1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,635 --> 00:00:15,140 Un très bon film… ça vous transporte vers des mondes inimaginables. 4 00:00:16,850 --> 00:00:21,896 Si ça vous arrive dans un temple, un bâtiment consacré au septième art, 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,734 l'expérience est transcendante. 6 00:00:27,569 --> 00:00:30,113 L'opéra a ses palais, 7 00:00:30,196 --> 00:00:32,657 la danse classique aussi, 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,993 la peinture a ses musées. 9 00:00:35,535 --> 00:00:38,621 Le septième art mérite un tel royaume magique, 10 00:00:38,705 --> 00:00:40,874 celui des grands cinémas. 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,876 Comme pour tout bâtiment sacré, 12 00:00:42,959 --> 00:00:44,210 on va dans un cinéma 13 00:00:45,712 --> 00:00:48,757 pour vivre un moment spirituel. 14 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 Les histoires nous forment. 15 00:01:11,613 --> 00:01:13,406 Toutes nos idées : 16 00:01:13,490 --> 00:01:15,158 sur l'amour, 17 00:01:15,241 --> 00:01:17,202 la patrie, l'appartenance, 18 00:01:17,702 --> 00:01:19,162 viennent d'une histoire. 19 00:01:20,747 --> 00:01:26,044 Et le seul art capable d'embrasser l'expérience humaine, c'est le cinéma. 20 00:01:26,961 --> 00:01:29,172 Quand vous pouvez voir un film 21 00:01:29,255 --> 00:01:32,592 dans un environnement où s'abandonner, 22 00:01:33,551 --> 00:01:34,886 il vous submerge, 23 00:01:35,637 --> 00:01:37,639 il vous soigne, il vous édifie, 24 00:01:38,389 --> 00:01:40,058 il touche votre âme. 25 00:01:41,059 --> 00:01:44,604 Pour moi, l'Egyptian est un temple. 26 00:01:46,314 --> 00:01:50,735 L'EGYPTIAN THEATRE, MONUMENT DU CINEMA HOLLYWOODIEN 27 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 J'ai souvent touché le fond, 28 00:01:54,322 --> 00:01:58,701 j'ai souvent failli tout laisser tomber en me disant : "Ça n'a aucun sens." 29 00:01:59,661 --> 00:02:01,579 Le cinéma m'a aidé à me relever. 30 00:02:01,663 --> 00:02:05,959 Grâce au drame, au film d'horreur ou au dessin animé qu'il fallait. 31 00:02:06,626 --> 00:02:07,752 Un Capra… 32 00:02:07,836 --> 00:02:09,170 Joyeux Noël ! 33 00:02:09,254 --> 00:02:10,755 …un Keaton… 34 00:02:11,422 --> 00:02:13,174 Ça te réveille. 35 00:02:13,258 --> 00:02:14,342 Allez ! 36 00:02:15,844 --> 00:02:17,220 Raging Bull. 37 00:02:18,638 --> 00:02:19,889 La ligne rouge. 38 00:02:20,807 --> 00:02:22,517 Les sentiers de la Perdition. 39 00:02:23,143 --> 00:02:25,854 Ce sont les films qui m'ont le plus marquée. 40 00:02:25,937 --> 00:02:27,438 Ça me semble réel, 41 00:02:27,522 --> 00:02:30,275 comme si j'étais dans un monde magique. 42 00:02:30,859 --> 00:02:32,110 Ça se passe en vrai. 43 00:02:32,193 --> 00:02:34,612 S'enfermer dans le noir avec des inconnus 44 00:02:34,696 --> 00:02:36,739 pour une hallucination collective 45 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 dont on ressort changé. 46 00:02:40,368 --> 00:02:42,162 C'est une expérience de groupe 47 00:02:42,245 --> 00:02:45,665 qui vous autorise à la ressentir. 