1
00:00:52,594 --> 00:00:54,555
¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera!
¡Oye, árbitro!
2
00:00:54,555 --> 00:00:55,931
¡El caballo ha pedido un tiempo muerto!
3
00:00:57,266 --> 00:00:59,142
-¿Pero para qué quieres tiempo?
¡Muerto ahora, maldita sea!
4
00:01:00,477 --> 00:01:02,896
- Vamos, despierta,
No nos rendimos.
5
00:01:02,896 --> 00:01:05,399
Sólo quedan 44 segundos.
Dalo todo
6
00:01:05,399 --> 00:01:07,359
A por ello.
Sólo quedan unos segundos.
7
00:01:07,359 --> 00:01:09,027
Enfocar,
Olvídate de los gritos,
8
00:01:09,027 --> 00:01:10,654
la multitud, los reclutadores.
9
00:01:10,654 --> 00:01:11,989
Nada de eso existe.
10
00:01:11,989 --> 00:01:13,407
- Decano.
- Sí.
11
00:01:13,407 --> 00:01:15,367
-Toma la pelota
y el punto de referencia del Caballo.
12
00:01:15,367 --> 00:01:17,953
- Entendido, entrenador.
-Caballo, encuentra la cesta.
13
00:01:18,287 --> 00:01:20,205
Lo damos todo. ¿Qué es?
¿El grito de los Lobos de Acero?
14
00:01:20,205 --> 00:01:21,623
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
15
00:01:21,623 --> 00:01:23,500
¡Uno, dos, tres, vaya!
16
00:01:24,168 --> 00:01:26,003
- ¡Muévete, muévete!
- ¡Oye, hola, pásaselo a Mason!
17
00:01:26,003 --> 00:01:27,838
- ¡La pelota, la pelota!
- ¡El caballo está abierto!
18
00:01:27,838 --> 00:01:30,215
¡Sí, sí! ¡Corten!
¡Vamos, corta! ¡Corta! ¡Caballo!
19
00:01:35,387 --> 00:01:36,930
¡Sí, sí, sí!
20
00:01:36,930 --> 00:01:38,515
- ¡Eso es todo!
- ¡Guau!
21
00:01:38,515 --> 00:01:40,559
¡Vamos, Mason, sí!
22
00:01:40,559 --> 00:01:42,728
- ¡Guau!
- ¡Eres el mejor, Mason!
23
00:01:46,273 --> 00:01:48,734
Masón...
24
00:01:49,276 --> 00:01:50,527
¡Caballo! ¡Vamos, ponte en posición!
25
00:01:53,155 --> 00:01:54,573
Ve! Ve! Ve !
26
00:01:54,573 --> 00:01:56,617
¡Lo veo!
27
00:01:58,202 --> 00:01:59,953
¡Aquí, aquí! ¡Caballo!
28
00:02:03,332 --> 00:02:05,375
- ¡Dispara! ¡Dispara! ¡Vamos, dispara!
29
00:02:06,293 --> 00:02:09,713
¡Sí! ¡Sí! ¡Lo lograrás!
30
00:02:24,061 --> 00:02:26,063
:Masón.
31
00:02:43,455 --> 00:02:45,499
Sí !
32
00:02:45,499 --> 00:02:49,002
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Guau!
33
00:02:49,002 --> 00:02:52,214
¡Lobos de acero!
¡Lobos de acero! ¡Lobos de acero!
34
00:02:52,214 --> 00:02:54,091
¡Lobos de acero! ¡Lobos de acero!
¡Lobos de acero! ¡Lobos de acero!
35
00:02:54,091 --> 00:02:55,801
¡Oye! ¿Adónde se fue Caballo?
36
00:02:55,801 --> 00:02:57,219
¡Lobos de acero!
37
00:03:15,863 --> 00:03:17,906
Masón...
38
00:03:25,622 --> 00:03:27,416
Masón...
39
00:03:36,758 --> 00:03:38,510
¡No, por favor! ¡Por favor!
40
00:03:38,510 --> 00:03:40,137
¡No ahora mismo! ¿De acuerdo?
41
00:03:44,641 --> 00:03:46,435
¡Mira! ¡Mira!
42
00:03:52,691 --> 00:03:55,110
¿Lo ves? ¡Lo rompí!
43
00:03:55,110 --> 00:03:56,403
Está bien ?
44
00:03:56,403 --> 00:03:58,614
¡Sal de aquí!
45
00:04:21,470 --> 00:04:23,138
¡Sí, ahí está!
46
00:04:23,138 --> 00:04:25,098
¡El rey de los triples!
47
00:04:25,098 --> 00:04:27,434
- ¡Sí, ese tipo sabe tocar!
- Sí.
48
00:04:27,434 --> 00:04:29,603
- Eres demasiado fuerte,
¡Eres el mejor, hombre!
49
00:04:29,603 --> 00:04:31,104
- ¡Sí, está aquí!
- Sí !
50
00:04:31,104 --> 00:04:32,731
Oye, ¡disparaste como un profesional!
51
00:04:32,731 --> 00:04:34,191
-Lo sabes, ¿verdad?
- Sí !
52
00:04:36,318 --> 00:04:38,570
¡Somos los mejores!
53
00:04:38,570 --> 00:04:41,573
-Vamos a ser seleccionados
¡De las universidades, eso seguro!
54
00:04:41,573 --> 00:04:43,742
¿Dónde está nuestro campeón?
55
00:04:43,742 --> 00:04:45,494
Oye, ¿caballo?
56
00:04:45,494 --> 00:04:47,829
Vamos, vámonos.
¡Estas exagerando, sal de aquí!
57
00:04:47,829 --> 00:04:49,665
¿Estás seguro que estás solo?
¿mi chico?
58
00:04:49,665 --> 00:04:51,124
- ¿Qué estás haciendo?
- Sí.
59
00:04:51,124 --> 00:04:52,835
¡Somos sólo tu madre y yo!
60
00:05:13,438 --> 00:05:15,691
- ¡Caballo! ¡No!
- ¡Mierda!
61
00:05:15,691 --> 00:05:17,568
¡Rápido! ¡Tenemos que ayudarlo!
62
00:05:17,568 --> 00:05:19,903
¡Rápido! ¡Que alguien lo ayude!
63
00:05:20,821 --> 00:05:23,031
¡Caballo!
64
00:05:25,200 --> 00:05:28,620
EL SONIDO DE LA MUERTE
65
00:05:32,541 --> 00:05:39,214
SEIS MESES DESPUÉS
66
00:06:02,946 --> 00:06:05,115
IGLESIA DE SAN MARCOS
67
00:07:08,178 --> 00:07:10,514
- ¡Es hora de levantarse!
- ¿Cuál es tu problema, Rel?
68
00:07:10,514 --> 00:07:12,015
¿De qué te sirve golpear?
69
00:07:12,015 --> 00:07:13,725
Si abres la puerta
¿sin pedir permiso?
70
00:07:13,725 --> 00:07:15,602
- Me alegro de ver
Lo estás haciendo bien, primo.
71
00:07:15,602 --> 00:07:17,145
Me gustas, te ves
Estar cómodamente instalado.
72
00:07:17,145 --> 00:07:18,647
Pero en serio, Chrys,
73
00:07:18,647 --> 00:07:20,899
Si necesitas ayuda
Para los toques finales,
74
00:07:20,899 --> 00:07:22,943
Me volví muy hábil
desde que empecé
75
00:07:22,943 --> 00:07:25,445
trabajar en la acería
Los fines de semana, entonces...
76
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
Ningún problema,
Con mucho gusto te ayudaré.
77
00:07:27,447 --> 00:07:29,616
¿Discos de vinilo?
78
00:07:29,616 --> 00:07:30,909
Impresionante.
79
00:07:31,827 --> 00:07:34,162
La última vez que nos vimos,
80
00:07:34,162 --> 00:07:36,748
-Simplemente te gustaban los éxitos de la radio.
- Teníamos sólo 11 años, Rel.
81
00:07:36,748 --> 00:07:39,585
-¿Dónde lo conseguiste?
¿Toda esta música geriátrica?
82
00:07:39,585 --> 00:07:41,545
- Sí, bien.
La buena música envejece bien.
83
00:07:43,714 --> 00:07:45,674
-Solo existe lo malo
que envejece mal.
84
00:07:45,674 --> 00:07:47,384
- Dame una señal
y te traeré tu pipa
85
00:07:47,384 --> 00:07:48,886
y tus zapatillas junto al fuego.
86
00:07:48,886 --> 00:07:51,221
No olvides remojarlo
su dentadura postiza por la noche.
87
00:07:52,848 --> 00:07:54,224
Tus calcetines apestan.
88
00:07:54,224 --> 00:07:55,976
Ellos apestan.
Hmm, suficiente.
89
00:07:55,976 --> 00:07:58,312
Es tu primer día,
Es absolutamente imprescindible no llegar tarde.
90
00:07:58,312 --> 00:08:00,439
Nueva escuela, nueva vida.
Cómo estás...
91
00:08:01,064 --> 00:08:02,399
Estar bien.
92
00:08:03,317 --> 00:08:05,611
Bueno, voy a empezar.
el coche.
93
00:08:26,924 --> 00:08:29,468
Y allá vamos. Aquí vamos.
94
00:08:29,468 --> 00:08:31,595
Tenemos que darnos prisa
Si no queremos llegar tarde.
95
00:08:33,347 --> 00:08:34,556
Mierda.
96
00:08:34,556 --> 00:08:36,099
Casi me olvido de mi cómic.
97
00:08:37,267 --> 00:08:39,186
Esta escuela es quizás
un poco diferente
98
00:08:39,186 --> 00:08:41,270
del que estabas viendo
en Chicago, pero...
99
00:08:42,147 --> 00:08:44,191
¡Bienvenido a Pellington!
100
00:08:46,235 --> 00:08:49,112
Está bien, escucha, eh, Chrys, lo sé.
que eres mi prima y todo eso,
101
00:08:49,112 --> 00:08:50,906
Pero por favor,
No te sientas obligado.
102
00:08:50,906 --> 00:08:52,908
Para tenerte conmigo
o mis amigos geeks.
103
00:08:53,534 --> 00:08:56,411
Y aquí está Grace.
104
00:08:56,411 --> 00:08:58,830
Ella anda con la camarilla
Popular ahora.
105
00:09:07,297 --> 00:09:09,132
No estoy buscando amigos, Rel.
106
00:09:09,842 --> 00:09:10,968
Está bien.
107
00:09:10,968 --> 00:09:12,970
Estás parado frente a mi casillero. Muévete.
108
00:09:12,970 --> 00:09:15,013
Mmm. Lo siento.
109
00:09:18,100 --> 00:09:20,727
(por Olivia Rodrigo)
110
00:09:27,109 --> 00:09:29,611
-¿Por qué dice Caballo?
- Qué ?
111
00:09:29,611 --> 00:09:32,281
Es el apodo de un
ex alumno, Mason Raymore.
112
00:09:32,281 --> 00:09:34,324
Murió hace unos...
113
00:09:34,324 --> 00:09:36,159
No puedes tenerlo
114
00:09:36,159 --> 00:09:37,619
La gerencia me lo asignó.
115
00:09:37,619 --> 00:09:39,663
Esta escuela no tiene respeto
por los muertos.
116
00:09:40,497 --> 00:09:42,332
- Ha pasado mucho tiempo
Esa escuela existe, muchachos.
117
00:09:42,332 --> 00:09:43,834
Todos estos casilleros
pertenecen a los muertos.
118
00:09:43,834 --> 00:09:46,753
Oye, Grace, tu cabello
Están muy bonitas hoy.
119
00:09:48,130 --> 00:09:49,631
Gracias, Rel.
120
00:09:50,424 --> 00:09:53,093
¿Quién es tu nuevo... amigo?
121
00:09:53,093 --> 00:09:54,553
¿OMS?
122
00:09:54,553 --> 00:09:56,138
Uh, no.
123
00:09:56,138 --> 00:09:57,806
Ella es... ella es mi prima.
124
00:09:57,806 --> 00:09:59,141
Espera, espera.
125
00:10:00,100 --> 00:10:01,268
¿Eres la chica nueva?
126
00:10:02,519 --> 00:10:05,772
Yo oí
que ella acaba de liberar
127
00:10:05,772 --> 00:10:08,108
de un centro de desintoxicación
después de haber...
128
00:10:08,108 --> 00:10:09,818
mató a su padre.
129
00:10:09,818 --> 00:10:11,778
- O algo así.
- Vamos, para. Para, Dean.
130
00:10:11,778 --> 00:10:14,656
-No, pero eso no tiene sentido.
¿Has visto a quién está aceptando la escuela ahora?
131
00:10:14,656 --> 00:10:17,242
-Quizás ella también lo era.
Ella estaba drogada cuando lo mató.
132
00:10:17,242 --> 00:10:18,368
Cállate, Tanner.
133
00:10:19,161 --> 00:10:20,537
Qué ?
134
00:10:20,537 --> 00:10:23,248
Deberías callarte.
Porque no sabes nada al respecto.
135
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
Entonces ¿es cierto o no?
¿Eres un adicto?
136
00:10:25,542 --> 00:10:28,170
Porque eso es realmente de lo que se trata.
que te veas...
137
00:10:28,170 --> 00:10:29,671
con tu vieja chaqueta de segunda mano
138
00:10:31,548 --> 00:10:33,842
- ¡En el blanco!
¡Mi primo es demasiado bueno!
139
00:10:33,842 --> 00:10:35,677
¡Oye! ¡Ya basta!
