1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:23,524 --> 00:00:25,276 [RUMBLING] 4 00:00:51,677 --> 00:00:53,763 [INDISTINCT CHATTER] 5 00:00:56,432 --> 00:00:59,226 [INDISTINCT CHATTER] 6 00:01:22,041 --> 00:01:24,502 [PEOPLE CHATTERING IN GERMAN] 7 00:01:34,887 --> 00:01:36,931 [METAL CLATTERS] 8 00:01:47,316 --> 00:01:49,360 [CAR HONKING] 9 00:01:52,696 --> 00:01:54,531 SOLDIER 1: [IN ENGLISH] One of our vehicles, is it? 10 00:01:54,532 --> 00:01:56,033 [CAR CONTINUES HONKING] 11 00:01:56,659 --> 00:01:58,201 Move! Move! 12 00:01:58,202 --> 00:01:59,829 SOLDIER 2: Make way! Make way! 13 00:02:01,497 --> 00:02:02,998 [MAN SPEAKING GERMAN] 14 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 15 00:02:07,837 --> 00:02:09,088 [ENGINE STOPS] 16 00:02:14,260 --> 00:02:16,011 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 17 00:02:23,727 --> 00:02:25,020 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 18 00:02:26,105 --> 00:02:27,940 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 19 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 [FABRIC TEARING] 20 00:02:35,573 --> 00:02:38,158 SOLDIER 3: [IN ENGLISH] Hey! Let me see your hands! 21 00:02:41,871 --> 00:02:44,290 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 22 00:02:45,165 --> 00:02:47,042 [CROWD MURMURING] 23 00:02:50,838 --> 00:02:53,799 [WIND WHOOSHING] 24 00:02:57,678 --> 00:02:59,138 - [CAR DOOR OPENS] - [SOLDIERS INHALE SHARPLY] 25 00:03:03,058 --> 00:03:05,059 Jesus Christ, that's Hermann Göring. 26 00:03:05,060 --> 00:03:07,062 - Who? - SOLDIER 3: Hitler's second-in-command. 27 00:03:08,314 --> 00:03:09,398 The Führer-in-waiting. 28 00:03:10,232 --> 00:03:11,525 [SPEAKING GERMAN] 29 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 [IN ENGLISH] What did he say? 30 00:03:23,913 --> 00:03:25,998 He asked us to get his luggage. 31 00:03:28,500 --> 00:03:30,502 - [THUNDER RUMBLING] - [RAIN PATTERING] 32 00:03:42,514 --> 00:03:44,391 [BANGING ON DOOR] 33 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 MAN: Justice Jackson? 34 00:03:48,354 --> 00:03:50,104 That depends on if you have a good reason 35 00:03:50,105 --> 00:03:52,273 to be banging on my door at 3:00 in the morning. 36 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 MAN: They captured Hermann Göring alive. 37 00:03:56,195 --> 00:03:57,529 - Where? - Austria. 38 00:04:00,324 --> 00:04:01,491 What are they gonna do with him? 39 00:04:01,492 --> 00:04:03,910 MAN: Well, that's the real question, isn't it? Can I come in? 40 00:04:03,911 --> 00:04:05,954 - No. - But it's raining. 41 00:04:05,955 --> 00:04:08,665 I can see that. Are they gonna shoot him? 42 00:04:08,666 --> 00:04:09,792 MAN: Not that I know of. 43 00:04:11,085 --> 00:04:12,961 Well, for a long time, they were gonna shoot him. 44 00:04:12,962 --> 00:04:14,045 MAN: Yes, sir. 45 00:04:14,046 --> 00:04:16,005 Churchill and Roosevelt signed the order themselves. 46 00:04:16,006 --> 00:04:17,215 An order you opposed. 47 00:04:17,216 --> 00:04:18,841 I'm a Supreme Court Justice. 48 00:04:18,842 --> 00:04:21,427 I tend to frown on executing men without a trial. 49 00:04:21,428 --> 00:04:22,972 That's what I'm here to talk about. 50 00:04:25,224 --> 00:04:26,307 WOMAN: It can't be done. 51 00:04:26,308 --> 00:04:28,893 - JACKSON: You keep saying that. - Because it can't be done. 52 00:04:28,894 --> 00:04:30,269 Give me one good reason why not. 53 00:04:30,270 --> 00:04:32,523 There's no legal precedent for a trial. 54 00:04:33,774 --> 00:04:36,275 There's no international law to base the charges on. 55 00:04:36,276 --> 00:04:40,363 No one has ever tried war criminals outside of one nation's jurisdiction 56 00:04:40,364 --> 00:04:43,199 because the whole concept of international law is that 57 00:04:43,200 --> 00:04:46,369 one country can't tell another country's citizens how to conduct themselves. 58 00:04:46,370 --> 00:04:48,329 - Elsie... - Trying these men 59 00:04:48,330 --> 00:04:50,123 in a German court would be different. 60 00:04:50,124 --> 00:04:52,083 But what you're talking about is trying them 61 00:04:52,084 --> 00:04:54,585 in some sort of legal limbo that doesn't exist, 62 00:04:54,586 --> 00:04:56,963 using case law that hasn't been written yet, 63 00:04:56,964 --> 00:04:59,215 and on the off chance that you're not keeping track, 64 00:04:59,216 --> 00:05:01,134 that's about four good reasons why not. 65 00:05:01,135 --> 00:05:03,720 - I'm getting you a drink. - [CHUCKLES] I don't want a drink. 66 00:05:03,721 --> 00:05:06,056 Then I'm getting me another and getting you one for show. 67 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Who do you put on trial? 68 00:05:10,310 --> 00:05:11,645 The German commanders? 69 00:05:12,396 --> 00:05:13,938 Enlisted men? 70 00:05:13,939 --> 00:05:16,357 What about the judges who enforced the racial codes? 71 00:05:16,358 --> 00:05:18,234 Obviously, we'd have to work that out. 72 00:05:18,235 --> 00:05:21,989 And once you decide who to put on trial, what do you charge them with? 73 00:05:22,948 --> 00:05:25,825 Conspiracy to wage aggressive war on the world. 74 00:05:25,826 --> 00:05:29,912 And you want the United States to argue that as the prosecution? 75 00:05:29,913 --> 00:05:31,330 I do. 76 00:05:31,331 --> 00:05:33,082 ELSIE: Against Germany, 77 00:05:33,083 --> 00:05:35,502 a country that never attacked us. 78 00:05:37,129 --> 00:05:38,130 [SIGHS] 79 00:05:38,630 --> 00:05:41,090 - Say, just for a second, it could be done. - Robert... 80 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 Don't you wanna know how I'd do it? 81 00:05:43,844 --> 00:05:47,848 It would have to be a completely international effort. 82 00:05:49,892 --> 00:05:52,727 All of the Allies would have to participate. 83 00:05:52,728 --> 00:05:53,895 The U.S., 84 00:05:53,896 --> 00:05:56,731 Britain, France, Russia. 85 00:05:56,732 --> 00:05:59,108 You can't do it without the Russians. 86 00:05:59,109 --> 00:06:01,486 Four international judges. 87 00:06:01,487 --> 00:06:03,404 ELSIE: You're talking about a tribunal. 88 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 JACKSON: Exactly. 89 00:06:04,948 --> 00:06:07,743 The world needs to know what these men did. 90 00:06:08,327 --> 00:06:09,911 It's a logistical nightmare. 91 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 I know. 92 00:06:13,082 --> 00:06:14,708 But it has to be done. 93 00:06:15,459 --> 00:06:17,711 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 94 00:06:22,508 --> 00:06:24,551 [TRAIN WHISTLING] 95 00:06:45,864 --> 00:06:47,074 Pick a card. 96 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 I don't think so. 97 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 Ask me to pick one. 98 00:07:07,136 --> 00:07:08,137 Pick a card. 99 00:07:15,769 --> 00:07:18,605 Now ask me to please remember it and put it back in the deck. 100 00:07:19,982 --> 00:07:22,818 Please remember it and put it back in the deck. 101 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 Now shuffle 'em. 102 00:07:38,709 --> 00:07:40,001 Now what? 103 00:07:40,002 --> 00:07:41,752 My card was the three of spades. 104 00:07:41,753 --> 00:07:43,045 Well, that's hardly a trick. 105 00:07:43,046 --> 00:07:44,173 Turn over the top one. 106 00:07:51,763 --> 00:07:53,640 [CHUCKLING] 107 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 Who are you? 108 00:07:59,563 --> 00:08:00,771 I'm a psychiatrist. 109 00:08:00,772 --> 00:08:01,815 [CHUCKLES] 110 00:08:03,025 --> 00:08:05,443 Oh, and why are you going to Mondorf? 111 00:08:05,444 --> 00:08:06,486 MAN: I wish I knew. 112 00:08:07,821 --> 00:08:10,239 They send psychiatrists on secret missions now? 113 00:08:10,240 --> 00:08:11,992 I'm pretty sure I'm the first. 114 00:08:16,455 --> 00:08:19,499 How did you do that? With the cards. 115 00:08:20,417 --> 00:08:21,710 I didn't do anything. 116 00:08:23,503 --> 00:08:25,631 You're a really good magician. 117 00:08:29,218 --> 00:08:31,344 [INDISTINCT CHATTER] 118 00:08:31,345 --> 00:08:33,764 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 119 00:08:39,686 --> 00:08:41,270 Dr. Kelley? 120 00:08:41,271 --> 00:08:43,022 Sergeant Howie Triest, at your service. 121 00:08:43,023 --> 00:08:45,399 I'm gonna run you over to the commandant's office. 122 00:08:45,400 --> 00:08:47,193 - Tigers, huh? - Yes, sir. 123 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 Perhaps I'll see you around. 124 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 Jiminy. 125 00:08:53,325 --> 00:08:54,825 Who was that? 126 00:08:54,826 --> 00:08:57,119 That, Howie, was a very attractive woman. 127 00:08:57,120 --> 00:08:59,206 - [HOWIE SCOFFS] - Did you say "commandant"? 128 00:09:00,374 --> 00:09:01,541 Uh, yes, sir. Colonel Andrus. 129 00:09:02,918 --> 00:09:05,419 So, can you tell me what I'm supposed to be doing here? 130 00:09:05,420 --> 00:09:07,047 I thought the war was over. 131 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 I couldn't say. 132 00:09:10,259 --> 00:09:11,759 Couldn't say because you don't know 133 00:09:11,760 --> 00:09:13,845 or you couldn't say 'cause somebody told you you couldn't say? 134 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 I couldn't say. 135 00:09:17,349 --> 00:09:18,433 DOUGLAS: Hmm. 136 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 Don't get sore at me, Doc. I'm just your translator. 137 00:09:22,104 --> 00:09:23,355 Translator for what? 138 00:09:25,023 --> 00:09:27,067 - You'll see. - [ENGINE REVS] 139 00:09:33,657 --> 00:09:36,742 ANDRUS: Dr. Kelley, apparently, Central Command thinks 140 00:09:36,743 --> 00:09:39,078 you're some kind of hotshot headshrinker. 141 00:09:39,079 --> 00:09:40,913 I imagine you have some questions for me. 142 00:09:40,914 --> 00:09:42,999 - More than a few. - Then let's get to it. 143 00:09:43,000 --> 00:09:45,876 You are standing inside a secret military prison. 144 00:09:45,877 --> 00:09:48,754 It currently houses what's left of the Nazi High Command. 145 00:09:48,755 --> 00:09:52,633 The governments of Russia, France, Great Britain, and our United States 146 00:09:52,634 --> 00:09:56,595 are deciding right now whether to put these men on trial for their lives. 147 00:09:56,596 --> 00:09:59,849 You have been brought in to inspect and ensure 148 00:09:59,850 --> 00:10:02,811 the prisoners' mental health should that trial go forward. 149 00:10:03,395 --> 00:10:04,812 Suicide. 150 00:10:04,813 --> 00:10:07,315 That'll be the main concern with most of the prisoners. 151 00:10:07,316 --> 00:10:10,860 Hitler, Goebbels, and Himmler have already taken their own lives. 152 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 We cannot afford any more losses. 153 00:10:13,822 --> 00:10:15,699 Goebbels and Himmler did it with this. 154 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 Hidden cyanide capsule. 155 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 The one you'll have to watch the closest is Göring. 156 00:10:22,039 --> 00:10:23,040 Göring? 157 00:10:24,207 --> 00:10:25,333 As in Hermann Göring? 158 00:10:25,334 --> 00:10:26,418 That's the one. 159 00:10:27,502 --> 00:10:28,587 Hermann Göring's here? 160 00:10:29,338 --> 00:10:31,881 Sergeant, is it possible the major suffered a large blow 161 00:10:31,882 --> 00:10:33,174 to his head on the way to my office? 162 00:10:33,175 --> 00:10:35,217 - Not that I'm aware of, sir. - DOUGLAS: Sorry. 163 00:10:35,218 --> 00:10:37,887 - It's just a lot to process. - Sure it is. Try and do it faster. 164 00:10:37,888 --> 00:10:39,555 - Yes, sir. - When Göring surrendered, 165 00:10:39,556 --> 00:10:41,515 he was traveling with his family. 166 00:10:41,516 --> 00:10:44,352 He had over a million dollars in German currency and jewelry. 167 00:10:44,353 --> 00:10:45,978 And a large quantity... 168 00:10:45,979 --> 00:10:47,521 - [CONTAINER CLACKS] - ...of these. 169 00:10:47,522 --> 00:10:49,775 We had them sent back to the States for classification. 170 00:10:51,401 --> 00:10:52,402 Paracodeine. 171 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Fairly potent painkiller. I'm a fan. 172 00:10:56,865 --> 00:10:58,032 He says they're for his heart. 173 00:10:58,033 --> 00:11:02,203 Well, then, I have a rather large bridge in Brooklyn to sell you. 174 00:11:02,204 --> 00:11:04,456 These have nothing to do with the heart. They're an opiate. 175 00:11:05,499 --> 00:11:07,583 How many pills does he take a day? 176 00:11:07,584 --> 00:11:09,169 - Sergeant? - Forty, sir. 177 00:11:10,545 --> 00:11:13,590 I think it's safe to say the Reichsmarschall's got a drug problem. 178 00:11:14,383 --> 00:11:15,549 Where's his family now? 179 00:11:15,550 --> 00:11:17,635 They've been released and they're not your concern. 180 00:11:17,636 --> 00:11:21,390 Your only job is to evaluate Göring and the others. That is it. 181 00:11:22,516 --> 00:11:24,016 Sir, I'm a good doctor, 182 00:11:24,017 --> 00:11:29,063 but the entire Nazi High Command might be a little bit beyond my area of expertise. 183 00:11:29,064 --> 00:11:31,566 Believe me, Major, this was not my idea. 184 00:11:33,068 --> 00:11:34,069 Dismissed. 185 00:11:37,948 --> 00:11:40,199 He's not great at pep talks, is he? 186 00:11:40,200 --> 00:11:42,243 Commandant's not known for his warmth, sir. 187 00:11:42,244 --> 00:11:44,161 - I wanna meet him. - Who? 188 00:11:44,162 --> 00:11:45,955 - Göring. Right now. - Excuse me, sir. 189 00:11:45,956 --> 00:11:47,206 You don't wanna get settled first? 190 00:11:47,207 --> 00:11:49,250 I wanna know what I'm dealing with. 191 00:11:49,251 --> 00:11:50,709 All right, well, don't be too intimidated. 192 00:11:50,710 --> 00:11:52,087 I'm not. Tell me about him. 193 00:11:53,004 --> 00:11:56,257 Reichsmarschall Hermann Göring, President of the Reichstag, 194 00:11:56,258 --> 00:11:59,802 Minister of Aviation, Commander-in-Chief of the Luftwaffe, 195 00:11:59,803 --> 00:12:04,056 Minister of Economics, a founding member of the Gestapo secret police, 196 00:12:04,057 --> 00:12:06,559 was appointed Hitler's successor in 1939 197 00:12:06,560 --> 00:12:09,103 and is the highest ranking German military officer of all time. 198 00:12:09,104 --> 00:12:10,105 Okay. 199 00:12:10,814 --> 00:12:12,815 Now I'm a little intimidated. 200 00:12:12,816 --> 00:12:13,859 Don't be. You're good. 201 00:12:14,860 --> 00:12:17,778 HOWIE: [CLEARS THROAT] Reichsmarschall. 202 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 Guten Tag, Herr Triest. 203 00:12:20,449 --> 00:12:21,741 [SPEAKING GERMAN] 204 00:12:22,242 --> 00:12:24,619 [IN ENGLISH] Reichsmarschall Göring, my name is Dr. Douglas Kelley. 205 00:12:25,704 --> 00:12:27,997 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 206 00:12:27,998 --> 00:12:29,999 [SPEAKING GERMAN] 207 00:12:30,000 --> 00:12:31,667 HOWIE: [IN ENGLISH] He says, "Wonderful, a doctor." 208 00:12:31,668 --> 00:12:33,502 I am. May I take your pulse? 209 00:12:33,503 --> 00:12:36,088 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 210 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Ja, ja. [CLEARS THROAT] 211 00:12:39,176 --> 00:12:41,260 [SPEAKING GERMAN] 212 00:12:41,261 --> 00:12:43,053 [IN ENGLISH] He's been asking for his pills. 213 00:12:43,054 --> 00:12:44,972 - He wants you to get 'em for him. - DOUGLAS: Mm-hmm. 214 00:12:44,973 --> 00:12:47,057 I understand you've had heart trouble. 215 00:12:47,058 --> 00:12:50,060 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 216 00:12:50,061 --> 00:12:52,189 [SPEAKING GERMAN] 217 00:12:52,647 --> 00:12:54,190 HOWIE: [IN ENGLISH] "I've had several minor heart attacks 218 00:12:54,191 --> 00:12:55,816 "and the pills help with that." 219 00:12:55,817 --> 00:12:57,443 Can you open your shirt, please? 220 00:12:57,444 --> 00:12:59,613 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 221 00:13:01,823 --> 00:13:03,200 - [SPEAKING GERMAN] - DOUGLAS: Mm-hmm. 222 00:13:05,076 --> 00:13:08,163 [IN ENGLISH] Respiration is rapid and shallow. Don't translate that. 223 00:13:09,998 --> 00:13:12,667 The pills help with the pain as well? 224 00:13:12,792 --> 00:13:14,710 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 225 00:13:14,711 --> 00:13:15,961 Ja, ja. 226 00:13:15,962 --> 00:13:18,548 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 227 00:13:20,383 --> 00:13:22,510 [IN ENGLISH] He says he was shot down in World War I. 228 00:13:22,511 --> 00:13:23,886 He has a bullet in his right hip. 229 00:13:23,887 --> 00:13:27,348 In 1923, he was shot in the groin 230 00:13:27,349 --> 00:13:28,516 during the Munich Putsch. 231 00:13:28,517 --> 00:13:29,808 You've been shot a lot, sir. 232 00:13:29,809 --> 00:13:31,520 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 233 00:13:31,645 --> 00:13:34,480 [LAUGHING, SPEAKING GERMAN] 234 00:13:34,481 --> 00:13:36,399 - [IN ENGLISH] "Occupational hazard." - [DOUGLAS LAUGHS] 235 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 Well, if you really wanna look after your heart, 236 00:13:39,402 --> 00:13:41,696 the best way to do that is to lose some weight. 237 00:13:41,863 --> 00:13:46,201 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 238 00:13:46,326 --> 00:13:48,661 [SPEAKING GERMAN] 239 00:13:48,662 --> 00:13:49,704 [PATS BELLY] 240 00:13:51,873 --> 00:13:53,332 HOWIE: [IN ENGLISH] "I assure you, you are looking 241 00:13:53,333 --> 00:13:55,209 "at the best physique in all of Germany, 242 00:13:55,210 --> 00:13:56,503 - "just ask my wife." - [DOUGLAS CHUCKLES] 243 00:13:57,087 --> 00:14:00,173 I'm sure you're right, sir, but the guards here call you "Fat Stuff." 244 00:14:04,803 --> 00:14:05,804 I'm sure... 245 00:14:06,596 --> 00:14:10,182 it would be difficult for a lesser man to lose this weight, 246 00:14:10,183 --> 00:14:15,230 but you possess a fortitude and discipline that others do not, yes? 247 00:14:17,357 --> 00:14:19,359 [SPEAKING GERMAN] 248 00:14:22,195 --> 00:14:23,530 HOWIE: [IN ENGLISH] "You see, this man is different." 249 00:14:24,322 --> 00:14:25,782 [SPEAKING GERMAN] 250 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 HOWIE: [IN ENGLISH] "We're gonna be good friends. I'm sure of it." 251 00:14:30,954 --> 00:14:32,496 I look forward to that. 252 00:14:32,497 --> 00:14:33,998 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 253 00:14:33,999 --> 00:14:35,709 - [IN ENGLISH] Good day. - HOWIE: Auf Wiedersehen. 254 00:14:36,585 --> 00:14:37,627 [DOOR OPENS] 255 00:14:40,338 --> 00:14:41,422 [DOOR CLOSES] 256 00:14:41,423 --> 00:14:42,548 [SIGHS SHAKILY] 257 00:14:42,549 --> 00:14:44,175 Inflated sense of self. 258 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 Charming. 259 00:14:47,470 --> 00:14:48,555 Speaks English. 260 00:14:49,889 --> 00:14:51,640 What? What? What? 261 00:14:51,641 --> 00:14:54,143 Yeah, the way he looked at me when I called him fat. 262 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Yeah, he understood me. He's been playing you. 263 00:14:57,230 --> 00:14:58,647 [HOWIE SIGHS] 264 00:14:58,648 --> 00:15:00,858 No. No, why... why would he pretend? 265 00:15:00,859 --> 00:15:03,819 Translation gives him more time to consider his answers. 266 00:15:03,820 --> 00:15:05,655 He thinks that gives him an advantage. 