48 00:02:46,166 --> 00:02:49,502 Le cinéma lui-même, l'espace où votre film est projeté, 49 00:02:49,586 --> 00:02:52,630 influe sur le rapport des gens au film. 50 00:02:54,924 --> 00:02:57,969 On va à l'Egyptian et on se dit : "C'est parti !" 51 00:03:00,180 --> 00:03:01,890 Ça n'englobe pas que le film, 52 00:03:01,973 --> 00:03:05,476 il y a le fait de marcher jusqu'à la façade du cinéma, 53 00:03:05,560 --> 00:03:09,230 de revivre le glamour fantasmé du passé hollywoodien. 54 00:03:09,772 --> 00:03:13,109 C'est une grande balade dans une autre réalité. 55 00:03:13,193 --> 00:03:17,614 On est transporté dans un endroit qui a, si ce n'est une grande architecture 56 00:03:17,697 --> 00:03:20,617 pour ce qui est de la précision historique, 57 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 mais une architecture grandiose. 58 00:03:23,119 --> 00:03:25,205 On ressent l'arrogance du cinéma. 59 00:03:25,288 --> 00:03:27,582 Cet environnement vous engloutit. 60 00:03:27,665 --> 00:03:31,169 Moi qui crois aux esprits, aux fantômes 61 00:03:31,252 --> 00:03:33,588 et à l'énergie contenue dans un espace, 62 00:03:34,589 --> 00:03:37,217 ces bâtiments ont comme une mémoire. 63 00:03:38,509 --> 00:03:41,262 Mon père était présent 64 00:03:41,346 --> 00:03:44,307 à la soirée d'inauguration de l'Egyptian. 65 00:03:44,974 --> 00:03:48,186 Robin des Bois. Il a dit : "J'ai vu Douglas Fairbanks". 66 00:03:48,269 --> 00:03:50,980 Une grande soirée. Un évènement exceptionnel. 67 00:03:51,064 --> 00:03:52,440 Je suis tombé amoureux. 68 00:03:52,523 --> 00:03:55,276 C'est devenu mon cinéma préféré à Hollywood. 69 00:03:55,944 --> 00:03:59,489 Je déchirais 1 316 tickets chaque soir. 70 00:04:00,698 --> 00:04:03,618 C'était amusant et exaltant de participer à ça, 71 00:04:03,701 --> 00:04:05,370 surtout aux avant-premières. 72 00:04:05,453 --> 00:04:07,997 Le tapis rouge, les fleurs. 73 00:04:08,081 --> 00:04:12,585 La plupart des stars, Marlon Brando, tous ces gens-là venaient à ce cinéma. 74 00:04:12,669 --> 00:04:15,964 On était fiers de participer à quelque chose de spécial. 75 00:04:17,215 --> 00:04:19,550 Première de Ben-Hur à l'Egyptian. 76 00:04:19,634 --> 00:04:24,097 Un spectacle comme on n'en voit qu'une seule fois dans sa vie. 77 00:04:24,180 --> 00:04:27,934 Beaucoup de grandes avant-premières dans les années 60… 78 00:04:28,518 --> 00:04:29,978 Enchantée. 79 00:04:30,061 --> 00:04:31,854 …les années 70, comme Alien… 80 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 les années 80. 81 00:04:39,070 --> 00:04:40,738 SÉISME 82 00:04:40,822 --> 00:04:43,658 SECOUSSE DE 6,6 SUR L'ÉCHELLE DE RICHTER 83 00:04:44,659 --> 00:04:47,161 Je suis passé en voiture devant l'Egyptian. 84 00:04:47,245 --> 00:04:48,913 Il y avait des trous béants. 85 00:04:49,539 --> 00:04:52,542 Je pense qu'on doit garder l'Egyptian à jamais. 86 00:04:53,459 --> 00:04:56,254 C'est un endroit d'une telle importance 87 00:04:56,337 --> 00:05:00,883 dans l'invention de notre expérience du cinéma. 88 00:05:02,927 --> 00:05:04,304 L'American Cinematheque 89 00:05:04,387 --> 00:05:07,181 s'est courageusement lancée dans les rénovations 90 00:05:07,265 --> 00:05:10,893 pour sauver l'histoire et le caractère de l'Egyptian Theater 91 00:05:10,977 --> 00:05:12,478 et qu'il puisse rouvrir. 