1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,635 --> 00:00:15,557 Hyvä elokuva vie ihmisen paikkoihin, joita ei voi edes kuvitella. 4 00:00:16,850 --> 00:00:22,272 Jos elokuva esitetään elokuvataiteelle omistetussa temppelissä, 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,817 kokemus on ylimaallinen. 6 00:00:27,569 --> 00:00:32,699 Oopperaa ja balettia varten on olemassa upeita taloja. 7 00:00:32,782 --> 00:00:34,993 Maalauksia varten on museoita. 8 00:00:35,535 --> 00:00:40,874 Elokuvakin ansaitsee maagisia paikkoja, joita vanhat teatterit olivat. 9 00:00:40,957 --> 00:00:44,753 Elokuvateatteriin mennään kuin pyhättöön - 10 00:00:45,712 --> 00:00:49,090 tavoitteena kokea hengellinen valaistuminen. 11 00:01:09,861 --> 00:01:11,529 Olemme tarinankertojia. 12 00:01:11,613 --> 00:01:17,202 Käsityksemme rakkaudesta, isänmaasta ja joukkoon kuulumisesta - 13 00:01:17,702 --> 00:01:19,162 kumpuavat tarinoista. 14 00:01:20,747 --> 00:01:26,169 Elokuva on ainoa taidemuoto, joka voi kuvata mitä tahansa kokemusta. 15 00:01:26,961 --> 00:01:32,592 Kun saamme kokea elokuvan sille omistetussa ympäristössä, 16 00:01:33,551 --> 00:01:34,886 se nielaisee ihmisen, 17 00:01:35,637 --> 00:01:40,058 parantaa, kohottaa ja luo yhteyden sieluun. 18 00:01:41,059 --> 00:01:44,604 Minulle Egyptian-teatteri on temppeli. 19 00:01:46,314 --> 00:01:50,735 VUOSISATA ELOKUVAN TAIKAA EGYPTIAN THEATRESSA 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 Olen monesti ollut pohjalla. 21 00:01:54,322 --> 00:01:59,285 Olen halunnut jättää tämän elämän ja kokenut kaiken merkityksettömäksi. 22 00:01:59,786 --> 00:02:01,579 Elokuva nostaa minut kuilusta. 23 00:02:01,663 --> 00:02:05,959 Elokuva voi olla draama, kauhuelokuva tai piirretty. 24 00:02:06,626 --> 00:02:07,752 Ohjaajana Capra… 25 00:02:07,836 --> 00:02:09,170 Hyvää joulua! 26 00:02:09,254 --> 00:02:10,922 …tai Keaton. 27 00:02:11,422 --> 00:02:13,174 Elokuva ravistelee. 28 00:02:13,258 --> 00:02:14,342 Anna tulla! 29 00:02:15,844 --> 00:02:17,220 Kuin raivo härkä. 30 00:02:18,638 --> 00:02:20,098 Veteen piirretty viiva. 31 00:02:20,807 --> 00:02:22,225 Road to Perdition. 32 00:02:23,143 --> 00:02:25,854 Ne elokuvat ovat jääneet mieleeni parhaiten. 33 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 Ne tuntuvat todellisilta, 34 00:02:27,814 --> 00:02:32,110 kuin astuisin niiden maailmaan ja tarina tapahtuisi minulle. 35 00:02:32,193 --> 00:02:36,739 Ihmisjoukko menee pimeään saliin, kokee joukkohallusinaation - 36 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 ja tulee ulos aivan eri ihmisinä. 37 00:02:40,368 --> 00:02:46,082 Jaettu kokemus antaa ihmiselle luvan tunteisiin. 38 00:02:46,166 --> 00:02:53,047 Teatteri, jossa elokuva esitetään, vaikuttaa yleisön reaktioihin. 39 00:02:54,924 --> 00:02:57,969 Egyptian on huippuluokan teatteri. 40 00:03:00,180 --> 00:03:05,476 Elämys alkaa jo siitä, kun lähestyy teatterin julkisivua. 41 00:03:05,560 --> 00:03:09,647 Se muistuttaa mielikuviamme vanhan Hollywoodin glamourista. 42 00:03:09,731 --> 00:03:13,109 Sinne meneminen on retki toiseen todellisuuteen. 43 00:03:13,193 --> 00:03:15,778 Kävijä astuu rakennukseen, 44 00:03:15,862 --> 00:03:20,617 jonka arkkitehtuuri ei ehkä ole historiallisesti tarkkaa, 45 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 mutta näyttävää se on. 46 00:03:23,119 --> 00:03:27,582 Teatterin rohkea näyttävyys ympäröi vierailijan. 47 00:03:27,665 --> 00:03:33,922 Uskon henkiin, aaveisiin ja paikkojen varastoimaan energiaan. 48 00:03:34,589 --> 00:03:36,633 Kuin rakennuksilla olisi muisti. 