1 00:00:07,406 --> 00:00:29,406 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta 2 00:00:55,730 --> 00:00:56,226 Τάιμ άουτ. 3 00:00:56,250 --> 00:00:57,250 Διαιτητή Τάιμ άουτ. 4 00:00:57,410 --> 00:00:58,610 Ρεφ. Τάιμ άουτ. 5 00:00:59,890 --> 00:01:00,626 Ντιν. Υπομονή. 6 00:01:00,650 --> 00:01:01,650 Μπρο. Έλα. 7 00:01:03,810 --> 00:01:04,626 Εντάξει, προσοχή. 8 00:01:04,650 --> 00:01:05,330 Εντάξει, έχετε... 9 00:01:05,410 --> 00:01:06,556 Εντάξει, έχεις... 10 00:01:06,568 --> 00:01:07,970 44 δευτερόλεπτα ακόμα. 11 00:01:08,210 --> 00:01:09,993 Μόνο αυτά; Αυτό έχετε; Λοιπόν... 12 00:01:10,005 --> 00:01:11,906 ξεχνάτε τα χειροκροτήματα, το κοινό, 13 00:01:11,930 --> 00:01:15,330 και τους σκάουτερ. Τίποτα απ’ αυτά δεν υπάρχει, Ντιν. 14 00:01:15,970 --> 00:01:16,690 Βρες την μπάλα. 15 00:01:16,930 --> 00:01:17,946 Βρες τον Χορς. 16 00:01:17,970 --> 00:01:18,507 Το έπιασες. 17 00:01:18,531 --> 00:01:20,540 Μπόστον Χορς, βρες το καλάθι. 18 00:01:21,020 --> 00:01:21,796 Εντάξει, πάμε. 19 00:01:36,380 --> 00:01:37,317 Εντάξει. Πάμε. 20 00:01:37,341 --> 00:01:39,116 Ναι. Πάμε, μωρό μου. 21 00:01:39,140 --> 00:01:40,140 Πάμε. 22 00:01:40,700 --> 00:01:41,700 Το έχεις, 23 00:01:49,319 --> 00:01:50,131 Σαμ. 24 00:02:55,230 --> 00:02:56,230 Πού στο διάολο είναι ο Χορς; 25 00:03:37,740 --> 00:03:38,780 Σε παρακαλώ. Όχι ακόμα. 26 00:03:44,390 --> 00:03:45,430 Κοίτα. Κοίτα. 27 00:03:49,030 --> 00:03:54,230 Θεέ μου. Βλέπεις; Βλέπεις; Πάει. 28 00:03:54,630 --> 00:03:57,030 Εντάξει, άσε με. 29 00:04:30,400 --> 00:04:31,920 Ήταν ένα υπέροχο σουτ. 30 00:04:32,080 --> 00:04:33,080 Εντάξει. Ναι. 31 00:04:44,740 --> 00:04:45,780 Είσαι εκεί μέσα αιώνες. 32 00:04:45,860 --> 00:04:47,638 Είσαι σίγουρος ότι είσαι μόνος, φίλε; 33 00:04:47,650 --> 00:04:49,756 Τι συμβαίνει; Ναι, μόνο εγώ 34 00:04:49,780 --> 00:04:50,780 και η μαμά σου, 35 00:05:01,343 --> 00:05:02,467 Σαμ. 36 00:05:38,710 --> 00:05:41,350 Ζούμε σε απελπισμένους καιρούς. 37 00:05:42,390 --> 00:05:45,350 Αυτοί είναι απελπισμένοι καιροί, αγαπητέ μου. 38 00:05:46,390 --> 00:05:49,190 Δεν υπάρχει διέξοδος από εδώ. 39 00:06:02,130 --> 00:06:06,221 Τρέχω πίσω στα δάκρυά μου, απλά… 40 00:06:06,233 --> 00:06:10,130 πατήστε εκεί πάνω σαν να είναι ένα φράγμα. 41 00:06:10,850 --> 00:06:14,682 Απομακρύνω… ίσως εκραγώ λίγο… 42 00:06:14,694 --> 00:06:18,850 φως κάτω, βούρτσισμα κάτω, καλύτερα να προσέχεις… 43 00:06:22,450 --> 00:06:25,210 αλλά όταν εγώ… 44 00:07:03,860 --> 00:07:04,637 Σήκω και λάμψε. 45 00:07:04,661 --> 00:07:06,258 Ιησού μου, Ραλφ, ποιο το νόημα… 46 00:07:06,270 --> 00:07:08,116 να χτυπάς την πόρτα αν απλά θα μπεις; 47 00:07:08,140 --> 00:07:08,799 Τέλος πάντων, χαίρομαι… 48 00:07:08,811 --> 00:07:09,860 που σε βλέπω να τακτοποιείσαι, ξαδέλφη. 49 00:07:10,180 --> 00:07:11,168 Ξέρεις, σαν να κάνεις… 50 00:07:11,180 --> 00:07:12,180 τον χώρο δικό σου. 51 00:07:12,500 --> 00:07:13,987 Σοβαρά, Κρις, αν χρειάζεσαι… 52 00:07:13,999 --> 00:07:15,420 βοήθεια να ξεπακετάρεις τα υπόλοιπα… 53 00:07:15,730 --> 00:07:16,950 Έχω ασκηθεί σε αυτό με το μηχάνημα… 54 00:07:16,962 --> 00:07:18,426 από τότε που ξεκίνησα να δουλεύω… 55 00:07:18,450 --> 00:07:20,291 τα Σαββατοκύριακα στο χαλυβουργείο, 56 00:07:20,303 --> 00:07:22,370 οπότε η Μόι χαίρεται να βοηθήσει. 57 00:07:22,690 --> 00:07:24,370 Βινύλια. 58 00:07:24,850 --> 00:07:27,346 Ωραία. Τελευταία φορά που σε είδα… 59 00:07:27,358 --> 00:07:29,986 ήμασταν 11 χρονών. 60 00:07:30,010 --> 00:07:31,025 Ραλφ, όταν ασχολείσαι με… 61 00:07:31,049 --> 00:07:32,833 αυτά τα γεροντικά πράγματα, δεν γερνούν. 62 00:07:32,845 --> 00:07:35,410 Η καλή μουσική. 63 00:07:35,490 --> 00:07:36,130 Η κακή μουσική… 64 00:07:36,290 --> 00:07:40,796 είναι αυτή που ωριμάζει καλά. 65 00:07:40,820 --> 00:07:41,534 Πες μου πότε… 66 00:07:41,546 --> 00:07:42,636 θέλεις την πίπα και τις παντόφλες σου. 67 00:07:42,660 --> 00:07:43,806 Λίγη φωτιά, ξέρεις, 68 00:07:43,818 --> 00:07:45,396 τα ψεύτικα δόντια δίπλα στο κρεβάτι. 69 00:07:45,420 --> 00:07:46,220 Φόρτιση. 70 00:07:46,380 --> 00:07:48,300 Οι κάλτσες μου. 71 00:07:48,620 --> 00:07:49,620 Βρωμερές κάλτσες. 72 00:07:49,740 --> 00:07:51,020 Τέλος πάντων, δεν θέλουμε… 73 00:07:51,032 --> 00:07:52,940 να αργήσουμε την πρώτη σου μέρα. 74 00:07:53,180 --> 00:07:54,341 Νέο σχολείο, νέα… 75 00:07:54,353 --> 00:07:56,620 αρχή, όλα αυτά τα καλά πράγματα. 76 00:07:58,300 --> 00:08:00,220 Εντάξει, θα φέρω το αυτοκίνητο. 77 00:08:22,550 --> 00:08:24,070 Εντάξει, πάμε. 78 00:08:24,950 --> 00:08:25,848 Πρέπει να βιαστούμε αν… 79 00:08:25,860 --> 00:08:27,030 δεν θέλουμε να αργήσουμε. 80 00:08:28,870 --> 00:08:30,366 Σχεδόν το ξέχασα. 81 00:08:30,390 --> 00:08:31,110 Η εκδίκηση. 82 00:08:32,830 --> 00:08:35,617 Ίσως λίγο διαφορετικό από το προηγούμενο… 83 00:08:35,629 --> 00:08:38,086 σχολείο σου στο Σικάγο, αλλά καλώς ήρθες 84 00:08:38,110 --> 00:08:39,230 στο Λύκειο Πέλλινγκτον. 85 00:08:42,030 --> 00:08:43,762 Κοίτα, Κρις, ξέρω ότι είσαι ξαδέλφη μου… 86 00:08:43,774 --> 00:08:45,566 και όλα αυτά, αλλά σε παρακαλώ μην νιώθεις 87 00:08:45,590 --> 00:08:46,855 ότι πρέπει να είσαι μαζί μου ή με τους άλλους… 88 00:08:46,867 --> 00:08:48,349 φίλους μου. 89 00:08:49,310 --> 00:08:51,470 Και υπάρχει η Γκρέις. 90 00:08:52,430 --> 00:08:54,270 Τώρα συναναστρέφεται με τους δημοφιλείς. 91 00:09:03,240 --> 00:09:05,953 Δεν ψάχνω για πλήθος, 92 00:09:05,965 --> 00:09:09,080 Φίλε, βρίσκεσαι στο ντουλάπι μου. 93 00:09:23,560 --> 00:09:26,124 Γιατί γράφει Τσούλα; Είναι το… 94 00:09:26,136 --> 00:09:28,546 παρατσούκλι για τον Μέισον Ρέιμορ. 