 --> 01:59:02,760
در فرمانی به تاریخ 24 ژانویه 1939
1903
01:59:02,893 --> 01:59:06,329
برای حل مسئله یهود
از طریق مهاجرت و تخلیه
1904
01:59:06,463 --> 01:59:09,165
به مطلوبترین شکل ممکن
1905
01:59:11,401 --> 01:59:14,404
با توجه به شرایط کنونی
بدین وسیله به شما ماموریت میدهم
1906
01:59:14,538 --> 01:59:17,273
تا تمام تدارکات لازم
1907
01:59:17,407 --> 01:59:18,909
برای دیدگاههای
1908
01:59:19,043 --> 01:59:21,812
سازمانی و مالی انجام دهید
1909
01:59:23,080 --> 01:59:24,314
...اینجا نوشته
1910
01:59:25,616 --> 01:59:26,917
این جمله
1911
01:59:27,051 --> 01:59:30,453
"برای یه راه حل کامل ارائه شده"
1912
01:59:30,588 --> 01:59:32,489
"نه یه "راه حل نهایی
1913
01:59:32,623 --> 01:59:35,826
"برای یه راه حل کلی برای مسئله یهود "
1914
01:59:38,629 --> 01:59:41,666
یه راه حل کامل و جامع؟
1915
01:59:41,799 --> 01:59:43,968
کامل و جامع، آره
1916
01:59:44,101 --> 01:59:46,336
برای یه راه حل کامل و جامع
1917
01:59:46,469 --> 01:59:50,041
از رئیس اساس خواستی وارد عمل بشه؟
1918
01:59:50,173 --> 01:59:53,309
آره، ولی میخوام در اینجا
یه توضیحی بدم
1919
01:59:53,878 --> 01:59:54,979
حتما
1920
01:59:57,848 --> 02:00:01,852
من این نامه رو به هیملر
و هایدریش فرستادم
1921
02:00:02,987 --> 02:00:05,856
چون تقریبا 18 ماه
1922
02:00:05,990 --> 02:00:09,359
از زمان اعلامیه 24 ژانویه 1939 میگذشت
1923
02:00:09,493 --> 02:00:12,462
و هایدریش دستاورد چندانی
به دست نیاورده بود
1924
02:00:12,596 --> 02:00:14,999
پس موظفش کردم تا روند رسیدگی به
1925
02:00:15,132 --> 02:00:17,333
مهاجرت یهودیان رو سریعتر کنه
1926
02:00:20,370 --> 02:00:24,041
مهاجرت؟ پس ادعا میکنین که این نامه
در مورد مهاجرت بوده؟
1927
02:00:25,509 --> 02:00:27,745
تو خط اولش که اینو میگه
1928
02:00:31,502 --> 02:00:33,281
[مهاجرت]
1929
02:00:37,253 --> 02:00:39,090
این فقط جمله اوله
1930
02:00:39,222 --> 02:00:40,624
...در ادامه نامه
1931
02:00:40,758 --> 02:00:42,893
...تمایال من
1932
02:00:43,027 --> 02:00:46,097
برای یه راه حل کامل
برای مسئله یهود
1933
02:00:46,229 --> 02:00:49,100
و پایان دادن به نفوذ مالی اونا
1934
02:00:49,232 --> 02:00:52,203
از طریق مهاجرت
و تخلیه آلمان ذکر شده
1935
02:00:54,705 --> 02:00:58,075
این سندیه که خود شما بهم دادین
1936
02:01:09,086 --> 02:01:11,622
سوال دیگهای از شاهد دارین
1937
02:01:11,756 --> 02:01:12,790
قاضی جکسون؟
1938
02:01:21,098 --> 02:01:24,235
آقای قاضی، شاهد مرخصه؟
1939
02:01:31,542 --> 02:01:32,977
من یه سوال دارم
1940
02:01:38,916 --> 02:01:41,252
دادگاه بر این تصور بود
1941
02:01:41,384 --> 02:01:46,422
که فقط دادستان آمریکایی از این شاهد
بازجویی میکنه
1942