49 00:03:38,509 --> 00:03:44,891 Isäni oli itse asiassa paikalla Egyptian Theatren avajaisissa. 50 00:03:44,974 --> 00:03:48,186 Elokuva oli Robin Hood, tähtenä Douglas Fairbanks. 51 00:03:48,269 --> 00:03:50,980 Ensi-ilta oli todella suuri tapaus. 52 00:03:51,064 --> 00:03:55,276 Ihastuin teatteriin. Siitä tuli lempipaikani katsoa elokuvia. 53 00:03:55,944 --> 00:03:59,489 Revin 1 316 lippua illassa. 54 00:04:00,698 --> 00:04:05,370 Oli hauskaa olla osa sitä, erityisesti ensi-iltoja. 55 00:04:05,453 --> 00:04:07,997 Oli punainen matto ja kukkia. 56 00:04:08,081 --> 00:04:12,585 Marlon Brandon kaltaiset tähdet tulivat teatterille. 57 00:04:12,669 --> 00:04:15,964 Oli hienoa olla mukana tekemässä historiaa. 58 00:04:17,215 --> 00:04:19,550 Ben-Hur saa ensi-iltansa. 59 00:04:19,634 --> 00:04:24,097 Se on jo julistettu aikansa huikeimmaksi elämykseksi. 60 00:04:24,180 --> 00:04:27,934 Tärkeitä ensi-iltoja oli paljon 1960-luvulla. 61 00:04:28,518 --> 00:04:29,978 Kuinka voitte? 62 00:04:30,061 --> 00:04:32,272 Samoin 1970-luvulla, vaikkapa Alien, 63 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 ja 1980-luvulla. 64 00:04:39,070 --> 00:04:40,738 JÄRISTYS 65 00:04:40,822 --> 00:04:43,658 MAANJÄRISTYS ISKI LOS ANGELESIIN 66 00:04:44,659 --> 00:04:46,619 Ajoin Egyptianin ohi. 67 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 Rakennuksessa oli suuria reikiä. 68 00:04:49,539 --> 00:04:52,875 Egyptian pitää säilyttää ikuisesti. 69 00:04:53,459 --> 00:04:56,254 Tämä paikka näytteli tärkeää roolia siinä, 70 00:04:56,337 --> 00:05:00,883 miten aloimme kokea elokuvat. 71 00:05:02,927 --> 00:05:08,141 American Cinematheque ryhtyi rohkeaan kunnostusprojektiin - 72 00:05:08,224 --> 00:05:12,687 pelastaakseen sen historian ja luonteen ja palauttaakseen sen toimintaan. 73 00:05:15,565 --> 00:05:18,901 Näin King Kongin ensi kertaa TV:stä. 74 00:05:18,985 --> 00:05:22,739 Monet sukupolveni ja seuraavien sukupolvien edustajat - 75 00:05:22,822 --> 00:05:27,410 ovat nähneet eniten audiovisuaalisia tarinoita TV:n kautta. 76 00:05:29,329 --> 00:05:33,875 Kun näin Vertigon valkokankaalla, tajusin, etten ollut nähnyt sitä ennen. 77 00:05:34,625 --> 00:05:37,128 Olin nähnyt sen useita kertoja, 78 00:05:37,920 --> 00:05:41,716 mutta valkokankaan koko on erittäin tärkeä tekijä. 79 00:05:42,925 --> 00:05:48,681 Temppelissä antaudutaan elämykselle. Maailma voi mullistua hetkessä. 80 00:05:51,142 --> 00:05:53,227 Ilmestyskirja nyt on mahtava. 81 00:05:53,728 --> 00:05:56,522 Katsoisin sen koska vain uudelleen. 82 00:05:56,606 --> 00:06:00,818 Eeppiset elokuvat tekivät minuun vaikutuksen teatterissa. 83 00:06:00,902 --> 00:06:03,738 Joukossamme on syntinen. 84 00:06:03,821 --> 00:06:07,533 Halusin ottaa mallia leffasta There Will Be Blood. 85 00:06:07,617 --> 00:06:09,827 Siksi ryhdyin kuvaajaksi. 86 00:06:09,911 --> 00:06:14,207 Mietin aina, tahtooko yleisö nähdä kuvaamani asiat teatterissa. 87 00:06:14,791 --> 00:06:19,837 Muistan ensimmäisen mustavalkoelokuvani Joulu Manhattanilla. 88 00:06:19,921 --> 00:06:23,508 Silloin tajusin pitäväni myös vanhoista elokuvista. 89 00:06:23,591 --> 00:06:25,385 Ymmärrän entistä paremmin, 90 00:06:25,468 --> 00:06:31,391 miten ihanaa on katsoa elokuvaa suuren, myötäelävän yleisön kanssa. 91 00:06:31,891 --> 00:06:34,811 Egyptianissa on erityistä - 92 00:06:34,894 --> 00:06:40,400 valmius esittää nitraattipohjaiselle filmille tallennettuja elokuvia. 93 00:06:40,483 --> 00:06:46,697 Siihen pystyviä teattereita on vain kourallinen koko maailmassa. 