95 00:09:28,570 --> 00:09:29,730 Είναι ένα παιδί που πέθανε. 96 00:09:31,250 --> 00:09:32,250 Δεν μπορείς να το χρησιμοποιήσεις. 97 00:09:32,850 --> 00:09:34,290 Σου έδωσαν αυτό το ντουλάπι. 98 00:09:34,450 --> 00:09:35,182 Το σχολείο δεν έχει... 99 00:09:35,194 --> 00:09:36,290 σεβασμό για τους νεκρούς, φίλε. 100 00:09:37,090 --> 00:09:38,666 Το Άρλινγκτον υπάρχει εδώ και πολύ καιρό. 101 00:09:38,690 --> 00:09:39,684 Παιδιά, όλα αυτά τα ντουλάπια... 102 00:09:39,696 --> 00:09:40,745 ανήκουν σε νεκρούς. 103 00:09:40,769 --> 00:09:41,866 Γεια σου, Γκρέις, τα μαλλιά σου... 104 00:09:41,878 --> 00:09:43,250 φαίνονται πολύ όμορφα σήμερα. 105 00:09:45,170 --> 00:09:46,170 Ευχαριστώ, Ραλφ. 106 00:09:47,410 --> 00:09:50,656 Ποια είναι η φίλη σου; 107 00:09:50,668 --> 00:09:54,776 Ποια; Όχι, αυτή είναι η ξαδέλφη μου. 108 00:09:54,800 --> 00:09:58,624 Περίμενε, περίμενε, εσύ είσαι η νέα μαθήτρια; Εγώ... 109 00:09:58,636 --> 00:10:02,800 άκουσα ότι μόλις βγήκε από κέντρο απεξάρτησης 110 00:10:03,200 --> 00:10:05,370 αφού σκότωσε τον... 111 00:10:05,382 --> 00:10:07,816 πατέρα της ή κάτι τέτοιο. 112 00:10:07,840 --> 00:10:08,680 Εντάξει, σταμάτα. 113 00:10:08,760 --> 00:10:10,056 Όχι, όχι, αυτό είναι γελοίο. 114 00:10:10,080 --> 00:10:11,880 Το σχολείο έχει καταντήσει χάλια. 115 00:10:12,280 --> 00:10:13,185 Στοιχηματίζω ότι ήταν φτιαγμένη... 116 00:10:13,197 --> 00:10:14,280 όταν τον σκότωσε επίσης. 117 00:10:14,520 --> 00:10:15,560 Κλείσε το, Τάνερ. 118 00:10:16,850 --> 00:10:18,289 Τι; Λοιπόν, θα έπρεπε να σταματήσεις... 119 00:10:18,301 --> 00:10:20,290 να μιλάς γιατί δεν χρωστάς τίποτα. 120 00:10:21,170 --> 00:10:23,308 Λοιπόν, είναι αλήθεια; Είσαι πρεζού; 121 00:10:23,320 --> 00:10:25,410 Μάλιστα, φαίνεσαι σαν πρεζού με 122 00:10:25,970 --> 00:10:27,490 μια ζακέτα από το παζάρι. 123 00:10:31,410 --> 00:10:32,530 Φτάνει πια. 124 00:10:34,050 --> 00:10:37,924 Φτάνει. Εσείς οι τέσσερις, μάχες στους 125 00:10:37,936 --> 00:10:42,050 διαδρόμους, αποβολή μετά το σχολείο; 126 00:10:43,500 --> 00:10:46,116 Αυτή η ψυχοπαθής μόλις μου επιτέθηκε βίαια. 127 00:10:46,140 --> 00:10:48,163 Κύριε Κρέιβεν, ας ξεκινήσουμε με την αποβολή, εντάξει; 128 00:10:48,175 --> 00:10:49,956 Και μετά μπορούμε να συζητήσουμε 129 00:10:49,980 --> 00:10:51,020 την αναστολή αργότερα. 130 00:10:51,420 --> 00:10:52,460 Κύριε Κρέιβεν. 131 00:10:52,620 --> 00:10:54,636 Ναι, είδα τι έγινε. 132 00:10:54,660 --> 00:10:55,500 Δεν έκανε τίποτα. 133 00:10:55,580 --> 00:10:56,197 Όχι, όχι. 134 00:10:56,221 --> 00:10:58,796 Χρειάζεται να τον χτυπήσουν στα γεννητικά όργανα. 135 00:10:58,820 --> 00:11:01,420 Κυρία Γκέινς, αυτό είναι όντως κάτι. 136 00:11:01,580 --> 00:11:02,580 Όχι, εγώ... 137 00:11:02,620 --> 00:11:05,376 Και για το ότι επέβαλες την άποψή σου χωρίς να ζητηθεί... 138 00:11:05,388 --> 00:11:08,156 σε εμένα, μπορείς να έρθεις μαζί μας στην αποβολή 139 00:11:08,180 --> 00:11:09,180 επίσης. 140 00:11:09,240 --> 00:11:10,360 Εντάξει, καλά. 141 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 Τα λέμε αργότερα. 142 00:11:12,360 --> 00:11:13,360 Τα λέμε εκεί. 143 00:11:14,360 --> 00:11:16,440 Λοιπόν, εκεί πήγε το ραντεβού μας για την πισίνα, μωρό μου. 144 00:11:16,520 --> 00:11:17,057 Καλή δουλειά. 145 00:11:17,081 --> 00:11:17,891 Νομίζω ότι είναι ακόμα... 146 00:11:17,903 --> 00:11:18,881 καλοί για να κάνουν μωρά. 147 00:11:18,920 --> 00:11:20,920 Αηδία. Σοβαρά μωρό μου. 148 00:11:21,080 --> 00:11:22,520 Αυτό ήταν υπέροχο. 149 00:11:24,360 --> 00:11:26,616 Κοίτα, θα είσαι καλά, σωστά; Ναι. 150 00:11:26,640 --> 00:11:27,616 Ναι. Εντάξει. 151 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 Να έχεις μια καλή μέρα. 152 00:11:30,200 --> 00:11:32,600 Συγγνώμη για αυτά που είπαν. 153 00:11:32,920 --> 00:11:33,497 Μην ανησυχείς. 154 00:11:33,521 --> 00:11:34,477 Δηλαδή, δεν έχουν... 155 00:11:34,489 --> 00:11:35,660 άδικο σε τίποτα. 156 00:11:37,660 --> 00:11:38,596 Θεέ μου. 157 00:11:38,620 --> 00:11:39,236 Θα σε βοηθήσω. 158 00:11:39,260 --> 00:11:39,676 Δεν... 159 00:11:39,700 --> 00:11:40,700 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου, 160 00:11:44,540 --> 00:11:45,540 Εντάξει; 161 00:12:03,901 --> 00:12:05,598 Σα. 162 00:13:09,620 --> 00:13:10,796 Έλα, έχουμε μόνο μία ώρα. 163 00:13:10,820 --> 00:13:11,940 Ας μην τη σπαταλήσουμε. 164 00:13:12,500 --> 00:13:15,700 Χαίρομαι που ήρθες μαζί μας. 165 00:13:16,340 --> 00:13:19,300 Χρυσάνθεμο. Χρυσάνθεμο. 166 00:13:20,590 --> 00:13:22,990 Γαμώτο. Είναι Κρις, στην πραγματικότητα. 167 00:13:28,350 --> 00:13:32,430 Τι είναι αυτό; Είναι σωλήνας; Όχι. 168 00:13:32,750 --> 00:13:33,327 Κύριε 169 00:13:33,351 --> 00:13:35,070 Κρέιβεν; Ναι, Ντέιν; Ερώτηση. 170 00:13:35,310 --> 00:13:37,419 Επιτρέπεται να έχουμε, όπως, εξοπλισμό για ναρκωτικά... 171 00:13:37,431 --> 00:13:39,086 στο σχολείο; Ξέρεις, ειδικά 172 00:13:39,110 --> 00:13:39,931 όταν κάποιος... 173 00:13:39,943 --> 00:13:42,166 χαρακτηρίζεται ως πρεζού. 174 00:13:42,190 --> 00:13:43,190 Δεν είναι σωλήνας. 175 00:13:43,230 --> 00:13:44,510 Φέρε το σε μένα. 176 00:13:46,680 --> 00:13:48,040 Το βρήκα στο ντουλάπι μου. 177 00:13:54,920 --> 00:13:55,943 Νομίζεις ότι αξίζει... 178 00:13:55,955 --> 00:13:57,080 κάτι; Δεν ξέρω. 179 00:13:57,640 --> 00:13:59,732 Φαίνεται σαν μουσικό όργανο, 180 00:13:59,744 --> 00:14:02,440 δεν είναι; Κάπως σαν σφυρίχτρα ή καζού. 181 00:14:03,160 --> 00:14:05,664 Νομίζω, αυτό είναι σίγουρα πρώιμο... 182 00:14:05,676 --> 00:14:08,336 ...τον Μάγια, αλλά τα υπόλοιπα, δεν ξέρω 183 00:14:08,360 --> 00:14:10,200 μπορεί να είναι Ολμέκ. 