02:01:46,557 --> 02:01:49,026
ایالات متحده همیشه از شنیدن
1943
02:01:49,160 --> 02:01:51,929
نظرات متحده برجستهمون بریتانیا
استقبال میکنه
1944
02:02:00,303 --> 02:02:02,139
فقط چندتا سوال ساده، عالیجناب
1945
02:02:02,273 --> 02:02:04,809
خیلی وقتتون رو نمیگیرم
1946
02:02:04,942 --> 02:02:08,612
گفتین در سال 1942
بخشی از نفوذتون
1947
02:02:08,746 --> 02:02:12,049
روی آدولف هیتلر رو از دست داده بودین
این حقیقت داره؟
1948
02:02:12,183 --> 02:02:14,819
به گمونم باید درست باشه
1949
02:02:14,952 --> 02:02:16,053
ولی شما هنوز
1950
02:02:16,187 --> 02:02:19,290
در سال 1942، مارشال رایش آلمان
1951
02:02:19,422 --> 02:02:21,457
جانشین هیتلر بودین؟
1952
02:02:23,761 --> 02:02:26,997
بله، من مارشال رایش بودم
1953
02:02:27,131 --> 02:02:29,800
و دارین میگین از مرگ حدود
سه میلیون یهودی
1954
02:02:29,934 --> 02:02:33,537
در سال 1942 بیاطلاع بودین؟
1955
02:02:38,642 --> 02:02:40,077
از این موضوع بیاطلاع بودم
1956
02:02:40,211 --> 02:02:44,548
در سال 1943
حداقل 800 هزار یهودی
1957
02:02:44,682 --> 02:02:46,116
در اردوگاهها اعدام شدن
1958
02:02:46,250 --> 02:02:49,887
شما در سال 1943
هنوز مارشال رایش بودین، درسته؟
1959
02:02:51,555 --> 02:02:52,857
درسته
1960
02:02:52,990 --> 02:02:57,061
در سال 1944، 800 هزار یهودی دیگه
1961
02:02:57,194 --> 02:02:58,596
در اردوگاهها جان باختن
1962
02:02:58,729 --> 02:03:01,999
شما 1944، هنوز مارشال رایش بودین
درسته؟
1963
02:03:03,399 --> 02:03:04,400
درسته
1964
02:03:04,535 --> 02:03:09,173
در 1945، 250 هزار نفر
1965
02:03:09,306 --> 02:03:12,543
در مجموع
حدود شش میلیون یهودی
1966
02:03:12,676 --> 02:03:15,478
شامل شهروندان شوروی و لهستانی
1967
02:03:15,613 --> 02:03:18,883
مردم رومانی، هنرمندان، دانشمندان
1968
02:03:19,016 --> 02:03:21,852
نویسندگان، روزنامهنگاران
عکاسان، فیلمسازان
1969
02:03:21,986 --> 02:03:24,588
افرادی که
،نه در جنگ کشته شدن
1970
02:03:24,722 --> 02:03:26,590
،نه در آتش دشمن
1971
02:03:26,724 --> 02:03:29,425
بلکه توسط دولت آلمان نابود شدن
1972
02:03:29,560 --> 02:03:33,597
دولتی که شما مارشال رایش اون بودین
1973
02:03:33,731 --> 02:03:37,167
مهمترین مقام سیاسی کشورت
1974
02:03:37,301 --> 02:03:41,538
و ادعا میکنی هیچ اطلاعی نداشتی
1975
02:03:47,077 --> 02:03:48,411
حداقل جواب اینو بده
1976
02:03:49,847 --> 02:03:51,481
با اینکه جواب اینو میدونی
1977
02:03:52,616 --> 02:03:54,218
با اینکه میدونین چی به سر
1978
02:03:54,351 --> 02:03:57,121
اون شش میلیون یهودی اومد
...میخوام بپرسم
1979
02:04:01,358 --> 02:04:05,496
هنوز از پیشوا، آدولف هیتلر
پیروی میکنین؟
1980
02:04:15,039 --> 02:04:16,040
...بله
1981
