1 00:00:00,454 --> 00:00:10,454 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:37,278 --> 00:00:40,109 Τάιμ-άουτ! Τάιμ-άουτ! Διαιτητή! Διαιτητή! Τάιμ-άουτ! 3 00:00:41,489 --> 00:00:45,010 Ντιν! 4 00:00:45,114 --> 00:00:46,667 Πάμε, ξυπνήστε! Γρήγορα! 5 00:00:46,770 --> 00:00:50,050 Εντάξει, εντάξει. Σας μένουν 44 δευτερόλεπτα. 6 00:00:50,153 --> 00:00:51,672 Αυτά είναι. Τόσο έχετε. 7 00:00:51,775 --> 00:00:54,813 Ξεχάστε τις ιαχές, το πλήθος, τους σκάουτερ. 8 00:00:54,916 --> 00:00:56,642 Τίποτα απ’ αυτά δεν υπάρχει. 9 00:01:00,232 --> 00:01:01,613 Ντιν, βρες την μπάλα και βρες τον Χορς. 10 00:01:01,716 --> 00:01:03,063 - Το ’χω, κόουτς. - Χορς, 11 00:01:03,166 --> 00:01:04,788 βρες το καλάθι. 12 00:01:04,892 --> 00:01:06,066 Πάμε! Ατσάλινοι Λύκοι, ουρλιάξτε! 13 00:01:06,169 --> 00:01:07,032 Πάμε, πάμε, πάμε! 14 00:01:08,413 --> 00:01:10,000 Ένα, δύο, τρία! - Ένα, δύο, τρία! 15 00:01:10,104 --> 00:01:11,347 Κουνηθείτε, κουνηθείτε! 16 00:01:11,450 --> 00:01:12,865 - Δώσ’ τη στον Μέισον! - Μπάλα, μπάλα! 17 00:01:12,969 --> 00:01:14,004 - Ο Χορς είναι ελεύθερος! - Ναι, ναι! 18 00:01:14,108 --> 00:01:16,593 Κόψε μέσα! Κόψε! 19 00:01:19,113 --> 00:01:20,287 - Ναι, πάμε! - Ναι! 20 00:01:20,390 --> 00:01:22,151 - Πάμε, αγόρι μου! - Γιούχου! 21 00:01:22,254 --> 00:01:24,567 Ναι! Το ’χεις, Μέισον! 22 00:01:24,670 --> 00:01:25,878 - Γιού! - Ναι! 23 00:01:25,982 --> 00:01:27,777 Το ’χεις, Μέισον! 24 00:01:30,987 --> 00:01:33,300 Μέισον... 25 00:01:33,403 --> 00:01:35,164 Χορς! 26 00:01:37,925 --> 00:01:39,168 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 27 00:01:39,271 --> 00:01:41,204 Τον βλέπω! Αα! 28 00:01:43,137 --> 00:01:44,863 Εδώ! Εδώ! Χορς! 29 00:01:48,177 --> 00:01:50,800 Σούταρε! Σούταρε! Ρίξε! 30 00:01:50,903 --> 00:01:53,320 Ναι! Ναι! 31 00:01:53,423 --> 00:01:54,804 Κουνηθείτε! 32 00:02:08,438 --> 00:02:10,544 Μέισον... 33 00:02:27,940 --> 00:02:30,150 - Ναι! - Ναι! 34 00:02:30,253 --> 00:02:32,462 Ναι! Ναι! 35 00:02:38,986 --> 00:02:40,608 Πού στο καλό είναι ο Χορς; 36 00:02:40,712 --> 00:02:41,954 - Ατσάλινοι Λύκοι! - Ατσάλινοι Λύκοι! 37 00:03:00,387 --> 00:03:02,803 Μέισον... 38 00:03:10,293 --> 00:03:12,157 Μέισον... 39 00:03:21,580 --> 00:03:24,065 Σε παρακαλώ... Σε παρακαλώ! Όχι ακόμα! 40 00:03:24,169 --> 00:03:25,170 Εντάξει; 41 00:03:29,070 --> 00:03:31,349 Κοίτα! Κοίτα! 42 00:03:34,317 --> 00:03:35,525 Κοίτα! 43 00:03:37,286 --> 00:03:39,805 Είδες; Είδες; Έφυγε! 44 00:03:39,909 --> 00:03:41,945 Εντάξει; 45 00:03:42,049 --> 00:03:43,775 Άσε με ήσυχο! 46 00:04:06,453 --> 00:04:09,421 Να τος! Ο βασιλιάς των κρίσιμων! 47 00:04:09,525 --> 00:04:11,147 Χορς, είσαι θεός! Ναι, ναι! 48 00:04:11,251 --> 00:04:12,459 Ναι! 49 00:04:12,562 --> 00:04:14,737 Πάμε! Πάμε! Πάμε, φίλε! 50 00:04:14,840 --> 00:04:16,256 Νομίσαμε ότι σε χάσαμε εκεί έξω. 51 00:04:16,359 --> 00:04:18,085 Ήταν απίστευτο σουτ. 52 00:04:18,188 --> 00:04:19,500 Το ξέρεις; - Ναι. 53 00:04:29,130 --> 00:04:30,546 Χορς! 54 00:04:30,649 --> 00:04:32,099 Άντε, ρε φίλε! Έχεις μείνει μέσα αιώνες! 55 00:04:32,202 --> 00:04:33,825 Σίγουρα είσαι μόνος εκεί μέσα; 56 00:04:33,928 --> 00:04:35,309 Τι γίνεται; - Ναι. 57 00:04:35,413 --> 00:04:36,379 Μόνο εγώ κι η μάνα σου. 58 00:04:58,159 --> 00:05:00,230 Χορς! Όχι! 59 00:05:00,334 --> 00:05:02,232 Γρήγορα! Κάποιος να βοηθήσει! 60 00:05:02,336 --> 00:05:04,200 Βοήθεια! 61 00:05:06,064 --> 00:05:08,031 Χορς! 62 00:06:52,757 --> 00:06:53,896 Ξύπνα, νυσταγμένη! 63 00:06:53,999 --> 00:06:55,069 - Χριστέ μου, Ρελ! - Ωπ! 64 00:06:55,173 --> 00:06:56,346 Τι νόημα έχει να χτυπάς 65 00:06:56,450 --> 00:06:57,865 αν είναι να μπαίνεις έτσι κι αλλιώς; 66 00:06:57,969 --> 00:06:59,591 Χαίρομαι που τακτοποιήθηκες, ξάδερφε. 67 00:06:59,695 --> 00:07:02,076 Το ’κανες δικό σου το χώρο. 68 00:07:02,180 --> 00:07:03,561 Σοβαρά τώρα, Κρις, 69 00:07:03,664 --> 00:07:05,045 αν θέλεις βοήθεια με τα υπόλοιπα πράγματα... 70 00:07:05,148 --> 00:07:06,909 Από τότε που έπιασα σαββατοκύριακα στο χαλυβουργείο, 71 00:07:07,012 --> 00:07:09,290 έχω γίνει μηχανή, 72 00:07:09,394 --> 00:07:12,293 οπότε ευχαρίστως να βοηθήσω. 73 00:07:12,397 --> 00:07:15,814 Βινύλια! Ωραίο. 74 00:07:17,126 --> 00:07:19,577 Την τελευταία φορά που σε είδα, άκουγες ό, τι έπαιζε στα charts. 75 00:07:19,680 --> 00:07:21,130 Ήμασταν 11, Ρελ. 76 00:07:21,233 --> 00:07:24,133 Πότε κόλλησες με όλα αυτά τα… γεροντίστικα; 77 00:07:24,236 --> 00:07:25,514 Η καλή μουσική 78 00:07:25,617 --> 00:07:27,412 δεν παλιώνει. 79 00:07:28,827 --> 00:07:30,415 Μόνο η κακή γερνάει. 80 00:07:30,519 --> 00:07:31,968 Πες μου πότε θα θες και πίπα 81 00:07:32,072 --> 00:07:33,556 με παντόφλες δίπλα στο τζάκι. 82 00:07:33,660 --> 00:07:35,385 Και τη μασέλα στο κομοδίνο. 83 00:07:37,457 --> 00:07:39,597 Βρομοκάλτσες, βρομοκάλτσες. 84 00:07:39,700 --> 00:07:43,014 Τέλος πάντων, μην αργήσουμε την πρώτη σου μέρα. 85 00:07:43,117 --> 00:07:44,533 Νέο σχολείο, νέα αρχή. 86 00:07:44,636 --> 00:07:46,776 Όλα αυτά τα ωραία. 87 00:07:48,398 --> 00:07:50,435 Πάω να φέρω το αμάξι. 88 00:08:11,629 --> 00:08:14,494 Ωραία. Πάμε. 89 00:08:14,597 --> 00:08:17,842 Πρέπει να βιαστούμε αν δεν θέλουμε να αργήσουμε. 90 00:08:17,945 --> 00:08:18,843 Γαμώτο. 91 00:08:18,946 --> 00:08:20,741 Παραλίγο να ξεχάσω τον Εκδικητή. 92 00:08:20,845 --> 00:08:23,261 Μπορεί να σου φανεί λίγο διαφορετικό 93 00:08:23,364 --> 00:08:25,090 από το προηγούμενο σχολείο σου στο Σικάγο, 94 00:08:25,194 --> 00:08:26,678 αλλά... 95 00:08:26,782 --> 00:08:29,025 καλώς ήρθες στο Λύκειο Πέλινγκτον! 96 00:08:30,855 --> 00:08:33,340 Κοίτα, Κρις, ξέρω ότι είσαι ξάδερφός μου, 97 00:08:33,443 --> 00:08:35,756 αλλά μη νιώσεις υποχρεωμένος να κάνεις παρέα με μένα 98 00:08:35,860 --> 00:08:37,758 ή με τους υπόλοιπους σπασίκλες. 99 00:08:37,862 --> 00:08:41,486 Και... να η Γκρέις. Αυτή... 100 00:08:41,590 --> 00:08:43,177 Κάνει παρέα με τους δημοφιλείς τώρα. 101 00:08:51,738 --> 00:08:54,603 Δεν ψάχνω για παρέα, Ρελ. 102 00:08:54,706 --> 00:08:56,881 - Εντάξει. - Είσαι στο ντουλάπι μου. 103 00:08:56,984 --> 00:09:00,091 - Κάνε στην άκρη. - Εντάξει. 104 00:09:11,930 --> 00:09:13,553 Γιατί γράφει Horse; 105 00:09:13,656 --> 00:09:16,728 Ήταν το παρατσούκλι του Μέισον Ρέιμορ. 106 00:09:16,832 --> 00:09:18,178 Ήταν ένα παιδί που πέθανε— 107 00:09:19,455 --> 00:09:21,215 Δεν μπορείς να το χρησιμοποιήσεις. 108 00:09:21,319 --> 00:09:22,838 Μου έδωσαν αυτό το ντουλάπι. 109 00:09:22,941 --> 00:09:25,116 Το σχολείο δεν σέβεται ούτε τους νεκρούς, φίλε. 110 00:09:25,219 --> 00:09:27,187 Το Πέλινγκτον λειτουργεί πάρα πολλά χρόνια, παιδιά. 111 00:09:27,290 --> 00:09:28,913 Όλα αυτά τα ντουλάπια ανήκαν κάποτε σε νεκρούς. 112 00:09:29,016 --> 00:09:31,778 Γκρέις, τα μαλλιά σου είναι υπέροχα σήμερα. 113 00:09:33,262 --> 00:09:34,919 Ευχαριστώ, Ρελ. 114 00:09:35,022 --> 00:09:37,887 Ποια είναι η... φίλη σου; 115 00:09:37,991 --> 00:09:39,302 Ποια; 116 00:09:39,406 --> 00:09:40,683 Όχι. 117 00:09:40,787 --> 00:09:42,478 Είναι η ξαδέρφη μου. 118 00:09:42,582 --> 00:09:44,791 Μισό, μισό. 119 00:09:44,894 --> 00:09:46,309 Εσύ είσαι η καινούργια; 120 00:09:48,001 --> 00:09:49,140 Άκουσα... 121 00:09:49,243 --> 00:09:51,142 ότι μόλις βγήκε από κέντρο απεξάρτησης 122 00:09:51,245 --> 00:09:54,663 αφού σκότωσε τον πατέρα της ή κάτι τέτοιο. 123 00:09:54,766 --> 00:09:57,424 - Σταμάτα, Ντιν. - Έλα τώρα, είναι γελοίο. 124 00:09:57,527 --> 00:09:59,322 Το σχολείο έχει καταντήσει χάλια. 125 00:09:59,426 --> 00:10:01,635 Μπορεί να ήταν μαστουρωμένη όταν τον σκότωσε. 126 00:10:01,739 --> 00:10:03,844 Βούλωσ’ το, Τάνερ. 127 00:10:03,948 --> 00:10:05,294 Τι; 128 00:10:05,397 --> 00:10:06,433 Καλύτερα να σωπάσεις, 129 00:10:06,536 --> 00:10:08,608 γιατί δεν ξέρεις ούτε τι σου γίνεται. 130 00:10:08,711 --> 00:10:09,954 Δηλαδή είναι αλήθεια; Είσαι πρεζού; 131 00:10:10,057 --> 00:10:11,887 Έτσι δείχνεις πάντως, 132 00:10:11,990 --> 00:10:14,510 με αυτό το μπουφάν από το Goodwill. 133 00:10:16,029 --> 00:10:17,582 Αυτό είναι! Έτσι σε θέλω, ξαδέρφη! 134 00:10:17,686 --> 00:10:20,896 - Σκάσε, φρικιό! - Φτάνει! Ως εδώ! 135 00:10:20,999 --> 00:10:22,207 Τέρμα! 136 00:10:23,726 --> 00:10:26,418 Εσείς οι τέσσερις που τσακώνεστε στους διαδρόμους... 137 00:10:26,522 --> 00:10:28,558 τιμωρία, μετά το σχολείο. 