92 00:05:15,565 --> 00:05:18,901 J'ai découvert King Kong en le regardant à la télé. 93 00:05:18,985 --> 00:05:22,822 Pour ma génération et les suivantes, 94 00:05:22,905 --> 00:05:27,410 la narration audiovisuelle nous vient principalement de la télé. 95 00:05:29,329 --> 00:05:33,875 En voyant Sueurs Froides sur grand écran, je l'ai véritablement découvert. 96 00:05:34,625 --> 00:05:37,128 Même si je l'avais déjà vu plusieurs fois, 97 00:05:37,920 --> 00:05:41,716 la taille de l'écran, c'est une des choses les plus importantes. 98 00:05:42,925 --> 00:05:45,553 Dans tout temple, il faut s'abandonner. 99 00:05:45,636 --> 00:05:48,681 En un instant, votre monde change. 100 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 J'adore Apocalypse Now. 101 00:05:53,728 --> 00:05:56,522 Je peux retourner dans un cinéma et le regarder. 102 00:05:56,606 --> 00:06:00,818 Ce genre de films épiques m'a émue en salle. 103 00:06:00,902 --> 00:06:03,738 Il y a un pécheur parmi nous. 104 00:06:03,821 --> 00:06:07,533 Devant There Will Be Blood, j'ai pensé : "Je veux faire ça." 105 00:06:07,617 --> 00:06:11,329 C'est pour ça que je suis chef op. Je me demande toujours 106 00:06:11,412 --> 00:06:14,040 si ça va plaire aux gens dans la salle. 107 00:06:14,791 --> 00:06:17,585 Mon premier film en noir et blanc, 108 00:06:17,668 --> 00:06:19,837 Miracle sur la 34e rue, 109 00:06:19,921 --> 00:06:23,508 m'a appris que j'adorais aussi les vieux films. 110 00:06:23,591 --> 00:06:25,385 Je comprends mieux que jamais 111 00:06:25,468 --> 00:06:29,806 à quel point c'est génial de voir un film avec un bon public 112 00:06:29,889 --> 00:06:31,224 dans une salle comble. 113 00:06:31,891 --> 00:06:38,481 L'Egyptian est exceptionnel, car on peut y projeter des films au nitrate, 114 00:06:38,564 --> 00:06:40,400 ce qui est très rare. 115 00:06:40,483 --> 00:06:43,319 Seuls quelques salles aux États-Unis 116 00:06:43,403 --> 00:06:46,697 et dans le monde passent des films au nitrate. 117 00:06:46,781 --> 00:06:50,535 Les films, délicats comme des vampires, ont besoin des ténèbres 118 00:06:50,618 --> 00:06:54,455 et dépendent d'une chimie très étrange. 119 00:06:54,539 --> 00:06:58,418 J'ai toujours aimé la projection de tirages sur film 120 00:06:58,501 --> 00:07:01,546 car j'aime la texture et les imperfections. 121 00:07:01,629 --> 00:07:04,257 Ça semble plus exceptionnel. 122 00:07:04,924 --> 00:07:06,467 L'expérience change. 123 00:07:06,551 --> 00:07:09,846 Il y a quelque chose de magnifique dans le scintillement. 124 00:07:09,929 --> 00:07:15,435 Les studios confient leurs meilleurs tirages à nos archives. 125 00:07:15,518 --> 00:07:19,105 Ces tirages sont au plus proche 126 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 du négatif original. 127 00:07:22,108 --> 00:07:26,737 Il faut défendre les lieux qui passent d'excellents films anciens, 128 00:07:26,821 --> 00:07:32,076 car c'est une expérience vitale qui change la vie des gens. 129 00:07:32,660 --> 00:07:36,038 Je me souviens de Los Olvidados, le film de Buñuel. 130 00:07:36,122 --> 00:07:38,416 J'en étais ressorti transformé. 