140
00:10:35,677 --> 00:10:37,596
¡Detener!
141
00:10:39,681 --> 00:10:41,975
- Ustedes cuatro,
una batalla en el pasillo,
142
00:10:41,975 --> 00:10:44,019
retención para todos
Después de la escuela.
143
00:10:45,229 --> 00:10:47,105
Este psicópata
144
00:10:47,105 --> 00:10:49,024
me acaba de atacar
Señor Craven.
145
00:10:49,024 --> 00:10:51,026
- Vamos a empezar
Reteniendo, ¿de acuerdo?
146
00:10:51,026 --> 00:10:53,403
Ya veremos más adelante si
Es necesaria una suspensión.
147
00:10:53,403 --> 00:10:55,697
- ¿Eh, señor Craven?
- : Sí ?
148
00:10:55,697 --> 00:10:57,991
- Vi lo que pasó
Y ella no hizo nada.
149
00:10:57,991 --> 00:11:00,118
- Eso está mal. Un rodillazo en la cabeza.
en la bolsa genital,
150
00:11:00,118 --> 00:11:01,870
Esto no es nada insignificante.
151
00:11:01,870 --> 00:11:03,330
Esto es un asalto.
152
00:11:03,330 --> 00:11:04,748
No, yo--
-Shh-shh-shh.
153
00:11:04,748 --> 00:11:07,376
Y como tú decidiste
para imponer tu opinión
154
00:11:07,376 --> 00:11:09,503
Sin que yo te lo pidiera siquiera,
Se esperará que usted
155
00:11:09,503 --> 00:11:12,381
También en la sala de detención.
¿Entendido? Bien.
156
00:11:12,381 --> 00:11:13,799
Hasta luego entonces.
157
00:11:13,799 --> 00:11:15,425
Nos vemos luego, sí.
158
00:11:15,425 --> 00:11:16,802
Conseguiste arruinarlo.
159
00:11:16,802 --> 00:11:19,012
Nuestro viaje a la piscina.
Gracias cariño.
160
00:11:19,012 --> 00:11:21,014
¿Crees que todavía puedo tener bebés?
161
00:11:21,014 --> 00:11:22,307
Eres repugnante.
162
00:11:22,307 --> 00:11:24,852
- ¡Cariño, lo digo en serio!
- ¡Fue increíble!
163
00:11:24,852 --> 00:11:27,271
Uh, sí, está bien, me voy.
164
00:11:27,271 --> 00:11:30,107
Pero todo estará bien ¿no?
Está bien, está bien. ¡Que tengas un buen día!
165
00:11:31,066 --> 00:11:34,403
Oye, lo siento
que los chicos te dijeron eso.
166
00:11:34,403 --> 00:11:36,822
No, no, está bien. Tenían
No está mal en ningún caso.
167
00:11:38,323 --> 00:11:40,200
Espera, espera,
Voy a ayudarte.
168
00:11:40,200 --> 00:11:41,952
- No necesito... No necesito
Gracias por tu ayuda.
169
00:11:45,455 --> 00:11:46,790
Está bien.
170
00:13:08,330 --> 00:13:10,040
- En el trabajo.
Sólo tenemos una hora.
171
00:13:10,040 --> 00:13:11,625
No perdamos el tiempo
172
00:13:13,210 --> 00:13:14,962
Qué lindo
para unirse a nosotros.
173
00:13:14,962 --> 00:13:16,672
Crisantemo.
174
00:13:16,672 --> 00:13:18,799
¿Crisantemo?
175
00:13:18,799 --> 00:13:20,592
¿Qué tontería es esta?
176
00:13:20,592 --> 00:13:22,261
En realidad prefiero Chrys.
177
00:13:22,261 --> 00:13:24,179
¡Oh!
178
00:13:27,516 --> 00:13:29,393
Vaya. ¿Qué es eso?
179
00:13:29,393 --> 00:13:30,686
¿Eso es una pipa?
180
00:13:30,686 --> 00:13:32,771
- No.
—¿Eh, señor Craven?
181
00:13:32,771 --> 00:13:34,356
- ¿Sí, Decano?
- Tengo una pregunta.
182
00:13:34,356 --> 00:13:35,524
Tenemos derecho a accesorios
183
00:13:35,524 --> 00:13:37,359
consumo
¿Consumo de drogas en las escuelas?
184
00:13:37,359 --> 00:13:40,445
Especialmente sabiendo
que esta persona se identifique
185
00:13:40,445 --> 00:13:42,072
- como un drogadicto.
- No es una pipa.
186
00:13:42,072 --> 00:13:43,574
- Oye, enséñame eso.
187
00:13:44,783 --> 00:13:46,660
-Lo encontré
en mi casillero.
188
00:13:49,079 --> 00:13:50,664
Guau.
189
00:13:52,916 --> 00:13:55,252
- ¿Crees que vale la pena?
¿Dineral?
190
00:13:55,252 --> 00:13:56,587
No sé.
191
00:13:56,587 --> 00:13:58,338
Parece un instrumento
Música, ¿verdad?
192
00:13:58,922 --> 00:14:01,300
Un tipo de silbato
o un kazoo.
193
00:14:01,300 --> 00:14:02,968
Pero esta parte parece provenir de
194
00:14:02,968 --> 00:14:04,469
desde el principio
de la civilización maya,
195
00:14:04,469 --> 00:14:06,221
pero no está claro
En cuanto al resto.
196
00:14:06,221 --> 00:14:08,473
Ni idea.
Podría ser olmeca.
197
00:14:08,473 --> 00:14:10,142
-Puedes traducir
¿Qué está escrito?
198
00:14:10,142 --> 00:14:11,727
Yo... no lo sé.
199
00:14:11,727 --> 00:14:13,270
Echemos un vistazo más de cerca.
200
00:14:14,021 --> 00:14:15,689
ENTONCES...
201
00:14:15,689 --> 00:14:18,734
Estudié eso hace mucho tiempo.
Mira, hay una palabra aquí.
202
00:14:18,734 --> 00:14:21,403
Creo en la pronunciación
es "Kaaba".
203
00:14:21,403 --> 00:14:24,031
Significa "hablar",
Si no recuerdo mal.
204
00:14:24,031 --> 00:14:26,283
Pero también puede
significar "invocar",
205
00:14:26,283 --> 00:14:28,535
"Para apelar", eh...
206
00:14:28,535 --> 00:14:30,746
Hay otra palabra
De este lado.
207
00:14:30,746 --> 00:14:32,331
¿Se parece a "Pixan"?
208
00:14:32,331 --> 00:14:34,041
- ¿Empieza con PIC?
209
00:14:34,041 --> 00:14:35,792
Eh, no, P...
210
00:14:35,792 --> 00:14:39,671
Parece PIXAN.
211
00:14:39,671 --> 00:14:41,924
¿Por qué? ¿Qué estás haciendo?
212
00:14:41,924 --> 00:14:44,134
-Eso significa
"Para invocar a los muertos."
213
00:14:44,134 --> 00:14:46,553
Vaya. Mmm.
214
00:14:46,553 --> 00:14:48,722
Ya ni siquiera necesitas un título.
hoy en día.
215
00:14:48,722 --> 00:14:50,641
Nosotros solo...
216
00:14:50,641 --> 00:14:52,768
-...y eso está arreglado.
- Escucha, no debería haber...
217
00:14:52,768 --> 00:14:55,812
- Uh, creo que debería
Yo me encargaré de ello por ahora.
218
00:14:55,812 --> 00:14:58,398
Eso... eso podría tener un...
219
00:14:58,398 --> 00:15:00,734
de gran valor histórico,
Sabes.
220
00:15:00,734 --> 00:15:03,529
Y dijiste que lo encontraste
en un casillero de la escuela.
221
00:15:03,529 --> 00:15:05,364
Entonces no te pertenece.
222
00:15:05,364 --> 00:15:07,533
¡Sí! Bueno, entonces, creo.
que este es un buen momento
223
00:15:07,533 --> 00:15:09,576
Para concluir
La moderación de hoy.
224
00:15:09,576 --> 00:15:11,370
-Gracias, señor Craven.
- ¡Sí, por supuesto!
225
00:15:11,370 --> 00:15:13,830
- ¡Sí! ¡Excelente idea!
En lugar de esperar aquí,
226
00:15:13,830 --> 00:15:16,917
Me gustaría que me escribieras
un ensayo de cinco páginas
227
00:15:16,917 --> 00:15:19,419
sobre el significado
sacrificios planificados
228
00:15:19,419 --> 00:15:20,921
en la civilización
Mesoamericano.
229
00:15:20,921 --> 00:15:23,423
¿Hablas en serio?
—No, ¿sabes qué? Seis páginas es mejor.
230
00:15:23,423 --> 00:15:25,467
- No, está bien.
No hay problema, nos vamos.
231
00:15:25,467 --> 00:15:26,802
- Sí.
- Hasta luego.
232
00:15:28,887 --> 00:15:30,806
¡Oye! Vámonos todos.
en casa de Grace
233
00:15:30,806 --> 00:15:32,766
verla escribir
un haiku de seis páginas
234
00:15:32,766 --> 00:15:34,268
sobre sacrificios de sangre.
235
00:15:34,268 --> 00:15:35,936
¿Nos reunimos a las 7 pm?
236
00:15:35,936 --> 00:15:37,729
- Te refieres a
¿Estamos todos invitados?
237
00:15:37,729 --> 00:15:40,899
-Sí, cariño.
Invito a todos.
238
00:15:40,899 --> 00:15:42,359
Incluso tú.
239
00:15:42,359 --> 00:15:44,444
Podemos ser acogedores
En lugar de ser un idiota.
240
00:15:45,779 --> 00:15:48,657
Está bien. Yo conduciré.
Quiero llegar a casa sano y salvo.
241
00:15:49,741 --> 00:15:51,368
- Nos vemos allí entonces.
242
00:15:52,578 --> 00:15:54,538
Te gusta ella, ¿verdad, Grace?
243
00:15:55,372 --> 00:15:56,999
Sí.
244
00:15:58,542 --> 00:16:01,378
Un día probaré suerte.
245
00:16:11,054 --> 00:16:13,891
COMPRAMOS Y VENDEMOS
SUS ANTIGÜEDADES Y ARTEFACTOS
246
00:16:19,146 --> 00:16:20,856
Guau.
247
00:16:24,026 --> 00:16:25,152
VENDER
248
00:16:25,152 --> 00:16:27,196
NO FUNCIONAL
FUNCIONAL
249
00:16:41,376 --> 00:16:44,379
Cobarde... Cobarde...
250
00:16:47,341 --> 00:16:50,844
Oye, tengo que decirte,
¿Sabes?, esta mañana...
251
00:16:51,637 --> 00:16:54,806
Uh, no se les permitió
para hablar de lo que le pasó a tu padre.
252
00:16:54,806 --> 00:16:56,558
Está bien. No me molesta.
253
00:16:57,809 --> 00:17:00,062
-No fue tu culpa.
¿Sabías que?
254
00:17:00,062 --> 00:17:02,147
- Sí, de verdad.
No quiero hablar de eso.
255
00:17:05,067 --> 00:17:07,152
- Sí.
Sí, sí, está bien.
256
00:17:07,152 --> 00:17:08,862
Entonces, eh...
257
00:17:09,445 --> 00:17:12,156
Cómo ha ocurrido
¿Tu primer día?
258
00:17:12,156 --> 00:17:14,034
Eh...
259
00:17:14,034 --> 00:17:15,868
Ahí está Ellie
que parece agradable.
260
00:17:15,868 --> 00:17:17,496
Dios mío.
261
00:17:17,496 --> 00:17:20,165
- De hecho, ella tiene
Nada especial, pero ella...
262
00:17:21,666 --> 00:17:23,167
Mi tira cómica.
263
00:17:24,377 --> 00:17:26,547
Está bien.
264
00:17:35,681 --> 00:17:36,807
{\an8}FUNCIONAL
265
00:17:36,807 --> 00:17:37,599
Perfecto.
266
00:17:56,702 --> 00:17:58,328
Mmm.
267
00:17:59,830 --> 00:18:01,373
Mmm.
268
00:18:03,876 --> 00:18:07,880
Silbatos de muerte aztecas
269
00:18:07,880 --> 00:18:09,339
Eso...
270
00:18:11,550 --> 00:18:13,677
Vale más que un kazoo.
271
00:18:14,761 --> 00:18:16,430
Mmm...
272
00:18:23,270 --> 00:18:25,814
Necesita ayuda
inmediatamente.
273
00:18:25,814 --> 00:18:27,941
Colisión importante
en la carretera.
274
00:18:27,941 --> 00:18:29,943
Una muerte confirmada: un hombre.
275
00:18:29,943 --> 00:18:31,278
-¿Está todo bien?
276
00:18:33,739 --> 00:18:35,324
No quise asustarte.
277
00:18:36,116 --> 00:18:37,576
¿Eres nuevo aquí?
278
00:18:38,410 --> 00:18:40,120
¿Es realmente tan obvio?
279
00:18:40,120 --> 00:18:41,955
Sí, definitivamente.
280
00:18:41,955 --> 00:18:43,874
Noé Haggerty.
281
00:18:43,874 --> 00:18:45,834
Yo soy el pastor de la juventud
282
00:18:45,834 --> 00:18:47,878
en la Iglesia de San Marcos.
283
00:18:47,878 --> 00:18:49,171
¿Eres creyente?
284
00:18:49,755 --> 00:18:52,007
- En realidad no lo soy
religioso.
285
00:18:52,007 --> 00:18:53,884
Yo tampoco.