138 00:10:30,112 --> 00:10:32,735 Αυτή η ψυχοπαθής μου επιτέθηκε χωρίς λόγο, 139 00:10:32,839 --> 00:10:34,806 κύριε Κρέιβεν. - Προς το παρόν, τιμωρία. 140 00:10:34,910 --> 00:10:37,844 Και μετά βλέπουμε για αποβολή. 141 00:10:37,947 --> 00:10:40,053 - Κύριε Κρέιβεν; - Ναι; 142 00:10:40,156 --> 00:10:41,986 Είδα τι έγινε. Δεν έκανε τίποτα. 143 00:10:42,089 --> 00:10:46,646 Έριξε γονατιά στα γεννητικά ενός αγοριού, δεσποινίς Γκέινς. 144 00:10:46,749 --> 00:10:48,371 Αυτό σίγουρα είναι κάτι. - Μα εγώ... 145 00:10:48,475 --> 00:10:53,031 Και επειδή μου επιβάλλετε μια αζήτητη άποψη, 146 00:10:53,135 --> 00:10:55,516 θα έρθετε κι εσείς στην τιμωρία. 147 00:10:55,620 --> 00:10:58,381 Ωραία; Τέλεια. Σας περιμένω. 148 00:10:58,485 --> 00:11:00,660 Τα λέμε εκεί. 149 00:11:00,763 --> 00:11:02,247 Πάει το ραντεβού στην πισίνα, μωρό μου. 150 00:11:02,351 --> 00:11:03,835 Μπράβο σου. - Λες να είναι ακόμα ικανά 151 00:11:03,939 --> 00:11:05,734 να κάνουν παιδιά; - Αηδία. 152 00:11:05,837 --> 00:11:07,114 Σοβαρά μιλάω. 153 00:11:07,218 --> 00:11:08,737 Ήταν φοβερό αυτό. 154 00:11:10,600 --> 00:11:12,395 Είσαι καλά, έτσι; 155 00:11:12,499 --> 00:11:14,915 Ναι; Ναι; Ωραία. Καλή σου μέρα! 156 00:11:16,192 --> 00:11:18,608 Συγγνώμη για όσα είπαν. 157 00:11:18,712 --> 00:11:19,886 Μην απολογείσαι. 158 00:11:19,989 --> 00:11:21,888 Δεν έχουν άδικο σε όσα είπαν. 159 00:11:22,992 --> 00:11:25,132 Περίμενε. Να σε βοηθήσω. 160 00:11:25,236 --> 00:11:26,789 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 161 00:11:30,310 --> 00:11:31,414 Εντάξει. 162 00:11:51,503 --> 00:11:54,506 Χρυσάνθεμο... 163 00:12:40,621 --> 00:12:43,728 Χρυσάνθεμο... 164 00:12:53,117 --> 00:12:54,635 Πάμε, έχουμε μόνο μία ώρα. 165 00:12:54,739 --> 00:12:56,361 Ας μην τη χαραμίσουμε. 166 00:12:56,465 --> 00:13:00,365 Χαίρομαι που μας τιμήσατε με την παρουσία σας. 167 00:13:00,469 --> 00:13:01,711 Χρυσάνθεμο. 168 00:13:01,815 --> 00:13:05,543 Χρυσάνθεμο; Γαμώτο. 169 00:13:05,646 --> 00:13:07,441 Κρις με λένε. 170 00:13:11,687 --> 00:13:13,344 Τι είναι αυτό; 171 00:13:13,447 --> 00:13:15,346 Πίπα είναι; 172 00:13:15,449 --> 00:13:17,072 - Όχι. - Κύριε Κρέιβεν; 173 00:13:17,175 --> 00:13:18,901 - Ναι, Ντιν; - Μια ερώτηση. 174 00:13:19,005 --> 00:13:21,904 Επιτρέπονται τα σύνεργα ναρκωτικών στο σχολείο; 175 00:13:22,008 --> 00:13:24,010 Ειδικά όταν κάποια δηλώνει πρεζού. 176 00:13:24,113 --> 00:13:25,666 Δεν είναι πίπα. 177 00:13:25,770 --> 00:13:28,324 Φέρ’ το εδώ. 178 00:13:29,878 --> 00:13:31,569 Το βρήκα στο ντουλάπι μου. 179 00:13:33,778 --> 00:13:35,711 Μάλιστα. 180 00:13:37,851 --> 00:13:38,887 Λες να αξίζει κάτι; 181 00:13:38,990 --> 00:13:40,371 Δεν ξέρω. 182 00:13:40,474 --> 00:13:43,339 Μοιάζει με μουσικό όργανο, δεν νομίζετε; 183 00:13:43,443 --> 00:13:46,101 Σαν σφυρίχτρα ή καζού. 184 00:13:46,204 --> 00:13:48,931 Αυτό εδώ πάντως είναι πρώιμο Μάγια, 185 00:13:49,035 --> 00:13:51,796 αλλά τα υπόλοιπα... δεν είμαι σίγουρος. 186 00:13:51,900 --> 00:13:53,522 Ίσως Όλμεκ. 187 00:13:53,625 --> 00:13:55,075 Μπορείτε να το μεταφράσετε; 188 00:13:55,179 --> 00:13:58,768 Για να δούμε... ας ρίξουμε μια ματιά. 189 00:13:58,872 --> 00:14:00,218 Λοιπόν. 190 00:14:00,322 --> 00:14:02,220 Πάει καιρός από το μεταπτυχιακό. 191 00:14:02,324 --> 00:14:03,877 Κοιτάξτε, εδώ έχει μια λέξη. 192 00:14:03,981 --> 00:14:06,397 Προφέρεται «Κ’άαμπα»... 193 00:14:06,500 --> 00:14:09,020 που σημαίνει «μιλώ» 194 00:14:09,124 --> 00:14:13,680 ή και «καλώ κάποιον». 195 00:14:13,783 --> 00:14:15,233 Και υπάρχει άλλη μία λέξη από αυτή την πλευρά. 196 00:14:15,337 --> 00:14:17,408 Αυτό ίσως είναι «Πιξάν». 197 00:14:17,511 --> 00:14:18,927 Γράφεται Π-I-Σ; 198 00:14:19,030 --> 00:14:20,998 Όχι. Π... Μοιάζει να είναι... 199 00:14:21,101 --> 00:14:24,725 Π-I-Ξ-A-N. 200 00:14:24,829 --> 00:14:25,795 Γιατί; Τι κάνεις; 201 00:14:27,728 --> 00:14:29,489 Κάλεσε τους νεκρούς. 202 00:14:29,592 --> 00:14:31,387 Μάλιστα. 203 00:14:31,491 --> 00:14:33,148 Ούτε πτυχίο δεν χρειάζεται πια. 204 00:14:33,251 --> 00:14:35,805 Απλώς το ψάχνεις στο ίντερνετ και τέλος. 205 00:14:35,909 --> 00:14:37,359 Κοιτάξτε, ίσως δεν έπρεπε καν... 206 00:14:37,462 --> 00:14:40,465 Νομίζω ότι καλό θα ήταν να το κρατήσω εγώ. 207 00:14:40,569 --> 00:14:45,091 Μπορεί να έχει τεράστια ιστορική αξία. 208 00:14:45,194 --> 00:14:46,575 Και είπατε 209 00:14:46,678 --> 00:14:48,301 ότι το πήρατε από σχολικό ντουλάπι. 210 00:14:48,404 --> 00:14:51,131 Δεν σας ανήκει. Ωραία λοιπόν. 211 00:14:51,235 --> 00:14:52,546 Νομίζω ότι εδώ τελειώνει η τιμωρία για σήμερα. 212 00:14:52,650 --> 00:14:53,927 Ναι, ναι. 213 00:14:54,031 --> 00:14:55,273 - Ευχαριστούμε, κύριε Κρέιβεν. - Εξαιρετική ιδέα. 214 00:14:55,377 --> 00:15:01,417 Αντ’ αυτού, θα γράψετε μια έκθεση πέντε σελίδων 215 00:15:01,521 --> 00:15:04,213 για τον ρόλο της προκαθορισμένης θυσίας 216 00:15:04,317 --> 00:15:05,974 στην αρχαία Μεσοαμερική. 217 00:15:06,077 --> 00:15:08,045 - Σοβαρά; - Κάν’ τες έξι. Έξι σελίδες. 218 00:15:08,148 --> 00:15:09,736 Καλά, εντάξει, πάμε. 219 00:15:09,839 --> 00:15:11,358 - Ναι. - Φεύγουμε. 220 00:15:13,602 --> 00:15:15,673 Μαζευόμαστε όλοι σπίτι της Γκρέις 221 00:15:15,776 --> 00:15:18,918 να τη δούμε να γράφει χαϊκού έξι σελίδων για αιματηρές θυσίες. 222 00:15:19,021 --> 00:15:20,643 Στις 7:00 λοιπόν; 223 00:15:22,369 --> 00:15:25,786 Ναι, Ντιν. Είμαστε όλοι καλεσμένοι. 224 00:15:25,890 --> 00:15:27,409 Ακόμα κι εσύ. 225 00:15:27,512 --> 00:15:29,100 Λέγεται ευγένεια και όχι μαλακία. 226 00:15:30,584 --> 00:15:31,896 Θα οδηγήσω εγώ. 227 00:15:32,000 --> 00:15:33,484 Θέλω να φτάσουμε σώοι. 228 00:15:34,864 --> 00:15:36,280 Τα λέμε εκεί. 229 00:15:37,626 --> 00:15:39,697 Σου αρέσει η Γκρέις; 230 00:15:39,800 --> 00:15:41,423 Ναι. 231 00:15:43,321 --> 00:15:46,462 Κάποια μέρα θα κάνω την κίνησή μου. 232 00:16:25,191 --> 00:16:29,091 Κρέιβεν... Κρέιβεν... 233 00:16:31,024 --> 00:16:33,889 Άκου... 234 00:16:33,993 --> 00:16:35,718 Για το πρωί... 235 00:16:35,822 --> 00:16:38,100 Δεν είχαν κανένα δικαίωμα να μιλάνε έτσι 236 00:16:38,204 --> 00:16:39,895 για ό, τι έγινε με τον πατέρα σου. 237 00:16:39,999 --> 00:16:42,415 Εντάξει, δεν πειράζει. 238 00:16:42,518 --> 00:16:44,382 Δεν έφταιγες εσύ. 239 00:16:44,486 --> 00:16:47,006 Δεν θέλω να το συζητήσω. 240 00:16:49,284 --> 00:16:51,769 Ναι... εντάξει. 241 00:16:51,872 --> 00:16:57,119 Λοιπόν... πώς ήταν η πρώτη σου μέρα στο λύκιο Πέλινγκτον; 242 00:16:57,223 --> 00:17:00,778 Η Έλι φαίνεται καλή. 243 00:17:00,881 --> 00:17:02,262 Θεέ μου. 244 00:17:02,366 --> 00:17:05,024 Δηλαδή, τίποτα το ιδιαίτερο, αλλά... 245 00:17:06,887 --> 00:17:08,268 Ο Εκδικητής. 246 00:17:09,476 --> 00:17:11,133 Εντάξει. 247 00:17:20,349 --> 00:17:22,489 Ωραία. 248 00:17:52,726 --> 00:17:55,867 Αυτό είναι... 249 00:17:55,971 --> 00:17:58,077 κάτι παραπάνω από καζού. 250 00:18:10,089 --> 00:18:13,609 Έχουμε σοβαρή σύγκρουση. Δύο άτομα εμπλέκονται. 251 00:18:13,713 --> 00:18:15,404 Ένας άνδρας νεκρός. 252 00:18:15,508 --> 00:18:18,166 Είσαι καλά; 253 00:18:18,269 --> 00:18:20,996 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 254 00:18:21,100 --> 00:18:22,722 Μόλις μετακόμισες εδώ; 255 00:18:22,825 --> 00:18:24,862 Τόσο προφανές; 256 00:18:24,965 --> 00:18:26,450 Λίγο. 257 00:18:26,553 --> 00:18:29,211 Νόα Χάγκερτι. 258 00:18:29,315 --> 00:18:32,628 Είμαι υπεύθυνος νεολαίας στον Άγιο Μάρκο. 259 00:18:32,732 --> 00:18:34,320 Πηγαίνεις στην εκκλησία; 260 00:18:34,423 --> 00:18:36,977 Δεν είμαι και πολύ της θρησκείας. 261 00:18:37,081 --> 00:18:39,014 Ούτε εγώ. 262 00:18:39,118 --> 00:18:40,740 Με τον Θεό όμως είμαι. 263 00:18:43,639 --> 00:18:45,848 Να περάσεις καμιά φορά από την εκκλησία μου. 264 00:18:45,952 --> 00:18:48,610 Να γνωρίσεις κόσμο. Καλοί άνθρωποι. 265 00:18:48,713 --> 00:18:51,026 Αληθινοί άνθρωποι που αγαπούν τον Ιησού. 266 00:18:54,754 --> 00:18:56,204 Αλλά ξέρεις... 267 00:18:58,275 --> 00:19:00,000 ...περνάμε και καλά. 268 00:19:00,104 --> 00:19:01,657 Καινούργια στην πόλη, 269 00:19:01,761 --> 00:19:03,935 ίσως να μην ξέρεις πού να πας αν χρειαστείς κάτι. 270 00:19:04,039 --> 00:19:06,041 Δεν χρειάζομαι. 271 00:19:06,145 --> 00:19:08,871 Ναι, ναι, καταλαβαίνω. 272 00:19:08,975 --> 00:19:10,459 Είσαι καθαρή. 