184 00:14:10,360 --> 00:14:11,362 Μπορείς να μεταφράσεις... 185 00:14:11,374 --> 00:14:12,866 κάτι από αυτό; Δεν ξέρω. 186 00:14:12,890 --> 00:14:14,570 Ας ρίξουμε μια ματιά. 187 00:14:16,410 --> 00:14:17,740 Σωστά; Έχει περάσει πολύς χρόνος... 188 00:14:17,752 --> 00:14:19,210 από το μεταπτυχιακό. 189 00:14:19,530 --> 00:14:22,316 Κοίτα, υπάρχει μια λέξη εδώ που... 190 00:14:22,328 --> 00:14:25,050 θα προφερόταν Κάαμπα, που σημαίνει να μιλάς. 191 00:14:25,530 --> 00:14:27,508 Ή μπορεί επίσης... 192 00:14:27,520 --> 00:14:29,610 να σημαίνει να φωνάξεις σε. 193 00:14:30,970 --> 00:14:32,336 Υπάρχει άλλη λέξη από αυτή την πλευρά. 194 00:14:33,339 --> 00:14:34,452 Μπορεί να είναι Πίξαν. 195 00:14:34,652 --> 00:14:35,756 -Το γράφεις P-I-C; 196 00:14:36,340 --> 00:14:39,333 -Εε, όχι. «P»… μοιάζει σαν… 197 00:14:39,533 --> 00:14:40,533 να είναι P-I-X-A-N. 198 00:14:42,654 --> 00:14:43,614 Γιατί; Τι κάνεις; 199 00:14:44,354 --> 00:14:46,142 Κάμπα Πιξάν-Επικαλέσου τους νεκρούς 200 00:14:49,540 --> 00:14:51,514 Δεν χρειάζεσαι καν πτυχίο πλέον. 201 00:14:51,870 --> 00:14:53,713 Απλά το κάνεις και τελείωσες. 202 00:14:53,913 --> 00:14:54,913 -Κοίτα, δεν έπρεπε καν να... 203 00:14:55,113 --> 00:14:58,510 -Νομίζω ότι θα έπρεπε να το ελέγξω εγώ. 204 00:14:59,331 --> 00:15:03,839 Μπορεί πραγματικά να έχει τεράστια ιστορική αξία. 205 00:15:04,039 --> 00:15:05,039 Και είπες ότι 206 00:15:05,239 --> 00:15:06,717 το πήρες από ντουλάπι σχολικής ιδιοκτησίας. 207 00:15:06,917 --> 00:15:09,531 Δεν σου ανήκει. Καλά. Εντάξει. 208 00:15:09,731 --> 00:15:10,731 Κοιτάτε, νομίζω ότι είναι καλό σημείο 209 00:15:10,931 --> 00:15:12,967 να τελειώσουμε με την αποβολή για σήμερα. 210 00:15:13,167 --> 00:15:14,167 -Αχ! -Ναι. Ναι. 211 00:15:14,367 --> 00:15:15,367 -Ευχαριστώ, κύριε Κρέιβεν. -Καλή ιδέα. 212 00:15:15,567 --> 00:15:19,751 -Αντίθετα, θα ήθελα να γράψετε μια έκθεση πέντε σελίδων 213 00:15:19,951 --> 00:15:22,609 για τον ρόλο της προετοιμασμένης θυσίας 214 00:15:22,809 --> 00:15:24,637 στην αρχαία Μεσοαμερική. 215 00:15:24,837 --> 00:15:26,809 -Σοβαρά; -Κάντε έξι. Έξι σελίδες. 216 00:15:27,009 --> 00:15:28,009 -Όχι, όχι. Εντάξει, εντάξει. Φεύγουμε. 217 00:15:28,209 --> 00:15:29,209 -Ναι. -Φεύγουμε. 218 00:15:32,794 --> 00:15:34,772 -Εμείς, θα συναντηθούμε όλοι στη Γκρέις 219 00:15:35,278 --> 00:15:37,666 για να παρακολουθήσουμε τη σύνθεση έξι σελίδων για αιματηρές θυσίες. 220 00:15:37,866 --> 00:15:38,866 Άρα τα λέμε στις 7:00; 221 00:15:39,066 --> 00:15:41,293 -Θες να πεις ότι τώρα είμαστε όλοι καλεσμένοι; 222 00:15:41,493 --> 00:15:44,543 -Ναι, Ντιν μωρό, είμαστε όλοι καλεσμένοι. 223 00:15:44,743 --> 00:15:45,743 Ακόμα και εσύ. 224 00:15:45,943 --> 00:15:47,857 Λέγεται ότι είσαι φιλόξενος και όχι μαλάκας. 225 00:15:49,701 --> 00:15:50,885 Εντάξει, θα οδηγήσω εγώ. 226 00:15:51,085 --> 00:15:52,085 Θέλω να φτάσω σπίτι ολόκληρη. 227 00:15:54,220 --> 00:15:55,004 -Τα λέμε εκεί. 228 00:15:57,271 --> 00:15:58,380 -Σου αρέσει η Γκρέις; 229 00:15:58,580 --> 00:15:59,580 -Ναι. 230 00:16:03,271 --> 00:16:05,330 Μια μέρα, θα το προσπαθήσω. 231 00:16:46,393 --> 00:16:48,745 -Κρέιβεν. -Κρέιβεν... 232 00:16:52,776 --> 00:16:53,753 -Άκου... 233 00:16:53,953 --> 00:16:55,514 για το πρωί... 234 00:16:55,714 --> 00:16:58,342 Δεν είχαν το δικαίωμα να μιλάνε έτσι για ό,τι συνέβη 235 00:16:58,542 --> 00:16:59,542 στον πατέρα σου. 236 00:16:59,742 --> 00:17:00,742 -Εντάξει. 237 00:17:02,904 --> 00:17:04,487 -Δεν ήταν δικό σου λάθος. Το ξέρεις; 238 00:17:04,687 --> 00:17:06,202 -Πραγματικά δεν θέλω να το συζητήσω. 239 00:17:09,175 --> 00:17:10,737 -Ναι. Ναι. Εντάξει. 240 00:17:10,937 --> 00:17:16,806 Λοιπόν… Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα στο Λύκειο Πέλλινγκτον; 241 00:17:17,006 --> 00:17:20,100 -Η Έλι φαίνεται καλή. 242 00:17:20,300 --> 00:17:21,230 Θεέ μου. 243 00:17:21,800 --> 00:17:26,660 Όχι κάτι ιδιαίτερο, αλλά... Ο Εκδικητής... 244 00:17:28,339 --> 00:17:29,740 Μάλιστα. 245 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 Καλά. 246 00:18:14,990 --> 00:18:16,510 Κάτι παραπάνω από καζού. 247 00:18:27,630 --> 00:18:34,466 Είσαι καλά; 248 00:18:34,490 --> 00:18:35,490 Εντάξει; 249 00:18:36,770 --> 00:18:38,190 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 250 00:18:39,330 --> 00:18:40,770 Μόλις ήρθες εδώ; 251 00:18:41,570 --> 00:18:42,730 Φαίνεται, έτσι; 252 00:18:43,820 --> 00:18:44,820 Λίγο. 253 00:18:45,040 --> 00:18:46,620 Νόα Χάγκερτι. 254 00:18:47,420 --> 00:18:50,160 Υπεύθυνος νέων στον Άγιο Μάρκο. 255 00:18:50,860 --> 00:18:51,860 Πας εκκλησία; 256 00:18:52,940 --> 00:18:54,940 Δεν είμαι της θρησκείας. 257 00:18:55,420 --> 00:18:56,420 Ούτε εγώ. 258 00:18:57,360 --> 00:18:58,640 Μα πιστεύω στον Θεό. 259 00:19:01,820 --> 00:19:03,940 Πέρνα καμιά φορά από την εκκλησία. 260 00:19:04,080 --> 00:19:05,500 Θα γνωρίσεις κόσμο. 261 00:19:05,860 --> 00:19:08,860 Καλούς ανθρώπους που αγαπούν τον Ιησού. 262 00:19:12,810 --> 00:19:17,590 Και για της δύσκολες στιγμές. 263 00:19:19,130 --> 00:19:22,346 Αν χρειαστείς κάτι και δεν ξέρεις πού. 264 00:19:22,370 --> 00:19:23,370 Δεν ξέρω. 265 00:19:25,010 --> 00:19:26,630 Καταλαβαίνω. 266 00:19:27,370 --> 00:19:28,370 Είσαι καθαρή. 267 00:19:28,690 --> 00:19:36,070 Αν όμως θες να λερωθείς λίγο, δώρο καλωσορίσματος; 268 00:19:38,930 --> 00:19:40,490 Φύγε από εδώ! 269 00:19:47,180 --> 00:19:48,520 Ο Θεός δίνει ρόλο σε όλους. 270 00:19:49,620 --> 00:19:51,380 Βοηθάω όσους το έχουν ανάγκη. 271 00:19:53,540 --> 00:19:54,540 Εντάξει; 272 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 Εντάξει. 