286
00:18:53,884 --> 00:18:56,011
Para mí es Dios a quien amo.
287
00:18:58,680 --> 00:19:01,099
Deberías pasar
A mi iglesia, un día de estos.
288
00:19:01,099 --> 00:19:02,809
Conocerás gente estupenda allí.
289
00:19:02,809 --> 00:19:04,102
Buena gente.
290
00:19:04,102 --> 00:19:06,355
Personas reales
¿Quién ama a Jesús, lo veis?
291
00:19:09,608 --> 00:19:11,068
Pero al mismo tiempo...
292
00:19:13,403 --> 00:19:14,988
Gente que sabe divertirse.
293
00:19:16,323 --> 00:19:19,451
Acabas de llegar a la ciudad, puede que no lo sepas.
Dónde encontrar lo que necesitas.
294
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
No, está bien.
295
00:19:21,912 --> 00:19:25,332
-Por supuesto que sí.
Estás sobrio. Lo entiendo.
296
00:19:25,332 --> 00:19:28,293
Pero si alguna vez
Tu sentido del gusto regresa...
297
00:19:28,293 --> 00:19:33,465
Escucha, creo que te lo mereces.
Un regalo de bienvenida.
298
00:19:36,510 --> 00:19:37,970
Oye, ¡sal de aquí!
¡Déjala en paz!
299
00:19:37,970 --> 00:19:40,931
¡Oye! ¡Para!
300
00:19:44,309 --> 00:19:46,770
- Dios tiene una misión
Para todos.
301
00:19:46,770 --> 00:19:49,273
Yo ayudo a esos
que están en necesidad.
302
00:19:51,316 --> 00:19:53,235
Está bien ?
303
00:19:53,235 --> 00:19:54,903
Está bien.
304
00:19:55,904 --> 00:19:57,364
Nadie murió.
305
00:19:59,074 --> 00:20:00,784
Estoy aquí para ti.
No lo dudes.
306
00:20:04,162 --> 00:20:06,373
-¿Está todo bien?
-Sí, está bien.
307
00:20:12,296 --> 00:20:17,217
Parece que este pastor tiene
Valores realmente excelentes.
308
00:20:19,845 --> 00:20:21,722
Es gracioso, ¿sabes?
309
00:20:21,722 --> 00:20:24,183
Los padres confían
sus hijos a ese tipo.
310
00:20:25,100 --> 00:20:26,852
Lo ven como un modelo a seguir.
311
00:20:26,852 --> 00:20:28,687
pero es realmente
Un trabajo desagradable.
312
00:20:29,521 --> 00:20:31,481
Él vende drogas
A los jóvenes.
313
00:20:31,481 --> 00:20:34,359
Y hace un año, hubo uno
que sufrió una sobredosis.
314
00:20:34,943 --> 00:20:36,904
Un día, él acabará pagando por ello.
315
00:20:37,821 --> 00:20:39,656
Salgamos de aquí.
316
00:20:54,296 --> 00:20:55,631
Mmm.
317
00:21:18,237 --> 00:21:19,780
Mierda.
318
00:21:19,780 --> 00:21:21,114
¡Guau!
319
00:21:22,115 --> 00:21:23,283
: Hola !
320
00:21:23,283 --> 00:21:25,410
-Estás acabado
¿Escribir el ensayo o no?
321
00:21:25,410 --> 00:21:26,954
- ¿Qué es lo que tú?
¿Habiendo llegado a la cara?
322
00:21:26,954 --> 00:21:30,207
¿Qué? ¡Nos acabamos de cruzar!
Noah Haggerty no es nada.
323
00:21:30,207 --> 00:21:31,750
¡Cambiando de tema!
324
00:21:31,750 --> 00:21:34,920
Mira lo que he recuperado.
325
00:21:36,213 --> 00:21:38,131
¡Ta-da!
326
00:21:45,973 --> 00:21:47,641
¡Mierda!
327
00:21:56,692 --> 00:21:58,068
¿Charlie?
328
00:22:06,493 --> 00:22:07,953
¿Charlie?
329
00:22:26,013 --> 00:22:27,472
¿Charlie?
330
00:22:34,313 --> 00:22:35,856
¿Charlie?
331
00:23:00,631 --> 00:23:01,882
Lo siento, pero eres
332
00:23:01,882 --> 00:23:03,425
fuera del horario de apertura
de la escuela,
333
00:23:03,425 --> 00:23:05,093
No deberías
Estar aquí, señor.
334
00:23:07,221 --> 00:23:10,140
Ya he avisado a seguridad
Gracias por su presencia.
335
00:23:10,140 --> 00:23:12,768
Entonces, eh,
Será mejor que te vayas.
336
00:23:19,066 --> 00:23:20,984
- ¿Señor Craven?
- ¡Dios mío!
337
00:23:20,984 --> 00:23:23,111
-¿Está todo bien?
- Dios mío.
338
00:23:23,111 --> 00:23:24,613
Te estaba llamando, pero...
339
00:23:25,239 --> 00:23:27,115
¿Quieres sentarte?
¿Un minuto?
340
00:23:27,115 --> 00:23:28,784
¿Tomar un respiro?
341
00:23:28,784 --> 00:23:31,703
- No, no, no, estoy bien.
Creo que estoy pasando...
342
00:23:32,454 --> 00:23:35,207
demasiado tiempo pasado en el trabajo
estos días.
343
00:23:35,207 --> 00:23:36,708
GRACIAS.
344
00:23:42,130 --> 00:23:44,007
¿Señor Craven?
345
00:23:44,007 --> 00:23:45,926
- Qué ?
- No traicionaré tu secreto.
346
00:23:45,926 --> 00:23:47,177
- ¿Qué estás diciendo?
347
00:23:58,230 --> 00:24:01,024
-Quiero llamar
mi abuelo.
348
00:24:01,024 --> 00:24:02,609
- Pero tu abuelo
no está muerto
349
00:24:02,609 --> 00:24:05,779
Pero él es muy viejo
Y tiene una receta estupenda...
350
00:24:05,779 --> 00:24:07,197
Timmy, ve a tu habitación.
351
00:24:07,698 --> 00:24:09,700
¡Qué pequeña plaga esa!
352
00:24:14,663 --> 00:24:15,664
¡Chrys!
353
00:24:18,125 --> 00:24:19,459
Yo creo que...
354
00:24:19,459 --> 00:24:21,837
Me parece que
Magnífico, de hecho.
355
00:24:21,837 --> 00:24:23,839
- Si trabaja en la sala de emergencias
me enseñó una cosa,
356
00:24:23,839 --> 00:24:25,799
Eso es la muerte,
Nunca es magnífico.
357
00:24:25,799 --> 00:24:27,843
:Bueno, yo,
Nunca voy a morir.
358
00:24:27,843 --> 00:24:30,512
¿Y por qué?
¿No había pensado en eso?
359
00:25:12,679 --> 00:25:15,057
Cobarde...
360
00:25:31,990 --> 00:25:33,951
Bien, damas y caballeros...
361
00:25:35,661 --> 00:25:38,121
Pensemos en ellos
que ya no están en este mundo.
362
00:25:38,121 --> 00:25:40,958
- Adelante, cariño.
Te reto.
363
00:25:40,958 --> 00:25:44,002
- Creo que pasaré
Mi turno de llamar a los muertos.
364
00:25:45,045 --> 00:25:46,964
- Adiós, Crisantemo.
- Adiós.
365
00:25:46,964 --> 00:25:48,340
- Ey.
- Adiós.
366
00:25:48,340 --> 00:25:49,800
No tienes que irte.
367
00:25:49,800 --> 00:25:52,261
- Sí, todavía tengo que hacerlo.
desempacar mi equipaje
368
00:25:52,261 --> 00:25:55,430
- Vamos, cariño. ¿Qué pasa?
¿Lo peor que podría pasar?
369
00:26:06,149 --> 00:26:08,652
No te preocupes,
Me tengo que ir. Adiós.
370
00:26:34,928 --> 00:26:36,471
Eso fue, eh...
371
00:26:38,557 --> 00:26:39,933
intenso.
372
00:26:44,646 --> 00:26:45,772
Entonces ¿qué hacemos ahora?
373
00:26:47,107 --> 00:26:48,567
No, sólo un momento.
374
00:26:51,236 --> 00:26:52,738
¿Oyes eso?
375
00:26:57,284 --> 00:26:59,244
Hay algo
que se acerca.
376
00:27:13,717 --> 00:27:15,719
- ¡No! ¡Qué asco!
-¡Decano!
377
00:27:15,719 --> 00:27:18,096
¡Qué imbécil! ¡Eres repugnante!
378
00:27:18,096 --> 00:27:19,723
Eres tan repugnante.
379
00:27:19,723 --> 00:27:21,433
Bueno, en ese sentido, me voy.
380
00:27:21,433 --> 00:27:22,851
¡Eso no es gracioso, Dean!
381
00:27:22,851 --> 00:27:24,102
Te lo advertí.
382
00:27:24,102 --> 00:27:26,647
Este silbato,
Eso no tiene sentido. ¿De acuerdo?
383
00:27:30,484 --> 00:27:31,818
Ey.
384
00:27:35,447 --> 00:27:37,991
Fue raro
Lo siento, esta noche no.
385
00:27:37,991 --> 00:27:40,494
Deberías venir mañana.
386
00:27:41,203 --> 00:27:44,164
Es el festival anual
Las cosechas de Pellington.
387
00:27:44,164 --> 00:27:47,376
Manzanas caramelizadas,
tallado de calabazas,
388
00:27:47,376 --> 00:27:49,753
un laberinto de botas
Hola. Eso es genial.
389
00:27:50,462 --> 00:27:51,713
Vamos allí cada año.
390
00:27:51,713 --> 00:27:54,466
Y eso es probablemente
el año pasado
391
00:27:54,466 --> 00:27:56,635
que estaremos todos juntos
Antes de empezar
392
00:27:56,635 --> 00:27:58,595
Nuestra vida adulta seria.
393
00:27:59,555 --> 00:28:01,014
Eso se ve genial.
394
00:28:01,557 --> 00:28:03,308
- Sí, sí.
- Así es...
395
00:28:04,059 --> 00:28:06,144
que me gustaría que vinieras.
396
00:28:09,189 --> 00:28:11,775
Oye Ellie, te olvidaste de eso.
397
00:28:11,775 --> 00:28:13,277
GRACIAS !
398
00:28:14,403 --> 00:28:17,656
Tengo diabetes.
Mis medicamentos.
399
00:28:18,740 --> 00:28:20,409
Voy tarde
para trabajar,
400
00:28:20,409 --> 00:28:21,952
pero envíame un mensaje de texto
para el festival,
401
00:28:21,952 --> 00:28:23,620
Si estás interesado.
Rel tiene mi número.
402
00:28:23,620 --> 00:28:24,913
Está bien.
403
00:28:32,963 --> 00:28:35,757
Rel, ¿ella es gay o no?
404
00:28:38,343 --> 00:28:39,720
No sé.
405
00:28:40,554 --> 00:28:42,431
Nunca la he visto en una relación.
406
00:28:44,850 --> 00:28:46,518
Pero, eh...
407
00:28:46,518 --> 00:28:48,896
Tengo la impresión
Pronto lo sabremos.
408
00:29:12,920 --> 00:29:15,547
Gracias por la invitación.
409
00:29:15,547 --> 00:29:17,132
Voy a tener que declinar.
410
00:29:17,132 --> 00:29:20,969
Demasiado equipaje para desempacar.
411
00:29:25,933 --> 00:29:31,939
Debemos celebrar la cosecha.
412
00:29:32,523 --> 00:29:38,654
¡Voy a estar allí!
413
00:29:38,654 --> 00:29:39,780
No.
414
00:29:45,077 --> 00:29:48,372
La verdad es que tengo miedo de salir.
415
00:29:48,372 --> 00:29:52,459
Tengo miedo de arruinar mi vida otra vez.
416
00:29:52,459 --> 00:29:55,212
pero realmente quiero aprender
Para conocerte,
417
00:29:55,212 --> 00:29:56,922
Incluso si eres heterosexual.
418
00:29:56,922 --> 00:29:59,883
Creo que tu sonrisa es lo más bonito
419
00:29:59,883 --> 00:30:05,556
que vi este año
420
00:30:29,204 --> 00:30:32,624
- ¡Nos hice chocolates calientes!
- ¡Por favor golpéame!
421
00:30:32,624 --> 00:30:34,376
Vaya, vaya, lo siento.
422
00:30:34,376 --> 00:30:37,045
- Alguien me está espiando.
- Oye, hace calor. Ten cuidado.
423
00:30:38,172 --> 00:30:40,465
- Creí haber visto a alguien.
en el arbol.
424
00:30:42,384 --> 00:30:44,970
Bueno, yo,
No veo a nadie.
425
00:30:44,970 --> 00:30:46,972
Tus ojos deben
Para jugarte una mala pasada.
426
00:30:48,182 --> 00:30:50,684
Mi padre es dentista.
Conseguí esa sonrisa gratis.
427
00:30:50,684 --> 00:30:52,811
Dios mío. ¡Dios mío! No.
428
00:30:52,811 --> 00:30:55,022
- " ", Qué ?
- Le envié un mensaje de texto a Ellie por accidente.
429
00:30:56,190 --> 00:30:58,150
Tengo que abandonar la ciudad.
430
00:30:58,150 --> 00:31:00,485
- ¡Debo huir!
-Sí, bueno, es cierto que...
