1 00:00:23,524 --> 00:00:25,275 [RUMBLING] 2 00:00:51,677 --> 00:00:53,762 [INDISTINCT CHATTER] 3 00:00:56,431 --> 00:00:59,226 [INDISTINCT CHATTER] 4 00:01:22,040 --> 00:01:24,501 [PEOPLE CHATTERING IN GERMAN] 5 00:01:34,887 --> 00:01:36,930 [METAL CLATTERS] 6 00:01:47,316 --> 00:01:49,359 [CAR HONKING] 7 00:01:52,696 --> 00:01:54,530 SOLDIER 1: [IN ENGLISH] One of our vehicles, is it? 8 00:01:54,531 --> 00:01:56,033 [CAR CONTINUES HONKING] 9 00:01:56,658 --> 00:01:58,201 Move! Move! 10 00:01:58,202 --> 00:01:59,828 SOLDIER 2: Make way! Make way! 11 00:02:01,496 --> 00:02:02,998 [MAN SPEAKING GERMAN] 12 00:02:06,126 --> 00:02:07,835 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 13 00:02:07,836 --> 00:02:09,086 [ENGINE STOPS] 14 00:02:14,259 --> 00:02:16,011 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 15 00:02:23,727 --> 00:02:25,020 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 16 00:02:26,104 --> 00:02:27,940 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 17 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 [FABRIC TEARING] 18 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 SOLDIER 3: [IN ENGLISH] Hey! Let me see your hands! 19 00:02:41,870 --> 00:02:44,289 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 20 00:02:45,165 --> 00:02:47,042 [CROWD MURMURING] 21 00:02:50,838 --> 00:02:53,799 [WIND WHOOSHING] 22 00:02:57,678 --> 00:02:59,137 - [CAR DOOR OPENS] - [SOLDIERS INHALE SHARPLY] 23 00:03:03,058 --> 00:03:05,059 Jesus Christ, that's Hermann Göring. 24 00:03:05,060 --> 00:03:07,062 - Who? - SOLDIER 3: Hitler's second-in-command. 25 00:03:08,313 --> 00:03:09,398 The Führer- in-waiting. 26 00:03:10,232 --> 00:03:11,525 [SPEAKING GERMAN] 27 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 [IN ENGLISH] What did he say? 28 00:03:23,912 --> 00:03:25,998 He asked us to get his luggage. 29 00:03:28,500 --> 00:03:30,502 - [THUNDER RUMBLING] - [RAIN PATTERING] 30 00:03:42,514 --> 00:03:44,391 [BANGING ON DOOR] 31 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 MAN: Justice Jackson? 32 00:03:48,353 --> 00:03:50,104 That depends on if you have a good reason 33 00:03:50,105 --> 00:03:52,273 to be banging on my door at 3:00 in the morning. 34 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 MAN: They captured Hermann Göring alive. 35 00:03:56,195 --> 00:03:57,529 - Where? - Austria. 36 00:04:00,324 --> 00:04:01,490 What are they gonna do with him? 37 00:04:01,491 --> 00:04:03,910 MAN: Well, that's the real question, isn't it? Can I come in? 38 00:04:03,911 --> 00:04:05,953 - No. - But it's raining. 39 00:04:05,954 --> 00:04:08,664 I can see that. Are they gonna shoot him? 40 00:04:08,665 --> 00:04:09,791 MAN: Not that I know of. 41 00:04:11,084 --> 00:04:12,960 Well, for a long time, they were gonna shoot him. 42 00:04:12,961 --> 00:04:14,045 MAN: Yes, sir. 43 00:04:14,046 --> 00:04:16,004 Churchill and Roosevelt signed the order themselves. 44 00:04:16,005 --> 00:04:17,215 An order you opposed. 45 00:04:17,216 --> 00:04:18,840 I'm a Supreme Court Justice. 46 00:04:18,841 --> 00:04:21,427 I tend to frown on executing men without a trial. 47 00:04:21,428 --> 00:04:22,971 That's what I'm here to talk about. 48 00:04:25,224 --> 00:04:26,307 WOMAN: It can't be done. 49 00:04:26,308 --> 00:04:28,893 - JACKSON: You keep saying that. - Because it can't be done. 50 00:04:28,894 --> 00:04:30,269 Give me one good reason why not. 51 00:04:30,270 --> 00:04:32,523 There's no legal precedent for a trial. 52 00:04:33,774 --> 00:04:36,275 There's no international law to base the charges on. 53 00:04:36,276 --> 00:04:40,363 No one has ever tried war criminals outside of one nation's jurisdiction 54 00:04:40,364 --> 00:04:43,199 because the whole concept of international law is that 55 00:04:43,200 --> 00:04:46,369 one country can't tell another country's citizens how to conduct themselves. 56 00:04:46,370 --> 00:04:48,329 - Elsie... - Trying these men 57 00:04:48,330 --> 00:04:50,122 in a German court would be different. 58 00:04:50,123 --> 00:04:52,083 But what you're talking about is trying them 59 00:04:52,084 --> 00:04:54,585 in some sort of legal limbo that doesn't exist, 60 00:04:54,586 --> 00:04:56,963 using case law that hasn't been written yet, 61 00:04:56,964 --> 00:04:59,215 and on the off chance that you're not keeping track, 62 00:04:59,216 --> 00:05:01,133 that's about four good reasons why not. 63 00:05:01,134 --> 00:05:03,719 - I'm getting you a drink. - [CHUCKLES] I don't want a drink. 64 00:05:03,720 --> 00:05:06,056 Then I'm getting me another and getting you one for show. 65 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Who do you put on trial? 66 00:05:10,310 --> 00:05:11,645 The German commanders? 67 00:05:12,396 --> 00:05:13,938 Enlisted men? 68 00:05:13,939 --> 00:05:16,357 What about the judges who enforced the racial codes? 69 00:05:16,358 --> 00:05:18,234 Obviously, we'd have to work that out. 70 00:05:18,235 --> 00:05:21,989 And once you decide who to put on trial, what do you charge them with? 71 00:05:22,948 --> 00:05:25,825 Conspiracy to wage aggressive war on the world. 72 00:05:25,826 --> 00:05:29,912 And you want the United States to argue that as the prosecution? 73 00:05:29,913 --> 00:05:31,330 I do. 74 00:05:31,331 --> 00:05:33,082 ELSIE: Against Germany, 75 00:05:33,083 --> 00:05:35,502 a country that never attacked us. 76 00:05:37,129 --> 00:05:38,130 [SIGHS] 77 00:05:38,630 --> 00:05:41,090 - Say, just for a second, it could be done. - Robert... 78 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 Don't you wanna know how I'd do it? 79 00:05:43,844 --> 00:05:47,848 It would have to be a completely international effort. 80 00:05:49,892 --> 00:05:52,727 All of the Allies would have to participate. 81 00:05:52,728 --> 00:05:53,895 The U.S., 82 00:05:53,896 --> 00:05:56,731 Britain, France, Russia. 83 00:05:56,732 --> 00:05:59,108 You can't do it without the Russians. 84 00:05:59,109 --> 00:06:01,485 Four international judges. 85 00:06:01,486 --> 00:06:03,404 ELSIE: You're talking about a tribunal. 86 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 JACKSON: Exactly. 87 00:06:04,948 --> 00:06:07,743 The world needs to know what these men did. 88 00:06:08,327 --> 00:06:09,911 It's a logistical nightmare. 89 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 I know. 90 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 But it has to be done. 91 00:06:15,459 --> 00:06:17,711 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 92 00:06:22,508 --> 00:06:24,551 {\an8}[TRAIN WHISTLING] 93 00:06:45,864 --> 00:06:47,074 Pick a card. 94 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 I don't think so. 95 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 Ask me to pick one. 96 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 Pick a card. 97 00:07:15,769 --> 00:07:18,605 Now ask me to please remember it and put it back in the deck. 98 00:07:19,982 --> 00:07:22,818 Please remember it and put it back in the deck. 99 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 Now shuffle 'em. 100 00:07:38,709 --> 00:07:40,001 Now what? 101 00:07:40,002 --> 00:07:41,752 My card was the three of spades. 102 00:07:41,753 --> 00:07:43,045 Well, that's hardly a trick. 103 00:07:43,046 --> 00:07:44,173 Turn over the top one. 104 00:07:51,763 --> 00:07:53,640 [CHUCKLING] 105 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 Who are you? 106 00:07:59,563 --> 00:08:00,771 I'm a psychiatrist. 107 00:08:00,772 --> 00:08:01,815 [CHUCKLES] 108 00:08:03,025 --> 00:08:05,443 Oh, and why are you going to Mondorf? 109 00:08:05,444 --> 00:08:06,486 MAN: I wish I knew. 110 00:08:07,821 --> 00:08:10,239 They send psychiatrists on secret missions now? 111 00:08:10,240 --> 00:08:11,992 I'm pretty sure I'm the first. 112 00:08:16,455 --> 00:08:19,499 How did you do that? With the cards. 113 00:08:20,417 --> 00:08:21,710 I didn't do anything. 114 00:08:23,504 --> 00:08:25,631 You're a really good magician. 115 00:08:29,218 --> 00:08:31,344 [INDISTINCT CHATTER] 116 00:08:31,345 --> 00:08:33,764 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 117 00:08:39,686 --> 00:08:41,269 Dr. Kelley? 118 00:08:41,270 --> 00:08:43,022 Sergeant Howie Triest, at your service. 119 00:08:43,023 --> 00:08:45,399 I'm gonna run you over to the commandant's office. 120 00:08:45,400 --> 00:08:47,193 - Tigers, huh? - Yes, sir. 121 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 Perhaps I'll see you around. 122 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 Jiminy. 123 00:08:53,325 --> 00:08:54,825 Who was that? 124 00:08:54,826 --> 00:08:57,119 That, Howie, was a very attractive woman. 125 00:08:57,120 --> 00:08:59,206 - [HOWIE SCOFFS] - Did you say "commandant"? 126 00:09:00,374 --> 00:09:01,542 Uh, yes, sir. Colonel Andrus. 127 00:09:02,918 --> 00:09:05,419 So, can you tell me what I'm supposed to be doing here? 128 00:09:05,420 --> 00:09:07,047 I thought the war was over. 129 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 I couldn't say. 130 00:09:10,259 --> 00:09:11,759 Couldn't say because you don't know 131 00:09:11,760 --> 00:09:13,846 or you couldn't say 'cause somebody told you you couldn't say? 132 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 I couldn't say. 133 00:09:17,349 --> 00:09:18,433 DOUGLAS: Hmm. 134 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 Don't get sore at me, Doc. I'm just your translator. 135 00:09:22,104 --> 00:09:23,355 Translator for what? 136 00:09:25,023 --> 00:09:27,067 - You'll see. - [ENGINE REVS] 137 00:09:33,657 --> 00:09:36,742 {\an8}ANDRUS: Dr. Kelley, apparently, Central Command thinks 138 00:09:36,743 --> 00:09:39,078 you're some kind of hotshot headshrinker. 139 00:09:39,079 --> 00:09:40,913 I imagine you have some questions for me. 140 00:09:40,914 --> 00:09:42,999 - More than a few. - Then let's get to it. 141 00:09:43,000 --> 00:09:45,877 You are standing inside a secret military prison. 142 00:09:45,878 --> 00:09:48,754 It currently houses what's left of the Nazi High Command. 143 00:09:48,755 --> 00:09:52,633 The governments of Russia, France, Great Britain, and our United States 144 00:09:52,634 --> 00:09:56,596 are deciding right now whether to put these men on trial for their lives. 145 00:09:56,597 --> 00:09:59,849 You have been brought in to inspect and ensure 146 00:09:59,850 --> 00:10:02,811 the prisoners' mental health should that trial go forward. 147 00:10:03,395 --> 00:10:04,812 Suicide. 148 00:10:04,813 --> 00:10:07,315 That'll be the main concern with most of the prisoners. 149 00:10:07,316 --> 00:10:10,860 Hitler, Goebbels, and Himmler have already taken their own lives. 150 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 We cannot afford any more losses. 151 00:10:13,822 --> 00:10:15,699 Goebbels and Himmler did it with this. 152 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 Hidden cyanide capsule. 153 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 The one you'll have to watch the closest is Göring. 154 00:10:22,039 --> 00:10:23,040 Göring? 155 00:10:24,208 --> 00:10:25,333 As in Hermann Göring? 156 00:10:25,334 --> 00:10:26,418 {\an8}That's the one. 157 00:10:27,503 --> 00:10:28,587 Hermann Göring's here? 158 00:10:29,338 --> 00:10:31,881 Sergeant, is it possible the major suffered a large blow 159 00:10:31,882 --> 00:10:33,174 to his head on the way to my office? 160 00:10:33,175 --> 00:10:35,218 - Not that I'm aware of, sir. - DOUGLAS: Sorry. 161 00:10:35,219 --> 00:10:37,887 - It's just a lot to process. - Sure it is. Try and do it faster. 162 00:10:37,888 --> 00:10:39,555 - Yes, sir. - When Göring surrendered, 163 00:10:39,556 --> 00:10:41,516 he was traveling with his family. 164 00:10:41,517 --> 00:10:44,352 He had over a million dollars in German currency and jewelry. 165 00:10:44,353 --> 00:10:45,978 And a large quantity... 166 00:10:45,979 --> 00:10:47,522 - [CONTAINER CLACKS] - ...of these. 167 00:10:47,523 --> 00:10:49,775 We had them sent back to the States for classification. 168 00:10:51,401 --> 00:10:52,402 Paracodeine. 169 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Fairly potent painkiller. I'm a fan. 170 00:10:56,865 --> 00:10:58,032 He says they're for his heart. 171 00:10:58,033 --> 00:11:02,203 Well, then, I have a rather large bridge in Brooklyn to sell you. 172 00:11:02,204 --> 00:11:04,456 These have nothing to do with the heart. They're an opiate. 173 00:11:05,499 --> 00:11:07,583 How many pills does he take a day? 174 00:11:07,584 --> 00:11:09,169 - Sergeant? - Forty, sir. 175 00:11:10,546 --> 00:11:13,590 I think it's safe to say the Reichsmarschall's got a drug problem. 176 00:11:14,383 --> 00:11:15,550 Where's his family now? 177 00:11:15,551 --> 00:11:17,635 They've been released and they're not your concern. 178 00:11:17,636 --> 00:11:21,390 Your only job is to evaluate Göring and the others. That is it. 179 00:11:22,516 --> 00:11:24,016 Sir, I'm a good doctor, 180 00:11:24,017 --> 00:11:29,063 but the entire Nazi High Command might be a little bit beyond my area of expertise. 181 00:11:29,064 --> 00:11:31,567 Believe me, Major, this was not my idea. 182 00:11:33,068 --> 00:11:34,069 Dismissed. 183 00:11:37,948 --> 00:11:40,199 He's not great at pep talks, is he? 184 00:11:40,200 --> 00:11:42,243 Commandant's not known for his warmth, sir. 185 00:11:42,244 --> 00:11:44,161 - I wanna meet him. - Who? 186 00:11:44,162 --> 00:11:45,955 - Göring. Right now. - Excuse me, sir. 187 00:11:45,956 --> 00:11:47,206 You don't wanna get settled first? 188 00:11:47,207 --> 00:11:49,250 I wanna know what I'm dealing with. 189 00:11:49,251 --> 00:11:50,710 All right, well, don't be too intimidated. 190 00:11:50,711 --> 00:11:52,087 I'm not. Tell me about him. 191 00:11:53,005 --> 00:11:56,257 Reichsmarschall Hermann Göring, President of the Reichstag, 192 00:11:56,258 --> 00:11:59,802 Minister of Aviation, Commander-in-Chief of the Luftwaffe, 193 00:11:59,803 --> 00:12:04,056 Minister of Economics, a founding member of the Gestapo secret police, 194 00:12:04,057 --> 00:12:06,559 was appointed Hitler's successor in 1939 195 00:12:06,560 --> 00:12:09,103 and is the highest ranking German military officer of all time. 196 00:12:09,104 --> 00:12:10,105 Okay. 197 00:12:10,814 --> 00:12:12,815 Now I'm a little intimidated. 198 00:12:12,816 --> 00:12:13,859 Don't be. You're good. 199 00:12:14,860 --> 00:12:17,778 HOWIE: [CLEARS THROAT] Reichsmarschall. 200 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 Guten Tag, Herr Triest. 201 00:12:20,449 --> 00:12:21,742 [SPEAKING GERMAN] 202 00:12:22,242 --> 00:12:24,620 [IN ENGLISH] Reichsmarschall Göring, my name is Dr. Douglas Kelley. 203 00:12:25,704 --> 00:12:27,997 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 204 00:12:27,998 --> 00:12:29,999 [SPEAKING GERMAN] 205 00:12:30,000 --> 00:12:31,667 HOWIE: [IN ENGLISH] He says, "Wonderful, a doctor." 206 00:12:31,668 --> 00:12:33,503 I am. May I take your pulse? 207 00:12:33,504 --> 00:12:36,088 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 208 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Ja, ja. [CLEARS THROAT] 209 00:12:39,176 --> 00:12:41,260 [SPEAKING GERMAN] 210 00:12:41,261 --> 00:12:43,054 [IN ENGLISH] He's been asking for his pills. 211 00:12:43,055 --> 00:12:44,972 - He wants you to get 'em for him. - DOUGLAS: Mm-hmm. 212 00:12:44,973 --> 00:12:47,058 I understand you've had heart trouble. 213 00:12:47,059 --> 00:12:50,061 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 214 00:12:50,062 --> 00:12:52,189 [SPEAKING GERMAN] 215 00:12:52,648 --> 00:12:54,190 HOWIE: [IN ENGLISH] "I've had several minor heart attacks 216 00:12:54,191 --> 00:12:55,816 "and the pills help with that." 217 00:12:55,817 --> 00:12:57,443 Can you open your shirt, please? 218 00:12:57,444 --> 00:12:59,613 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 219 00:13:01,823 --> 00:13:03,200 - [SPEAKING GERMAN] - DOUGLAS: Mm-hmm. 220 00:13:05,077 --> 00:13:08,163 [IN ENGLISH] Respiration is rapid and shallow. Don't translate that. 221 00:13:09,998 --> 00:13:12,668 The pills help with the pain as well? 222 00:13:12,793 --> 00:13:14,710 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 223 00:13:14,711 --> 00:13:15,962 Ja, ja. 224 00:13:15,963 --> 00:13:18,549 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 225 00:13:20,384 --> 00:13:22,510 [IN ENGLISH] He says he was shot down in World War I. 226 00:13:22,511 --> 00:13:23,886 He has a bullet in his right hip. 227 00:13:23,887 --> 00:13:27,348 In 1923, he was shot in the groin 228 00:13:27,349 --> 00:13:28,516 during the Munich Putsch. 229 00:13:28,517 --> 00:13:29,809 You've been shot a lot, sir. 230 00:13:29,810 --> 00:13:31,520 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 231 00:13:31,645 --> 00:13:34,480 [LAUGHING, SPEAKING GERMAN] 232 00:13:34,481 --> 00:13:36,400 - [IN ENGLISH] "Occupational hazard." - [DOUGLAS LAUGHS] 233 00:13:36,817 --> 00:13:39,402 Well, if you really wanna look after your heart, 234 00:13:39,403 --> 00:13:41,697 the best way to do that is to lose some weight. 235 00:13:41,864 --> 00:13:46,201 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 236 00:13:46,326 --> 00:13:48,661 [SPEAKING GERMAN] 237 00:13:48,662 --> 00:13:49,705 [PATS BELLY] 238 00:13:51,874 --> 00:13:53,332 HOWIE: [IN ENGLISH] "I assure you, you are looking 239 00:13:53,333 --> 00:13:55,209 "at the best physique in all of Germany, 240 00:13:55,210 --> 00:13:56,503 - "just ask my wife." - [DOUGLAS CHUCKLES] 241 00:13:57,087 --> 00:14:00,174 I'm sure you're right, sir, but the guards here call you "Fat Stuff." 242 00:14:04,803 --> 00:14:05,804 I'm sure... 243 00:14:06,597 --> 00:14:10,183 it would be difficult for a lesser man to lose this weight, 244 00:14:10,184 --> 00:14:15,230 but you possess a fortitude and discipline that others do not, yes? 245 00:14:17,357 --> 00:14:19,359 [SPEAKING GERMAN] 246 00:14:22,196 --> 00:14:23,530 HOWIE: [IN ENGLISH] "You see, this man is different." 247 00:14:24,323 --> 00:14:25,782 [SPEAKING GERMAN] 248 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 HOWIE: [IN ENGLISH] "We're gonna be good friends. I'm sure of it." 249 00:14:30,954 --> 00:14:32,496 I look forward to that. 250 00:14:32,497 --> 00:14:33,998 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 251 00:14:33,999 --> 00:14:35,709 - [IN ENGLISH] Good day. - HOWIE: Auf Wiedersehen. 252 00:14:36,585 --> 00:14:37,628 [DOOR OPENS] 253 00:14:40,339 --> 00:14:41,422 [DOOR CLOSES] 254 00:14:41,423 --> 00:14:42,548 [SIGHS SHAKILY] 255 00:14:42,549 --> 00:14:44,176 Inflated sense of self. 256 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 Charming. 257 00:14:47,471 --> 00:14:48,555 Speaks English. 258 00:14:49,890 --> 00:14:51,641 What? What? What? 259 00:14:51,642 --> 00:14:54,143 Yeah, the way he looked at me when I called him fat. 260 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Yeah, he understood me. He's been playing you. 261 00:14:57,231 --> 00:14:58,648 [HOWIE SIGHS] 262 00:14:58,649 --> 00:15:00,858 No. No, why... why would he pretend? 263 00:15:00,859 --> 00:15:03,819 Translation gives him more time to consider his answers. 264 00:15:03,820 --> 00:15:05,656 He thinks that gives him an advantage. 