273 00:19:58,280 --> 00:19:59,440 Χωρίς κακία. 274 00:20:01,180 --> 00:20:02,780 Είμαι εδώ αν με χρειαστείς. 275 00:20:05,400 --> 00:20:07,140 Είσαι καλά; 276 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 Καλά. 277 00:20:15,000 --> 00:20:16,710 Ιεροκήρυκας; 278 00:20:17,550 --> 00:20:19,110 Πολύ ύποπτος τύπος. 279 00:20:22,630 --> 00:20:26,030 Κι όμως οι γονείς του εμπιστεύονται τα παιδιά. 280 00:20:27,230 --> 00:20:28,350 Σαν πρότυπο. 281 00:20:29,230 --> 00:20:30,730 Δεν είναι μόνο ανώμαλος. 282 00:20:31,670 --> 00:20:33,317 Πουλάει ναρκωτικά. 283 00:20:33,329 --> 00:20:35,910 Πέρσι ένα παιδί πήρε μεγάλη δόση. 284 00:20:37,190 --> 00:20:38,990 Θα το πληρώσει μια μέρα. 285 00:20:40,110 --> 00:20:41,190 Πάμε να φύγουμε από δω. 286 00:21:29,640 --> 00:21:31,856 Τσακώθηκα με τον Νόα Χάγκερτι; 287 00:21:31,880 --> 00:21:34,780 Άσ’ το. Κοίτα τι έχω. 288 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 Διάολε. 289 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 Τσάρλι. 290 00:22:07,590 --> 00:22:08,590 Τσάρλι; 291 00:22:25,690 --> 00:22:27,090 Τσάρλι; 292 00:22:30,610 --> 00:22:32,010 Τσάρλι; 293 00:23:01,130 --> 00:23:02,297 Φοβάμαι πως το σχολείο... 294 00:23:02,309 --> 00:23:04,130 είναι κλειστά. Κάνετε παραβίαση χώρου. 295 00:23:07,590 --> 00:23:10,370 Έχω ήδη καλέσει την ασφάλεια, κύριε. 296 00:23:11,350 --> 00:23:12,750 Καλύτερα να φύγετε. 297 00:23:19,390 --> 00:23:20,890 Κύριε Κρίπερ! Διάολε! 298 00:23:21,130 --> 00:23:22,490 Είσαι καλά; Θεέ μου. 299 00:23:22,970 --> 00:23:25,386 Φώναζα το όνομά σου, αλλά... 300 00:23:25,410 --> 00:23:27,810 Κάθισε ένα λεπτό να πάρεις μια ανάσα. 301 00:23:29,340 --> 00:23:31,936 Όχι, όχι, είμαι καλά. 302 00:23:31,960 --> 00:23:34,940 Απλώς δούλεψα λίγο παραπάνω τελευταία. 303 00:23:42,920 --> 00:23:43,920 Κύριε Κρέιβεν! 304 00:23:44,400 --> 00:23:45,760 Το μυστικό σου είναι ασφαλές. 305 00:23:46,180 --> 00:23:47,180 Ποιο είναι αυτό; 306 00:23:58,890 --> 00:24:00,370 Θέλω να καλέσω τον παππού μου. 307 00:24:00,650 --> 00:24:02,070 Μα ο παππούς σου δεν πέθανε. 308 00:24:02,430 --> 00:24:04,590 Ναι, αλλά είναι πολύ μεγάλος. 309 00:24:04,870 --> 00:24:06,055 Και παίζει απίστευτη μουσική. 310 00:24:06,067 --> 00:24:07,430 Τζίμι, πήγαινε στο δωμάτιό σου! 311 00:24:07,950 --> 00:24:09,290 Είναι μικρός φρικιό. 312 00:24:13,850 --> 00:24:14,850 Κρις. 313 00:24:17,370 --> 00:24:20,350 Ξέρεις, κατά κάποιον τρόπο είναι όμορφο. 314 00:24:21,010 --> 00:24:24,186 Αν μου έμαθε κάτι η δουλειά στα επείγοντα, 315 00:24:24,210 --> 00:24:26,690 είναι πως ο θάνατος ποτέ... 316 00:24:27,110 --> 00:24:28,110 Δεν θα πεθάνω. 317 00:24:28,190 --> 00:24:29,590 Γιατί δεν το σκέφτηκα; 318 00:25:34,740 --> 00:25:36,480 Ας σκεφτούμε τους νεκρούς. 319 00:25:37,580 --> 00:25:38,580 Κάν' το, μωρό. 320 00:25:38,820 --> 00:25:39,657 Δεν τολμάς. 321 00:25:39,681 --> 00:25:43,360 Νομίζω θα το αφήσω αυτό με τη σφυρίχτρα θανάτου. 322 00:25:43,520 --> 00:25:44,640 Γεια σου, Κρίστιαν. 323 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 Γεια σας. 324 00:25:46,840 --> 00:25:49,756 Δεν χρειάζεται να φύγεις. 325 00:25:49,780 --> 00:25:50,780 Πρέπει να ξεπακετάρω. 326 00:25:50,900 --> 00:25:53,700 Έλα, μωρό. Ποιο είναι... το χειρότερο που θα γίνει; 327 00:26:42,790 --> 00:26:43,790 Δυνατό. Και τώρα; 328 00:26:45,430 --> 00:26:46,430 Περίμενε. 329 00:26:49,510 --> 00:26:50,710 Το ακούσατε; 330 00:26:55,410 --> 00:26:57,010 Κάτι έρχεται. 331 00:27:17,740 --> 00:27:21,136 Σου είπα, είναι όλα βλακείες. 332 00:27:21,160 --> 00:27:22,160 Εντάξει; 333 00:27:26,140 --> 00:27:27,140 Συγγνώμη. 334 00:27:34,100 --> 00:27:38,100 Αν απόψε ήταν περίεργα, έλα αύριο. 335 00:27:39,420 --> 00:27:41,420 Είναι το ετήσιο Φεστιβάλ Συγκομιδής. 336 00:27:42,440 --> 00:27:45,056 Μήλα καραμέλας, σκάλισμα κολοκύθας, 337 00:27:45,080 --> 00:27:47,720 τρομακτικός λαβύρινθος με άχυρα. 338 00:27:48,400 --> 00:27:49,560 Έχει πλάκα. 339 00:27:49,780 --> 00:27:50,976 Πηγαίνουμε πάντα. 340 00:27:51,000 --> 00:27:53,856 Και μάλλον είναι η τελευταία χρονιά που είμαστε όλοι μαζί, 341 00:27:53,880 --> 00:27:56,060 πριν μπούμε στην ενήλικη ζωή. 342 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 Ακούγεται γλυκό. 343 00:27:59,600 --> 00:28:01,860 -Ναι, απλώς... θα ήθελα να έρθεις.. 344 00:28:07,850 --> 00:28:10,640 -Έλι! Ξέχασες το... -Ευχαριστώ. 345 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 Διαβητικός. 346 00:28:14,380 --> 00:28:15,380 Τα φάρμακά μου 347 00:28:16,800 --> 00:28:19,976 Άργησα για τη βάρδια, στείλε μου μήνυμα για το φεστιβάλ. 348 00:28:20,000 --> 00:28:21,740 Ο Ρελ έχει το κινητό μου. 349 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 Εντάξει. 350 00:28:31,380 --> 00:28:33,640 Ρελ, είναι στρέιτ; 351 00:28:38,920 --> 00:28:40,240 Δεν φαινόταν ποτέ. 352 00:28:42,580 --> 00:28:44,980 Αλλά κάτι μου λέει θα το μάθουμε. 353 00:28:49,380 --> 00:28:55,400 Στη σκοτεινή μοναχική νύχτα σου έδωσα την καρδιά μου. 354 00:29:12,217 --> 00:29:18,090 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. Θα πρέπει να έρθω. Ακόμα ξεπακετάρω. 355 00:29:25,436 --> 00:29:38,276 Πρέπει να γιορτάσω τη συγκομιδή, μέτρα και μένα! 356 00:29:44,885 --> 00:29:48,171 Η αλήθεια είναι ότι με τρομάζει να πάω οπουδήποτε, 357 00:29:48,371 --> 00:29:51,188 με τρομάζει να καταστρέψω τη ζωή μου ξανά. 358 00:29:52,825 --> 00:29:55,815 Αλλά πραγματικά θέλω να σε γνωρίσω, αν και 359 00:29:56,015 --> 00:30:01,141 αν και είσαι ετεροφυλόφιλός, νομίζω ότι ο τρόπος που χαμογελάς είναι το καλύτερο. 360 00:30:32,750 --> 00:30:33,707 Συγγνώμη. 361 00:30:33,731 --> 00:30:36,366 Κάποιος μας παρακολουθεί. 