431
00:31:00,485 --> 00:31:02,404
- Es terrible, en realidad.
- ¿Sí, lo crees?
432
00:31:02,988 --> 00:31:04,489
¿Qué debo hacer?
433
00:31:04,489 --> 00:31:06,158
- Eh, eh...
-¿Qué respondo?
434
00:31:06,158 --> 00:31:08,368
- Está bien... finge.
Te robaron el teléfono.
435
00:31:08,368 --> 00:31:09,995
- Sí, para enviar
un mensaje sexual romántico
436
00:31:09,995 --> 00:31:12,289
a una chica que conozco
¿Hace menos de 24 horas?
437
00:31:12,289 --> 00:31:13,540
- Sí.
- Sí.
438
00:31:13,540 --> 00:31:15,542
-Sí. Eso es posible.
- Hmm, por supuesto.
439
00:31:16,793 --> 00:31:19,338
Ella escribe. Ella es
¡Te estoy respondiendo!
440
00:31:19,338 --> 00:31:22,049
Mi padre es dentista.
Conseguí esa sonrisa gratis.
441
00:31:22,049 --> 00:31:23,425
¿Te veo mañana?
442
00:31:23,425 --> 00:31:24,426
¿Signo de interrogación?
443
00:31:25,719 --> 00:31:28,096
¿Qué significa eso?
¿Esta pregunta? ¿Qué digo?
444
00:31:28,096 --> 00:31:30,974
- Oye, oye, oye.
Tómatelo con calma, ¿vale?
445
00:31:30,974 --> 00:31:32,726
¿De acuerdo? Relájate.
446
00:31:32,726 --> 00:31:35,437
Adelante. Cualquiera que sea tu respuesta,
447
00:31:35,437 --> 00:31:38,065
No debes tener
luciendo desesperada.
448
00:31:38,065 --> 00:31:39,441
Está bien.
449
00:31:39,983 --> 00:31:42,402
¿Te veo mañana?
450
00:31:42,402 --> 00:31:44,696
{\an8}- Hum.
- Si tienes suerte.
451
00:31:44,696 --> 00:31:46,823
¿Espera? ¿Qué? ¡No!
452
00:31:46,823 --> 00:31:49,952
Dijimos genial, no condescendiente.
453
00:31:50,702 --> 00:31:51,787
Ay.
454
00:31:52,829 --> 00:31:55,207
Te veré mañana.
455
00:31:55,207 --> 00:31:57,876
- ¿Te veo mañana?
- ¡Auge!
456
00:31:57,876 --> 00:32:01,922
Uno de ellos se va
En la Fiesta de la Cosecha, al parecer. ¿Hmm?
457
00:32:03,882 --> 00:32:05,759
¡Hace calor!
458
00:32:09,972 --> 00:32:11,932
- ¿Qué soy yo?
¿Qué estás haciendo?
459
00:32:34,621 --> 00:32:37,499
- Mi amigo,
No deberías conducir.
460
00:32:37,499 --> 00:32:39,877
- Pero no,
Estoy extremadamente concentrado.
461
00:32:39,877 --> 00:32:41,753
Bésame el trasero.
462
00:32:41,753 --> 00:32:44,298
Quiero decir.
¿Llegamos a casa sanos y salvos o no?
463
00:32:44,298 --> 00:32:45,799
Mira eso, mira eso.
464
00:32:45,799 --> 00:32:47,050
Él dispara...
465
00:32:48,802 --> 00:32:50,470
¡Y no hay canasta para él!
466
00:32:50,470 --> 00:32:53,599
- Esa es la historia
de tu vida, LeBron.
467
00:32:53,599 --> 00:32:55,726
Bésame el trasero.
468
00:32:55,726 --> 00:32:57,811
- Entonces, ¿nos vemos en la escuela?
- Sí.
469
00:32:57,811 --> 00:32:59,897
-¿Lebrón?
- Te dije que te fueras a la mierda.
470
00:32:59,897 --> 00:33:02,858
- Voy a dormir con tu madre.
-¿Cuál es el grito de los Lobos de Acero?
471
00:33:33,847 --> 00:33:36,099
¡Timmy, para, te oigo!
472
00:33:43,941 --> 00:33:45,609
¡Timmy, vete a la cama!
473
00:34:06,088 --> 00:34:07,381
¿Hay alguien ahí?
474
00:34:33,407 --> 00:34:35,284
¿Timmy?
475
00:34:43,292 --> 00:34:45,960
:Gracia...
476
00:34:48,964 --> 00:34:50,215
¿Decano?
477
00:34:51,257 --> 00:34:52,967
¿Eres tu?
478
00:34:55,888 --> 00:34:57,973
Para, no tiene gracia.
479
00:35:19,786 --> 00:35:20,996
¡Timmy!
480
00:35:23,040 --> 00:35:24,541
Mamá te pide que vuelvas a casa.
481
00:35:24,541 --> 00:35:26,585
Si no quieres
para convertirte en una pasa.
482
00:35:47,314 --> 00:35:49,149
¿Dónde está todo el mundo?
483
00:35:52,319 --> 00:35:54,738
Vamos. Vamos.
484
00:36:01,870 --> 00:36:04,164
{\an8}LA MUERTE ESTÁ AQUÍ
485
00:36:04,164 --> 00:36:06,416
- Habrá asesores
con respecto al duelo
486
00:36:06,416 --> 00:36:07,793
para todos los estudiantes
487
00:36:07,793 --> 00:36:09,503
que sienten
la necesidad de hablar de ello.
488
00:36:09,503 --> 00:36:11,964
Esta tragedia
nos afecta a todos.
489
00:36:11,964 --> 00:36:14,174
El señor Craven era un miembro devoto
490
00:36:14,174 --> 00:36:16,176
- de la comunidad escolar.
- ¿Qué está sucediendo?
491
00:36:16,176 --> 00:36:17,678
El señor Craven murió anoche.
492
00:36:17,678 --> 00:36:19,763
¿Qué? ¿Cómo?
493
00:36:19,763 --> 00:36:22,850
Él sufría de cáncer.
etapa cuatro del pulmón.
494
00:36:22,850 --> 00:36:24,977
El Dr. Wells se sorprendió
495
00:36:24,977 --> 00:36:26,728
que se puso de pie
hasta ayer.
496
00:36:26,728 --> 00:36:29,731
- Entonces ya no lo necesitamos más.
Para escribir este ensayo, finalmente.
497
00:36:29,731 --> 00:36:32,109
- Él todavía lo hará
Te extrañaremos.
498
00:36:32,109 --> 00:36:34,528
Estoy seguro
que el señor Craven hubiera querido
499
00:36:34,528 --> 00:36:36,697
para que lo sepas
que le encantaba enseñar aquí.
500
00:36:36,697 --> 00:36:38,949
Le habría encantado haberlo dado.
todos esos años de su vida
501
00:36:38,949 --> 00:36:41,118
A esta escuela que tanto apreciamos.
502
00:36:41,118 --> 00:36:42,870
Señor Craven
503
00:36:42,870 --> 00:36:44,246
y Mason Raymore
eran ambos
504
00:36:44,246 --> 00:36:47,165
miembros orgullosos
de nuestra comunidad escolar.
505
00:37:03,432 --> 00:37:05,350
Ellie...
506
00:37:05,350 --> 00:37:08,645
- Chrys, lo olvidaste ayer.
-No es mío.
507
00:37:08,645 --> 00:37:10,731
No lo quiero, me da
Piel de gallina.
508
00:37:11,565 --> 00:37:13,609
Deberías tirarlo a la basura
Esa mierda de cosa vudú.
509
00:37:13,609 --> 00:37:15,652
- Trae mala suerte.
-Conozco una tienda
510
00:37:15,652 --> 00:37:17,613
¿Quién compra este tipo de cosas?
Deberíamos irnos.
511
00:37:17,613 --> 00:37:22,201
-Sólo tenemos que devolvérselo a la familia de Mason.
- ¡Sí! Sí, estoy de acuerdo.
512
00:37:22,201 --> 00:37:24,494
Sí, no...
513
00:37:24,494 --> 00:37:26,121
Estaba a punto de
Para proponerlo, de hecho.
514
00:37:26,121 --> 00:37:28,248
- Si quieres podemos ir.
con mi coche.
515
00:37:28,248 --> 00:37:29,917
Estamos aquí para usted.
516
00:37:37,633 --> 00:37:39,718
-¿Los dibujaste tú mismo?
517
00:37:41,678 --> 00:37:43,388
¿Por qué los escondes?
518
00:37:43,388 --> 00:37:44,598
Son estupendos.
519
00:37:44,598 --> 00:37:46,934
- Eh, no lo sé.
Me los guardo para mí.
520
00:37:47,893 --> 00:37:49,853
- Siempre he querido
un tatuaje
521
00:37:49,853 --> 00:37:51,897
Mi madre nunca lo aceptaría.
522
00:37:52,481 --> 00:37:54,691
¿Cómo lo haces?
¿Para saber lo que quieres?
523
00:37:55,817 --> 00:37:58,320
- Es... es suficiente.
simplemente elegir
524
00:37:58,320 --> 00:37:59,947
algo que te guste
525
00:37:59,947 --> 00:38:01,740
y hacer de ello
Una cicatriz para toda la vida.
526
00:38:02,991 --> 00:38:05,536
- Fácil, así de fácil, ¿eh?
- Sí. Eso es todo.
527
00:38:08,872 --> 00:38:10,874
-Mira esta casa.
528
00:38:49,538 --> 00:38:50,873
¿Hay alguien ahí?
529
00:38:52,708 --> 00:38:54,543
La puerta estaba abierta.
530
00:39:24,615 --> 00:39:27,075
Tenemos un objeto
que pertenecía a Mason.
531
00:39:33,207 --> 00:39:35,417
Nací en esta casa.
532
00:39:39,004 --> 00:39:42,132
Esperaba morir allí también.
533
00:39:43,926 --> 00:39:47,554
Pero el banco dice que mi
Mi casa ya no me pertenece.
534
00:39:47,554 --> 00:39:48,722
- Lo siento, nosotros...
535
00:39:48,722 --> 00:39:50,641
- Tal vez
que tendré suerte
536
00:39:50,641 --> 00:39:52,809
y que moriré hoy.
537
00:39:54,228 --> 00:39:56,355
Recuerdo Mori.
538
00:39:56,355 --> 00:39:59,024
Estos son recordatorios
de mi mortalidad.
539
00:40:00,150 --> 00:40:01,902
Todo esto tiene que desaparecer.
540
00:40:03,737 --> 00:40:06,281
Encontré esto
A todos los rincones del mundo.
541
00:40:06,281 --> 00:40:10,994
Cada cultura, cada religión
Y la filosofía tiene su talismán.
542
00:40:11,870 --> 00:40:13,830
Algunos están peleando
contra la muerte,
543
00:40:13,830 --> 00:40:15,958
Otros bailan con ella.
544
00:40:18,210 --> 00:40:20,462
- ¿Eso es parte de ello?
de tu colección
545
00:40:20,462 --> 00:40:22,464
Lo encontré en el casillero.
por Mason Raymore.
546
00:40:23,173 --> 00:40:25,133
No encontraste nada
547
00:40:26,176 --> 00:40:28,095
Él es quien te encontró.
548
00:40:28,762 --> 00:40:30,848
Tal como lo encontró
mi nieto.
549
00:40:31,765 --> 00:40:33,225
Yo también.
550
00:40:36,645 --> 00:40:40,524
Eso fue hace mucho tiempo.
en un callejón de Guatemala.
551
00:40:40,524 --> 00:40:42,025
DOBLE TRAGEDIA EN PELLINGTON
552
00:40:42,025 --> 00:40:46,154
Él me quitó a mi nieto.
Hija mía, y no para.
553
00:40:46,154 --> 00:40:47,698
- Qué es esto ?
554
00:40:47,698 --> 00:40:49,491
En Choka.
555
00:40:51,034 --> 00:40:52,578
El grito.
556
00:40:54,830 --> 00:40:57,541
Un tesoro robado
de un pueblo devastado.
557
00:40:58,834 --> 00:41:02,546
- Nos dijeron que él es
¿Inscrito "Llamando a los muertos"?
558
00:41:02,546 --> 00:41:05,465
No. No.
559
00:41:07,676 --> 00:41:09,469
No, no exactamente.
560
00:41:09,469 --> 00:41:13,557
De hecho, está escrito
"Llama a tu muerte."
561
00:41:15,601 --> 00:41:17,144
El día que nacemos...
562
00:41:17,936 --> 00:41:19,730
Nuestra muerte también nace.
563
00:41:19,730 --> 00:41:22,900
A partir de ese día,
Ella te está buscando.
564
00:41:22,900 --> 00:41:25,485
Si tu muerte
Debe tener 90 años.
565
00:41:25,485 --> 00:41:28,322
Tomará 90 años
Para encontrarte.
566
00:41:28,322 --> 00:41:31,491
Si tiene 30 años,
Sólo 30 años.
567
00:41:31,491 --> 00:41:34,369
Pero tan pronto como oigas
el grito del silbato,
568
00:41:34,369 --> 00:41:36,038
Eso lo cambia todo.
569
00:41:36,538 --> 00:41:40,375
Una llamada desde In Choka
guía tu muerte.
570
00:41:41,502 --> 00:41:44,171
Así que ella te encuentra
por adelantado.
571
00:41:45,797 --> 00:41:47,508
¿Cómo es ella?
572
00:41:48,133 --> 00:41:49,510
¿Muerte?
573
00:41:49,510 --> 00:41:51,845
Ella se parece a ti.