02:04:17,942 --> 02:04:18,909
همیشه
1982
02:04:22,613 --> 02:04:24,581
نظم دادگاه رو رعایت کنین
1983
02:04:28,385 --> 02:04:29,320
درود بر هیتلر
1984
02:04:32,256 --> 02:04:33,424
سوال دیگهای ندارم
1985
02:04:41,165 --> 02:04:43,367
فکر کنم الان وقت مناسبی برای
1986
02:04:43,500 --> 02:04:46,003
تعطیل کردن جلسه امروز باشه
1987
02:04:52,443 --> 02:04:53,677
کارت عالی بود
1988
02:04:53,811 --> 02:04:54,812
دارم گُر میگیرم
1989
02:04:57,014 --> 02:04:58,515
موفق شدم -
تونستی -
1990
02:05:24,341 --> 02:05:25,509
حق با تو بود
1991
02:05:27,678 --> 02:05:28,879
نمیتونستم شکستش بدم
1992
02:05:29,747 --> 02:05:31,815
نه بدون کمک
1993
02:05:31,949 --> 02:05:33,851
گورین نمیتونه در مقابل پیشوا مقاومت کنه
1994
02:05:33,984 --> 02:05:35,886
اطلاعات ارزشمندی بود، دکتر
1995
02:05:39,289 --> 02:05:40,290
خب، حالا چی؟
1996
02:05:42,192 --> 02:05:44,361
با سقوط گورین، همهشون سقوط میکنن
1997
02:05:45,696 --> 02:05:46,697
کارمون خوب بود
1998
02:05:47,631 --> 02:05:48,599
بگیر
1999
02:05:52,870 --> 02:05:54,004
داری میری؟
2000
02:05:55,472 --> 02:05:57,274
یه کار دیگه مونده انجام بدم
2001
02:06:17,529 --> 02:06:18,729
دکتر
2002
02:06:21,865 --> 02:06:23,535
تو بهشون کمک کردی، مگه نه؟
2003
02:06:24,802 --> 02:06:25,769
کمک کردم
2004
02:06:28,138 --> 02:06:29,106
دارم میرم
2005
02:06:30,908 --> 02:06:31,909
میری؟
2006
02:06:34,144 --> 02:06:35,112
میرم خونه
2007
02:06:37,214 --> 02:06:38,715
اومدم خداحافظی کنم
2008
02:06:42,986 --> 02:06:44,522
حالا چیکار کنیم دکتر؟
2009
02:06:46,590 --> 02:06:47,758
باید دست بدیم؟
2010
02:06:52,696 --> 02:06:54,832
...میدونم ما با هم دوستیم داگلاس
2011
02:06:57,434 --> 02:06:58,435
.یه مدته
2012
02:07:08,045 --> 02:07:09,113
خداحافظ هرمان
2013
02:07:15,953 --> 02:07:17,221
...سالها بعد
2014
02:07:19,256 --> 02:07:21,391
در عجبم دربارهمون چهها میگید
2015
02:07:22,693 --> 02:07:24,828
گمونم اصلاً شک کنید که
ما انسان بودیم
2016
02:07:44,481 --> 02:07:45,517
حکمِ
2017
02:07:45,682 --> 02:07:48,652
دادگاه نظامیه بینالمللی
2018
02:07:48,785 --> 02:07:49,786
اکنون قرائت میشه
2019
02:07:49,811 --> 02:07:50,943
[سی سپتامبر 1946]
2020
02:07:51,088 --> 02:07:54,291
به هر متهم به نوبت
رسیدگی میشه
2021
02:07:57,461 --> 02:07:58,996
،هرمان گورینگ
2022
02:08:00,330 --> 02:08:03,467
شواهد نشون میده که
،بعد از هیتلر
2023
02:08:03,601 --> 02:08:07,539
شما برجستهترین فرد در رژیم نازی بودین
2024
02:08:10,007 --> 02:08:13,177
گناه شما در نوع خودش بینظیره
2025
02:08:14,678 --> 02:08:17,649
پروندهت هیچ راهی
به جا میذاره
2026
02:08:19,816 --> 02:08:22,152
دادگاه نظامی بینالمللی