362 00:30:36,390 --> 00:30:37,786 Είναι καυτό. Πρόσεχε. 363 00:30:37,810 --> 00:30:39,690 Νόμιζα είδα κάποιον στο δέντρο. 364 00:30:41,750 --> 00:30:43,450 Δεν βλέπω κανέναν. 365 00:30:44,850 --> 00:30:46,890 Τα μάτια σου σε γελούν. 366 00:30:48,077 --> 00:30:51,851 Ο μπαμπάς μου είναι οδοντίατρος. Τα χαμόγελα πηγαίνουν...-Θεέ μου. 367 00:30:52,590 --> 00:30:54,790 Έστειλα κατά λάθος μήνυμα στην Έλι. 368 00:30:56,290 --> 00:30:57,950 Πρέπει να φύγω από την πόλη. 369 00:30:58,760 --> 00:31:01,730 Ναι, αυτό είναι άσχημο. 370 00:31:02,760 --> 00:31:03,760 Τι να πω; 371 00:31:04,260 --> 00:31:05,420 Τι να πω; 372 00:31:07,020 --> 00:31:09,436 Πες ότι σου έκλεψαν το κινητό. 373 00:31:09,460 --> 00:31:11,516 Και έστειλαν μήνυμα σε κοπέλα που γνώρισα 374 00:31:11,540 --> 00:31:13,196 πριν από 24 ώρες; 375 00:31:13,220 --> 00:31:14,880 Ναι, θα πιάσει. 376 00:31:17,130 --> 00:31:22,653 Γράψε. Απαντάει.Ο μπαμπάς είναι οδοντίατρος. Θα τα πούμε αύριο; 377 00:31:22,853 --> 00:31:18,680 Γράψε. Απαντάει. 378 00:31:21,860 --> 00:31:23,760 Έβαλε ερωτηματικό; 379 00:31:25,580 --> 00:31:27,240 Γιατί ερωτηματικό; 380 00:31:27,540 --> 00:31:28,540 Ηρέμησε. 381 00:31:28,700 --> 00:31:30,240 Χαλάρωσε, εντάξει; 382 00:31:30,680 --> 00:31:31,800 Μην δείξεις απελπισμένη. 383 00:31:37,750 --> 00:31:44,468 Εντάξει. Αν είσαι τυχερός. 384 00:31:44,250 --> 00:31:45,930 Τι; Όχι! 385 00:31:46,870 --> 00:31:49,330 Χαλαρά,Καρντάσιαν. 386 00:31:50,830 --> 00:31:52,830 Τα λέμε. 387 00:31:56,590 --> 00:31:58,510 Τα λέμε. 388 00:32:00,590 --> 00:32:03,510 Κάποια θα πάει στο Φεστιβάλ Συγκομιδής. 389 00:32:08,780 --> 00:32:11,580 Μόνο στα όνειρά μου. 390 00:32:15,580 --> 00:32:18,400 ΣΤΑΘΜΟΣ ΝΟΣΗΛΕΥΤΗ 391 00:32:38,080 --> 00:32:39,740 Εγώ, φίλε μου, εστιάζω. 392 00:32:40,540 --> 00:32:41,540 Γαμώτο. 393 00:32:41,780 --> 00:32:44,500 Φτάσαμε σπίτι, έτσι; 394 00:32:44,780 --> 00:32:46,076 Κοίτα εδώ. 395 00:32:46,100 --> 00:32:47,100 Τα παπούτσια σου. 396 00:32:49,480 --> 00:32:50,700 Δεν είναι σίγουρος. 397 00:32:51,640 --> 00:32:53,680 Η ιστορία της ζωής σου, Λε Μπρόν. 398 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Άντε γαμήσου, αδερφέ. 399 00:32:56,620 --> 00:32:59,080 Τα λέμε στο σχολείο, Λε Μπρόν. 400 00:32:59,300 --> 00:33:00,460 Φίλα μου τον κώλο, σκύλα. 401 00:33:00,640 --> 00:33:01,740 Φίλα τη μάνα σου. Τι; 402 00:33:35,850 --> 00:33:36,850 Σε ακούω. 403 00:33:45,250 --> 00:33:46,250 Τίμι, σταμάτα! 404 00:34:53,840 --> 00:34:54,840 Εσύ είσαι; 405 00:35:25,130 --> 00:35:28,570 Η μαμά λέει να μπεις μέσα, διαφορετικά θα γίνεις σταφίδα. 406 00:35:50,230 --> 00:35:51,230 Πού είναι όλοι; 407 00:35:54,860 --> 00:35:55,860 Έλα. 408 00:35:55,900 --> 00:35:56,900 Πάμε. 409 00:36:06,040 --> 00:36:08,956 Θα υπάρχουν σύμβουλοι πένθους 410 00:36:08,980 --> 00:36:11,100 αν κάποιος μαθητής θέλει να μιλήσει. 411 00:36:11,560 --> 00:36:13,780 Είναι δύσκολο για όλους μας. 412 00:36:14,140 --> 00:36:15,528 Ο κύριος Κρέιβεν ήταν... 413 00:36:15,540 --> 00:36:17,940 αφοσιωμένο μέλος του Πέλλινγκτον... 414 00:36:18,320 --> 00:36:19,420 Τι συμβαίνει; 415 00:36:20,220 --> 00:36:21,536 Ο κύριος Κρέιβεν πέθανε χθες βράδυ. 416 00:36:21,560 --> 00:36:22,080 Τι; 417 00:36:22,440 --> 00:36:23,440 Πώς; 418 00:36:24,840 --> 00:36:28,040 Είχε καρκίνο πνεύμονα τελικού σταδίου. 419 00:36:28,730 --> 00:36:31,106 Ο δρ Γουέλς είπε ήταν θαύμα που στεκόταν 420 00:36:31,130 --> 00:36:33,550 χθες στα πόδια του. 421 00:36:34,370 --> 00:36:35,550 Θα μας λείψει. 422 00:36:36,630 --> 00:36:39,426 Είμαι βέβαιος πως θα ήθελε να ξέρετε πόσο αγαπούσε 423 00:36:39,450 --> 00:36:43,026 να διδάσκει εδώ και πόσο ευγνώμων ήταν 424 00:36:43,050 --> 00:36:43,506 για τα χρόνια που έδωσε σε αυτό το σχολείο. 425 00:36:43,706 --> 00:36:47,209 Τόσο ο κύριος Κρέιβεν όσο και ο Μέισον Ρέιμορ 426 00:36:47,409 --> 00:36:48,409 ήταν περήφανα μέλη του... 427 00:37:07,728 --> 00:37:08,307 Έλι... 428 00:37:08,524 --> 00:37:09,437 Κρις... 429 00:37:09,637 --> 00:37:10,764 -Το ξέχασες χτες το βράδυ. 430 00:37:10,964 --> 00:37:11,964 -Δεν είναι δικό μου. -Δεν το θέλω. 431 00:37:12,560 --> 00:37:13,880 Με ανατριχιάζει. 432 00:37:14,500 --> 00:37:16,460 Το κατάλαβα. Τα κάναμε θάλασσα. 433 00:37:17,140 --> 00:37:18,340 Είναι κακά νέα. 434 00:37:18,480 --> 00:37:22,884 Να το επιστρέψουμε στην οικογένεια του Μέισον. 435 00:37:23,084 --> 00:37:23,700 Ναι. 436 00:37:23,960 --> 00:37:24,960 Συμφωνώ. 437 00:37:26,920 --> 00:37:29,760 Αυτό θα πρότεινα κι εγώ. Σας πάω αν θέλετε. 438 00:37:40,340 --> 00:37:41,850 Τα σχεδιάζεις μόνη; 439 00:37:45,130 --> 00:37:46,230 Γιατί τα κρύβεις; 440 00:37:46,450 --> 00:37:47,450 Είναι υπέροχα. 441 00:37:47,750 --> 00:37:49,670 Δεν ξέρω, είναι προσωπικά. 442 00:37:51,070 --> 00:37:52,910 Πάντα ήθελα τατουάζ. 443 00:37:53,430 --> 00:37:54,830 Η μαμά δεν θα άφηνε. 444 00:37:55,850 --> 00:37:57,610 Πώς ξέρεις τι να σχεδιάσεις; 445 00:37:59,890 --> 00:38:03,290 Βρίσκεις κάτι που αγαπάς και το κουβαλάς μια ζωή. 446 00:38:06,550 --> 00:38:07,550 Τόσο απλό; 447 00:38:07,770 --> 00:38:08,770 Ναι. Απλό. 448 00:38:12,810 --> 00:38:13,810 Κοίτα αυτό το μέρος. 449 00:38:55,980 --> 00:38:56,980 Η πόρτα ήταν ανοιχτή. 450 00:39:26,920 --> 00:39:28,960 Έχουμε κάτι που ανήκε στον Μέισον. 451 00:39:35,060 --> 00:39:37,040 Γεννήθηκα σε αυτό το σπίτι. 452 00:39:40,660 --> 00:39:43,540 Ήλπιζα να πεθάνω κι εδώ. 453 00:39:45,820 --> 00:39:48,440 Μα η τράπεζα λέει πως δεν είναι πια δικό μου. 454 00:39:49,060 --> 00:39:52,260 Συγγνώμη, εμείς απλώς... Ίσως να πέσω νεκρή σήμερα. 