Por supuesto.
574
00:41:51,845 --> 00:41:54,097
Te conviertes
Lo que hubieras sido
575
00:41:54,097 --> 00:41:56,099
en el momento de fallecer.
576
00:42:02,064 --> 00:42:03,690
Quédatelo
577
00:42:04,608 --> 00:42:07,611
Este objeto no era mío
Realmente pretendido.
578
00:42:09,988 --> 00:42:12,157
- ¿Y si no quiero?
¿morir?
579
00:42:14,201 --> 00:42:16,537
- Entonces no lo tendrías
Nunca debería haber nacido.
580
00:42:18,288 --> 00:42:21,500
- No, pero tú... ¿la viste?
Ella toma muchas pastillas.
581
00:42:21,500 --> 00:42:24,086
Ella acaba de perder a su familia.
Es devastador.
582
00:42:26,004 --> 00:42:29,341
Y te estoy hablando a ti
como futuro Dr. Gains.
583
00:42:29,341 --> 00:42:30,634
No hay
datos científicos
584
00:42:30,968 --> 00:42:33,011
- para apoyar lo que está diciendo.
- Probablemente tengas razón, sí.
585
00:42:33,011 --> 00:42:34,263
Lo sé.
586
00:42:34,930 --> 00:42:37,099
Estas son solo historias.
587
00:42:37,099 --> 00:42:38,809
Finalmente, en parte.
588
00:42:40,727 --> 00:42:43,063
¿Pero tú lo crees?
589
00:42:43,063 --> 00:42:45,983
que el señor Craven
¿Lo usó, como Mason?
590
00:42:48,610 --> 00:42:50,070
- Tal vez.
591
00:42:50,070 --> 00:42:52,114
Sus archivos son
en el hospital donde trabajo.
592
00:42:52,114 --> 00:42:53,490
Seguramente lo encontraremos allí.
algo.
593
00:43:07,129 --> 00:43:10,799
Hospital Pellington
594
00:43:18,182 --> 00:43:20,434
Cuando mencionaste a Mason,
Tuve una idea.
595
00:43:21,727 --> 00:43:23,228
Guau.
596
00:43:23,228 --> 00:43:25,814
- Algo sobre
Su muerte no va bien.
597
00:43:25,814 --> 00:43:27,774
Se quemó en la ducha.
en los vestuarios,
598
00:43:27,774 --> 00:43:30,068
Le echaron la culpa a
de una fuga de gas.
599
00:43:33,655 --> 00:43:34,573
¡Ahí lo tienes, Raymore!
600
00:43:42,748 --> 00:43:44,666
- Era necesario consultar
sus registros dentales
601
00:43:44,666 --> 00:43:46,293
para confirmar su identidad.
602
00:43:47,461 --> 00:43:48,837
Dios mío.
603
00:43:49,796 --> 00:43:51,673
Quedó quemado hasta quedar crujiente.
604
00:43:52,799 --> 00:43:54,384
Necesito consultar
un expediente del paciente.
605
00:43:54,384 --> 00:43:55,761
Mierda.
606
00:43:57,763 --> 00:43:59,389
¡Shhh!
607
00:43:59,389 --> 00:44:01,308
¡Maldita sea!
608
00:44:25,374 --> 00:44:28,502
- "Estructura ósea típica"
"de finales de los años cuarenta."
609
00:44:29,086 --> 00:44:30,754
¿Ellie?
610
00:44:30,754 --> 00:44:33,507
¿Qué edad tenía Mason?
¿Cuando murió?
611
00:44:42,432 --> 00:44:44,351
Ellie ¿cuantos años tenia?
612
00:44:45,394 --> 00:44:47,187
Uh... 17 años.
613
00:44:47,187 --> 00:44:48,564
Para qué ?
614
00:44:49,106 --> 00:44:51,942
- El informe del forense
Está hablando del final de sus cuarenta.
615
00:44:58,240 --> 00:45:00,409
- "Te conviertes en
Lo que hubieras sido
616
00:45:00,409 --> 00:45:01,827
en el momento de su fallecimiento.
617
00:45:03,453 --> 00:45:05,664
Entonces, se suponía que Mason...
¿Morir después?
618
00:45:06,373 --> 00:45:08,500
-Por una fuga de gas.
- Sí. Señor Craven,
619
00:45:08,500 --> 00:45:10,711
Habría terminado de todos modos
muriendo de cáncer.
620
00:45:10,711 --> 00:45:13,839
Podría haber vivido
Otros 10 o incluso 15 años.
621
00:45:13,839 --> 00:45:15,632
- Sí, pero
Todo cambió anoche.
622
00:45:17,509 --> 00:45:19,344
Este es el Dr. Andrews.
623
00:45:19,344 --> 00:45:21,972
Alguien vino a buscar
en los archivos.
624
00:45:22,472 --> 00:45:23,807
-Ellie.
- Verifique el sistema
625
00:45:23,807 --> 00:45:25,475
para ver quién entró
y recuérdame.
626
00:45:25,475 --> 00:45:27,394
- Todos oímos el silbato.
- GRACIAS.
627
00:45:31,356 --> 00:45:32,983
Necesitamos advertir a los demás.
628
00:45:32,983 --> 00:45:34,401
Estarán en el festival.
629
00:45:34,401 --> 00:45:35,819
¿Quién está aquí?
630
00:46:22,324 --> 00:46:25,160
- Hola.
-Hola. ¿Qué deseas?
631
00:46:25,160 --> 00:46:27,246
-Solo una cera.
-¿De este tipo?
632
00:46:27,246 --> 00:46:28,956
Sí, por favor. Gracias.
633
00:46:28,956 --> 00:46:30,666
- Dios lo bendiga.
¡Hasta luego!
634
00:46:30,666 --> 00:46:34,044
- ¡No, Grace, no!
No necesitas esta basura.
635
00:46:34,753 --> 00:46:37,714
-Es sólo hierba.
Es natural.
636
00:46:37,714 --> 00:46:40,300
- Y si en lugar de perder
jugando salvajemente y temerariamente,
637
00:46:40,300 --> 00:46:42,052
¿Íbamos al quiosco de juegos?
638
00:46:42,719 --> 00:46:44,763
Podría ganarte
Un lindo perrito.
639
00:46:44,763 --> 00:46:46,765
Nunca tengo miedo
Para probarlo.
640
00:46:50,811 --> 00:46:52,855
- Tú siempre
Así ha sido, Rel.
641
00:46:52,855 --> 00:46:54,731
- Vamos,
¡Pruébalo conmigo!
642
00:46:54,731 --> 00:46:56,608
Nos vamos juntos
y lo dejamos todo atrás.
643
00:46:57,943 --> 00:46:59,319
Como Shazam.
644
00:47:00,279 --> 00:47:01,864
Desaparecemos.
645
00:47:04,324 --> 00:47:06,827
Eres realmente adorable, Rel.
646
00:47:08,954 --> 00:47:10,455
Eres una hermosa persona.
647
00:47:11,623 --> 00:47:13,041
Muy hermoso.
648
00:47:15,794 --> 00:47:17,379
Tarde o temprano, traerás felicidad.
649
00:47:17,379 --> 00:47:19,131
de alguien
mucho mejor que yo.
650
00:47:29,516 --> 00:47:33,478
¡Gracia! ¡Ven a mí!
651
00:47:50,412 --> 00:47:52,623
¡Vine a chuparte la sangre!
652
00:47:52,623 --> 00:47:54,333
No, para.
653
00:47:54,958 --> 00:47:56,168
¿Listo para el terror?
654
00:47:56,168 --> 00:47:57,794
Sí. Aquí.
655
00:47:57,794 --> 00:48:00,255
Pero tienes que darme
Al menos dos minutos por delante.
656
00:48:00,255 --> 00:48:01,757
¿De acuerdo? Porque quiero...
657
00:48:01,757 --> 00:48:03,425
alcanzar la campana
658
00:48:03,425 --> 00:48:06,637
y voy a llamarla
Con todas mis fuerzas, ¿de acuerdo?
659
00:48:06,637 --> 00:48:08,889
- Vale, dos minutos. Acepto.
- Dos minutos.
660
00:48:08,889 --> 00:48:10,682
A continuación, voy a encontrar
661
00:48:10,682 --> 00:48:12,476
tu lindo culito
de una diablesa.
662
00:48:12,476 --> 00:48:14,394
¡Mmm! Bueno, buena suerte.
663
00:48:18,732 --> 00:48:20,234
¿Quieres venir?
664
00:48:20,234 --> 00:48:22,152
¡Eres un falso Batman!
665
00:48:22,152 --> 00:48:23,820
¿Sin alas?
666
00:48:23,820 --> 00:48:25,531
Tal vez...
667
00:48:25,531 --> 00:48:27,741
Te dejaré mirar.
668
00:48:28,450 --> 00:48:30,577
¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! ¡No!
669
00:48:30,577 --> 00:48:33,288
No. ¡Yo soy el vengador!
670
00:48:33,288 --> 00:48:35,332
Batman no tiene alas.
¡Por cierto!
671
00:48:36,124 --> 00:48:39,336
Idiotas. Cretinos. Bastardos.
672
00:49:07,197 --> 00:49:08,699
Rel todavía no responde.
673
00:49:08,699 --> 00:49:09,950
Realmente necesitamos encontrarlo.
674
00:49:11,410 --> 00:49:12,953
Aquí lo tienes.
675
00:49:12,953 --> 00:49:15,664
Todos tus amigos se están poniendo drogados,
Esta noche.
676
00:49:15,664 --> 00:49:17,583
Tengo algo especial para ti,
Si quieres.
677
00:49:17,583 --> 00:49:18,709
Ey !
678
00:49:19,960 --> 00:49:22,045
- Hola.
¿De qué estás disfrazado?
679
00:49:23,088 --> 00:49:25,215
¿Como lesbiana?
680
00:49:25,215 --> 00:49:27,551
Mierda.
681
00:49:27,551 --> 00:49:29,344
Tú eres quien me enseñó eso.
682
00:49:29,344 --> 00:49:32,764
- ¡Perra!
¡No estoy lastimando a nadie!
683
00:49:36,602 --> 00:49:38,353
Sí ?
684
00:49:40,898 --> 00:49:43,609
Y ese chico que mataste
¿Y entonces con tus drogas?
685
00:49:43,609 --> 00:49:45,194
¿Le hiciste daño?
686
00:49:45,903 --> 00:49:47,821
No sé de qué estás hablando.
687
00:49:57,164 --> 00:49:58,457
¡Te encontraré!
688
00:50:13,931 --> 00:50:16,183
Gracia, mi belleza, ¿dónde estás?
689
00:50:17,643 --> 00:50:19,186
Dios mío !
690
00:50:19,186 --> 00:50:21,355
Si hay otro monstruo
691
00:50:21,355 --> 00:50:23,148
quien salta sobre mí, lo juro.
692
00:50:23,148 --> 00:50:25,484
¿Crees que es un crimen?
¿Golpear a un zombie en la cara?
693
00:50:25,484 --> 00:50:27,486
-Está bien, no te preocupes.
Te estoy protegiendo.
694
00:50:29,321 --> 00:50:31,073
Ya he tenido suficiente.
695
00:50:31,073 --> 00:50:33,116
¡Qué montón de porquería!
Hola Grace?
696
00:50:33,116 --> 00:50:35,619
Grace, querida, ¿dónde estás?
¡Se acabaron tus dos minutos!
697
00:50:35,619 --> 00:50:37,079
TÚ ELIGES TU DESTINO
698
00:50:53,971 --> 00:50:55,722
Oh...
699
00:50:59,017 --> 00:51:00,853
Gracia...
700
00:51:13,699 --> 00:51:15,534
:¡Gracia!
701
00:51:15,534 --> 00:51:16,785
LA ESPIRAL
702
00:51:25,335 --> 00:51:28,839
-Rel, ¿dónde están los demás?
¿Dónde está ella, Grace?
703
00:51:28,839 --> 00:51:30,048
¡Rela!
704
00:51:30,048 --> 00:51:33,051
- No sé.
¿El laberinto, quizás?
705
00:51:33,051 --> 00:51:34,469
Necesitamos ir a buscarlos.
706
00:51:34,469 --> 00:51:36,513
Rel, vamos, vámonos.
¡Necesitamos hablar con ellos!
707
00:51:41,685 --> 00:51:45,063
- ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Yo... ¡Gané! Yo...
708
00:51:45,063 --> 00:51:47,149
Hola chicas, esperad.
709
00:51:50,652 --> 00:51:52,279
Es para Grace.
710
00:51:52,279 --> 00:51:54,031
Vamos, rápido.
711
00:51:56,200 --> 00:51:58,744
- Pero, eh...
¿Por qué necesitamos hablar con ellos?
712
00:52:02,497 --> 00:52:04,625
-Gracia...
- Contesta, vamos, contesta.
713
00:52:04,625 --> 00:52:06,210
Por favor responda.
714
00:52:06,210 --> 00:52:08,003
:Gracia...
715
00:52:14,801 --> 00:52:16,803
-Bebé, vamos,
Dame una pista
716
00:52:16,803 --> 00:52:18,222
- Por favor escúchame.
717
00:52:18,222 --> 00:52:21,141
Creo que estoy cerca del centro.
Hay un... no sé...
718
00:52:21,141 --> 00:52:22,893
una especie de vieja loca
quien me sigue a todas partes.
719
00:52:22,893 --> 00:52:25,521
- Cariño, cálmate.
Es un laberinto embrujado.