265 00:15:07,616 --> 00:15:09,201 Wait, hold on. [SIGHS] 266 00:15:09,785 --> 00:15:11,911 You're saying I spent the last three months 267 00:15:11,912 --> 00:15:13,955 mumbling to myself while he understood every word? 268 00:15:13,956 --> 00:15:14,957 Pretty much. 269 00:15:15,958 --> 00:15:16,959 Jiminy. 270 00:15:17,668 --> 00:15:19,627 Are you... Are you gonna tell him that you know? 271 00:15:19,628 --> 00:15:22,339 No, no. No, he's gonna tell me when he's ready. 272 00:15:23,215 --> 00:15:25,968 - When's that? - When he determines I'm not a threat. 273 00:15:27,427 --> 00:15:29,346 I wanna meet the rest of 'em. Who's next? 274 00:15:29,471 --> 00:15:32,474 - [DRAMATIC MUSIC PLAYING] - Uh... Dr. Robert Ley. 275 00:15:33,517 --> 00:15:35,601 - Chief of the German Labor Front. - DOUGLAS: Mmm-hmm. 276 00:15:35,602 --> 00:15:37,271 One of Hitler's earliest followers. 277 00:15:38,063 --> 00:15:40,356 He once wrote a book that was so complimentary of the Führer 278 00:15:40,357 --> 00:15:43,109 that Hitler had the entire run destroyed 'cause he was so embarrassed. 279 00:15:43,110 --> 00:15:45,027 [SHOUTING IN GERMAN] 280 00:15:45,028 --> 00:15:48,322 REPORTER: Ley, who spearheaded the Nazi slave labor program 281 00:15:48,323 --> 00:15:50,116 was captured in his pajamas, 282 00:15:50,117 --> 00:15:52,536 {\an8}calling himself "Dr. Distelmeyer." 283 00:15:53,579 --> 00:15:55,080 [LEY SPEAKING GERMAN] 284 00:15:57,666 --> 00:16:00,001 HOWIE: [IN ENGLISH] "I'm not like these other power-hungry men 285 00:16:00,002 --> 00:16:01,211 "you have locked up in here." 286 00:16:03,297 --> 00:16:04,381 [SPEAKING GERMAN] 287 00:16:05,757 --> 00:16:07,259 [IN ENGLISH] "I can smell the Jew." 288 00:16:10,012 --> 00:16:11,929 HOWIE: Great Admiral Karl Dönitz. 289 00:16:11,930 --> 00:16:14,223 The German Navy's Commander-in-Chief. 290 00:16:14,224 --> 00:16:16,976 Architect of the U-boat attacks that crippled the British Navy. 291 00:16:16,977 --> 00:16:18,352 [SHOUTING IN GERMAN] 292 00:16:18,353 --> 00:16:21,647 REPORTER 2: [IN ENGLISH] Dönitz condoned murder of prisoners on the high seas. 293 00:16:21,648 --> 00:16:22,982 [EXPLOSION] 294 00:16:22,983 --> 00:16:25,776 REPORTER 3: A fanatical Nazi, with the arrest of Dönitz, 295 00:16:25,777 --> 00:16:27,988 {\an8}the Third Reich is ended forever. 296 00:16:28,238 --> 00:16:30,282 [SPEAKING GERMAN] 297 00:16:31,366 --> 00:16:33,868 HOWIE: [IN ENGLISH] "I have been in custody for 76 days. 298 00:16:33,869 --> 00:16:37,455 "I have yet to be formally arrested or charged with a specific crime, 299 00:16:37,456 --> 00:16:40,875 "which is a direct violation of the Geneva Conventions. 300 00:16:40,876 --> 00:16:42,628 "Charge me or release me." 301 00:16:43,837 --> 00:16:47,173 HOWIE: Julius Streicher. Hitler's Director of Propaganda. 302 00:16:47,174 --> 00:16:49,091 Publisher of the national anti-Semitic paper, 303 00:16:49,092 --> 00:16:50,218 Der Stürmer. 304 00:16:50,219 --> 00:16:51,302 REPORTER 4: Streicher! 305 00:16:51,303 --> 00:16:55,556 {\an8}Dubbed the high priest of anti-Semitism and the Beast of Franconia, 306 00:16:55,557 --> 00:16:59,018 {\an8}-led the Jewish boycott... - [CROWD PROTESTING] 307 00:16:59,019 --> 00:17:02,313 REPORTER 4: ...and ruled Nuremberg with an iron fist. 308 00:17:02,314 --> 00:17:03,565 [SPEAKING GERMAN] 309 00:17:04,775 --> 00:17:06,151 [IN ENGLISH] He wants to know if you're a Jew. 310 00:17:06,818 --> 00:17:08,110 DOUGLAS: No. 311 00:17:08,111 --> 00:17:10,739 [SPEAKING GERMAN] 312 00:17:11,531 --> 00:17:13,116 [IN ENGLISH] "But you work in a Jewish profession." 313 00:17:15,243 --> 00:17:17,079 [TUTTING] 314 00:17:18,413 --> 00:17:20,873 [SPEAKING GERMAN] 315 00:17:20,874 --> 00:17:22,709 [IN ENGLISH] "What do you fight for, Doctor?" 316 00:17:25,546 --> 00:17:28,338 - [ALL LAUGHING] - DOUGLAS: Göring is the key. 317 00:17:28,339 --> 00:17:31,884 The leader of a nation in exile. He binds them all together. 318 00:17:31,885 --> 00:17:33,010 [WHEEZING] 319 00:17:33,011 --> 00:17:36,973 DOUGLAS: He's begun a strict self-imposed diet and exercise regimen, 320 00:17:36,974 --> 00:17:39,309 and is going cold turkey on the pills. 321 00:17:40,018 --> 00:17:42,646 It's almost as if he's training for something. 322 00:17:43,522 --> 00:17:45,731 If one were to write a book about him, it... 323 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 324 00:17:58,579 --> 00:18:00,288 Is there a library in town? 325 00:18:00,289 --> 00:18:02,332 - HOWIE: You wanna go to a library? - Yes. 326 00:18:03,000 --> 00:18:05,127 - HOWIE: At 2:33 in the morning? - Yes. Get your coat. 327 00:18:06,753 --> 00:18:07,837 [SIGHS] 328 00:18:07,838 --> 00:18:08,839 I'll get my coat. 329 00:18:11,008 --> 00:18:14,093 DOUGLAS: The sheer amount of narcissists we got locked up in that hotel, 330 00:18:14,094 --> 00:18:16,345 I bet at least half have books in here 331 00:18:16,346 --> 00:18:19,098 written about them or written by them. 332 00:18:19,099 --> 00:18:21,142 We're gonna figure these guys out. 333 00:18:21,143 --> 00:18:23,645 HOWIE: Oh, yeah? You speak a lot of German, Doc? 334 00:18:24,646 --> 00:18:26,480 DOUGLAS: Not even a little. How'd you learn? 335 00:18:26,481 --> 00:18:30,444 My mother spoke German and I wanted to be like her. 336 00:18:32,446 --> 00:18:33,988 You really think you can do it? 337 00:18:33,989 --> 00:18:35,073 DOUGLAS: Do what? 338 00:18:36,074 --> 00:18:39,118 Well, get these guys to open up to you. 339 00:18:39,119 --> 00:18:40,120 Sure. 340 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 How? 341 00:18:44,750 --> 00:18:47,503 Everybody wants to be listened to. It's a natural instinct. 342 00:18:48,837 --> 00:18:51,798 I learn about them. I get them to trust me. 343 00:18:52,925 --> 00:18:53,926 They open up. 344 00:18:55,135 --> 00:18:56,512 Make it sound so easy. [CHUCKLES] 345 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 What if we could dissect evil? 346 00:19:00,265 --> 00:19:03,017 I mean, what sets these men apart from all the others? 347 00:19:03,018 --> 00:19:05,687 What enabled them to commit the crimes that they did? 348 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 They almost took over the world. 349 00:19:08,649 --> 00:19:10,609 You've heard about the work camps for Jews? 350 00:19:14,488 --> 00:19:17,157 Rumor has it they weren't just work camps. 351 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 I've heard. 352 00:19:20,369 --> 00:19:22,745 So, how do people become like that? 353 00:19:22,746 --> 00:19:25,249 We actually have a shot to figure that out. 354 00:19:26,542 --> 00:19:31,046 To find out what makes the Germans different. 355 00:19:31,922 --> 00:19:32,923 HOWIE: Different? 356 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 DOUGLAS: From us. 357 00:19:37,636 --> 00:19:40,180 A man who writes a book about that could make a lot of money. 358 00:19:45,143 --> 00:19:47,479 You know, for a second, I thought you were being noble. 359 00:19:50,023 --> 00:19:51,066 You want noble? 360 00:19:53,026 --> 00:19:54,110 Fine. 361 00:19:54,111 --> 00:19:57,906 If we could psychologically define "evil," 362 00:19:59,408 --> 00:20:02,578 we could make sure something like this never happens again. 363 00:20:08,000 --> 00:20:10,002 [ENGINE REVVING] 364 00:20:12,796 --> 00:20:15,090 [INDISTINCT CHATTER] 365 00:20:16,508 --> 00:20:18,552 DOUGLAS: What's going on? OFFICER: Hermann Göring can't breathe. 366 00:20:20,053 --> 00:20:21,805 HOWIE: Move! DOUGLAS: Howie! 367 00:20:23,765 --> 00:20:28,352 [HERMANN WHEEZING] 368 00:20:28,353 --> 00:20:29,437 DOUGLAS: Herr. 369 00:20:29,438 --> 00:20:31,272 - Okay, his airway is clear. - HOWIE: That's good, right? 370 00:20:31,273 --> 00:20:32,440 DOUGLAS: No, he's having a heart attack. 371 00:20:32,441 --> 00:20:33,524 HOWIE: What? DOUGLAS: Where the hell's 372 00:20:33,525 --> 00:20:34,775 - the prison doctor? - CORPORAL: He's on his way. 373 00:20:34,776 --> 00:20:35,860 DOUGLAS: All right. Tell him to hurry. 374 00:20:35,861 --> 00:20:37,195 - Howie, I need some aspirin. - Yeah. 375 00:20:37,196 --> 00:20:38,487 - DOUGLAS: Plain old ordinary aspirin. - Got it! Got it! 376 00:20:38,488 --> 00:20:40,072 - Get it now! Go! Hey, hey, hey. - [WHEEZING] 377 00:20:40,073 --> 00:20:42,867 Your heart's still beating, which means you're alive. 378 00:20:42,868 --> 00:20:44,577 I'm gonna keep you that way, okay? 379 00:20:44,578 --> 00:20:46,412 I need you to stay calm, all right? 380 00:20:46,413 --> 00:20:50,125 Breathe with me. In and out. In and out. 381 00:20:50,834 --> 00:20:52,793 - [COUGHING] - I'm here. I'm here. Look at me. I'm here. 382 00:20:52,794 --> 00:20:54,421 I'm not gonna let you die, all right? 383 00:20:55,130 --> 00:20:56,547 - In and... - [GROANING] 384 00:20:56,548 --> 00:20:58,133 [HERMANN STRAINING] 385 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 Here. Is that your wife? 386 00:21:00,969 --> 00:21:03,721 She's here. She's here. She's here. 387 00:21:03,722 --> 00:21:04,889 Breathe. Breathe with me. 388 00:21:04,890 --> 00:21:06,390 Doc's on his way. Doc's on the way. Aspirin. 389 00:21:06,391 --> 00:21:09,018 DOUGLAS: Yeah. Hand me a few of those, will ya? Thank you, Howie. 390 00:21:09,019 --> 00:21:11,437 Hey, hey, best thing for the heart, 391 00:21:11,438 --> 00:21:13,064 - plain old aspirin. Yeah. - [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 392 00:21:13,065 --> 00:21:14,066 [SPITS] 393 00:21:15,526 --> 00:21:16,568 Mmm... Mmm... 394 00:21:17,069 --> 00:21:19,654 - [IN ENGLISH] Trust me, all right? - [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 395 00:21:19,655 --> 00:21:21,489 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Breathe. In and out. Mm-hmm. 396 00:21:21,490 --> 00:21:24,158 - Chew, chew. Yeah. Better. - [SPEAKING GERMAN] 397 00:21:24,159 --> 00:21:27,078 [IN ENGLISH] Yeah, your pulse is slow. Yeah. 398 00:21:27,079 --> 00:21:30,958 Hey, guess what? You're alive. You're alive. 399 00:21:31,625 --> 00:21:32,626 Well, how about that? 400 00:21:33,710 --> 00:21:34,794 Thank you. 401 00:21:34,795 --> 00:21:36,755 DOCTOR: Let's get him to the infirmary. Come on. 402 00:21:48,433 --> 00:21:49,601 What're you smiling for? 403 00:21:50,018 --> 00:21:51,019 Hmm? 404 00:21:51,687 --> 00:21:52,729 [CHUCKLES] 405 00:21:53,146 --> 00:21:54,690 He said "thank you" in English. 406 00:21:57,609 --> 00:22:00,069 [UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING] 407 00:22:00,070 --> 00:22:02,864 Truman wants to win re-election in '48. 408 00:22:02,865 --> 00:22:06,242 He's not gonna do that coddling the Nazis. 409 00:22:06,243 --> 00:22:07,451 True enough. 410 00:22:07,452 --> 00:22:11,956 Plus, a trial means giving them a chance to tell their stories to the world. 411 00:22:11,957 --> 00:22:13,750 What are we afraid to hear them tell? 412 00:22:14,251 --> 00:22:16,836 [SCOFFS] We won the damn war, Bob. 413 00:22:16,837 --> 00:22:21,132 If you do this, it'll turn into the biggest boondoggle of all time. 414 00:22:21,133 --> 00:22:23,968 - Cameras in the damn courtroom... - And what if they're sympathetic? 415 00:22:23,969 --> 00:22:26,721 What if all this does is provide them with a platform 416 00:22:26,722 --> 00:22:28,599 for anti-Semitism all over the world? 417 00:22:29,308 --> 00:22:31,059 You wanna be responsible for that? 418 00:22:33,228 --> 00:22:35,563 [SIGHS] You wanna know if I'm comfortable 419 00:22:35,564 --> 00:22:38,941 executing a few Nazis without a trial? 420 00:22:38,942 --> 00:22:40,235 Damn right, I am. 421 00:22:42,654 --> 00:22:44,156 It doesn't matter anyway. 422 00:22:44,907 --> 00:22:46,200 You'll never get the Russians. 423 00:22:48,035 --> 00:22:49,911 ELSIE: We got the Russians. 424 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 - What? - ELSIE: We got the Russians. 425 00:22:52,789 --> 00:22:53,915 JACKSON: We did? 426 00:22:53,916 --> 00:22:55,833 Truman called Stalin himself. 427 00:22:55,834 --> 00:22:58,085 Looking at Nikitchenko for lead prosecutor. 428 00:22:58,086 --> 00:22:59,504 That's fantastic news. 429 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 I have no idea who you are. 430 00:23:01,757 --> 00:23:04,218 Colonel John Amen, sir. I work for the Judge Advocate General. 431 00:23:05,552 --> 00:23:08,347 So, the Army sent us a lawyer? [CHUCKLES] 432 00:23:09,097 --> 00:23:10,181 Yes, sir. 433 00:23:10,182 --> 00:23:13,267 I bring greetings from General Eisenhower, who says he wants you to know 434 00:23:13,268 --> 00:23:15,394 that he's not for hanging anyone without a trial. 435 00:23:15,395 --> 00:23:16,854 ELSIE: Well, that's progress. 436 00:23:16,855 --> 00:23:18,814 He also says he hopes the trial won't take too long 437 00:23:18,815 --> 00:23:20,358 so we can get on with hanging them. 438 00:23:20,359 --> 00:23:22,653 Hmm. Have a seat. 439 00:23:24,530 --> 00:23:26,447 I've read a lot about you, sir. 440 00:23:26,448 --> 00:23:28,115 They say you're gonna be the next Chief Justice. 441 00:23:28,116 --> 00:23:30,326 President promised him the seat personally. 442 00:23:30,327 --> 00:23:31,994 And swore me to secrecy, 443 00:23:31,995 --> 00:23:35,873 so let's maybe not tell everyone who walks into the office about it, okay? 444 00:23:35,874 --> 00:23:38,877 Well, everyone in my office says there's no way you get the trial. 445 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 What do you say? 446 00:23:41,839 --> 00:23:43,173 I say I like an underdog. 447 00:23:44,424 --> 00:23:45,801 Good morning, Julius. 448 00:23:46,593 --> 00:23:50,054 I'm gonna show you a series of cards, each with inkblots, 449 00:23:50,055 --> 00:23:53,140 and you're gonna tell me what each inkblot makes you see. 450 00:23:53,141 --> 00:23:54,392 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 451 00:23:54,393 --> 00:23:57,603 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Perhaps it will reveal something about your character, 452 00:23:57,604 --> 00:24:00,481 your intelligence, creativity. 453 00:24:00,482 --> 00:24:02,693 And everything here stays between us. 454 00:24:07,573 --> 00:24:08,574 Herr Doktor. 455 00:24:10,033 --> 00:24:11,034 Yes. 456 00:24:12,244 --> 00:24:16,206 I can speak to you in English if it is of some help. 457 00:24:18,375 --> 00:24:20,043 Only if it makes you comfortable. 458 00:24:21,128 --> 00:24:22,129 Shall we begin? 459 00:24:22,921 --> 00:24:24,881 - [SPEAKING GERMAN] - HOWIE: [IN ENGLISH] "Butterfly." 460 00:24:24,882 --> 00:24:26,924 - [SPEAKING GERMAN] - HOWIE: [IN ENGLISH] "Witch." 461 00:24:26,925 --> 00:24:29,051 [SPEAKING GERMAN] 462 00:24:29,052 --> 00:24:30,344 [IN ENGLISH] "Torpedo hit." 463 00:24:30,345 --> 00:24:32,221 Somebody has spilled something. 464 00:24:32,222 --> 00:24:33,764 [LAUGHS] 465 00:24:33,765 --> 00:24:35,726 I see 10,000 horses. 466 00:24:36,351 --> 00:24:39,646 I see the Valkyries ride. 467 00:24:41,648 --> 00:24:42,940 [SPEAKING GERMAN] 468 00:24:42,941 --> 00:24:44,025 [IN ENGLISH] "A vagina." 469 00:24:44,026 --> 00:24:45,151 [SPEAKING GERMAN] 470 00:24:45,152 --> 00:24:46,445 [IN ENGLISH] "A vagina." 471 00:24:47,154 --> 00:24:48,780 [SPEAKING GERMAN] 472 00:24:50,616 --> 00:24:52,158 [IN ENGLISH] "A Jewish vagina." 473 00:24:52,159 --> 00:24:53,451 DOUGLAS: Huh. 474 00:24:53,452 --> 00:24:54,744 This is blood. 475 00:24:54,745 --> 00:24:55,954 Whose blood? 476 00:24:58,832 --> 00:24:59,917 Or ink. 477 00:25:00,459 --> 00:25:02,377 You can say a lot of things with ink. 478 00:25:04,171 --> 00:25:06,589 GEORGE: [ON PHONE] I'm sorry, Bob. Word came down tonight. 479 00:25:06,590 --> 00:25:07,882 It's gonna be a no. 480 00:25:07,883 --> 00:25:08,884 JACKSON: Mmm. 481 00:25:09,259 --> 00:25:10,468 [PHONE RECEIVER SLAMS] 482 00:25:10,469 --> 00:25:13,179 Congress is going to say no to the trial. 483 00:25:13,180 --> 00:25:14,973 They just want executions. 484 00:25:16,225 --> 00:25:17,934 - I'm out of moves. - What about the President? 485 00:25:17,935 --> 00:25:21,063 President wants someone to hide behind, that's why he needs Congress. 486 00:25:22,105 --> 00:25:24,065 Neither will do it without the other. 487 00:25:24,066 --> 00:25:26,943 - So you need someone bigger to back it. - JOHN: Oh, come on. 488 00:25:26,944 --> 00:25:28,612 Who's bigger than the President? 489 00:25:31,823 --> 00:25:34,660 [CHURCH CHOIR VOCALIZING] 490 00:25:43,293 --> 00:25:45,045 Jesus Christ. 491 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 Literally. 492 00:25:48,257 --> 00:25:50,300 - Are you a Catholic? - I am now. 493 00:25:50,843 --> 00:25:53,344 [CARDINAL PANTING] 494 00:25:53,345 --> 00:25:55,096 The Holy Father will see you now. 495 00:25:55,097 --> 00:25:56,098 JACKSON: Hmm. 496 00:25:57,599 --> 00:26:01,352 POPE: You wish to put these men on trial for their lives, 497 00:26:01,353 --> 00:26:04,606 and you have come to ask for the Church's blessing in this. 498 00:26:05,732 --> 00:26:09,902 JACKSON: Your support would go a long way to building an international consensus. 499 00:26:09,903 --> 00:26:11,905 POPE: No one denies these men are evil. 500 00:26:13,198 --> 00:26:14,658 But an eye for an eye... 501 00:26:16,201 --> 00:26:17,368 is not the answer. 502 00:26:17,369 --> 00:26:20,455 Maybe not, but I'm pretty sure where I first read about it. 503 00:26:23,959 --> 00:26:25,085 Are you Catholic? 504 00:26:25,752 --> 00:26:26,753 No, sir. 505 00:26:28,130 --> 00:26:29,339 A religious man? 506 00:26:30,299 --> 00:26:31,424 Not especially. 507 00:26:31,425 --> 00:26:35,052 And yet, at home, they call you a Justice. 508 00:26:35,053 --> 00:26:36,470 I didn't pick the name. 509 00:26:36,471 --> 00:26:39,266 If you sit long enough in judgement of others, 510 00:26:39,975 --> 00:26:44,855 you come to believe the laws of man outweigh the laws of God. 511 00:26:47,107 --> 00:26:48,524 I don't believe that. 512 00:26:48,525 --> 00:26:49,693 Then... 513 00:26:51,778 --> 00:26:53,030 what do you believe? 514 00:26:55,908 --> 00:26:57,533 I believe in man. 515 00:26:57,534 --> 00:27:01,830 In our capacity to save ourselves from men like the Nazis. 516 00:27:03,248 --> 00:27:05,208 I believe this to be a good act. 517 00:27:05,209 --> 00:27:08,629 One so good you must circumnavigate your own laws to achieve it? 518 00:27:10,631 --> 00:27:15,135 I'm sorry, but the Catholic Church cannot support you in this. 519 00:27:19,723 --> 00:27:22,184 But you could support them in 1933. 520 00:27:25,646 --> 00:27:26,939 I'm sorry? 521 00:27:27,773 --> 00:27:30,776 You signed the Concordat with Hitler yourself. 522 00:27:32,528 --> 00:27:34,445 That was a different matter. 523 00:27:34,446 --> 00:27:38,074 You lived in Munich, you were the nuncio to the German Empire. 524 00:27:38,075 --> 00:27:40,994 The Catholic Church was the first world power 525 00:27:41,912 --> 00:27:43,914 to acknowledge the Führer State. 526 00:27:44,414 --> 00:27:46,249 You gave the Nazis credibility. 527 00:27:46,250 --> 00:27:48,751 In order to protect Catholics in Germany. 528 00:27:48,752 --> 00:27:53,549 Isn't it a pity the Jews didn't have someone to do that for them? 529 00:27:55,008 --> 00:27:56,969 Do you think I condone what they did? 530 00:28:01,974 --> 00:28:03,809 People will remember, sir... 531 00:28:06,186 --> 00:28:08,564 what you did in 1933, 532 00:28:09,898 --> 00:28:11,441 what you do now. 533 00:28:12,484 --> 00:28:13,986 They'll tell their children. 534 00:28:16,572 --> 00:28:19,700 Did the Catholic Church stand with the Nazis... 