455 00:39:55,610 --> 00:39:56,930 Μομέντο μόρι. 456 00:39:58,170 --> 00:39:59,530 Θυμήσου ότι θα πεθάνεις. 457 00:40:00,750 --> 00:40:02,510 Πρέπει να φύγουν όλα. 458 00:40:04,410 --> 00:40:06,870 Τα συλλέγω απ’ όλο τον κόσμο. 459 00:40:07,130 --> 00:40:10,330 Κάθε κουλτούρα και πίστη έχει το δικό της. 460 00:40:12,230 --> 00:40:13,440 Άλλοι παλεύουν με τον... 461 00:40:13,452 --> 00:40:15,430 θάνατο, άλλοι χορεύουν μαζί του. 462 00:40:18,530 --> 00:40:20,230 Είναι από τη συλλογή σας; 463 00:40:20,450 --> 00:40:22,410 Το βρήκα στο ντουλάπι του Μέισον Ρέιμορ. 464 00:40:24,200 --> 00:40:25,260 Δεν το βρήκες εσύ. 465 00:40:26,400 --> 00:40:27,600 Εκείνο σε βρήκε. 466 00:40:28,800 --> 00:40:30,540 Όπως βρήκε τον εγγονό μου. 467 00:40:31,460 --> 00:40:33,020 Όπως βρήκε κι εμένα. 468 00:40:36,080 --> 00:40:39,340 Πριν χρόνια, σε μια αγορά στη Γουατεμάλα. 469 00:40:40,760 --> 00:40:44,096 Πήρε τον εγγονό μου, την κόρη μου 470 00:40:44,120 --> 00:40:45,300 και θα πάρει κι άλλους. 471 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 Τι είναι; 472 00:40:47,900 --> 00:40:48,900 Ιντσόκα. 473 00:40:50,600 --> 00:40:51,600 Η Κραυγή. 474 00:40:54,000 --> 00:40:56,580 Κλεμμένος θησαυρός ενός λεηλατημένου λαού. 475 00:40:57,900 --> 00:41:00,280 Λένε πως οι χαράξεις καλούν τους νεκρούς. 476 00:41:03,440 --> 00:41:04,440 Όχι. 477 00:41:06,460 --> 00:41:07,600 Όχι ακριβώς. 478 00:41:08,100 --> 00:41:11,300 Οι χαράξεις λένε: Κάλεσε τον θάνατό σου. 479 00:41:14,020 --> 00:41:17,980 Τη μέρα που γεννιέσαι γεννιέται κι ο θάνατός σου. 480 00:41:18,260 --> 00:41:20,960 Από τότε σε αναζητά. 481 00:41:21,960 --> 00:41:26,400 Αν είναι να πεθάνεις στα 90, θα σε βρει τότε. 482 00:41:26,760 --> 00:41:29,140 Αν είναι στα 30, στα 30. 483 00:41:29,720 --> 00:41:33,720 Μα αν ακούσεις τη σφυρίχτρα, όλα αλλάζουν. 484 00:41:34,560 --> 00:41:37,880 Το κάλεσμα της Ιντσόκα καθοδηγεί τον θάνατό σου. 485 00:41:39,520 --> 00:41:41,680 Σε βρίσκει νωρίτερα. 486 00:41:43,440 --> 00:41:44,740 Πώς μοιάζει; 487 00:41:45,880 --> 00:41:46,880 Με θάνατο. 488 00:41:47,240 --> 00:41:48,420 Με σένα, φυσικά. 489 00:41:49,740 --> 00:41:53,840 Γίνεσαι αυτό που θα ήσουν στην τελευταία σου ανάσα. 490 00:41:59,680 --> 00:42:00,680 Κράτα το. 491 00:42:02,240 --> 00:42:04,060 Δεν είναι δικό μου για να το πάρω. 492 00:42:07,520 --> 00:42:09,000 Κι αν δεν θέλω να πεθάνω; 493 00:42:11,440 --> 00:42:13,200 Τότε δεν έπρεπε να γεννηθείς. 494 00:42:15,340 --> 00:42:17,940 Εννοώ, την είδες. Παίρνει πολλά φάρμακα. 495 00:42:18,400 --> 00:42:21,120 Και μόλις έχασε την οικογένειά της. 496 00:42:23,000 --> 00:42:26,196 Ως μελλοντική δρ Γκέινς, μιλώ επιστημονικά. 497 00:42:26,220 --> 00:42:28,960 Δεν υπάρχει ιατρική βάση σε όσα είπε. 498 00:42:29,700 --> 00:42:30,700 Το ξέρω. 499 00:42:31,460 --> 00:42:32,980 Ήταν βλακείες. 500 00:42:34,140 --> 00:42:35,140 Κυρίως. 501 00:42:36,880 --> 00:42:40,080 Λες ο κύριος Κρέιβεν να το έκανε όπως ο Μέισον. 502 00:42:44,960 --> 00:42:45,960 Ίσως. 503 00:42:46,439 --> 00:42:49,236 Οι φάκελοί τους είναι στο νοσοκομείο που δουλεύω. 504 00:42:49,260 --> 00:42:50,540 Θα τους βρούμε. 505 00:43:11,540 --> 00:43:14,400 Όταν είπες για τον Μέισον, μου μπήκε ιδέα. 506 00:43:17,710 --> 00:43:20,710 Ο θάνατός του δεν έβγαζε νόημα. 507 00:43:21,210 --> 00:43:24,810 Πήρε φωτιά στο ντους και είπαν για διαρροή αερίου. 508 00:43:28,290 --> 00:43:29,410 Να, άλλο ένα. 509 00:43:37,010 --> 00:43:38,678 Χρησιμοποίησα τα οδοντιατρικά... 510 00:43:38,690 --> 00:43:40,370 του αρχεία για ταυτοποίηση. 511 00:43:41,810 --> 00:43:42,810 Θεέ μου. 512 00:43:43,830 --> 00:43:45,550 Είχε σοβαρά εγκαύματα. 513 00:43:47,630 --> 00:43:48,630 Δεν το χρειαζόμουν. 514 00:44:18,860 --> 00:44:21,300 Η δομή των οστών δείχνει 40. 515 00:44:22,520 --> 00:44:25,480 Έλι, πόσο χρονών ήταν ο Μέισον όταν πέθανε; 516 00:44:34,940 --> 00:44:36,720 Έλι, πόσο χρονών είναι; 517 00:44:37,740 --> 00:44:39,460 17. 518 00:44:39,780 --> 00:44:40,780 Γιατί; 519 00:44:41,600 --> 00:44:44,180 Στην ιατροδικαστική αναφορά γράφει 40. 520 00:44:50,890 --> 00:44:52,278 Θα γίνεις αυτό που θα ήσουν... 521 00:44:52,290 --> 00:44:53,690 στην τελευταία σου ανάσα. 522 00:44:55,370 --> 00:44:57,330 Άρα ο Μέισον θα είχε πεθάνει μεγαλύτερος. 523 00:44:58,130 --> 00:44:59,630 Από τη διαρροή αερίου. Ναι, κύριε... 524 00:44:59,642 --> 00:45:02,490 Κρέιβεν. Ο καρκίνος αυτός θα τον σκότωνε τελικά. 525 00:45:03,150 --> 00:45:04,709 Θα του έδινα 10-15 χρόνια... 526 00:45:04,721 --> 00:45:06,670 επιπλέον. Ναι, αλλά όχι τόσα. 527 00:45:11,450 --> 00:45:12,450 Έλι. 528 00:45:16,510 --> 00:45:17,990 Όλοι ακούσαμε αυτή τη σφυρίχτρα. 529 00:45:22,760 --> 00:45:24,176 Πρέπει να προειδοποιήσουμε τους άλλους. 530 00:45:24,200 --> 00:45:25,440 Θα είναι στο φεστιβάλ. 531 00:45:25,840 --> 00:45:26,840 Είναι κανείς εδώ; 532 00:46:14,160 --> 00:46:15,696 Μπορώ να σε πιάσω; Μόνο μια προσπάθεια. 533 00:46:15,720 --> 00:46:16,716 Μόνο μία; 534 00:46:16,740 --> 00:46:17,740 Ναι, παρακαλώ. 535 00:46:17,860 --> 00:46:19,200 Ευχαριστώ. Ο Θεός να σε ευλογεί. 536 00:46:19,420 --> 00:46:21,180 Γεια σου. -Έλα, Γκρέισι Ο. 537 00:46:21,880 --> 00:46:23,160 Δεν χρειάζεσαι αυτή τη μαλακία. 538 00:46:24,160 --> 00:46:25,160 Είναι μόνο χόρτο. 539 00:46:25,540 --> 00:46:26,540 Είναι φυσικό. 540 00:46:26,780 --> 00:46:31,000 Αντί να παίζεις Γκρότελι, Ντοπ, πήγαινε στο σκορ, 541 00:46:31,220 --> 00:46:33,192 Πέτα μου μια αρκούδα ή ένα... 542 00:46:33,204 --> 00:46:35,340 νεκρό σουτ, καταλαβαίνεις; 543 00:46:37,820 --> 00:46:41,060 Έτσι ήσουν πάντα, Ραλφ. 544 00:46:41,700 --> 00:46:42,820 Δώσε μου μια ευκαιρία. 