267 00:15:07,616 --> 00:15:09,200 Wait, hold on. [SIGHS] 268 00:15:09,784 --> 00:15:11,910 You're saying I spent the last three months 269 00:15:11,911 --> 00:15:13,954 mumbling to myself while he understood every word? 270 00:15:13,955 --> 00:15:14,956 Pretty much. 271 00:15:15,957 --> 00:15:16,958 Jiminy. 272 00:15:17,667 --> 00:15:19,627 Are you... Are you gonna tell him that you know? 273 00:15:19,628 --> 00:15:22,339 No, no. No, he's gonna tell me when he's ready. 274 00:15:23,214 --> 00:15:25,967 - When's that? - When he determines I'm not a threat. 275 00:15:27,427 --> 00:15:29,346 I wanna meet the rest of 'em. Who's next? 276 00:15:29,471 --> 00:15:32,474 - [DRAMATIC MUSIC PLAYING] - Uh... Dr. Robert Ley. 277 00:15:33,516 --> 00:15:35,601 - Chief of the German Labor Front. - DOUGLAS: Mmm-hmm. 278 00:15:35,602 --> 00:15:37,270 One of Hitler's earliest followers. 279 00:15:38,063 --> 00:15:40,356 He once wrote a book that was so complimentary of the Führer 280 00:15:40,357 --> 00:15:43,108 that Hitler had the entire run destroyed 'cause he was so embarrassed. 281 00:15:43,109 --> 00:15:45,027 [SHOUTING IN GERMAN] 282 00:15:45,028 --> 00:15:48,322 REPORTER: Ley, who spearheaded the Nazi slave labor program 283 00:15:48,323 --> 00:15:50,115 was captured in his pajamas, 284 00:15:50,116 --> 00:15:52,535 calling himself "Dr. Distelmeyer." 285 00:15:53,578 --> 00:15:55,080 [LEY SPEAKING GERMAN] 286 00:15:57,666 --> 00:16:00,000 HOWIE: [IN ENGLISH] "I'm not like these other power-hungry men 287 00:16:00,001 --> 00:16:01,211 "you have locked up in here." 288 00:16:03,296 --> 00:16:04,381 [SPEAKING GERMAN] 289 00:16:05,757 --> 00:16:07,258 [IN ENGLISH] "I can smell the Jew." 290 00:16:10,011 --> 00:16:11,929 HOWIE: Great Admiral Karl Dönitz. 291 00:16:11,930 --> 00:16:14,223 The German Navy's Commander-in-Chief. 292 00:16:14,224 --> 00:16:16,975 Architect of the U-boat attacks that crippled the British Navy. 293 00:16:16,976 --> 00:16:18,352 [SHOUTING IN GERMAN] 294 00:16:18,353 --> 00:16:21,647 REPORTER 2: [IN ENGLISH] Dönitz condoned murder of prisoners on the high seas. 295 00:16:21,648 --> 00:16:22,981 [EXPLOSION] 296 00:16:22,982 --> 00:16:25,776 REPORTER 3: A fanatical Nazi, with the arrest of Dönitz, 297 00:16:25,777 --> 00:16:27,987 the Third Reich is ended forever. 298 00:16:28,238 --> 00:16:30,281 [SPEAKING GERMAN] 299 00:16:31,366 --> 00:16:33,867 HOWIE: [IN ENGLISH] "I have been in custody for 76 days. 300 00:16:33,868 --> 00:16:37,454 "I have yet to be formally arrested or charged with a specific crime, 301 00:16:37,455 --> 00:16:40,874 "which is a direct violation of the Geneva Conventions. 302 00:16:40,875 --> 00:16:42,627 "Charge me or release me." 303 00:16:43,837 --> 00:16:47,172 HOWIE: Julius Streicher. Hitler's Director of Propaganda. 304 00:16:47,173 --> 00:16:49,091 Publisher of the national anti-Semitic paper, 305 00:16:49,092 --> 00:16:50,217 Der Stürmer. 306 00:16:50,218 --> 00:16:51,301 REPORTER 4: Streicher! 307 00:16:51,302 --> 00:16:55,556 Dubbed the high priest of anti-Semitism and the Beast of Franconia, 308 00:16:55,557 --> 00:16:59,017 - led the Jewish boycott... - [CROWD PROTESTING] 309 00:16:59,018 --> 00:17:02,312 REPORTER 4: ...and ruled Nuremberg with an iron fist. 310 00:17:02,313 --> 00:17:03,565 [SPEAKING GERMAN] 311 00:17:04,774 --> 00:17:06,151 [IN ENGLISH] He wants to know if you're a Jew. 312 00:17:06,818 --> 00:17:08,110 DOUGLAS: No. 313 00:17:08,111 --> 00:17:10,739 [SPEAKING GERMAN] 314 00:17:11,531 --> 00:17:13,116 [IN ENGLISH] "But you work in a Jewish profession." 315 00:17:15,243 --> 00:17:17,078 [TUTTING] 316 00:17:18,413 --> 00:17:20,873 [SPEAKING GERMAN] 317 00:17:20,874 --> 00:17:22,709 [IN ENGLISH] "What do you fight for, Doctor?" 318 00:17:25,545 --> 00:17:28,338 - [ALL LAUGHING] - DOUGLAS: Göring is the key. 319 00:17:28,339 --> 00:17:31,884 The leader of a nation in exile. He binds them all together. 320 00:17:31,885 --> 00:17:33,010 [WHEEZING] 321 00:17:33,011 --> 00:17:36,972 DOUGLAS: He's begun a strict self-imposed diet and exercise regimen, 322 00:17:36,973 --> 00:17:39,309 and is going cold turkey on the pills. 323 00:17:40,018 --> 00:17:42,645 It's almost as if he's training for something. 324 00:17:43,521 --> 00:17:45,731 If one were to write a book about him, it... 325 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 326 00:17:58,578 --> 00:18:00,287 Is there a library in town? 327 00:18:00,288 --> 00:18:02,332 - HOWIE: You wanna go to a library? - Yes. 328 00:18:02,999 --> 00:18:05,126 - HOWIE: At 2:33 in the morning? - Yes. Get your coat. 329 00:18:06,753 --> 00:18:07,836 [SIGHS] 330 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 I'll get my coat. 331 00:18:11,007 --> 00:18:14,092 DOUGLAS: The sheer amount of narcissists we got locked up in that hotel, 332 00:18:14,093 --> 00:18:16,345 I bet at least half have books in here 333 00:18:16,346 --> 00:18:19,097 written about them or written by them. 334 00:18:19,098 --> 00:18:21,141 We're gonna figure these guys out. 335 00:18:21,142 --> 00:18:23,645 HOWIE: Oh, yeah? You speak a lot of German, Doc? 336 00:18:24,646 --> 00:18:26,480 DOUGLAS: Not even a little. How'd you learn? 337 00:18:26,481 --> 00:18:30,443 My mother spoke German and I wanted to be like her. 338 00:18:32,445 --> 00:18:33,987 You really think you can do it? 339 00:18:33,988 --> 00:18:35,073 DOUGLAS: Do what? 340 00:18:36,074 --> 00:18:39,117 Well, get these guys to open up to you. 341 00:18:39,118 --> 00:18:40,119 Sure. 342 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 How? 343 00:18:44,749 --> 00:18:47,502 Everybody wants to be listened to. It's a natural instinct. 344 00:18:48,837 --> 00:18:51,798 I learn about them. I get them to trust me. 345 00:18:52,924 --> 00:18:53,925 They open up. 346 00:18:55,134 --> 00:18:56,511 Make it sound so easy. [CHUCKLES] 347 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 What if we could dissect evil? 348 00:19:00,265 --> 00:19:03,016 I mean, what sets these men apart from all the others? 349 00:19:03,017 --> 00:19:05,687 What enabled them to commit the crimes that they did? 350 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 They almost took over the world. 351 00:19:08,648 --> 00:19:10,608 You've heard about the work camps for Jews? 352 00:19:14,487 --> 00:19:17,156 Rumor has it they weren't just work camps. 353 00:19:18,616 --> 00:19:19,617 I've heard. 354 00:19:20,368 --> 00:19:22,744 So, how do people become like that? 355 00:19:22,745 --> 00:19:25,248 We actually have a shot to figure that out. 356 00:19:26,541 --> 00:19:31,045 To find out what makes the Germans different. 357 00:19:31,921 --> 00:19:32,922 HOWIE: Different? 358 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 DOUGLAS: From us. 359 00:19:37,635 --> 00:19:40,179 A man who writes a book about that could make a lot of money. 360 00:19:45,143 --> 00:19:47,478 You know, for a second, I thought you were being noble. 361 00:19:50,023 --> 00:19:51,065 You want noble? 362 00:19:53,026 --> 00:19:54,109 Fine. 363 00:19:54,110 --> 00:19:57,906 If we could psychologically define "evil," 364 00:19:59,407 --> 00:20:02,577 we could make sure something like this never happens again. 365 00:20:07,999 --> 00:20:10,001 [ENGINE REVVING] 366 00:20:12,795 --> 00:20:15,089 [INDISTINCT CHATTER] 367 00:20:16,507 --> 00:20:18,551 DOUGLAS: What's going on? OFFICER: Hermann Göring can't breathe. 368 00:20:20,053 --> 00:20:21,804 HOWIE: Move! DOUGLAS: Howie! 369 00:20:23,765 --> 00:20:28,352 [HERMANN WHEEZING] 370 00:20:28,353 --> 00:20:29,436 DOUGLAS: Herr. 371 00:20:29,437 --> 00:20:31,271 - Okay, his airway is clear. - HOWIE: That's good, right? 372 00:20:31,272 --> 00:20:32,439 DOUGLAS: No, he's having a heart attack. 373 00:20:32,440 --> 00:20:33,523 HOWIE: What? DOUGLAS: Where the hell's 374 00:20:33,524 --> 00:20:34,775 - the prison doctor? - CORPORAL: He's on his way. 375 00:20:34,776 --> 00:20:35,859 DOUGLAS: All right. Tell him to hurry. 376 00:20:35,860 --> 00:20:37,194 - Howie, I need some aspirin. - Yeah. 377 00:20:37,195 --> 00:20:38,487 - DOUGLAS: Plain old ordinary aspirin. - Got it! Got it! 378 00:20:38,488 --> 00:20:40,072 - Get it now! Go! Hey, hey, hey. - [WHEEZING] 379 00:20:40,073 --> 00:20:42,866 Your heart's still beating, which means you're alive. 380 00:20:42,867 --> 00:20:44,576 I'm gonna keep you that way, okay? 381 00:20:44,577 --> 00:20:46,411 I need you to stay calm, all right? 382 00:20:46,412 --> 00:20:50,124 Breathe with me. In and out. In and out. 383 00:20:50,833 --> 00:20:52,793 - [COUGHING] - I'm here. I'm here. Look at me. I'm here. 384 00:20:52,794 --> 00:20:54,420 I'm not gonna let you die, all right? 385 00:20:55,129 --> 00:20:56,546 - In and... - [GROANING] 386 00:20:56,547 --> 00:20:58,132 [HERMANN STRAINING] 387 00:20:58,549 --> 00:21:00,301 Here. Is that your wife? 388 00:21:00,969 --> 00:21:03,720 She's here. She's here. She's here. 389 00:21:03,721 --> 00:21:04,888 Breathe. Breathe with me. 390 00:21:04,889 --> 00:21:06,390 Doc's on his way. Doc's on the way. Aspirin. 391 00:21:06,391 --> 00:21:09,017 DOUGLAS: Yeah. Hand me a few of those, will ya? Thank you, Howie. 392 00:21:09,018 --> 00:21:11,436 Hey, hey, best thing for the heart, 393 00:21:11,437 --> 00:21:13,063 - plain old aspirin. Yeah. - [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 394 00:21:13,064 --> 00:21:14,065 [SPITS] 395 00:21:15,525 --> 00:21:16,567 Mmm... Mmm... 396 00:21:17,068 --> 00:21:19,653 - [IN ENGLISH] Trust me, all right? - [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 397 00:21:19,654 --> 00:21:21,488 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Breathe. In and out. Mm-hmm. 398 00:21:21,489 --> 00:21:24,157 - Chew, chew. Yeah. Better. - [SPEAKING GERMAN] 399 00:21:24,158 --> 00:21:27,077 [IN ENGLISH] Yeah, your pulse is slow. Yeah. 400 00:21:27,078 --> 00:21:30,957 Hey, guess what? You're alive. You're alive. 401 00:21:31,624 --> 00:21:32,625 Well, how about that? 402 00:21:33,710 --> 00:21:34,793 Thank you. 403 00:21:34,794 --> 00:21:36,754 DOCTOR: Let's get him to the infirmary. Come on. 404 00:21:48,433 --> 00:21:49,600 What're you smiling for? 405 00:21:50,018 --> 00:21:51,019 Hmm? 406 00:21:51,686 --> 00:21:52,729 [CHUCKLES] 407 00:21:53,146 --> 00:21:54,689 He said "thank you" in English. 408 00:21:57,608 --> 00:22:00,068 [UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING] 409 00:22:00,069 --> 00:22:02,863 Truman wants to win re-election in '48. 410 00:22:02,864 --> 00:22:06,241 He's not gonna do that coddling the Nazis. 411 00:22:06,242 --> 00:22:07,451 True enough. 412 00:22:07,452 --> 00:22:11,955 Plus, a trial means giving them a chance to tell their stories to the world. 413 00:22:11,956 --> 00:22:13,750 What are we afraid to hear them tell? 414 00:22:14,250 --> 00:22:16,835 [SCOFFS] We won the damn war, Bob. 415 00:22:16,836 --> 00:22:21,131 If you do this, it'll turn into the biggest boondoggle of all time. 416 00:22:21,132 --> 00:22:23,967 - Cameras in the damn courtroom... - And what if they're sympathetic? 417 00:22:23,968 --> 00:22:26,720 What if all this does is provide them with a platform 418 00:22:26,721 --> 00:22:28,598 for anti-Semitism all over the world? 419 00:22:29,307 --> 00:22:31,059 You wanna be responsible for that? 420 00:22:33,227 --> 00:22:35,562 [SIGHS] You wanna know if I'm comfortable 421 00:22:35,563 --> 00:22:38,940 executing a few Nazis without a trial? 422 00:22:38,941 --> 00:22:40,234 Damn right, I am. 423 00:22:42,653 --> 00:22:44,155 It doesn't matter anyway. 424 00:22:44,906 --> 00:22:46,199 You'll never get the Russians. 425 00:22:48,034 --> 00:22:49,910 ELSIE: We got the Russians. 426 00:22:49,911 --> 00:22:51,996 - What? - ELSIE: We got the Russians. 427 00:22:52,789 --> 00:22:53,914 JACKSON: We did? 428 00:22:53,915 --> 00:22:55,832 Truman called Stalin himself. 429 00:22:55,833 --> 00:22:58,085 Looking at Nikitchenko for lead prosecutor. 430 00:22:58,086 --> 00:22:59,503 That's fantastic news. 431 00:22:59,504 --> 00:23:00,963 I have no idea who you are. 432 00:23:01,756 --> 00:23:04,217 Colonel John Amen, sir. I work for the Judge Advocate General. 433 00:23:05,551 --> 00:23:08,346 So, the Army sent us a lawyer? [CHUCKLES] 434 00:23:09,097 --> 00:23:10,180 Yes, sir. 435 00:23:10,181 --> 00:23:13,266 I bring greetings from General Eisenhower, who says he wants you to know 436 00:23:13,267 --> 00:23:15,393 that he's not for hanging anyone without a trial. 437 00:23:15,394 --> 00:23:16,853 ELSIE: Well, that's progress. 438 00:23:16,854 --> 00:23:18,814 He also says he hopes the trial won't take too long 439 00:23:18,815 --> 00:23:20,357 so we can get on with hanging them. 440 00:23:20,358 --> 00:23:22,652 Hmm. Have a seat. 441 00:23:24,529 --> 00:23:26,446 I've read a lot about you, sir. 442 00:23:26,447 --> 00:23:28,115 They say you're gonna be the next Chief Justice. 443 00:23:28,116 --> 00:23:30,325 President promised him the seat personally. 444 00:23:30,326 --> 00:23:31,993 And swore me to secrecy, 445 00:23:31,994 --> 00:23:35,872 so let's maybe not tell everyone who walks into the office about it, okay? 446 00:23:35,873 --> 00:23:38,876 Well, everyone in my office says there's no way you get the trial. 447 00:23:39,752 --> 00:23:40,753 What do you say? 448 00:23:41,838 --> 00:23:43,172 I say I like an underdog. 449 00:23:44,423 --> 00:23:45,800 Good morning, Julius. 450 00:23:46,592 --> 00:23:50,053 I'm gonna show you a series of cards, each with inkblots, 451 00:23:50,054 --> 00:23:53,140 and you're gonna tell me what each inkblot makes you see. 452 00:23:53,141 --> 00:23:54,391 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 453 00:23:54,392 --> 00:23:57,602 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Perhaps it will reveal something about your character, 454 00:23:57,603 --> 00:24:00,480 your intelligence, creativity. 455 00:24:00,481 --> 00:24:02,692 And everything here stays between us. 456 00:24:07,572 --> 00:24:08,573 Herr Doktor. 457 00:24:10,032 --> 00:24:11,033 Yes. 458 00:24:12,243 --> 00:24:16,205 I can speak to you in English if it is of some help. 459 00:24:18,374 --> 00:24:20,042 Only if it makes you comfortable. 460 00:24:21,127 --> 00:24:22,128 Shall we begin? 461 00:24:22,920 --> 00:24:24,880 - [SPEAKING GERMAN] - HOWIE: [IN ENGLISH] "Butterfly." 462 00:24:24,881 --> 00:24:26,923 - [SPEAKING GERMAN] - HOWIE: [IN ENGLISH] "Witch." 463 00:24:26,924 --> 00:24:29,050 [SPEAKING GERMAN] 464 00:24:29,051 --> 00:24:30,343 [IN ENGLISH] "Torpedo hit." 465 00:24:30,344 --> 00:24:32,220 Somebody has spilled something. 466 00:24:32,221 --> 00:24:33,763 [LAUGHS] 467 00:24:33,764 --> 00:24:35,725 I see 10,000 horses. 468 00:24:36,350 --> 00:24:39,645 I see the Valkyries ride. 469 00:24:41,647 --> 00:24:42,939 [SPEAKING GERMAN] 470 00:24:42,940 --> 00:24:44,024 [IN ENGLISH] "A vagina." 471 00:24:44,025 --> 00:24:45,150 [SPEAKING GERMAN] 472 00:24:45,151 --> 00:24:46,444 [IN ENGLISH] "A vagina." 473 00:24:47,153 --> 00:24:48,779 [SPEAKING GERMAN] 474 00:24:50,615 --> 00:24:52,157 [IN ENGLISH] "A Jewish vagina." 475 00:24:52,158 --> 00:24:53,450 DOUGLAS: Huh. 476 00:24:53,451 --> 00:24:54,743 This is blood. 477 00:24:54,744 --> 00:24:55,953 Whose blood? 478 00:24:58,831 --> 00:24:59,916 Or ink. 479 00:25:00,458 --> 00:25:02,376 You can say a lot of things with ink. 480 00:25:04,170 --> 00:25:06,588 GEORGE: [ON PHONE] I'm sorry, Bob. Word came down tonight. 481 00:25:06,589 --> 00:25:07,881 It's gonna be a no. 482 00:25:07,882 --> 00:25:08,883 JACKSON: Mmm. 483 00:25:09,258 --> 00:25:10,467 [PHONE RECEIVER SLAMS] 484 00:25:10,468 --> 00:25:13,178 Congress is going to say no to the trial. 485 00:25:13,179 --> 00:25:14,972 They just want executions. 486 00:25:16,224 --> 00:25:17,933 - I'm out of moves. - What about the President? 487 00:25:17,934 --> 00:25:21,062 President wants someone to hide behind, that's why he needs Congress. 488 00:25:22,104 --> 00:25:24,064 Neither will do it without the other. 489 00:25:24,065 --> 00:25:26,942 - So you need someone bigger to back it. - JOHN: Oh, come on. 490 00:25:26,943 --> 00:25:28,611 Who's bigger than the President? 491 00:25:31,822 --> 00:25:34,659 [CHURCH CHOIR VOCALIZING] 492 00:25:43,292 --> 00:25:45,044 Jesus Christ. 493 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 Literally. 494 00:25:48,256 --> 00:25:50,299 - Are you a Catholic? - I am now. 495 00:25:50,841 --> 00:25:53,343 [CARDINAL PANTING] 496 00:25:53,344 --> 00:25:55,095 The Holy Father will see you now. 497 00:25:55,096 --> 00:25:56,097 JACKSON: Hmm. 498 00:25:57,598 --> 00:26:01,351 POPE: You wish to put these men on trial for their lives, 499 00:26:01,352 --> 00:26:04,605 and you have come to ask for the Church's blessing in this. 500 00:26:05,731 --> 00:26:09,901 JACKSON: Your support would go a long way to building an international consensus. 501 00:26:09,902 --> 00:26:11,904 POPE: No one denies these men are evil. 502 00:26:13,197 --> 00:26:14,657 But an eye for an eye... 503 00:26:16,200 --> 00:26:17,367 is not the answer. 504 00:26:17,368 --> 00:26:20,454 Maybe not, but I'm pretty sure where I first read about it. 505 00:26:23,958 --> 00:26:25,084 Are you Catholic? 506 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 No, sir. 507 00:26:28,129 --> 00:26:29,338 A religious man? 508 00:26:30,298 --> 00:26:31,423 Not especially. 509 00:26:31,424 --> 00:26:35,051 And yet, at home, they call you a Justice. 510 00:26:35,052 --> 00:26:36,469 I didn't pick the name. 511 00:26:36,470 --> 00:26:39,265 If you sit long enough in judgement of others, 512 00:26:39,974 --> 00:26:44,854 you come to believe the laws of man outweigh the laws of God. 513 00:26:47,106 --> 00:26:48,523 I don't believe that. 514 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 Then... 515 00:26:51,777 --> 00:26:53,029 what do you believe? 516 00:26:55,906 --> 00:26:57,532 I believe in man. 517 00:26:57,533 --> 00:27:01,829 In our capacity to save ourselves from men like the Nazis. 518 00:27:03,247 --> 00:27:05,206 I believe this to be a good act. 519 00:27:05,207 --> 00:27:08,627 One so good you must circumnavigate your own laws to achieve it? 520 00:27:10,629 --> 00:27:15,134 I'm sorry, but the Catholic Church cannot support you in this. 521 00:27:19,722 --> 00:27:22,183 But you could support them in 1933. 522 00:27:25,644 --> 00:27:26,937 I'm sorry? 523 00:27:27,772 --> 00:27:30,775 You signed the Concordat with Hitler yourself. 524 00:27:32,526 --> 00:27:34,444 That was a different matter. 525 00:27:34,445 --> 00:27:38,073 You lived in Munich, you were the nuncio to the German Empire. 526 00:27:38,074 --> 00:27:40,993 The Catholic Church was the first world power 527 00:27:41,911 --> 00:27:43,913 to acknowledge the Führer State. 528 00:27:44,413 --> 00:27:46,247 You gave the Nazis credibility. 529 00:27:46,248 --> 00:27:48,750 In order to protect Catholics in Germany. 530 00:27:48,751 --> 00:27:53,547 Isn't it a pity the Jews didn't have someone to do that for them? 531 00:27:55,007 --> 00:27:56,967 Do you think I condone what they did? 532 00:28:01,972 --> 00:28:03,808 People will remember, sir... 533 00:28:06,185 --> 00:28:08,562 what you did in 1933, 534 00:28:09,897 --> 00:28:11,440 what you do now. 535 00:28:12,483 --> 00:28:13,984 They'll tell their children. 536 00:28:16,570 --> 00:28:19,698 Did the Catholic Church stand with the Nazis... 