535 00:28:21,618 --> 00:28:22,911 or against them? 536 00:28:29,042 --> 00:28:30,751 Did you just blackmail the Pope? 537 00:28:30,752 --> 00:28:32,587 I don't wanna talk about it. 538 00:28:32,588 --> 00:28:34,673 [AIRCRAFT ENGINE WHIRRING] 539 00:28:35,757 --> 00:28:37,634 DOUGLAS: Word came down last night. 540 00:28:38,260 --> 00:28:39,553 There's gonna be a trial. 541 00:28:43,724 --> 00:28:44,766 A trial? 542 00:28:45,809 --> 00:28:46,934 [CHUCKLES] 543 00:28:46,935 --> 00:28:49,062 - Good. Good. - [GROANS] 544 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 As it should be. [CHUCKLES] 545 00:28:52,983 --> 00:28:55,611 [SPEAKING GERMAN] 546 00:29:00,866 --> 00:29:03,243 [IN ENGLISH] Those cards that you showed me, 547 00:29:04,328 --> 00:29:06,288 what did they teach you about me? 548 00:29:07,789 --> 00:29:10,208 Honestly, that you are highly intelligent. 549 00:29:10,209 --> 00:29:11,459 Ah... 550 00:29:11,460 --> 00:29:13,336 I could have told you this. 551 00:29:13,337 --> 00:29:15,713 And that you're a narcissist 552 00:29:15,714 --> 00:29:19,717 given to an expansive and aggressive fantasy life, 553 00:29:19,718 --> 00:29:23,471 with a strong ambition and drive to subjugate the world 554 00:29:23,472 --> 00:29:25,974 as you find it to your own pattern of thinking. 555 00:29:27,976 --> 00:29:29,645 And you were surprised by this? 556 00:29:31,104 --> 00:29:32,105 No. 557 00:29:32,856 --> 00:29:35,733 Then the cards have taught you nothing. 558 00:29:35,734 --> 00:29:37,026 [DOUGLAS CHUCKLES] 559 00:29:37,027 --> 00:29:39,988 Herr Triest, he tells me you do magic. 560 00:29:40,864 --> 00:29:41,990 [SPEAKING GERMAN] 561 00:29:43,825 --> 00:29:45,243 [IN ENGLISH] Sorry. 562 00:29:45,244 --> 00:29:46,327 Yes. 563 00:29:46,328 --> 00:29:49,372 Well, perhaps, if it's not too much trouble, 564 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 we don't get entertainment. 565 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 Why not? 566 00:29:56,630 --> 00:30:00,509 Here's an average, ordinary silver dollar. 567 00:30:07,266 --> 00:30:08,600 Ta-da! 568 00:30:11,228 --> 00:30:12,478 - Very good. - [CHUCKLES] 569 00:30:12,479 --> 00:30:13,522 HERMANN: Very good. 570 00:30:14,815 --> 00:30:17,484 I will show you a magic trick one day. 571 00:30:19,361 --> 00:30:20,487 What's that? 572 00:30:22,531 --> 00:30:25,033 I am going to escape the hangman's noose. 573 00:30:27,744 --> 00:30:29,872 And how do you plan on doing that? 574 00:30:31,999 --> 00:30:35,544 If I were to tell you, it would not be a trick. 575 00:30:37,880 --> 00:30:38,881 LEY: Nuremberg. 576 00:30:42,092 --> 00:30:43,844 [SPEAKING GERMAN] 577 00:30:45,220 --> 00:30:46,971 HOWIE: [IN ENGLISH] "Do you see what the Allies are capable of? 578 00:30:46,972 --> 00:30:48,432 "There's nothing left." 579 00:30:50,684 --> 00:30:51,977 [SPEAKING GERMAN] 580 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 HOWIE: [IN ENGLISH] "Except that." 581 00:30:59,151 --> 00:31:00,777 [AIRCRAFT ENGINE RUMBLING] 582 00:31:04,656 --> 00:31:06,033 JACKSON: Palace of Justice. 583 00:31:07,826 --> 00:31:10,329 The roof's been damaged by the air raids. 584 00:31:11,580 --> 00:31:15,459 Fire gutted the upper floors and collapsed the clock tower, but... 585 00:31:16,627 --> 00:31:20,464 this courtroom should be able to hold 600 people when it's finished. 586 00:31:21,465 --> 00:31:23,841 - ELSIE: What's with all the supplies? - [JACKSON CHUCKLES] 587 00:31:23,842 --> 00:31:26,719 Nazis fought their last stand here when the city was taken. 588 00:31:26,720 --> 00:31:28,222 MAN: And so they will again. 589 00:31:30,766 --> 00:31:33,309 Of all the beautiful cities in this conquered land, 590 00:31:33,310 --> 00:31:36,230 you want to try them in this bombed-out husk? 591 00:31:37,856 --> 00:31:41,484 This is Sir David Maxwell-Fyfe, assistant prosecutor for the British. 592 00:31:41,485 --> 00:31:42,777 [DAVID CHUCKLES] 593 00:31:42,778 --> 00:31:44,028 Yes, sir, we do. 594 00:31:44,029 --> 00:31:45,655 For one thing, we can control the space. 595 00:31:45,656 --> 00:31:48,534 For another, there's an adjoining prison with room for up to 1,200 inmates. 596 00:31:49,117 --> 00:31:50,619 We only need space for 22. 597 00:31:51,411 --> 00:31:54,539 I'm sorry. Twenty-two, sir? 598 00:31:54,540 --> 00:31:58,125 That's the number of men we're indicting for the first trial. 599 00:31:58,126 --> 00:32:03,089 You see, if we don't win that trial, there won't be any more trials to come. 600 00:32:03,090 --> 00:32:05,716 And you, myself, and Justice Jackson, 601 00:32:05,717 --> 00:32:09,178 and our respective governments will be the laughingstock of the world, 602 00:32:09,179 --> 00:32:12,348 defeated by the very men we've imprisoned. 603 00:32:12,349 --> 00:32:14,059 So, that will be fun. 604 00:32:16,019 --> 00:32:19,313 My friends in Washington say opinion's turned against you. 605 00:32:19,314 --> 00:32:20,398 JACKSON: Oh, dear. 606 00:32:20,399 --> 00:32:24,277 DAVID: There's talk that you won't get the Chief Justice's seat 607 00:32:24,278 --> 00:32:25,611 when Stone steps down. 608 00:32:25,612 --> 00:32:29,073 JACKSON: Who's Truman gonna pick? Vinson? Vinson's too political. 609 00:32:29,074 --> 00:32:30,741 Yes, but he's there. 610 00:32:30,742 --> 00:32:32,535 This whole thing's become a sideshow, Robert. 611 00:32:32,536 --> 00:32:33,620 It hasn't even begun. 612 00:32:34,788 --> 00:32:35,998 They say... 613 00:32:37,416 --> 00:32:39,792 you're writing all the briefs yourself, 614 00:32:39,793 --> 00:32:41,377 refusing help from other lawyers. 615 00:32:41,378 --> 00:32:42,879 Because it has to be done right. 616 00:32:42,880 --> 00:32:45,006 And it will. But you can't do it alone. 617 00:32:45,007 --> 00:32:48,342 Oh, everything will be fine once we actually get to trial. 618 00:32:48,343 --> 00:32:51,512 [CHUCKLES] You say that as though trying the Nazi High Command 619 00:32:51,513 --> 00:32:54,098 with untested case law with the whole world watching 620 00:32:54,099 --> 00:32:55,100 is going to be the easy part. 621 00:32:57,102 --> 00:32:58,978 Well, when you put it like that... 622 00:32:58,979 --> 00:33:03,274 Anything less than total victory will be considered utter defeat. 623 00:33:03,275 --> 00:33:05,651 Which means, you don't just have to win, Robert, 624 00:33:05,652 --> 00:33:07,237 you have to be flawless. 625 00:33:08,739 --> 00:33:09,740 No pressure. 626 00:33:12,492 --> 00:33:13,951 I'll have another. 627 00:33:13,952 --> 00:33:15,536 ANDRUS: Your cells are made of stone. 628 00:33:15,537 --> 00:33:16,704 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 629 00:33:16,705 --> 00:33:18,207 ANDRUS: [IN ENGLISH] 9 feet by 13. 630 00:33:19,499 --> 00:33:21,460 Your beds are bolted to the wall. 631 00:33:22,252 --> 00:33:25,547 Your mattresses stuffed with straw instead of springs. 632 00:33:26,632 --> 00:33:30,843 Your desks are made of cardboard and will not support a man's full weight. 633 00:33:30,844 --> 00:33:33,930 Your chairs are never allowed against any wall, 634 00:33:33,931 --> 00:33:37,559 and will be removed every night at sundown. 635 00:33:38,393 --> 00:33:40,061 When you sleep, 636 00:33:40,062 --> 00:33:43,690 your head and hands will remain above your blanket, visible at all times. 637 00:33:44,775 --> 00:33:48,319 You will be given no belts, you'll be given no shoelaces, 638 00:33:48,320 --> 00:33:52,365 you'll be given no toilet seats, you will be given nothing 639 00:33:52,366 --> 00:33:55,994 with which to use as a weapon to take your own lives. 640 00:33:59,039 --> 00:34:00,290 Welcome to Nuremberg. 641 00:34:01,250 --> 00:34:03,210 [CELL DOORS CLANKING] 642 00:34:16,723 --> 00:34:17,890 [CELL DOOR CREAKS] 643 00:34:17,891 --> 00:34:19,560 - [CELL DOOR SLAMS] - [LOCK CLICKS] 644 00:34:24,898 --> 00:34:26,859 [CRYING SOFTLY] 645 00:34:31,572 --> 00:34:32,572 Now this... 646 00:34:33,739 --> 00:34:34,867 is a cell. 647 00:34:35,409 --> 00:34:36,492 You approve? 648 00:34:36,493 --> 00:34:37,661 German-built. 649 00:34:39,036 --> 00:34:40,246 How could I not? 650 00:34:41,915 --> 00:34:43,250 [GROANS] 651 00:34:45,127 --> 00:34:46,961 They will charge us soon, yeah? 652 00:34:46,962 --> 00:34:48,796 You're looking forward to it? 653 00:34:48,797 --> 00:34:50,591 I believe I am. 654 00:34:51,925 --> 00:34:57,556 I will have, as you say, "my day in court." [CHUCKLES] 655 00:34:59,766 --> 00:35:01,726 Do you know this Jackson? 656 00:35:01,727 --> 00:35:04,103 The Justice Jackson? 657 00:35:04,104 --> 00:35:05,189 No, I do not. 658 00:35:06,064 --> 00:35:07,858 He will try to outwit me... 659 00:35:09,568 --> 00:35:11,069 but he will not succeed. 660 00:35:11,778 --> 00:35:13,696 You're very sure of yourself. 661 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 HERMANN: Doctor, 662 00:35:15,365 --> 00:35:18,660 no man has ever beaten me. 663 00:35:20,162 --> 00:35:24,291 There are books filled with the names of those who have tried. 664 00:35:25,834 --> 00:35:27,127 Yet here you sit. 665 00:35:29,963 --> 00:35:31,047 German-built. 666 00:35:31,048 --> 00:35:32,966 [CHUCKLES] 667 00:35:33,884 --> 00:35:37,428 You think I am at some sort of disadvantage 668 00:35:37,429 --> 00:35:38,847 because I sit in a cell? 669 00:35:40,682 --> 00:35:41,934 I will remind you, 670 00:35:43,060 --> 00:35:44,394 I surrendered. 671 00:35:45,521 --> 00:35:49,233 This is exactly where I desire to be. 672 00:35:50,275 --> 00:35:51,984 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 673 00:35:51,985 --> 00:35:54,570 DOUGLAS: Göring remains an enigma to me. 674 00:35:54,571 --> 00:35:58,824 The closer we get to the indictments, the more confident he becomes. 675 00:35:58,825 --> 00:36:01,245 I need to figure out a way to get closer to him. 676 00:36:01,912 --> 00:36:03,038 So, how do we do that? 677 00:36:03,455 --> 00:36:05,541 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 678 00:36:06,625 --> 00:36:08,168 We ask for his help. 679 00:36:09,211 --> 00:36:10,921 With what? 680 00:36:12,506 --> 00:36:13,549 Rudolf Hess. 681 00:36:14,216 --> 00:36:15,508 Rudolf... 682 00:36:15,509 --> 00:36:18,594 Rudolf Hess is coming here? 683 00:36:18,595 --> 00:36:20,430 [TENSE MUSIC PLAYING] 684 00:36:22,599 --> 00:36:25,893 DOUGLAS: Rudolf Hess. Deputy to the Führer. 685 00:36:25,894 --> 00:36:28,729 Third in line for succession, following Hitler and Göring. 686 00:36:28,730 --> 00:36:30,356 [THUNDER RUMBLING] 687 00:36:30,357 --> 00:36:34,026 Hess transcribed Mein Kampf for Hitler while the two were in prison, 688 00:36:34,027 --> 00:36:37,530 and was known as one of his most fanatical followers. 689 00:36:37,531 --> 00:36:38,824 Sieg Heil! 690 00:36:39,658 --> 00:36:41,075 [RUDOLF GROANS] 691 00:36:41,076 --> 00:36:43,035 [IN ENGLISH] Never do that in my prison again. 692 00:36:43,036 --> 00:36:44,788 [RUDOLF BREATHING HEAVILY] 693 00:36:50,252 --> 00:36:53,379 DOUGLAS: On May 10, 1941, at the height of the war, 694 00:36:53,380 --> 00:36:57,383 Hess climbed into a Messerschmitt fighter plane alone 695 00:36:57,384 --> 00:36:59,136 and flew it over the North Sea. 696 00:37:01,263 --> 00:37:03,140 [EXPLOSION] 697 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 He bailed out somewhere over Scotland and broke his ankle upon impact. 698 00:37:08,896 --> 00:37:12,315 Upon his discovery, he announced that he was Rudolf Hess, 699 00:37:12,316 --> 00:37:14,442 third in line of the German High Command, 700 00:37:14,443 --> 00:37:16,485 and he was here on a mission of peace, 701 00:37:16,486 --> 00:37:19,155 and wanted to speak with Douglas Douglas-Hamilton, 702 00:37:19,156 --> 00:37:21,199 the 13th Duke of Hamilton 703 00:37:21,200 --> 00:37:25,245 whom Hess had met at the 1936 Olympic Games in Berlin. 704 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 After some obstacles, Hess was granted his meeting. 705 00:37:30,042 --> 00:37:33,920 There, he announced his intention to meet with King George VI, 706 00:37:33,921 --> 00:37:35,796 have Winston Churchill fired, 707 00:37:35,797 --> 00:37:38,633 and negotiate a truce with Britain, 708 00:37:38,634 --> 00:37:41,260 allowing the two nations to join forces 709 00:37:41,261 --> 00:37:43,305 and defeat the Soviet Union. 710 00:37:44,598 --> 00:37:47,350 Hess was immediately thrown into the Tower of London. 711 00:37:47,351 --> 00:37:49,310 There, Hess began claiming 712 00:37:49,311 --> 00:37:52,356 he had no memory of past events, even his childhood. 713 00:37:53,023 --> 00:37:56,442 This lasted until February, 1945, 714 00:37:56,443 --> 00:37:59,987 when he said his previous amnesia had been faked. 715 00:37:59,988 --> 00:38:01,155 He then flipped again 716 00:38:01,156 --> 00:38:05,076 and said his amnesia had returned in July, 1945, 717 00:38:05,077 --> 00:38:06,702 when Germany collapsed. 718 00:38:06,703 --> 00:38:09,206 HERMANN: So, now you have come to Hermann Göring... 719 00:38:10,123 --> 00:38:12,459 to discredit my old friend. 720 00:38:14,837 --> 00:38:18,423 What would be in this for me? 721 00:38:21,927 --> 00:38:22,928 What do you want? 722 00:38:26,682 --> 00:38:27,683 My wife... 723 00:38:28,642 --> 00:38:29,643 and my daughter. 724 00:38:31,520 --> 00:38:34,231 No one has been able to locate them since I surrendered. 725 00:38:35,732 --> 00:38:37,568 I need you to find them for me, Doctor. 726 00:38:38,235 --> 00:38:40,821 To give to them these. 727 00:38:42,322 --> 00:38:43,323 Letters. 728 00:38:48,954 --> 00:38:50,455 First, we talk to Hess... 729 00:38:52,374 --> 00:38:53,625 and then your family. 730 00:38:56,003 --> 00:38:57,086 DOUGLAS: How about that? 731 00:38:57,087 --> 00:38:59,630 So, what, this guy almost takes over the whole world 732 00:38:59,631 --> 00:39:02,300 and now you want us to do a mail run for him? Doc! 733 00:39:02,301 --> 00:39:04,886 I'm in deeper with this guy than anyone's ever been, 734 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 and meeting his family will only tell me more. 735 00:39:09,516 --> 00:39:11,101 HERMANN: So, Rudolf... 736 00:39:13,103 --> 00:39:14,730 do you remember me? 737 00:39:18,775 --> 00:39:20,152 We were together, yes. 738 00:39:21,612 --> 00:39:23,071 That must have been the case. 739 00:39:24,364 --> 00:39:26,074 But I don't remember anyone. 740 00:39:26,909 --> 00:39:27,951 [CHUCKLES] 741 00:39:28,911 --> 00:39:30,704 It was the three of us, Rudolf. 742 00:39:32,331 --> 00:39:33,332 You... 743 00:39:34,041 --> 00:39:35,042 and I... 744 00:39:37,503 --> 00:39:38,545 and Adolf. 745 00:39:40,339 --> 00:39:41,715 We ruled an empire. 746 00:39:45,093 --> 00:39:46,345 I'm sorry. 747 00:39:51,225 --> 00:39:52,893 You may well have been a friend... 748 00:39:55,354 --> 00:39:57,064 but I don't know you anymore. 749 00:40:03,111 --> 00:40:04,279 HERMANN: He's lying. 750 00:40:05,822 --> 00:40:09,243 He has just spent an hour to say he does not remember me. 751 00:40:11,203 --> 00:40:14,081 But when he arrived in the prison and he saw me... 752 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 what did he do? 753 00:40:17,876 --> 00:40:18,877 Salute. 754 00:40:20,295 --> 00:40:21,296 Sieg Heil. 755 00:40:24,675 --> 00:40:26,009 [IN ENGLISH] That was very good. 756 00:40:32,015 --> 00:40:33,100 This is dumb. 757 00:40:33,725 --> 00:40:34,809 I'm dumb. 758 00:40:34,810 --> 00:40:36,769 - I knew you'd come through for me. - HOWIE: Yeah. 759 00:40:36,770 --> 00:40:38,604 'Cause I'm a dummy. 760 00:40:38,605 --> 00:40:39,815 [DOUGLAS LAUGHING] 761 00:40:43,819 --> 00:40:44,944 DOUGLAS: How'd you find 'em? 762 00:40:44,945 --> 00:40:47,072 HOWIE: Local gossip told me they're in Veldenstein. 763 00:40:47,906 --> 00:40:48,907 Smoke? 764 00:40:53,871 --> 00:40:55,038 Never see you smoke. 765 00:40:56,081 --> 00:40:57,624 Yeah, I don't. Gave it up. 766 00:40:58,917 --> 00:41:00,127 My parents hated it. 767 00:41:02,254 --> 00:41:03,754 You always got 'em on ya. 768 00:41:03,755 --> 00:41:05,757 It's a trick to get in good with the officers. 769 00:41:07,384 --> 00:41:09,469 Tell myself I'll have a smoke when the war is done. 770 00:41:10,053 --> 00:41:11,680 The war is done, Howie. 771 00:41:13,182 --> 00:41:14,516 It's not too much farther. 772 00:41:23,233 --> 00:41:25,944 [INDISTINCT CHATTER] 773 00:41:27,112 --> 00:41:29,197 [KNOCKING AT DOOR] 774 00:41:29,198 --> 00:41:30,407 [DOOR OPENS] 775 00:41:31,158 --> 00:41:33,202 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 776 00:41:35,120 --> 00:41:36,163 EMMY: Franz? 777 00:41:36,914 --> 00:41:38,247 [SPEAKING GERMAN, GASPS] 778 00:41:38,248 --> 00:41:39,457 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 779 00:41:39,458 --> 00:41:40,918 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Mrs. Göring? 780 00:41:42,461 --> 00:41:44,129 - Mrs. Göring... - [DOOR CLOSES] 781 00:41:45,339 --> 00:41:47,174 my name is Douglas Kelley. 782 00:41:48,050 --> 00:41:50,219 I work at the prison. I'm a psychiatrist. 783 00:41:51,720 --> 00:41:53,472 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 784 00:42:00,729 --> 00:42:03,856 [IN ENGLISH] Your husband asked me to bring you some letters. 785 00:42:03,857 --> 00:42:05,359 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 786 00:42:07,986 --> 00:42:08,987 Hermann? 787 00:42:10,405 --> 00:42:11,406 [IN ENGLISH] Yes. 788 00:42:14,409 --> 00:42:16,411 [PIANO PLAYING FAINTLY] 789 00:42:24,503 --> 00:42:25,546 [SPEAKING GERMAN] 790 00:42:26,255 --> 00:42:27,673 - HOWIE: [IN ENGLISH] "How is he?" - He's good. 791 00:42:28,757 --> 00:42:29,758 He's holdin' up. 792 00:42:30,676 --> 00:42:31,927 [DOUGLAS CHUCKLES] 793 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 794 00:42:36,181 --> 00:42:37,349 [EXHALES SHARPLY] 795 00:42:40,686 --> 00:42:42,729 - [PIANO STOPS] - [FOOTSTEPS APPROACHING] 796 00:42:43,480 --> 00:42:44,481 EMMY: Edda. 797 00:42:47,067 --> 00:42:48,151 [IN ENGLISH] Was that you playing? 798 00:42:51,363 --> 00:42:52,364 It was beautiful. 799 00:42:54,241 --> 00:42:55,868 [BOTH SPEAKING GERMAN] 800 00:43:04,751 --> 00:43:07,004 [IN ENGLISH] Uh, she said, "He's a friend of your father." 801 00:43:09,173 --> 00:43:10,174 Edda... 802 00:43:12,426 --> 00:43:13,468 [SPEAKING GERMAN] 803 00:43:14,344 --> 00:43:15,387 [IN ENGLISH] "How is Papa?" 804 00:43:16,763 --> 00:43:18,182 Ah, he... 805 00:43:19,641 --> 00:43:21,184 [SMACKS LIPS] He's doing very well. 806 00:43:21,185 --> 00:43:22,435 [SPEAKING GERMAN] 807 00:43:22,436 --> 00:43:24,688 - HOWIE: [IN ENGLISH] "Is he being brave?" - Very brave. 808 00:43:27,649 --> 00:43:29,359 He wants you to be brave, too. 809 00:43:30,485 --> 00:43:32,029 [TRANSLATING IN GERMAN] 810 00:43:37,034 --> 00:43:38,409 DOUGLAS: [IN ENGLISH] He wrote you a letter. 811 00:43:38,410 --> 00:43:40,204 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 812 00:43:41,705 --> 00:43:42,915 [EDDA CHUCKLES] 813 00:43:47,044 --> 00:43:48,045 Danke. 814 00:43:49,588 --> 00:43:51,797 [EMMY SPEAKING GERMAN] 815 00:43:51,798 --> 00:43:54,008 HOWIE: [IN ENGLISH] "She will read it 100 times. Thank you." 816 00:43:54,009 --> 00:43:55,010 EMMY: Danke. 817 00:44:00,224 --> 00:44:01,391 [DOOR OPENS] 818 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 EMMY: Doktor! 819 00:44:09,900 --> 00:44:10,901 [IN ENGLISH] For Hermann. 820 00:44:12,486 --> 00:44:13,736 I don't know if I can. 821 00:44:13,737 --> 00:44:14,738 Bitte. 