273 00:19:10,563 --> 00:19:13,462 Αν όμως θελήσεις να λερωθείς λίγο... 274 00:19:13,566 --> 00:19:17,846 Τι θα έλεγες για ένα δωράκι καλωσορίσματος; 275 00:19:20,780 --> 00:19:23,541 Μακριά της, γαμώτο! 276 00:19:23,645 --> 00:19:24,749 Σταμάτα! 277 00:19:29,064 --> 00:19:31,618 Ο Θεός έχει έργο για όλους. 278 00:19:31,722 --> 00:19:33,551 Εγώ απλώς βοηθάω όσους έχουν ανάγκη. 279 00:19:35,898 --> 00:19:38,038 Εντάξει; 280 00:19:38,142 --> 00:19:40,662 Εντάξει. 281 00:19:40,765 --> 00:19:43,458 Χωρίς παρεξήγηση λοιπόν. 282 00:19:43,561 --> 00:19:44,976 Είμαι εδώ αν με χρειαστείς. 283 00:19:46,081 --> 00:19:49,705 Είσαι καλά; 284 00:19:49,809 --> 00:19:51,086 Καλά είμαι. 285 00:19:57,955 --> 00:19:59,819 Αυτός ο κήρυκας... 286 00:19:59,922 --> 00:20:01,993 είναι ύποπτος τύπος. 287 00:20:04,858 --> 00:20:09,725 Το αστείο είναι ότι οι γονείς στέλνουν τα παιδιά τους στην εκκλησία του... 288 00:20:09,829 --> 00:20:11,555 τον θεωρούν πρότυπο. 289 00:20:11,658 --> 00:20:14,040 Δεν είναι μόνο ανώμαλος. 290 00:20:14,143 --> 00:20:16,180 Πουλάει και ναρκωτικά στα παιδιά. 291 00:20:16,284 --> 00:20:18,527 Και πριν έναν χρόνο, ένα από αυτά πέθανε από υπερβολική δόση. 292 00:20:19,701 --> 00:20:22,738 Μια μέρα θα πληρώσει γι’ αυτά που κάνει. 293 00:20:22,842 --> 00:20:24,292 Πάμε να φύγουμε. 294 00:21:03,262 --> 00:21:04,539 Γαμώ... 295 00:21:06,023 --> 00:21:07,783 - Τι λέει; - Γεια σου. 296 00:21:07,887 --> 00:21:09,751 Τελειώσατε την έκθεση; 297 00:21:09,854 --> 00:21:12,409 - Τι έπαθε το πρόσωπό σου; - Τι; 298 00:21:12,512 --> 00:21:14,238 Συναντήθηκα με τον Νόα Χάγκερτι. 299 00:21:14,342 --> 00:21:16,620 Δεν ήταν τίποτα. Τέλος πάντων... 300 00:21:16,723 --> 00:21:18,553 κοιτάξτε τι βρήκα. 301 00:21:30,737 --> 00:21:31,945 Γαμώτο! 302 00:21:41,300 --> 00:21:42,611 Τσάρλι; 303 00:21:51,171 --> 00:21:52,621 Τσάρλι. 304 00:22:10,087 --> 00:22:12,020 Τσάρλι; 305 00:22:19,199 --> 00:22:20,891 Τσάρλι. 306 00:22:45,053 --> 00:22:47,296 Το σχολείο είναι κλειστό, κύριε. 307 00:22:47,400 --> 00:22:49,160 Κάνετε παραβίαση χώρου. 308 00:22:51,749 --> 00:22:55,650 Έχω ήδη καλέσει την ασφάλεια, 309 00:22:55,753 --> 00:22:57,859 οπότε καλύτερα να φύγετε. 310 00:23:04,141 --> 00:23:05,453 - Κύριε Κρέιβεν; - Διάολε! 311 00:23:05,556 --> 00:23:07,627 - Είστε καλά; - Θεέ μου! 312 00:23:07,731 --> 00:23:09,629 Σας φώναξα, αλλά... 313 00:23:09,733 --> 00:23:11,907 Θέλετε να καθίσετε λίγο; 314 00:23:12,011 --> 00:23:13,461 Να πάρετε μια ανάσα; 315 00:23:13,564 --> 00:23:16,843 Όχι, όχι. Καλά είμαι. Απλώς μάλλον... 316 00:23:16,947 --> 00:23:19,467 έχω παραδουλέψει τελευταία. 317 00:23:20,951 --> 00:23:21,986 Ωραία. 318 00:23:27,233 --> 00:23:29,304 Κύριε Κρέιβεν; 319 00:23:29,408 --> 00:23:30,926 Το μυστικό σας είναι ασφαλές. 320 00:23:31,030 --> 00:23:32,065 Ποιο μυστικό; 321 00:23:42,662 --> 00:23:45,562 Θέλω να καλέσω τον παππού μου. 322 00:23:45,665 --> 00:23:47,564 Μα ο παππούς σου δεν είναι νεκρός. 323 00:23:47,667 --> 00:23:50,394 Ναι, αλλά είναι πάρα πολύ γέρος. Και φτιάχνει ενα 324 00:23:50,498 --> 00:23:52,603 απίστευτο σπιτικό ρούμι. - Τίμι, πήγαινε στο δωμάτιό σου! 325 00:23:52,707 --> 00:23:54,950 Τι παράξενο παιδί... 326 00:23:59,023 --> 00:24:00,991 Κρις. 327 00:24:02,786 --> 00:24:06,168 Ξέρεις, κατά κάποιον τρόπο είναι όμορφο. 328 00:24:06,272 --> 00:24:08,377 Αν έμαθα κάτι στα Επείγοντα, 329 00:24:08,481 --> 00:24:10,207 είναι ότι ο θάνατος δεν είναι ποτέ όμορφος. 330 00:24:10,310 --> 00:24:12,451 Δεν πρόκειται να πεθάνω. 331 00:24:12,554 --> 00:24:15,039 Πώς δεν το σκέφτηκα; 332 00:24:57,392 --> 00:24:59,498 Κρέιβεν... 333 00:25:17,274 --> 00:25:19,518 Λοιπόν, αγόρια και κορίτσια. 334 00:25:20,657 --> 00:25:23,522 Ας σκεφτούμε τους μακαρίτες. 335 00:25:23,625 --> 00:25:25,558 Πάμε, τόλμησέ το. 336 00:25:25,662 --> 00:25:27,318 Νομίζω θα το αφήσω 337 00:25:27,422 --> 00:25:29,458 το σφύριγμα θανάτου που καλεί φαντάσματα. 338 00:25:29,562 --> 00:25:31,357 - Γεια σου, Χρυσάνθεμο. - Γεια σου. 339 00:25:31,460 --> 00:25:33,186 - Έλα. 340 00:25:33,290 --> 00:25:34,429 Δεν χρειάζεται να φύγεις. 341 00:25:34,533 --> 00:25:36,776 Πρέπει να ξεπακετάρω. 342 00:25:36,880 --> 00:25:40,055 Έλα τώρα. Δηλαδή τι χειρότερο μπορεί να γίνει; 343 00:25:50,928 --> 00:25:52,965 Εντάξει. Καλύτερα να φύγω. 344 00:26:20,026 --> 00:26:21,372 Αυτό ήταν... 345 00:26:23,547 --> 00:26:24,928 ...έντονο. 346 00:26:30,002 --> 00:26:31,072 Και τώρα; 347 00:26:32,245 --> 00:26:33,626 Περίμενε, περίμενε. 348 00:26:36,353 --> 00:26:37,803 Ακούτε; 349 00:26:42,428 --> 00:26:44,085 Νομίζω κάτι πλησιάζει. 350 00:26:58,789 --> 00:27:00,239 Τι; Ντιν! 351 00:27:00,342 --> 00:27:01,861 Μαλάκα! 352 00:27:01,965 --> 00:27:03,794 - Θεέ μου! - Αηδία! 353 00:27:03,898 --> 00:27:06,176 Εντάξει, εγώ φεύγω. 354 00:27:06,279 --> 00:27:07,522 Δεν είναι αστείο. 355 00:27:07,626 --> 00:27:10,490 Σας το είπα, όλα είναι μπούρδες. 356 00:27:10,594 --> 00:27:11,802 Εντάξει; 357 00:27:20,569 --> 00:27:22,641 Συγγνώμη αν ήταν περίεργα απόψε. 358 00:27:23,400 --> 00:27:25,574 Να έρθεις αύριο. 359 00:27:26,265 --> 00:27:29,302 Έχουμε το ετήσιο Φεστιβάλ Συγκομιδής του Πέλινγκτον. 360 00:27:29,406 --> 00:27:31,891 Μήλα καραμέλας, σκαλίσματα κολοκύθας, 361 00:27:31,995 --> 00:27:33,652 στοιχειωμένος λαβύρινθος με μπάλες άχυρου. 362 00:27:33,755 --> 00:27:35,308 Έχει πλάκα. 363 00:27:35,412 --> 00:27:36,896 Και πάμε κάθε χρόνο. 364 00:27:37,000 --> 00:27:39,381 Και μάλλον είναι η τελευταία χρονιά 365 00:27:39,485 --> 00:27:43,454 πριν σκορπίσουμε στις απίστευτα σοβαρές ενήλικες ζωές μας. 366 00:27:44,697 --> 00:27:46,492 Ακούγεται χαριτωμένο. 367 00:27:46,595 --> 00:27:50,358 Ναι, απλώς... θα ήθελα να έρθεις. 368 00:27:54,258 --> 00:27:55,190 Έλι! 369 00:27:55,294 --> 00:27:57,123 Ξέχασες τα... 370 00:27:57,227 --> 00:27:58,262 Ευχαριστώ. 371 00:27:59,401 --> 00:28:00,679 Διαβητική. 372 00:28:01,507 --> 00:28:03,440 Τα φάρμακά μου. 373 00:28:03,543 --> 00:28:05,131 Αργώ για τη βάρδια, αλλά... 374 00:28:05,235 --> 00:28:07,202 στείλε μου μήνυμα για το φεστιβάλ. 375 00:28:07,306 --> 00:28:08,376 Ο Ρελ έχει το νούμερό μου. 376 00:28:08,479 --> 00:28:09,688 Εντάξει. 377 00:28:18,041 --> 00:28:20,388 Ρελ, είναι στρέιτ; 378 00:28:23,253 --> 00:28:24,461 Δεν ξέρω. 379 00:28:25,634 --> 00:28:27,429 Δεν ήταν ποτέ ξεκάθαρο. 380 00:28:29,673 --> 00:28:31,606 Αλλά... 381 00:28:31,710 --> 00:28:34,264 κάτι μου λέει ότι θα το μάθουμε. 382 00:29:23,692 --> 00:29:25,073 Όχι. 383 00:30:14,019 --> 00:30:15,434 Σας έφερα ζεστή σοκολάτα! 384 00:30:15,537 --> 00:30:17,125 Χτύπα πριν μπεις! 385 00:30:17,229 --> 00:30:20,059 - Συγγνώμη. - Κάποιος μας κοιτάζει. 386 00:30:20,163 --> 00:30:23,062 Πάρε. Καίει, πρόσεχε. 387 00:30:23,166 --> 00:30:25,306 Νόμιζα πως είδα κάποιον πάνω στο δέντρο. 388 00:30:26,997 --> 00:30:29,724 Δεν βλέπω κανέναν. 389 00:30:29,828 --> 00:30:32,347 Μάλλον τα μάτια σου σου παίζουν παιχνίδια. 390 00:30:34,418 --> 00:30:35,730 Θεέ μου. 391 00:30:35,834 --> 00:30:37,697 Θεέ μου. Όχι. 392 00:30:37,801 --> 00:30:40,493 - Τι; - Έστειλα κατά λάθος μήνυμα στην Έλι. 393 00:30:41,425 --> 00:30:43,082 - Σκατά. - Πρέπει να φύγω απ’ την πόλη. 394 00:30:43,186 --> 00:30:45,015 Ναι, αυτό είναι... 395 00:30:45,119 --> 00:30:46,396 Ναι. Κακό. 396 00:30:46,499 --> 00:30:47,915 Ναι, λες; 397 00:30:48,018 --> 00:30:49,192 Τι να πω; 398 00:30:49,295 --> 00:30:50,952 Τι να της γράψω; 399 00:30:51,056 --> 00:30:53,092 Πες ότι σου έκλεψαν το κινητό. 400 00:30:53,196 --> 00:30:54,818 Ναι, και ότι έκανες συναισθηματικό sexting 401 00:30:54,922 --> 00:30:56,751 σε κοπέλα που γνώρισα πριν 24 ώρες; 402 00:30:56,855 --> 00:30:58,028 - Ναι. - Ναι. 403 00:30:58,132 --> 00:31:00,686 - Ναι, μια χαρά. - Τέλεια. 404 00:31:01,549 --> 00:31:03,827 Γράφει... Ναι. Μου απαντάει. 405 00:31:07,969 --> 00:31:09,350 Ένα ερωτηματικό; 406 00:31:10,799 --> 00:31:12,491 Γιατί ερωτηματικό; Τι να πω; 407 00:31:12,594 --> 00:31:13,802 Ηρέμησε. 408 00:31:13,906 --> 00:31:17,496 Χαλαρά, εντάξει; Κουλ. 409 00:31:17,599 --> 00:31:18,669 Εντάξει; 410 00:31:18,773 --> 00:31:20,568 Ό, τι κι αν κάνεις... 411 00:31:20,671 --> 00:31:23,226 μην δείχνεις απελπισμένη. 412 00:31:23,329 --> 00:31:24,503 Εντάξει. 413 00:31:26,885 --> 00:31:28,956 Αν είσαι τυχερή. 