720
00:52:25,521 --> 00:52:27,773
Eso es normal. Monstruos.
Se supone que deben seguirte.
721
00:52:29,816 --> 00:52:32,402
Decano, por favor, necesitamos
que me encuentres rápido.
722
00:52:32,402 --> 00:52:34,571
-Gracia...
Ella sigue repitiendo mi primer nombre.
723
00:52:34,571 --> 00:52:37,908
Pero ni siquiera la conozco.
Date prisa, por favor, date prisa.
724
00:52:37,908 --> 00:52:39,368
Estoy perdido.
725
00:52:48,585 --> 00:52:50,629
:¡Gracia!
726
00:53:05,310 --> 00:53:07,646
¡Déjame en paz, vieja loca!
727
00:53:17,072 --> 00:53:18,490
Bebé ?
728
00:53:18,490 --> 00:53:20,075
Bebé, ¿qué pasa?
729
00:53:38,594 --> 00:53:40,345
Grace, háblame, cariño.
730
00:53:40,345 --> 00:53:41,680
¿Qué sucede contigo?
731
00:54:01,992 --> 00:54:03,827
¿Gracia? ¿Gracia?
732
00:54:03,827 --> 00:54:06,038
Hola, Tanner.
Tenemos que irnos, vamos.
733
00:54:06,038 --> 00:54:07,456
:¡Gracia!
734
00:54:09,708 --> 00:54:11,084
¡Déjame en paz!
735
00:54:11,084 --> 00:54:13,337
¡Ayuda!
736
00:54:13,337 --> 00:54:14,922
¡Decano!
737
00:54:14,922 --> 00:54:17,382
- Grace, ¿dónde estás?
¡Dime dónde estás!
738
00:54:17,382 --> 00:54:19,635
- ¿Por qué tienes tanta prisa?
- ¿Gracia?
739
00:54:20,427 --> 00:54:22,888
¡Ayúdenme, Dean!
740
00:54:22,888 --> 00:54:25,098
- Por favor !
- ¡Gracia!
741
00:54:25,098 --> 00:54:27,935
- ¡Ayuda, Dean!
- ¡Ánimo, Grace!
742
00:54:27,935 --> 00:54:30,604
Ya voy !
743
00:55:00,884 --> 00:55:01,885
:¡Gracia!
744
00:55:11,228 --> 00:55:13,564
¡Ayuda! ¡Ayuda!
745
00:55:26,535 --> 00:55:28,161
¡Ayuda!
746
00:55:28,161 --> 00:55:29,621
¡Gracia!
747
00:55:31,665 --> 00:55:33,292
:¡Gracia!
748
00:55:50,225 --> 00:55:53,854
¡Decano! Yo soy
¡Entra en la espiral!
749
00:56:37,397 --> 00:56:39,483
¡Gracia! ¡Gracia!
750
00:57:01,755 --> 00:57:03,173
No fue Grace.
751
00:57:04,132 --> 00:57:05,968
No sé quién era.
752
00:57:05,968 --> 00:57:08,095
vestida así,
Pero no era ella.
753
00:57:08,095 --> 00:57:09,596
Sí, era ella.
754
00:57:09,596 --> 00:57:11,849
Se suponía que ella debía
morir de viejo.
755
00:57:11,849 --> 00:57:13,976
- ¿A qué te refieres con vejez?
¡Tiene 18 años!
756
00:57:13,976 --> 00:57:15,185
Escuchar !
757
00:57:16,228 --> 00:57:18,647
Fue Grace quien susurró
en el silbato.
758
00:57:18,647 --> 00:57:20,899
Pero todos estábamos
A la piscina con ella.
759
00:57:20,899 --> 00:57:24,069
-Ellie tiene razón.
Estábamos todos con ella.
760
00:57:25,195 --> 00:57:26,613
Todos hemos oído...
761
00:57:27,281 --> 00:57:28,657
Ese sonido.
762
00:57:29,783 --> 00:57:31,952
Fue la llamada
A todos nuestros muertos.
763
00:57:31,952 --> 00:57:33,620
Yo, yo...
764
00:57:33,620 --> 00:57:35,581
Siento que ella me mira.
765
00:57:40,794 --> 00:57:42,337
Y la vi.
766
00:57:42,337 --> 00:57:44,506
Esta mañana, en la manifestación.
767
00:57:44,506 --> 00:57:47,426
Fue una especie de
de un ataque epiléptico.
768
00:57:47,426 --> 00:57:49,887
- No, no
No me voy a involucrar en eso.
769
00:57:49,887 --> 00:57:52,347
- Ninguno de nosotros
¡Él debe quedarse solo ahora mismo!
770
00:57:52,347 --> 00:57:55,142
¡Escucha! No entiendo nada.
a lo que pasa.
771
00:57:55,142 --> 00:57:56,810
No sé dónde está Grace.
772
00:57:56,810 --> 00:57:59,813
Pero toda esta porquería
del estúpido vudú comenzó
773
00:57:59,813 --> 00:58:02,107
-¡Cuando llegó!
¿Me estás tomando el pelo?
774
00:58:04,318 --> 00:58:07,029
Tú eres quien la empujó a
sopla ese maldito silbato.
775
00:58:07,029 --> 00:58:08,780
La empujaste a hacerlo.
776
00:58:09,948 --> 00:58:11,909
Es por ti
¡Ella está muerta!
777
00:58:12,993 --> 00:58:14,912
¡Hola, Dean!
778
00:58:14,912 --> 00:58:16,371
¡Para! ¡Déjalo ir!
- No !
779
00:58:16,371 --> 00:58:17,789
¡Cállense la boca!
780
00:58:20,083 --> 00:58:21,418
Lo sabemos.
781
00:58:22,503 --> 00:58:24,421
Siempre lo has sido
enamorado de ella
782
00:58:25,297 --> 00:58:27,382
Pero los pobres chicos
como usted...
783
00:58:28,300 --> 00:58:30,552
Nunca tendrán su oportunidad.
784
00:58:42,814 --> 00:58:45,442
Rel. Rel!
785
00:58:48,070 --> 00:58:50,155
- Sigue jugando
el Scooby Doo.
786
00:58:51,365 --> 00:58:53,116
Voy a ir a emborracharme...
787
00:58:53,116 --> 00:58:55,118
espera
¡Grace, vuelve a casa!
788
00:59:27,192 --> 00:59:28,819
Decano.
789
00:59:28,819 --> 00:59:30,821
No.
790
00:59:47,880 --> 00:59:49,298
¿Decano?
791
00:59:49,298 --> 00:59:50,966
¿Eres tu?
792
00:59:50,966 --> 00:59:52,885
-Está bien, no te preocupes.
Acabo de tener una pesadilla.
793
00:59:52,885 --> 00:59:54,803
- Despertaste a tu madre.
Ella debe estar en el trabajo.
794
00:59:54,803 --> 00:59:56,221
Sí, lo siento, vete a dormir.
795
00:59:57,306 --> 00:59:58,974
- Espero que no lo hayas hecho.
Todavía conducido
796
00:59:58,974 --> 01:00:00,809
Intoxicado, hijo.
797
01:00:00,809 --> 01:00:03,061
Terminará matándote.
Sabes.
798
01:00:18,869 --> 01:00:20,162
¿Cómo está él?
799
01:00:20,162 --> 01:00:22,206
Él tiene el corazón roto.
800
01:00:22,206 --> 01:00:24,666
Él está enamorado de Grace.
Siempre ha sido así ¿entiendes?
801
01:00:28,086 --> 01:00:30,214
¿Encontraste alguna información?
¿En Choka?
802
01:00:30,214 --> 01:00:33,634
No realmente. Sólo... pequeñas cosas.
de sectas y estafas.
803
01:00:33,634 --> 01:00:35,177
Sacrificios humanos:
¿Una respuesta a la reencarnación?
804
01:00:38,931 --> 01:00:40,766
Necesitamos encontrar
La manera de detener esto.
805
01:00:41,350 --> 01:00:43,685
Deberíamos volver y hablar de ello.
con la señora Raymore mañana.
806
01:00:47,439 --> 01:00:49,775
¿Alguna vez has visto?
¿Gente muriendo, tú?
807
01:00:52,486 --> 01:00:53,737
- Algunos.
808
01:00:54,488 --> 01:00:55,906
En el hospital.
809
01:01:00,661 --> 01:01:03,080
-Tuve una sobredosis,
Hace aproximadamente un año.
810
01:01:05,707 --> 01:01:07,709
Mi padre me encontró.
811
01:01:07,709 --> 01:01:09,795
Él me llevó al hospital.
Y allá vamos...
812
01:01:11,296 --> 01:01:12,923
Nos quedaban unos 2 km...
813
01:01:13,757 --> 01:01:15,467
Un camión nos chocó.
814
01:01:16,969 --> 01:01:18,554
Lo siento mucho.
815
01:01:24,184 --> 01:01:25,811
Por eso yo...
816
01:01:25,811 --> 01:01:28,272
Toda su música ahora,
¿Verás?
817
01:01:29,314 --> 01:01:30,774
Eso es todo lo que escucho.
818
01:01:32,526 --> 01:01:34,987
Eso me da la impresión
para seguir conectado con él.
819
01:01:34,987 --> 01:01:36,738
Como un puente, por así decirlo.
820
01:01:36,738 --> 01:01:38,490
Le encantaba la buena música.
821
01:01:46,498 --> 01:01:48,208
Mis acciones...
822
01:01:48,208 --> 01:01:50,377
causó la muerte de mi padre.
823
01:01:51,587 --> 01:01:53,422
Y realmente puedo
Nada cambiará.
824
01:01:56,383 --> 01:01:58,635
A veces quería irme
en su lugar.
825
01:02:01,180 --> 01:02:02,973
Pero ese no fue el caso.
826
01:02:02,973 --> 01:02:04,433
Y estás aquí.
827
01:02:15,569 --> 01:02:18,238
- Pero te lo acabo de decir
¡Qué perturbado estoy!
828
01:02:20,699 --> 01:02:22,451
- Todos
Está un poco perturbado.
829
01:02:23,035 --> 01:02:24,995
Eres consciente de ello,
Eso es todo.
830
01:02:26,914 --> 01:02:29,875
Y el coraje que tuviste
Con Noé, fue...
831
01:02:31,126 --> 01:02:32,503
Fue realmente genial.
832
01:02:34,421 --> 01:02:37,424
- Sí, pero ya sabes dónde.
Te vas, ¿lo ves? Te vas...
833
01:02:37,424 --> 01:02:39,635
Eres súper inteligente
y divertido y...
834
01:02:39,635 --> 01:02:41,762
Y yo, solo soy...
835
01:02:45,474 --> 01:02:47,226
Eres un crisantemo.
836
01:03:21,635 --> 01:03:22,761
Estás loco.
837
01:03:22,761 --> 01:03:24,304
No era ella.
838
01:03:25,222 --> 01:03:27,724
Nuestra muerte eventual
nos está cazando.
839
01:03:27,724 --> 01:03:29,977
Estábamos todos allí.
840
01:03:29,977 --> 01:03:32,855
Todos hemos oído... ese sonido.
841
01:03:37,901 --> 01:03:39,695
Yo empecé
para trabajar en la acería,
842
01:03:39,695 --> 01:03:41,071
Fines de semana.
843
01:03:41,071 --> 01:03:43,323
En la acería.
844
01:03:43,323 --> 01:03:46,451
Todos hemos oído...
Ese sonido.
845
01:03:48,245 --> 01:03:51,290
Esa fue la llamada...
A todos nuestros muertos.
846
01:04:11,018 --> 01:04:13,854
-Te voy a pedir que te des prisa.
Su condición se está deteriorando.
847
01:04:22,279 --> 01:04:23,906
Ella se llevó a nuestro amigo.
848
01:04:23,906 --> 01:04:25,199
¿Qué quiere ella?
849
01:04:26,325 --> 01:04:28,410
- Los olmecas
almas ofrecidas
850
01:04:28,410 --> 01:04:30,454
alimentar
los dioses de la muerte.
851
01:04:31,788 --> 01:04:36,084
En Choka ya los recoge
durante milenios.
852
01:04:36,084 --> 01:04:39,630
- Pero es demasiado pronto para que muramos.
Debes detener el hechizo.
853
01:04:39,630 --> 01:04:42,090
La muerte es imparable.
854
01:04:43,300 --> 01:04:45,177
Una vez que lo llames...
855
01:04:45,928 --> 01:04:48,096
Ella no se detiene ante nada.
856
01:04:49,640 --> 01:04:53,060
Pero hay una manera
para desviarlo.
857
01:04:53,477 --> 01:04:55,312
Pero... ¿cómo?
858
01:04:55,312 --> 01:04:56,980
¿Cómo podemos desviarlo?
859
01:04:58,065 --> 01:05:00,150
Hay que dar al morir...
860
01:05:00,734 --> 01:05:02,694
la vida de otra persona.
861
01:05:04,196 --> 01:05:05,739
Entonces, ¿cómo lo hacemos?
862
01:05:05,739 --> 01:05:08,033
Debemos ofrecer En Choka...
863
01:05:09,159 --> 01:05:11,245
un nuevo sacrificio.
864
01:05:13,080 --> 01:05:15,374
Cuando tu muerte se acerque,
865
01:05:15,374 --> 01:05:18,168
marcar a alguien más
de tu sangre.
866
01:05:18,877 --> 01:05:20,754
Y serás perdonado.
867
01:05:22,214 --> 01:05:23,966
Necesitamos marcarlos
¿de nuestra sangre?