822 00:44:25,707 --> 00:44:26,792 [IN ENGLISH] Okay. 823 00:44:28,377 --> 00:44:29,586 Come back. 824 00:44:39,429 --> 00:44:40,430 You okay, Doc? 825 00:44:41,515 --> 00:44:43,975 [ENGINE STARTS] 826 00:44:43,976 --> 00:44:46,645 [ENGINE ACCELERATING] 827 00:44:52,609 --> 00:44:54,695 - [INDISTINCT CHATTER] - [CAMERAS FLASHING] 828 00:44:55,863 --> 00:44:56,946 What the hell? 829 00:44:56,947 --> 00:45:00,826 - [CAMERAS FLASHING] - [INDISTINCT CHATTER] 830 00:45:02,578 --> 00:45:05,121 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 831 00:45:05,122 --> 00:45:06,414 DOUGLAS: What's goin' on? 832 00:45:06,415 --> 00:45:09,168 Word came down a couple of hours ago. We're charging the prisoners. 833 00:45:10,085 --> 00:45:11,086 Where have you been? 834 00:45:14,631 --> 00:45:15,799 [SIGHS] 835 00:45:17,259 --> 00:45:21,054 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 836 00:45:26,268 --> 00:45:27,269 Hermann Göring? 837 00:45:28,478 --> 00:45:31,481 I am Reichsmarschall Hermann Göring. 838 00:45:32,149 --> 00:45:34,525 [INHALES] Hermann Wilhelm Göring, you are hereby charged 839 00:45:34,526 --> 00:45:36,903 by the United States of America, the French Republic, 840 00:45:36,904 --> 00:45:39,030 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 841 00:45:39,031 --> 00:45:42,533 and the Union of Soviet Socialist Republics on the following four counts. 842 00:45:42,534 --> 00:45:45,786 Crimes against Peace, War Crimes, Crimes against Humanity 843 00:45:45,787 --> 00:45:48,706 and of a Common Plan or Conspiracy to commit those Crimes. 844 00:45:48,707 --> 00:45:51,375 The Crimes against Humanity you're accused of include murder, 845 00:45:51,376 --> 00:45:54,629 extermination, enslavement, deportation, and other inhumane acts. 846 00:45:54,630 --> 00:45:56,756 This is a copy of your indictment. Do you have any questions? 847 00:45:56,757 --> 00:45:58,758 [TENSE MUSIC PLAYING] 848 00:45:58,759 --> 00:45:59,760 Nein. 849 00:46:00,969 --> 00:46:01,970 Good day. 850 00:46:03,931 --> 00:46:05,181 Who's next? 851 00:46:05,182 --> 00:46:06,183 Streicher. 852 00:46:12,272 --> 00:46:14,191 [DOOR CREAKING, SLAMS] 853 00:46:17,110 --> 00:46:18,903 Do you have any questions? 854 00:46:18,904 --> 00:46:19,905 [SPEAKING GERMAN] 855 00:46:20,531 --> 00:46:23,282 [SPEAKING GERMAN] 856 00:46:23,283 --> 00:46:24,493 [IN ENGLISH] What did he say? 857 00:46:25,953 --> 00:46:28,038 He said he wants a Jewish lawyer. 858 00:46:28,705 --> 00:46:30,206 [SPEAKING GERMAN] 859 00:46:30,207 --> 00:46:31,500 [IN ENGLISH] "I'm not going to trial." 860 00:46:32,501 --> 00:46:33,752 You are, Dr. Ley. 861 00:46:34,670 --> 00:46:36,380 [SPEAKING GERMAN] 862 00:46:37,214 --> 00:46:38,507 [IN ENGLISH] "I never killed anyone." 863 00:46:38,924 --> 00:46:41,008 [SHOUTING IN GERMAN] 864 00:46:41,009 --> 00:46:42,426 [IN ENGLISH] Guards! 865 00:46:42,427 --> 00:46:43,761 It's okay, it's okay. 866 00:46:43,762 --> 00:46:44,846 - LEY: Don't touch me. - It's okay. 867 00:46:44,847 --> 00:46:46,013 - Robert. Robert... - LEY: Don't touch me! 868 00:46:46,014 --> 00:46:47,473 - HOWIE: Whoa, whoa! - Hold him! 869 00:46:47,474 --> 00:46:48,474 LEY: Come on! 870 00:46:48,475 --> 00:46:49,559 ANDRUS: Get a hold of him! 871 00:46:49,560 --> 00:46:52,812 LEY: Don't try me as a common criminal! Come on! 872 00:46:52,813 --> 00:46:55,106 Shoot me! Shoot me! 873 00:46:55,107 --> 00:46:56,732 Shoot me! 874 00:46:56,733 --> 00:46:58,735 [SINGING UPBEAT JAZZ SONG] 875 00:47:24,887 --> 00:47:25,888 Rough day? 876 00:47:26,805 --> 00:47:28,390 Lady from the train. 877 00:47:28,974 --> 00:47:30,058 Magic man. 878 00:47:31,226 --> 00:47:32,561 How goes the secret mission? 879 00:47:34,771 --> 00:47:36,440 It's hit a few obstacles. 880 00:47:37,566 --> 00:47:38,734 [BLOWS] 881 00:47:39,484 --> 00:47:40,611 I can see that. 882 00:47:41,820 --> 00:47:43,238 What are you doing here? 883 00:47:44,740 --> 00:47:46,158 I came in with the press. 884 00:47:46,909 --> 00:47:49,243 Hermann Göring and the Nazis are being indicted today. 885 00:47:49,244 --> 00:47:50,370 You don't say? 886 00:47:51,496 --> 00:47:53,582 [INHALES] Strap yourself in. 887 00:47:54,708 --> 00:47:57,336 This city is about to become "The Greatest Show on Earth." 888 00:47:58,712 --> 00:48:01,715 [JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING] 889 00:48:11,266 --> 00:48:15,771 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 890 00:48:21,401 --> 00:48:23,028 [EXHALES] 891 00:48:27,074 --> 00:48:28,075 From your wife. 892 00:48:32,120 --> 00:48:33,121 HERMANN: You saw her? 893 00:48:37,042 --> 00:48:38,126 Danke schön, Doctor. 894 00:48:44,216 --> 00:48:48,679 [LIVELY NEWS INTRO MUSIC PLAYING] 895 00:48:49,680 --> 00:48:53,558 REPORTER: Dateline Nuremberg! As dark rumors continue to swirl 896 00:48:53,559 --> 00:48:56,143 about the true purpose of the Nazi work camps, 897 00:48:56,144 --> 00:48:59,313 the legal teams are assembling for what promises to be 898 00:48:59,314 --> 00:49:01,148 the trial of the century. 899 00:49:01,149 --> 00:49:04,694 Through this tunnel, the Nazis will be taken to the courtroom, 900 00:49:04,695 --> 00:49:06,988 now being rebuilt for the trial. 901 00:49:06,989 --> 00:49:08,698 There, the film lights will be so bright 902 00:49:08,699 --> 00:49:12,034 that the court-goers will be provided with sunglasses. 903 00:49:12,035 --> 00:49:14,203 Hermann Göring and his Hitler-loving cronies 904 00:49:14,204 --> 00:49:16,789 are scheduled to face off with our boys in one week. 905 00:49:16,790 --> 00:49:20,710 Will justice prevail? Or will the fascists go free? 906 00:49:20,711 --> 00:49:25,048 This reporter desperately hopes that the Allies run into no problems. 907 00:49:26,341 --> 00:49:27,425 JOHN: We have a problem. 908 00:49:27,426 --> 00:49:31,387 Operation Weserübung was the German invasion of Denmark 909 00:49:31,388 --> 00:49:32,972 and Norway in 1940. 910 00:49:32,973 --> 00:49:34,599 Textbook aggressive war. 911 00:49:34,600 --> 00:49:37,185 The Nazis, they roll tanks in, they occupy neutral country. 912 00:49:37,186 --> 00:49:41,772 Except they're going to claim that the invasion was a preemptive strike. 913 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 To preempt what? 914 00:49:43,775 --> 00:49:45,193 The British plan to invade Norway. 915 00:49:45,194 --> 00:49:47,362 - Well, that's ridiculous. - DAVID: Absolutely ridiculous. 916 00:49:48,030 --> 00:49:49,489 I'm in complete agreement. 917 00:49:50,782 --> 00:49:53,492 It concerns me that you're in this room right now. 918 00:49:53,493 --> 00:49:56,787 Well, in addition to being ridiculous, 919 00:49:56,788 --> 00:49:58,039 it also happens to be true. 920 00:49:58,040 --> 00:50:01,709 The idea was to use the country as a staging area to hold the Nazis back. 921 00:50:01,710 --> 00:50:05,505 We can't prosecute the Nazis for planning aggressive wars 922 00:50:05,506 --> 00:50:07,882 if you guys were planning aggressive wars. 923 00:50:07,883 --> 00:50:09,383 I admit there's a certain logic there. 924 00:50:09,384 --> 00:50:10,843 Can the Nazis prove it? 925 00:50:10,844 --> 00:50:12,970 The German lawyer's already put in a request for documents, 926 00:50:12,971 --> 00:50:15,056 - but they don't have it. Not yet. - Then we're in the clear. 927 00:50:15,057 --> 00:50:16,058 Maybe. 928 00:50:17,309 --> 00:50:19,436 But it raises a bigger issue. 929 00:50:20,395 --> 00:50:24,525 We have to know what the Nazis know, what their defense strategy is. 930 00:50:25,192 --> 00:50:27,236 How exactly do you propose we do that? 931 00:50:28,445 --> 00:50:30,696 [ENGINE WHIRRING] 932 00:50:30,697 --> 00:50:35,160 ANDRUS: Dr. Kelley, you are going to meet someone very important this evening. 933 00:50:36,286 --> 00:50:38,955 This might actually be your chance to finally be of some use. 934 00:50:38,956 --> 00:50:41,959 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 935 00:50:44,711 --> 00:50:45,879 JACKSON: Impressive, right? 936 00:50:49,174 --> 00:50:52,219 Hitler was building it to be the largest stadium on the planet. 937 00:50:54,555 --> 00:50:55,889 You're Justice Jackson. 938 00:50:57,057 --> 00:50:58,183 JACKSON: And you're the shrink. 939 00:51:00,018 --> 00:51:02,019 This is where they held the rallies. 940 00:51:02,020 --> 00:51:06,108 Every year, Hitler would pack this place, speak to the Nazi Party as a whole. 941 00:51:07,276 --> 00:51:08,360 They filmed it. 942 00:51:10,737 --> 00:51:14,408 In 1935, this is where he announced the Nuremberg Laws. 943 00:51:14,992 --> 00:51:16,076 You know the laws? 944 00:51:18,203 --> 00:51:20,288 The Nuremberg Laws defined a Jew 945 00:51:20,289 --> 00:51:23,500 as any person having three or four Jewish grandparents. 946 00:51:24,877 --> 00:51:27,170 And it didn't matter if you practiced Judaism, 947 00:51:27,171 --> 00:51:31,758 if you'd converted to Christianity, this was about blood. 948 00:51:34,344 --> 00:51:37,723 The laws stripped all Jews of German citizenry. 949 00:51:39,016 --> 00:51:42,935 They made it illegal for Jews and Germans to marry each other 950 00:51:42,936 --> 00:51:45,147 because of the fear of Rassenschande. 951 00:51:45,981 --> 00:51:47,733 Defilement of the blood. 952 00:51:50,402 --> 00:51:54,865 Under the laws, Jews were prohibited from using state hospitals, 953 00:51:55,616 --> 00:51:59,453 and not allowed access to public education beyond the age of 14. 954 00:52:01,038 --> 00:52:04,291 Libraries, parks, and beaches were closed to Jews. 955 00:52:05,751 --> 00:52:08,921 War memorials had all Jewish names on them... 956 00:52:10,255 --> 00:52:11,256 expunged. 957 00:52:12,591 --> 00:52:17,304 All of that was announced right here, on this very ground. 958 00:52:21,767 --> 00:52:23,018 What do you want from me? 959 00:52:24,811 --> 00:52:26,396 Your patients... 960 00:52:27,606 --> 00:52:30,526 I need you to start asking them the right questions. 961 00:52:33,779 --> 00:52:35,531 What are the right questions? 962 00:52:36,740 --> 00:52:38,616 What they tell their lawyers. 963 00:52:38,617 --> 00:52:40,744 How they plan to defend themselves. 964 00:52:43,080 --> 00:52:45,331 [DOUGLAS SCOFFS] 965 00:52:45,332 --> 00:52:46,750 You want me to be a spy. 966 00:52:48,585 --> 00:52:50,461 I want you to do your duty for your country. 967 00:52:50,462 --> 00:52:53,923 No, you want me to break doctor-patient confidentiality. 968 00:52:53,924 --> 00:52:57,219 I think you already have, Doctor. We read every report. 969 00:52:58,095 --> 00:52:59,096 We need more. 970 00:53:01,640 --> 00:53:02,975 [LIGHTER CLICKING] 971 00:53:10,858 --> 00:53:12,150 Why not just shoot them? 972 00:53:14,152 --> 00:53:15,571 That's what everybody wants. 973 00:53:16,363 --> 00:53:18,656 - I mean, if you're just gonna cheat... - It's not cheating. 974 00:53:18,657 --> 00:53:20,784 If you're asking me to betray my oath... 975 00:53:23,579 --> 00:53:25,747 why not just shoot them and be done with it? 976 00:53:29,334 --> 00:53:32,171 After the last Great War, we made Germany crawl. 977 00:53:33,922 --> 00:53:35,548 We humiliated them. 978 00:53:35,549 --> 00:53:37,801 Made them pay reparations they couldn't afford. 979 00:53:39,344 --> 00:53:43,015 We made them hate us so much that in less than two decades, 980 00:53:44,099 --> 00:53:47,561 they went from a broken nation to near world conquerors. 981 00:53:49,313 --> 00:53:51,440 We have to do this right, because if we don't... 982 00:53:52,983 --> 00:53:56,153 if 15 years from now, they come back even stronger... 983 00:53:57,988 --> 00:54:00,073 I don't know if we can beat 'em a third time. 984 00:54:03,327 --> 00:54:05,829 If we just shoot these men, we make 'em martyrs. 985 00:54:06,914 --> 00:54:08,373 I'm not gonna allow them that. 986 00:54:09,666 --> 00:54:11,460 There will be no statues of them. 987 00:54:12,836 --> 00:54:14,379 No songs of praise. 988 00:54:16,715 --> 00:54:19,009 I'm gonna put Hermann Göring on the stand 989 00:54:20,385 --> 00:54:22,721 and I'm gonna make him tell the world what he did. 990 00:54:24,765 --> 00:54:26,642 So that it can never happen again. 991 00:54:28,018 --> 00:54:29,478 [EXHALES] 992 00:54:30,687 --> 00:54:31,855 Hmm. 993 00:54:34,691 --> 00:54:36,276 You brought me here because of Göring? 994 00:54:37,402 --> 00:54:38,403 No. 995 00:54:41,782 --> 00:54:46,411 I brought you here to show you that before the bullets were fired, 996 00:54:47,913 --> 00:54:50,415 before tens of millions of men died... 997 00:54:53,210 --> 00:54:55,128 all of this started with laws. 998 00:54:56,839 --> 00:55:00,092 This war ends in a courtroom. 999 00:55:02,427 --> 00:55:03,428 With Göring. 1000 00:55:04,429 --> 00:55:06,223 JACKSON: He's the face of the Nazis now. 1001 00:55:07,516 --> 00:55:09,434 As he falls, so do they all. 1002 00:55:11,728 --> 00:55:13,313 But if I'm gonna do that, I... 1003 00:55:15,649 --> 00:55:17,109 I need to be ready for him. 1004 00:55:21,655 --> 00:55:22,781 Will you help me? 1005 00:55:26,910 --> 00:55:29,454 - [RAIN PATTERING] - [THUNDER RUMBLING] 1006 00:55:38,380 --> 00:55:39,548 [EXHALES] 1007 00:55:40,424 --> 00:55:41,508 Let's talk about Hitler. 1008 00:55:45,929 --> 00:55:49,516 It is interesting you have not asked me this directly before. 1009 00:55:50,434 --> 00:55:53,187 I'm curious what the attraction was. 1010 00:55:54,813 --> 00:55:56,772 He was a failed painter, right? 1011 00:55:56,773 --> 00:56:00,944 Not a very good soldier, yet he's worshiped and revered. 1012 00:56:03,655 --> 00:56:05,449 He made us feel German again. 1013 00:56:10,996 --> 00:56:11,997 How? 1014 00:56:14,041 --> 00:56:16,210 Well, the war had seen Germany crushed. 1015 00:56:17,336 --> 00:56:23,217 And along comes a man who says, "We can reclaim our former glory." 1016 00:56:25,844 --> 00:56:27,513 Would you not follow a man like this? 1017 00:56:28,931 --> 00:56:30,891 Depends what else he wanted to do. 1018 00:56:34,269 --> 00:56:37,898 The first time I saw Hitler talk, it was, uh... 1019 00:56:39,816 --> 00:56:40,859 1922. 1020 00:56:41,818 --> 00:56:45,113 Upstairs of a coffee shop. For maybe 30 people. 1021 00:56:46,823 --> 00:56:47,990 This was peacetime, 1022 00:56:47,991 --> 00:56:51,703 but it was a peace without food, jobs, shoes. 1023 00:56:53,163 --> 00:56:55,248 And he stood up, and he said, 1024 00:56:55,249 --> 00:56:59,503 "French bellies are being filled with German pain." 1025 00:57:00,838 --> 00:57:01,839 Then, 1026 00:57:03,048 --> 00:57:06,134 "If you make threats, you need bayonets. 1027 00:57:06,760 --> 00:57:09,346 "Rearm! Down with Versailles!" 1028 00:57:11,640 --> 00:57:15,519 So, that night, I became a National Socialist. 1029 00:57:17,521 --> 00:57:20,690 Off of... one speech? 1030 00:57:20,691 --> 00:57:24,151 Well, I could tell he would appeal to the old soldiers. 1031 00:57:24,152 --> 00:57:26,779 If we have the old soldiers, we have the manpower. 1032 00:57:26,780 --> 00:57:30,826 Even with his anti-Semitism, it served a practical purpose. 1033 00:57:31,535 --> 00:57:35,705 It brought towards us men who needed something else to focus their emotions. 1034 00:57:35,706 --> 00:57:36,999 Something else to blame. 1035 00:57:40,002 --> 00:57:41,003 And the camps? 1036 00:57:46,341 --> 00:57:51,638 [SIGHS] They were to be work camps for our political opponents, nothing more. 1037 00:57:52,556 --> 00:57:53,765 And you signed off on that? 1038 00:57:54,391 --> 00:57:55,641 HERMANN: For work camps, yeah. 1039 00:57:55,642 --> 00:57:57,560 Do you not think 1040 00:57:57,561 --> 00:58:01,147 that the Japanese interned by the Americans after Pearl Harbor 1041 00:58:01,148 --> 00:58:03,066 were not put to work? Of course, they were. 1042 00:58:05,444 --> 00:58:08,572 I made the camps for the good of Germany, for the war effort. 1043 00:58:10,824 --> 00:58:11,950 Not for death. 1044 00:58:14,328 --> 00:58:16,330 Himmler, Heydrich. 1045 00:58:17,414 --> 00:58:18,624 They were responsible? 1046 00:58:21,084 --> 00:58:25,130 If it is true what they say happened in the camps... 1047 00:58:27,216 --> 00:58:30,260 this is a grave blight on the great German Reich. 1048 00:58:33,972 --> 00:58:35,891 Have you told your lawyer about this? 1049 00:58:38,477 --> 00:58:42,105 Douglas, I will not stand against the Führer. 1050 00:58:44,107 --> 00:58:46,192 Not even if it could help you? 1051 00:58:46,193 --> 00:58:49,196 These are not things people need to know, Doctor. 1052 00:58:51,573 --> 00:58:52,574 Only you. 1053 00:58:55,202 --> 00:58:56,745 He can be sympathetic. 1054 00:58:58,330 --> 00:59:00,039 It's gonna be a problem for you. 1055 00:59:00,040 --> 00:59:02,875 He seriously claims that he thought they were only work camps? 1056 00:59:02,876 --> 00:59:04,294 - That's right. - You believe him? 1057 00:59:06,380 --> 00:59:08,881 Himmler ran the camps, right? 1058 00:59:08,882 --> 00:59:10,132 He was the head of the SS. 1059 00:59:10,133 --> 00:59:12,051 Göring was the head of the Air Force. 1060 00:59:12,052 --> 00:59:14,595 How often in America does the head of the Air Force know 1061 00:59:14,596 --> 00:59:16,472 what the head of the Secret Service is doing? 1062 00:59:16,473 --> 00:59:19,475 I'm sorry, but I cannot believe that we're having this conversation right now. 1063 00:59:19,476 --> 00:59:21,269 - I'm doing what you asked. - No! 1064 00:59:21,270 --> 00:59:23,396 - You're apologizing for him. - JACKSON: Gentlemen, please. 1065 00:59:23,397 --> 00:59:25,857 - I'm not the one defending the Nazi. - You think I'm defending him? 1066 00:59:25,858 --> 00:59:28,110 I am analyzing him, you provincial moron. 1067 00:59:29,778 --> 00:59:32,948 Göring is, above all things, a narcissist. 1068 00:59:33,740 --> 00:59:37,869 The only thing he cares about is building Germany up and then becoming her leader. 1069 00:59:37,870 --> 00:59:39,704 He does not care about the Jews. 1070 00:59:39,705 --> 00:59:42,123 - So, he's fine with them dying. - DOUGLAS: And he's fine with them not. 1071 00:59:42,124 --> 00:59:45,918 The only thing Hermann Göring cares about is Hermann Göring. 1072 00:59:45,919 --> 00:59:48,921 Does that sound like a man who dedicates himself 1073 00:59:48,922 --> 00:59:51,133 to the extermination of an entire race? 1074 00:59:54,803 --> 00:59:57,722 Well, Dr. Kelley, I really appreciate your thoughtfulness on this, 1075 00:59:57,723 --> 00:59:59,641 but I have to admit, it is very hard... 1076 01:00:00,809 --> 01:00:01,810 to believe. 1077 01:00:03,645 --> 01:00:06,899 You wanna walk into that courtroom with a handful of assumptions, 1078 01:00:07,816 --> 01:00:08,817 fine. 1079 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 But he will eat you for breakfast. 1080 01:00:15,866 --> 01:00:18,493 [FOOTSTEPS RECEDING] 1081 01:00:22,039 --> 01:00:25,082 [LEY SPEAKING GERMAN] 1082 01:00:25,083 --> 01:00:27,502 [IN ENGLISH] "I would like to apologize for my outburst earlier. 1083 01:00:27,503 --> 01:00:28,795 "I'm feeling much better." 1084 01:00:30,506 --> 01:00:31,673 That's good, Dr. Ley. 1085 01:00:32,841 --> 01:00:33,842 [SPEAKING GERMAN] 1086 01:00:37,095 --> 01:00:39,473 HOWIE: [IN ENGLISH] "And, you? Something seems to be troubling you." 1087 01:00:42,559 --> 01:00:43,602 I'm fine. 1088 01:00:45,395 --> 01:00:47,814 - [SPEAKING GERMAN] - [LEY SPEAKING GERMAN] 1089 01:00:49,858 --> 01:00:50,942 HOWIE: [IN ENGLISH] "Don't worry." 1090 01:00:50,943 --> 01:00:51,944 [LEY SPEAKING GERMAN] 1091 01:00:54,905 --> 01:00:56,572 HOWIE: [IN ENGLISH] "This will all be over soon." 1092 01:00:56,573 --> 01:00:58,325 [CHUCKLES SOFTLY] 1093 01:01:02,996 --> 01:01:05,123 DOUGLAS: Ley's mood is markedly improved. 