545 00:46:43,230 --> 00:46:45,030 Μπορείς να αφήσεις αυτή τη θέση για πίσω θέα. 546 00:46:46,250 --> 00:46:47,250 Σαζάμ. 547 00:46:48,950 --> 00:46:49,950 Φεύγω. 548 00:46:53,590 --> 00:46:54,690 Γλυκό παιδί, Ουίλ. 549 00:46:57,350 --> 00:46:58,370 Είσαι καλός άνθρωπος. 550 00:47:00,090 --> 00:47:01,090 Πραγματικά καλός. 551 00:47:03,910 --> 00:47:05,117 Ξέρω ότι θα κάνεις κάποια... 552 00:47:05,129 --> 00:47:06,910 καλύτερη από μένα, τόσο ευτυχισμένη. 553 00:47:42,250 --> 00:47:43,770 Έτοιμος για φόβο; Ναι. 554 00:47:43,830 --> 00:47:46,466 Ορίστε. Αλλά πρέπει να μου δώσεις πλήρη σκορ. 555 00:47:46,478 --> 00:47:48,906 Λίγα λεπτά προβάδισμα, εντάξει; Γιατί θα φτάσω 556 00:47:48,930 --> 00:47:50,545 σε αυτό το κουδούνι και... 557 00:47:50,557 --> 00:47:52,750 θα το χτυπήσω με ό, τι έχω, εντάξει; 558 00:47:53,590 --> 00:47:55,170 Δύο λεπτά. Έγινε. Ωραία. 559 00:47:55,510 --> 00:47:58,070 Τότε θα βρω το καλό μου κορίτσι. 560 00:47:59,250 --> 00:48:00,270 Καλή τύχη με αυτό. 561 00:48:05,070 --> 00:48:06,070 Θέλεις να συμμετάσχεις; 562 00:48:06,730 --> 00:48:09,010 Παράξενος Μπάτμαν χωρίς φτερά; 563 00:48:10,190 --> 00:48:11,330 Ίσως, εε... 564 00:48:12,270 --> 00:48:13,270 Άφησέ με να δω. 565 00:48:52,009 --> 00:48:53,020 Ακόμα δεν φτάνουμε. 566 00:48:53,032 --> 00:48:54,270 Πρέπει να τους βρούμε. 567 00:48:56,250 --> 00:48:57,250 Εδώ είσαι. 568 00:48:58,270 --> 00:48:59,870 Όλοι οι φίλοι σου είναι εκεί. 569 00:49:00,110 --> 00:49:02,790 Έχω λίγο από τη σπέσιαλ σος μου, αν θέλεις. 570 00:49:04,430 --> 00:49:06,410 Γεια σου. Τι είσαι εσύ; 571 00:49:07,530 --> 00:49:08,530 Λεσβία;; 572 00:49:10,670 --> 00:49:12,690 -Θεέ μου. -Αυτό το έμαθα από εσένα. 573 00:49:13,310 --> 00:49:14,310 Πουτάνες. 574 00:49:14,850 --> 00:49:16,070 Δεν θα έβλαπτα κανέναν. 575 00:49:24,220 --> 00:49:25,507 Ναι; Τι γίνεται με το αγόρι που σκότωσες; 576 00:49:25,519 --> 00:49:26,860 Με τα ναρκωτικά σου; 577 00:49:27,780 --> 00:49:28,780 Του έκανες κακό; 578 00:49:30,120 --> 00:49:31,480 Δεν ξέρω για τι μιλάς. 579 00:50:06,000 --> 00:50:07,320 Κάτι ακόμα μου φαίνεται περίεργο. 580 00:50:07,960 --> 00:50:09,998 Νομίζεις ότι είναι νόμιμο να χτυπάς ζόμπι; 581 00:50:10,672 --> 00:50:11,809 Μην ανησυχείς, αδερφέ. 582 00:50:12,300 --> 00:50:12,975 Είμαι δίπλα σου. Εντάξει. 583 00:50:14,640 --> 00:50:15,640 Άστο. 584 00:50:16,200 --> 00:50:17,200 Όλα καλά, τέλεια! 585 00:50:17,240 --> 00:50:18,240 Τέλεια! 586 00:51:12,490 --> 00:51:13,490 Ρελ, πού είναι οι άλλοι; 587 00:51:14,470 --> 00:51:15,470 Ρελ, πού είναι η Γκρέις; 588 00:51:16,190 --> 00:51:17,190 Ρελ; 589 00:51:17,770 --> 00:51:18,766 Δεν ξέρω. 590 00:51:18,790 --> 00:51:20,030 Οι υπηρέτριες, υποθέτω. 591 00:51:20,070 --> 00:51:21,270 Πρέπει να τις βρούμε. 592 00:51:21,570 --> 00:51:23,330 Ρελ, έλα. Πρέπει να μιλήσουμε μαζί τους. 593 00:52:03,820 --> 00:52:05,356 Έλα, πρέπει να μου δώσεις ένα στοιχείο. 594 00:52:05,380 --> 00:52:09,276 Όχι, όχι, άκου, είμαι κοντά στο κέντρο και δεν ξέρω. 595 00:52:09,300 --> 00:52:11,437 Η τρελή γριά προσπαθεί να με ακολουθήσει. 596 00:52:11,449 --> 00:52:14,136 Μεγκ, ηρέμησε, είναι λαβύρινθος. 597 00:52:14,160 --> 00:52:16,570 Πρέπει να σε ακολουθήσουν. 598 00:52:18,570 --> 00:52:20,750 Ντιν, σε παρακαλώ. Πρέπει να έρθετε να με βρείτε. 599 00:52:21,390 --> 00:52:22,938 Λέει συνέχεια το όνομά μου, 600 00:52:22,950 --> 00:52:25,030 αλλά πρέπει να περιμένω να φτάσει. 601 00:52:25,210 --> 00:52:26,906 Παρακαλώ, βιάσου. Παρακαλώ, βιάσου. 602 00:52:26,930 --> 00:52:27,930 Έχω χαθεί. 603 00:53:09,360 --> 00:53:10,360 Μωρό, τι συμβαίνει; 604 00:53:56,950 --> 00:53:58,070 Πάμε. Πάμε. 605 00:54:05,630 --> 00:54:07,750 Πού είσαι; 606 00:54:08,410 --> 00:54:09,570 Πες μου πού είσαι. 607 00:54:10,150 --> 00:54:11,470 -Φίλε, τι τρέχει; -Η Γκρέις. 608 00:56:59,080 --> 00:57:00,080 Δεν ήταν η Γκρέις. 609 00:57:01,320 --> 00:57:02,580 Δεν ξέρω ποια ήταν. 610 00:57:03,340 --> 00:57:04,820 Ντυμένη έτσι, αλλά δεν ήταν αυτή. 611 00:57:05,020 --> 00:57:06,020 Ήταν. 612 00:57:06,720 --> 00:57:10,900 Έπρεπε να πεθάνει από γηρατειά. Τι εννοείς; Ήταν 18. 613 00:57:11,120 --> 00:57:12,120 Άκου. 614 00:57:13,960 --> 00:57:15,920 Η Γκρέις ήταν αυτή που έπαιξε τη σφυρίχτρα. 615 00:57:16,000 --> 00:57:17,840 Αλλά ήμασταν όλοι μαζί στην πισίνα. 616 00:57:18,860 --> 00:57:19,860 Η Έλι έχει δίκιο. 617 00:57:20,040 --> 00:57:21,040 Ήμασταν όλοι εκεί. 618 00:57:23,120 --> 00:57:24,160 Όλοι ακούσαμε αυτόν… 619 00:57:25,380 --> 00:57:26,380 ...τον ήχο. 620 00:57:27,300 --> 00:57:28,300 Κάλεσε... 621 00:57:28,540 --> 00:57:29,540 ...όλους τους θανάτους μας. 622 00:57:30,120 --> 00:57:32,820 Κι εγώ… Το νιώθω να με παρακολουθεί. 623 00:57:39,140 --> 00:57:40,240 Το είδα κι εγώ. 624 00:57:40,840 --> 00:57:42,200 Σήμερα το πρωί στη συγκέντρωση. 625 00:57:42,780 --> 00:57:44,820 Ήταν κάποιο είδος κρίσης. 626 00:57:46,120 --> 00:57:47,260 Όχι, όχι, φεύγω. 627 00:57:48,500 --> 00:57:50,892 Κανένας από εμάς δεν πρέπει να είναι μόνος τώρα. 628 00:57:50,904 --> 00:57:53,420 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 629 00:57:54,000 --> 00:57:55,420 Ή πού είναι η Γκρέις. 630 00:57:55,760 --> 00:57:58,020 Μα όλη αυτή η τρομακτική μαλακία. 631 00:57:58,410 --> 00:57:59,650 Ξεκίνησε όταν ήρθε στην πόλη. 632 00:57:59,770 --> 00:58:00,890 Με κοροϊδεύεις; 633 00:58:03,290 --> 00:58:04,549 Την προκάλεσες να σφυρίξει... 634 00:58:04,561 --> 00:58:06,086 αυτή την γαμημένη σφυρίχτρα. 635 00:58:06,110 --> 00:58:07,510 Την πίεσες να το κάνει. 636 00:58:08,890 --> 00:58:10,710 Είναι δικό σου το φταίξιμο που πέθανε. 