868
01:05:23,966 --> 01:05:25,551
- No, no
No podemos hacer eso.
869
01:05:28,512 --> 01:05:30,097
Muerte...
870
01:05:30,639 --> 01:05:32,558
No es una elección.
871
01:05:34,393 --> 01:05:38,313
:Crisantemo...
872
01:05:44,653 --> 01:05:46,864
Es inevitable.
873
01:05:53,078 --> 01:05:54,830
Pero vivir...
874
01:05:59,334 --> 01:06:01,503
Ésta es una historia completamente diferente.
875
01:06:11,138 --> 01:06:14,099
- Creo que ella estaba lista.
- No estoy listo.
876
01:06:14,099 --> 01:06:16,476
Y ella nos lo acaba de decir
Lo que tenemos que hacer.
877
01:06:16,476 --> 01:06:19,271
No, estoy en contra de todo.
¡Una solución que requiere asesinato!
878
01:06:19,271 --> 01:06:21,231
¿Y entonces qué? ¿Nos rendimos?
879
01:06:21,231 --> 01:06:22,691
¿Vamos a esperar hasta el final?
880
01:06:26,403 --> 01:06:27,821
Lo vi.
881
01:06:28,780 --> 01:06:30,032
Mi muerte.
882
01:06:32,868 --> 01:06:34,244
Una sobredosis...
883
01:06:35,662 --> 01:06:37,581
con una aguja en el brazo.
884
01:06:37,581 --> 01:06:38,790
Cris...
885
01:06:39,833 --> 01:06:41,460
Ya no quiero más
consumir drogas.
886
01:06:41,460 --> 01:06:43,795
No quiero causar más sufrimiento.
otros o hacerme daño.
887
01:06:45,255 --> 01:06:47,007
Preferiría morir.
888
01:06:47,841 --> 01:06:50,594
-Escucha, lo siento, pero
Estamos empezando a quedarnos sin tiempo.
889
01:06:50,594 --> 01:06:52,054
Todos vimos a nuestros muertos.
890
01:06:52,054 --> 01:06:53,472
Ellos pronto lo harán
Ven a buscarnos,
891
01:06:53,472 --> 01:06:54,765
Así que ya no tenemos elección.
892
01:06:54,765 --> 01:06:57,643
No, Rel, todo va a estar bien.
Si nos quedamos juntos.
893
01:06:57,643 --> 01:06:59,186
¿De verdad lo crees?
894
01:07:02,439 --> 01:07:04,316
- Rel...
-¡Necesito pensar!
895
01:07:04,316 --> 01:07:05,651
Está bien ?
896
01:07:12,241 --> 01:07:14,368
Rel, ¡para!
897
01:07:18,205 --> 01:07:19,831
Voy a llamar a Dean.
898
01:07:29,967 --> 01:07:31,051
JUGADOR DE LA TEMPORADA
899
01:07:35,806 --> 01:07:37,349
Estamos de vuelta
900
01:07:37,349 --> 01:07:39,184
con las últimas noticias
en Pellington.
901
01:07:39,184 --> 01:07:42,354
Un trágico acontecimiento tuvo lugar
ayer, en la Fiesta de la Cosecha.
902
01:07:43,605 --> 01:07:45,107
Hace unos momentos,
903
01:07:45,107 --> 01:07:47,526
Los paramédicos lo retiraron.
un cuerpo del escenario.
904
01:07:47,526 --> 01:07:49,987
Por ahora, tenemos
Muy poca información.
905
01:07:49,987 --> 01:07:51,363
Sólo lo sabemos
906
01:07:51,363 --> 01:07:53,574
que la mujer
Aún no ha sido identificado.
907
01:07:53,574 --> 01:07:55,117
La policía está preguntando
que cualquier persona
908
01:07:55,117 --> 01:07:56,743
¿Quién podría conocerla?
se manifiesta.
909
01:07:56,743 --> 01:07:59,913
{\an8}Por ahora, la situación
es bastante caótico
910
01:07:59,913 --> 01:08:01,415
{\an8}en el recinto del festival.
911
01:08:01,415 --> 01:08:03,959
{\an8}La policía ha delimitado
un perímetro de seguridad
912
01:08:03,959 --> 01:08:05,961
{\an8}para continuar la investigación.
913
01:08:05,961 --> 01:08:07,796
{\an8}Nos comunicaremos con usted
más detalles--
914
01:08:18,015 --> 01:08:19,765
Mamá ?
915
01:08:21,727 --> 01:08:23,060
Papá ?
916
01:08:30,152 --> 01:08:31,737
Mamá, ¿eres tú?
917
01:08:34,698 --> 01:08:35,991
Mamá ?
918
01:08:42,788 --> 01:08:44,332
Papá ?
919
01:08:55,469 --> 01:08:57,386
Decano...
920
01:08:58,680 --> 01:09:00,432
¡Déjame en paz!
921
01:09:01,642 --> 01:09:03,727
¿Decano? ¡Cielos!
¿A qué se debe todo este ruido?
922
01:09:03,727 --> 01:09:05,729
¡No! ¡No! ¡Papá! ¡Papá, no!
923
01:09:07,689 --> 01:09:09,316
Papá, ¿lo viste?
924
01:09:09,316 --> 01:09:11,276
- : ¿Está bien?
- ¡Decano! Abre la puerta.
925
01:09:11,276 --> 01:09:13,737
-Estás asustando a tu madre.
- ¡No puedo! ¡No puedo!
926
01:09:13,737 --> 01:09:16,031
¿Qué sucede contigo?
927
01:09:16,031 --> 01:09:18,033
Bebé, abre la puerta.
928
01:09:18,033 --> 01:09:19,910
- No puedo.
¡Decano, abre la puerta!
929
01:09:19,910 --> 01:09:21,703
- Él va a entrar.
-¿De quién estás hablando?
930
01:09:21,703 --> 01:09:23,121
Decano,
Vamos, cariño, abre.
931
01:09:23,121 --> 01:09:24,706
-Debes escucharme,
Por favor !
932
01:09:24,706 --> 01:09:26,291
- ¡Déjanos entrar!
- Lástima.
933
01:09:26,291 --> 01:09:27,876
Vamos, cariño,
Déjanos entrar.
934
01:09:27,876 --> 01:09:29,419
¿Pero qué está pasando?
935
01:09:35,259 --> 01:09:38,011
¡Abrir la puerta!
- : ¡Decano!
936
01:09:38,011 --> 01:09:39,345
¿Qué estás haciendo?
937
01:09:39,345 --> 01:09:40,721
- ¡Abierto!
- ¡Por favor, cariño!
938
01:10:01,243 --> 01:10:02,744
¡Abierto!
939
01:10:04,204 --> 01:10:06,123
¡Decano!
940
01:10:06,123 --> 01:10:07,958
¿Qué pasa, Dean?
941
01:10:30,314 --> 01:10:31,523
¿Relato?
942
01:10:36,236 --> 01:10:37,613
¿Relato?
943
01:10:44,453 --> 01:10:45,954
Su cómic.
944
01:10:48,874 --> 01:10:51,335
Ellie. ¿Dónde está eso?
945
01:10:52,377 --> 01:10:54,421
- Esta es la acería.
en el otro extremo de la ciudad.
946
01:10:56,924 --> 01:10:58,509
TODOS DEBEN MORIR.
947
01:10:58,509 --> 01:10:59,927
UNA VEZ ! ! !
948
01:10:59,927 --> 01:11:02,346
- ¡Mierda!
- ¿Qué es?
949
01:11:11,605 --> 01:11:13,440
Ten mucho cuidado.
950
01:11:16,777 --> 01:11:18,612
En una semana, al mismo tiempo.
951
01:11:18,612 --> 01:11:20,447
Gracias. Gracias por venir.
952
01:11:47,766 --> 01:11:49,685
Me vas a seguir
Muy amablemente.
953
01:11:49,685 --> 01:11:50,936
- ¿Qué estás haciendo?
954
01:11:50,936 --> 01:11:52,604
- Un tipo en la fábrica de acero.
me lo vendió
955
01:11:52,604 --> 01:11:54,231
Él está cargado.
956
01:11:54,231 --> 01:11:55,983
¿Qué vas a hacer con eso?
957
01:11:55,983 --> 01:11:58,902
-Quiero que lo hagas
Lo que te digo, ¿vale?
958
01:11:58,902 --> 01:12:00,404
En realidad ?
959
01:12:01,238 --> 01:12:02,990
Apuesto a que lo sabes
Ni siquiera lo usarás.
960
01:12:07,828 --> 01:12:09,371
¡Mierda!
961
01:12:13,625 --> 01:12:15,210
AHORA...
962
01:12:19,756 --> 01:12:21,049
¡Sucio hijo de puta!
963
01:12:33,896 --> 01:12:35,772
Está bien, entonces,
Ya basta, viejo.
964
01:12:37,316 --> 01:12:39,026
Tendrás que
Lo pagaré ahora.
965
01:12:46,992 --> 01:12:48,577
¿Qué te hace reír?
966
01:12:49,369 --> 01:12:50,954
No lo entiendes
967
01:12:51,663 --> 01:12:53,665
Así no es como muero.
968
01:12:55,876 --> 01:12:57,794
No eres más que un idiota.
969
01:12:57,794 --> 01:12:58,962
Ey !
970
01:12:59,505 --> 01:13:00,923
Te lo advertí.
971
01:13:03,258 --> 01:13:06,637
Mierda. ¡No, no, no! ¡Mierda!
972
01:13:19,566 --> 01:13:21,902
{\an8}LA SEGURIDAD ES NUESTRA PRIORIDAD
973
01:13:23,612 --> 01:13:24,655
¿Por qué me trajiste aquí?
974
01:13:26,240 --> 01:13:27,950
Aquí es donde moriré.
975
01:13:28,951 --> 01:13:31,078
-Entonces, también vas a morir aquí.
- Qué ?
976
01:13:32,871 --> 01:13:34,748
¿Estás loco o qué? ¿Eh?
977
01:13:44,216 --> 01:13:46,760
-Eso es lo que les das,
A tu uh....
978
01:13:47,803 --> 01:13:49,388
¿Tus jóvenes fieles?
979
01:13:49,388 --> 01:13:51,223
- ¿Qué es?
¿Quieres un poco?
980
01:13:51,223 --> 01:13:52,474
Te los daré.
981
01:13:53,267 --> 01:13:54,893
Adelante, tómalos.
982
01:13:54,893 --> 01:13:56,687
¿Cuántos se necesitan?
983
01:13:56,687 --> 01:13:58,188
- Toma uno
ser feliz,
984
01:13:58,188 --> 01:13:59,523
dos para volar.
985
01:13:59,523 --> 01:14:01,191
- ¡Vamos por tres entonces!
986
01:14:02,568 --> 01:14:03,902
Tragartelos
987
01:14:03,902 --> 01:14:06,780
¡Vamos, traga!
988
01:14:06,780 --> 01:14:08,156
Tragar.
989
01:14:09,408 --> 01:14:10,617
Tragar.
990
01:14:17,374 --> 01:14:20,169
Usted pude decirme
¿Por qué estamos aquí, eh?
991
01:14:22,546 --> 01:14:25,632
No, espera, espera,
¡Espera, espera! ¡Oye!
992
01:14:27,467 --> 01:14:29,094
¡Buen dios!
993
01:14:29,094 --> 01:14:31,805
¡Oye! Escucha, creo.
que necesitamos hablar de ello.
994
01:14:35,225 --> 01:14:36,894
¿Qué es esto? ¿Eh?
995
01:14:38,020 --> 01:14:39,938
Es...es
Magia negra ¿es eso?
996
01:14:39,938 --> 01:14:41,857
¿Eso es lo tuyo?
997
01:14:41,857 --> 01:14:43,192
¿Eres satanista?
998
01:14:44,693 --> 01:14:47,154
¡Oye! Escúchame.
999
01:14:49,239 --> 01:14:51,325
La muerte se acerca.
1000
01:14:58,790 --> 01:15:00,417
Necesito marcarte,
mi viejo.
1001
01:15:00,417 --> 01:15:01,793
Qué ?
1002
01:15:02,669 --> 01:15:04,421
No, no tienes
¡Necesito que me marquen!
1003
01:15:04,421 --> 01:15:06,131
¡No me toques con esa porquería!
1004
01:15:06,131 --> 01:15:07,799
¡Rela!
1005
01:15:07,799 --> 01:15:09,635
Rel, no lo necesitas
¡Para hacer eso!
1006
01:15:09,635 --> 01:15:11,678
-¡Ellie!
- Rel.
1007
01:15:11,678 --> 01:15:13,472
Baja el arma.
1008
01:15:13,472 --> 01:15:15,557
-Eso es injusto.
-Rel, baja el arma.
1009
01:15:15,557 --> 01:15:18,185
- Un asesino inmundo
¿Cómo podrá vivir?
1010
01:15:18,185 --> 01:15:20,729
Mientras que tú, o yo...
1011
01:15:21,480 --> 01:15:23,190
O Grace, ¿verdad?
1012
01:15:23,190 --> 01:15:25,275
¿Te parece lógico?
En realidad ?
1013
01:15:25,275 --> 01:15:27,402
¿Te parece lógico?
¿Tú? ¿En serio?
1014
01:15:27,402 --> 01:15:29,238
En realidad no tiene ningún sentido.
1015
01:15:29,238 --> 01:15:30,447
Detener.
1016
01:15:30,447 --> 01:15:31,990
Permanecer...
1017
01:15:31,990 --> 01:15:33,575
donde estas
1018
01:15:35,619 --> 01:15:38,413
—Ten piedad, Dios mío. Jesús, seré tu instrumento.