2027
02:08:22,286 --> 02:08:23,453
شما رو به مرگ با
2028
02:08:24,488 --> 02:08:26,558
چوب دار محکوم میکنه
2029
02:08:37,935 --> 02:08:39,469
رودولف هِس
2030
02:08:40,538 --> 02:08:43,340
،شما در هر چهار مورد اتهامی
متهم شناخته شدید
2031
02:08:45,309 --> 02:08:48,845
اعدامها برای نیمهشب امشب برنامهریزی شده
2032
02:08:49,980 --> 02:08:52,416
،به منظور حفظ نظم
2033
02:08:52,550 --> 02:08:54,552
زندانیها تو سلولشون
2034
02:08:54,686 --> 02:08:57,421
تا 11:45 شب که
واسه به جا آوردنِ
2035
02:08:57,555 --> 02:08:59,624
مراسم استغفار و توبه پیش از مرگ
،بیدار میشن
2036
02:08:59,756 --> 02:09:02,292
نباید چیزی بدونن
2037
02:09:02,426 --> 02:09:05,095
،ساعت 8 شب
هشت روزنامهنگار منتخب
2038
02:09:05,229 --> 02:09:07,130
وارد زندان میشن
2039
02:09:07,264 --> 02:09:11,068
،دو فرانسوی، دو بریتانیایی
دو آمریکایی، دو روسی
2040
02:09:12,503 --> 02:09:14,471
،خاموشی ساعت 9:30ـه
2041
02:09:14,606 --> 02:09:15,806
زمانی که دکتر آخرین بازرسیهای
2042
02:09:15,939 --> 02:09:17,609
معمولش رو انجام میده
2043
02:09:17,741 --> 02:09:19,476
هر زندانی که درخواست داروی
،خوابآور داشته باشه
2044
02:09:19,611 --> 02:09:22,246
یه قرص تلقینی با
جوش شیرین بهش داده میشه
2045
02:09:25,315 --> 02:09:26,817
،ساعت دَه
2046
02:09:26,950 --> 02:09:29,520
مطبوعات رو میاریم
پای چوبه دار
2047
02:09:29,654 --> 02:09:30,954
جایی که اونا رو
2048
02:09:31,088 --> 02:09:33,123
در مورد آمادهسازیهای نهاییه امشب
توجیه میکنم
2049
02:09:47,871 --> 02:09:48,872
نه
2050
02:10:21,471 --> 02:10:22,873
اجی مجی لا ترجی
2051
02:10:27,679 --> 02:10:30,682
،زندانیها یکی یکی آورده میشن
2052
02:10:30,814 --> 02:10:33,984
و فرصت دارن آخرین حرفشون رو بزنن
2053
02:10:34,117 --> 02:10:35,252
...بعدش اونا
2054
02:10:39,590 --> 02:10:40,591
منو ببخشید
2055
02:10:45,462 --> 02:10:46,664
کدومشونن؟ -
گورینگ قربان -
2056
02:10:46,798 --> 02:10:47,765
گندش بزنم
2057
02:10:54,706 --> 02:10:57,307
نه، نه. نه
2058
02:10:57,441 --> 02:10:59,376
نه، حرومزاده
حق نداری این کارو کنی
2059
02:10:59,510 --> 02:11:01,478
اون مُرده قربان. سیانور
2060
02:11:01,612 --> 02:11:02,680
لعنت خدا بهش
2061
02:11:06,216 --> 02:11:07,984
حرومزاده
2062
02:11:12,724 --> 02:11:16,326
،متاسفم قربان
اما باید تصمیم بگیریم
2063
02:11:16,460 --> 02:11:18,395
میتونیم ادامه امشب رو به تعویق بندازیم
2064
02:11:18,529 --> 02:11:19,996
یا ادامه بدیم
2065
02:11:20,130 --> 02:11:21,666
بیاید کارمون رو تموم کنیم
2066
02:11:21,799 --> 02:11:25,102
قربان. اشترایشر نمیذاره لباساش رو
تنش کنیم
2067
02:11:32,777 --> 02:11:33,711
ولش کنین -
...ولی قربان -
2068