414 00:31:29,059 --> 00:31:31,682 Τι; Τι; Όχι! 415 00:31:31,786 --> 00:31:34,996 Χαλαρό, όχι Καρντάσιαν. 416 00:31:36,032 --> 00:31:36,998 Για να δούμε... 417 00:31:37,102 --> 00:31:39,794 Τα λέμε τότε. 418 00:31:39,898 --> 00:31:42,348 - Τα λέμε τότε; 419 00:31:42,452 --> 00:31:45,662 Κάποια θα πάει στο Φεστιβάλ Συγκομιδής. 420 00:31:55,120 --> 00:31:56,673 Τι κάνω; 421 00:32:19,558 --> 00:32:22,112 Εσύ, φίλε μου, δεν πρέπει να οδηγείς. 422 00:32:22,216 --> 00:32:25,322 Εγώ, φίλε μου, είμαι απόλυτα συγκεντρωμένος. 423 00:32:26,496 --> 00:32:28,877 Φτάσαμε σπίτι, έτσι δεν είναι; 424 00:32:28,981 --> 00:32:30,431 Κοίτα αυτό. 425 00:32:30,534 --> 00:32:31,604 Σουτάρει... 426 00:32:33,848 --> 00:32:35,194 Και αστοχεί! 427 00:32:35,298 --> 00:32:38,266 Η ιστορία της ζωής σου, Λε Μπρόν. 428 00:32:39,233 --> 00:32:40,475 Άντε γαμήσου, φίλε. 429 00:32:40,579 --> 00:32:42,339 Τα λέμε στο σχολείο; 430 00:32:42,443 --> 00:32:43,444 - Ναι. - Λε Μπρόν. 431 00:32:43,547 --> 00:32:44,824 Φίλα μου τον κώλο. 432 00:32:44,928 --> 00:32:46,343 - Της μάνας σου. - Οι Ατσάλινοι Λύκοι ουρλιάζουν! 433 00:32:46,447 --> 00:32:47,413 Τι; 434 00:33:15,959 --> 00:33:18,099 Γκρέισι... 435 00:33:19,031 --> 00:33:20,999 Τίμι, σε ακούω! 436 00:33:28,730 --> 00:33:30,422 Τίμι! Σταμάτα! 437 00:33:51,132 --> 00:33:52,409 Εμπρός; 438 00:34:19,022 --> 00:34:20,265 Τίμι; 439 00:34:28,859 --> 00:34:31,655 Γκρέισι... 440 00:34:34,002 --> 00:34:35,211 Ντιν; 441 00:34:36,695 --> 00:34:38,110 Εσύ είσαι; 442 00:34:41,009 --> 00:34:42,459 Δεν είναι αστείο. 443 00:35:04,895 --> 00:35:05,793 Τίμι! 444 00:35:07,933 --> 00:35:09,417 Η μαμά λέει να μπεις μέσα 445 00:35:09,521 --> 00:35:11,557 αλλιώς θα γίνεις σαν σταφίδα. 446 00:35:32,923 --> 00:35:34,442 Πού είναι όλοι; 447 00:35:37,445 --> 00:35:39,654 Πάμε. Έλα. 448 00:35:48,767 --> 00:35:51,183 Θα υπάρχουν σύμβουλοι πένθους 449 00:35:51,287 --> 00:35:54,255 για όποιον μαθητή χρειάζεται να μιλήσει. 450 00:35:54,359 --> 00:35:56,706 Είναι δύσκολο για όλους μας. 451 00:35:56,809 --> 00:35:59,536 Ο κύριος Κρέιβεν ήταν αφοσιωμένο μέλος της κοινότητας του Πέλινγκτον... 452 00:35:59,640 --> 00:36:01,020 Τι συμβαίνει; 453 00:36:01,124 --> 00:36:02,608 Ο κύριος Κρέιβεν πέθανε χθες βράδυ. 454 00:36:02,712 --> 00:36:04,679 Τι; Πώς; 455 00:36:04,783 --> 00:36:07,717 Είχε καρκίνο του πνεύμονα τελικού σταδίου. 456 00:36:07,820 --> 00:36:11,410 Η δρ. Γουέλς είπε ότι είναι θαύμα που στεκόταν όρθιος χθες. 457 00:36:11,514 --> 00:36:14,689 Μάλλον δεν θα χρειαστεί να γράψουμε εκείνη την εργασία. 458 00:36:14,793 --> 00:36:16,726 Θα μας λείψει, όμως. 459 00:36:16,829 --> 00:36:18,969 Είμαι βέβαιος ότι ο κύριος Κρέιβεν 460 00:36:19,073 --> 00:36:20,868 θα ήθελε να ξέρετε πόσο αγαπούσε τη διδασκαλία εδώ 461 00:36:20,971 --> 00:36:23,802 και πόσο ευγνώμων ήταν 462 00:36:23,905 --> 00:36:26,218 που αφιέρωσε τόσα χρόνια από τη ζωή του σ’ αυτό το σχολείο. 463 00:36:26,322 --> 00:36:28,531 Τόσο ο κύριος Κρέιβεν όσο και ο Μέισον Ρέιμορ 464 00:36:28,634 --> 00:36:29,980 ήταν περήφανα μέλη της... 465 00:36:48,516 --> 00:36:50,000 Έλι... 466 00:36:50,104 --> 00:36:51,070 Κρις... 467 00:36:51,174 --> 00:36:52,382 Το ξέχασες χθες. 468 00:36:52,486 --> 00:36:54,039 - Δεν είναι δικό μου. - Δεν το θέλω. 469 00:36:54,142 --> 00:36:56,317 Με ανατριχιάζει. 470 00:36:56,421 --> 00:36:59,044 Λέω να πετάξεις αυτή τη βουντού μαλακία. 471 00:36:59,147 --> 00:37:00,528 Φέρνει κακό. 472 00:37:00,632 --> 00:37:02,289 Ξέρω ένα ενεχυροδανειστήριο στην ανατολική πλευρά... 473 00:37:02,392 --> 00:37:04,152 Ή μπορούμε απλώς να το επιστρέψουμε στην οικογένεια του Μέισον. 474 00:37:04,256 --> 00:37:05,706 Ναι. 475 00:37:05,809 --> 00:37:08,536 Ναι, συμφωνώ... 476 00:37:08,640 --> 00:37:10,745 Ναι, αυτό θα πρότεινα κι εγώ. 477 00:37:10,849 --> 00:37:12,920 Μπορώ να οδηγήσω, αν θέλετε. 478 00:37:21,653 --> 00:37:24,000 Τα σχεδιάζεις μόνη σου; 479 00:37:26,658 --> 00:37:28,936 Γιατί τα κρύβεις; Είναι πανέμορφα. 480 00:37:29,039 --> 00:37:31,835 Δεν ξέρω. Είναι κάτι προσωπικό, μάλλον. 481 00:37:32,733 --> 00:37:34,942 Πάντα ήθελα να κάνω τατουάζ. 482 00:37:35,045 --> 00:37:37,289 Η μαμά μου δεν θα με άφηνε ποτέ. 483 00:37:37,393 --> 00:37:39,602 Πώς ξέρεις τι σχέδιο να διαλέξεις; 484 00:37:41,397 --> 00:37:43,640 Βρίσκεις κάτι που αγαπάς 485 00:37:43,744 --> 00:37:46,505 και το αφήνεις να σε σημαδέψει για μια ζωή. 486 00:37:48,127 --> 00:37:50,578 - Τόσο απλό; - Απλό. 487 00:37:53,995 --> 00:37:55,273 Κοίτα το μέρος. 488 00:38:34,760 --> 00:38:35,968 Έλα; 489 00:38:37,591 --> 00:38:39,109 Η πόρτα ήταν ανοιχτή. 490 00:39:09,657 --> 00:39:12,142 Έχουμε κάτι που ανήκε στον Μέισον. 491 00:39:18,459 --> 00:39:20,219 Γεννήθηκα σ' αυτό το σπίτι. 492 00:39:24,120 --> 00:39:27,157 Ελπίζω να πεθάνω κι εδώ. 493 00:39:29,401 --> 00:39:32,508 Αλλά η τράπεζα λέει ότι πια ούτε είναι δικό μου. 494 00:39:32,611 --> 00:39:33,854 Συγγνώμη, απλώς... 495 00:39:33,957 --> 00:39:35,338 Ίσως έχω τύχη 496 00:39:35,442 --> 00:39:37,513 και πεθάνω σήμερα. 497 00:39:39,342 --> 00:39:41,448 Memento mori. 498 00:39:41,551 --> 00:39:44,865 Να θυμάσαι τη θνητότητά σου. 499 00:39:44,968 --> 00:39:46,867 Πρέπει να φύγει όλο. 500 00:39:48,593 --> 00:39:51,112 Ταξίδεψα τον κόσμο για να τα μαζέψω. 501 00:39:51,216 --> 00:39:56,497 Κάθε πολιτισμός, θρησκεία και φιλοσοφία έχει τα δικά του. 502 00:39:56,601 --> 00:39:58,948 Κάποια παλεύουν με τον θάνατο, 503 00:39:59,051 --> 00:40:01,088 άλλα χορεύουν μαζί του. 504 00:40:03,021 --> 00:40:04,919 Είναι μέρος της συλλογής σου; 505 00:40:05,023 --> 00:40:07,543 Το βρήκα στο ντουλάπι του Μέισον Ρέιμορ. 506 00:40:08,578 --> 00:40:11,201 Δεν το βρήκες. 507 00:40:11,305 --> 00:40:13,549 Αυτό σε βρήκε. 508 00:40:13,652 --> 00:40:16,241 Όπως βρήκε τον εγγονό μου. 509 00:40:16,344 --> 00:40:18,105 Όπως βρήκε και μένα. 510 00:40:21,177 --> 00:40:22,903 Μισή ζωή πριν. 511 00:40:23,006 --> 00:40:25,768 Σε μια αγορά στη Γουατεμάλα. 512 00:40:25,871 --> 00:40:29,081 Πήρε τον εγγονό μου, την κόρη μου. 513 00:40:29,185 --> 00:40:30,876 Και θα πάρει κι άλλους. 514 00:40:30,980 --> 00:40:32,878 Τι είναι; 515 00:40:32,982 --> 00:40:34,466 Η Τσόκα. 516 00:40:36,261 --> 00:40:37,642 Η κραυγή. 517 00:40:39,091 --> 00:40:42,888 Ένας κλεμμένος θησαυρός από ένα ληστευμένο λαό. 518 00:40:43,751 --> 00:40:47,445 Μας είπαν ότι τα σημάδια έλεγαν κάλεσε τους νεκρούς; 519 00:40:49,412 --> 00:40:50,724 Όχι... 520 00:40:52,484 --> 00:40:54,244 Όχι ακριβώς. 521 00:40:54,348 --> 00:40:55,970 Τα σημάδια λένε... 522 00:40:56,074 --> 00:40:58,594 κάλεσε τον θάνατό σου. 523 00:41:00,388 --> 00:41:02,874 Τη μέρα που γεννιέσαι... 524 00:41:02,977 --> 00:41:04,634 γεννιέται και ο θάνατός σου. 525 00:41:04,738 --> 00:41:08,189 Από εκείνη τη μέρα, σε ψάχνει. 526 00:41:08,293 --> 00:41:10,571 Αν προορίζεσαι να πεθάνεις στα 90, 527 00:41:10,675 --> 00:41:13,229 θα της πάρει 90 χρόνια να σε βρει. 528 00:41:13,332 --> 00:41:16,335 Αν προορίζεσαι να πεθάνεις στα 30, μόνο 30. 529 00:41:16,439 --> 00:41:18,959 Αλλά αν ακούσεις τη σφυρίχτρα να ουρλιάζει, 530 00:41:19,062 --> 00:41:21,582 αλλάζει τα πάντα. 531 00:41:21,686 --> 00:41:24,965 Ένα κάλεσμα από την Τσόκα καθοδηγεί το θάνατό σου. 532 00:41:26,553 --> 00:41:29,072 Έτσι σε βρίσκει νωρίτερα. 533 00:41:30,557 --> 00:41:32,179 Πώς μοιάζει; 534 00:41:33,145 --> 00:41:34,284 Ο Θάνατος. 535 00:41:34,388 --> 00:41:36,597 Όπως εσύ, φυσικά. 536 00:41:36,701 --> 00:41:38,599 Θα γίνεις αυτό που θα ήσουν 537 00:41:38,703 --> 00:41:40,256 στην τελευταία σου ανάσα. 538 00:41:47,332 --> 00:41:48,747 Κράτα αυτό. 539 00:41:49,886 --> 00:41:52,130 Ποτέ δεν ήταν δικό μου για να το πάρω. 540 00:41:55,409 --> 00:41:57,066 Τι γίνεται αν δεν θέλω να πεθάνω; 541 00:41:59,206 --> 00:42:01,519 Τότε δεν έπρεπε να γεννηθείς. 542 00:42:03,417 --> 00:42:04,694 Βλέπεις, την είδες. 543 00:42:04,798 --> 00:42:06,213 Παίρνει πολλά φάρμακα. 544 00:42:06,316 --> 00:42:07,455 Και μόλις έχασε την οικογένειά της. 545 00:42:07,559 --> 00:42:09,147 Αυτό θα τρομάξει οποιονδήποτε. 546 00:42:11,459 --> 00:42:13,461 Και ως μελλοντική Δρ. Γκενς, 547 00:42:13,565 --> 00:42:15,084 δεν υπάρχει ιατρική επιστήμη 548 00:42:15,187 --> 00:42:16,154 πίσω από αυτά που λέει. 549 00:42:16,257 --> 00:42:18,156 Ναι, σωστά. 