1094 01:01:06,041 --> 01:01:09,586 He told us he has begun making arrangements for his defense. 1095 01:01:10,629 --> 01:01:14,757 I feel as though, for the first time, he's reached out to me. 1096 01:01:14,758 --> 01:01:17,301 [ALARM BLARING] 1097 01:01:17,302 --> 01:01:18,637 Oh, shit. 1098 01:01:19,304 --> 01:01:20,471 SOLDIER: Hurry! Move! 1099 01:01:20,472 --> 01:01:21,722 Doc! Come quick! 1100 01:01:21,723 --> 01:01:24,308 [ALARM CONTINUES BLARING] 1101 01:01:24,309 --> 01:01:26,894 [TENSE MUSIC PLAYING] 1102 01:01:26,895 --> 01:01:28,647 [GROANING] Jesus! 1103 01:01:29,815 --> 01:01:34,027 [DOUGLAS PANTING] 1104 01:01:35,571 --> 01:01:37,948 ANDRUS: Ripped out the hem of his towel to make a rope. 1105 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 Stuffed his underwear into his mouth so he wouldn't scream and then... 1106 01:01:44,830 --> 01:01:46,706 just leaned forward. 1107 01:01:46,707 --> 01:01:48,917 Apparently, with a great deal of determination. 1108 01:01:50,460 --> 01:01:51,712 You didn't see any of this coming? 1109 01:01:52,212 --> 01:01:53,589 He told me he was doing better. 1110 01:01:55,716 --> 01:01:56,800 "Told you"? 1111 01:01:59,094 --> 01:02:00,512 You're supposed to keep them alive. 1112 01:02:01,680 --> 01:02:04,141 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1113 01:02:11,315 --> 01:02:13,232 ANDRUS: I'm bringing in another doctor. 1114 01:02:13,233 --> 01:02:16,612 It's been determined a second opinion is required for some of your patients. 1115 01:02:18,280 --> 01:02:20,365 Dr. Gilbert arrives this afternoon. 1116 01:02:21,033 --> 01:02:22,201 You will brief him. 1117 01:02:28,415 --> 01:02:30,501 How do you feel about suicide? 1118 01:02:36,131 --> 01:02:38,509 The last refuge of cowards, yeah. 1119 01:02:40,511 --> 01:02:43,013 Or the last act of a desperate man? 1120 01:02:44,932 --> 01:02:47,059 There are always exceptions, of course. 1121 01:02:51,104 --> 01:02:53,815 [INHALES] You are in trouble. 1122 01:02:54,399 --> 01:02:55,608 Why would you say that? 1123 01:02:55,609 --> 01:02:58,694 New doctor. New tests. 1124 01:02:58,695 --> 01:03:01,782 Since Ley died, they no longer trust you. 1125 01:03:02,699 --> 01:03:03,784 You're wrong. 1126 01:03:04,952 --> 01:03:07,204 [SIGHS] Douglas... 1127 01:03:08,872 --> 01:03:11,458 when you are in a position of power... 1128 01:03:13,794 --> 01:03:15,629 they will always come after you. 1129 01:03:16,505 --> 01:03:18,548 You have to protect yourself. 1130 01:03:18,549 --> 01:03:21,635 Why would I have to protect myself from my allies? 1131 01:03:22,261 --> 01:03:27,683 Just because a man is your ally does not mean he is on your side. 1132 01:03:28,809 --> 01:03:31,143 My father was a diplomat. Did I tell you this? 1133 01:03:31,144 --> 01:03:32,145 - No. - Ah. 1134 01:03:33,605 --> 01:03:34,940 [EXHALES] 1135 01:03:35,858 --> 01:03:36,859 Yeah. 1136 01:03:37,860 --> 01:03:41,738 He was... [SIGHS] ...posted to Africa. 1137 01:03:43,448 --> 01:03:46,660 And it was there he was to meet his best friend. 1138 01:03:47,494 --> 01:03:51,915 A man named Hermann von Epstein. 1139 01:03:53,750 --> 01:03:55,544 I was named after him. 1140 01:03:58,755 --> 01:04:01,758 Yeah, I was named for a Jew. 1141 01:04:02,342 --> 01:04:03,426 [CHUCKLES SOFTLY] 1142 01:04:03,427 --> 01:04:07,805 [INHALES] We loved Uncle Hermann so much. 1143 01:04:07,806 --> 01:04:10,684 He was very rich. [CHUCKLES] 1144 01:04:11,268 --> 01:04:14,313 He lived in Veldenstein Castle. [SIGHS] 1145 01:04:14,897 --> 01:04:17,024 And when I was six years old, 1146 01:04:18,817 --> 01:04:22,070 he moved my entire family in with him. 1147 01:04:23,405 --> 01:04:24,406 Can you imagine? 1148 01:04:25,449 --> 01:04:28,327 It was a child's dream to live in such a castle. 1149 01:04:29,494 --> 01:04:33,081 I would run down the halls, pretending I was a knight. 1150 01:04:34,208 --> 01:04:36,834 I would stare down from the battlements, 1151 01:04:36,835 --> 01:04:40,130 envisioning armies swarming to attack. 1152 01:04:41,673 --> 01:04:46,803 Uncle Hermann, he lived in the largest and most beautiful room on the top floor. 1153 01:04:47,679 --> 01:04:51,225 Down the hall, my mother had a bedroom, also beautiful. 1154 01:04:53,268 --> 01:04:54,478 My father... 1155 01:04:57,022 --> 01:04:59,525 he lived in a small bedroom on the ground floor. 1156 01:05:01,777 --> 01:05:07,074 And I was to realize just how rich Uncle Hermann was. 1157 01:05:08,283 --> 01:05:11,411 So rich that he could move my family in. 1158 01:05:12,663 --> 01:05:15,791 So rich that he could put my father on the ground floor. 1159 01:05:18,335 --> 01:05:20,420 So rich that, whenever he wanted, 1160 01:05:22,005 --> 01:05:23,882 he could walk down the hall... 1161 01:05:27,010 --> 01:05:28,637 and enjoy my mother. 1162 01:05:31,849 --> 01:05:33,642 Just because a man is your ally 1163 01:05:35,018 --> 01:05:37,813 does not mean he is on your side. 1164 01:05:41,233 --> 01:05:44,278 [PAGES RUSTLING] 1165 01:05:46,196 --> 01:05:49,824 You found Hermann Göring to be "imaginative"? 1166 01:05:49,825 --> 01:05:52,202 I didn't find him to be that way, the test did. 1167 01:05:52,953 --> 01:05:55,372 Well, that is what a second opinion is for. 1168 01:05:55,956 --> 01:06:01,044 [INHALES] Which... [SIGHS SOFTLY] ...brings us to Rudolf Hess. 1169 01:06:01,837 --> 01:06:06,299 [INHALES] I'm inclined to believe that his amnesia is genuine. 1170 01:06:06,300 --> 01:06:08,677 You mean the part where he forgets about being a Nazi? 1171 01:06:09,469 --> 01:06:11,263 Okay. Look, Dr. Kelley, 1172 01:06:12,181 --> 01:06:16,058 - I'm not here to step on your toes, okay? - [SIGHS SOFTLY] 1173 01:06:16,059 --> 01:06:18,270 I'll share research. We'll co-author. 1174 01:06:19,479 --> 01:06:20,855 Co-author what? 1175 01:06:20,856 --> 01:06:24,109 You don't have to play coy with me. We're both here for the same reason. 1176 01:06:25,569 --> 01:06:27,987 Now, two books about the Nazi High Command, 1177 01:06:27,988 --> 01:06:29,697 that's gonna cut into the market. 1178 01:06:29,698 --> 01:06:31,700 I say we write it together. 1179 01:06:32,367 --> 01:06:34,912 - Hmm? - Mm-hmm. 1180 01:06:38,332 --> 01:06:39,791 DOUGLAS: Good luck with your tests. 1181 01:06:45,005 --> 01:06:49,301 [NOCTURNE OP. 9 NO. 2 BY CHOPIN PLAYING ON PIANO] 1182 01:06:54,306 --> 01:06:55,307 Doktor. 1183 01:06:57,226 --> 01:06:58,894 - [GASPS] - [SPEAKING GERMAN] 1184 01:07:00,062 --> 01:07:01,271 Danke schön. 1185 01:07:05,901 --> 01:07:07,236 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1186 01:07:12,866 --> 01:07:16,703 [CONTINUES PLAYING ON PIANO] 1187 01:07:20,916 --> 01:07:23,919 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1188 01:07:35,055 --> 01:07:37,348 [INAUDIBLE CONVERSATION] 1189 01:07:37,349 --> 01:07:41,603 - [INAUDIBLE] - [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1190 01:07:52,698 --> 01:07:54,366 [COINS CLINKING] 1191 01:08:05,210 --> 01:08:06,211 [BOTH LAUGH] 1192 01:08:08,422 --> 01:08:09,755 HERMANN: She was surprised? 1193 01:08:09,756 --> 01:08:13,217 Oh, she was, uh, astounded. 1194 01:08:13,218 --> 01:08:14,344 Teach me this trick. 1195 01:08:15,220 --> 01:08:16,762 - The coin behind the ear? - Yeah, yeah. 1196 01:08:16,763 --> 01:08:20,267 Teach me this trick, so I too can astound her. 1197 01:08:21,350 --> 01:08:22,352 Hmm. 1198 01:08:23,020 --> 01:08:25,981 - I gave my silver dollar to your daughter. - [SIGHING] Ah. 1199 01:08:26,773 --> 01:08:28,191 It's the simplest trick in the world. 1200 01:08:28,192 --> 01:08:30,777 It works because, you know, people want to believe. 1201 01:08:31,444 --> 01:08:34,572 Well, you hold up the dollar, and you say, 1202 01:08:34,573 --> 01:08:38,535 "Hey, folks! Here is an ordinary, average silver dollar." 1203 01:08:40,453 --> 01:08:42,997 Then you put it in your other hand. All right? 1204 01:08:44,457 --> 01:08:45,542 You focus on it. 1205 01:08:47,961 --> 01:08:50,338 But really, it's right here. 1206 01:08:50,339 --> 01:08:52,048 [GASPS] 1207 01:08:52,049 --> 01:08:54,175 You palm it in your right hand. 1208 01:08:54,176 --> 01:08:55,885 - Palm it. - Yeah. 1209 01:08:55,886 --> 01:08:58,804 - You keep it between these two fingers... - [HERMANN SIGHS SOFTLY] 1210 01:08:58,805 --> 01:09:00,598 DOUGLAS: ...and you wrap your palm around it, 1211 01:09:00,599 --> 01:09:02,475 but you focus on your left hand. 1212 01:09:05,103 --> 01:09:08,272 And you feel the coin in there, the weight of it. Right? 1213 01:09:08,273 --> 01:09:12,236 And if you believe it, then they'll believe it. 1214 01:09:14,279 --> 01:09:18,867 And then, you just, well, you reach behind the ear... [GASPS] 1215 01:09:19,451 --> 01:09:23,538 - Abracadabra! - [LAUGHS, SIGHS] Hmm. 1216 01:09:25,916 --> 01:09:27,209 What is "abracadabra"? 1217 01:09:27,709 --> 01:09:29,376 Uh, it's the magic words. 1218 01:09:29,377 --> 01:09:32,129 It, uh, gives the illusion, uh... 1219 01:09:32,130 --> 01:09:34,341 [INHALES] ...a cosmic weight. 1220 01:09:34,925 --> 01:09:37,425 And it always must be "abracadabra"? 1221 01:09:37,426 --> 01:09:39,428 No, no. It could be anything. 1222 01:09:39,429 --> 01:09:41,430 It could be "presto." 1223 01:09:43,308 --> 01:09:45,268 - I think I prefer "abracadabra." - [SNICKERING] 1224 01:09:45,269 --> 01:09:47,728 So, it was your father who taught you this trick? 1225 01:09:47,729 --> 01:09:50,566 Uh... my father? No. 1226 01:09:52,234 --> 01:09:54,570 You say that like it is unthinkable. 1227 01:09:55,404 --> 01:09:56,821 Yeah, my father was content 1228 01:09:56,822 --> 01:10:01,577 to ply his trade and display a cheerful disposition. 1229 01:10:03,954 --> 01:10:05,873 He was a man of no accomplishment. 1230 01:10:06,456 --> 01:10:07,708 But you believe... 1231 01:10:09,710 --> 01:10:11,295 you are destined for more. 1232 01:10:13,255 --> 01:10:15,424 You want to be known as a great man. 1233 01:10:21,471 --> 01:10:22,555 Yes. 1234 01:10:22,556 --> 01:10:24,641 And I am your ticket. 1235 01:10:26,643 --> 01:10:28,060 [CHUCKLES SOFTLY] 1236 01:10:28,061 --> 01:10:31,356 You will return to America as the great scholar of the Nazis, 1237 01:10:32,774 --> 01:10:37,029 and I will have a trick to impress my daughter 1238 01:10:37,946 --> 01:10:39,448 when this trial is done. 1239 01:10:40,991 --> 01:10:42,159 [SIGHS SOFTLY] 1240 01:10:46,246 --> 01:10:47,955 You stopped taking me with you to see him. 1241 01:10:47,956 --> 01:10:49,124 [DOOR CLOSES] 1242 01:10:52,085 --> 01:10:53,629 Didn't want to bother you so late. 1243 01:10:55,172 --> 01:10:57,007 You've been seeing him a lot without me. 1244 01:10:58,133 --> 01:10:59,343 What're you doing, Doc? 1245 01:11:01,261 --> 01:11:02,596 Trying to learn something. 1246 01:11:03,931 --> 01:11:05,641 You sure that's what this is still about? 1247 01:11:09,311 --> 01:11:10,354 Good night, Howie. 1248 01:11:15,067 --> 01:11:16,360 [GATE CLANKING] 1249 01:11:18,028 --> 01:11:19,863 [INHALES, EXHALES] 1250 01:11:20,906 --> 01:11:23,032 How are you gonna defend yourself, Hermann? 1251 01:11:23,033 --> 01:11:24,576 HERMANN: Oh. [CHUCKLES SOFTLY] 1252 01:11:25,118 --> 01:11:27,412 - Would not you like to know? - DOUGLAS: I'm serious. 1253 01:11:31,917 --> 01:11:33,126 Are we friends, Doctor? 1254 01:11:35,379 --> 01:11:39,424 I think that word is a little too simple for what we are. 1255 01:11:40,092 --> 01:11:41,260 [GULPS] 1256 01:11:42,135 --> 01:11:43,679 But are you asking me this... 1257 01:11:45,347 --> 01:11:46,431 as a friend? 1258 01:11:49,685 --> 01:11:50,686 I am. 1259 01:11:55,524 --> 01:11:59,695 [SIGHS SOFTLY] Tomorrow when I enter my plea, 1260 01:12:01,697 --> 01:12:03,240 I will read a statement. 1261 01:12:04,157 --> 01:12:05,409 I am going to say 1262 01:12:06,618 --> 01:12:10,538 that I assume all responsibility for my actions. 1263 01:12:10,539 --> 01:12:11,915 I will refuse, however, 1264 01:12:12,708 --> 01:12:16,544 to accept responsibility for acts committed by others 1265 01:12:16,545 --> 01:12:17,880 that I was unaware of, 1266 01:12:19,464 --> 01:12:21,425 and I would not have approved of. 1267 01:12:24,845 --> 01:12:25,929 What I did... 1268 01:12:29,183 --> 01:12:30,559 I did for my country. 1269 01:12:32,352 --> 01:12:34,438 Tell me you would not do the same for yours. 1270 01:12:52,831 --> 01:12:55,667 - They told me I could find you here. - [CHUCKLES SOFTLY] 1271 01:12:59,546 --> 01:13:01,173 In seven hours... 1272 01:13:03,550 --> 01:13:06,512 the whole world is going to be focused on this room. 1273 01:13:08,555 --> 01:13:09,681 This is it. 1274 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 This is everything. 1275 01:13:18,690 --> 01:13:22,069 This is the statement that Göring plans on reading tomorrow. 1276 01:13:29,284 --> 01:13:30,451 Thank you. 1277 01:13:30,452 --> 01:13:32,955 [TENSE MUSIC PLAYING] 1278 01:13:44,967 --> 01:13:50,847 [THUMPS] 1279 01:13:50,848 --> 01:13:52,598 - [LEVER CRANKING] - [ELECTRICITY CRACKLING] 1280 01:13:52,599 --> 01:13:54,934 [FILM ROLL SQUEAKING] 1281 01:13:54,935 --> 01:13:57,938 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1282 01:14:03,110 --> 01:14:04,403 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 1283 01:14:09,867 --> 01:14:12,286 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1284 01:14:24,047 --> 01:14:25,424 SOLDIER: [IN ENGLISH] Atten-hut! 1285 01:14:32,431 --> 01:14:33,432 Let's go. 1286 01:14:34,766 --> 01:14:37,436 [SPEAKING GERMAN] 1287 01:14:39,813 --> 01:14:42,691 [TENSE MUSIC PLAYING] 1288 01:14:49,448 --> 01:14:50,531 MAN: [IN ENGLISH] Here they come! 1289 01:14:50,532 --> 01:14:53,160 [RHYTHMIC THUMPING] 1290 01:14:55,120 --> 01:14:56,162 DOUGLAS: Jesus! 1291 01:14:56,163 --> 01:14:58,373 [THUMPING INTENSIFIES] 1292 01:15:01,960 --> 01:15:03,712 [SPEAKING GERMAN] 1293 01:15:07,758 --> 01:15:10,761 [TENSE MUSIC PLAYING] 1294 01:15:16,558 --> 01:15:17,808 [DOOR CLOSES] 1295 01:15:17,809 --> 01:15:19,478 [INDISTINCT CHATTER] 1296 01:15:21,438 --> 01:15:24,483 [ELEVATOR DOOR WHIRRING] 1297 01:15:26,401 --> 01:15:31,072 [CAMERAS FLASHING] 1298 01:15:31,073 --> 01:15:34,076 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1299 01:15:37,746 --> 01:15:40,249 [INDISTINCT CHATTER] 1300 01:15:42,292 --> 01:15:45,754 [CAMERAS FLASHING] 1301 01:15:59,977 --> 01:16:01,894 [LIGHTS TRILLING] 1302 01:16:01,895 --> 01:16:02,938 BAILIFF: All rise! 1303 01:16:10,737 --> 01:16:13,532 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1304 01:16:39,933 --> 01:16:41,643 [SIGHS] 1305 01:16:47,649 --> 01:16:48,984 May it please Your Honors... 1306 01:16:52,529 --> 01:16:56,700 The privilege of opening the first trial in history 1307 01:16:57,534 --> 01:17:00,119 for crimes against the peace of the world 1308 01:17:00,120 --> 01:17:02,623 imposes a grave responsibility. 1309 01:17:04,708 --> 01:17:07,920 The wrongs which we seek to condemn and punish 1310 01:17:08,962 --> 01:17:10,506 have been so calculated... 1311 01:17:11,548 --> 01:17:14,092 [OVER SPEAKERS] ...so malignant, and so devastating 1312 01:17:15,052 --> 01:17:18,847 that civilization cannot tolerate their being ignored, 1313 01:17:20,182 --> 01:17:23,060 because we cannot survive their being repeated. 1314 01:17:26,271 --> 01:17:30,526 In the prisoners' dock sit 20-odd broken men. 1315 01:17:31,777 --> 01:17:36,490 We will show them to be living symbols of racial hatred, 1316 01:17:38,075 --> 01:17:40,744 of terrorism and violence, 1317 01:17:42,329 --> 01:17:47,125 and of the arrogance and cruelty of power. 1318 01:17:49,169 --> 01:17:51,672 [OVER RADIO] Civilization can afford no compromise 1319 01:17:52,673 --> 01:17:56,008 by dealing ambiguously or indecisively, 1320 01:17:56,009 --> 01:18:01,515 with the men in whom these forces now precariously survive. 1321 01:18:06,562 --> 01:18:08,730 Wars are no longer local. 1322 01:18:11,066 --> 01:18:16,071 All modern wars become world wars, eventually. 1323 01:18:18,615 --> 01:18:21,702 And none of the big nations can stay out. 1324 01:18:23,370 --> 01:18:28,708 But the ultimate step in avoiding periodic wars 1325 01:18:28,709 --> 01:18:31,670 in a system of international lawlessness 1326 01:18:33,172 --> 01:18:37,134 is to make statesmen responsible for the law! 1327 01:18:39,845 --> 01:18:41,470 And let me make clear 1328 01:18:41,471 --> 01:18:45,308 that while this law is first applied against German aggressors, 1329 01:18:45,309 --> 01:18:48,311 it must condemn aggression by any other nation 1330 01:18:48,312 --> 01:18:50,814 including those who sit here now, in judgement. 1331 01:18:52,316 --> 01:18:57,403 We are able to do away with domestic tyranny 1332 01:18:57,404 --> 01:18:59,447 and violence and aggression 1333 01:18:59,448 --> 01:19:02,242 by those in power against the rights of their own people... 1334 01:19:03,911 --> 01:19:06,371 only when we make all men 1335 01:19:07,748 --> 01:19:09,917 answerable to the law. 1336 01:19:24,431 --> 01:19:25,599 JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring. 1337 01:19:28,227 --> 01:19:32,773 The defendants are to plead guilty or not guilty to the charges against them. 1338 01:19:33,732 --> 01:19:38,654 They will proceed, in turn, to a point in the dock opposite to the microphone. 1339 01:19:52,209 --> 01:19:54,085 I am Hermann Wilhelm Göring. 1340 01:19:54,086 --> 01:19:56,379 - [GAVEL BANGS] - I stand before the Court today... 1341 01:19:56,380 --> 01:19:58,339 - [GAVEL BANGING] - HERMANN: ...and the world... 1342 01:19:58,340 --> 01:19:59,715 [OVER RADIO] ...and pledge only to tell... 1343 01:19:59,716 --> 01:20:01,426 [GAVEL BANGING] 1344 01:20:02,094 --> 01:20:03,846 JUDGE LAWRENCE: The Tribunal has reached the decision 1345 01:20:04,429 --> 01:20:07,933 that the defendants are not entitled to make a statement. 1346 01:20:09,017 --> 01:20:12,729 They will be permitted to address the Court prior to their sentencing. 1347 01:20:15,566 --> 01:20:17,149 As Reichsmarschall of Germany... 1348 01:20:17,150 --> 01:20:19,069 You are not Reichsmarschall here. 1349 01:20:20,112 --> 01:20:22,906 You are only Hermann Göring, the prisoner. 1350 01:20:23,574 --> 01:20:26,493 Do you plead guilty or not guilty? 1351 01:20:32,457 --> 01:20:33,917 [SPEAKING GERMAN] 1352 01:20:35,419 --> 01:20:37,086 [FOOTSTEPS RECEDING] 1353 01:20:37,087 --> 01:20:39,965 - [BREATH TREMBLING] - [CLICKS] 1354 01:20:46,388 --> 01:20:49,432 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1355 01:20:49,433 --> 01:20:51,602 [ENGINE WHIRRING] 1356 01:21:03,155 --> 01:21:04,156 Emmy! 1357 01:21:05,490 --> 01:21:06,491 Edda! 1358 01:21:07,910 --> 01:21:08,911 Emmy! 1359 01:21:10,662 --> 01:21:13,372 What happened? What happened? Where are they? 1360 01:21:13,373 --> 01:21:14,707 [SPEAKING GERMAN] 1361 01:21:14,708 --> 01:21:16,334 [IN ENGLISH] What? Where are they? 1362 01:21:16,335 --> 01:21:17,753 - They took them! - Who? 1363 01:21:18,712 --> 01:21:19,963 Americans! 1364 01:21:22,549 --> 01:21:25,552 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1365 01:21:28,722 --> 01:21:32,434 [ENGINE STARTS, ACCELERATING] 1366 01:21:34,937 --> 01:21:35,938 DOUGLAS: Emmy! 1367 01:21:36,939 --> 01:21:38,607 Emmy! Edda! 1368 01:21:40,859 --> 01:21:42,194 Emmy. Edda. 1369 01:21:43,362 --> 01:21:45,155 Emmy! Emmy Göring! 