02:11:33,845 --> 02:11:35,713
ولش کنین
2069
02:11:49,660 --> 02:11:50,661
خولیوس
2070
02:11:53,029 --> 02:11:54,030
خولیوس
2071
02:12:06,209 --> 02:12:07,210
...تو
2072
02:12:09,747 --> 02:12:11,314
رفیقم بودی
2073
02:12:23,026 --> 02:12:24,394
زود باش
2074
02:12:26,396 --> 02:12:27,632
بیا با هم انجامش بدیم
2075
02:12:28,900 --> 02:12:30,467
زود باش
2076
02:12:32,770 --> 02:12:33,805
پیرهنشو بده
2077
02:13:31,596 --> 02:13:33,430
اسمش رو بپرس
2078
02:13:33,564 --> 02:13:35,999
اسم منو میدونی
2079
02:13:36,132 --> 02:13:37,768
حرف آخری داری بگی؟
2080
02:13:38,468 --> 02:13:41,438
عید پوریم، سال 1946
2081
02:14:23,814 --> 02:14:24,949
گندش بزنم
2082
02:15:41,458 --> 02:15:42,727
حرومزاده
2083
02:15:42,998 --> 02:15:44,155
[گورینگ خودکشی کرد]
2084
02:15:44,353 --> 02:15:46,090
سرِ چوبه دار با سم]
[کلاه گذاشت: 10 نفر دیگر اعدام شدند
2085
02:15:47,765 --> 02:15:48,833
فرار کرد
2086
02:16:04,048 --> 02:16:05,516
باید باهاتون
،روراست باشم دکتر کِلی
2087
02:16:05,650 --> 02:16:06,717
برخی از نتیجهگیریهای کتابتون
2088
02:16:06,851 --> 02:16:09,520
واقعا باورنکردنیه
2089
02:16:09,654 --> 02:16:11,287
شما با نازیها
،سر و کار داشتید
2090
02:16:11,421 --> 02:16:14,725
که باید اعتراف کنید
آدمهای منحصر به فردیان
2091
02:16:14,859 --> 02:16:16,326
اونا منحصر به فرد نیستن
2092
02:16:16,459 --> 02:16:18,461
اونا مثل بقیه نازیهایی هستن که
2093
02:16:18,596 --> 02:16:21,132
امروزه تو هر کشوری
تو جهان وجود دارن
2094
02:16:21,264 --> 02:16:24,535
نه تو آمریکا -
چرا، تو آمریکا -
2095
02:16:24,669 --> 02:16:27,404
الگوی شخصیتیه عجیب و غریبی ندارن
2096
02:16:27,538 --> 02:16:30,041
آدمایی هستن که میخوان تو قدرت باشن
2097
02:16:30,173 --> 02:16:32,109
با اینکه شما دارید میگید که
،اینجا وجود ندارن
2098
02:16:32,242 --> 02:16:35,980
من میگم شک ندارم
آدمهایی تو آمریکا هستن که
2099
02:16:36,113 --> 02:16:38,281
با کمال میل حاضرن از روی
2100
02:16:38,415 --> 02:16:40,051
نیمی از اجساد مردم آمریکا بالا برن
2101
02:16:40,216 --> 02:16:42,653
اگه بدونن میتونن کنترل اون یکی نیمه رو
به دست بگیرن
2102
02:16:42,787 --> 02:16:43,821
دکتر، خواهش میکنم
2103
02:16:43,954 --> 02:16:46,023
اونا به نفرت دامن میزنن
2104
02:16:47,424 --> 02:16:49,527
،این کاریه که هیتلر و گورینگ کردن
2105
02:16:49,660 --> 02:16:52,228
اونا اصولشون همینه
2106
02:16:52,362 --> 02:16:54,865
اگه فکر میکنید دفعهی بعد که
،این اتفاق بیفته
2107
02:16:54,999 --> 02:16:56,000
میتونیم تشخیص بدیم
2108
02:16:56,133 --> 02:16:57,968
چون یونیفرمهای
...ترسناکی پوشیدن
2109
02:17:00,303 --> 02:17:02,073
باید حسابی عقلتون رو...