537 00:28:21,617 --> 00:28:22,910 or against them? 538 00:28:29,041 --> 00:28:30,750 Did you just blackmail the Pope? 539 00:28:30,751 --> 00:28:32,585 I don't wanna talk about it. 540 00:28:32,586 --> 00:28:34,672 [AIRCRAFT ENGINE WHIRRING] 541 00:28:35,756 --> 00:28:37,633 DOUGLAS: Word came down last night. 542 00:28:38,259 --> 00:28:39,552 There's gonna be a trial. 543 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 A trial? 544 00:28:45,808 --> 00:28:46,933 [CHUCKLES] 545 00:28:46,934 --> 00:28:49,061 - Good. Good. - [GROANS] 546 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 As it should be. [CHUCKLES] 547 00:28:52,982 --> 00:28:55,609 [SPEAKING GERMAN] 548 00:29:00,865 --> 00:29:03,242 [IN ENGLISH] Those cards that you showed me, 549 00:29:04,326 --> 00:29:06,287 what did they teach you about me? 550 00:29:07,788 --> 00:29:10,206 Honestly, that you are highly intelligent. 551 00:29:10,207 --> 00:29:11,458 Ah... 552 00:29:11,459 --> 00:29:13,334 I could have told you this. 553 00:29:13,335 --> 00:29:15,712 And that you're a narcissist 554 00:29:15,713 --> 00:29:19,716 given to an expansive and aggressive fantasy life, 555 00:29:19,717 --> 00:29:23,470 with a strong ambition and drive to subjugate the world 556 00:29:23,471 --> 00:29:25,973 as you find it to your own pattern of thinking. 557 00:29:27,975 --> 00:29:29,643 And you were surprised by this? 558 00:29:31,103 --> 00:29:32,104 No. 559 00:29:32,855 --> 00:29:35,732 Then the cards have taught you nothing. 560 00:29:35,733 --> 00:29:37,025 [DOUGLAS CHUCKLES] 561 00:29:37,026 --> 00:29:39,987 Herr Triest, he tells me you do magic. 562 00:29:40,863 --> 00:29:41,989 [SPEAKING GERMAN] 563 00:29:43,824 --> 00:29:45,241 [IN ENGLISH] Sorry. 564 00:29:45,242 --> 00:29:46,326 Yes. 565 00:29:46,327 --> 00:29:49,370 Well, perhaps, if it's not too much trouble, 566 00:29:49,371 --> 00:29:51,081 we don't get entertainment. 567 00:29:54,126 --> 00:29:55,127 Why not? 568 00:29:56,629 --> 00:30:00,508 Here's an average, ordinary silver dollar. 569 00:30:07,264 --> 00:30:08,599 Ta-da! 570 00:30:11,227 --> 00:30:12,477 - Very good. - [CHUCKLES] 571 00:30:12,478 --> 00:30:13,521 HERMANN: Very good. 572 00:30:14,813 --> 00:30:17,483 I will show you a magic trick one day. 573 00:30:19,360 --> 00:30:20,486 What's that? 574 00:30:22,530 --> 00:30:25,032 I am going to escape the hangman's noose. 575 00:30:27,743 --> 00:30:29,870 And how do you plan on doing that? 576 00:30:31,997 --> 00:30:35,543 If I were to tell you, it would not be a trick. 577 00:30:37,878 --> 00:30:38,879 LEY: Nuremberg. 578 00:30:42,091 --> 00:30:43,842 [SPEAKING GERMAN] 579 00:30:45,219 --> 00:30:46,970 HOWIE: [IN ENGLISH] "Do you see what the Allies are capable of? 580 00:30:46,971 --> 00:30:48,430 "There's nothing left." 581 00:30:50,683 --> 00:30:51,976 [SPEAKING GERMAN] 582 00:30:54,061 --> 00:30:55,062 HOWIE: [IN ENGLISH] "Except that." 583 00:30:59,149 --> 00:31:00,776 [AIRCRAFT ENGINE RUMBLING] 584 00:31:04,655 --> 00:31:06,031 JACKSON: Palace of Justice. 585 00:31:07,825 --> 00:31:10,327 The roof's been damaged by the air raids. 586 00:31:11,579 --> 00:31:15,457 Fire gutted the upper floors and collapsed the clock tower, but... 587 00:31:16,625 --> 00:31:20,462 this courtroom should be able to hold 600 people when it's finished. 588 00:31:21,463 --> 00:31:23,840 - ELSIE: What's with all the supplies? - [JACKSON CHUCKLES] 589 00:31:23,841 --> 00:31:26,718 Nazis fought their last stand here when the city was taken. 590 00:31:26,719 --> 00:31:28,220 MAN: And so they will again. 591 00:31:30,764 --> 00:31:33,308 Of all the beautiful cities in this conquered land, 592 00:31:33,309 --> 00:31:36,228 you want to try them in this bombed-out husk? 593 00:31:37,855 --> 00:31:41,482 This is Sir David Maxwell-Fyfe, assistant prosecutor for the British. 594 00:31:41,483 --> 00:31:42,775 [DAVID CHUCKLES] 595 00:31:42,776 --> 00:31:44,027 Yes, sir, we do. 596 00:31:44,028 --> 00:31:45,653 For one thing, we can control the space. 597 00:31:45,654 --> 00:31:48,532 For another, there's an adjoining prison with room for up to 1,200 inmates. 598 00:31:49,116 --> 00:31:50,618 We only need space for 22. 599 00:31:51,410 --> 00:31:54,537 I'm sorry. Twenty-two, sir? 600 00:31:54,538 --> 00:31:58,124 That's the number of men we're indicting for the first trial. 601 00:31:58,125 --> 00:32:03,087 You see, if we don't win that trial, there won't be any more trials to come. 602 00:32:03,088 --> 00:32:05,715 And you, myself, and Justice Jackson, 603 00:32:05,716 --> 00:32:09,177 and our respective governments will be the laughingstock of the world, 604 00:32:09,178 --> 00:32:12,347 defeated by the very men we've imprisoned. 605 00:32:12,348 --> 00:32:14,058 So, that will be fun. 606 00:32:16,018 --> 00:32:19,312 My friends in Washington say opinion's turned against you. 607 00:32:19,313 --> 00:32:20,396 JACKSON: Oh, dear. 608 00:32:20,397 --> 00:32:24,275 DAVID: There's talk that you won't get the Chief Justice's seat 609 00:32:24,276 --> 00:32:25,610 when Stone steps down. 610 00:32:25,611 --> 00:32:29,072 JACKSON: Who's Truman gonna pick? Vinson? Vinson's too political. 611 00:32:29,073 --> 00:32:30,740 Yes, but he's there. 612 00:32:30,741 --> 00:32:32,533 This whole thing's become a sideshow, Robert. 613 00:32:32,534 --> 00:32:33,619 It hasn't even begun. 614 00:32:34,787 --> 00:32:35,996 They say... 615 00:32:37,414 --> 00:32:39,791 you're writing all the briefs yourself, 616 00:32:39,792 --> 00:32:41,376 refusing help from other lawyers. 617 00:32:41,377 --> 00:32:42,877 Because it has to be done right. 618 00:32:42,878 --> 00:32:45,004 And it will. But you can't do it alone. 619 00:32:45,005 --> 00:32:48,341 Oh, everything will be fine once we actually get to trial. 620 00:32:48,342 --> 00:32:51,511 [CHUCKLES] You say that as though trying the Nazi High Command 621 00:32:51,512 --> 00:32:54,097 with untested case law with the whole world watching 622 00:32:54,098 --> 00:32:55,099 is going to be the easy part. 623 00:32:57,101 --> 00:32:58,976 Well, when you put it like that... 624 00:32:58,977 --> 00:33:03,272 Anything less than total victory will be considered utter defeat. 625 00:33:03,273 --> 00:33:05,650 Which means, you don't just have to win, Robert, 626 00:33:05,651 --> 00:33:07,236 you have to be flawless. 627 00:33:08,737 --> 00:33:09,738 No pressure. 628 00:33:12,491 --> 00:33:13,950 I'll have another. 629 00:33:13,951 --> 00:33:15,535 ANDRUS: Your cells are made of stone. 630 00:33:15,536 --> 00:33:16,703 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 631 00:33:16,704 --> 00:33:18,205 ANDRUS: [IN ENGLISH] 9 feet by 13. 632 00:33:19,498 --> 00:33:21,458 Your beds are bolted to the wall. 633 00:33:22,251 --> 00:33:25,546 Your mattresses stuffed with straw instead of springs. 634 00:33:26,630 --> 00:33:30,842 Your desks are made of cardboard and will not support a man's full weight. 635 00:33:30,843 --> 00:33:33,928 Your chairs are never allowed against any wall, 636 00:33:33,929 --> 00:33:37,558 and will be removed every night at sundown. 637 00:33:38,392 --> 00:33:40,059 When you sleep, 638 00:33:40,060 --> 00:33:43,689 your head and hands will remain above your blanket, visible at all times. 639 00:33:44,773 --> 00:33:48,317 You will be given no belts, you'll be given no shoelaces, 640 00:33:48,318 --> 00:33:52,363 you'll be given no toilet seats, you will be given nothing 641 00:33:52,364 --> 00:33:55,993 with which to use as a weapon to take your own lives. 642 00:33:59,037 --> 00:34:00,289 Welcome to Nuremberg. 643 00:34:01,248 --> 00:34:03,208 [CELL DOORS CLANKING] 644 00:34:16,722 --> 00:34:17,889 [CELL DOOR CREAKS] 645 00:34:17,890 --> 00:34:19,558 - [CELL DOOR SLAMS] - [LOCK CLICKS] 646 00:34:24,897 --> 00:34:26,857 [CRYING SOFTLY] 647 00:34:31,570 --> 00:34:32,571 Now this... 648 00:34:33,739 --> 00:34:34,865 is a cell. 649 00:34:35,407 --> 00:34:36,491 You approve? 650 00:34:36,492 --> 00:34:37,659 German-built. 651 00:34:39,036 --> 00:34:40,245 How could I not? 652 00:34:41,914 --> 00:34:43,248 [GROANS] 653 00:34:45,125 --> 00:34:46,959 They will charge us soon, yeah? 654 00:34:46,960 --> 00:34:48,795 You're looking forward to it? 655 00:34:48,796 --> 00:34:50,589 I believe I am. 656 00:34:51,924 --> 00:34:57,554 I will have, as you say, "my day in court." [CHUCKLES] 657 00:34:59,765 --> 00:35:01,724 Do you know this Jackson? 658 00:35:01,725 --> 00:35:04,101 The Justice Jackson? 659 00:35:04,102 --> 00:35:05,187 No, I do not. 660 00:35:06,063 --> 00:35:07,856 He will try to outwit me... 661 00:35:09,566 --> 00:35:11,068 but he will not succeed. 662 00:35:11,777 --> 00:35:13,694 You're very sure of yourself. 663 00:35:13,695 --> 00:35:14,696 HERMANN: Doctor, 664 00:35:15,364 --> 00:35:18,659 no man has ever beaten me. 665 00:35:20,160 --> 00:35:24,289 There are books filled with the names of those who have tried. 666 00:35:25,833 --> 00:35:27,125 Yet here you sit. 667 00:35:29,962 --> 00:35:31,045 German-built. 668 00:35:31,046 --> 00:35:32,965 [CHUCKLES] 669 00:35:33,882 --> 00:35:37,426 You think I am at some sort of disadvantage 670 00:35:37,427 --> 00:35:38,846 because I sit in a cell? 671 00:35:40,681 --> 00:35:41,932 I will remind you, 672 00:35:43,058 --> 00:35:44,393 I surrendered. 673 00:35:45,519 --> 00:35:49,231 This is exactly where I desire to be. 674 00:35:50,274 --> 00:35:51,983 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 675 00:35:51,984 --> 00:35:54,569 DOUGLAS: Göring remains an enigma to me. 676 00:35:54,570 --> 00:35:58,823 The closer we get to the indictments, the more confident he becomes. 677 00:35:58,824 --> 00:36:01,243 I need to figure out a way to get closer to him. 678 00:36:01,910 --> 00:36:03,036 So, how do we do that? 679 00:36:03,453 --> 00:36:05,539 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 680 00:36:06,623 --> 00:36:08,166 We ask for his help. 681 00:36:09,209 --> 00:36:10,919 With what? 682 00:36:12,504 --> 00:36:13,547 Rudolf Hess. 683 00:36:14,214 --> 00:36:15,506 Rudolf... 684 00:36:15,507 --> 00:36:18,593 Rudolf Hess is coming here? 685 00:36:18,594 --> 00:36:20,429 [TENSE MUSIC PLAYING] 686 00:36:22,598 --> 00:36:25,892 DOUGLAS: Rudolf Hess. Deputy to the Führer. 687 00:36:25,893 --> 00:36:28,728 Third in line for succession, following Hitler and Göring. 688 00:36:28,729 --> 00:36:30,354 [THUNDER RUMBLING] 689 00:36:30,355 --> 00:36:34,025 Hess transcribed Mein Kampf for Hitler while the two were in prison, 690 00:36:34,026 --> 00:36:37,528 and was known as one of his most fanatical followers. 691 00:36:37,529 --> 00:36:38,822 Sieg Heil! 692 00:36:39,656 --> 00:36:41,073 [RUDOLF GROANS] 693 00:36:41,074 --> 00:36:43,034 [IN ENGLISH] Never do that in my prison again. 694 00:36:43,035 --> 00:36:44,786 [RUDOLF BREATHING HEAVILY] 695 00:36:50,250 --> 00:36:53,377 DOUGLAS: On May 10, 1941, at the height of the war, 696 00:36:53,378 --> 00:36:57,381 Hess climbed into a Messerschmitt fighter plane alone 697 00:36:57,382 --> 00:36:59,134 and flew it over the North Sea. 698 00:37:01,261 --> 00:37:03,138 [EXPLOSION] 699 00:37:04,681 --> 00:37:08,101 He bailed out somewhere over Scotland and broke his ankle upon impact. 700 00:37:08,894 --> 00:37:12,313 Upon his discovery, he announced that he was Rudolf Hess, 701 00:37:12,314 --> 00:37:14,440 third in line of the German High Command, 702 00:37:14,441 --> 00:37:16,484 and he was here on a mission of peace, 703 00:37:16,485 --> 00:37:19,153 and wanted to speak with Douglas Douglas-Hamilton, 704 00:37:19,154 --> 00:37:21,197 the 13th Duke of Hamilton 705 00:37:21,198 --> 00:37:25,243 whom Hess had met at the 1936 Olympic Games in Berlin. 706 00:37:26,078 --> 00:37:29,039 After some obstacles, Hess was granted his meeting. 707 00:37:30,040 --> 00:37:33,918 There, he announced his intention to meet with King George VI, 708 00:37:33,919 --> 00:37:35,795 have Winston Churchill fired, 709 00:37:35,796 --> 00:37:38,631 and negotiate a truce with Britain, 710 00:37:38,632 --> 00:37:41,258 allowing the two nations to join forces 711 00:37:41,259 --> 00:37:43,303 and defeat the Soviet Union. 712 00:37:44,596 --> 00:37:47,348 Hess was immediately thrown into the Tower of London. 713 00:37:47,349 --> 00:37:49,308 There, Hess began claiming 714 00:37:49,309 --> 00:37:52,354 he had no memory of past events, even his childhood. 715 00:37:53,021 --> 00:37:56,440 This lasted until February, 1945, 716 00:37:56,441 --> 00:37:59,986 when he said his previous amnesia had been faked. 717 00:37:59,987 --> 00:38:01,153 He then flipped again 718 00:38:01,154 --> 00:38:05,074 and said his amnesia had returned in July, 1945, 719 00:38:05,075 --> 00:38:06,701 when Germany collapsed. 720 00:38:06,702 --> 00:38:09,204 HERMANN: So, now you have come to Hermann Göring... 721 00:38:10,122 --> 00:38:12,457 to discredit my old friend. 722 00:38:14,835 --> 00:38:18,422 What would be in this for me? 723 00:38:21,925 --> 00:38:22,926 What do you want? 724 00:38:26,680 --> 00:38:27,681 My wife... 725 00:38:28,640 --> 00:38:29,641 and my daughter. 726 00:38:31,518 --> 00:38:34,229 No one has been able to locate them since I surrendered. 727 00:38:35,731 --> 00:38:37,566 I need you to find them for me, Doctor. 728 00:38:38,233 --> 00:38:40,819 To give to them these. 729 00:38:42,320 --> 00:38:43,321 Letters. 730 00:38:48,952 --> 00:38:50,454 First, we talk to Hess... 731 00:38:52,372 --> 00:38:53,623 and then your family. 732 00:38:56,001 --> 00:38:57,084 DOUGLAS: How about that? 733 00:38:57,085 --> 00:38:59,628 So, what, this guy almost takes over the whole world 734 00:38:59,629 --> 00:39:02,298 and now you want us to do a mail run for him? Doc! 735 00:39:02,299 --> 00:39:04,884 I'm in deeper with this guy than anyone's ever been, 736 00:39:04,885 --> 00:39:07,804 and meeting his family will only tell me more. 737 00:39:09,514 --> 00:39:11,099 HERMANN: So, Rudolf... 738 00:39:13,101 --> 00:39:14,728 do you remember me? 739 00:39:18,774 --> 00:39:20,150 We were together, yes. 740 00:39:21,610 --> 00:39:23,070 That must have been the case. 741 00:39:24,362 --> 00:39:26,073 But I don't remember anyone. 742 00:39:26,907 --> 00:39:27,949 [CHUCKLES] 743 00:39:28,909 --> 00:39:30,702 It was the three of us, Rudolf. 744 00:39:32,329 --> 00:39:33,330 You... 745 00:39:34,039 --> 00:39:35,040 and I... 746 00:39:37,501 --> 00:39:38,543 and Adolf. 747 00:39:40,337 --> 00:39:41,713 We ruled an empire. 748 00:39:45,092 --> 00:39:46,343 I'm sorry. 749 00:39:51,223 --> 00:39:52,891 You may well have been a friend... 750 00:39:55,352 --> 00:39:57,062 but I don't know you anymore. 751 00:40:03,110 --> 00:40:04,277 HERMANN: He's lying. 752 00:40:05,821 --> 00:40:09,241 He has just spent an hour to say he does not remember me. 753 00:40:11,201 --> 00:40:14,079 But when he arrived in the prison and he saw me... 754 00:40:15,580 --> 00:40:16,665 what did he do? 755 00:40:17,874 --> 00:40:18,875 Salute. 756 00:40:20,293 --> 00:40:21,294 Sieg Heil. 757 00:40:24,673 --> 00:40:26,007 [IN ENGLISH] That was very good. 758 00:40:32,013 --> 00:40:33,098 This is dumb. 759 00:40:33,723 --> 00:40:34,807 I'm dumb. 760 00:40:34,808 --> 00:40:36,767 - I knew you'd come through for me. - HOWIE: Yeah. 761 00:40:36,768 --> 00:40:38,602 'Cause I'm a dummy. 762 00:40:38,603 --> 00:40:39,813 [DOUGLAS LAUGHING] 763 00:40:43,817 --> 00:40:44,942 DOUGLAS: How'd you find 'em? 764 00:40:44,943 --> 00:40:47,070 HOWIE: Local gossip told me they're in Veldenstein. 765 00:40:47,904 --> 00:40:48,905 Smoke? 766 00:40:53,869 --> 00:40:55,036 Never see you smoke. 767 00:40:56,079 --> 00:40:57,622 Yeah, I don't. Gave it up. 768 00:40:58,915 --> 00:41:00,125 My parents hated it. 769 00:41:02,252 --> 00:41:03,752 You always got 'em on ya. 770 00:41:03,753 --> 00:41:05,755 It's a trick to get in good with the officers. 771 00:41:07,382 --> 00:41:09,467 Tell myself I'll have a smoke when the war is done. 772 00:41:10,051 --> 00:41:11,678 The war is done, Howie. 773 00:41:13,180 --> 00:41:14,514 It's not too much farther. 774 00:41:23,231 --> 00:41:25,942 [INDISTINCT CHATTER] 775 00:41:27,110 --> 00:41:29,195 [KNOCKING AT DOOR] 776 00:41:29,196 --> 00:41:30,405 [DOOR OPENS] 777 00:41:31,156 --> 00:41:33,200 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 778 00:41:35,118 --> 00:41:36,161 EMMY: Franz? 779 00:41:36,912 --> 00:41:38,245 [SPEAKING GERMAN, GASPS] 780 00:41:38,246 --> 00:41:39,455 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 781 00:41:39,456 --> 00:41:40,916 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Mrs. Göring? 782 00:41:42,459 --> 00:41:44,127 - Mrs. Göring... - [DOOR CLOSES] 783 00:41:45,337 --> 00:41:47,172 my name is Douglas Kelley. 784 00:41:48,048 --> 00:41:50,217 I work at the prison. I'm a psychiatrist. 785 00:41:51,718 --> 00:41:53,470 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 786 00:42:00,727 --> 00:42:03,854 [IN ENGLISH] Your husband asked me to bring you some letters. 787 00:42:03,855 --> 00:42:05,357 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 788 00:42:07,984 --> 00:42:08,985 Hermann? 789 00:42:10,403 --> 00:42:11,404 [IN ENGLISH] Yes. 790 00:42:14,407 --> 00:42:16,409 [PIANO PLAYING FAINTLY] 791 00:42:24,501 --> 00:42:25,543 [SPEAKING GERMAN] 792 00:42:26,253 --> 00:42:27,671 - HOWIE: [IN ENGLISH] "How is he?" - He's good. 793 00:42:28,755 --> 00:42:29,756 He's holdin' up. 794 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 [DOUGLAS CHUCKLES] 795 00:42:33,510 --> 00:42:34,719 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 796 00:42:36,179 --> 00:42:37,347 [EXHALES SHARPLY] 797 00:42:40,684 --> 00:42:42,727 - [PIANO STOPS] - [FOOTSTEPS APPROACHING] 798 00:42:43,478 --> 00:42:44,479 EMMY: Edda. 799 00:42:47,065 --> 00:42:48,149 [IN ENGLISH] Was that you playing? 800 00:42:51,361 --> 00:42:52,362 It was beautiful. 801 00:42:54,239 --> 00:42:55,865 [BOTH SPEAKING GERMAN] 802 00:43:04,749 --> 00:43:07,002 [IN ENGLISH] Uh, she said, "He's a friend of your father." 803 00:43:09,170 --> 00:43:10,171 Edda... 804 00:43:12,424 --> 00:43:13,466 [SPEAKING GERMAN] 805 00:43:14,342 --> 00:43:15,385 [IN ENGLISH] "How is Papa?" 806 00:43:16,761 --> 00:43:18,179 Ah, he... 807 00:43:19,639 --> 00:43:21,181 [SMACKS LIPS] He's doing very well. 808 00:43:21,182 --> 00:43:22,433 [SPEAKING GERMAN] 809 00:43:22,434 --> 00:43:24,686 - HOWIE: [IN ENGLISH] "Is he being brave?" - Very brave. 810 00:43:27,647 --> 00:43:29,357 He wants you to be brave, too. 811 00:43:30,483 --> 00:43:32,027 [TRANSLATING IN GERMAN] 812 00:43:37,032 --> 00:43:38,407 DOUGLAS: [IN ENGLISH] He wrote you a letter. 813 00:43:38,408 --> 00:43:40,201 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 814 00:43:41,703 --> 00:43:42,912 [EDDA CHUCKLES] 815 00:43:47,042 --> 00:43:48,043 Danke. 816 00:43:49,586 --> 00:43:51,795 [EMMY SPEAKING GERMAN] 817 00:43:51,796 --> 00:43:54,006 HOWIE: [IN ENGLISH] "She will read it 100 times. Thank you." 818 00:43:54,007 --> 00:43:55,008 EMMY: Danke. 819 00:44:00,221 --> 00:44:01,389 [DOOR OPENS] 820 00:44:02,974 --> 00:44:03,975 EMMY: Doktor! 821 00:44:09,898 --> 00:44:10,899 [IN ENGLISH] For Hermann. 822 00:44:12,484 --> 00:44:13,734 I don't know if I can. 823 00:44:13,735 --> 00:44:14,736 Bitte. 