1370 01:21:46,448 --> 01:21:48,825 [PANTING] 1371 01:21:50,369 --> 01:21:52,621 - [KNOCKING ON DOOR] - ANDRUS: Yeah? 1372 01:21:55,582 --> 01:21:59,085 I need a favor. [PANTING] 1373 01:21:59,086 --> 01:22:00,212 You gotta be shitting me. 1374 01:22:01,547 --> 01:22:02,881 Thanks. I'm gonna need it. 1375 01:22:04,675 --> 01:22:06,802 [SIGHS] They've arrested Emmy Göring 1376 01:22:07,386 --> 01:22:10,388 on suspicion of complicity with her husband's art thefts. 1377 01:22:10,389 --> 01:22:12,599 Kid goes to the nuns. No contact allowed. 1378 01:22:13,225 --> 01:22:14,434 They're women and children. 1379 01:22:15,602 --> 01:22:16,687 Yeah. 1380 01:22:17,855 --> 01:22:19,355 Sir, we're supposed to be better than this. 1381 01:22:19,356 --> 01:22:20,816 It's out of my hands! 1382 01:22:22,401 --> 01:22:23,402 And you're welcome. 1383 01:22:27,281 --> 01:22:28,323 By the way, 1384 01:22:29,074 --> 01:22:30,492 how did you know where she was hiding? 1385 01:22:33,537 --> 01:22:34,621 [SIGHS SOFTLY] 1386 01:22:35,914 --> 01:22:36,999 [HERMANN SIGHS] 1387 01:22:39,293 --> 01:22:40,419 [SPEAKING GERMAN] 1388 01:22:42,629 --> 01:22:44,131 Did Edda play for you again? 1389 01:22:47,342 --> 01:22:49,178 - She did. - Ah. 1390 01:22:50,179 --> 01:22:51,555 She's very talented. 1391 01:22:52,181 --> 01:22:53,432 She likes you. 1392 01:22:56,185 --> 01:22:57,769 Do you have their letters? 1393 01:22:58,520 --> 01:22:59,604 [INHALES] 1394 01:22:59,605 --> 01:23:00,606 [SMACKS LIPS] No. 1395 01:23:01,607 --> 01:23:04,192 No letters, unfortunately. 1396 01:23:04,193 --> 01:23:05,194 No? 1397 01:23:06,445 --> 01:23:07,446 Next time. 1398 01:23:08,197 --> 01:23:10,407 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 1399 01:23:12,993 --> 01:23:14,453 And here's my new doctor. 1400 01:23:15,329 --> 01:23:17,455 We were just talking about my family. 1401 01:23:17,456 --> 01:23:20,125 Ah, yes. Well, I was sorry to hear about that. 1402 01:23:22,461 --> 01:23:23,753 About what? 1403 01:23:23,754 --> 01:23:25,129 Their arrest. 1404 01:23:25,130 --> 01:23:28,050 Your wife and daughter were arrested five days ago. 1405 01:23:29,760 --> 01:23:30,886 He didn't tell you? 1406 01:23:36,642 --> 01:23:37,725 DOUGLAS: Hey. 1407 01:23:37,726 --> 01:23:39,394 Hey! What the hell was that? 1408 01:23:40,062 --> 01:23:44,232 That was me being honest with my patient, something you oughta try sometime. 1409 01:23:44,233 --> 01:23:45,816 You destroyed him in there. 1410 01:23:45,817 --> 01:23:46,901 So? 1411 01:23:46,902 --> 01:23:49,028 - [GRUNTS] - [THUDS] 1412 01:23:49,029 --> 01:23:51,697 [GRUNTS] What the hell is wrong with you? What's wrong with you, hmm? 1413 01:23:51,698 --> 01:23:53,533 [BOTH GRUNTING] 1414 01:23:53,534 --> 01:23:55,493 SOLDIER 1: Hey, stop! SOLDIER 2: Hey, stop! 1415 01:23:55,494 --> 01:23:56,827 [ALL GRUNTING] 1416 01:23:56,828 --> 01:23:59,998 Jesus Christ. You're mental health professionals! 1417 01:24:00,541 --> 01:24:01,792 For Christ's sake! 1418 01:24:05,671 --> 01:24:09,258 Dr. Gilbert, would you like me to place Dr. Kelley under arrest? 1419 01:24:13,846 --> 01:24:16,306 - No, sir. - Then get out of my goddamn office! 1420 01:24:17,891 --> 01:24:20,060 [INDISTINCT CHATTER] 1421 01:24:21,144 --> 01:24:23,438 - [LAUGHING] Cinema. - [ALL LAUGHING] 1422 01:24:24,439 --> 01:24:26,567 [SPEAKING GERMAN] 1423 01:24:27,401 --> 01:24:28,443 BAILIFF: [IN ENGLISH] All rise! 1424 01:24:42,916 --> 01:24:44,333 May it please the Court, 1425 01:24:44,334 --> 01:24:48,547 the prosecution would now like to enter into evidence the following film footage. 1426 01:24:49,006 --> 01:24:53,468 The images you are about to see have never before been shown in public. 1427 01:24:54,178 --> 01:24:56,805 This film should offer a brief explanation 1428 01:24:57,764 --> 01:25:01,018 of what the words "concentration camp" implied. 1429 01:25:06,064 --> 01:25:07,065 [SWITCH CLICKS] 1430 01:25:09,818 --> 01:25:11,987 [WHIRRING] 1431 01:25:16,950 --> 01:25:20,995 NARRATOR: These are the locations of the largest concentration and prison camps 1432 01:25:20,996 --> 01:25:24,917 maintained throughout Germany and occupied Europe under the Nazi regime. 1433 01:25:27,878 --> 01:25:30,129 The 4th Armored Division of General Patton's Third Army 1434 01:25:30,130 --> 01:25:32,007 liberated this camp early in April. 1435 01:25:33,300 --> 01:25:35,051 [BREATH TREMBLING] 1436 01:25:35,052 --> 01:25:38,513 NARRATOR: They see the woodshed where lime-covered bodies are stacked in layers 1437 01:25:38,514 --> 01:25:40,265 and the stench is overpowering. 1438 01:25:50,067 --> 01:25:52,193 Slave labor camp at Nordhausen 1439 01:25:52,194 --> 01:25:54,987 liberated by the 3rd Armored Division, First Army. 1440 01:25:54,988 --> 01:25:57,698 At least 3,000 political prisoners died here 1441 01:25:57,699 --> 01:26:00,785 at the brutal hands of SS troops and pardoned German criminals 1442 01:26:00,786 --> 01:26:02,370 who were the camp guard. 1443 01:26:02,371 --> 01:26:04,288 Nordhausen had been a depository 1444 01:26:04,289 --> 01:26:08,209 for slaves found unfit for work in the underground V-bomb plants 1445 01:26:08,210 --> 01:26:10,379 and in other German camps and factories. 1446 01:26:15,342 --> 01:26:18,512 Amid the corpses are human skeletons too weak to move. 1447 01:26:23,225 --> 01:26:26,018 Men of our medical battalions worked two days and nights 1448 01:26:26,019 --> 01:26:28,271 binding wounds and giving medications. 1449 01:26:28,272 --> 01:26:31,148 But for advanced cases of starvation and tuberculosis, 1450 01:26:31,149 --> 01:26:33,110 there were often no cures. 1451 01:26:33,861 --> 01:26:37,614 The survivors are shown being evacuated for treatment in Allied hospitals. 1452 01:26:39,491 --> 01:26:42,035 - [INAUDIBLE] - [PROJECTOR CONTINUES WHIRRING] 1453 01:26:50,460 --> 01:26:53,754 I'm Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor, US Navy, 1454 01:26:53,755 --> 01:26:55,173 from Hollywood, California. 1455 01:26:55,174 --> 01:26:58,217 Believe it or not, this is the first time I've ever been in the movies. 1456 01:26:58,218 --> 01:27:00,470 I was captured December 1st. 1457 01:27:01,346 --> 01:27:04,558 I was taken to this Mauthausen Concentration Lager, 1458 01:27:05,184 --> 01:27:07,102 an extermination camp, 1459 01:27:07,978 --> 01:27:14,693 where we have been starving and... and beaten and killed. 1460 01:27:15,319 --> 01:27:18,071 Uh, fortunately, my turn hadn't come. 1461 01:27:19,031 --> 01:27:23,034 Uh... there were... 1462 01:27:23,035 --> 01:27:24,369 INTERVIEWER: How many ways do they execute? 1463 01:27:25,204 --> 01:27:26,287 Five or six ways. 1464 01:27:26,288 --> 01:27:29,498 By gas, by shooting, by beating. 1465 01:27:29,499 --> 01:27:31,001 That is, beating with clubs. 1466 01:27:31,752 --> 01:27:32,920 Uh... 1467 01:27:34,046 --> 01:27:36,381 By exposure. 1468 01:27:37,132 --> 01:27:39,926 That is, standing out in the snow naked for 48 hours 1469 01:27:39,927 --> 01:27:43,679 and having cold water thrown on them in the middle of winter. 1470 01:27:43,680 --> 01:27:44,806 Starvation. 1471 01:27:46,225 --> 01:27:47,391 Dogs. 1472 01:27:47,392 --> 01:27:49,978 And pushing over a 100-foot cliff. 1473 01:27:51,772 --> 01:27:55,234 This is all true, has been seen, and is now being recorded. 1474 01:28:00,364 --> 01:28:02,865 NARRATOR: Nationalities and prison numbers are tattooed 1475 01:28:02,866 --> 01:28:04,618 on the stomachs of the inmates. 1476 01:28:13,293 --> 01:28:14,377 In the official report, 1477 01:28:14,378 --> 01:28:17,798 the Buchenwald camp is termed an extermination factory. 1478 01:28:19,091 --> 01:28:22,886 Bodies stacked one upon the other were found outside the crematory. 1479 01:28:26,056 --> 01:28:27,974 A body disposal plant. 1480 01:28:27,975 --> 01:28:30,560 Inside are the ovens which gave the crematorium 1481 01:28:30,561 --> 01:28:34,982 a maximum disposal capacity of about 400 bodies per 10-hour day. 1482 01:28:37,401 --> 01:28:38,818 [BREATH TREMBLING] 1483 01:28:38,819 --> 01:28:40,695 NARRATOR: Dachau, near München, 1484 01:28:40,696 --> 01:28:42,823 one of the oldest of the Nazi prison camps. 1485 01:28:58,964 --> 01:29:02,342 This is what the liberators found inside the buildings. 1486 01:29:28,493 --> 01:29:31,162 Hanging in orderly rows were the clothes of prisoners 1487 01:29:31,163 --> 01:29:33,540 who had been suffocated in a lethal gas chamber. 1488 01:29:34,708 --> 01:29:37,293 They had been persuaded to remove their clothing 1489 01:29:37,294 --> 01:29:41,965 under the pretext of taking a shower, for which towels and soap were provided. 1490 01:29:44,426 --> 01:29:46,053 [PROJECTOR WHIRRING] 1491 01:29:47,679 --> 01:29:50,056 Sanitary conditions were so appalling 1492 01:29:50,057 --> 01:29:53,810 that heavy equipment had to be brought in to speed the work of cleaning up. 1493 01:30:06,114 --> 01:30:07,533 [CHAIR SCRAPING] 1494 01:30:15,249 --> 01:30:17,459 This was Bergen-Belsen. 1495 01:30:33,851 --> 01:30:35,060 [CELL DOOR SLAMS] 1496 01:30:45,487 --> 01:30:46,780 How's that possible? 1497 01:30:53,245 --> 01:30:54,454 [HERMANN SIGHS] 1498 01:30:57,374 --> 01:30:58,625 What I just saw. 1499 01:31:04,464 --> 01:31:05,716 How is it possible? 1500 01:31:06,842 --> 01:31:07,843 [INHALES SHARPLY] 1501 01:31:09,303 --> 01:31:10,429 Himmler. 1502 01:31:11,138 --> 01:31:12,848 Himmler wasn't second-in-command. 1503 01:31:13,849 --> 01:31:14,850 You were. 1504 01:31:15,475 --> 01:31:16,852 1,200 camps? 1505 01:31:17,686 --> 01:31:20,146 No. What am I supposed to believe, that you didn't know? 1506 01:31:20,147 --> 01:31:21,856 Anyone can fake an atrocity. 1507 01:31:21,857 --> 01:31:24,525 So, you're saying the film was a fake. That's your defense? 1508 01:31:24,526 --> 01:31:25,651 What would you have me say? 1509 01:31:25,652 --> 01:31:27,570 How about the truth for once? 1510 01:31:27,571 --> 01:31:28,572 Why? 1511 01:31:29,406 --> 01:31:31,033 So you can run and tell Jackson? 1512 01:31:32,743 --> 01:31:34,119 My friend, 1513 01:31:35,704 --> 01:31:37,206 your hypocrisy is stunning. 1514 01:31:38,207 --> 01:31:39,290 My hypocrisy? 1515 01:31:39,291 --> 01:31:41,627 You think American bullets and bombs don't kill people? 1516 01:31:42,252 --> 01:31:46,839 You vaporize 150,000 Japanese at the touch of a button, 1517 01:31:46,840 --> 01:31:50,593 and you presume to stand in judgement on me for war crimes? 1518 01:31:50,594 --> 01:31:52,178 We had every right to defend ourselves. 1519 01:31:52,179 --> 01:31:54,847 How do you defend yourself on someone else's soil? 1520 01:31:54,848 --> 01:31:57,391 There's a difference between us bombing war factories 1521 01:31:57,392 --> 01:32:00,019 and civilians dying as collateral damage, 1522 01:32:00,020 --> 01:32:03,564 and you building 1,200 human slaughterhouses 1523 01:32:03,565 --> 01:32:06,817 designed to exterminate an entire race, 1524 01:32:06,818 --> 01:32:08,903 and you know it! 1525 01:32:08,904 --> 01:32:10,656 HERMANN: What do you think war is? 1526 01:32:14,368 --> 01:32:15,493 Not what I saw today. 1527 01:32:15,494 --> 01:32:18,996 What do you think the Russians do to German prisoners of war? 1528 01:32:18,997 --> 01:32:21,791 You have your freedom, and I am a prisoner 1529 01:32:21,792 --> 01:32:24,293 because you won, and we lost. 1530 01:32:24,294 --> 01:32:26,672 Not because you are morally superior! 1531 01:32:27,548 --> 01:32:30,925 This trial will be a farce in 15 years. 1532 01:32:30,926 --> 01:32:33,846 Great conquerors are not thought of as murderers. 1533 01:32:34,513 --> 01:32:36,681 Genghis Khan, Alexander the Great... 1534 01:32:36,682 --> 01:32:38,725 You are not Alexander the Great! 1535 01:32:40,686 --> 01:32:43,188 You are a fat man in a cell. 1536 01:32:45,357 --> 01:32:46,775 And you knew. 1537 01:32:47,609 --> 01:32:48,819 HERMANN: Hmm. 1538 01:32:51,405 --> 01:32:53,574 I have made a mistake. 1539 01:32:57,953 --> 01:32:59,663 You are not destined for more. 1540 01:33:01,206 --> 01:33:04,960 You will have an unhappy life, I think. 1541 01:33:07,504 --> 01:33:09,923 It will all be overshadowed by this, 1542 01:33:11,216 --> 01:33:12,801 by the time spent with me. 1543 01:33:14,178 --> 01:33:16,972 You will write your volumes, try to re-live it. 1544 01:33:17,973 --> 01:33:19,850 The one moment in your life 1545 01:33:21,351 --> 01:33:23,437 when you actually stood with greatness. 1546 01:33:24,021 --> 01:33:25,647 You think you're a great man? 1547 01:33:28,901 --> 01:33:30,360 You think that's your legacy? 1548 01:33:30,986 --> 01:33:32,487 HERMANN: At least I will have one. 1549 01:33:33,322 --> 01:33:36,116 You will leave no mark on this world. 1550 01:33:37,201 --> 01:33:38,910 I am the book! 1551 01:33:38,911 --> 01:33:41,622 You are merely a footnote. 1552 01:33:41,997 --> 01:33:42,998 [DOUGLAS SCOFFS] 1553 01:33:46,710 --> 01:33:48,337 They are gonna kill you. 1554 01:33:50,297 --> 01:33:51,840 They are gonna hang you 1555 01:33:52,674 --> 01:33:55,511 by the neck till you piss yourself... 1556 01:33:56,678 --> 01:33:57,679 and die. 1557 01:34:00,557 --> 01:34:01,808 Your wife will be a widow. 1558 01:34:03,519 --> 01:34:05,521 Your daughter will be an orphan. 1559 01:34:08,941 --> 01:34:10,984 And you will have done that to yourself. 1560 01:34:17,783 --> 01:34:18,784 [BANGING ON DOOR] 1561 01:34:28,544 --> 01:34:30,044 [CELL DOOR SLAMS] 1562 01:34:30,045 --> 01:34:32,047 [JAZZ MUSIC PLAYING] 1563 01:34:41,056 --> 01:34:42,057 [MATCHSTICK SIZZLES] 1564 01:34:43,684 --> 01:34:45,060 I know who you are. 1565 01:34:46,687 --> 01:34:48,021 What's he like? 1566 01:34:48,689 --> 01:34:49,731 You don't wanna know. 1567 01:34:50,691 --> 01:34:52,984 Jackson's putting him on the stand day after tomorrow. 1568 01:34:52,985 --> 01:34:53,986 DOUGLAS: Hmm. 1569 01:34:55,279 --> 01:34:57,865 Jackson's gonna get killed. 1570 01:34:58,448 --> 01:34:59,867 Why do you say that? 1571 01:35:01,201 --> 01:35:04,037 Because Göring is ready for him. 1572 01:35:06,999 --> 01:35:08,625 He was ready for all of us. 1573 01:35:12,880 --> 01:35:17,092 Why don't you tell me all about it? 1574 01:35:18,886 --> 01:35:21,053 - [GLASSES CLINKING] - ANDRUS: Look at that. 1575 01:35:21,054 --> 01:35:25,016 Your private conversations with Hermann Göring made the front page. 1576 01:35:25,017 --> 01:35:26,435 - Sir, I... - ANDRUS: You're finished. 1577 01:35:27,603 --> 01:35:29,896 I signed your transfer order this morning. 1578 01:35:29,897 --> 01:35:32,482 You're to be sent back to the States where you'll be discharged. 1579 01:35:33,233 --> 01:35:36,403 You have embarrassed me and this office for the last time. 1580 01:35:39,031 --> 01:35:40,324 I'm sorry, Colonel. 1581 01:35:42,159 --> 01:35:43,242 You deserved better. 1582 01:35:43,243 --> 01:35:44,328 Yes, I did. 1583 01:35:46,705 --> 01:35:51,084 And just so you know, we are releasing Göring's wife and daughter. 1584 01:35:51,877 --> 01:35:53,629 You were right. We are better than that. 1585 01:35:58,842 --> 01:36:01,219 - Thank you, sir. - Your train's at five o'clock. 1586 01:36:01,220 --> 01:36:02,595 [EXHALES] 1587 01:36:02,596 --> 01:36:05,224 Don't take this the wrong way, but I never wanna see you again. 1588 01:36:08,769 --> 01:36:10,853 - [INDISTINCT CHATTER] - [TRAIN HISSING] 1589 01:36:10,854 --> 01:36:12,856 [INDISTINCT GERMAN ANNOUNCEMENT OVER RADIO] 1590 01:36:20,322 --> 01:36:21,907 DOUGLAS: Came to say goodbye? 1591 01:36:22,699 --> 01:36:25,743 Did you really mean it when you said Jackson had no chance? 1592 01:36:25,744 --> 01:36:26,827 DOUGLAS: Sure. 1593 01:36:26,828 --> 01:36:28,956 It's all just a big show for the cameras anyway. 1594 01:36:29,706 --> 01:36:31,249 So, it doesn't matter what happens tomorrow. 1595 01:36:31,250 --> 01:36:33,709 If Göring beats Jackson, so be it. 1596 01:36:33,710 --> 01:36:35,003 Yeah, I don't believe that. 1597 01:36:37,714 --> 01:36:38,715 Neither do you. 1598 01:36:40,592 --> 01:36:42,845 You know more about him than anybody on earth. 1599 01:36:44,137 --> 01:36:45,472 Yeah, that's right. I do. 1600 01:36:46,890 --> 01:36:50,726 I spent thousands of hours with him. I run hundreds of tests. 1601 01:36:50,727 --> 01:36:52,437 You know what sets him apart from us? 1602 01:36:54,022 --> 01:36:55,107 Nothing. 1603 01:36:56,733 --> 01:36:57,734 I know. 1604 01:36:59,820 --> 01:37:00,821 You know? 1605 01:37:01,989 --> 01:37:03,407 'Cause I'm one of 'em. 1606 01:37:05,367 --> 01:37:06,451 What are you talking about? 1607 01:37:07,953 --> 01:37:09,454 I'm German, Doc. 1608 01:37:11,415 --> 01:37:12,666 I grew up in Munich. 1609 01:37:13,750 --> 01:37:16,502 You grew up in Detroit. You said your mom spoke German. 1610 01:37:16,503 --> 01:37:18,714 She did. So did my father. 1611 01:37:20,757 --> 01:37:22,009 'Cause I was raised here. 1612 01:37:22,593 --> 01:37:24,011 You're an American soldier. 1613 01:37:27,055 --> 01:37:28,056 Why'd you leave? 1614 01:37:31,185 --> 01:37:32,269 Why do you think? 1615 01:37:38,192 --> 01:37:39,193 You're a Jew. 1616 01:37:47,951 --> 01:37:50,119 You know, with the blonde hair and the blue eyes, 1617 01:37:50,120 --> 01:37:51,747 I never got hassled much. 1618 01:37:54,875 --> 01:37:58,629 My father was a patriot who fought for Germany in the First World War. 1619 01:38:01,465 --> 01:38:02,925 We loved this country. 1620 01:38:05,010 --> 01:38:06,762 Eventually, he realized we had to get out. 1621 01:38:10,432 --> 01:38:11,433 How'd you do it? 1622 01:38:13,310 --> 01:38:15,229 The problem was getting travel visas. 1623 01:38:17,064 --> 01:38:18,690 Other countries wouldn't take us. 1624 01:38:20,025 --> 01:38:23,028 My dad had a cousin in New York who helped. 1625 01:38:24,696 --> 01:38:26,865 We finally got our exit visas in 1940. 1626 01:38:29,076 --> 01:38:31,286 But we only had enough money for one ticket out. 1627 01:38:34,706 --> 01:38:36,208 My little sister Margot... 1628 01:38:37,209 --> 01:38:38,501 [SIGHS DEEPLY] 1629 01:38:38,502 --> 01:38:40,087 she was only 11, so, 1630 01:38:41,004 --> 01:38:42,881 my parents didn't want her traveling alone. 1631 01:38:44,800 --> 01:38:45,801 So they sent me. 1632 01:38:49,513 --> 01:38:51,515 Boy, I was seasick the whole way. [CHUCKLES] 1633 01:38:55,727 --> 01:38:57,980 When I landed, I stayed with my cousin. 1634 01:39:00,774 --> 01:39:02,317 And the Nazis invaded Holland. 1635 01:39:06,989 --> 01:39:08,240 My family never showed up. 1636 01:39:12,452 --> 01:39:13,787 That's when I went to Detroit. 1637 01:39:16,248 --> 01:39:18,709 Got a job as an apprentice in a tool factory. 1638 01:39:19,793 --> 01:39:22,254 Learned English listenin' to baseball on the radio. 1639 01:39:24,339 --> 01:39:25,632 When Pearl Harbor happened... 1640 01:39:27,551 --> 01:39:30,596 I was the first one at the recruitment office to enlist. 1641 01:39:33,348 --> 01:39:34,349 You know what they said? 1642 01:39:36,059 --> 01:39:39,271 They couldn't take me 'cause I wasn't an American citizen. 1643 01:39:41,773 --> 01:39:43,775 I'd have to wait to get drafted. 1644 01:39:46,820 --> 01:39:47,821 So I did. 1645 01:39:49,114 --> 01:39:50,865 I waited, and I waited, 1646 01:39:50,866 --> 01:39:54,286 and I checked the mailbox every day for two years. 1647 01:39:57,456 --> 01:39:59,208 June 6, 1944... 1648 01:40:00,918 --> 01:40:03,754 landed at Omaha Beach on D-Day. 1649 01:40:09,009 --> 01:40:10,260 Four years earlier... 1650 01:40:12,971 --> 01:40:17,809 I left this country scared and alone in the middle of the night. 