Perdóname.
1019
01:15:38,413 --> 01:15:40,916
- Callarse la boca !
-Te pido perdón por lo que hice.
1020
01:15:40,916 --> 01:15:43,377
Le vendí lo que tenía,
Pero no quería matarlo.
1021
01:15:43,377 --> 01:15:45,337
- ¡Mataste a ese chico!
-Fue un accidente.
1022
01:15:45,337 --> 01:15:47,172
- ¡Lo mataste!
- No lo hice a propósito.
1023
01:15:47,172 --> 01:15:48,841
No sabía que iba a morir.
1024
01:15:48,841 --> 01:15:50,592
- ¡Callarse la boca!
-No soy una mala persona.
1025
01:15:50,592 --> 01:15:52,010
¡Estoy lavado en sangre!
1026
01:15:52,010 --> 01:15:55,055
La palabra de Dios es tan poderosa como una roca.
¡Ten piedad, Dios, sálvame, maldita sea!
1027
01:15:55,055 --> 01:15:56,557
:Rel, por favor.
1028
01:15:56,557 --> 01:15:58,308
¡Rel, para! ¡No hagas eso!
1029
01:15:58,308 --> 01:15:59,643
Lo que estás haciendo está mal.
1030
01:15:59,643 --> 01:16:01,311
¡Alto! ¿Me oyes?
1031
01:16:01,311 --> 01:16:03,063
No necesitas hacer eso
1032
01:16:03,063 --> 01:16:04,523
Lástima.
1033
01:16:04,523 --> 01:16:06,066
Debe haber una solución.
1034
01:16:06,066 --> 01:16:08,902
Rel, por favor. Rel.
1035
01:16:20,873 --> 01:16:22,749
Gracias, Jesús.
1036
01:16:24,459 --> 01:16:26,211
Estoy marcado
Sólo por Dios.
1037
01:16:26,211 --> 01:16:28,255
Solo estoy marcado
por Dios.
1038
01:16:28,255 --> 01:16:30,048
Estoy marcado
Sólo por Dios.
1039
01:16:30,048 --> 01:16:31,383
Soy libre.
1040
01:16:37,723 --> 01:16:40,267
Todos tenemos que morir
Una vez, después de todo.
1041
01:16:43,103 --> 01:16:45,022
- Qué es
¿Qué acabas de decir?
1042
01:16:45,022 --> 01:16:47,107
- Yo dije
Que todos tenemos que morir.
1043
01:16:48,150 --> 01:16:49,735
Dijiste "una vez".
1044
01:16:50,527 --> 01:16:51,862
Eso es todo.
1045
01:16:51,862 --> 01:16:54,239
- Esa es la solución a todo esto.
- Qué ?
1046
01:16:57,951 --> 01:17:00,204
Maldita sea.
1047
01:17:03,707 --> 01:17:07,127
- Ahí está, ella está aquí.
- ¿Qué? ¿Quién está aquí?
1048
01:17:28,315 --> 01:17:30,108
-Rel, ¿qué pasa?
¿Qué es?
1049
01:17:31,360 --> 01:17:33,695
¡Rela!
1050
01:17:47,417 --> 01:17:50,754
¿Qué es esta mierda?
1051
01:18:11,859 --> 01:18:13,235
Cris...
1052
01:18:40,387 --> 01:18:43,223
- No es tu culpa. No lo hicimos.
¡No puedo hacer nada en absoluto, Chrys!
1053
01:18:43,223 --> 01:18:45,100
Chrys, tenemos que irnos.
1054
01:18:45,100 --> 01:18:46,685
¡Tenemos que irnos!
1055
01:18:46,685 --> 01:18:48,478
Dijiste que había
una solución.
1056
01:18:51,190 --> 01:18:53,275
No voy a dejarla
Juro que te tendré.
1057
01:19:02,868 --> 01:19:04,203
¿Cual es el plan?
1058
01:19:04,203 --> 01:19:06,705
Se invocó la muerte.
Pero no podemos huir de ello.
1059
01:19:06,705 --> 01:19:08,040
Entonces, debemos morir.
1060
01:19:09,082 --> 01:19:11,376
Eso no significa
que debemos permanecer muertos.
1061
01:19:12,711 --> 01:19:13,962
¿Eso es todo lo que tienes?
1062
01:19:18,258 --> 01:19:20,594
- Siempre tengo una reserva
insulina para emergencias.
1063
01:19:21,345 --> 01:19:22,596
¿Quieres mucho?
1064
01:19:22,596 --> 01:19:24,181
Suficiente para detener un corazón.
1065
01:19:24,932 --> 01:19:27,518
La insulina no será suficiente
para provocar un paro cardíaco.
1066
01:19:27,518 --> 01:19:29,186
Eh...
1067
01:19:29,186 --> 01:19:30,604
Tengo una idea.
1068
01:19:39,446 --> 01:19:40,906
¡Toma todo lo que tengas!
1069
01:20:18,026 --> 01:20:19,778
:Crisantemo...
1070
01:21:08,202 --> 01:21:10,871
Bien. Repasemos el plan otra vez.
1071
01:21:10,871 --> 01:21:11,997
Te pondré la inyección.
1072
01:21:11,997 --> 01:21:13,749
Me aseguro
que ya no tienes pulso.
1073
01:21:13,749 --> 01:21:16,084
Tu corazón ha dejado de latir.
Estás muerto, en teoría.
1074
01:21:18,754 --> 01:21:21,381
- A continuación, el glucagón,
para evitar la hipoglucemia
1075
01:21:21,381 --> 01:21:22,883
cuando usamos
el desfibrilador
1076
01:21:22,883 --> 01:21:23,800
Para iniciar el corazón de nuevo.
1077
01:21:30,140 --> 01:21:32,434
- Eso es todo.
Uh, pásame una jeringa.
1078
01:21:32,434 --> 01:21:34,186
Te voy a inyectar
y me inyectarás.
1079
01:21:35,395 --> 01:21:37,064
- Necesito asegurarme
Que sobrevivas.
1080
01:21:52,579 --> 01:21:54,581
- Lo lamento.
- No...
1081
01:22:02,798 --> 01:22:04,633
¡Ellie!
1082
01:22:04,633 --> 01:22:08,762
¡Chrys! Soy...
1083
01:22:09,638 --> 01:22:11,431
¡Lo siento!
1084
01:22:47,009 --> 01:22:48,427
¡Glucagón!
1085
01:22:59,354 --> 01:23:00,647
Gracias Dios.
1086
01:23:01,607 --> 01:23:03,233
Gracias por salvarme.
1087
01:23:03,984 --> 01:23:06,403
Gracias por salvarme.
1088
01:23:06,403 --> 01:23:08,113
Tiene que funcionar.
1089
01:23:18,290 --> 01:23:20,083
Está bien. Está bien.
1090
01:23:22,377 --> 01:23:24,796
Está bien. Todo estará bien.
1091
01:23:40,437 --> 01:23:43,232
Chrys. No...
1092
01:23:43,232 --> 01:23:46,235
Chris. Vuelve conmigo. ¡Chris, no!
1093
01:23:47,444 --> 01:23:48,695
CARGANDO
1094
01:23:48,695 --> 01:23:49,988
Vamos.
1095
01:23:50,948 --> 01:23:52,491
Chrys, por favor.
Por favor.
1096
01:24:20,727 --> 01:24:22,145
CARGANDO
1097
01:24:22,145 --> 01:24:25,190
¡Vamos! ¡Por favor!
1098
01:24:25,190 --> 01:24:27,359
¡Puedo escucharte!
1099
01:24:48,839 --> 01:24:50,924
No, no, por favor.
No, es demasiado pronto.
1100
01:24:50,924 --> 01:24:52,384
No de inmediato,
Por favor !
1101
01:24:53,844 --> 01:24:55,179
Vamos !
1102
01:25:03,812 --> 01:25:06,440
La muerte es inevitable.
1103
01:25:07,274 --> 01:25:10,986
Una vez que lo llamamos,
Ella no se detiene ante nada.
1104
01:25:18,577 --> 01:25:20,078
¿Qué es esta basura satánica?
1105
01:25:21,246 --> 01:25:22,122
CARGANDO
1106
01:25:44,603 --> 01:25:46,813
Chrys. No...
1107
01:25:46,813 --> 01:25:48,649
¡No me dejes!
1108
01:25:50,359 --> 01:25:51,652
Por favor !
1109
01:25:53,529 --> 01:25:55,239
¡No puedes dejarme!
1110
01:25:55,239 --> 01:25:57,199
¡Necesito que vivas!
1111
01:25:59,743 --> 01:26:01,703
¡Necesito que vivas!
1112
01:26:02,788 --> 01:26:04,540
¡Necesito que vivas!
1113
01:26:06,542 --> 01:26:08,335
¡Crisantemo!
1114
01:26:09,086 --> 01:26:11,004
:¡Crisantemo!
1115
01:26:11,797 --> 01:26:13,715
- ¡Crisantemo!
- Muerte...
1116
01:26:14,591 --> 01:26:17,052
no es una elección.
1117
01:26:18,053 --> 01:26:20,180
Es inevitable.
1118
01:26:22,182 --> 01:26:24,142
Pero vivir...
1119
01:26:27,813 --> 01:26:30,232
...es un
Una historia completamente diferente.
1120
01:26:30,232 --> 01:26:31,650
¡Ellie!
1121
01:26:31,650 --> 01:26:33,569
Tú,
Eres un crisantemo.
1122
01:26:36,196 --> 01:26:38,448
¡Ellie!
1123
01:26:43,120 --> 01:26:45,622
¡Ellie!
1124
01:26:47,082 --> 01:26:49,126
¡Ellie!
1125
01:27:16,153 --> 01:27:18,155
Vamos, despierta.
1126
01:27:19,364 --> 01:27:20,490
No !
1127
01:27:20,490 --> 01:27:22,701
¡No te acerques a ella!
1128
01:27:25,871 --> 01:27:27,831
Te lo dije.
1129
01:27:28,665 --> 01:27:31,335
Dios tiene una misión
Para todos.
1130
01:27:31,335 --> 01:27:35,506
Sólo estoy intentando
para ayudar a los necesitados.
1131
01:27:35,506 --> 01:27:37,925
Pero tú...
1132
01:27:37,925 --> 01:27:40,260
...nunca lo harás
de redención.
1133
01:27:40,260 --> 01:27:41,845
Mientras que yo,
1134
01:27:41,845 --> 01:27:44,556
Estoy lavado
en la sangre del cordero.
1135
01:27:48,393 --> 01:27:51,063
Sí. Sí.
1136
01:28:04,701 --> 01:28:07,079
Que el cuerpo de nuestro
Señor Jesucristo,
1137
01:28:07,079 --> 01:28:09,206
preserva tu alma
y tu vida eterna.
1138
01:28:09,206 --> 01:28:10,707
Amén.
1139
01:28:18,215 --> 01:28:23,178
¿Confías en ello?
¿en su infinita gracia?
1140
01:28:23,178 --> 01:28:24,638
Ey...
1141
01:28:24,638 --> 01:28:26,431
¿Qué carajo está pasando?
1142
01:28:30,727 --> 01:28:31,895
Qué ?
1143
01:28:31,895 --> 01:28:34,189
¡Eso es imposible!
¡No te acerques!
1144
01:29:16,523 --> 01:29:18,817
Hola. Hola.
1145
01:29:23,155 --> 01:29:25,407
Quédate conmigo. ¡Oye!
1146
01:29:27,451 --> 01:29:29,077
Lo lamento.
1147
01:29:32,331 --> 01:29:34,708
Es realmente genial
como una primera cita.
1148
01:30:29,888 --> 01:30:38,230
TRES MESES DESPUÉS
1149
01:30:52,536 --> 01:30:55,914
Han pasado tres meses,
Dos semanas y cuatro días.
1150
01:30:58,542 --> 01:31:00,419
Cuento todos los días
quien esta pasando ahora.
1151
01:31:08,677 --> 01:31:11,180
Siempre pensé
Que la muerte era mi enemiga.
1152
01:31:11,180 --> 01:31:13,098
Pero ya no estoy tan seguro.
1153
01:31:15,350 --> 01:31:17,186
Nadie es eterno.
1154
01:31:19,354 --> 01:31:21,148
Sólo tenemos el momento presente.
1155
01:31:24,276 --> 01:31:26,528
Yo creo
que puedo vivir con eso.
1156
01:32:27,381 --> 01:32:30,175
Asha...
1157
01:32:33,846 --> 01:32:37,724
Asha...
1158
01:32:38,559 --> 01:32:40,602
Asha...
1159
01:34:14,321 --> 01:34:20,160
SILBATO MALDITO
1160
01:34:20,911 --> 01:34:22,746
Hola a todos.
1161
01:34:22,746 --> 01:34:24,790
Fieles a nuestras tradiciones,
Aquí en Pellington,
1162
01:34:24,790 --> 01:34:26,375
Para empezar
el nuevo semestre,
1163
01:34:26,375 --> 01:34:28,710
queremos desear
Bienvenido a Asha Nelson.
1164
01:34:28,710 --> 01:34:31,630
Ella va a jugar con nosotros
El himno nacional en el violín.
1165
01:34:58,991 --> 01:35:00,409
- ¡Espera, para!
- ¡Detente!
1166
01:35:00,409 --> 01:35:02,327
- No !
¡No! ¡No lo hagas!
1167
01:35:02,327 --> 01:35:04,079
- No !
- ¡Detente!