550 00:42:18,259 --> 00:42:19,882 Το ξέρω. 551 00:42:19,985 --> 00:42:22,194 Ήταν ψέμα. 552 00:42:22,298 --> 00:42:23,679 Κυρίως. 553 00:42:25,439 --> 00:42:30,548 Αλλά πιστεύεις ότι ο Κύριος Κρέιβεν το χρησιμοποίησε όπως ο Μέισον; 554 00:42:33,585 --> 00:42:35,035 Ίσως. 555 00:42:35,138 --> 00:42:37,244 Τα αρχεία τους θα είναι στο νοσοκομείο που δουλεύω. 556 00:42:37,347 --> 00:42:38,901 Θα βρούμε κάτι εκεί. 557 00:43:02,925 --> 00:43:05,652 Όταν ανέφερες τον Μέισον, μου ήρθε μια ιδέα. 558 00:43:07,895 --> 00:43:09,276 Κάτι με τον θάνατό του 559 00:43:09,379 --> 00:43:10,967 δεν κολλούσε ποτέ. 560 00:43:11,071 --> 00:43:12,831 Έπιασε φωτιά στην καμπίνα ντους, 561 00:43:12,935 --> 00:43:15,351 και είπαν ότι φταίει διαρροή αερίου. 562 00:43:18,630 --> 00:43:20,011 Εκεί. Ρέιμορ. 563 00:43:27,570 --> 00:43:29,144 Έπρεπε να χρησιμοποιήσουν τα οδοντιατρικά του 564 00:43:29,344 --> 00:43:30,953 αρχεία για να επιβεβαιώσουν την ταυτότητά του. 565 00:43:32,402 --> 00:43:34,439 Θεέ μου. 566 00:43:34,542 --> 00:43:36,752 Είχε καεί τόσο άσχημα. 567 00:43:37,925 --> 00:43:39,478 Μόνο να ελέγξω τα αρχεία ενός ασθενούς... 568 00:43:39,582 --> 00:43:41,342 Σκατά! 569 00:43:44,794 --> 00:43:46,382 Σκατά! 570 00:44:10,578 --> 00:44:13,271 "Η δομή των οστών δείχνει τέλη 40s." 571 00:44:14,341 --> 00:44:17,793 Έλι, πόσο χρονών ήταν ο Μέισον όταν πέθανε; 572 00:44:27,457 --> 00:44:29,356 Έλι. Τι ηλικία έχει; 573 00:44:30,391 --> 00:44:33,291 17. Γιατί; 574 00:44:34,050 --> 00:44:36,674 Επειδή η έκθεση του ιατροδικαστή λέει τέλη 40s. 575 00:44:43,301 --> 00:44:46,373 "Θα γίνεις αυτό που θα ήσουν στην τελευταία σου ανάσα." 576 00:44:47,823 --> 00:44:51,930 Άρα ο Μέισον θα είχε πεθάνει μεγαλύτερος από τη διαρροή αερίου; 577 00:44:52,034 --> 00:44:55,693 Ναι. Ο Κύριος. Κρέιβεν, ο καρκίνος θα τον σκότωνε κάποια στιγμή. 578 00:44:55,796 --> 00:44:58,454 Θα του έδινα άλλα 10-15 χρόνια. 579 00:44:58,557 --> 00:45:00,870 Ναι, αλλά όχι χθες βράδυ. 580 00:45:02,354 --> 00:45:04,184 Εδώ ο Δρ. Άντριους... 581 00:45:04,287 --> 00:45:07,463 Κάποιος μπήκε στο αρχείο και πειράζει τα αρχεία. 582 00:45:07,566 --> 00:45:09,845 - Έλι... - Έλεγξε το σύστημα να δεις ποιος ήταν εδώ... 583 00:45:09,948 --> 00:45:11,398 Όλοι ακούσαμε αυτή τη σφυρίχτρα. 584 00:45:11,501 --> 00:45:13,434 Ευχαριστώ. 585 00:45:16,058 --> 00:45:17,611 Πρέπει να προειδοποιήσουμε τους άλλους. 586 00:45:17,715 --> 00:45:19,371 Θα είναι στο Φεστιβάλ Συγκομιδής. 587 00:45:19,475 --> 00:45:20,372 Είναι κανείς; 588 00:46:07,799 --> 00:46:09,836 Γεια σου. Τι θέλεις; 589 00:46:09,939 --> 00:46:11,838 - Μόνο λίγο. - Ένα από αυτά; 590 00:46:11,941 --> 00:46:13,805 Ναι, παρακαλώ. Ευχαριστώ. 591 00:46:13,909 --> 00:46:15,565 - Ο Θεός να σε ευλογεί. - Αντίο. 592 00:46:15,669 --> 00:46:17,464 Έλα, Γκρέις. Γειά σου! 593 00:46:17,567 --> 00:46:19,569 Δεν χρειάζεσαι αυτό το πράγμα. 594 00:46:19,673 --> 00:46:22,262 Είναι μόνο χόρτο. Φυσικό. 595 00:46:22,365 --> 00:46:25,437 Τι λες αντί να παίζουμε με τα ναρκωτικά, 596 00:46:25,541 --> 00:46:27,612 να πάμε στο παιχνίδι; 597 00:46:27,715 --> 00:46:29,648 Θα σου κερδίσω μια αρκούδα. 598 00:46:29,752 --> 00:46:31,650 Είμαι φοβερά εύστοχος, ξέρεις.. 599 00:46:33,480 --> 00:46:35,585 Μπουμ! 600 00:46:35,689 --> 00:46:37,691 Πάντα ήσουν, Ρελ. 601 00:46:37,795 --> 00:46:39,072 Δώσε μου μια ευκαιρία. 602 00:46:39,175 --> 00:46:41,281 Μπορούμε να φύγουμε από εδώ, 603 00:46:42,661 --> 00:46:44,215 Και μπαμ! 604 00:46:45,526 --> 00:46:46,907 Έφυγε. 605 00:46:49,151 --> 00:46:51,947 Είσαι γλυκός, Ρελ. 606 00:46:53,845 --> 00:46:55,467 Και καλός άνθρωπος. 607 00:46:56,675 --> 00:46:58,229 Πραγματικά καλός. 608 00:47:00,645 --> 00:47:02,509 Κάποια μέρα, θα κάνεις κάποια καλύτερη από εμένα 609 00:47:02,612 --> 00:47:03,993 τόσο ευτυχισμένη. 610 00:47:14,624 --> 00:47:15,729 Γκρέις! 611 00:47:15,833 --> 00:47:18,145 Έλα σε μένα! 612 00:47:34,990 --> 00:47:37,613 Ήρθα να πιω το αίμα σου! 613 00:47:37,716 --> 00:47:39,684 Μπλιαχ. Σταμάτα. 614 00:47:39,787 --> 00:47:42,411 - Είσαι έτοιμη να τρομάξεις; - Ναι. Ορίστε. 615 00:47:42,514 --> 00:47:45,103 Αλλά πρέπει να μου δώσεις πλήρη προβάδισμα δύο λεπτών. 616 00:47:45,207 --> 00:47:48,210 Εντάξει; Γιατί θα παω σε αυτό το κουδούνι 617 00:47:48,313 --> 00:47:51,730 και θα το χτυπήσω με ό, τι έχω, εντάξει; 618 00:47:51,834 --> 00:47:53,905 - Δύο λεπτά. Κατάλαβα. - Δύο λεπτά. 619 00:47:54,009 --> 00:47:56,770 Μετά θα βρω το ζουμερό μου διαβολοκόριτσο. 620 00:47:58,013 --> 00:47:59,393 Καλή τύχη με αυτό. 621 00:48:04,019 --> 00:48:08,057 Θέλεις να συμμετάσχεις, τρελέ Μπάτμαν χωρίς φτερά; 622 00:48:09,093 --> 00:48:12,165 Ίσως σε αφήσω να παρακολουθήσεις. 623 00:48:13,131 --> 00:48:18,067 Όχι. Όχι. Είναι ο Εκδικητής! 624 00:48:18,171 --> 00:48:20,863 Ο Μπάτμαν δεν έχει φτερά! 625 00:48:20,967 --> 00:48:23,831 Μαλάκες στρατιώτες. 626 00:48:52,032 --> 00:48:53,171 Ο Ρελ ακόμα δεν απαντά. 627 00:48:53,275 --> 00:48:54,932 Πρέπει να τον βρούμε. 628 00:48:56,416 --> 00:48:57,865 Εκεί είναι. 629 00:48:58,556 --> 00:49:00,282 Όλοι οι φίλοι σου πίνουν εκεί μέσα. 630 00:49:00,385 --> 00:49:02,422 Έχω και τη δική μου ειδική σάλτσα αν θέλεις. 631 00:49:02,525 --> 00:49:03,595 Γεια σου. 632 00:49:04,907 --> 00:49:05,908 Γεια σου. 633 00:49:06,012 --> 00:49:07,875 Τι υποτίθεται ότι είσαι; 634 00:49:07,979 --> 00:49:08,946 Λεσβία; 635 00:49:11,396 --> 00:49:12,501 Θεέ μου. 636 00:49:12,604 --> 00:49:13,881 Το έμαθα από εσένα. 637 00:49:13,985 --> 00:49:15,676 Σκύλες! 638 00:49:15,780 --> 00:49:17,471 Δεν ήθελα να κάνω κακό σε κανέναν. 639 00:49:22,062 --> 00:49:23,408 Ναι; 640 00:49:25,272 --> 00:49:28,620 Τι γίνεται με αυτό το αγόρι που σκότωσες με τα ναρκωτικά σου; 641 00:49:28,724 --> 00:49:30,346 Τον πείραξες; 642 00:49:30,968 --> 00:49:32,693 Δεν ξέρω τι λες. 643 00:49:42,255 --> 00:49:44,222 Δεν τελείωσε αυτό! 644 00:49:59,134 --> 00:50:02,240 Γκρέις, μωρό, πού είσαι; 645 00:50:02,344 --> 00:50:04,898 Μου...! 646 00:50:05,002 --> 00:50:07,763 Αν κάτι ακόμα μου πεταχτεί... 647 00:50:07,866 --> 00:50:10,214 Νομίζεις ότι είναι παράνομο να δέρνεις ένα ζόμπι; 648 00:50:10,317 --> 00:50:12,216 Μην ανησυχείς, φίλε. Σ’ έχω καλύψει. 649 00:50:15,081 --> 00:50:16,703 Εντάξει. Τέλος αυτό. 650 00:50:16,806 --> 00:50:18,187 Εντάξει, Γκρέις! 651 00:50:18,291 --> 00:50:20,051 Γκρέις, μωρό, πού είσαι; 652 00:50:20,155 --> 00:50:21,742 Τα δύο σου λεπτά τελείωσαν! 653 00:50:43,523 --> 00:50:44,834 Γκρέισι! 654 00:50:58,400 --> 00:51:00,540 Γκρέισι... 655 00:51:10,239 --> 00:51:12,103 Ρελ, πού είναι οι άλλοι; 656 00:51:12,207 --> 00:51:13,691 Ρελ, πού είναι η Γκρέις; 657 00:51:13,794 --> 00:51:15,382 Ρελ; 658 00:51:15,486 --> 00:51:17,729 Δεν ξέρω. Στο λαβύρινθο, μάλλον; 659 00:51:17,833 --> 00:51:19,076 Πρέπει να τους βρούμε. 660 00:51:19,179 --> 00:51:21,388 Ρελ, έλα, πρέπει να μιλήσουμε μαζί τους. 661 00:51:26,359 --> 00:51:28,844 Τον χτύπησα! 662 00:51:28,947 --> 00:51:30,190 Εγώ... 663 00:51:30,294 --> 00:51:32,192 Παιδιά, περιμένετε! 664 00:51:35,954 --> 00:51:37,818 Είναι για τη Γκρέις. 665 00:51:37,922 --> 00:51:39,337 Έλα. 666 00:51:41,028 --> 00:51:43,307 Λοιπόν, περί τίνος πρόκειται; 667 00:51:46,827 --> 00:51:48,174 Γκρέισι... 668 00:51:48,277 --> 00:51:50,866 Σε παρακαλώ απάντησε. Σε παρακαλώ. 669 00:51:50,969 --> 00:51:52,212 Γκρέισι... 670 00:51:59,806 --> 00:52:01,497 Έλα, πρέπει να μου δώσεις ένα στοιχείο. 671 00:52:01,601 --> 00:52:03,189 Ντιν, όχι, όχι, άκου. Είμαι... 672 00:52:03,292 --> 00:52:04,949 Είμαι κοντά στο κέντρο, και αυτή δεν ξέρω, 673 00:52:05,052 --> 00:52:07,572 αυτή η τρελή γριά προσπαθεί να με ακολουθήσει. 674 00:52:07,676 --> 00:52:11,058 Μωρό μου, ηρέμησε. Είναι ο στοιχειωμένος λαβύρινθος. 675 00:52:11,162 --> 00:52:12,750 Πρέπει να σε ακολουθούν. 676 00:52:14,545 --> 00:52:17,030 Ντιν, σε παρακαλώ. Έλα να με βρεις. 677 00:52:17,134 --> 00:52:20,896 Αυτή συνεχίζει να λέει το όνομά μου, αλλά δεν ξέρω ποια είναι. 678 00:52:20,999 --> 00:52:22,656 Σπεύσε, σε παρακαλώ. 679 00:52:22,760 --> 00:52:24,279 Χάθηκα. 680 00:52:33,805 --> 00:52:35,876 Γκρέισι... 681 00:52:50,512 --> 00:52:52,755 Άσε με ήσυχη, τρελή γριά! 682 00:53:02,109 --> 00:53:03,352 Μωρό μου; 683 00:53:03,456 --> 00:53:04,767 Μωρό μου, τι συμβαίνει; 684 00:53:23,269 --> 00:53:24,511 Μωρό... 685 00:53:46,982 --> 00:53:48,397 Γκρέις; Γκρέις; 686 00:53:48,501 --> 00:53:50,813 Έλα, Ταν, πάμε. Έλα. 687 00:53:50,917 --> 00:53:52,125 Γκρέισι... 