824 00:44:25,705 --> 00:44:26,790 [IN ENGLISH] Okay. 825 00:44:28,375 --> 00:44:29,584 Come back. 826 00:44:39,427 --> 00:44:40,428 You okay, Doc? 827 00:44:41,513 --> 00:44:43,972 [ENGINE STARTS] 828 00:44:43,973 --> 00:44:46,643 [ENGINE ACCELERATING] 829 00:44:52,607 --> 00:44:54,692 - [INDISTINCT CHATTER] - [CAMERAS FLASHING] 830 00:44:55,860 --> 00:44:56,944 What the hell? 831 00:44:56,945 --> 00:45:00,824 - [CAMERAS FLASHING] - [INDISTINCT CHATTER] 832 00:45:02,575 --> 00:45:05,119 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 833 00:45:05,120 --> 00:45:06,412 DOUGLAS: What's goin' on? 834 00:45:06,413 --> 00:45:09,165 Word came down a couple of hours ago. We're charging the prisoners. 835 00:45:10,083 --> 00:45:11,084 Where have you been? 836 00:45:14,629 --> 00:45:15,797 [SIGHS] 837 00:45:17,257 --> 00:45:21,052 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 838 00:45:26,266 --> 00:45:27,267 Hermann Göring? 839 00:45:28,476 --> 00:45:31,479 I am Reichsmarschall Hermann Göring. 840 00:45:32,147 --> 00:45:34,523 [INHALES] Hermann Wilhelm Göring, you are hereby charged 841 00:45:34,524 --> 00:45:36,900 by the United States of America, the French Republic, 842 00:45:36,901 --> 00:45:39,027 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 843 00:45:39,028 --> 00:45:42,531 and the Union of Soviet Socialist Republics on the following four counts. 844 00:45:42,532 --> 00:45:45,784 Crimes against Peace, War Crimes, Crimes against Humanity 845 00:45:45,785 --> 00:45:48,704 and of a Common Plan or Conspiracy to commit those Crimes. 846 00:45:48,705 --> 00:45:51,373 The Crimes against Humanity you're accused of include murder, 847 00:45:51,374 --> 00:45:54,626 extermination, enslavement, deportation, and other inhumane acts. 848 00:45:54,627 --> 00:45:56,753 This is a copy of your indictment. Do you have any questions? 849 00:45:56,754 --> 00:45:58,755 [TENSE MUSIC PLAYING] 850 00:45:58,756 --> 00:45:59,757 Nein. 851 00:46:00,967 --> 00:46:01,968 Good day. 852 00:46:03,928 --> 00:46:05,179 Who's next? 853 00:46:05,180 --> 00:46:06,181 Streicher. 854 00:46:12,270 --> 00:46:14,189 [DOOR CREAKING, SLAMS] 855 00:46:17,108 --> 00:46:18,901 Do you have any questions? 856 00:46:18,902 --> 00:46:19,903 [SPEAKING GERMAN] 857 00:46:20,528 --> 00:46:23,280 [SPEAKING GERMAN] 858 00:46:23,281 --> 00:46:24,491 [IN ENGLISH] What did he say? 859 00:46:25,950 --> 00:46:28,036 He said he wants a Jewish lawyer. 860 00:46:28,703 --> 00:46:30,204 [SPEAKING GERMAN] 861 00:46:30,205 --> 00:46:31,498 [IN ENGLISH] "I'm not going to trial." 862 00:46:32,499 --> 00:46:33,750 You are, Dr. Ley. 863 00:46:34,667 --> 00:46:36,377 [SPEAKING GERMAN] 864 00:46:37,212 --> 00:46:38,505 [IN ENGLISH] "I never killed anyone." 865 00:46:38,922 --> 00:46:41,006 [SHOUTING IN GERMAN] 866 00:46:41,007 --> 00:46:42,424 [IN ENGLISH] Guards! 867 00:46:42,425 --> 00:46:43,759 It's okay, it's okay. 868 00:46:43,760 --> 00:46:44,843 - LEY: Don't touch me. - It's okay. 869 00:46:44,844 --> 00:46:46,011 - Robert. Robert... - LEY: Don't touch me! 870 00:46:46,012 --> 00:46:47,471 - HOWIE: Whoa, whoa! - Hold him! 871 00:46:47,472 --> 00:46:48,472 LEY: Come on! 872 00:46:48,473 --> 00:46:49,556 ANDRUS: Get a hold of him! 873 00:46:49,557 --> 00:46:52,809 LEY: Don't try me as a common criminal! Come on! 874 00:46:52,810 --> 00:46:55,103 Shoot me! Shoot me! 875 00:46:55,104 --> 00:46:56,730 Shoot me! 876 00:46:56,731 --> 00:46:58,733 [SINGING UPBEAT JAZZ SONG] 877 00:47:24,884 --> 00:47:25,885 Rough day? 878 00:47:26,803 --> 00:47:28,388 Lady from the train. 879 00:47:28,972 --> 00:47:30,056 Magic man. 880 00:47:31,224 --> 00:47:32,559 How goes the secret mission? 881 00:47:34,769 --> 00:47:36,437 It's hit a few obstacles. 882 00:47:37,564 --> 00:47:38,731 [BLOWS] 883 00:47:39,482 --> 00:47:40,608 I can see that. 884 00:47:41,818 --> 00:47:43,236 What are you doing here? 885 00:47:44,737 --> 00:47:46,155 I came in with the press. 886 00:47:46,906 --> 00:47:49,241 Hermann Göring and the Nazis are being indicted today. 887 00:47:49,242 --> 00:47:50,368 You don't say? 888 00:47:51,494 --> 00:47:53,580 [INHALES] Strap yourself in. 889 00:47:54,706 --> 00:47:57,333 This city is about to become "The Greatest Show on Earth." 890 00:47:58,710 --> 00:48:01,713 [JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING] 891 00:48:11,264 --> 00:48:15,768 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 892 00:48:21,399 --> 00:48:23,026 [EXHALES] 893 00:48:27,071 --> 00:48:28,072 From your wife. 894 00:48:32,118 --> 00:48:33,119 HERMANN: You saw her? 895 00:48:37,040 --> 00:48:38,124 Danke schön, Doctor. 896 00:48:44,213 --> 00:48:48,676 [LIVELY NEWS INTRO MUSIC PLAYING] 897 00:48:49,677 --> 00:48:53,555 REPORTER: Dateline Nuremberg! As dark rumors continue to swirl 898 00:48:53,556 --> 00:48:56,141 about the true purpose of the Nazi work camps, 899 00:48:56,142 --> 00:48:59,311 the legal teams are assembling for what promises to be 900 00:48:59,312 --> 00:49:01,146 the trial of the century. 901 00:49:01,147 --> 00:49:04,691 Through this tunnel, the Nazis will be taken to the courtroom, 902 00:49:04,692 --> 00:49:06,985 now being rebuilt for the trial. 903 00:49:06,986 --> 00:49:08,695 There, the film lights will be so bright 904 00:49:08,696 --> 00:49:12,032 that the court-goers will be provided with sunglasses. 905 00:49:12,033 --> 00:49:14,201 Hermann Göring and his Hitler-loving cronies 906 00:49:14,202 --> 00:49:16,787 are scheduled to face off with our boys in one week. 907 00:49:16,788 --> 00:49:20,707 Will justice prevail? Or will the fascists go free? 908 00:49:20,708 --> 00:49:25,046 This reporter desperately hopes that the Allies run into no problems. 909 00:49:26,339 --> 00:49:27,422 JOHN: We have a problem. 910 00:49:27,423 --> 00:49:31,385 Operation Weserübung was the German invasion of Denmark 911 00:49:31,386 --> 00:49:32,969 and Norway in 1940. 912 00:49:32,970 --> 00:49:34,596 Textbook aggressive war. 913 00:49:34,597 --> 00:49:37,182 The Nazis, they roll tanks in, they occupy neutral country. 914 00:49:37,183 --> 00:49:41,770 Except they're going to claim that the invasion was a preemptive strike. 915 00:49:41,771 --> 00:49:43,022 To preempt what? 916 00:49:43,773 --> 00:49:45,190 The British plan to invade Norway. 917 00:49:45,191 --> 00:49:47,360 - Well, that's ridiculous. - DAVID: Absolutely ridiculous. 918 00:49:48,027 --> 00:49:49,487 I'm in complete agreement. 919 00:49:50,780 --> 00:49:53,490 It concerns me that you're in this room right now. 920 00:49:53,491 --> 00:49:56,785 Well, in addition to being ridiculous, 921 00:49:56,786 --> 00:49:58,036 it also happens to be true. 922 00:49:58,037 --> 00:50:01,707 The idea was to use the country as a staging area to hold the Nazis back. 923 00:50:01,708 --> 00:50:05,502 We can't prosecute the Nazis for planning aggressive wars 924 00:50:05,503 --> 00:50:07,879 if you guys were planning aggressive wars. 925 00:50:07,880 --> 00:50:09,381 I admit there's a certain logic there. 926 00:50:09,382 --> 00:50:10,841 Can the Nazis prove it? 927 00:50:10,842 --> 00:50:12,968 The German lawyer's already put in a request for documents, 928 00:50:12,969 --> 00:50:15,053 - but they don't have it. Not yet. - Then we're in the clear. 929 00:50:15,054 --> 00:50:16,055 Maybe. 930 00:50:17,306 --> 00:50:19,434 But it raises a bigger issue. 931 00:50:20,393 --> 00:50:24,522 We have to know what the Nazis know, what their defense strategy is. 932 00:50:25,189 --> 00:50:27,233 How exactly do you propose we do that? 933 00:50:28,443 --> 00:50:30,694 [ENGINE WHIRRING] 934 00:50:30,695 --> 00:50:35,158 ANDRUS: Dr. Kelley, you are going to meet someone very important this evening. 935 00:50:36,284 --> 00:50:38,952 This might actually be your chance to finally be of some use. 936 00:50:38,953 --> 00:50:41,956 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 937 00:50:44,709 --> 00:50:45,877 JACKSON: Impressive, right? 938 00:50:49,172 --> 00:50:52,216 Hitler was building it to be the largest stadium on the planet. 939 00:50:54,552 --> 00:50:55,887 You're Justice Jackson. 940 00:50:57,054 --> 00:50:58,181 JACKSON: And you're the shrink. 941 00:51:00,016 --> 00:51:02,017 This is where they held the rallies. 942 00:51:02,018 --> 00:51:06,105 Every year, Hitler would pack this place, speak to the Nazi Party as a whole. 943 00:51:07,273 --> 00:51:08,357 They filmed it. 944 00:51:10,735 --> 00:51:14,405 In 1935, this is where he announced the Nuremberg Laws. 945 00:51:14,989 --> 00:51:16,073 You know the laws? 946 00:51:18,201 --> 00:51:20,285 The Nuremberg Laws defined a Jew 947 00:51:20,286 --> 00:51:23,498 as any person having three or four Jewish grandparents. 948 00:51:24,874 --> 00:51:27,167 And it didn't matter if you practiced Judaism, 949 00:51:27,168 --> 00:51:31,756 if you'd converted to Christianity, this was about blood. 950 00:51:34,342 --> 00:51:37,720 The laws stripped all Jews of German citizenry. 951 00:51:39,013 --> 00:51:42,933 They made it illegal for Jews and Germans to marry each other 952 00:51:42,934 --> 00:51:45,144 because of the fear of Rassenschande. 953 00:51:45,978 --> 00:51:47,730 Defilement of the blood. 954 00:51:50,399 --> 00:51:54,862 Under the laws, Jews were prohibited from using state hospitals, 955 00:51:55,613 --> 00:51:59,450 and not allowed access to public education beyond the age of 14. 956 00:52:01,035 --> 00:52:04,288 Libraries, parks, and beaches were closed to Jews. 957 00:52:05,748 --> 00:52:08,918 War memorials had all Jewish names on them... 958 00:52:10,253 --> 00:52:11,254 expunged. 959 00:52:12,588 --> 00:52:17,301 All of that was announced right here, on this very ground. 960 00:52:21,764 --> 00:52:23,015 What do you want from me? 961 00:52:24,809 --> 00:52:26,394 Your patients... 962 00:52:27,603 --> 00:52:30,523 I need you to start asking them the right questions. 963 00:52:33,776 --> 00:52:35,528 What are the right questions? 964 00:52:36,737 --> 00:52:38,613 What they tell their lawyers. 965 00:52:38,614 --> 00:52:40,741 How they plan to defend themselves. 966 00:52:43,077 --> 00:52:45,328 [DOUGLAS SCOFFS] 967 00:52:45,329 --> 00:52:46,747 You want me to be a spy. 968 00:52:48,583 --> 00:52:50,458 I want you to do your duty for your country. 969 00:52:50,459 --> 00:52:53,920 No, you want me to break doctor-patient confidentiality. 970 00:52:53,921 --> 00:52:57,216 I think you already have, Doctor. We read every report. 971 00:52:58,092 --> 00:52:59,093 We need more. 972 00:53:01,637 --> 00:53:02,972 [LIGHTER CLICKING] 973 00:53:10,855 --> 00:53:12,148 Why not just shoot them? 974 00:53:14,150 --> 00:53:15,568 That's what everybody wants. 975 00:53:16,360 --> 00:53:18,653 - I mean, if you're just gonna cheat... - It's not cheating. 976 00:53:18,654 --> 00:53:20,781 If you're asking me to betray my oath... 977 00:53:23,576 --> 00:53:25,745 why not just shoot them and be done with it? 978 00:53:29,332 --> 00:53:32,168 After the last Great War, we made Germany crawl. 979 00:53:33,920 --> 00:53:35,545 We humiliated them. 980 00:53:35,546 --> 00:53:37,798 Made them pay reparations they couldn't afford. 981 00:53:39,342 --> 00:53:43,012 We made them hate us so much that in less than two decades, 982 00:53:44,096 --> 00:53:47,558 they went from a broken nation to near world conquerors. 983 00:53:49,310 --> 00:53:51,437 We have to do this right, because if we don't... 984 00:53:52,980 --> 00:53:56,150 if 15 years from now, they come back even stronger... 985 00:53:57,985 --> 00:54:00,071 I don't know if we can beat 'em a third time. 986 00:54:03,324 --> 00:54:05,826 If we just shoot these men, we make 'em martyrs. 987 00:54:06,911 --> 00:54:08,371 I'm not gonna allow them that. 988 00:54:09,664 --> 00:54:11,457 There will be no statues of them. 989 00:54:12,833 --> 00:54:14,377 No songs of praise. 990 00:54:16,712 --> 00:54:19,006 I'm gonna put Hermann Göring on the stand 991 00:54:20,383 --> 00:54:22,718 and I'm gonna make him tell the world what he did. 992 00:54:24,762 --> 00:54:26,639 So that it can never happen again. 993 00:54:28,015 --> 00:54:29,475 [EXHALES] 994 00:54:30,685 --> 00:54:31,852 Hmm. 995 00:54:34,689 --> 00:54:36,273 You brought me here because of Göring? 996 00:54:37,400 --> 00:54:38,401 No. 997 00:54:41,779 --> 00:54:46,409 I brought you here to show you that before the bullets were fired, 998 00:54:47,910 --> 00:54:50,413 before tens of millions of men died... 999 00:54:53,207 --> 00:54:55,126 all of this started with laws. 1000 00:54:56,836 --> 00:55:00,089 This war ends in a courtroom. 1001 00:55:02,425 --> 00:55:03,426 With Göring. 1002 00:55:04,427 --> 00:55:06,220 JACKSON: He's the face of the Nazis now. 1003 00:55:07,513 --> 00:55:09,432 As he falls, so do they all. 1004 00:55:11,726 --> 00:55:13,310 But if I'm gonna do that, I... 1005 00:55:15,646 --> 00:55:17,106 I need to be ready for him. 1006 00:55:21,652 --> 00:55:22,778 Will you help me? 1007 00:55:26,907 --> 00:55:29,452 - [RAIN PATTERING] - [THUNDER RUMBLING] 1008 00:55:38,377 --> 00:55:39,545 [EXHALES] 1009 00:55:40,421 --> 00:55:41,505 Let's talk about Hitler. 1010 00:55:45,926 --> 00:55:49,513 It is interesting you have not asked me this directly before. 1011 00:55:50,431 --> 00:55:53,184 I'm curious what the attraction was. 1012 00:55:54,810 --> 00:55:56,770 He was a failed painter, right? 1013 00:55:56,771 --> 00:56:00,941 Not a very good soldier, yet he's worshiped and revered. 1014 00:56:03,652 --> 00:56:05,446 He made us feel German again. 1015 00:56:10,993 --> 00:56:11,994 How? 1016 00:56:14,038 --> 00:56:16,207 Well, the war had seen Germany crushed. 1017 00:56:17,333 --> 00:56:23,214 And along comes a man who says, "We can reclaim our former glory." 1018 00:56:25,841 --> 00:56:27,510 Would you not follow a man like this? 1019 00:56:28,928 --> 00:56:30,888 Depends what else he wanted to do. 1020 00:56:34,266 --> 00:56:37,895 The first time I saw Hitler talk, it was, uh... 1021 00:56:39,814 --> 00:56:40,856 1922. 1022 00:56:41,816 --> 00:56:45,111 Upstairs of a coffee shop. For maybe 30 people. 1023 00:56:46,821 --> 00:56:47,987 This was peacetime, 1024 00:56:47,988 --> 00:56:51,700 but it was a peace without food, jobs, shoes. 1025 00:56:53,160 --> 00:56:55,245 And he stood up, and he said, 1026 00:56:55,246 --> 00:56:59,500 "French bellies are being filled with German pain." 1027 00:57:00,835 --> 00:57:01,836 Then, 1028 00:57:03,045 --> 00:57:06,132 "If you make threats, you need bayonets. 1029 00:57:06,757 --> 00:57:09,343 "Rearm! Down with Versailles!" 1030 00:57:11,637 --> 00:57:15,516 So, that night, I became a National Socialist. 1031 00:57:17,518 --> 00:57:20,687 Off of... one speech? 1032 00:57:20,688 --> 00:57:24,149 Well, I could tell he would appeal to the old soldiers. 1033 00:57:24,150 --> 00:57:26,776 If we have the old soldiers, we have the manpower. 1034 00:57:26,777 --> 00:57:30,823 Even with his anti-Semitism, it served a practical purpose. 1035 00:57:31,532 --> 00:57:35,702 It brought towards us men who needed something else to focus their emotions. 1036 00:57:35,703 --> 00:57:36,996 Something else to blame. 1037 00:57:39,999 --> 00:57:41,000 And the camps? 1038 00:57:46,338 --> 00:57:51,635 [SIGHS] They were to be work camps for our political opponents, nothing more. 1039 00:57:52,553 --> 00:57:53,762 And you signed off on that? 1040 00:57:54,388 --> 00:57:55,638 HERMANN: For work camps, yeah. 1041 00:57:55,639 --> 00:57:57,557 Do you not think 1042 00:57:57,558 --> 00:58:01,144 that the Japanese interned by the Americans after Pearl Harbor 1043 00:58:01,145 --> 00:58:03,063 were not put to work? Of course, they were. 1044 00:58:05,441 --> 00:58:08,569 I made the camps for the good of Germany, for the war effort. 1045 00:58:10,821 --> 00:58:11,947 Not for death. 1046 00:58:14,325 --> 00:58:16,327 Himmler, Heydrich. 1047 00:58:17,411 --> 00:58:18,621 They were responsible? 1048 00:58:21,081 --> 00:58:25,127 If it is true what they say happened in the camps... 1049 00:58:27,213 --> 00:58:30,257 this is a grave blight on the great German Reich. 1050 00:58:33,969 --> 00:58:35,888 Have you told your lawyer about this? 1051 00:58:38,474 --> 00:58:42,102 Douglas, I will not stand against the Führer. 1052 00:58:44,104 --> 00:58:46,189 Not even if it could help you? 1053 00:58:46,190 --> 00:58:49,193 These are not things people need to know, Doctor. 1054 00:58:51,570 --> 00:58:52,571 Only you. 1055 00:58:55,199 --> 00:58:56,742 He can be sympathetic. 1056 00:58:58,327 --> 00:59:00,036 It's gonna be a problem for you. 1057 00:59:00,037 --> 00:59:02,872 He seriously claims that he thought they were only work camps? 1058 00:59:02,873 --> 00:59:04,291 - That's right. - You believe him? 1059 00:59:06,377 --> 00:59:08,878 Himmler ran the camps, right? 1060 00:59:08,879 --> 00:59:10,129 He was the head of the SS. 1061 00:59:10,130 --> 00:59:12,048 Göring was the head of the Air Force. 1062 00:59:12,049 --> 00:59:14,592 How often in America does the head of the Air Force know 1063 00:59:14,593 --> 00:59:16,469 what the head of the Secret Service is doing? 1064 00:59:16,470 --> 00:59:19,472 I'm sorry, but I cannot believe that we're having this conversation right now. 1065 00:59:19,473 --> 00:59:21,266 - I'm doing what you asked. - No! 1066 00:59:21,267 --> 00:59:23,393 - You're apologizing for him. - JACKSON: Gentlemen, please. 1067 00:59:23,394 --> 00:59:25,853 - I'm not the one defending the Nazi. - You think I'm defending him? 1068 00:59:25,854 --> 00:59:28,107 I am analyzing him, you provincial moron. 1069 00:59:29,775 --> 00:59:32,945 Göring is, above all things, a narcissist. 1070 00:59:33,737 --> 00:59:37,865 The only thing he cares about is building Germany up and then becoming her leader. 1071 00:59:37,866 --> 00:59:39,701 He does not care about the Jews. 1072 00:59:39,702 --> 00:59:42,120 - So, he's fine with them dying. - DOUGLAS: And he's fine with them not. 1073 00:59:42,121 --> 00:59:45,915 The only thing Hermann Göring cares about is Hermann Göring. 1074 00:59:45,916 --> 00:59:48,918 Does that sound like a man who dedicates himself 1075 00:59:48,919 --> 00:59:51,130 to the extermination of an entire race? 1076 00:59:54,800 --> 00:59:57,719 Well, Dr. Kelley, I really appreciate your thoughtfulness on this, 1077 00:59:57,720 --> 00:59:59,638 but I have to admit, it is very hard... 1078 01:00:00,806 --> 01:00:01,807 to believe. 1079 01:00:03,642 --> 01:00:06,895 You wanna walk into that courtroom with a handful of assumptions, 1080 01:00:07,813 --> 01:00:08,814 fine. 1081 01:00:10,190 --> 01:00:11,900 But he will eat you for breakfast. 1082 01:00:15,863 --> 01:00:18,490 [FOOTSTEPS RECEDING] 1083 01:00:22,036 --> 01:00:25,079 [LEY SPEAKING GERMAN] 1084 01:00:25,080 --> 01:00:27,498 [IN ENGLISH] "I would like to apologize for my outburst earlier. 1085 01:00:27,499 --> 01:00:28,792 "I'm feeling much better." 1086 01:00:30,502 --> 01:00:31,670 That's good, Dr. Ley. 1087 01:00:32,838 --> 01:00:33,839 [SPEAKING GERMAN] 1088 01:00:37,092 --> 01:00:39,470 HOWIE: [IN ENGLISH] "And, you? Something seems to be troubling you." 1089 01:00:42,556 --> 01:00:43,599 I'm fine. 1090 01:00:45,392 --> 01:00:47,811 - [SPEAKING GERMAN] - [LEY SPEAKING GERMAN] 1091 01:00:49,855 --> 01:00:50,938 HOWIE: [IN ENGLISH] "Don't worry." 1092 01:00:50,939 --> 01:00:51,940 [LEY SPEAKING GERMAN] 1093 01:00:54,902 --> 01:00:56,569 HOWIE: [IN ENGLISH] "This will all be over soon." 1094 01:00:56,570 --> 01:00:58,322 [CHUCKLES SOFTLY] 1095 01:01:02,993 --> 01:01:05,120 DOUGLAS: Ley's mood is markedly improved. 