131 00:07:38,499 --> 00:07:41,711 Je me disais : "Ce film a été réalisé au Mexique." 132 00:07:41,794 --> 00:07:44,005 "Je peux parler de ma réalité mentale 133 00:07:44,088 --> 00:07:46,799 ou de mon lieu de naissance grâce au cinéma." 134 00:07:48,968 --> 00:07:52,763 Je me souviens d'avoir vu Vive le sport ! de Harold Lloyd. 135 00:07:52,847 --> 00:07:57,393 Voir ce film vieux de 80 ans 136 00:07:57,477 --> 00:07:59,228 faire un triomphe… 137 00:07:59,312 --> 00:08:03,316 C'est mon meilleur souvenir en salle devant une comédie. 138 00:08:03,900 --> 00:08:07,737 Pour Peter Bogdanovich, il n'y a ni vieux films, ni films récents. 139 00:08:07,820 --> 00:08:10,948 Juste les films qu'on a vus et ceux qu'on n'a pas vus. 140 00:08:11,699 --> 00:08:14,202 Pour moi, être ému par Mervyn LeRoy… 141 00:08:14,285 --> 00:08:16,370 Plus dure sera la chute. 142 00:08:16,454 --> 00:08:17,413 … Douglas Sirk… 143 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 Raccrochez. 144 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 Voulez-vous lui parler vous-même ? Je le préviens. 145 00:08:21,709 --> 00:08:23,169 … Ils ont dû m'attendre. 146 00:08:23,252 --> 00:08:25,796 Si on peut préserver ces expériences 147 00:08:25,880 --> 00:08:29,425 comme elles devaient être projetées, c'est un devoir sacré. 148 00:08:30,009 --> 00:08:33,554 L'Egyptian a besoin d'une rénovation et elle est en cours, 149 00:08:33,638 --> 00:08:37,934 grâce aux fonds de Netflix et de l'American Cinematheque. 150 00:08:38,643 --> 00:08:43,606 À l'Egyptian, nous sommes occupés à brillamment reconstituer et protéger 151 00:08:43,689 --> 00:08:45,358 ce qu'il y avait en 1922, 152 00:08:45,942 --> 00:08:50,488 pour que les gens puissent vivre cette expérience. 153 00:08:50,571 --> 00:08:51,697 Une place, merci. 154 00:08:52,657 --> 00:08:56,994 Dans les cinémas, il y a des salles froides 155 00:08:57,495 --> 00:09:00,039 et d'autres plus chaudes. 156 00:09:01,290 --> 00:09:03,751 Ce sont les meilleures pour voir un film. 157 00:09:04,794 --> 00:09:09,757 Elles rendent les bons films géniaux et les mauvais films supportables. 158 00:09:10,758 --> 00:09:13,344 L'Egyptian, malgré sa taille, 159 00:09:13,427 --> 00:09:15,096 est une salle très chaude. 160 00:09:15,930 --> 00:09:18,516 L'Egyptian est un lieu magique. 161 00:09:18,599 --> 00:09:22,395 Sentir tous ces incroyables réalisateurs qui vous ont précédé. 162 00:09:22,979 --> 00:09:26,857 Cette histoire est transmise et inspire une nouvelle génération. 163 00:09:26,941 --> 00:09:28,901 On peut encore aller à l'Egyptian 164 00:09:28,985 --> 00:09:32,822 et voir certains des films qu'on y projetait il y a des décennies. 165 00:09:34,907 --> 00:09:37,702 Il y a un pacte avec le cinéma à l'Egyptian, 166 00:09:37,785 --> 00:09:41,497 on est revigoré à chaque fois qu'on y va comme spectateur. 167 00:09:41,581 --> 00:09:45,001 En tant que cinéaste, on ressent ce pacte avec le public. 168 00:09:47,169 --> 00:09:52,258 Vous êtes en lien direct avec les origines du cinéma dans toute sa splendeur. 169 00:09:54,010 --> 00:09:57,263 L'Egyptian procure un moment spirituel avec le cinéma. 170 00:10:53,444 --> 00:10:56,072 Sous-titres : Patrice Piquionne