1651 01:40:22,022 --> 01:40:24,483 But I came back with a goddamn army. 1652 01:40:28,529 --> 01:40:29,613 I found Margot. 1653 01:40:31,740 --> 01:40:34,200 She's in Switzerland. 1654 01:40:34,201 --> 01:40:36,745 She's 16 now. She's living with relatives. 1655 01:40:38,872 --> 01:40:39,873 She's good. 1656 01:40:41,291 --> 01:40:42,292 She made it. 1657 01:40:44,211 --> 01:40:45,212 And your folks? 1658 01:40:48,048 --> 01:40:52,718 Records show that my parents arrived at Auschwitz, 1659 01:40:52,719 --> 01:40:54,638 August 12, 1942. 1660 01:40:57,891 --> 01:41:01,562 Camp was liberated January 27, 1945. 1661 01:41:02,521 --> 01:41:04,523 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1662 01:41:05,858 --> 01:41:06,859 No sign of 'em. 1663 01:41:09,653 --> 01:41:12,281 The Nazis had a name for what they did to us. 1664 01:41:16,326 --> 01:41:17,661 "The Final Solution." 1665 01:41:22,207 --> 01:41:23,667 Like we were... 1666 01:41:26,086 --> 01:41:29,046 just some kinda nagging puzzle 1667 01:41:29,047 --> 01:41:31,550 that they finally figured out how to solve. 1668 01:41:35,345 --> 01:41:36,763 So sorry, Howie. 1669 01:41:38,807 --> 01:41:40,726 I'm gonna tell Streicher. 1670 01:41:44,062 --> 01:41:45,189 I'm gonna tell him. 1671 01:41:45,939 --> 01:41:48,774 Right before they put that rope around his neck, 1672 01:41:48,775 --> 01:41:51,862 I'm gonna tell that piece of shit that he was confiding in a Jew. 1673 01:41:56,783 --> 01:42:00,412 You say it doesn't matter what happens tomorrow. 1674 01:42:05,959 --> 01:42:06,960 It matters. 1675 01:42:09,713 --> 01:42:10,839 More than you know. 1676 01:42:13,050 --> 01:42:14,051 Matters to me. 1677 01:42:16,512 --> 01:42:17,513 To my family. 1678 01:42:18,680 --> 01:42:20,057 [VOICE SHAKING] To all of Germany. 1679 01:42:20,557 --> 01:42:21,933 Göring has to fall. 1680 01:42:21,934 --> 01:42:23,936 [SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING] 1681 01:42:29,816 --> 01:42:31,985 If you think he's gonna beat Jackson... 1682 01:42:34,196 --> 01:42:37,658 Doc, please just do something about it. 1683 01:42:41,870 --> 01:42:42,871 I can't. 1684 01:42:46,250 --> 01:42:47,251 HOWIE: You can't? 1685 01:42:50,295 --> 01:42:51,380 I'm just a shrink. 1686 01:42:56,301 --> 01:42:57,302 [HOWIE SNIFFLES] 1687 01:43:08,897 --> 01:43:11,066 HOWIE: You wanna know why it happened here? 1688 01:43:14,027 --> 01:43:15,362 'Cause people let it happen. 1689 01:43:17,239 --> 01:43:19,575 'Cause they didn't stand up until it was too late. 1690 01:43:22,452 --> 01:43:24,079 Have a safe trip home, Doc. 1691 01:43:31,461 --> 01:43:32,462 [RAIN PATTERING] 1692 01:43:37,217 --> 01:43:38,844 Yes, sir. Of course. 1693 01:43:41,096 --> 01:43:44,224 No. I... I completely understand. 1694 01:43:46,727 --> 01:43:47,728 Thank you. 1695 01:43:49,855 --> 01:43:50,938 [SLAMS PHONE RECEIVER] 1696 01:43:50,939 --> 01:43:51,940 Son of a gun. 1697 01:43:54,193 --> 01:43:58,154 Truman just named Frederick Vinson Chief Justice of the Supreme Court. 1698 01:43:58,155 --> 01:43:59,156 DAVID: Oh. 1699 01:44:00,949 --> 01:44:02,825 Ah, I didn't want the job anyway. 1700 01:44:02,826 --> 01:44:03,827 Who would? 1701 01:44:05,954 --> 01:44:06,955 Bottoms up. 1702 01:44:07,831 --> 01:44:08,916 - [GLASSES CLINKING] - [DOOR OPENS] 1703 01:44:10,375 --> 01:44:11,792 You're walking into a trap. 1704 01:44:11,793 --> 01:44:14,670 Dr. Kelley, I was under the impression you'd been relieved. 1705 01:44:14,671 --> 01:44:17,381 Putting Göring on the stand gives him everything he wants. 1706 01:44:17,382 --> 01:44:19,467 It's why he surrendered in the first place. 1707 01:44:19,468 --> 01:44:22,428 His last chance to redeem the Reich on the world stage. 1708 01:44:22,429 --> 01:44:24,055 After what I read in the paper this morning, 1709 01:44:24,056 --> 01:44:26,098 I don't believe I care what you think anymore. 1710 01:44:26,099 --> 01:44:27,725 - You can't beat him! - Guards! 1711 01:44:27,726 --> 01:44:29,311 - Not without help. - [DOOR OPENS] 1712 01:44:30,604 --> 01:44:32,396 This is everything I have on him. 1713 01:44:32,397 --> 01:44:35,149 Private files, off-the-book conversations. 1714 01:44:35,150 --> 01:44:37,527 I know more about this man than anyone else on the planet 1715 01:44:37,528 --> 01:44:38,820 and it's all in here. 1716 01:44:42,908 --> 01:44:43,991 Why do you have this? 1717 01:44:43,992 --> 01:44:44,993 [CHUCKLES] 1718 01:44:46,078 --> 01:44:47,287 I was gonna write a book. 1719 01:44:49,748 --> 01:44:51,375 Make something of myself, yeah. 1720 01:44:53,335 --> 01:44:54,336 JACKSON: Mmm. 1721 01:44:55,462 --> 01:44:56,463 It's okay. 1722 01:44:58,173 --> 01:45:00,633 So, you really think I can't beat him? 1723 01:45:00,634 --> 01:45:01,677 Honestly? 1724 01:45:04,263 --> 01:45:05,514 I don't know. 1725 01:45:06,682 --> 01:45:08,559 You know, I was gonna be Chief Justice. 1726 01:45:10,435 --> 01:45:13,771 Now I'll be lucky if there's a place on the Court for me when I return. 1727 01:45:13,772 --> 01:45:16,942 As of six hours ago, I was discharged from the army. 1728 01:45:17,734 --> 01:45:19,778 There's nothing left for us to do, sir. 1729 01:45:22,573 --> 01:45:24,491 Might as well go finish the war. 1730 01:45:27,202 --> 01:45:28,412 [CHUCKLES SOFTLY] 1731 01:45:30,414 --> 01:45:31,415 JACKSON: Mmm-hmm. 1732 01:45:32,291 --> 01:45:33,917 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1733 01:45:34,501 --> 01:45:37,461 DOUGLAS: The trick is to use his vanity against him. 1734 01:45:37,462 --> 01:45:39,046 [BREATHING HEAVILY] 1735 01:45:39,047 --> 01:45:41,299 DOUGLAS: He is the Reichsmarschall. 1736 01:45:41,300 --> 01:45:43,802 And the Reichsmarschall is never wrong. 1737 01:45:44,469 --> 01:45:45,470 He can't be. 1738 01:45:46,180 --> 01:45:50,975 Every decision that's led him to this place has to be the right one. 1739 01:45:50,976 --> 01:45:54,020 So, as much as he won't wanna talk about the camps 1740 01:45:54,021 --> 01:45:56,440 and the SS and the Final Solution, 1741 01:45:57,441 --> 01:45:58,984 you can make him own them. 1742 01:46:00,152 --> 01:46:01,485 ELSIE: Kelley's right. 1743 01:46:01,486 --> 01:46:04,281 Get him to admit to signing those orders, 1744 01:46:04,948 --> 01:46:06,158 and you'll have him. 1745 01:46:07,993 --> 01:46:09,076 I'll have him. 1746 01:46:09,077 --> 01:46:10,037 [CHUCKLES] 1747 01:46:12,664 --> 01:46:13,665 This is your day. 1748 01:46:15,000 --> 01:46:16,001 You're ready. 1749 01:46:19,963 --> 01:46:21,965 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1750 01:46:37,689 --> 01:46:39,691 [TENSE MUSIC PLAYING] 1751 01:47:19,106 --> 01:47:20,732 [TENSE MUSIC CONTINUES PLAYING] 1752 01:47:27,573 --> 01:47:29,908 Sergeant, what is Doug Kelley still doing here? 1753 01:47:32,244 --> 01:47:33,245 HOWIE: No idea, sir. 1754 01:47:36,540 --> 01:47:37,624 BAILIFF: All rise! 1755 01:47:52,055 --> 01:47:54,766 Justice Jackson, are you ready? 1756 01:48:00,522 --> 01:48:01,732 [SLURPING] 1757 01:48:02,774 --> 01:48:03,775 [EXHALES] 1758 01:48:12,993 --> 01:48:16,245 The prosecution now calls Hermann Göring to the stand. 1759 01:48:16,246 --> 01:48:18,248 [TENSE MUSIC PLAYING] 1760 01:49:00,290 --> 01:49:01,291 [CAMERA WHIRRING] 1761 01:49:05,379 --> 01:49:09,675 For the record, is there any doubt in your mind that Adolf Hitler is dead? 1762 01:49:13,679 --> 01:49:15,097 I have no doubt. 1763 01:49:16,598 --> 01:49:20,434 So, you are aware that this makes you the only living man 1764 01:49:20,435 --> 01:49:24,564 who can expound to us the true purposes of the Nazi Party 1765 01:49:24,565 --> 01:49:26,483 and the inner workings of its leadership? 1766 01:49:27,860 --> 01:49:29,902 I am perfectly aware of this, yeah. 1767 01:49:29,903 --> 01:49:30,863 JACKSON: Mmm-hmm. 1768 01:49:31,780 --> 01:49:36,743 Your party, from the very beginning, intended to overthrow the Weimar Republic? 1769 01:49:39,162 --> 01:49:40,997 That was our firm intention. 1770 01:49:40,998 --> 01:49:42,164 [PEOPLE MURMURING] 1771 01:49:42,165 --> 01:49:43,416 What the hell? 1772 01:49:43,417 --> 01:49:44,834 And upon coming to power, 1773 01:49:44,835 --> 01:49:48,045 you immediately abolished parliamentary government in Germany? 1774 01:49:48,046 --> 01:49:50,340 We found it to be no longer necessary. 1775 01:49:51,341 --> 01:49:54,720 Is that because you believed people are not capable of self-government? 1776 01:49:57,472 --> 01:50:02,561 We were elected by the people and given a mandate for change. 1777 01:50:03,145 --> 01:50:05,313 [OVER SPEAKERS] The system that had previously existed 1778 01:50:05,314 --> 01:50:08,107 had brought Germany to the verge of ruin. 1779 01:50:08,108 --> 01:50:10,568 Your own President Roosevelt said, 1780 01:50:10,569 --> 01:50:15,156 "There are certain peoples in Europe who have forsaken democracy 1781 01:50:15,157 --> 01:50:17,409 "not because they did not wish for it, 1782 01:50:18,285 --> 01:50:22,039 "but because democracy had brought forth men who were too weak." 1783 01:50:23,790 --> 01:50:25,417 [SOFTLY] Get to war crimes. 1784 01:50:25,918 --> 01:50:27,418 After you came to power, 1785 01:50:27,419 --> 01:50:32,298 you regarded it necessary to suppress all opposition parties, correct? 1786 01:50:32,299 --> 01:50:36,470 We found it necessary to no longer permit opposition, yeah. 1787 01:50:36,929 --> 01:50:39,430 And you also considered it immediately necessary 1788 01:50:39,431 --> 01:50:41,266 to establish concentration camps? 1789 01:50:42,309 --> 01:50:46,355 The camps were set up as a measure against the Communists 1790 01:50:47,022 --> 01:50:48,439 and their violence. 1791 01:50:48,440 --> 01:50:51,484 So, it was necessary to erect a camp for them. 1792 01:50:51,485 --> 01:50:53,654 One, two, or three camps, something like this. 1793 01:50:54,488 --> 01:50:57,490 You also had to have certain groups 1794 01:50:57,491 --> 01:51:00,661 to carry out orders and fight for you if necessary, right? 1795 01:51:01,578 --> 01:51:02,787 Certain groups? 1796 01:51:02,788 --> 01:51:05,082 Well, for example, if you wanted certain people killed, 1797 01:51:05,958 --> 01:51:08,418 you had to have some organization that would kill them. 1798 01:51:09,711 --> 01:51:12,088 Yeah, Germany had this level of political police 1799 01:51:12,089 --> 01:51:13,631 as you would find in any other country. 1800 01:51:13,632 --> 01:51:15,216 And the SA and the SS 1801 01:51:15,217 --> 01:51:18,177 were the organizations that carried out these orders 1802 01:51:18,178 --> 01:51:21,222 and dealt with people on a physical level, were they not? 1803 01:51:21,223 --> 01:51:24,559 The SA never received orders to kill anybody. 1804 01:51:24,560 --> 01:51:26,561 Neither did the SS. Not in my time. 1805 01:51:26,562 --> 01:51:29,147 Beyond a certain point, I had no influence on it. 1806 01:51:30,107 --> 01:51:32,526 Well, the SS carried out arrests. 1807 01:51:33,777 --> 01:51:36,779 They handled the transportation of people to the concentration camps. 1808 01:51:36,780 --> 01:51:38,906 Can you not recall a time 1809 01:51:38,907 --> 01:51:40,741 when the SS began to perform the function 1810 01:51:40,742 --> 01:51:43,369 of acting as the executor of the Nazi Party? 1811 01:51:43,370 --> 01:51:46,497 It would be very difficult for me to explain to an outsider 1812 01:51:46,498 --> 01:51:49,877 where the SS or where the Gestapo may or may not be active. 1813 01:51:51,253 --> 01:51:52,254 Try. 1814 01:51:53,046 --> 01:51:57,843 Well, perhaps, as the police came more and more into the hands of Himmler, 1815 01:51:58,385 --> 01:51:59,969 expectations may have changed. 1816 01:51:59,970 --> 01:52:03,139 And, of course, it is well-known that some SS units 1817 01:52:03,140 --> 01:52:07,769 were guarding the camps, and later, performed some police functions. 1818 01:52:08,896 --> 01:52:13,108 And carried out other functions in the camps? 1819 01:52:13,901 --> 01:52:15,736 To what functions do you refer? 1820 01:52:17,404 --> 01:52:21,992 They carried out all of the functions of the camps, didn't they? 1821 01:52:22,576 --> 01:52:23,577 [HERMANN SIGHS] 1822 01:52:27,748 --> 01:52:30,792 If an SS unit was guarding a camp 1823 01:52:32,085 --> 01:52:35,422 and an SS leader was the camp commandant, 1824 01:52:36,757 --> 01:52:39,134 then it is rational to assume 1825 01:52:40,135 --> 01:52:44,765 that they would have carried out all of the functions of the camp. 1826 01:52:45,974 --> 01:52:47,058 [SOFTLY] Bury him. 1827 01:52:47,059 --> 01:52:50,436 You have said that you wanted a strong German State 1828 01:52:50,437 --> 01:52:53,356 to overcome the conditions of Versailles, is that correct? 1829 01:52:53,357 --> 01:52:57,109 We wanted a strong German State, regardless of Versailles. 1830 01:52:57,110 --> 01:52:59,946 The first country to be absorbed by Germany was Austria 1831 01:52:59,947 --> 01:53:03,574 but it had not been part of Germany before the First World War 1832 01:53:03,575 --> 01:53:05,409 and it had not been taken from Germany 1833 01:53:05,410 --> 01:53:07,078 by the Treaty of Versailles, is that correct? 1834 01:53:07,079 --> 01:53:09,163 That is not entirely correct, no. 1835 01:53:09,164 --> 01:53:12,291 JACKSON: The second territory taken by Germany was Bohemia, 1836 01:53:12,292 --> 01:53:14,335 [OVER SPEAKERS] then Moravia, and then Slovakia. 1837 01:53:14,336 --> 01:53:15,586 [SLAMS TABLE] 1838 01:53:15,587 --> 01:53:19,423 These were not taken from Germany by the Treaty of Versailles 1839 01:53:19,424 --> 01:53:23,469 nor had they been part of Germany before the First World War, had they? 1840 01:53:23,470 --> 01:53:25,805 These parts of Czech territory 1841 01:53:25,806 --> 01:53:31,310 were not parts of the smaller German Reich at the time of the Treaty of Versailles. 1842 01:53:31,311 --> 01:53:32,604 However, formerly, 1843 01:53:33,272 --> 01:53:35,983 they were united to the German Reich... 1844 01:53:37,609 --> 01:53:39,235 for hundreds of years. 1845 01:53:39,236 --> 01:53:41,279 You still have not answered my question. 1846 01:53:41,280 --> 01:53:42,697 HERMANN: I have answered your question. 1847 01:53:42,698 --> 01:53:46,409 If the facts do not suit you, there's very little I can do. 1848 01:53:46,410 --> 01:53:48,119 Can you not answer "yes" or "no"? 1849 01:53:48,120 --> 01:53:52,456 Time may not mean quite as much to you as it does to the rest of us. 1850 01:53:52,457 --> 01:53:55,751 Mr. Justice, the Tribunal thinks the witness ought to be allowed 1851 01:53:55,752 --> 01:53:59,381 to make what explanations he thinks right. 1852 01:53:59,965 --> 01:54:03,551 I trust that the Court is not unaware that outside of this courtroom 1853 01:54:03,552 --> 01:54:06,846 is a great social question regarding the revival of Nazism, 1854 01:54:06,847 --> 01:54:08,389 [OVER SPEAKERS] and that one of the purposes 1855 01:54:08,390 --> 01:54:09,765 of defendant Göring 1856 01:54:09,766 --> 01:54:12,143 is to encourage and perpetuate it 1857 01:54:12,144 --> 01:54:15,229 by propaganda from this trial now in process. 1858 01:54:15,230 --> 01:54:17,523 - JUDGE FRANCIS: Mr. Justice... - This witness has adopted 1859 01:54:17,524 --> 01:54:20,151 in the witness box and the prisoner's dock 1860 01:54:20,152 --> 01:54:23,905 an arrogant and contemptuous attitude towards this Tribunal 1861 01:54:23,906 --> 01:54:27,658 which is giving him the opportunity of a trial, 1862 01:54:27,659 --> 01:54:29,118 which he never gave a living soul! 1863 01:54:29,119 --> 01:54:31,955 The ruling stands, Mr. Justice. 1864 01:54:37,794 --> 01:54:41,089 [SIGHS] I must, of course, bow to the ruling of the Tribunal, 1865 01:54:42,466 --> 01:54:47,262 and would simply request that the witness find a way to keep his answers succinct. 1866 01:54:51,308 --> 01:54:53,935 Could you please repeat the question? 1867 01:54:53,936 --> 01:54:55,520 [ALL LAUGHING] 1868 01:54:55,521 --> 01:54:58,899 They were not taken from you 1869 01:54:59,566 --> 01:55:02,693 - by the Treaty of Versailles, were they? - Of course, 1870 01:55:02,694 --> 01:55:05,530 Austria was taken by the Versailles Treaty, 1871 01:55:05,531 --> 01:55:06,865 and was too Sudetenland. 1872 01:55:08,992 --> 01:55:12,912 For both these territories would have been German territories 1873 01:55:12,913 --> 01:55:14,914 through the simple right of the people 1874 01:55:14,915 --> 01:55:16,875 - to self-determination. - [JACKSON SCOFFS] 1875 01:55:18,168 --> 01:55:19,545 Now, I find that interesting 1876 01:55:20,504 --> 01:55:23,589 considering you just testified that people's self-determination 1877 01:55:23,590 --> 01:55:25,716 was the first thing you took away. 1878 01:55:25,717 --> 01:55:26,885 [PEOPLE MURMURING] 1879 01:55:28,011 --> 01:55:29,804 JACKSON: From the very beginning, 1880 01:55:29,805 --> 01:55:34,851 you regarded the elimination of Jews from the economic life of Germany 1881 01:55:34,852 --> 01:55:39,856 as one phase of the Four-Year Plan under your jurisdiction, is that correct? 1882 01:55:39,857 --> 01:55:41,942 - Partially correct. - JACKSON: "Partially." 1883 01:55:42,734 --> 01:55:43,735 I see. 1884 01:55:44,486 --> 01:55:48,198 I would like to review with you briefly, 1885 01:55:49,074 --> 01:55:52,786 public acts taken by you in reference to the Jewish question. 1886 01:55:53,412 --> 01:55:56,373 First, did you proclaim the Nuremberg Laws? 1887 01:55:59,042 --> 01:56:00,668 [SMACKS LIPS] Yeah, I did. 1888 01:56:00,669 --> 01:56:03,422 As President of the Reichstag, that was my job. 1889 01:56:04,214 --> 01:56:05,340 JACKSON: What date was that? 1890 01:56:06,675 --> 01:56:08,968 15th of September, 1935. 1891 01:56:08,969 --> 01:56:12,513 Then on the first day of December 1936, 1892 01:56:12,514 --> 01:56:15,516 you passed an act making it a death penalty for Germans 1893 01:56:15,517 --> 01:56:17,227 to transfer property abroad? 1894 01:56:18,061 --> 01:56:19,228 That is correct. 1895 01:56:19,229 --> 01:56:22,398 That was the "Decree Governing Restriction on Foreign Currency." 1896 01:56:22,399 --> 01:56:25,359 Then, on April 22, 1938, you published penalties 1897 01:56:25,360 --> 01:56:29,197 for concealing the character of a Jewish enterprise within the Reich. 1898 01:56:29,198 --> 01:56:30,823 "Concealing," yeah. 1899 01:56:30,824 --> 01:56:33,618 Then, on April 26, 1938, you signed a decree 1900 01:56:33,619 --> 01:56:37,789 ordering the registration of all Jewish property inside and outside of Germany. 1901 01:56:39,124 --> 01:56:42,752 - If it is signed by me... - Then a decree on November 12, 1938, 1902 01:56:42,753 --> 01:56:47,590 imposing a fine of one billion Reichsmarks for atonement on all Jews. 1903 01:56:47,591 --> 01:56:49,550 - Yeah, but that is... - JACKSON: And that all damages 1904 01:56:49,551 --> 01:56:52,803 caused to Jewish property by the riots of 1938 1905 01:56:52,804 --> 01:56:56,641 must be repaired by Jews immediately at their own expense, 1906 01:56:56,642 --> 01:56:58,893 and their insurance claims forfeited to the Reich. 1907 01:56:58,894 --> 01:57:00,603 There are many details here. 1908 01:57:00,604 --> 01:57:02,688 - The insurance... - JACKSON: And a decree 1909 01:57:02,689 --> 01:57:04,607 on the 17th of September, 1940, 1910 01:57:04,608 --> 01:57:07,401 ordering the sequestration of all Jewish property in Poland. 