688 00:53:57,061 --> 00:53:58,304 Βοήθεια! 689 00:53:58,407 --> 00:53:59,719 Ντιν! Σε παρακαλώ! 690 00:53:59,822 --> 00:54:01,065 Γκρέις, πού είσαι; 691 00:54:01,168 --> 00:54:02,791 Πες μου πού βρίσκεσαι. 692 00:54:02,894 --> 00:54:03,792 Φίλε, γιατί τόση βιασύνη; 693 00:54:03,895 --> 00:54:05,034 Η Γκρέις; 694 00:54:05,138 --> 00:54:06,312 Κάποιος να με βοηθήσει! 695 00:54:06,415 --> 00:54:08,969 Ντιν! Σε παρακαλώ! 696 00:54:09,073 --> 00:54:10,281 Γκρέις! 697 00:54:10,385 --> 00:54:12,283 Βοήθεια! Ντιν! 698 00:54:45,937 --> 00:54:47,594 Γκρέισι! 699 00:54:56,396 --> 00:54:58,087 Βοήθεια! Βοήθεια! 700 00:54:58,191 --> 00:55:00,366 Βοήθεια! Βοήθεια! 701 00:55:10,203 --> 00:55:12,481 Βοήθεια! 702 00:55:13,344 --> 00:55:14,725 Γκρέις! 703 00:55:16,727 --> 00:55:18,315 Γκρέις! 704 00:55:35,332 --> 00:55:38,404 Ντιν! Είμαι στη σπείρα! Είμαι εδώ! 705 00:56:22,275 --> 00:56:23,587 Γκρέις! Γκρέις! 706 00:56:46,575 --> 00:56:48,266 Αυτή δεν ήταν η Γκρέις. 707 00:56:48,991 --> 00:56:51,511 Δεν ξέρω ποια ήταν ντυμένη έτσι, 708 00:56:51,615 --> 00:56:52,547 αλλά δεν ήταν αυτή. 709 00:56:52,650 --> 00:56:54,272 Ήταν άλλη. 710 00:56:54,376 --> 00:56:56,274 Έπρεπε να πεθάνει από γεράματα. 711 00:56:56,378 --> 00:56:58,622 Τι εννοείς έπρεπε; Είναι 18! 712 00:56:58,725 --> 00:56:59,933 Άκου! 713 00:57:01,348 --> 00:57:03,316 Η Γκρέις ήταν αυτή που φύσηξε την σφυρίχτρα. 714 00:57:03,420 --> 00:57:05,836 Αλλά ήμασταν όλοι μαζί της στην πισίνα. 715 00:57:05,939 --> 00:57:08,563 Η Έλι έχει δίκιο. Ήμασταν όλοι εκεί. 716 00:57:10,288 --> 00:57:13,084 Όλοι ακούσαμε αυτό... τον ήχο. 717 00:57:14,465 --> 00:57:17,157 Κάλεσε όλους τους θανάτους μας. 718 00:57:17,261 --> 00:57:18,469 Και εγώ... 719 00:57:18,573 --> 00:57:20,126 Νιώθω ότι με παρακολουθεί. 720 00:57:26,028 --> 00:57:27,513 Το είδα κι εγώ. 721 00:57:27,616 --> 00:57:29,446 Σήμερα το πρωί στη συγκέντρωση. 722 00:57:29,549 --> 00:57:32,310 Ήταν κάποιο είδος κρίσης. 723 00:57:32,414 --> 00:57:34,727 Όχι, όχι. Εγώ φεύγω. 724 00:57:34,830 --> 00:57:36,487 Κανείς μας δεν πρέπει να είναι μόνος τώρα, Ντιν! 725 00:57:36,591 --> 00:57:40,249 Κοίτα, δεν ξέρω τι συμβαίνει 726 00:57:40,353 --> 00:57:42,113 ή πού είναι η Γκρέις, 727 00:57:42,217 --> 00:57:44,184 αλλά όλα αυτά τα τρομακτικά πράγματα 728 00:57:44,288 --> 00:57:45,945 ξεκίνησαν όταν ήρθε στην πόλη. 729 00:57:46,048 --> 00:57:47,671 Μα δεν μπορείς να αστειεύεσαι; 730 00:57:49,155 --> 00:57:52,020 Την προκαλέσατε να φύσει εκείνο το σφυρίχτρα. 731 00:57:52,123 --> 00:57:54,471 Την πιέσατε να το κάνει. 732 00:57:54,574 --> 00:57:57,094 Είναι δικό σου το φταίξιμο που είναι νεκρή! 733 00:57:58,302 --> 00:58:00,269 Έλα! Ντιν, Ντιν! 734 00:58:00,373 --> 00:58:01,892 Σταμάτα! 735 00:58:05,205 --> 00:58:07,311 Καταλάβαμε. 736 00:58:07,414 --> 00:58:09,555 Σου άρεσε λίγο. 737 00:58:10,487 --> 00:58:12,489 Αλλά οι άνθρωποι σαν εσένα... 738 00:58:13,317 --> 00:58:15,457 ...δεν έχουν ποτέ καμία τύχη. 739 00:58:28,056 --> 00:58:28,953 Ρελ. 740 00:58:29,057 --> 00:58:30,161 Ρελ! 741 00:58:33,337 --> 00:58:35,235 Συνέχισε να παίζεις "Scooby Doo." 742 00:58:35,926 --> 00:58:39,274 Θα πάω να μεθύσω και θα περιμένω να γυρίσει η Γκρέις. 743 00:59:12,445 --> 00:59:13,619 Ντιν... 744 00:59:33,328 --> 00:59:35,572 Ντιν; Εσύ είσαι; 745 00:59:35,675 --> 00:59:37,815 Εντάξει. Μόλις... είχα έναν εφιάλτη. 746 00:59:37,919 --> 00:59:39,645 Ξύπνησες τη μαμά σου. Πρέπει να είναι στο μαγαζί... 747 00:59:39,748 --> 00:59:41,474 Ναι, γύρνα στο κρεβάτι. 748 00:59:42,130 --> 00:59:45,133 Μην ξαναπιείς και οδηγήσεις, γιε μου. 749 00:59:46,548 --> 00:59:48,067 Θα είναι ο θάνατός σου. 750 01:00:03,772 --> 01:00:06,188 - Τι κάνει; - Είναι συντετριμμένος. 751 01:00:06,292 --> 01:00:09,088 Είναι ερωτευμένος με τη Γκρέις από παιδιά, οπότε... 752 01:00:12,919 --> 01:00:14,956 Βρήκες κάτι για την Τσοκα; 753 01:00:15,059 --> 01:00:15,784 Όχι και πολύ. 754 01:00:15,888 --> 01:00:17,475 Μόνο μερικές Νιου Έιτζ λατρείες 755 01:00:17,579 --> 01:00:18,960 και μερικές απάτες. 756 01:00:23,620 --> 01:00:25,932 Αλλά πρέπει να βρούμε τρόπο να το σταματήσουμε. 757 01:00:26,036 --> 01:00:29,108 Ναι. Πρέπει να επιστρέψουμε στη Κυρία Ρέιμο αύριο. 758 01:00:32,421 --> 01:00:34,769 Έχεις δει ποτέ κάποιον να πεθαίνει; 759 01:00:37,668 --> 01:00:40,567 Λίγους. Στο νοσοκομείο. 760 01:00:45,676 --> 01:00:48,161 Έκανα υπερβολική δόση πριν ένα χρόνο. 761 01:00:50,888 --> 01:00:53,580 Ο μπαμπάς μου με βρήκε και με πήγε στο νοσοκομείο, 762 01:00:53,684 --> 01:00:55,099 και ήμασταν... 763 01:00:56,411 --> 01:00:58,171 Ήμασταν μισό μίλι μακριά, και... 764 01:00:58,965 --> 01:01:00,691 ...ένα φορτηγό μας χτύπησε. 765 01:01:01,899 --> 01:01:03,452 Λυπάμαι πολύ. 766 01:01:09,010 --> 01:01:10,908 Τώρα έχω το... 767 01:01:11,012 --> 01:01:13,117 τη μουσική του, ξέρεις, εγώ... 768 01:01:14,394 --> 01:01:16,017 Την ακούω. 769 01:01:17,570 --> 01:01:19,917 Με κάνει να νιώθω συνδεδεμένη, σαν... 770 01:01:20,021 --> 01:01:21,712 Σαν μια γέφυρα, φαντάζομαι. 771 01:01:21,816 --> 01:01:23,783 Είχε καλό γούστο. 772 01:01:31,688 --> 01:01:35,243 Οι πράξεις μου σκότωσαν τον μπαμπά μου, και υπάρχει... 773 01:01:36,727 --> 01:01:39,005 Δεν υπάρχει τίποτα που να μπορώ να κάνω γι’ αυτό. 774 01:01:41,214 --> 01:01:43,838 Μερικές φορές εύχομαι να ήμουν εγώ. 775 01:01:46,357 --> 01:01:47,600 Αλλά δεν ήμουν. 776 01:01:47,704 --> 01:01:49,119 Και είσαι εδώ. 777 01:02:00,302 --> 01:02:03,512 Μόλις σου είπα πόσο χάλια είμαι. 778 01:02:05,860 --> 01:02:07,758 Όλοι είναι χάλια. 779 01:02:07,862 --> 01:02:10,209 Εσύ απλώς το ξέρεις. 780 01:02:11,935 --> 01:02:14,800 Και αυτά που έκανες με τον Νοά... 781 01:02:16,318 --> 01:02:17,975 Αυτό ήταν πολύ ωραίο. 782 01:02:19,425 --> 01:02:21,116 Ναι, αλλά έχεις τα πράγματά σου υπό έλεγχο. 783 01:02:21,220 --> 01:02:24,188 Ξέρεις, είσαι έξυπνη και αστεία, και... 784 01:02:25,293 --> 01:02:26,777 Κι εγώ απλώς... 785 01:02:30,539 --> 01:02:32,162 Είσαι το Χρυσάνθεμο. 786 01:03:05,989 --> 01:03:09,233 Είσαι τρελή. Αυτή δεν ήταν. 787 01:03:09,889 --> 01:03:12,374 Ο μελλοντικός μας θάνατος μας κυνηγά. 788 01:03:12,478 --> 01:03:17,690 Ήμασταν όλοι εκεί. Ακούσαμε όλοι αυτόν... τον ήχο. 789 01:03:22,591 --> 01:03:25,663 Άρχισα να δουλεύω τα Σαββατοκύριακα στο εργοστάσιο χάλυβα. 790 01:03:26,803 --> 01:03:28,011 ...το εργοστάσιο χάλυβα... 791 01:03:28,114 --> 01:03:30,565 Ακούσαμε όλοι αυτόν... τον ήχο. 792 01:03:33,292 --> 01:03:35,881 Κάλεσε όλους τους θανάτους μας. 793 01:03:56,211 --> 01:03:59,180 Σε παρακαλώ, μη αργείς. Έχει πάρει μια κατεύθυνση. 794 01:04:07,429 --> 01:04:08,914 Πήρε τη φίλη μας. 795 01:04:09,017 --> 01:04:10,777 Τι θέλει; 796 01:04:10,881 --> 01:04:12,814 Οι Ολμέκοι πρόσφεραν ψυχές 797 01:04:12,918 --> 01:04:16,059 για να χορτάσουν τους θεούς του θανάτου. 798 01:04:16,749 --> 01:04:21,133 Η Τσοκα τις συλλέγει χιλιάδες χρόνια. 799 01:04:21,236 --> 01:04:24,653 Αλλά δεν είναι η ώρα μας, και πρέπει να το σταματήσουμε. 800 01:04:24,757 --> 01:04:27,070 Ο θάνατος είναι ασταμάτητος. 801 01:04:28,347 --> 01:04:32,489 Μόλις κληθεί, δεν θα υποχωρήσει. 802 01:04:34,871 --> 01:04:38,219 Αλλά υπάρχει τρόπος να αλλάξουμε την πορεία του. 803 01:04:38,322 --> 01:04:39,841 Αλλά πώς; 804 01:04:39,945 --> 01:04:42,016 Πώς αλλάζουμε την πορεία του; 805 01:04:43,017 --> 01:04:45,433 Δώσε τον θάνατό σου... 806 01:04:45,536 --> 01:04:47,573 σε μια ζωή κάποιου άλλου. 807 01:04:49,471 --> 01:04:51,025 Τι εννοείς; 808 01:04:51,128 --> 01:04:53,130 Πρόσφερε στην Τσοκα... 809 01:04:54,200 --> 01:04:56,202 ...μια νέα θυσία. 810 01:04:58,515 --> 01:05:00,551 Όταν ο θάνατός σου πλησιάζει, 811 01:05:00,655 --> 01:05:03,589 σήμανε κάποιον άλλον με το αίμα σου, 812 01:05:03,692 --> 01:05:05,556 και θα σωθείς. 813 01:05:06,764 --> 01:05:08,732 Να τους σημαδέψουμε με το αίμα μας; 814 01:05:08,835 --> 01:05:11,010 Όχι. Όχι, δεν μπορούμε να το κάνουμε. 815 01:05:13,702 --> 01:05:17,810 Το να πεθάνεις δεν είναι επιλογή. 816 01:05:19,329 --> 01:05:22,746 Χρυσάνθεμο... 817 01:05:29,201 --> 01:05:31,306 Είναι αναπόφευκτο. 818 01:05:38,555 --> 01:05:40,177 Αλλά το να ζεις... 819 01:05:44,112 --> 01:05:45,907 ...