1096 01:01:06,038 --> 01:01:09,583 He told us he has begun making arrangements for his defense. 1097 01:01:10,626 --> 01:01:14,754 I feel as though, for the first time, he's reached out to me. 1098 01:01:14,755 --> 01:01:17,298 [ALARM BLARING] 1099 01:01:17,299 --> 01:01:18,634 Oh, shit. 1100 01:01:19,301 --> 01:01:20,468 SOLDIER: Hurry! Move! 1101 01:01:20,469 --> 01:01:21,719 Doc! Come quick! 1102 01:01:21,720 --> 01:01:24,305 [ALARM CONTINUES BLARING] 1103 01:01:24,306 --> 01:01:26,891 [TENSE MUSIC PLAYING] 1104 01:01:26,892 --> 01:01:28,644 [GROANING] Jesus! 1105 01:01:29,812 --> 01:01:34,024 [DOUGLAS PANTING] 1106 01:01:35,567 --> 01:01:37,945 ANDRUS: Ripped out the hem of his towel to make a rope. 1107 01:01:39,655 --> 01:01:42,658 Stuffed his underwear into his mouth so he wouldn't scream and then... 1108 01:01:44,827 --> 01:01:46,702 just leaned forward. 1109 01:01:46,703 --> 01:01:48,914 Apparently, with a great deal of determination. 1110 01:01:50,457 --> 01:01:51,708 You didn't see any of this coming? 1111 01:01:52,209 --> 01:01:53,585 He told me he was doing better. 1112 01:01:55,712 --> 01:01:56,797 "Told you"? 1113 01:01:59,091 --> 01:02:00,509 You're supposed to keep them alive. 1114 01:02:01,677 --> 01:02:04,138 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1115 01:02:11,311 --> 01:02:13,229 ANDRUS: I'm bringing in another doctor. 1116 01:02:13,230 --> 01:02:16,608 It's been determined a second opinion is required for some of your patients. 1117 01:02:18,277 --> 01:02:20,362 Dr. Gilbert arrives this afternoon. 1118 01:02:21,029 --> 01:02:22,197 You will brief him. 1119 01:02:28,412 --> 01:02:30,497 How do you feel about suicide? 1120 01:02:36,128 --> 01:02:38,505 The last refuge of cowards, yeah. 1121 01:02:40,507 --> 01:02:43,010 Or the last act of a desperate man? 1122 01:02:44,928 --> 01:02:47,055 There are always exceptions, of course. 1123 01:02:51,101 --> 01:02:53,812 [INHALES] You are in trouble. 1124 01:02:54,396 --> 01:02:55,605 Why would you say that? 1125 01:02:55,606 --> 01:02:58,691 New doctor. New tests. 1126 01:02:58,692 --> 01:03:01,778 Since Ley died, they no longer trust you. 1127 01:03:02,696 --> 01:03:03,780 You're wrong. 1128 01:03:04,948 --> 01:03:07,201 [SIGHS] Douglas... 1129 01:03:08,869 --> 01:03:11,455 when you are in a position of power... 1130 01:03:13,790 --> 01:03:15,626 they will always come after you. 1131 01:03:16,502 --> 01:03:18,544 You have to protect yourself. 1132 01:03:18,545 --> 01:03:21,632 Why would I have to protect myself from my allies? 1133 01:03:22,257 --> 01:03:27,679 Just because a man is your ally does not mean he is on your side. 1134 01:03:28,805 --> 01:03:31,140 My father was a diplomat. Did I tell you this? 1135 01:03:31,141 --> 01:03:32,142 - No. - Ah. 1136 01:03:33,602 --> 01:03:34,937 [EXHALES] 1137 01:03:35,854 --> 01:03:36,855 Yeah. 1138 01:03:37,856 --> 01:03:41,735 He was... [SIGHS] ...posted to Africa. 1139 01:03:43,445 --> 01:03:46,657 And it was there he was to meet his best friend. 1140 01:03:47,491 --> 01:03:51,912 A man named Hermann von Epstein. 1141 01:03:53,747 --> 01:03:55,541 I was named after him. 1142 01:03:58,752 --> 01:04:01,755 Yeah, I was named for a Jew. 1143 01:04:02,339 --> 01:04:03,422 [CHUCKLES SOFTLY] 1144 01:04:03,423 --> 01:04:07,802 [INHALES] We loved Uncle Hermann so much. 1145 01:04:07,803 --> 01:04:10,681 He was very rich. [CHUCKLES] 1146 01:04:11,265 --> 01:04:14,309 He lived in Veldenstein Castle. [SIGHS] 1147 01:04:14,893 --> 01:04:17,020 And when I was six years old, 1148 01:04:18,814 --> 01:04:22,067 he moved my entire family in with him. 1149 01:04:23,402 --> 01:04:24,403 Can you imagine? 1150 01:04:25,445 --> 01:04:28,323 It was a child's dream to live in such a castle. 1151 01:04:29,491 --> 01:04:33,078 I would run down the halls, pretending I was a knight. 1152 01:04:34,204 --> 01:04:36,831 I would stare down from the battlements, 1153 01:04:36,832 --> 01:04:40,127 envisioning armies swarming to attack. 1154 01:04:41,670 --> 01:04:46,800 Uncle Hermann, he lived in the largest and most beautiful room on the top floor. 1155 01:04:47,676 --> 01:04:51,221 Down the hall, my mother had a bedroom, also beautiful. 1156 01:04:53,265 --> 01:04:54,474 My father... 1157 01:04:57,019 --> 01:04:59,521 he lived in a small bedroom on the ground floor. 1158 01:05:01,773 --> 01:05:07,070 And I was to realize just how rich Uncle Hermann was. 1159 01:05:08,280 --> 01:05:11,408 So rich that he could move my family in. 1160 01:05:12,659 --> 01:05:15,787 So rich that he could put my father on the ground floor. 1161 01:05:18,332 --> 01:05:20,417 So rich that, whenever he wanted, 1162 01:05:22,002 --> 01:05:23,879 he could walk down the hall... 1163 01:05:27,007 --> 01:05:28,634 and enjoy my mother. 1164 01:05:31,845 --> 01:05:33,639 Just because a man is your ally 1165 01:05:35,015 --> 01:05:37,809 does not mean he is on your side. 1166 01:05:41,229 --> 01:05:44,274 [PAGES RUSTLING] 1167 01:05:46,193 --> 01:05:49,820 You found Hermann Göring to be "imaginative"? 1168 01:05:49,821 --> 01:05:52,199 I didn't find him to be that way, the test did. 1169 01:05:52,949 --> 01:05:55,369 Well, that is what a second opinion is for. 1170 01:05:55,952 --> 01:06:01,041 [INHALES] Which... [SIGHS SOFTLY] ...brings us to Rudolf Hess. 1171 01:06:01,833 --> 01:06:06,295 [INHALES] I'm inclined to believe that his amnesia is genuine. 1172 01:06:06,296 --> 01:06:08,674 You mean the part where he forgets about being a Nazi? 1173 01:06:09,466 --> 01:06:11,259 Okay. Look, Dr. Kelley, 1174 01:06:12,177 --> 01:06:16,055 - I'm not here to step on your toes, okay? - [SIGHS SOFTLY] 1175 01:06:16,056 --> 01:06:18,266 I'll share research. We'll co-author. 1176 01:06:19,476 --> 01:06:20,851 Co-author what? 1177 01:06:20,852 --> 01:06:24,106 You don't have to play coy with me. We're both here for the same reason. 1178 01:06:25,565 --> 01:06:27,983 Now, two books about the Nazi High Command, 1179 01:06:27,984 --> 01:06:29,694 that's gonna cut into the market. 1180 01:06:29,695 --> 01:06:31,697 I say we write it together. 1181 01:06:32,364 --> 01:06:34,908 - Hmm? - Mm-hmm. 1182 01:06:38,328 --> 01:06:39,788 DOUGLAS: Good luck with your tests. 1183 01:06:45,001 --> 01:06:49,297 [NOCTURNE OP. 9 NO. 2 BY CHOPIN PLAYING ON PIANO] 1184 01:06:54,302 --> 01:06:55,303 Doktor. 1185 01:06:57,222 --> 01:06:58,890 - [GASPS] - [SPEAKING GERMAN] 1186 01:07:00,058 --> 01:07:01,268 Danke schön. 1187 01:07:05,897 --> 01:07:07,232 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1188 01:07:12,863 --> 01:07:16,700 [CONTINUES PLAYING ON PIANO] 1189 01:07:20,912 --> 01:07:23,915 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1190 01:07:35,051 --> 01:07:37,344 [INAUDIBLE CONVERSATION] 1191 01:07:37,345 --> 01:07:41,600 - [INAUDIBLE] - [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1192 01:07:52,694 --> 01:07:54,362 [COINS CLINKING] 1193 01:08:05,207 --> 01:08:06,208 [BOTH LAUGH] 1194 01:08:08,418 --> 01:08:09,752 HERMANN: She was surprised? 1195 01:08:09,753 --> 01:08:13,214 Oh, she was, uh, astounded. 1196 01:08:13,215 --> 01:08:14,341 Teach me this trick. 1197 01:08:15,217 --> 01:08:16,759 - The coin behind the ear? - Yeah, yeah. 1198 01:08:16,760 --> 01:08:20,263 Teach me this trick, so I too can astound her. 1199 01:08:21,348 --> 01:08:22,349 Hmm. 1200 01:08:23,016 --> 01:08:25,977 - I gave my silver dollar to your daughter. - [SIGHING] Ah. 1201 01:08:26,770 --> 01:08:28,187 It's the simplest trick in the world. 1202 01:08:28,188 --> 01:08:30,774 It works because, you know, people want to believe. 1203 01:08:31,441 --> 01:08:34,568 Well, you hold up the dollar, and you say, 1204 01:08:34,569 --> 01:08:38,532 "Hey, folks! Here is an ordinary, average silver dollar." 1205 01:08:40,450 --> 01:08:42,994 Then you put it in your other hand. All right? 1206 01:08:44,454 --> 01:08:45,539 You focus on it. 1207 01:08:47,958 --> 01:08:50,334 But really, it's right here. 1208 01:08:50,335 --> 01:08:52,044 [GASPS] 1209 01:08:52,045 --> 01:08:54,171 You palm it in your right hand. 1210 01:08:54,172 --> 01:08:55,881 - Palm it. - Yeah. 1211 01:08:55,882 --> 01:08:58,801 - You keep it between these two fingers... - [HERMANN SIGHS SOFTLY] 1212 01:08:58,802 --> 01:09:00,594 DOUGLAS: ...and you wrap your palm around it, 1213 01:09:00,595 --> 01:09:02,472 but you focus on your left hand. 1214 01:09:05,100 --> 01:09:08,269 And you feel the coin in there, the weight of it. Right? 1215 01:09:08,270 --> 01:09:12,232 And if you believe it, then they'll believe it. 1216 01:09:14,276 --> 01:09:18,864 And then, you just, well, you reach behind the ear... [GASPS] 1217 01:09:19,447 --> 01:09:23,535 - Abracadabra! - [LAUGHS, SIGHS] Hmm. 1218 01:09:25,912 --> 01:09:27,205 What is "abracadabra"? 1219 01:09:27,706 --> 01:09:29,373 Uh, it's the magic words. 1220 01:09:29,374 --> 01:09:32,126 It, uh, gives the illusion, uh... 1221 01:09:32,127 --> 01:09:34,337 [INHALES] ...a cosmic weight. 1222 01:09:34,921 --> 01:09:37,423 And it always must be "abracadabra"? 1223 01:09:37,424 --> 01:09:39,425 No, no. It could be anything. 1224 01:09:39,426 --> 01:09:41,428 It could be "presto." 1225 01:09:43,305 --> 01:09:45,264 - I think I prefer "abracadabra." - [SNICKERING] 1226 01:09:45,265 --> 01:09:47,725 So, it was your father who taught you this trick? 1227 01:09:47,726 --> 01:09:50,562 Uh... my father? No. 1228 01:09:52,230 --> 01:09:54,566 You say that like it is unthinkable. 1229 01:09:55,400 --> 01:09:56,817 Yeah, my father was content 1230 01:09:56,818 --> 01:10:01,573 to ply his trade and display a cheerful disposition. 1231 01:10:03,950 --> 01:10:05,869 He was a man of no accomplishment. 1232 01:10:06,453 --> 01:10:07,704 But you believe... 1233 01:10:09,706 --> 01:10:11,291 you are destined for more. 1234 01:10:13,251 --> 01:10:15,420 You want to be known as a great man. 1235 01:10:21,468 --> 01:10:22,551 Yes. 1236 01:10:22,552 --> 01:10:24,638 And I am your ticket. 1237 01:10:26,640 --> 01:10:28,057 [CHUCKLES SOFTLY] 1238 01:10:28,058 --> 01:10:31,353 You will return to America as the great scholar of the Nazis, 1239 01:10:32,771 --> 01:10:37,025 and I will have a trick to impress my daughter 1240 01:10:37,943 --> 01:10:39,444 when this trial is done. 1241 01:10:40,987 --> 01:10:42,155 [SIGHS SOFTLY] 1242 01:10:46,242 --> 01:10:47,952 You stopped taking me with you to see him. 1243 01:10:47,953 --> 01:10:49,120 [DOOR CLOSES] 1244 01:10:52,082 --> 01:10:53,625 Didn't want to bother you so late. 1245 01:10:55,168 --> 01:10:57,003 You've been seeing him a lot without me. 1246 01:10:58,129 --> 01:10:59,339 What're you doing, Doc? 1247 01:11:01,257 --> 01:11:02,592 Trying to learn something. 1248 01:11:03,927 --> 01:11:05,637 You sure that's what this is still about? 1249 01:11:09,307 --> 01:11:10,350 Good night, Howie. 1250 01:11:15,063 --> 01:11:16,356 [GATE CLANKING] 1251 01:11:18,024 --> 01:11:19,859 [INHALES, EXHALES] 1252 01:11:20,902 --> 01:11:23,028 How are you gonna defend yourself, Hermann? 1253 01:11:23,029 --> 01:11:24,572 HERMANN: Oh. [CHUCKLES SOFTLY] 1254 01:11:25,115 --> 01:11:27,409 - Would not you like to know? - DOUGLAS: I'm serious. 1255 01:11:31,913 --> 01:11:33,123 Are we friends, Doctor? 1256 01:11:35,375 --> 01:11:39,421 I think that word is a little too simple for what we are. 1257 01:11:40,088 --> 01:11:41,256 [GULPS] 1258 01:11:42,132 --> 01:11:43,675 But are you asking me this... 1259 01:11:45,343 --> 01:11:46,428 as a friend? 1260 01:11:49,681 --> 01:11:50,682 I am. 1261 01:11:55,520 --> 01:11:59,691 [SIGHS SOFTLY] Tomorrow when I enter my plea, 1262 01:12:01,693 --> 01:12:03,236 I will read a statement. 1263 01:12:04,154 --> 01:12:05,405 I am going to say 1264 01:12:06,614 --> 01:12:10,534 that I assume all responsibility for my actions. 1265 01:12:10,535 --> 01:12:11,911 I will refuse, however, 1266 01:12:12,704 --> 01:12:16,540 to accept responsibility for acts committed by others 1267 01:12:16,541 --> 01:12:17,876 that I was unaware of, 1268 01:12:19,461 --> 01:12:21,421 and I would not have approved of. 1269 01:12:24,841 --> 01:12:25,925 What I did... 1270 01:12:29,179 --> 01:12:30,555 I did for my country. 1271 01:12:32,348 --> 01:12:34,434 Tell me you would not do the same for yours. 1272 01:12:52,827 --> 01:12:55,663 - They told me I could find you here. - [CHUCKLES SOFTLY] 1273 01:12:59,542 --> 01:13:01,169 In seven hours... 1274 01:13:03,546 --> 01:13:06,508 the whole world is going to be focused on this room. 1275 01:13:08,551 --> 01:13:09,677 This is it. 1276 01:13:10,887 --> 01:13:11,930 This is everything. 1277 01:13:18,686 --> 01:13:22,065 This is the statement that Göring plans on reading tomorrow. 1278 01:13:29,280 --> 01:13:30,447 Thank you. 1279 01:13:30,448 --> 01:13:32,951 [TENSE MUSIC PLAYING] 1280 01:13:44,963 --> 01:13:50,843 [THUMPS] 1281 01:13:50,844 --> 01:13:52,594 - [LEVER CRANKING] - [ELECTRICITY CRACKLING] 1282 01:13:52,595 --> 01:13:54,930 [FILM ROLL SQUEAKING] 1283 01:13:54,931 --> 01:13:57,934 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1284 01:14:03,106 --> 01:14:04,399 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 1285 01:14:09,863 --> 01:14:12,282 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1286 01:14:24,043 --> 01:14:25,420 SOLDIER: [IN ENGLISH] Atten-hut! 1287 01:14:32,427 --> 01:14:33,428 Let's go. 1288 01:14:34,762 --> 01:14:37,432 [SPEAKING GERMAN] 1289 01:14:39,809 --> 01:14:42,687 [TENSE MUSIC PLAYING] 1290 01:14:49,444 --> 01:14:50,527 MAN: [IN ENGLISH] Here they come! 1291 01:14:50,528 --> 01:14:53,156 [RHYTHMIC THUMPING] 1292 01:14:55,116 --> 01:14:56,158 DOUGLAS: Jesus! 1293 01:14:56,159 --> 01:14:58,369 [THUMPING INTENSIFIES] 1294 01:15:01,956 --> 01:15:03,708 [SPEAKING GERMAN] 1295 01:15:07,754 --> 01:15:10,757 [TENSE MUSIC PLAYING] 1296 01:15:16,554 --> 01:15:17,804 [DOOR CLOSES] 1297 01:15:17,805 --> 01:15:19,474 [INDISTINCT CHATTER] 1298 01:15:21,434 --> 01:15:24,479 [ELEVATOR DOOR WHIRRING] 1299 01:15:26,397 --> 01:15:31,068 [CAMERAS FLASHING] 1300 01:15:31,069 --> 01:15:34,072 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1301 01:15:37,742 --> 01:15:40,245 [INDISTINCT CHATTER] 1302 01:15:42,288 --> 01:15:45,750 [CAMERAS FLASHING] 1303 01:15:59,973 --> 01:16:01,890 [LIGHTS TRILLING] 1304 01:16:01,891 --> 01:16:02,934 BAILIFF: All rise! 1305 01:16:10,733 --> 01:16:13,528 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1306 01:16:39,929 --> 01:16:41,639 [SIGHS] 1307 01:16:47,645 --> 01:16:48,980 May it please Your Honors... 1308 01:16:52,525 --> 01:16:56,696 The privilege of opening the first trial in history 1309 01:16:57,530 --> 01:17:00,115 for crimes against the peace of the world 1310 01:17:00,116 --> 01:17:02,618 imposes a grave responsibility. 1311 01:17:04,704 --> 01:17:07,915 The wrongs which we seek to condemn and punish 1312 01:17:08,958 --> 01:17:10,501 have been so calculated... 1313 01:17:11,544 --> 01:17:14,088 [OVER SPEAKERS] ...so malignant, and so devastating 1314 01:17:15,048 --> 01:17:18,843 that civilization cannot tolerate their being ignored, 1315 01:17:20,178 --> 01:17:23,056 because we cannot survive their being repeated. 1316 01:17:26,267 --> 01:17:30,521 In the prisoners' dock sit 20-odd broken men. 1317 01:17:31,773 --> 01:17:36,486 We will show them to be living symbols of racial hatred, 1318 01:17:38,071 --> 01:17:40,740 of terrorism and violence, 1319 01:17:42,325 --> 01:17:47,121 and of the arrogance and cruelty of power. 1320 01:17:49,165 --> 01:17:51,667 [OVER RADIO] Civilization can afford no compromise 1321 01:17:52,668 --> 01:17:56,004 by dealing ambiguously or indecisively, 1322 01:17:56,005 --> 01:18:01,511 with the men in whom these forces now precariously survive. 1323 01:18:06,557 --> 01:18:08,726 Wars are no longer local. 1324 01:18:11,062 --> 01:18:16,067 All modern wars become world wars, eventually. 1325 01:18:18,611 --> 01:18:21,697 And none of the big nations can stay out. 1326 01:18:23,366 --> 01:18:28,703 But the ultimate step in avoiding periodic wars 1327 01:18:28,704 --> 01:18:31,666 in a system of international lawlessness 1328 01:18:33,167 --> 01:18:37,130 is to make statesmen responsible for the law! 1329 01:18:39,841 --> 01:18:41,466 And let me make clear 1330 01:18:41,467 --> 01:18:45,303 that while this law is first applied against German aggressors, 1331 01:18:45,304 --> 01:18:48,306 it must condemn aggression by any other nation 1332 01:18:48,307 --> 01:18:50,810 including those who sit here now, in judgement. 1333 01:18:52,311 --> 01:18:57,399 We are able to do away with domestic tyranny 1334 01:18:57,400 --> 01:18:59,443 and violence and aggression 1335 01:18:59,444 --> 01:19:02,238 by those in power against the rights of their own people... 1336 01:19:03,906 --> 01:19:06,367 only when we make all men 1337 01:19:07,743 --> 01:19:09,912 answerable to the law. 1338 01:19:24,427 --> 01:19:25,595 JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring. 1339 01:19:28,222 --> 01:19:32,768 The defendants are to plead guilty or not guilty to the charges against them. 1340 01:19:33,728 --> 01:19:38,649 They will proceed, in turn, to a point in the dock opposite to the microphone. 1341 01:19:52,205 --> 01:19:54,080 I am Hermann Wilhelm Göring. 1342 01:19:54,081 --> 01:19:56,374 - [GAVEL BANGS] - I stand before the Court today... 1343 01:19:56,375 --> 01:19:58,335 - [GAVEL BANGING] - HERMANN: ...and the world... 1344 01:19:58,336 --> 01:19:59,711 [OVER RADIO] ...and pledge only to tell... 1345 01:19:59,712 --> 01:20:01,422 [GAVEL BANGING] 1346 01:20:02,089 --> 01:20:03,841 JUDGE LAWRENCE: The Tribunal has reached the decision 1347 01:20:04,425 --> 01:20:07,929 that the defendants are not entitled to make a statement. 1348 01:20:09,013 --> 01:20:12,725 They will be permitted to address the Court prior to their sentencing. 1349 01:20:15,561 --> 01:20:17,145 As Reichsmarschall of Germany... 1350 01:20:17,146 --> 01:20:19,065 You are not Reichsmarschall here. 1351 01:20:20,107 --> 01:20:22,902 You are only Hermann Göring, the prisoner. 1352 01:20:23,569 --> 01:20:26,489 Do you plead guilty or not guilty? 1353 01:20:32,453 --> 01:20:33,913 [SPEAKING GERMAN] 1354 01:20:35,414 --> 01:20:37,082 [FOOTSTEPS RECEDING] 1355 01:20:37,083 --> 01:20:39,961 - [BREATH TREMBLING] - [CLICKS] 1356 01:20:46,384 --> 01:20:49,427 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1357 01:20:49,428 --> 01:20:51,597 [ENGINE WHIRRING] 1358 01:21:03,150 --> 01:21:04,151 Emmy! 1359 01:21:05,486 --> 01:21:06,487 Edda! 1360 01:21:07,905 --> 01:21:08,906 Emmy! 1361 01:21:10,658 --> 01:21:13,368 What happened? What happened? Where are they? 1362 01:21:13,369 --> 01:21:14,703 [SPEAKING GERMAN] 1363 01:21:14,704 --> 01:21:16,329 [IN ENGLISH] What? Where are they? 1364 01:21:16,330 --> 01:21:17,748 - They took them! - Who? 1365 01:21:18,708 --> 01:21:19,959 Americans! 1366 01:21:22,545 --> 01:21:25,548 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1367 01:21:28,718 --> 01:21:32,430 [ENGINE STARTS, ACCELERATING] 1368 01:21:34,932 --> 01:21:35,933 DOUGLAS: Emmy! 1369 01:21:36,934 --> 01:21:38,603 Emmy! Edda! 1370 01:21:40,855 --> 01:21:42,189 Emmy. Edda. 1371 01:21:43,357 --> 01:21:45,151 Emmy! Emmy Göring! 