94 00:06:46,781 --> 00:06:49,033 Elokuvat ovat herkkiä kuin vampyyrit. 95 00:06:49,117 --> 00:06:54,455 Ne tarvitsevat pimeyttä ja ovat riippuvaisia omituisesta kemiasta. 96 00:06:54,539 --> 00:06:58,418 Pidän vanhanaikaiselle filmille kuvatuista elokuvista. 97 00:06:58,501 --> 00:07:01,546 Pidän tekstuurista ja epätäydellisyydestä. 98 00:07:01,629 --> 00:07:04,257 Se tuntuu jotenkin erityisemmältä. 99 00:07:04,924 --> 00:07:09,804 Elämys on erilainen. Kuvan välkkymisessä on jotain kaunista. 100 00:07:09,887 --> 00:07:15,435 Studiot luovuttavat arkistoomme parhaat kopionsa. 101 00:07:15,518 --> 00:07:21,607 Kyseiset kopiot ovat lähempänä alkuperäisiä negatiiveja. 102 00:07:22,108 --> 00:07:26,821 Meidän pitäisi puolustaa paikkoja, joissa näytetään klassikoita. 103 00:07:26,904 --> 00:07:32,160 Niiden näkeminen on tärkeä, elämän mullistava elämys. 104 00:07:32,660 --> 00:07:38,416 Buñuelin Los Olvidados mullisti koko maailmani. 105 00:07:38,499 --> 00:07:41,711 Se oli meksikolaisen elokuvantekijän työ. 106 00:07:41,794 --> 00:07:47,133 Tajusin, että elokuvat voivat kuvata todellisuuttani ja synnyinmaatani. 107 00:07:48,968 --> 00:07:52,763 Muistan, kun näin teatterissa Harold Lloydin Keltanokan. 108 00:07:52,847 --> 00:07:59,228 Elokuva oli 80 vuotta vanha, mutta se sai upean vastaanoton. 109 00:07:59,312 --> 00:08:03,316 Se oli paras komediakokemukseni elokuvateatterissa. 110 00:08:03,900 --> 00:08:07,528 Peter Brogdanovichin mukaan ei ole vanhoja ja uusia elokuvia. 111 00:08:07,612 --> 00:08:10,948 Vain nähtyjä ja näkemättömiä elokuvia. 112 00:08:11,699 --> 00:08:14,202 Minuun tekivät vaikutuksen Mervyn LeRoy… 113 00:08:14,285 --> 00:08:16,370 Iso puu kaatuu kovaa. 114 00:08:16,454 --> 00:08:17,413 …ja Douglas Sirk. 115 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 Laske luuri. 116 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 Tahdotko puhua hänelle itse? Sanon, että tulit. 117 00:08:21,709 --> 00:08:23,169 He odottivat minua. 118 00:08:23,252 --> 00:08:29,425 Meillä on pyhä velvollisuus säilyttää heidän elokuvansa entisellään. 119 00:08:30,009 --> 00:08:33,554 Egyptian Theatrea kunnostetaan parhaillaan. 120 00:08:33,638 --> 00:08:38,142 Rahoittajina toimivat Netflix ja American Cinematheque. 121 00:08:38,643 --> 00:08:45,358 Pyrimme entisöimään teatterin uskollisesti vuoden 1922 asuunsa. 122 00:08:45,942 --> 00:08:50,488 Se odottaa uusia katsojia pian entistä ehompana. 123 00:08:50,571 --> 00:08:51,697 Yksi lippu. 124 00:08:52,657 --> 00:08:57,411 On olemassa kylmiä elokuvateattereita - 125 00:08:57,495 --> 00:09:00,039 ja lämpimiä elokuvateattereita. 126 00:09:01,290 --> 00:09:04,001 Ne ovat parhaita paikkoja katsoa elokuvia. 127 00:09:04,794 --> 00:09:10,174 Niissä hyvät leffat hyvät ovat hyviä, eivätkä huonotkaan ole surkeita. 128 00:09:10,758 --> 00:09:15,096 Egyptian on valtava mutta silti tunnelmaltaan lämmin. 129 00:09:15,930 --> 00:09:18,516 Egyptian on taianomainen paikka. 130 00:09:18,599 --> 00:09:22,395 Siellä tuntee historian siipien havinan. 131 00:09:22,979 --> 00:09:26,857 Historia inspiroi yhä uusia sukupolvia. 132 00:09:26,941 --> 00:09:32,822 Egyptianissa voi yhä nähdä vuosikymmeniä vanhoja elokuvia. 133 00:09:34,907 --> 00:09:41,497 Elokuvan katsominen Egyptianissa virkistää ihmisen mieltä. 134 00:09:41,581 --> 00:09:45,876 Elokuvantekijä aistii, että yleisö on aidosti mukana. 135 00:09:47,169 --> 00:09:52,258 Saavutetaan suora yhteys elokuvataiteen alkulähteille. 136 00:09:54,010 --> 00:09:57,263 Elokuvan katsomisesta tulee hengellinen elämys. 137 00:10:53,444 --> 00:10:56,072 Tekstitys: Anne Aho