1911 01:57:07,402 --> 01:57:11,572 Yeah. In that part of Poland, it was a former German province 1912 01:57:11,573 --> 01:57:14,909 - And on July 31, 1941... - ...and would return to Germany. 1913 01:57:14,910 --> 01:57:17,454 ...a decree asking Himmler and Heydrich 1914 01:57:18,372 --> 01:57:22,000 to make plans for the Final Solution of the Jewish question. 1915 01:57:29,341 --> 01:57:30,342 That is not correct. 1916 01:57:31,093 --> 01:57:32,553 I know that decree very well. 1917 01:57:33,887 --> 01:57:36,849 I ask to have you shown Document 710, 1918 01:57:37,641 --> 01:57:39,434 exhibit number USA-509. 1919 01:57:42,271 --> 01:57:44,021 I think it should be read into the record 1920 01:57:44,022 --> 01:57:46,732 so we may have no argument about its translation. 1921 01:57:46,733 --> 01:57:47,776 Danke schön. 1922 01:57:53,073 --> 01:57:55,909 [IN ENGLISH] That document is signed by you, is it not? 1923 01:57:57,911 --> 01:57:58,954 That is correct. 1924 01:57:59,705 --> 01:58:01,707 Please correct me if I am wrong. 1925 01:58:04,418 --> 01:58:08,255 "Supplementing the task that was assigned to you on 1-24-1939 1926 01:58:09,173 --> 01:58:10,591 "which dealt with arriving at... 1927 01:58:11,675 --> 01:58:15,136 "through furtherance of emigration and evacuation 1928 01:58:15,137 --> 01:58:19,098 "a solution of the Jewish problem, as advantageous as possible, 1929 01:58:19,099 --> 01:58:23,060 "I hereby charge you with making all necessary preparations 1930 01:58:23,061 --> 01:58:24,562 "in regards to organizational 1931 01:58:24,563 --> 01:58:27,232 "and financial matters for bringing about... 1932 01:58:28,775 --> 01:58:32,112 "a final solution of the Jewish question." 1933 01:58:33,238 --> 01:58:34,363 He's got him. 1934 01:58:34,364 --> 01:58:35,365 [PEOPLE MURMURING] 1935 01:58:37,701 --> 01:58:39,036 JACKSON: Am I correct so far? 1936 01:58:41,205 --> 01:58:43,874 No. Your translation is not correct. 1937 01:58:46,835 --> 01:58:49,171 Then, please, give us your translation. 1938 01:58:50,172 --> 01:58:51,173 [CHAIR CREAKING] 1939 01:58:54,176 --> 01:58:58,555 "Supplementing the task which was entrusted to you 1940 01:58:59,598 --> 01:59:02,892 "in the decree dated January 24, 1939, 1941 01:59:02,893 --> 01:59:06,479 "to solve the Jewish question by emigration and evacuation 1942 01:59:06,480 --> 01:59:09,191 "in the most favorable way possible. 1943 01:59:11,401 --> 01:59:14,529 "Given present conditions, I herewith commission you 1944 01:59:14,530 --> 01:59:17,406 "to carry out all necessary preparations 1945 01:59:17,407 --> 01:59:21,828 "with regard to organizational, substantive, and financial viewpoints." 1946 01:59:23,080 --> 01:59:24,331 Now, here is... 1947 01:59:25,582 --> 01:59:27,041 the sentence. 1948 01:59:27,042 --> 01:59:30,586 "For a complete solution," 1949 01:59:30,587 --> 01:59:31,713 not "a final solution." 1950 01:59:32,631 --> 01:59:35,843 "For a total solution of the Jewish question." 1951 01:59:38,637 --> 01:59:41,806 [SMACKS LIPS] "A complete and total solution"? 1952 01:59:41,807 --> 01:59:44,100 HERMANN: Complete and total, yeah. 1953 01:59:44,101 --> 01:59:49,147 A complete and total solution you wanted the Chief of the SS to enact? 1954 01:59:50,190 --> 01:59:53,360 Yeah, but I would like to make an explanation. 1955 01:59:53,902 --> 01:59:54,987 Oh, please do. 1956 01:59:57,865 --> 02:00:01,869 I sent this letter to Himmler and to Heydrich 1957 02:00:02,995 --> 02:00:05,997 because it was some 18 months now 1958 02:00:05,998 --> 02:00:09,500 since the declaration of 24th of January, 1939. 1959 02:00:09,501 --> 02:00:11,712 And Heydrich had achieved very little, 1960 02:00:12,588 --> 02:00:15,131 so, I charged him to accelerate the task 1961 02:00:15,132 --> 02:00:17,342 of dealing with the emigration of the Jews. 1962 02:00:20,387 --> 02:00:24,057 "Emigration"? You contend this letter was about emigration? 1963 02:00:25,517 --> 02:00:27,769 It says so in the first line. 1964 02:00:37,279 --> 02:00:39,238 That's just the first sentence. 1965 02:00:39,239 --> 02:00:40,781 The letter goes on to state... 1966 02:00:40,782 --> 02:00:41,992 My desire... 1967 02:00:43,035 --> 02:00:45,495 for a complete solution to the Jewish problem, 1968 02:00:46,246 --> 02:00:49,248 and an end to their financial influence 1969 02:00:49,249 --> 02:00:52,211 by their emigration and evacuation from Germany. 1970 02:00:54,713 --> 02:00:58,216 It is in this document that you presented to me. 1971 02:00:58,217 --> 02:00:59,510 [PEOPLE MURMURING] 1972 02:01:09,102 --> 02:01:11,771 JUDGE FRANCIS: Do you have any more questions for the witness, 1973 02:01:11,772 --> 02:01:12,814 Justice Jackson? 1974 02:01:17,277 --> 02:01:18,445 [SIGHS] 1975 02:01:21,114 --> 02:01:24,243 Mr. Justice, is the witness excused? 1976 02:01:31,542 --> 02:01:33,001 DAVID: I have a question. 1977 02:01:38,882 --> 02:01:41,384 Uh, the Tribunal was under the impression 1978 02:01:41,385 --> 02:01:45,389 the American prosecutor would be examining this witness today. 1979 02:01:46,557 --> 02:01:49,183 JACKSON: Uh, the United States is always happy to hear 1980 02:01:49,184 --> 02:01:51,937 from our distinguished colleague from Great Britain. 1981 02:02:00,320 --> 02:02:02,280 DAVID: Just a few simple queries, Your Honors. 1982 02:02:02,281 --> 02:02:03,699 Won't take more than a moment. 1983 02:02:04,950 --> 02:02:08,744 You've implied to this Court that you lost some influence 1984 02:02:08,745 --> 02:02:11,206 with Adolf Hitler in 1942, is that correct? 1985 02:02:12,165 --> 02:02:14,959 I believe this to be the case, yeah. 1986 02:02:14,960 --> 02:02:18,797 But you were still Reichsmarschall of Germany in 1942, 1987 02:02:19,423 --> 02:02:21,466 Hitler's successor, yes? 1988 02:02:23,760 --> 02:02:25,929 Yeah, I was the Reichsmarschall. 1989 02:02:27,139 --> 02:02:29,932 DAVID: And you're telling me that you were totally unaware 1990 02:02:29,933 --> 02:02:33,562 three million Jews were murdered in 1942? 1991 02:02:38,650 --> 02:02:40,234 I was unaware of this. 1992 02:02:40,235 --> 02:02:44,697 In 1943, at least 800,000 Jews 1993 02:02:44,698 --> 02:02:46,115 were executed in the camps. 1994 02:02:46,116 --> 02:02:49,912 You were still Reichsmarschall in 1943, is that correct? 1995 02:02:51,580 --> 02:02:52,997 - That is correct. - DAVID: Hmm. 1996 02:02:52,998 --> 02:02:58,669 In 1944, an additional 800,000 Jews died in the camps. 1997 02:02:58,670 --> 02:03:02,007 You were still Reichsmarschall in 1944, is that correct? 1998 02:03:03,425 --> 02:03:04,550 That is correct. 1999 02:03:04,551 --> 02:03:09,305 In 1945, 250,000, 2000 02:03:09,306 --> 02:03:12,683 an estimated six million Jews in total, 2001 02:03:12,684 --> 02:03:15,603 as well as Soviet and Polish citizens, 2002 02:03:15,604 --> 02:03:18,981 Romani people, artists, scientists, 2003 02:03:18,982 --> 02:03:21,984 writers, journalists, photographers, filmmakers, 2004 02:03:21,985 --> 02:03:24,737 people killed, not in combat, 2005 02:03:24,738 --> 02:03:26,739 not in enemy fire, 2006 02:03:26,740 --> 02:03:29,575 but exterminated by the state of Germany, 2007 02:03:29,576 --> 02:03:33,746 the State which you were the Reichsmarschall of, 2008 02:03:33,747 --> 02:03:36,166 the pre-eminent political post of your country, 2009 02:03:37,292 --> 02:03:41,547 and you contend that you had no knowledge. 2010 02:03:47,094 --> 02:03:48,428 At least give me this. 2011 02:03:49,847 --> 02:03:51,515 Knowing what we know now, 2012 02:03:52,599 --> 02:03:57,145 knowing what happened to six million Jews, I have to ask... 2013 02:04:01,358 --> 02:04:05,529 Would you still follow the Führer, Adolf Hitler? 2014 02:04:15,038 --> 02:04:16,039 Yeah... 2015 02:04:17,958 --> 02:04:19,041 I would. 2016 02:04:19,042 --> 02:04:20,043 [INDISTINCT CHATTER] 2017 02:04:22,963 --> 02:04:24,590 Order! Order! 2018 02:04:28,385 --> 02:04:29,468 Heil Hitler. 2019 02:04:29,469 --> 02:04:31,096 [PEOPLE MURMURING] 2020 02:04:32,264 --> 02:04:33,432 No further questions. 2021 02:04:41,190 --> 02:04:43,524 JUDGE FRANCIS: I think this as good a place as any 2022 02:04:43,525 --> 02:04:46,152 to adjourn for the day. 2023 02:04:46,153 --> 02:04:47,446 [GAVEL BANGING] 2024 02:04:48,447 --> 02:04:49,907 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 2025 02:04:52,451 --> 02:04:53,826 Fought brilliant. 2026 02:04:53,827 --> 02:04:54,828 Absolutely brilliant. 2027 02:04:57,039 --> 02:04:58,540 - I survived. - You did it. 2028 02:05:24,358 --> 02:05:25,526 JACKSON: You were right. 2029 02:05:27,694 --> 02:05:28,904 I couldn't beat him. 2030 02:05:29,738 --> 02:05:30,948 Not without help. 2031 02:05:31,949 --> 02:05:33,991 "Göring cannot stand against the Führer." 2032 02:05:33,992 --> 02:05:35,911 - Invaluable information, Doctor. - DOUGLAS: Hmm. 2033 02:05:39,289 --> 02:05:40,290 So, what now? 2034 02:05:42,209 --> 02:05:44,378 As Göring falls, so do they all. 2035 02:05:45,712 --> 02:05:46,713 We'll be okay. 2036 02:05:47,631 --> 02:05:48,632 Here. 2037 02:05:51,134 --> 02:05:52,135 [DOUGLAS CHUCKLES] 2038 02:05:52,886 --> 02:05:54,012 You off? 2039 02:05:55,472 --> 02:05:57,307 Uh, one more thing I have to do. 2040 02:06:03,438 --> 02:06:04,439 [KEYS JANGLING] 2041 02:06:05,440 --> 02:06:07,067 [CELL DOOR UNLOCKING] 2042 02:06:17,536 --> 02:06:18,745 - HERMANN: Doktor. - [CELL DOOR LOCKS] 2043 02:06:21,874 --> 02:06:23,542 You helped them, didn't you? 2044 02:06:24,793 --> 02:06:25,794 I did. 2045 02:06:28,130 --> 02:06:29,131 I'm leaving. 2046 02:06:30,924 --> 02:06:31,925 HERMANN: Leaving? 2047 02:06:34,136 --> 02:06:35,137 Going home. 2048 02:06:37,222 --> 02:06:38,724 I've come to say goodbye. 2049 02:06:42,978 --> 02:06:44,521 What do we do now, Doctor? 2050 02:06:46,607 --> 02:06:47,774 Do we shake hands? 2051 02:06:52,696 --> 02:06:54,865 I know we were friends, Douglas... 2052 02:06:57,451 --> 02:06:58,452 for a while. 2053 02:07:08,045 --> 02:07:09,129 Goodbye, Hermann. 2054 02:07:15,969 --> 02:07:17,221 HERMANN: Years from now... 2055 02:07:19,264 --> 02:07:21,391 I wonder what you will say about us. 2056 02:07:22,684 --> 02:07:24,853 Will you even acknowledge we were human? 2057 02:07:44,498 --> 02:07:48,793 JUDGE LAWRENCE: The judgement of the International Military Tribunal 2058 02:07:48,794 --> 02:07:49,795 {\an8}will now be read. 2059 02:07:51,088 --> 02:07:54,423 {\an8}Each defendant will be addressed in turn. 2060 02:07:54,424 --> 02:07:56,051 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 2061 02:07:57,469 --> 02:07:59,012 JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring, 2062 02:08:00,347 --> 02:08:03,599 the evidence shows that, after Hitler, 2063 02:08:03,600 --> 02:08:07,687 you were the most prominent man in the Nazi regime. 2064 02:08:07,688 --> 02:08:08,897 [TRAIN HISSING] 2065 02:08:10,023 --> 02:08:13,193 Your guilt is unique in its enormity. 2066 02:08:14,695 --> 02:08:17,656 Your record discloses no excuses. 2067 02:08:19,783 --> 02:08:23,453 The International Military Tribunal sentences you 2068 02:08:24,496 --> 02:08:26,081 to death by hanging. 2069 02:08:26,707 --> 02:08:28,709 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2070 02:08:37,926 --> 02:08:39,511 Rudolf Hess. 2071 02:08:40,554 --> 02:08:43,348 You are indicted on all four counts. 2072 02:08:45,309 --> 02:08:48,854 The executions are scheduled for midnight tonight. 2073 02:08:49,980 --> 02:08:51,857 In order to maintain discipline, 2074 02:08:52,566 --> 02:08:57,570 the prisoners will not be informed until 11:45 p.m. 2075 02:08:57,571 --> 02:09:01,366 when they will be awakened in their cells and offered last rites. 2076 02:09:02,451 --> 02:09:07,288 At 8:00 p.m., eight hand-picked journalists will arrive at the prison. 2077 02:09:07,289 --> 02:09:11,084 Two French, two British, two American, two Russian. 2078 02:09:12,503 --> 02:09:14,629 Lights out is at 9:30, 2079 02:09:14,630 --> 02:09:17,757 which is when the doctor will do his normal final rounds. 2080 02:09:17,758 --> 02:09:22,386 Any prisoner requesting a sleep aid will be given a placebo with baking soda. 2081 02:09:22,387 --> 02:09:24,389 [SPEAKING GERMAN] 2082 02:09:25,307 --> 02:09:26,933 ANDRUS: [IN ENGLISH] At ten o'clock, 2083 02:09:26,934 --> 02:09:29,644 we will bring the press down to the gallows 2084 02:09:29,645 --> 02:09:33,272 where I will brief them on the final preparations for tonight. 2085 02:09:33,273 --> 02:09:35,275 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2086 02:09:45,827 --> 02:09:46,828 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2087 02:09:47,871 --> 02:09:48,872 Nein. 2088 02:09:50,040 --> 02:09:51,041 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2089 02:09:59,675 --> 02:10:01,677 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2090 02:10:03,595 --> 02:10:05,222 [HERMANN SIGHS DEEPLY] 2091 02:10:21,488 --> 02:10:22,906 [IN ENGLISH] Abracadabra. 2092 02:10:26,410 --> 02:10:27,326 [CAPSULE CRUNCHES] 2093 02:10:27,327 --> 02:10:30,038 The prisoners will be brought in one-by-one, 2094 02:10:30,831 --> 02:10:34,125 and given the opportunity to speak their last words. 2095 02:10:34,126 --> 02:10:35,376 - They will then... - [ALARM BLARING] 2096 02:10:35,377 --> 02:10:37,379 - [INDISTINCT SHOUTING] - [PEOPLE MURMURING] 2097 02:10:39,590 --> 02:10:40,591 Excuse me. 2098 02:10:45,470 --> 02:10:46,804 - Who is it? - Göring, sir. 2099 02:10:46,805 --> 02:10:47,889 Shit. 2100 02:10:47,890 --> 02:10:49,099 [ALARM CONTINUES BLARING] 2101 02:10:54,730 --> 02:10:57,440 No, no. No. No! 2102 02:10:57,441 --> 02:10:59,525 No, you son of a bitch! You don't get to do this. 2103 02:10:59,526 --> 02:11:01,611 SOLDIER: He's dead, sir. Cyanide. 2104 02:11:01,612 --> 02:11:02,696 ANDRUS: God damn it! 2105 02:11:06,200 --> 02:11:07,993 [SOFTLY] Oh, you son of a bitch. 2106 02:11:12,748 --> 02:11:15,626 I'm sorry, sir, but we have a decision to make. 2107 02:11:16,460 --> 02:11:19,546 We can either scrub the executions for tonight or proceed. 2108 02:11:20,130 --> 02:11:21,797 Let's just get on with it. 2109 02:11:21,798 --> 02:11:25,135 Sir. Uh, Streicher's refusing to put his clothes on. 2110 02:11:28,472 --> 02:11:30,474 [SHOUTING IN GERMAN] 2111 02:11:32,768 --> 02:11:34,727 - [IN ENGLISH] Let him go. Let him go! - SOLDIER: But, sir... 2112 02:11:34,728 --> 02:11:35,729 [GROANS] 2113 02:11:37,606 --> 02:11:38,649 [CRYING] 2114 02:11:46,156 --> 02:11:47,783 [JULIUS SOBBING] 2115 02:11:49,660 --> 02:11:50,661 Julius. 2116 02:11:53,038 --> 02:11:54,039 Julius. 2117 02:11:56,166 --> 02:11:57,167 [JULIUS SOBBING] 2118 02:12:00,671 --> 02:12:01,672 [SPEAKING GERMAN] 2119 02:12:04,132 --> 02:12:05,133 [SNIFFLES] 2120 02:12:06,218 --> 02:12:07,219 [IN ENGLISH] You... 2121 02:12:09,763 --> 02:12:11,348 You have been a friend. 2122 02:12:13,267 --> 02:12:14,268 [JULIUS CRYING] 2123 02:12:23,026 --> 02:12:24,403 [CLEARS THROAT] Come on. 2124 02:12:26,405 --> 02:12:27,656 Let's do it together. 2125 02:12:28,907 --> 02:12:30,492 - [JULIUS WHIMPERING] - Come on. 2126 02:12:32,786 --> 02:12:33,953 Give me his shirt. 2127 02:12:33,954 --> 02:12:35,080 [CRYING] 2128 02:12:47,176 --> 02:12:49,178 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2129 02:13:07,446 --> 02:13:09,072 [BREATHING DEEPLY] 2130 02:13:31,595 --> 02:13:32,888 COLONEL FRANKS: Ask him his name. 2131 02:13:33,555 --> 02:13:36,140 JULIUS: You know my name. 2132 02:13:36,141 --> 02:13:37,768 Any last words? 2133 02:13:38,435 --> 02:13:41,438 Purim Feast, 1946! 2134 02:13:42,689 --> 02:13:43,899 [SPEAKING GERMAN] 2135 02:13:50,864 --> 02:13:51,865 [JULIUS CRYING] 2136 02:13:56,161 --> 02:13:58,789 [SOBBING, SPEAKING GERMAN] 2137 02:14:13,804 --> 02:14:15,888 - [LEVER CLANKS] - [GALLOW THUDS] 2138 02:14:15,889 --> 02:14:17,057 [ROPE CREAKING] 2139 02:14:19,101 --> 02:14:21,019 [JULIUS CHOKING] 2140 02:14:23,814 --> 02:14:25,941 - EXECUTIONER: [SOFTLY, IN ENGLISH] Shit. - [FLOORBOARD CREAKING] 2141 02:14:31,864 --> 02:14:33,573 [JULIUS CHOKING] 2142 02:14:33,574 --> 02:14:34,741 [ROPE CREAKING] 2143 02:14:36,034 --> 02:14:37,327 - [BODY THUMPS] - [ROPE CREAKS] 2144 02:14:56,346 --> 02:14:57,347 [SIGHS] 2145 02:15:00,934 --> 02:15:01,935 [SIGHS DEEPLY] 2146 02:15:17,951 --> 02:15:19,953 - [LEVER CLANKS] - [GALLOW THUDS] 2147 02:15:32,841 --> 02:15:33,842 [SIGHS] 2148 02:15:36,345 --> 02:15:38,347 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2149 02:15:41,475 --> 02:15:42,726 [SOFTLY] Son of a bitch. 2150 02:15:47,773 --> 02:15:48,857 He escaped. 2151 02:16:04,039 --> 02:16:05,665 RADIO GUEST: I have to be honest, Dr. Kelley, 2152 02:16:05,666 --> 02:16:08,836 I find some of the conclusions in your book quite unbelievable. 2153 02:16:09,670 --> 02:16:14,882 You were dealing with the Nazis, who you must admit are a unique people. 2154 02:16:14,883 --> 02:16:16,467 DOUGLAS: They are not a unique people. 2155 02:16:16,468 --> 02:16:21,264 There are people like the Nazis in every country in the world today. 2156 02:16:21,265 --> 02:16:23,767 RADIO GUEST: Not in America. DOUGLAS: Yes, in America! 2157 02:16:24,685 --> 02:16:27,562 Their personality patterns are not obscure. 2158 02:16:27,563 --> 02:16:30,189 They are people who want to be in power. 2159 02:16:30,190 --> 02:16:32,233 And while you say they don't exist here, 2160 02:16:32,234 --> 02:16:36,111 I would say I'm quite certain there are people in America 2161 02:16:36,112 --> 02:16:40,199 who would willingly climb over the corpses of half the American public 2162 02:16:40,200 --> 02:16:42,785 if they knew they could gain control of the other half. 2163 02:16:42,786 --> 02:16:43,953 Doctor, please. 2164 02:16:43,954 --> 02:16:46,039 They stoke hatred. 2165 02:16:47,415 --> 02:16:49,667 It's what Hitler and Göring did, 2166 02:16:49,668 --> 02:16:51,545 - and it is textbook. - [MICROPHONE FEEDBACK] 2167 02:16:52,379 --> 02:16:55,006 And if you think the next time it happens, 2168 02:16:55,007 --> 02:16:58,092 we're gonna recognize it because they're wearing scary uniforms... 2169 02:16:58,093 --> 02:16:59,303 [CHAIR CREAKING] 2170 02:17:00,304 --> 02:17:02,097 ...you're out of your damn mind. 2171 02:17:08,020 --> 02:17:10,396 More with our panel when we return. 2172 02:17:10,397 --> 02:17:11,732 - [SWITCH CLICKS] - [DOUGLAS SIGHS] 2173 02:17:13,984 --> 02:17:15,817 Yeah, uh-huh. Uh... 2174 02:17:15,818 --> 02:17:18,280 They're not gonna invite you to stay for the next segment. 2175 02:17:19,823 --> 02:17:20,824 Let's go. 2176 02:17:23,035 --> 02:17:24,286 DOUGLAS: Hmm. 2177 02:17:30,375 --> 02:17:31,584 And just so you know... 2178 02:17:33,295 --> 02:17:36,965 trashing our country is probably not the best way to sell your book. 2179 02:17:39,384 --> 02:17:40,385 DOUGLAS: Hmm. 2180 02:17:45,933 --> 02:17:47,016 [SIGHS] 2181 02:17:47,017 --> 02:17:49,019 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2182 02:18:56,460 --> 02:18:58,463 [MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES PLAYING] 2183 02:20:57,958 --> 02:20:59,960 [TENSE MUSIC PLAYING] 2184 02:21:29,072 --> 02:21:31,074 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2185 02:22:48,902 --> 02:22:50,904 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 2186 02:24:40,973 --> 02:24:42,975 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2187 02:25:24,016 --> 02:25:26,059 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 2188 02:26:31,625 --> 02:26:33,627 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2189 02:28:14,603 --> 02:28:15,604 [MUSIC FADES]