1372 01:21:46,444 --> 01:21:48,821 [PANTING] 1373 01:21:50,364 --> 01:21:52,617 - [KNOCKING ON DOOR] - ANDRUS: Yeah? 1374 01:21:55,578 --> 01:21:59,080 I need a favor. [PANTING] 1375 01:21:59,081 --> 01:22:00,207 You gotta be shitting me. 1376 01:22:01,542 --> 01:22:02,877 Thanks. I'm gonna need it. 1377 01:22:04,670 --> 01:22:06,797 [SIGHS] They've arrested Emmy Göring 1378 01:22:07,381 --> 01:22:10,383 on suspicion of complicity with her husband's art thefts. 1379 01:22:10,384 --> 01:22:12,595 Kid goes to the nuns. No contact allowed. 1380 01:22:13,220 --> 01:22:14,430 They're women and children. 1381 01:22:15,598 --> 01:22:16,682 Yeah. 1382 01:22:17,850 --> 01:22:19,351 Sir, we're supposed to be better than this. 1383 01:22:19,352 --> 01:22:20,811 It's out of my hands! 1384 01:22:22,396 --> 01:22:23,397 And you're welcome. 1385 01:22:27,276 --> 01:22:28,319 By the way, 1386 01:22:29,070 --> 01:22:30,488 how did you know where she was hiding? 1387 01:22:33,532 --> 01:22:34,617 [SIGHS SOFTLY] 1388 01:22:35,910 --> 01:22:36,994 [HERMANN SIGHS] 1389 01:22:39,288 --> 01:22:40,414 [SPEAKING GERMAN] 1390 01:22:42,625 --> 01:22:44,126 Did Edda play for you again? 1391 01:22:47,338 --> 01:22:49,173 - She did. - Ah. 1392 01:22:50,174 --> 01:22:51,550 She's very talented. 1393 01:22:52,176 --> 01:22:53,427 She likes you. 1394 01:22:56,180 --> 01:22:57,765 Do you have their letters? 1395 01:22:58,516 --> 01:22:59,599 [INHALES] 1396 01:22:59,600 --> 01:23:00,601 [SMACKS LIPS] No. 1397 01:23:01,602 --> 01:23:04,187 No letters, unfortunately. 1398 01:23:04,188 --> 01:23:05,189 No? 1399 01:23:06,440 --> 01:23:07,441 Next time. 1400 01:23:08,192 --> 01:23:10,403 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 1401 01:23:12,988 --> 01:23:14,448 And here's my new doctor. 1402 01:23:15,324 --> 01:23:17,450 We were just talking about my family. 1403 01:23:17,451 --> 01:23:20,121 Ah, yes. Well, I was sorry to hear about that. 1404 01:23:22,456 --> 01:23:23,748 About what? 1405 01:23:23,749 --> 01:23:25,125 Their arrest. 1406 01:23:25,126 --> 01:23:28,045 Your wife and daughter were arrested five days ago. 1407 01:23:29,755 --> 01:23:30,881 He didn't tell you? 1408 01:23:36,637 --> 01:23:37,721 DOUGLAS: Hey. 1409 01:23:37,722 --> 01:23:39,390 Hey! What the hell was that? 1410 01:23:40,057 --> 01:23:44,227 That was me being honest with my patient, something you oughta try sometime. 1411 01:23:44,228 --> 01:23:45,812 You destroyed him in there. 1412 01:23:45,813 --> 01:23:46,896 So? 1413 01:23:46,897 --> 01:23:49,023 - [GRUNTS] - [THUDS] 1414 01:23:49,024 --> 01:23:51,693 [GRUNTS] What the hell is wrong with you? What's wrong with you, hmm? 1415 01:23:51,694 --> 01:23:53,528 [BOTH GRUNTING] 1416 01:23:53,529 --> 01:23:55,488 SOLDIER 1: Hey, stop! SOLDIER 2: Hey, stop! 1417 01:23:55,489 --> 01:23:56,823 [ALL GRUNTING] 1418 01:23:56,824 --> 01:23:59,994 Jesus Christ. You're mental health professionals! 1419 01:24:00,536 --> 01:24:01,787 For Christ's sake! 1420 01:24:05,666 --> 01:24:09,253 Dr. Gilbert, would you like me to place Dr. Kelley under arrest? 1421 01:24:13,841 --> 01:24:16,302 - No, sir. - Then get out of my goddamn office! 1422 01:24:17,887 --> 01:24:20,055 [INDISTINCT CHATTER] 1423 01:24:21,140 --> 01:24:23,434 - [LAUGHING] Cinema. - [ALL LAUGHING] 1424 01:24:24,435 --> 01:24:26,562 [SPEAKING GERMAN] 1425 01:24:27,396 --> 01:24:28,439 BAILIFF: [IN ENGLISH] All rise! 1426 01:24:42,912 --> 01:24:44,329 May it please the Court, 1427 01:24:44,330 --> 01:24:48,542 the prosecution would now like to enter into evidence the following film footage. 1428 01:24:49,001 --> 01:24:53,464 The images you are about to see have never before been shown in public. 1429 01:24:54,173 --> 01:24:56,801 This film should offer a brief explanation 1430 01:24:57,760 --> 01:25:01,013 of what the words "concentration camp" implied. 1431 01:25:06,060 --> 01:25:07,061 [SWITCH CLICKS] 1432 01:25:09,814 --> 01:25:11,982 [WHIRRING] 1433 01:25:16,946 --> 01:25:20,990 NARRATOR: These are the locations of the largest concentration and prison camps 1434 01:25:20,991 --> 01:25:24,912 maintained throughout Germany and occupied Europe under the Nazi regime. 1435 01:25:27,873 --> 01:25:30,124 The 4th Armored Division of General Patton's Third Army 1436 01:25:30,125 --> 01:25:32,002 liberated this camp early in April. 1437 01:25:33,295 --> 01:25:35,046 [BREATH TREMBLING] 1438 01:25:35,047 --> 01:25:38,508 NARRATOR: They see the woodshed where lime-covered bodies are stacked in layers 1439 01:25:38,509 --> 01:25:40,261 and the stench is overpowering. 1440 01:25:50,062 --> 01:25:52,188 Slave labor camp at Nordhausen 1441 01:25:52,189 --> 01:25:54,983 liberated by the 3rd Armored Division, First Army. 1442 01:25:54,984 --> 01:25:57,694 At least 3,000 political prisoners died here 1443 01:25:57,695 --> 01:26:00,780 at the brutal hands of SS troops and pardoned German criminals 1444 01:26:00,781 --> 01:26:02,365 who were the camp guard. 1445 01:26:02,366 --> 01:26:04,284 Nordhausen had been a depository 1446 01:26:04,285 --> 01:26:08,204 for slaves found unfit for work in the underground V-bomb plants 1447 01:26:08,205 --> 01:26:10,374 and in other German camps and factories. 1448 01:26:15,337 --> 01:26:18,507 Amid the corpses are human skeletons too weak to move. 1449 01:26:23,220 --> 01:26:26,014 Men of our medical battalions worked two days and nights 1450 01:26:26,015 --> 01:26:28,266 binding wounds and giving medications. 1451 01:26:28,267 --> 01:26:31,144 But for advanced cases of starvation and tuberculosis, 1452 01:26:31,145 --> 01:26:33,105 there were often no cures. 1453 01:26:33,856 --> 01:26:37,610 The survivors are shown being evacuated for treatment in Allied hospitals. 1454 01:26:39,486 --> 01:26:42,031 - [INAUDIBLE] - [PROJECTOR CONTINUES WHIRRING] 1455 01:26:50,456 --> 01:26:53,750 I'm Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor, US Navy, 1456 01:26:53,751 --> 01:26:55,168 from Hollywood, California. 1457 01:26:55,169 --> 01:26:58,212 Believe it or not, this is the first time I've ever been in the movies. 1458 01:26:58,213 --> 01:27:00,466 I was captured December 1st. 1459 01:27:01,342 --> 01:27:04,553 I was taken to this Mauthausen Concentration Lager, 1460 01:27:05,179 --> 01:27:07,097 an extermination camp, 1461 01:27:07,973 --> 01:27:14,688 where we have been starving and... and beaten and killed. 1462 01:27:15,314 --> 01:27:18,067 Uh, fortunately, my turn hadn't come. 1463 01:27:19,026 --> 01:27:23,029 Uh... there were... 1464 01:27:23,030 --> 01:27:24,365 INTERVIEWER: How many ways do they execute? 1465 01:27:25,199 --> 01:27:26,282 Five or six ways. 1466 01:27:26,283 --> 01:27:29,494 By gas, by shooting, by beating. 1467 01:27:29,495 --> 01:27:30,996 That is, beating with clubs. 1468 01:27:31,747 --> 01:27:32,915 Uh... 1469 01:27:34,041 --> 01:27:36,377 By exposure. 1470 01:27:37,127 --> 01:27:39,921 That is, standing out in the snow naked for 48 hours 1471 01:27:39,922 --> 01:27:43,675 and having cold water thrown on them in the middle of winter. 1472 01:27:43,676 --> 01:27:44,802 Starvation. 1473 01:27:46,220 --> 01:27:47,387 Dogs. 1474 01:27:47,388 --> 01:27:49,974 And pushing over a 100-foot cliff. 1475 01:27:51,767 --> 01:27:55,229 This is all true, has been seen, and is now being recorded. 1476 01:28:00,359 --> 01:28:02,860 NARRATOR: Nationalities and prison numbers are tattooed 1477 01:28:02,861 --> 01:28:04,613 on the stomachs of the inmates. 1478 01:28:13,288 --> 01:28:14,372 In the official report, 1479 01:28:14,373 --> 01:28:17,793 the Buchenwald camp is termed an extermination factory. 1480 01:28:19,086 --> 01:28:22,881 Bodies stacked one upon the other were found outside the crematory. 1481 01:28:26,051 --> 01:28:27,969 A body disposal plant. 1482 01:28:27,970 --> 01:28:30,555 Inside are the ovens which gave the crematorium 1483 01:28:30,556 --> 01:28:34,977 a maximum disposal capacity of about 400 bodies per 10-hour day. 1484 01:28:37,396 --> 01:28:38,813 [BREATH TREMBLING] 1485 01:28:38,814 --> 01:28:40,690 NARRATOR: Dachau, near München, 1486 01:28:40,691 --> 01:28:42,818 one of the oldest of the Nazi prison camps. 1487 01:28:58,959 --> 01:29:02,337 This is what the liberators found inside the buildings. 1488 01:29:28,489 --> 01:29:31,157 Hanging in orderly rows were the clothes of prisoners 1489 01:29:31,158 --> 01:29:33,535 who had been suffocated in a lethal gas chamber. 1490 01:29:34,703 --> 01:29:37,288 They had been persuaded to remove their clothing 1491 01:29:37,289 --> 01:29:41,960 under the pretext of taking a shower, for which towels and soap were provided. 1492 01:29:44,421 --> 01:29:46,048 [PROJECTOR WHIRRING] 1493 01:29:47,674 --> 01:29:50,051 Sanitary conditions were so appalling 1494 01:29:50,052 --> 01:29:53,806 that heavy equipment had to be brought in to speed the work of cleaning up. 1495 01:30:06,110 --> 01:30:07,528 [CHAIR SCRAPING] 1496 01:30:15,244 --> 01:30:17,454 This was Bergen-Belsen. 1497 01:30:33,846 --> 01:30:35,055 [CELL DOOR SLAMS] 1498 01:30:45,482 --> 01:30:46,775 How's that possible? 1499 01:30:53,240 --> 01:30:54,449 [HERMANN SIGHS] 1500 01:30:57,369 --> 01:30:58,620 What I just saw. 1501 01:31:04,459 --> 01:31:05,711 How is it possible? 1502 01:31:06,837 --> 01:31:07,838 [INHALES SHARPLY] 1503 01:31:09,298 --> 01:31:10,424 Himmler. 1504 01:31:11,133 --> 01:31:12,843 Himmler wasn't second-in-command. 1505 01:31:13,844 --> 01:31:14,845 You were. 1506 01:31:15,470 --> 01:31:16,847 1,200 camps? 1507 01:31:17,681 --> 01:31:20,141 No. What am I supposed to believe, that you didn't know? 1508 01:31:20,142 --> 01:31:21,851 Anyone can fake an atrocity. 1509 01:31:21,852 --> 01:31:24,520 So, you're saying the film was a fake. That's your defense? 1510 01:31:24,521 --> 01:31:25,646 What would you have me say? 1511 01:31:25,647 --> 01:31:27,565 How about the truth for once? 1512 01:31:27,566 --> 01:31:28,567 Why? 1513 01:31:29,401 --> 01:31:31,028 So you can run and tell Jackson? 1514 01:31:32,738 --> 01:31:34,114 My friend, 1515 01:31:35,699 --> 01:31:37,201 your hypocrisy is stunning. 1516 01:31:38,202 --> 01:31:39,285 My hypocrisy? 1517 01:31:39,286 --> 01:31:41,622 You think American bullets and bombs don't kill people? 1518 01:31:42,247 --> 01:31:46,834 You vaporize 150,000 Japanese at the touch of a button, 1519 01:31:46,835 --> 01:31:50,588 and you presume to stand in judgement on me for war crimes? 1520 01:31:50,589 --> 01:31:52,173 We had every right to defend ourselves. 1521 01:31:52,174 --> 01:31:54,842 How do you defend yourself on someone else's soil? 1522 01:31:54,843 --> 01:31:57,386 There's a difference between us bombing war factories 1523 01:31:57,387 --> 01:32:00,014 and civilians dying as collateral damage, 1524 01:32:00,015 --> 01:32:03,559 and you building 1,200 human slaughterhouses 1525 01:32:03,560 --> 01:32:06,812 designed to exterminate an entire race, 1526 01:32:06,813 --> 01:32:08,898 and you know it! 1527 01:32:08,899 --> 01:32:10,651 HERMANN: What do you think war is? 1528 01:32:14,363 --> 01:32:15,488 Not what I saw today. 1529 01:32:15,489 --> 01:32:18,991 What do you think the Russians do to German prisoners of war? 1530 01:32:18,992 --> 01:32:21,786 You have your freedom, and I am a prisoner 1531 01:32:21,787 --> 01:32:24,288 because you won, and we lost. 1532 01:32:24,289 --> 01:32:26,667 Not because you are morally superior! 1533 01:32:27,542 --> 01:32:30,920 This trial will be a farce in 15 years. 1534 01:32:30,921 --> 01:32:33,840 Great conquerors are not thought of as murderers. 1535 01:32:34,508 --> 01:32:36,676 Genghis Khan, Alexander the Great... 1536 01:32:36,677 --> 01:32:38,720 You are not Alexander the Great! 1537 01:32:40,681 --> 01:32:43,183 You are a fat man in a cell. 1538 01:32:45,352 --> 01:32:46,770 And you knew. 1539 01:32:47,604 --> 01:32:48,814 HERMANN: Hmm. 1540 01:32:51,400 --> 01:32:53,568 I have made a mistake. 1541 01:32:57,948 --> 01:32:59,658 You are not destined for more. 1542 01:33:01,201 --> 01:33:04,955 You will have an unhappy life, I think. 1543 01:33:07,499 --> 01:33:09,918 It will all be overshadowed by this, 1544 01:33:11,211 --> 01:33:12,796 by the time spent with me. 1545 01:33:14,172 --> 01:33:16,967 You will write your volumes, try to re-live it. 1546 01:33:17,968 --> 01:33:19,845 The one moment in your life 1547 01:33:21,346 --> 01:33:23,432 when you actually stood with greatness. 1548 01:33:24,016 --> 01:33:25,642 You think you're a great man? 1549 01:33:28,895 --> 01:33:30,355 You think that's your legacy? 1550 01:33:30,981 --> 01:33:32,482 HERMANN: At least I will have one. 1551 01:33:33,317 --> 01:33:36,111 You will leave no mark on this world. 1552 01:33:37,195 --> 01:33:38,904 I am the book! 1553 01:33:38,905 --> 01:33:41,616 You are merely a footnote. 1554 01:33:41,992 --> 01:33:42,993 [DOUGLAS SCOFFS] 1555 01:33:46,705 --> 01:33:48,332 They are gonna kill you. 1556 01:33:50,292 --> 01:33:51,835 They are gonna hang you 1557 01:33:52,669 --> 01:33:55,505 by the neck till you piss yourself... 1558 01:33:56,673 --> 01:33:57,674 and die. 1559 01:34:00,552 --> 01:34:01,803 Your wife will be a widow. 1560 01:34:03,513 --> 01:34:05,515 Your daughter will be an orphan. 1561 01:34:08,935 --> 01:34:10,979 And you will have done that to yourself. 1562 01:34:17,778 --> 01:34:18,779 [BANGING ON DOOR] 1563 01:34:28,538 --> 01:34:30,039 [CELL DOOR SLAMS] 1564 01:34:30,040 --> 01:34:32,042 [JAZZ MUSIC PLAYING] 1565 01:34:41,051 --> 01:34:42,052 [MATCHSTICK SIZZLES] 1566 01:34:43,678 --> 01:34:45,055 I know who you are. 1567 01:34:46,681 --> 01:34:48,016 What's he like? 1568 01:34:48,683 --> 01:34:49,726 You don't wanna know. 1569 01:34:50,685 --> 01:34:52,978 Jackson's putting him on the stand day after tomorrow. 1570 01:34:52,979 --> 01:34:53,980 DOUGLAS: Hmm. 1571 01:34:55,273 --> 01:34:57,859 Jackson's gonna get killed. 1572 01:34:58,443 --> 01:34:59,861 Why do you say that? 1573 01:35:01,196 --> 01:35:04,032 Because Göring is ready for him. 1574 01:35:06,993 --> 01:35:08,620 He was ready for all of us. 1575 01:35:12,874 --> 01:35:17,087 Why don't you tell me all about it? 1576 01:35:18,880 --> 01:35:21,048 - [GLASSES CLINKING] - ANDRUS: Look at that. 1577 01:35:21,049 --> 01:35:25,010 Your private conversations with Hermann Göring made the front page. 1578 01:35:25,011 --> 01:35:26,430 - Sir, I... - ANDRUS: You're finished. 1579 01:35:27,597 --> 01:35:29,890 I signed your transfer order this morning. 1580 01:35:29,891 --> 01:35:32,477 You're to be sent back to the States where you'll be discharged. 1581 01:35:33,228 --> 01:35:36,398 You have embarrassed me and this office for the last time. 1582 01:35:39,025 --> 01:35:40,318 I'm sorry, Colonel. 1583 01:35:42,154 --> 01:35:43,237 You deserved better. 1584 01:35:43,238 --> 01:35:44,322 Yes, I did. 1585 01:35:46,700 --> 01:35:51,079 And just so you know, we are releasing Göring's wife and daughter. 1586 01:35:51,872 --> 01:35:53,623 You were right. We are better than that. 1587 01:35:58,837 --> 01:36:01,213 - Thank you, sir. - Your train's at five o'clock. 1588 01:36:01,214 --> 01:36:02,590 [EXHALES] 1589 01:36:02,591 --> 01:36:05,218 Don't take this the wrong way, but I never wanna see you again. 1590 01:36:08,763 --> 01:36:10,848 - [INDISTINCT CHATTER] - [TRAIN HISSING] 1591 01:36:10,849 --> 01:36:12,851 [INDISTINCT GERMAN ANNOUNCEMENT OVER RADIO] 1592 01:36:20,317 --> 01:36:21,902 DOUGLAS: Came to say goodbye? 1593 01:36:22,694 --> 01:36:25,738 Did you really mean it when you said Jackson had no chance? 1594 01:36:25,739 --> 01:36:26,822 DOUGLAS: Sure. 1595 01:36:26,823 --> 01:36:28,950 It's all just a big show for the cameras anyway. 1596 01:36:29,701 --> 01:36:31,243 So, it doesn't matter what happens tomorrow. 1597 01:36:31,244 --> 01:36:33,704 If Göring beats Jackson, so be it. 1598 01:36:33,705 --> 01:36:34,998 Yeah, I don't believe that. 1599 01:36:37,709 --> 01:36:38,710 Neither do you. 1600 01:36:40,587 --> 01:36:42,839 You know more about him than anybody on earth. 1601 01:36:44,132 --> 01:36:45,467 Yeah, that's right. I do. 1602 01:36:46,885 --> 01:36:50,721 I spent thousands of hours with him. I run hundreds of tests. 1603 01:36:50,722 --> 01:36:52,432 You know what sets him apart from us? 1604 01:36:54,017 --> 01:36:55,101 Nothing. 1605 01:36:56,728 --> 01:36:57,729 I know. 1606 01:36:59,814 --> 01:37:00,815 You know? 1607 01:37:01,983 --> 01:37:03,401 'Cause I'm one of 'em. 1608 01:37:05,362 --> 01:37:06,446 What are you talking about? 1609 01:37:07,948 --> 01:37:09,449 I'm German, Doc. 1610 01:37:11,409 --> 01:37:12,661 I grew up in Munich. 1611 01:37:13,745 --> 01:37:16,497 You grew up in Detroit. You said your mom spoke German. 1612 01:37:16,498 --> 01:37:18,708 She did. So did my father. 1613 01:37:20,752 --> 01:37:22,003 'Cause I was raised here. 1614 01:37:22,587 --> 01:37:24,005 You're an American soldier. 1615 01:37:27,050 --> 01:37:28,051 Why'd you leave? 1616 01:37:31,179 --> 01:37:32,264 Why do you think? 1617 01:37:38,186 --> 01:37:39,187 You're a Jew. 1618 01:37:47,946 --> 01:37:50,114 You know, with the blonde hair and the blue eyes, 1619 01:37:50,115 --> 01:37:51,741 I never got hassled much. 1620 01:37:54,869 --> 01:37:58,623 My father was a patriot who fought for Germany in the First World War. 1621 01:38:01,459 --> 01:38:02,919 We loved this country. 1622 01:38:05,005 --> 01:38:06,756 Eventually, he realized we had to get out. 1623 01:38:10,427 --> 01:38:11,428 How'd you do it? 1624 01:38:13,305 --> 01:38:15,223 The problem was getting travel visas. 1625 01:38:17,058 --> 01:38:18,685 Other countries wouldn't take us. 1626 01:38:20,020 --> 01:38:23,023 My dad had a cousin in New York who helped. 1627 01:38:24,691 --> 01:38:26,860 We finally got our exit visas in 1940. 1628 01:38:29,070 --> 01:38:31,281 But we only had enough money for one ticket out. 1629 01:38:34,701 --> 01:38:36,202 My little sister Margot... 1630 01:38:37,203 --> 01:38:38,495 [SIGHS DEEPLY] 1631 01:38:38,496 --> 01:38:40,081 she was only 11, so, 1632 01:38:40,999 --> 01:38:42,876 my parents didn't want her traveling alone. 1633 01:38:44,794 --> 01:38:45,795 So they sent me. 1634 01:38:49,507 --> 01:38:51,509 Boy, I was seasick the whole way. [CHUCKLES] 1635 01:38:55,722 --> 01:38:57,974 When I landed, I stayed with my cousin. 1636 01:39:00,769 --> 01:39:02,312 And the Nazis invaded Holland. 1637 01:39:06,983 --> 01:39:08,234 My family never showed up. 1638 01:39:12,447 --> 01:39:13,782 That's when I went to Detroit. 1639 01:39:16,242 --> 01:39:18,703 Got a job as an apprentice in a tool factory. 1640 01:39:19,788 --> 01:39:22,248 Learned English listenin' to baseball on the radio. 1641 01:39:24,334 --> 01:39:25,627 When Pearl Harbor happened... 1642 01:39:27,545 --> 01:39:30,590 I was the first one at the recruitment office to enlist. 1643 01:39:33,343 --> 01:39:34,344 You know what they said? 1644 01:39:36,054 --> 01:39:39,265 They couldn't take me 'cause I wasn't an American citizen. 1645 01:39:41,768 --> 01:39:43,770 I'd have to wait to get drafted. 1646 01:39:46,815 --> 01:39:47,816 So I did. 1647 01:39:49,109 --> 01:39:50,859 I waited, and I waited, 1648 01:39:50,860 --> 01:39:54,280 and I checked the mailbox every day for two years. 1649 01:39:57,450 --> 01:39:59,202 June 6, 1944... 1650 01:40:00,912 --> 01:40:03,748 landed at Omaha Beach on D-Day. 1651 01:40:09,003 --> 01:40:10,255 Four years earlier... 1652 01:40:12,966 --> 01:40:17,804 I left this country scared and alone in the middle of the night. 