αυτό είναι στο χέρι σου. 820 01:05:56,193 --> 01:05:58,644 - Νομίζω ήταν έτοιμη. - Εγώ δεν είμαι. 821 01:05:58,747 --> 01:06:00,542 Και μόλις μας είπε ακριβώς τι πρέπει να ξέρουμε. 822 01:06:00,646 --> 01:06:04,270 Όχι. Απορρίπτω οποιαδήποτε λύση που απαιτεί φόνο. 823 01:06:04,374 --> 01:06:07,411 Λοιπόν, αυτό ήταν; Απλώς περιμένουμε να πεθάνουμε; 824 01:06:11,450 --> 01:06:13,486 Την είδα. 825 01:06:13,590 --> 01:06:15,074 Τον θάνατό μου. 826 01:06:21,011 --> 01:06:22,461 Με μια βελόνα στο χέρι μου. 827 01:06:22,564 --> 01:06:24,014 Κρις... 828 01:06:24,808 --> 01:06:26,085 Δεν θέλω να ξαναχρησιμοποιήσω. 829 01:06:26,189 --> 01:06:27,155 Δεν θέλω να βλάψω ξανά ανθρώπους. 830 01:06:27,259 --> 01:06:29,088 Δεν θέλω να βλάψω τον εαυτό μου. 831 01:06:30,227 --> 01:06:31,988 Προτιμώ να πεθάνω. 832 01:06:32,609 --> 01:06:34,921 Κοίτα, λυπάμαι, αλλά τελειώνει ο χρόνος μας. 833 01:06:35,025 --> 01:06:37,786 Έχουμε δει όλοι τους θανάτους μας, και έρχονται για εμάς στη συνέχεια, 834 01:06:37,890 --> 01:06:39,340 οπότε τώρα δεν έχουμε επιλογή. 835 01:06:39,443 --> 01:06:42,274 Όχι, Ρελ, θα τα καταφέρουμε αν μείνουμε μαζί. 836 01:06:42,377 --> 01:06:44,172 Πραγματικά το πιστεύεις; 837 01:06:47,313 --> 01:06:49,453 - Ρελ... - Απλώς πρέπει να σκεφτώ! 838 01:06:49,557 --> 01:06:50,592 Εντάξει; 839 01:06:58,014 --> 01:06:59,636 Ρελ! Σταμάτα! 840 01:07:02,915 --> 01:07:03,985 Θα καλέσω τον Ντιν. 841 01:07:20,864 --> 01:07:23,901 Και επιστρέφουμε τώρα σε μια τοπική αναφορά από το Πέλινγκτον, 842 01:07:24,005 --> 01:07:27,560 για τα τραγικά γεγονότα στο χθεσινό Φεστιβάλ Συγκομιδής. 843 01:07:28,492 --> 01:07:32,289 Λίγο πριν, οι διασώστες απομάκρυναν μια σωρό από τη σκηνή. 844 01:07:32,393 --> 01:07:34,360 Αυτή τη στιγμή δεν έχουμε πολλές πληροφορίες, 845 01:07:34,464 --> 01:07:37,950 αλλά ξέρουμε ότι η γυναίκα δεν έχει ακόμα ταυτοποιηθεί. 846 01:07:38,054 --> 01:07:41,471 Η αστυνομία ζητά από όποιον την ξέρει να εμφανιστεί. 847 01:07:41,574 --> 01:07:44,646 Στο μεταξύ, η κατάσταση εδώ είναι πολύ χαοτική. 848 01:07:44,750 --> 01:07:46,200 Ακριβώς εδώ στο σημείο. 849 01:07:46,303 --> 01:07:48,443 Η αστυνομία έχει αποκλείσει πλήρως την περιοχή 850 01:07:48,547 --> 01:07:50,342 ενώ συνεχίζει την έρευνά της. 851 01:07:50,445 --> 01:07:52,240 Μείνουμε σε επαφή, και μόλις... 852 01:08:03,803 --> 01:08:04,908 Μαμά; 853 01:08:06,806 --> 01:08:08,153 Μπαμπά; 854 01:08:15,263 --> 01:08:16,747 Μαμά, είσαι εσύ; 855 01:08:19,923 --> 01:08:21,200 Μαμά. 856 01:08:28,380 --> 01:08:29,450 Μπαμπά; 857 01:08:40,288 --> 01:08:41,876 Ντιν... 858 01:08:44,016 --> 01:08:46,225 Άφησέ με ήσυχο! 859 01:08:46,329 --> 01:08:48,607 Ντιν; Τι στο διάολο συμβαίνει εκεί μέσα; 860 01:08:48,710 --> 01:08:50,126 Μπαμπά; Όχι, όχι! Όχι! Μπαμπά! 861 01:08:52,404 --> 01:08:53,784 Μπαμπά, τον βλέπεις; 862 01:08:53,888 --> 01:08:54,923 Είναι καλά; 863 01:08:55,027 --> 01:08:56,373 Ντιν, άνοιξε την πόρτα. 864 01:08:56,477 --> 01:08:58,272 Τρομάζεις τη μαμά σου. - Δεν... δεν μπορώ! 865 01:08:58,375 --> 01:09:00,722 Τι συμβαίνει; 866 01:09:00,826 --> 01:09:02,448 Μωρό μου, απλώς άνοιξε την πόρτα. 867 01:09:02,552 --> 01:09:04,347 - Δεν μπορώ. - Ντιν, άνοιξε την πόρτα. 868 01:09:04,450 --> 01:09:05,934 - Θα μπει μέσα. - Τι εννοείς; 869 01:09:06,038 --> 01:09:07,281 Ντιν! Έλα, γλυκέ μου. 870 01:09:07,384 --> 01:09:09,214 Κοίτα, χρειάζομαι να με ακούσεις, σε παρακαλώ! 871 01:09:09,317 --> 01:09:10,525 Άσε μας μέσα! 872 01:09:10,629 --> 01:09:11,630 Σε παρακαλώ. 873 01:09:21,605 --> 01:09:23,020 Ντιν! 874 01:09:23,124 --> 01:09:24,539 Τι συμβαίνει εκεί μέσα, Ντιν; 875 01:09:24,643 --> 01:09:25,816 Έλα, γλυκέ μου! 876 01:09:50,634 --> 01:09:51,670 Ντιν! 877 01:10:15,314 --> 01:10:16,522 Ρελ; 878 01:10:21,803 --> 01:10:22,735 Ρελ; 879 01:10:29,846 --> 01:10:31,227 Ο Εκδικητής.. 880 01:10:34,091 --> 01:10:36,093 Έλι. Πού είναι αυτό; 881 01:10:36,922 --> 01:10:39,649 Είναι το εργοστάσιο χάλυβα απέναντι από την πόλη. 882 01:10:45,171 --> 01:10:46,621 Μαλακίες! 883 01:10:46,725 --> 01:10:47,829 Τι συμβαίνει; 884 01:10:57,183 --> 01:10:59,013 Να είστε όλοι ασφαλείς. 885 01:11:01,395 --> 01:11:03,362 Ίδια ώρα την επόμενη εβδομάδα. 886 01:11:03,466 --> 01:11:05,847 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ που ήρθατε. 887 01:11:32,529 --> 01:11:34,255 Μην το κάνεις δύσκολο. 888 01:11:34,359 --> 01:11:35,498 Τι στο διάολο είναι αυτό; 889 01:11:35,601 --> 01:11:37,293 Ένας τύπος στο εργοστάσιο μου το πούλησε. 890 01:11:37,396 --> 01:11:39,260 Είναι γεμάτο. 891 01:11:39,364 --> 01:11:40,606 Τι κάνεις, ρε φίλε; 892 01:11:40,710 --> 01:11:44,023 Πρέπει να κάνεις αυτό που σου λέω, εντάξει; 893 01:11:44,127 --> 01:11:45,853 Πρέπει; 894 01:11:45,956 --> 01:11:48,545 Παω στοίχημα ότι ούτε ξέρεις πώς να το χρησιμοποιήσεις. 895 01:11:52,860 --> 01:11:54,310 Γαμώτο! 896 01:11:58,348 --> 01:11:59,729 Τώρα... 897 01:12:04,768 --> 01:12:05,873 Γαμώτο! 898 01:12:18,644 --> 01:12:20,646 Τέλος τώρα, φίλε μου. 899 01:12:21,992 --> 01:12:23,787 Τελείωσες για τα καλά. 900 01:12:32,106 --> 01:12:34,073 Τι είναι τόσο αστείο; 901 01:12:34,177 --> 01:12:36,317 Δεν το καταλαβαίνεις. 902 01:12:36,421 --> 01:12:38,699 Δεν πεθαίνω έτσι. 903 01:12:40,701 --> 01:12:42,875 Γαμημένο τέρας. 904 01:12:42,979 --> 01:12:45,706 Έλα! Σου το είπα! 905 01:12:48,087 --> 01:12:49,123 Μαλακία! 906 01:12:49,226 --> 01:12:51,505 Γαμώτο! Γαμώτο! 907 01:13:08,073 --> 01:13:11,179 Τι νόημα έχει να με τραβάς ως εδώ; 908 01:13:11,283 --> 01:13:13,527 Εδώ θα πεθάνω. 909 01:13:13,630 --> 01:13:15,356 Άρα εδώ θα πεθάνεις. 910 01:13:15,460 --> 01:13:16,702 Τι; 911 01:13:17,600 --> 01:13:19,636 Τι, τρελός είσαι; 912 01:13:29,128 --> 01:13:30,406 Αυτό δίνεις σε αυτούς; 913 01:13:30,509 --> 01:13:31,752 Στους... 914 01:13:33,029 --> 01:13:34,306 ...νέους πιστούς σου; 915 01:13:34,410 --> 01:13:37,136 Θέλεις μερικούς; Είναι όλοι δικοί σου. 916 01:13:38,344 --> 01:13:40,036 Προχώρα και πάρε τους. 917 01:13:40,139 --> 01:13:41,486 Πόσοι χρειάζονται; 918 01:13:41,589 --> 01:13:42,659 Ένας θα σε κάνει χαρούμενο, 919 01:13:42,763 --> 01:13:44,592 δύο θα σε κάνουν να πετάξεις. 920 01:13:44,696 --> 01:13:46,007 Εγώ πάω για τρεις. 921 01:13:47,423 --> 01:13:49,355 Κατάπινέ το. Κατάπινέ το! 922 01:13:54,291 --> 01:13:55,603 Κατάπινέ το. 923 01:14:02,196 --> 01:14:04,750 Έλα, ρε φίλε, μπορείς απλώς να μου πεις τι συμβαίνει; 924 01:14:07,201 --> 01:14:08,996 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 925 01:14:09,099 --> 01:14:10,549 Έλα. Έλα. 926 01:14:12,482 --> 01:14:13,690 Χριστέ μου! 927 01:14:13,794 --> 01:14:16,693 Έλα, ας μιλήσουμε για αυτό, ρε φίλε. 928 01:14:19,593 --> 01:14:22,492 Τι είναι αυτό το πράγμα; 929 01:14:22,596 --> 01:14:24,701 Είναι μαγεία, ρε φίλε; 930 01:14:24,805 --> 01:14:28,084 Αυτό σε ενδιαφέρει; Είσαι Σατανιστής; 931 01:14:30,051 --> 01:14:31,639 Κοίτα... 932 01:14:34,159 --> 01:14:36,057 Ο θάνατος πλησιάζει. 933 01:14:44,238 --> 01:14:45,377 Πρέπει να σε σημαδέψω τώρα. 934 01:14:45,481 --> 01:14:46,999 Τι; 935 01:14:47,552 --> 01:14:49,346 Όχι, δεν χρειάζεται να με σημαδέψεις, ρε φίλε! 936 01:14:49,450 --> 01:14:51,176 Πάρε αυτό μακριά από μένα! 937 01:14:51,279 --> 01:14:52,591 Ρελ! 938 01:14:52,695 --> 01:14:54,420 Ρελ, δεν χρειάζεται να το κάνεις! 939 01:14:54,524 --> 01:14:55,456 Έλι! 940 01:14:55,560 --> 01:14:57,803 Ρελ. Άφησε το όπλο κάτω. 941 01:14:57,907 --> 01:15:00,081 - Δεν είναι δίκαιο. - Ρελ, άφησε το όπλο κάτω. 942 01:15:00,185 --> 01:15:03,360 Ένας φονιάς σαν κι αυτόν ζει, 943 01:15:03,464 --> 01:15:07,744 ενώ εσύ ή εγώ ή η Γκρέις πεθαίνουμε; 944 01:15:07,848 --> 01:15:10,022 Νομίζεις ότι αυτό έχει νόημα; 945 01:15:12,197 --> 01:15:14,440 - Δεν έχει κανένα νόημα. - Ρελ... 946 01:15:14,544 --> 01:15:15,441 Σταμάτα. 947 01:15:15,545 --> 01:15:18,030 Μείνε πίσω. 948 01:15:20,654 --> 01:15:22,103 Σε παρακαλώ, Ιησού μου. Σε παρακαλώ, Θεέ. 949 01:15:22,207 --> 01:15:23,795 Θα είμαι το όργανό Σου. Ζητώ συγχώρεση. 950 01:15:23,898 --> 01:15:25,590 - Σκάσε! - Λυπάμαι για ό, τι έκανα. 951 01:15:25,693 --> 01:15:27,453 Του πούλησα τα πράγματά μου. Δεν ήθελα να πεθάνει. 952 01:15:27,557 --> 01:15:29,559 - Σκότωσες το παιδί! - Ήταν ατύχημα. 953 01:15:29,663 --> 01:15:31,630 - Τον σκότωσες! - Δεν ήξερα, εντάξει; 954 01:15:31,734 --> 01:15:32,873 Δεν ήξερα ότι θα πεθάνει. 