از دست داده باشین
2110
02:17:08,012 --> 02:17:10,246
چند دقیقه دیگه دوباره برمیگردیم
2111
02:17:13,984 --> 02:17:15,686
...آره
2112
02:17:15,820 --> 02:17:18,254
برای قسمت بعدی
قرار نیست دعوتت کنن
2113
02:17:19,824 --> 02:17:20,791
بیا بریم
2114
02:17:30,366 --> 02:17:31,569
...فقط محض اطلاعت
2115
02:17:33,269 --> 02:17:34,872
گمون نکنم بدگویی از کشورمون
2116
02:17:35,005 --> 02:17:36,941
بهترین راه فروش کتابت باشه
2117
02:17:49,842 --> 02:17:52,854
رابرت جکسون به دادگاه عالی بازگشت]
2118
02:17:52,879 --> 02:17:55,205
رویههای قضایی که او در نورنبرگ وضع کرد
2119
02:17:55,243 --> 02:17:59,169
به سنگبنای تمام جنایات جنگیِ مدرن تبدیل شدند
2120
02:18:01,261 --> 02:18:04,078
هاوی تِریست پس از محاکمهها ارتش را ترک کرد
2121
02:18:04,103 --> 02:18:07,811
و خواهرش مارگو را با خود به آمریکا برد
2122
02:18:07,836 --> 02:18:11,266
وی تا 93 سالگی عمر کرد
2123
02:18:14,949 --> 02:18:18,528
کتاب داگلاس کِلِی شکست خورد
او هرگز کتاب دیگری ننوشت
2124
02:18:18,750 --> 02:18:23,471
او از اینکه هیچکس به هشدارهایش
اهمیت نمیداد برافروخته میشد
2125
02:18:23,496 --> 02:18:32,043
در سال 1958 پس از مدتها
مبارزه با افسردگی، کِلی خودکشی کرد
2126
02:18:35,634 --> 02:18:42,168
او از سیانور استفاده کرد، همان روشی که
[هرمان گورینگ استفاده کرده بود
2127
02:18:48,295 --> 02:19:00,843
تنها چیزی که نشان میدهد انسان چه کارهایی ازش برمیآید]
[کارهایی است که انجام داده
"رابین جورج کالینگوود"
(فیلسوف، مورخ، و باستانشناس انگلیسی)
2128
02:19:08,100 --> 02:19:12,274
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
2129
02:19:08,100 --> 02:19:12,274
{\an7}>>>>>> زیــرنــویــس <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و
مــریـــم شـــراهـــی
>>> صـفـحـه حـمـایـت <<<
https://daramet.com/Amir_Soap
2130
02:19:12,400 --> 02:19:18,523
{\an8}«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
2131
02:19:14,145 --> 02:19:18,637
براساس کتاب]
نازیها و روانپزشک" نوشتهی"
[روزنامهنگار و نویسنده جک ال. هی