1653 01:40:22,016 --> 01:40:24,477 But I came back with a goddamn army. 1654 01:40:28,523 --> 01:40:29,607 I found Margot. 1655 01:40:31,735 --> 01:40:34,194 She's in Switzerland. 1656 01:40:34,195 --> 01:40:36,740 She's 16 now. She's living with relatives. 1657 01:40:38,867 --> 01:40:39,868 She's good. 1658 01:40:41,286 --> 01:40:42,287 She made it. 1659 01:40:44,205 --> 01:40:45,206 And your folks? 1660 01:40:48,042 --> 01:40:52,713 Records show that my parents arrived at Auschwitz, 1661 01:40:52,714 --> 01:40:54,632 August 12, 1942. 1662 01:40:57,886 --> 01:41:01,556 Camp was liberated January 27, 1945. 1663 01:41:02,515 --> 01:41:04,517 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1664 01:41:05,852 --> 01:41:06,853 No sign of 'em. 1665 01:41:09,647 --> 01:41:12,275 The Nazis had a name for what they did to us. 1666 01:41:16,321 --> 01:41:17,655 "The Final Solution." 1667 01:41:22,202 --> 01:41:23,661 Like we were... 1668 01:41:26,080 --> 01:41:29,041 just some kinda nagging puzzle 1669 01:41:29,042 --> 01:41:31,544 that they finally figured out how to solve. 1670 01:41:35,340 --> 01:41:36,758 So sorry, Howie. 1671 01:41:38,802 --> 01:41:40,720 I'm gonna tell Streicher. 1672 01:41:44,057 --> 01:41:45,183 I'm gonna tell him. 1673 01:41:45,934 --> 01:41:48,769 Right before they put that rope around his neck, 1674 01:41:48,770 --> 01:41:51,856 I'm gonna tell that piece of shit that he was confiding in a Jew. 1675 01:41:56,778 --> 01:42:00,406 You say it doesn't matter what happens tomorrow. 1676 01:42:05,954 --> 01:42:06,955 It matters. 1677 01:42:09,707 --> 01:42:10,834 More than you know. 1678 01:42:13,044 --> 01:42:14,045 Matters to me. 1679 01:42:16,506 --> 01:42:17,507 To my family. 1680 01:42:18,675 --> 01:42:20,051 [VOICE SHAKING] To all of Germany. 1681 01:42:20,552 --> 01:42:21,927 Göring has to fall. 1682 01:42:21,928 --> 01:42:23,930 [SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING] 1683 01:42:29,811 --> 01:42:31,980 If you think he's gonna beat Jackson... 1684 01:42:34,190 --> 01:42:37,652 Doc, please just do something about it. 1685 01:42:41,865 --> 01:42:42,866 I can't. 1686 01:42:46,244 --> 01:42:47,245 HOWIE: You can't? 1687 01:42:50,290 --> 01:42:51,374 I'm just a shrink. 1688 01:42:56,296 --> 01:42:57,297 [HOWIE SNIFFLES] 1689 01:43:08,892 --> 01:43:11,060 HOWIE: You wanna know why it happened here? 1690 01:43:14,022 --> 01:43:15,356 'Cause people let it happen. 1691 01:43:17,233 --> 01:43:19,569 'Cause they didn't stand up until it was too late. 1692 01:43:22,447 --> 01:43:24,073 Have a safe trip home, Doc. 1693 01:43:31,456 --> 01:43:32,457 [RAIN PATTERING] 1694 01:43:37,211 --> 01:43:38,838 Yes, sir. Of course. 1695 01:43:41,090 --> 01:43:44,218 No. I... I completely understand. 1696 01:43:46,721 --> 01:43:47,722 Thank you. 1697 01:43:49,849 --> 01:43:50,933 [SLAMS PHONE RECEIVER] 1698 01:43:50,934 --> 01:43:51,935 Son of a gun. 1699 01:43:54,187 --> 01:43:58,148 Truman just named Frederick Vinson Chief Justice of the Supreme Court. 1700 01:43:58,149 --> 01:43:59,150 DAVID: Oh. 1701 01:44:00,944 --> 01:44:02,819 Ah, I didn't want the job anyway. 1702 01:44:02,820 --> 01:44:03,821 Who would? 1703 01:44:05,949 --> 01:44:06,950 Bottoms up. 1704 01:44:07,825 --> 01:44:08,910 - [GLASSES CLINKING] - [DOOR OPENS] 1705 01:44:10,370 --> 01:44:11,787 You're walking into a trap. 1706 01:44:11,788 --> 01:44:14,665 Dr. Kelley, I was under the impression you'd been relieved. 1707 01:44:14,666 --> 01:44:17,376 Putting Göring on the stand gives him everything he wants. 1708 01:44:17,377 --> 01:44:19,461 It's why he surrendered in the first place. 1709 01:44:19,462 --> 01:44:22,422 His last chance to redeem the Reich on the world stage. 1710 01:44:22,423 --> 01:44:24,049 After what I read in the paper this morning, 1711 01:44:24,050 --> 01:44:26,093 I don't believe I care what you think anymore. 1712 01:44:26,094 --> 01:44:27,719 - You can't beat him! - Guards! 1713 01:44:27,720 --> 01:44:29,305 - Not without help. - [DOOR OPENS] 1714 01:44:30,598 --> 01:44:32,391 This is everything I have on him. 1715 01:44:32,392 --> 01:44:35,143 Private files, off-the-book conversations. 1716 01:44:35,144 --> 01:44:37,521 I know more about this man than anyone else on the planet 1717 01:44:37,522 --> 01:44:38,815 and it's all in here. 1718 01:44:42,902 --> 01:44:43,986 Why do you have this? 1719 01:44:43,987 --> 01:44:44,988 [CHUCKLES] 1720 01:44:46,072 --> 01:44:47,281 I was gonna write a book. 1721 01:44:49,742 --> 01:44:51,369 Make something of myself, yeah. 1722 01:44:53,329 --> 01:44:54,330 JACKSON: Mmm. 1723 01:44:55,456 --> 01:44:56,457 It's okay. 1724 01:44:58,167 --> 01:45:00,627 So, you really think I can't beat him? 1725 01:45:00,628 --> 01:45:01,671 Honestly? 1726 01:45:04,257 --> 01:45:05,508 I don't know. 1727 01:45:06,676 --> 01:45:08,553 You know, I was gonna be Chief Justice. 1728 01:45:10,430 --> 01:45:13,765 Now I'll be lucky if there's a place on the Court for me when I return. 1729 01:45:13,766 --> 01:45:16,936 As of six hours ago, I was discharged from the army. 1730 01:45:17,729 --> 01:45:19,772 There's nothing left for us to do, sir. 1731 01:45:22,567 --> 01:45:24,485 Might as well go finish the war. 1732 01:45:27,196 --> 01:45:28,406 [CHUCKLES SOFTLY] 1733 01:45:30,408 --> 01:45:31,409 JACKSON: Mmm-hmm. 1734 01:45:32,285 --> 01:45:33,911 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1735 01:45:34,495 --> 01:45:37,456 DOUGLAS: The trick is to use his vanity against him. 1736 01:45:37,457 --> 01:45:39,041 [BREATHING HEAVILY] 1737 01:45:39,042 --> 01:45:41,293 DOUGLAS: He is the Reichsmarschall. 1738 01:45:41,294 --> 01:45:43,796 And the Reichsmarschall is never wrong. 1739 01:45:44,464 --> 01:45:45,465 He can't be. 1740 01:45:46,174 --> 01:45:50,969 Every decision that's led him to this place has to be the right one. 1741 01:45:50,970 --> 01:45:54,014 So, as much as he won't wanna talk about the camps 1742 01:45:54,015 --> 01:45:56,434 and the SS and the Final Solution, 1743 01:45:57,435 --> 01:45:58,978 you can make him own them. 1744 01:46:00,146 --> 01:46:01,480 ELSIE: Kelley's right. 1745 01:46:01,481 --> 01:46:04,275 Get him to admit to signing those orders, 1746 01:46:04,942 --> 01:46:06,152 and you'll have him. 1747 01:46:07,987 --> 01:46:09,071 I'll have him. 1748 01:46:09,072 --> 01:46:10,031 [CHUCKLES] 1749 01:46:12,658 --> 01:46:13,659 This is your day. 1750 01:46:14,994 --> 01:46:15,995 You're ready. 1751 01:46:19,957 --> 01:46:21,959 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1752 01:46:37,683 --> 01:46:39,685 [TENSE MUSIC PLAYING] 1753 01:47:19,100 --> 01:47:20,726 [TENSE MUSIC CONTINUES PLAYING] 1754 01:47:27,567 --> 01:47:29,902 Sergeant, what is Doug Kelley still doing here? 1755 01:47:32,238 --> 01:47:33,239 HOWIE: No idea, sir. 1756 01:47:36,534 --> 01:47:37,618 BAILIFF: All rise! 1757 01:47:52,049 --> 01:47:54,760 Justice Jackson, are you ready? 1758 01:48:00,516 --> 01:48:01,726 [SLURPING] 1759 01:48:02,768 --> 01:48:03,769 [EXHALES] 1760 01:48:12,987 --> 01:48:16,239 The prosecution now calls Hermann Göring to the stand. 1761 01:48:16,240 --> 01:48:18,242 [TENSE MUSIC PLAYING] 1762 01:49:00,284 --> 01:49:01,285 [CAMERA WHIRRING] 1763 01:49:05,373 --> 01:49:09,669 For the record, is there any doubt in your mind that Adolf Hitler is dead? 1764 01:49:13,673 --> 01:49:15,091 I have no doubt. 1765 01:49:16,592 --> 01:49:20,428 So, you are aware that this makes you the only living man 1766 01:49:20,429 --> 01:49:24,557 who can expound to us the true purposes of the Nazi Party 1767 01:49:24,558 --> 01:49:26,477 and the inner workings of its leadership? 1768 01:49:27,853 --> 01:49:29,896 I am perfectly aware of this, yeah. 1769 01:49:29,897 --> 01:49:30,856 JACKSON: Mmm-hmm. 1770 01:49:31,774 --> 01:49:36,737 Your party, from the very beginning, intended to overthrow the Weimar Republic? 1771 01:49:39,156 --> 01:49:40,991 That was our firm intention. 1772 01:49:40,992 --> 01:49:42,158 [PEOPLE MURMURING] 1773 01:49:42,159 --> 01:49:43,410 What the hell? 1774 01:49:43,411 --> 01:49:44,828 And upon coming to power, 1775 01:49:44,829 --> 01:49:48,039 you immediately abolished parliamentary government in Germany? 1776 01:49:48,040 --> 01:49:50,334 We found it to be no longer necessary. 1777 01:49:51,335 --> 01:49:54,714 Is that because you believed people are not capable of self-government? 1778 01:49:57,466 --> 01:50:02,555 We were elected by the people and given a mandate for change. 1779 01:50:03,139 --> 01:50:05,307 [OVER SPEAKERS] The system that had previously existed 1780 01:50:05,308 --> 01:50:08,101 had brought Germany to the verge of ruin. 1781 01:50:08,102 --> 01:50:10,562 Your own President Roosevelt said, 1782 01:50:10,563 --> 01:50:15,150 "There are certain peoples in Europe who have forsaken democracy 1783 01:50:15,151 --> 01:50:17,403 "not because they did not wish for it, 1784 01:50:18,279 --> 01:50:22,033 "but because democracy had brought forth men who were too weak." 1785 01:50:23,784 --> 01:50:25,411 [SOFTLY] Get to war crimes. 1786 01:50:25,911 --> 01:50:27,412 After you came to power, 1787 01:50:27,413 --> 01:50:32,292 you regarded it necessary to suppress all opposition parties, correct? 1788 01:50:32,293 --> 01:50:36,464 We found it necessary to no longer permit opposition, yeah. 1789 01:50:36,922 --> 01:50:39,424 And you also considered it immediately necessary 1790 01:50:39,425 --> 01:50:41,260 to establish concentration camps? 1791 01:50:42,303 --> 01:50:46,349 The camps were set up as a measure against the Communists 1792 01:50:47,016 --> 01:50:48,433 and their violence. 1793 01:50:48,434 --> 01:50:51,478 So, it was necessary to erect a camp for them. 1794 01:50:51,479 --> 01:50:53,647 One, two, or three camps, something like this. 1795 01:50:54,482 --> 01:50:57,484 You also had to have certain groups 1796 01:50:57,485 --> 01:51:00,654 to carry out orders and fight for you if necessary, right? 1797 01:51:01,572 --> 01:51:02,781 Certain groups? 1798 01:51:02,782 --> 01:51:05,076 Well, for example, if you wanted certain people killed, 1799 01:51:05,951 --> 01:51:08,412 you had to have some organization that would kill them. 1800 01:51:09,705 --> 01:51:12,082 Yeah, Germany had this level of political police 1801 01:51:12,083 --> 01:51:13,625 as you would find in any other country. 1802 01:51:13,626 --> 01:51:15,210 And the SA and the SS 1803 01:51:15,211 --> 01:51:18,171 were the organizations that carried out these orders 1804 01:51:18,172 --> 01:51:21,216 and dealt with people on a physical level, were they not? 1805 01:51:21,217 --> 01:51:24,552 The SA never received orders to kill anybody. 1806 01:51:24,553 --> 01:51:26,554 Neither did the SS. Not in my time. 1807 01:51:26,555 --> 01:51:29,141 Beyond a certain point, I had no influence on it. 1808 01:51:30,101 --> 01:51:32,520 Well, the SS carried out arrests. 1809 01:51:33,771 --> 01:51:36,773 They handled the transportation of people to the concentration camps. 1810 01:51:36,774 --> 01:51:38,900 Can you not recall a time 1811 01:51:38,901 --> 01:51:40,735 when the SS began to perform the function 1812 01:51:40,736 --> 01:51:43,363 of acting as the executor of the Nazi Party? 1813 01:51:43,364 --> 01:51:46,491 It would be very difficult for me to explain to an outsider 1814 01:51:46,492 --> 01:51:49,870 where the SS or where the Gestapo may or may not be active. 1815 01:51:51,247 --> 01:51:52,248 Try. 1816 01:51:53,040 --> 01:51:57,837 Well, perhaps, as the police came more and more into the hands of Himmler, 1817 01:51:58,379 --> 01:51:59,963 expectations may have changed. 1818 01:51:59,964 --> 01:52:03,133 And, of course, it is well-known that some SS units 1819 01:52:03,134 --> 01:52:07,763 were guarding the camps, and later, performed some police functions. 1820 01:52:08,889 --> 01:52:13,102 And carried out other functions in the camps? 1821 01:52:13,894 --> 01:52:15,729 To what functions do you refer? 1822 01:52:17,398 --> 01:52:21,986 They carried out all of the functions of the camps, didn't they? 1823 01:52:22,570 --> 01:52:23,571 [HERMANN SIGHS] 1824 01:52:27,741 --> 01:52:30,786 If an SS unit was guarding a camp 1825 01:52:32,079 --> 01:52:35,416 and an SS leader was the camp commandant, 1826 01:52:36,750 --> 01:52:39,128 then it is rational to assume 1827 01:52:40,129 --> 01:52:44,758 that they would have carried out all of the functions of the camp. 1828 01:52:45,968 --> 01:52:47,051 [SOFTLY] Bury him. 1829 01:52:47,052 --> 01:52:50,430 You have said that you wanted a strong German State 1830 01:52:50,431 --> 01:52:53,349 to overcome the conditions of Versailles, is that correct? 1831 01:52:53,350 --> 01:52:57,103 We wanted a strong German State, regardless of Versailles. 1832 01:52:57,104 --> 01:52:59,939 The first country to be absorbed by Germany was Austria 1833 01:52:59,940 --> 01:53:03,568 but it had not been part of Germany before the First World War 1834 01:53:03,569 --> 01:53:05,403 and it had not been taken from Germany 1835 01:53:05,404 --> 01:53:07,071 by the Treaty of Versailles, is that correct? 1836 01:53:07,072 --> 01:53:09,157 That is not entirely correct, no. 1837 01:53:09,158 --> 01:53:12,285 JACKSON: The second territory taken by Germany was Bohemia, 1838 01:53:12,286 --> 01:53:14,329 [OVER SPEAKERS] then Moravia, and then Slovakia. 1839 01:53:14,330 --> 01:53:15,580 [SLAMS TABLE] 1840 01:53:15,581 --> 01:53:19,417 These were not taken from Germany by the Treaty of Versailles 1841 01:53:19,418 --> 01:53:23,463 nor had they been part of Germany before the First World War, had they? 1842 01:53:23,464 --> 01:53:25,798 These parts of Czech territory 1843 01:53:25,799 --> 01:53:31,304 were not parts of the smaller German Reich at the time of the Treaty of Versailles. 1844 01:53:31,305 --> 01:53:32,598 However, formerly, 1845 01:53:33,265 --> 01:53:35,976 they were united to the German Reich... 1846 01:53:37,603 --> 01:53:39,229 for hundreds of years. 1847 01:53:39,230 --> 01:53:41,272 You still have not answered my question. 1848 01:53:41,273 --> 01:53:42,690 HERMANN: I have answered your question. 1849 01:53:42,691 --> 01:53:46,402 If the facts do not suit you, there's very little I can do. 1850 01:53:46,403 --> 01:53:48,112 Can you not answer "yes" or "no"? 1851 01:53:48,113 --> 01:53:52,450 Time may not mean quite as much to you as it does to the rest of us. 1852 01:53:52,451 --> 01:53:55,745 Mr. Justice, the Tribunal thinks the witness ought to be allowed 1853 01:53:55,746 --> 01:53:59,375 to make what explanations he thinks right. 1854 01:53:59,959 --> 01:54:03,545 I trust that the Court is not unaware that outside of this courtroom 1855 01:54:03,546 --> 01:54:06,839 is a great social question regarding the revival of Nazism, 1856 01:54:06,840 --> 01:54:08,383 [OVER SPEAKERS] and that one of the purposes 1857 01:54:08,384 --> 01:54:09,759 of defendant Göring 1858 01:54:09,760 --> 01:54:12,136 is to encourage and perpetuate it 1859 01:54:12,137 --> 01:54:15,223 by propaganda from this trial now in process. 1860 01:54:15,224 --> 01:54:17,517 - JUDGE FRANCIS: Mr. Justice... - This witness has adopted 1861 01:54:17,518 --> 01:54:20,144 in the witness box and the prisoner's dock 1862 01:54:20,145 --> 01:54:23,898 an arrogant and contemptuous attitude towards this Tribunal 1863 01:54:23,899 --> 01:54:27,652 which is giving him the opportunity of a trial, 1864 01:54:27,653 --> 01:54:29,112 which he never gave a living soul! 1865 01:54:29,113 --> 01:54:31,949 The ruling stands, Mr. Justice. 1866 01:54:37,788 --> 01:54:41,083 [SIGHS] I must, of course, bow to the ruling of the Tribunal, 1867 01:54:42,459 --> 01:54:47,256 and would simply request that the witness find a way to keep his answers succinct. 1868 01:54:51,302 --> 01:54:53,928 Could you please repeat the question? 1869 01:54:53,929 --> 01:54:55,513 [ALL LAUGHING] 1870 01:54:55,514 --> 01:54:58,892 They were not taken from you 1871 01:54:59,560 --> 01:55:02,687 - by the Treaty of Versailles, were they? - Of course, 1872 01:55:02,688 --> 01:55:05,523 Austria was taken by the Versailles Treaty, 1873 01:55:05,524 --> 01:55:06,859 and was too Sudetenland. 1874 01:55:08,986 --> 01:55:12,905 For both these territories would have been German territories 1875 01:55:12,906 --> 01:55:14,907 through the simple right of the people 1876 01:55:14,908 --> 01:55:16,869 - to self-determination. - [JACKSON SCOFFS] 1877 01:55:18,162 --> 01:55:19,538 Now, I find that interesting 1878 01:55:20,497 --> 01:55:23,583 considering you just testified that people's self-determination 1879 01:55:23,584 --> 01:55:25,710 was the first thing you took away. 1880 01:55:25,711 --> 01:55:26,879 [PEOPLE MURMURING] 1881 01:55:28,005 --> 01:55:29,797 JACKSON: From the very beginning, 1882 01:55:29,798 --> 01:55:34,844 you regarded the elimination of Jews from the economic life of Germany 1883 01:55:34,845 --> 01:55:39,849 as one phase of the Four-Year Plan under your jurisdiction, is that correct? 1884 01:55:39,850 --> 01:55:41,935 - Partially correct. - JACKSON: "Partially." 1885 01:55:42,728 --> 01:55:43,729 I see. 1886 01:55:44,480 --> 01:55:48,192 I would like to review with you briefly, 1887 01:55:49,068 --> 01:55:52,780 public acts taken by you in reference to the Jewish question. 1888 01:55:53,405 --> 01:55:56,367 First, did you proclaim the Nuremberg Laws? 1889 01:55:59,036 --> 01:56:00,662 [SMACKS LIPS] Yeah, I did. 1890 01:56:00,663 --> 01:56:03,415 As President of the Reichstag, that was my job. 1891 01:56:04,208 --> 01:56:05,334 JACKSON: What date was that? 1892 01:56:06,669 --> 01:56:08,961 15th of September, 1935. 1893 01:56:08,962 --> 01:56:12,507 Then on the first day of December 1936, 1894 01:56:12,508 --> 01:56:15,510 you passed an act making it a death penalty for Germans 1895 01:56:15,511 --> 01:56:17,221 to transfer property abroad? 1896 01:56:18,055 --> 01:56:19,222 That is correct. 1897 01:56:19,223 --> 01:56:22,392 That was the "Decree Governing Restriction on Foreign Currency." 1898 01:56:22,393 --> 01:56:25,353 Then, on April 22, 1938, you published penalties 1899 01:56:25,354 --> 01:56:29,190 for concealing the character of a Jewish enterprise within the Reich. 1900 01:56:29,191 --> 01:56:30,817 "Concealing," yeah. 1901 01:56:30,818 --> 01:56:33,611 Then, on April 26, 1938, you signed a decree 1902 01:56:33,612 --> 01:56:37,783 ordering the registration of all Jewish property inside and outside of Germany. 1903 01:56:39,118 --> 01:56:42,745 - If it is signed by me... - Then a decree on November 12, 1938, 1904 01:56:42,746 --> 01:56:47,583 imposing a fine of one billion Reichsmarks for atonement on all Jews. 1905 01:56:47,584 --> 01:56:49,544 - Yeah, but that is... - JACKSON: And that all damages 1906 01:56:49,545 --> 01:56:52,797 caused to Jewish property by the riots of 1938 1907 01:56:52,798 --> 01:56:56,634 must be repaired by Jews immediately at their own expense, 1908 01:56:56,635 --> 01:56:58,886 and their insurance claims forfeited to the Reich. 1909 01:56:58,887 --> 01:57:00,596 There are many details here. 1910 01:57:00,597 --> 01:57:02,682 - The insurance... - JACKSON: And a decree 1911 01:57:02,683 --> 01:57:04,600 on the 17th of September, 1940, 1912 01:57:04,601 --> 01:57:07,395 ordering the sequestration of all Jewish property in Poland. 1913 01:57:07,396 --> 01:57:11,566 Yeah. In that part of Poland, it was a former German province 1914 01:57:11,567 --> 01:57:14,902 - And on July 31, 1941... - ...and would return to Germany. 