955 01:15:32,976 --> 01:15:34,357 - Σκάσε! - Δεν είμαι κακός άνθρωπος. 956 01:15:34,460 --> 01:15:35,945 Είμαι καθαρός με το αίμα. 957 01:15:36,048 --> 01:15:37,671 Ιησού μου, θα είμαι το σφυρί στο χέρι Σου, Κύριε. 958 01:15:37,774 --> 01:15:39,638 Βοήθησέ με, Θεέ, σώσε με τώρα. 959 01:15:39,742 --> 01:15:41,295 Ρελ, σε παρακαλώ! 960 01:15:41,398 --> 01:15:43,297 Ρελ, σταμάτα! Μην το κάνεις! 961 01:15:43,400 --> 01:15:46,231 Είναι λάθος. Σταμάτα, εντάξει; 962 01:15:46,334 --> 01:15:48,302 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 963 01:15:48,405 --> 01:15:50,442 - Σε παρακαλώ. - Μπορούμε να το διορθώσουμε. 964 01:15:50,546 --> 01:15:52,755 Σε παρακαλώ, Ρελ. Σε παρακαλώ. 965 01:15:52,858 --> 01:15:53,963 Ρελ. 966 01:16:06,078 --> 01:16:07,666 Ευχαριστώ, Ιησού. 967 01:16:09,185 --> 01:16:12,809 Είμαι σημαδεμένος μόνο από τον Θεό. Είμαι σημαδεμένος μόνο από τον Θεό. 968 01:16:12,913 --> 01:16:16,157 Είμαι σημαδεμένος μόνο από τον Θεό. Και είμαι λυτρωμένος. 969 01:16:22,647 --> 01:16:25,166 Μάλλον όλοι πρέπει να πεθάνουν μια φορά. 970 01:16:28,307 --> 01:16:29,826 Ξαναπες το; 971 01:16:29,930 --> 01:16:32,070 Είπα ότι όλοι πρέπει να πεθάνουν. 972 01:16:33,312 --> 01:16:34,762 Είπες μία φορά. 973 01:16:35,763 --> 01:16:36,902 Αυτό είναι. 974 01:16:37,006 --> 01:16:38,352 Αυτό είναι. Έτσι το σταματάμε. 975 01:16:38,455 --> 01:16:39,767 Πώς; 976 01:16:43,046 --> 01:16:45,359 Μαλακία... 977 01:16:48,604 --> 01:16:50,019 Ήρθε. 978 01:16:51,089 --> 01:16:52,297 Τι ήρθε; 979 01:17:09,935 --> 01:17:12,973 Ρελ... 980 01:17:13,076 --> 01:17:15,078 Ρελ, τι συμβαίνει; Τι είναι; 981 01:17:16,528 --> 01:17:18,116 Ρελ... 982 01:17:24,709 --> 01:17:27,470 Όχι! Όχι! 983 01:17:30,680 --> 01:17:31,957 Τράβα τον πίσω! 984 01:17:32,061 --> 01:17:34,753 Τι στο διάολο;! 985 01:17:49,250 --> 01:17:50,389 Ρελ! 986 01:17:57,086 --> 01:17:58,432 Κρις... 987 01:18:25,148 --> 01:18:27,461 Δεν είναι δικό σου λάθος. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 988 01:18:27,564 --> 01:18:29,843 Χρυσ. Χρυσ, πρέπει να φύγουμε. 989 01:18:29,946 --> 01:18:31,845 Πρέπει να φύγουμε! 990 01:18:31,948 --> 01:18:34,123 Είπες ότι υπάρχει τρόπος για να ξεφύγουμε. 991 01:18:36,056 --> 01:18:38,058 Δεν θα αφήσω να σε πιάσει. 992 01:18:47,515 --> 01:18:48,896 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 993 01:18:49,000 --> 01:18:51,278 Κάναμε κλήση στον θάνατο και δεν μπορούμε να τον ξεφύγουμε. 994 01:18:51,381 --> 01:18:53,038 Τώρα πρέπει να πεθάνουμε. 995 01:18:54,108 --> 01:18:56,317 Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να μείνουμε νεκροί. 996 01:18:57,802 --> 01:18:59,424 Αυτό είναι όλο που έχεις; 997 01:19:02,979 --> 01:19:06,258 Έχω επιπλέον ινσουλίνη για έκτακτες ανάγκες. 998 01:19:06,362 --> 01:19:07,570 Πόση χρειάζεσαι; 999 01:19:07,673 --> 01:19:09,434 Όση φτάνει για να σταματήσει μια καρδιά. 1000 01:19:09,537 --> 01:19:12,713 Η ινσουλίνη δεν φτάνει για να προκαλέσει καρδιακή ανακοπή. 1001 01:19:14,473 --> 01:19:15,681 Έχω μια ιδέα. 1002 01:19:24,621 --> 01:19:25,691 Φέρε τα όλα! 1003 01:20:53,607 --> 01:20:55,574 Εντάξει, μια ακόμα φορά. 1004 01:20:55,678 --> 01:20:57,024 Σου κάνω ένεση, 1005 01:20:57,128 --> 01:20:59,026 βεβαιώνομαι ότι δεν έχεις σφυγμό, η καρδιά δεν χτυπά, 1006 01:20:59,130 --> 01:21:01,339 οπότε είσαι τεχνικά νεκρή. 1007 01:21:03,720 --> 01:21:06,309 Και μετά το γλυκαγόνο, για να μην πάθουμε υπογλυκαιμία 1008 01:21:06,413 --> 01:21:08,864 όταν ο απινιδωτής ξανακινήσει την καρδιά. 1009 01:21:15,215 --> 01:21:17,148 Εντάξει. Δώσε μου ένα από αυτά. 1010 01:21:17,251 --> 01:21:19,288 Θα σε κάνω εγώ, και εσύ θα με κάνεις εμένα. 1011 01:21:20,254 --> 01:21:21,842 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι θα ζήσεις. 1012 01:21:37,858 --> 01:21:38,928 Λυπάμαι. 1013 01:21:39,032 --> 01:21:40,205 Όχι... 1014 01:21:47,626 --> 01:21:49,042 Έλι! 1015 01:21:49,905 --> 01:21:51,320 Κρις! 1016 01:21:54,081 --> 01:21:55,634 Λυπάμαι! 1017 01:22:31,877 --> 01:22:33,224 Γλυκαγόνο. 1018 01:22:44,200 --> 01:22:46,616 Ευχαριστώ, Κύριε. 1019 01:22:46,720 --> 01:22:48,756 Ευχαριστώ που με έσωσες. 1020 01:22:48,860 --> 01:22:51,035 Ευχαριστώ που με έσωσες. 1021 01:22:51,138 --> 01:22:52,622 Σε παρακαλώ, δουλέψε. 1022 01:23:02,978 --> 01:23:04,565 Εντάξει. Εντάξει. 1023 01:23:08,707 --> 01:23:09,881 Εντάξει. 1024 01:23:25,897 --> 01:23:27,347 Κρις. 1025 01:23:27,450 --> 01:23:28,382 Όχι. 1026 01:23:28,486 --> 01:23:30,074 Κρις. Έλα. 1027 01:23:30,177 --> 01:23:33,215 Κρις. Όχι! 1028 01:23:33,318 --> 01:23:34,457 Έλα. 1029 01:23:35,769 --> 01:23:37,391 Κρις, έλα. Έλα. 1030 01:24:09,354 --> 01:24:11,667 - Έλα. - Σας ακούω. 1031 01:24:33,482 --> 01:24:36,795 Όχι. Όχι ακόμα. Όχι ακόμα, όχι ακόμα, όχι ακόμα! 1032 01:24:37,831 --> 01:24:39,833 Έλα, έλα! 1033 01:24:48,876 --> 01:24:51,672 Ο θάνατος είναι ασταμάτητος. 1034 01:24:51,776 --> 01:24:55,814 Μόλις κληθεί, δεν θα σταματήσει. 1035 01:25:03,339 --> 01:25:05,445 Τι σατανικά πράγματα είναι αυτά; 1036 01:25:29,986 --> 01:25:31,919 Κρις, έλα. 1037 01:25:32,023 --> 01:25:34,267 Γύρνα σε μένα. 1038 01:25:34,370 --> 01:25:36,234 Σε παρακαλώ! 1039 01:25:38,581 --> 01:25:41,998 Γύρνα σε μένα. Πρέπει να ζήσεις! 1040 01:25:51,767 --> 01:25:53,872 Χρυσάνθεμο. 1041 01:25:53,976 --> 01:25:56,496 Χρυσάνθεμο. 1042 01:25:56,599 --> 01:25:57,842 Χρυσάνθεμο! 1043 01:25:57,945 --> 01:26:03,054 Ο θάνατος δεν είναι επιλογή. 1044 01:26:03,158 --> 01:26:05,712 Είναι αναπόφευκτος. 1045 01:26:07,196 --> 01:26:08,956 Αλλά η ζωή... 1046 01:26:13,375 --> 01:26:15,100 ...είναι στο χέρι σου. 1047 01:26:15,204 --> 01:26:16,412 Έλι! 1048 01:26:16,516 --> 01:26:18,552 Είσαι το Χρυσάνθεμο. 1049 01:26:21,831 --> 01:26:23,178 Έλι! 1050 01:26:28,286 --> 01:26:30,254 Έλι! 1051 01:26:32,048 --> 01:26:33,843 Έλι! 1052 01:27:00,939 --> 01:27:02,078 Ξύπνα. 1053 01:27:04,219 --> 01:27:05,772 Όχι! 1054 01:27:05,875 --> 01:27:07,739 Μείνε μακριά της! 1055 01:27:11,398 --> 01:27:13,331 Όπως σου είπα. 1056 01:27:13,435 --> 01:27:15,713 Ο Θεός έχει δουλειά για όλους. 1057 01:27:16,334 --> 01:27:19,786 Απλώς προσπαθώ να βοηθήσω όσους έχουν ανάγκη. 1058 01:27:20,787 --> 01:27:22,202 Αλλά εσύ... 1059 01:27:22,306 --> 01:27:25,136 είσαι πέρα από τη λύτρωση. 1060 01:27:25,240 --> 01:27:26,758 Ενώ εγώ... 1061 01:27:26,862 --> 01:27:29,727 Είμαι καθαρός με το αίμα του Αμνού. 1062 01:27:33,317 --> 01:27:34,904 Ναι. 1063 01:27:49,747 --> 01:27:51,369 Είθε το σώμα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού 1064 01:27:51,473 --> 01:27:54,234 να διαφυλάξει την ψυχή σου στην αιώνια ζωή. 1065 01:27:54,338 --> 01:27:55,580 Αμήν. 1066 01:28:04,762 --> 01:28:08,179 Εμπιστεύεσαι πλήρως τη χάρη και τη δύναμή Του; 1067 01:28:09,974 --> 01:28:11,527 Τι στο διάολο; 1068 01:28:13,564 --> 01:28:15,462 Νοά... 1069 01:28:15,566 --> 01:28:18,465 Τι; Με ακούς; Όχι. Μείνε πίσω! 1070 01:29:01,646 --> 01:29:03,061 Έλα. Έλα. 1071 01:29:08,101 --> 01:29:10,034 Μείνε, μείνε, μείνε. 1072 01:29:12,761 --> 01:29:14,349 Λυπάμαι. 1073 01:29:17,213 --> 01:29:19,008 Τι πρώτη γνωριμία ήταν αυτή; 1074 01:29:23,668 --> 01:29:24,842 Κρις... 1075 01:30:37,535 --> 01:30:40,952 Έχουν περάσει τρεις μήνες, δύο εβδομάδες και τέσσερις μέρες. 1076 01:30:43,438 --> 01:30:45,232 Μετράω τώρα κάθε μία από αυτές. 1077 01:30:53,378 --> 01:30:56,243 Πάντα πίστευα ότι ο θάνατος ήταν ο εχθρός. 1078 01:30:56,347 --> 01:30:58,245 Αλλά τώρα δεν είμαι τόσο σίγουρη. 1079 01:31:00,455 --> 01:31:02,215 Κανείς δεν έχει αιωνιότητα. 1080 01:31:04,113 --> 01:31:05,943 Αλλά έχουμε το τώρα. 1081 01:31:09,912 --> 01:31:12,087 Νομίζω ότι μπορώ να ζήσω με αυτό. 1082 01:32:13,286 --> 01:32:16,082 Άσα... 1083 01:32:19,464 --> 01:32:21,570 Άσα... 1084 01:34:05,536 --> 01:34:06,882 Καλημέρα σε όλους. 1085 01:34:06,986 --> 01:34:08,884 Όπως είναι συνήθεια εδώ στο Λύκειο Πέλινγκτον, 1086 01:34:08,988 --> 01:34:10,506 για να ξεκινήσει το νέο εξάμηνο, 1087 01:34:10,610 --> 01:34:13,095 υποδεχόμαστε την πρωτοετή μαθήτρια Άσα Νέλσον, 1088 01:34:13,199 --> 01:34:16,443 που θα παίξει τον ύμνο του σχολείου μας στο βιολί της. 1089 01:34:43,712 --> 01:34:45,162 - Σταμάτα! Σταμάτα! - Σταμάτα! 1090 01:34:45,186 --> 01:34:55,186 Απόδοση διαλόγων:Sparta