1915 01:57:14,903 --> 01:57:17,448 ...a decree asking Himmler and Heydrich 1916 01:57:18,365 --> 01:57:21,994 to make plans for the Final Solution of the Jewish question. 1917 01:57:29,334 --> 01:57:30,335 That is not correct. 1918 01:57:31,086 --> 01:57:32,546 I know that decree very well. 1919 01:57:33,881 --> 01:57:36,842 I ask to have you shown Document 710, 1920 01:57:37,634 --> 01:57:39,428 exhibit number USA-509. 1921 01:57:42,264 --> 01:57:44,015 I think it should be read into the record 1922 01:57:44,016 --> 01:57:46,726 so we may have no argument about its translation. 1923 01:57:46,727 --> 01:57:47,770 Danke schön. 1924 01:57:53,066 --> 01:57:55,903 [IN ENGLISH] That document is signed by you, is it not? 1925 01:57:57,905 --> 01:57:58,947 That is correct. 1926 01:57:59,698 --> 01:58:01,700 Please correct me if I am wrong. 1927 01:58:04,411 --> 01:58:08,248 "Supplementing the task that was assigned to you on 1-24-1939 1928 01:58:09,166 --> 01:58:10,584 "which dealt with arriving at... 1929 01:58:11,668 --> 01:58:15,129 "through furtherance of emigration and evacuation 1930 01:58:15,130 --> 01:58:19,091 "a solution of the Jewish problem, as advantageous as possible, 1931 01:58:19,092 --> 01:58:23,054 "I hereby charge you with making all necessary preparations 1932 01:58:23,055 --> 01:58:24,555 "in regards to organizational 1933 01:58:24,556 --> 01:58:27,226 "and financial matters for bringing about... 1934 01:58:28,769 --> 01:58:32,105 "a final solution of the Jewish question." 1935 01:58:33,232 --> 01:58:34,357 He's got him. 1936 01:58:34,358 --> 01:58:35,359 [PEOPLE MURMURING] 1937 01:58:37,694 --> 01:58:39,029 JACKSON: Am I correct so far? 1938 01:58:41,198 --> 01:58:43,867 No. Your translation is not correct. 1939 01:58:46,829 --> 01:58:49,164 Then, please, give us your translation. 1940 01:58:50,165 --> 01:58:51,166 [CHAIR CREAKING] 1941 01:58:54,169 --> 01:58:58,549 "Supplementing the task which was entrusted to you 1942 01:58:59,591 --> 01:59:02,885 "in the decree dated January 24, 1939, 1943 01:59:02,886 --> 01:59:06,472 "to solve the Jewish question by emigration and evacuation 1944 01:59:06,473 --> 01:59:09,184 "in the most favorable way possible. 1945 01:59:11,395 --> 01:59:14,522 "Given present conditions, I herewith commission you 1946 01:59:14,523 --> 01:59:17,400 "to carry out all necessary preparations 1947 01:59:17,401 --> 01:59:21,822 "with regard to organizational, substantive, and financial viewpoints." 1948 01:59:23,073 --> 01:59:24,324 Now, here is... 1949 01:59:25,576 --> 01:59:27,034 the sentence. 1950 01:59:27,035 --> 01:59:30,580 "For a complete solution," 1951 01:59:30,581 --> 01:59:31,707 not "a final solution." 1952 01:59:32,624 --> 01:59:35,836 "For a total solution of the Jewish question." 1953 01:59:38,630 --> 01:59:41,799 [SMACKS LIPS] "A complete and total solution"? 1954 01:59:41,800 --> 01:59:44,093 HERMANN: Complete and total, yeah. 1955 01:59:44,094 --> 01:59:49,141 A complete and total solution you wanted the Chief of the SS to enact? 1956 01:59:50,183 --> 01:59:53,353 Yeah, but I would like to make an explanation. 1957 01:59:53,896 --> 01:59:54,980 Oh, please do. 1958 01:59:57,858 --> 02:00:01,862 I sent this letter to Himmler and to Heydrich 1959 02:00:02,988 --> 02:00:05,990 because it was some 18 months now 1960 02:00:05,991 --> 02:00:09,493 since the declaration of 24th of January, 1939. 1961 02:00:09,494 --> 02:00:11,705 And Heydrich had achieved very little, 1962 02:00:12,581 --> 02:00:15,124 so, I charged him to accelerate the task 1963 02:00:15,125 --> 02:00:17,336 of dealing with the emigration of the Jews. 1964 02:00:20,380 --> 02:00:24,051 "Emigration"? You contend this letter was about emigration? 1965 02:00:25,510 --> 02:00:27,763 It says so in the first line. 1966 02:00:37,272 --> 02:00:39,231 That's just the first sentence. 1967 02:00:39,232 --> 02:00:40,775 The letter goes on to state... 1968 02:00:40,776 --> 02:00:41,985 My desire... 1969 02:00:43,028 --> 02:00:45,489 for a complete solution to the Jewish problem, 1970 02:00:46,239 --> 02:00:49,241 and an end to their financial influence 1971 02:00:49,242 --> 02:00:52,204 by their emigration and evacuation from Germany. 1972 02:00:54,706 --> 02:00:58,209 It is in this document that you presented to me. 1973 02:00:58,210 --> 02:00:59,503 [PEOPLE MURMURING] 1974 02:01:09,096 --> 02:01:11,764 JUDGE FRANCIS: Do you have any more questions for the witness, 1975 02:01:11,765 --> 02:01:12,808 Justice Jackson? 1976 02:01:17,270 --> 02:01:18,438 [SIGHS] 1977 02:01:21,108 --> 02:01:24,236 Mr. Justice, is the witness excused? 1978 02:01:31,535 --> 02:01:32,995 DAVID: I have a question. 1979 02:01:38,875 --> 02:01:41,377 Uh, the Tribunal was under the impression 1980 02:01:41,378 --> 02:01:45,382 the American prosecutor would be examining this witness today. 1981 02:01:46,550 --> 02:01:49,176 JACKSON: Uh, the United States is always happy to hear 1982 02:01:49,177 --> 02:01:51,930 from our distinguished colleague from Great Britain. 1983 02:02:00,313 --> 02:02:02,273 DAVID: Just a few simple queries, Your Honors. 1984 02:02:02,274 --> 02:02:03,692 Won't take more than a moment. 1985 02:02:04,943 --> 02:02:08,738 You've implied to this Court that you lost some influence 1986 02:02:08,739 --> 02:02:11,199 with Adolf Hitler in 1942, is that correct? 1987 02:02:12,159 --> 02:02:14,952 I believe this to be the case, yeah. 1988 02:02:14,953 --> 02:02:18,790 But you were still Reichsmarschall of Germany in 1942, 1989 02:02:19,416 --> 02:02:21,460 Hitler's successor, yes? 1990 02:02:23,754 --> 02:02:25,922 Yeah, I was the Reichsmarschall. 1991 02:02:27,132 --> 02:02:29,925 DAVID: And you're telling me that you were totally unaware 1992 02:02:29,926 --> 02:02:33,555 three million Jews were murdered in 1942? 1993 02:02:38,643 --> 02:02:40,227 I was unaware of this. 1994 02:02:40,228 --> 02:02:44,690 In 1943, at least 800,000 Jews 1995 02:02:44,691 --> 02:02:46,108 were executed in the camps. 1996 02:02:46,109 --> 02:02:49,905 You were still Reichsmarschall in 1943, is that correct? 1997 02:02:51,573 --> 02:02:52,990 - That is correct. - DAVID: Hmm. 1998 02:02:52,991 --> 02:02:58,662 In 1944, an additional 800,000 Jews died in the camps. 1999 02:02:58,663 --> 02:03:02,000 You were still Reichsmarschall in 1944, is that correct? 2000 02:03:03,418 --> 02:03:04,543 That is correct. 2001 02:03:04,544 --> 02:03:09,298 In 1945, 250,000, 2002 02:03:09,299 --> 02:03:12,676 an estimated six million Jews in total, 2003 02:03:12,677 --> 02:03:15,596 as well as Soviet and Polish citizens, 2004 02:03:15,597 --> 02:03:18,974 Romani people, artists, scientists, 2005 02:03:18,975 --> 02:03:21,977 writers, journalists, photographers, filmmakers, 2006 02:03:21,978 --> 02:03:24,730 people killed, not in combat, 2007 02:03:24,731 --> 02:03:26,732 not in enemy fire, 2008 02:03:26,733 --> 02:03:29,568 but exterminated by the state of Germany, 2009 02:03:29,569 --> 02:03:33,739 the State which you were the Reichsmarschall of, 2010 02:03:33,740 --> 02:03:36,159 the pre-eminent political post of your country, 2011 02:03:37,285 --> 02:03:41,540 and you contend that you had no knowledge. 2012 02:03:47,087 --> 02:03:48,421 At least give me this. 2013 02:03:49,840 --> 02:03:51,508 Knowing what we know now, 2014 02:03:52,592 --> 02:03:57,139 knowing what happened to six million Jews, I have to ask... 2015 02:04:01,351 --> 02:04:05,522 Would you still follow the Führer, Adolf Hitler? 2016 02:04:15,031 --> 02:04:16,032 Yeah... 2017 02:04:17,951 --> 02:04:19,034 I would. 2018 02:04:19,035 --> 02:04:20,036 [INDISTINCT CHATTER] 2019 02:04:22,956 --> 02:04:24,583 Order! Order! 2020 02:04:28,378 --> 02:04:29,461 Heil Hitler. 2021 02:04:29,462 --> 02:04:31,089 [PEOPLE MURMURING] 2022 02:04:32,257 --> 02:04:33,425 No further questions. 2023 02:04:41,183 --> 02:04:43,517 JUDGE FRANCIS: I think this as good a place as any 2024 02:04:43,518 --> 02:04:46,145 to adjourn for the day. 2025 02:04:46,146 --> 02:04:47,439 [GAVEL BANGING] 2026 02:04:48,440 --> 02:04:49,900 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 2027 02:04:52,444 --> 02:04:53,819 Fought brilliant. 2028 02:04:53,820 --> 02:04:54,821 Absolutely brilliant. 2029 02:04:57,032 --> 02:04:58,533 - I survived. - You did it. 2030 02:05:24,351 --> 02:05:25,518 JACKSON: You were right. 2031 02:05:27,687 --> 02:05:28,897 I couldn't beat him. 2032 02:05:29,731 --> 02:05:30,941 Not without help. 2033 02:05:31,942 --> 02:05:33,984 "Göring cannot stand against the Führer." 2034 02:05:33,985 --> 02:05:35,904 - Invaluable information, Doctor. - DOUGLAS: Hmm. 2035 02:05:39,282 --> 02:05:40,283 So, what now? 2036 02:05:42,202 --> 02:05:44,371 As Göring falls, so do they all. 2037 02:05:45,705 --> 02:05:46,706 We'll be okay. 2038 02:05:47,624 --> 02:05:48,625 Here. 2039 02:05:51,127 --> 02:05:52,128 [DOUGLAS CHUCKLES] 2040 02:05:52,879 --> 02:05:54,005 You off? 2041 02:05:55,465 --> 02:05:57,300 Uh, one more thing I have to do. 2042 02:06:03,431 --> 02:06:04,432 [KEYS JANGLING] 2043 02:06:05,433 --> 02:06:07,060 [CELL DOOR UNLOCKING] 2044 02:06:17,529 --> 02:06:18,738 - HERMANN: Doktor. - [CELL DOOR LOCKS] 2045 02:06:21,866 --> 02:06:23,535 You helped them, didn't you? 2046 02:06:24,786 --> 02:06:25,787 I did. 2047 02:06:28,123 --> 02:06:29,124 I'm leaving. 2048 02:06:30,917 --> 02:06:31,918 HERMANN: Leaving? 2049 02:06:34,129 --> 02:06:35,130 Going home. 2050 02:06:37,215 --> 02:06:38,717 I've come to say goodbye. 2051 02:06:42,971 --> 02:06:44,514 What do we do now, Doctor? 2052 02:06:46,599 --> 02:06:47,767 Do we shake hands? 2053 02:06:52,689 --> 02:06:54,858 I know we were friends, Douglas... 2054 02:06:57,444 --> 02:06:58,445 for a while. 2055 02:07:08,038 --> 02:07:09,122 Goodbye, Hermann. 2056 02:07:15,962 --> 02:07:17,213 HERMANN: Years from now... 2057 02:07:19,257 --> 02:07:21,384 I wonder what you will say about us. 2058 02:07:22,677 --> 02:07:24,846 Will you even acknowledge we were human? 2059 02:07:44,491 --> 02:07:48,786 JUDGE LAWRENCE: The judgement of the International Military Tribunal 2060 02:07:48,787 --> 02:07:49,788 will now be read. 2061 02:07:51,081 --> 02:07:54,416 Each defendant will be addressed in turn. 2062 02:07:54,417 --> 02:07:56,044 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 2063 02:07:57,462 --> 02:07:59,005 JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring, 2064 02:08:00,340 --> 02:08:03,592 the evidence shows that, after Hitler, 2065 02:08:03,593 --> 02:08:07,679 you were the most prominent man in the Nazi regime. 2066 02:08:07,680 --> 02:08:08,890 [TRAIN HISSING] 2067 02:08:10,016 --> 02:08:13,186 Your guilt is unique in its enormity. 2068 02:08:14,687 --> 02:08:17,649 Your record discloses no excuses. 2069 02:08:19,776 --> 02:08:23,446 The International Military Tribunal sentences you 2070 02:08:24,489 --> 02:08:26,074 to death by hanging. 2071 02:08:26,699 --> 02:08:28,701 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2072 02:08:37,919 --> 02:08:39,504 Rudolf Hess. 2073 02:08:40,547 --> 02:08:43,341 You are indicted on all four counts. 2074 02:08:45,301 --> 02:08:48,847 The executions are scheduled for midnight tonight. 2075 02:08:49,973 --> 02:08:51,850 In order to maintain discipline, 2076 02:08:52,559 --> 02:08:57,563 the prisoners will not be informed until 11:45 p.m. 2077 02:08:57,564 --> 02:09:01,359 when they will be awakened in their cells and offered last rites. 2078 02:09:02,444 --> 02:09:07,281 At 8:00 p.m., eight hand-picked journalists will arrive at the prison. 2079 02:09:07,282 --> 02:09:11,077 Two French, two British, two American, two Russian. 2080 02:09:12,495 --> 02:09:14,621 Lights out is at 9:30, 2081 02:09:14,622 --> 02:09:17,749 which is when the doctor will do his normal final rounds. 2082 02:09:17,750 --> 02:09:22,379 Any prisoner requesting a sleep aid will be given a placebo with baking soda. 2083 02:09:22,380 --> 02:09:24,382 [SPEAKING GERMAN] 2084 02:09:25,300 --> 02:09:26,925 ANDRUS: [IN ENGLISH] At ten o'clock, 2085 02:09:26,926 --> 02:09:29,636 we will bring the press down to the gallows 2086 02:09:29,637 --> 02:09:33,265 where I will brief them on the final preparations for tonight. 2087 02:09:33,266 --> 02:09:35,268 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2088 02:09:45,820 --> 02:09:46,821 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2089 02:09:47,864 --> 02:09:48,865 Nein. 2090 02:09:50,033 --> 02:09:51,034 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2091 02:09:59,667 --> 02:10:01,669 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2092 02:10:03,588 --> 02:10:05,215 [HERMANN SIGHS DEEPLY] 2093 02:10:21,481 --> 02:10:22,899 [IN ENGLISH] Abracadabra. 2094 02:10:26,402 --> 02:10:27,319 [CAPSULE CRUNCHES] 2095 02:10:27,320 --> 02:10:30,031 The prisoners will be brought in one-by-one, 2096 02:10:30,823 --> 02:10:34,117 and given the opportunity to speak their last words. 2097 02:10:34,118 --> 02:10:35,369 - They will then... - [ALARM BLARING] 2098 02:10:35,370 --> 02:10:37,372 - [INDISTINCT SHOUTING] - [PEOPLE MURMURING] 2099 02:10:39,582 --> 02:10:40,583 Excuse me. 2100 02:10:45,463 --> 02:10:46,797 - Who is it? - Göring, sir. 2101 02:10:46,798 --> 02:10:47,881 Shit. 2102 02:10:47,882 --> 02:10:49,092 [ALARM CONTINUES BLARING] 2103 02:10:54,722 --> 02:10:57,432 No, no. No. No! 2104 02:10:57,433 --> 02:10:59,518 No, you son of a bitch! You don't get to do this. 2105 02:10:59,519 --> 02:11:01,603 SOLDIER: He's dead, sir. Cyanide. 2106 02:11:01,604 --> 02:11:02,689 ANDRUS: God damn it! 2107 02:11:06,192 --> 02:11:07,986 [SOFTLY] Oh, you son of a bitch. 2108 02:11:12,740 --> 02:11:15,618 I'm sorry, sir, but we have a decision to make. 2109 02:11:16,452 --> 02:11:19,539 We can either scrub the executions for tonight or proceed. 2110 02:11:20,123 --> 02:11:21,790 Let's just get on with it. 2111 02:11:21,791 --> 02:11:25,128 Sir. Uh, Streicher's refusing to put his clothes on. 2112 02:11:28,464 --> 02:11:30,466 [SHOUTING IN GERMAN] 2113 02:11:32,760 --> 02:11:34,720 - [IN ENGLISH] Let him go. Let him go! - SOLDIER: But, sir... 2114 02:11:34,721 --> 02:11:35,722 [GROANS] 2115 02:11:37,599 --> 02:11:38,641 [CRYING] 2116 02:11:46,149 --> 02:11:47,775 [JULIUS SOBBING] 2117 02:11:49,652 --> 02:11:50,653 Julius. 2118 02:11:53,031 --> 02:11:54,032 Julius. 2119 02:11:56,159 --> 02:11:57,160 [JULIUS SOBBING] 2120 02:12:00,663 --> 02:12:01,664 [SPEAKING GERMAN] 2121 02:12:04,125 --> 02:12:05,126 [SNIFFLES] 2122 02:12:06,210 --> 02:12:07,211 [IN ENGLISH] You... 2123 02:12:09,756 --> 02:12:11,341 You have been a friend. 2124 02:12:13,259 --> 02:12:14,260 [JULIUS CRYING] 2125 02:12:23,019 --> 02:12:24,395 [CLEARS THROAT] Come on. 2126 02:12:26,397 --> 02:12:27,649 Let's do it together. 2127 02:12:28,900 --> 02:12:30,485 - [JULIUS WHIMPERING] - Come on. 2128 02:12:32,779 --> 02:12:33,945 Give me his shirt. 2129 02:12:33,946 --> 02:12:35,073 [CRYING] 2130 02:12:47,168 --> 02:12:49,170 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2131 02:13:07,438 --> 02:13:09,065 [BREATHING DEEPLY] 2132 02:13:31,587 --> 02:13:32,880 COLONEL FRANKS: Ask him his name. 2133 02:13:33,548 --> 02:13:36,133 JULIUS: You know my name. 2134 02:13:36,134 --> 02:13:37,760 Any last words? 2135 02:13:38,428 --> 02:13:41,431 Purim Feast, 1946! 2136 02:13:42,682 --> 02:13:43,891 [SPEAKING GERMAN] 2137 02:13:50,857 --> 02:13:51,858 [JULIUS CRYING] 2138 02:13:56,154 --> 02:13:58,781 [SOBBING, SPEAKING GERMAN] 2139 02:14:13,796 --> 02:14:15,881 - [LEVER CLANKS] - [GALLOW THUDS] 2140 02:14:15,882 --> 02:14:17,049 [ROPE CREAKING] 2141 02:14:19,093 --> 02:14:21,012 [JULIUS CHOKING] 2142 02:14:23,806 --> 02:14:25,933 - EXECUTIONER: [SOFTLY, IN ENGLISH] Shit. - [FLOORBOARD CREAKING] 2143 02:14:31,856 --> 02:14:33,565 [JULIUS CHOKING] 2144 02:14:33,566 --> 02:14:34,734 [ROPE CREAKING] 2145 02:14:36,027 --> 02:14:37,320 - [BODY THUMPS] - [ROPE CREAKS] 2146 02:14:56,339 --> 02:14:57,340 [SIGHS] 2147 02:15:00,927 --> 02:15:01,928 [SIGHS DEEPLY] 2148 02:15:17,944 --> 02:15:19,946 - [LEVER CLANKS] - [GALLOW THUDS] 2149 02:15:32,834 --> 02:15:33,835 [SIGHS] 2150 02:15:36,337 --> 02:15:38,339 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2151 02:15:41,467 --> 02:15:42,718 [SOFTLY] Son of a bitch. 2152 02:15:47,765 --> 02:15:48,850 He escaped. 2153 02:16:04,031 --> 02:16:05,657 RADIO GUEST: I have to be honest, Dr. Kelley, 2154 02:16:05,658 --> 02:16:08,828 I find some of the conclusions in your book quite unbelievable. 2155 02:16:09,662 --> 02:16:14,875 You were dealing with the Nazis, who you must admit are a unique people. 2156 02:16:14,876 --> 02:16:16,459 DOUGLAS: They are not a unique people. 2157 02:16:16,460 --> 02:16:21,256 There are people like the Nazis in every country in the world today. 2158 02:16:21,257 --> 02:16:23,759 RADIO GUEST: Not in America. DOUGLAS: Yes, in America! 2159 02:16:24,677 --> 02:16:27,554 Their personality patterns are not obscure. 2160 02:16:27,555 --> 02:16:30,181 They are people who want to be in power. 2161 02:16:30,182 --> 02:16:32,225 And while you say they don't exist here, 2162 02:16:32,226 --> 02:16:36,104 I would say I'm quite certain there are people in America 2163 02:16:36,105 --> 02:16:40,191 who would willingly climb over the corpses of half the American public 2164 02:16:40,192 --> 02:16:42,777 if they knew they could gain control of the other half. 2165 02:16:42,778 --> 02:16:43,945 Doctor, please. 2166 02:16:43,946 --> 02:16:46,032 They stoke hatred. 2167 02:16:47,408 --> 02:16:49,659 It's what Hitler and Göring did, 2168 02:16:49,660 --> 02:16:51,537 - and it is textbook. - [MICROPHONE FEEDBACK] 2169 02:16:52,371 --> 02:16:54,998 And if you think the next time it happens, 2170 02:16:54,999 --> 02:16:58,084 we're gonna recognize it because they're wearing scary uniforms... 2171 02:16:58,085 --> 02:16:59,295 [CHAIR CREAKING] 2172 02:17:00,296 --> 02:17:02,089 ...you're out of your damn mind. 2173 02:17:08,012 --> 02:17:10,388 More with our panel when we return. 2174 02:17:10,389 --> 02:17:11,724 - [SWITCH CLICKS] - [DOUGLAS SIGHS] 2175 02:17:13,976 --> 02:17:15,810 Yeah, uh-huh. Uh... 2176 02:17:15,811 --> 02:17:18,272 They're not gonna invite you to stay for the next segment. 2177 02:17:19,815 --> 02:17:20,816 Let's go. 2178 02:17:23,027 --> 02:17:24,278 DOUGLAS: Hmm. 2179 02:17:30,368 --> 02:17:31,577 And just so you know... 2180 02:17:33,287 --> 02:17:36,958 trashing our country is probably not the best way to sell your book. 2181 02:17:39,377 --> 02:17:40,378 DOUGLAS: Hmm. 2182 02:17:45,925 --> 02:17:47,008 [SIGHS] 2183 02:17:47,009 --> 02:17:49,011 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2184 02:18:56,454 --> 02:18:58,456 [MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES PLAYING] 2185 02:20:57,950 --> 02:20:59,952 [TENSE MUSIC PLAYING] 2186 02:21:29,064 --> 02:21:31,066 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2187 02:22:48,894 --> 02:22:50,896 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 2188 02:24:40,964 --> 02:24:42,966 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2189 02:25:24,007 --> 02:25:26,051 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 2190 02:26:31,617 --> 02:26:33,619 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2191 02:28:14,595 --> 02:28:15,596 [MUSIC FADES]