637 00:58:13,190 --> 00:58:13,647 Εμείς. 638 00:58:13,671 --> 00:58:20,450 Κατάλαβε το. 639 00:58:21,950 --> 00:58:23,230 Είχες ένα μικρό ερωτικό ενδιαφέρον. 640 00:58:25,611 --> 00:58:30,220 Αλλά άνθρωποι σαν εσένα δεν έχουν καμία πιθανότητα. 641 00:58:42,960 --> 00:58:44,400 Αδερφέ. Αδερφέ! 642 00:58:48,440 --> 00:58:50,020 Συνέχισε να παίζεις Σκούμπι Ντου. 643 00:58:51,260 --> 00:58:52,762 Θα ρίξω έναν υπνάκο και θα... 644 00:58:52,774 --> 00:58:54,580 περιμένω να γυρίσει η Γκρέις. 645 00:59:50,629 --> 00:59:51,629 Μπαμπά; 646 00:59:53,170 --> 00:59:54,970 Εντάξει. Είχα ένα όνειρο εφιάλτη. 647 00:59:55,350 --> 00:59:56,554 Ξύπνησες τη μητέρα σου. Πρέπει να... 648 00:59:56,566 --> 00:59:57,926 είναι στην τουαλέτα. Ναι, γύρνα πίσω. 649 00:59:57,950 --> 00:59:58,866 Στο κρεβάτι. 650 00:59:58,890 --> 01:00:01,650 Μην πίνεις όταν οδηγάς ξανά, γιε μου. 651 01:00:03,310 --> 01:00:04,570 Θα είναι ο θάνατός σου. 652 01:00:21,370 --> 01:00:22,370 Πώς είναι; 653 01:00:22,930 --> 01:00:23,930 Λυπημένος. 654 01:00:24,130 --> 01:00:26,150 Είναι ερωτευμένος με τη Γκρέις από τότε που ήταν παιδιά, οπότε… 655 01:00:31,470 --> 01:00:32,750 Βρήκες κάτι στο Ν’Τσοκα; 656 01:00:33,010 --> 01:00:34,010 Όχι πραγματικά. 657 01:00:34,050 --> 01:00:35,318 Μόνο, εεμ, ξέρω ότι ζητούσε... 658 01:00:35,330 --> 01:00:36,610 κάποια παραβίαση κανόνων. 659 01:00:42,070 --> 01:00:44,110 Αλλά πρέπει να βρούμε έναν... τρόπο να το σταματήσουμε. 660 01:00:44,690 --> 01:00:45,738 -Ναι. Πρέπει να πάμε ξανά... 661 01:00:45,750 --> 01:00:46,850 ...στη δασκάλα Ρέιμορ αύριο. 662 01:00:51,030 --> 01:00:52,790 Έχεις δει ποτέ κάποιον να πεθαίνει; 663 01:01:05,070 --> 01:01:06,910 Πριν περίπου ένα χρόνο, έκανα υπερβολική δόση. 664 01:01:09,790 --> 01:01:12,585 Ο πατέρας μου με βρήκε και με πήγε... 665 01:01:12,597 --> 01:01:15,806 στο νοσοκομείο και ήμασταν… μισό χρόνο. 666 01:01:15,830 --> 01:01:16,830 Ήμασταν μισό μίλι μακριά, και… 667 01:01:17,670 --> 01:01:18,990 Ένα φορτηγό μας χτύπησε. 668 01:01:20,590 --> 01:01:21,610 Λυπάμαι πολύ. 669 01:01:27,530 --> 01:01:33,630 Τώρα έχω τη μουσική του, ξέρεις; Την ακούω. 670 01:01:35,779 --> 01:01:37,256 Με κάνει να νιώθω συνδεδεμένη. 671 01:01:37,280 --> 01:01:39,480 Σαν μια γέφυρα, φαντάζομαι. 672 01:01:39,900 --> 01:01:41,140 Είχε καλό γούστο. 673 01:01:49,480 --> 01:01:52,668 Οι πράξεις μου σκότωσαν τον πατέρα μου, 674 01:01:52,680 --> 01:01:56,040 και εκεί είναι…που δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 675 01:01:59,100 --> 01:02:00,820 Μερικές φορές εύχομαι να ήμουν εγώ. 676 01:02:05,480 --> 01:02:06,480 Και είσαι εδώ. 677 01:02:17,500 --> 01:02:20,100 -Μόλις σου είπα πόσο χάλια είμαι. 678 01:02:23,280 --> 01:02:24,280 Όλοι είναι χάλια. 679 01:02:25,060 --> 01:02:26,580 Απλά τυχαίνει να το ξέρεις. 680 01:02:28,980 --> 01:02:31,120 Κι η μαλακία που έκανες με τον Νώα… 681 01:02:36,590 --> 01:02:38,398 Ναι, αλλά έχεις τον έλεγχο των πραγμάτων σου. 682 01:02:38,410 --> 01:02:40,186 Ξέρεις, είσαι έξυπνη και αστεία. 683 01:02:40,210 --> 01:02:42,890 Κι εγώ είμαι απλώς… 684 01:03:21,930 --> 01:03:22,930 Είσαι τρελός. 685 01:03:23,110 --> 01:03:24,630 Δεν ήταν αυτή. 686 01:03:25,430 --> 01:03:27,750 Ο μελλοντικός μας θάνατος μας ακολουθεί. 687 01:03:28,130 --> 01:03:29,190 Ήμασταν όλοι εκεί. 688 01:03:30,590 --> 01:03:33,250 Όλοι ακούσαμε αυτόν τον ήχο. 689 01:03:38,770 --> 01:03:40,810 Έρχεται για όλους μας. 690 01:04:11,440 --> 01:04:12,619 -Σε παρακαλώ, μην αργήσεις. 691 01:04:12,631 --> 01:04:14,120 Έχει χειροτερέψει λίγο. 692 01:04:21,740 --> 01:04:23,100 Πήρε την φίλη μας. 693 01:04:23,480 --> 01:04:24,480 Τι θέλει; 694 01:04:25,280 --> 01:04:27,271 Ο Άλμακ πρόσφερε ψυχές για να... 695 01:04:27,283 --> 01:04:29,700 χορτάσουν τους Θεούς του Θανάτου. 696 01:04:31,180 --> 01:04:34,640 Κι ο Τσοκα τις συνέλεγε για χιλιάδες χρόνια. 697 01:04:35,540 --> 01:04:36,899 Αλλά δεν είναι η ώρα μας, κι... 698 01:04:36,911 --> 01:04:38,380 πρέπει να σταματήσουμε αυτό. 699 01:04:39,020 --> 01:04:40,240 Ο θάνατος δεν σταματά. 700 01:04:42,800 --> 01:04:46,280 Μόλις κληθεί, δεν κάνει πίσω. 701 01:04:48,600 --> 01:04:51,340 Αλλά υπάρχει τρόπος, να αλλάξει την πορεία. 702 01:04:51,920 --> 01:04:55,420 Αλλά πώς; Πώς αλλάζουμε την πορεία του; 703 01:04:56,620 --> 01:05:00,980 Δώσε στον θάνατό σου τη ζωή κάποιου άλλου. 704 01:05:02,780 --> 01:05:03,920 Τι εννοείς; 705 01:05:04,940 --> 01:05:09,140 Προσφέρεται στο Τσοκα ένα νέο θύμα. 706 01:05:12,080 --> 01:05:15,282 Όταν ο θάνατός σου είναι κοντά, σημάδεψε... 707 01:05:15,294 --> 01:05:18,900 κάποιον άλλο με το αίμα σου και θα γλιτώσεις. 708 01:05:20,120 --> 01:05:21,900 Σημάδεψέ τους με το αίμα σου. 709 01:05:22,260 --> 01:05:23,620 Όχι, δεν μπορούμε. 710 01:05:27,000 --> 01:05:30,180 Το να πεθαίνεις δεν είναι επιλογή. 711 01:05:51,939 --> 01:05:58,220 Αλλά να ζεις… Αυτό εξαρτάται από σένα. 712 01:06:08,740 --> 01:06:10,040 Νομίζω ότι ήταν έτοιμη. 713 01:06:10,440 --> 01:06:11,440 Δεν είμαι έτοιμος. 714 01:06:11,600 --> 01:06:13,351 Μας είπε ακριβώς τι πρέπει να ξέρουμε για να κάνουμε. 715 01:06:13,363 --> 01:06:15,256 Όχι, αρνούμαι οποιαδήποτε λύση που 716 01:06:15,280 --> 01:06:16,280 απαιτεί φόνο. 717 01:06:16,900 --> 01:06:17,816 Και λοιπόν; 718 01:06:17,840 --> 01:06:19,680 Αυτό είναι. Περιμένουμε μόνο να πεθάνουμε. 719 01:06:23,950 --> 01:06:24,950 Την είδα. 720 01:06:25,930 --> 01:06:26,930 Ο θάνατός μου. 721 01:06:30,230 --> 01:06:31,230 I.O.D. 722 01:06:33,150 --> 01:06:34,290 Με μια βελόνα στο χέρι. 723 01:06:34,730 --> 01:06:35,730 Κρις. 724 01:06:36,930 --> 01:06:38,206 Δεν θέλω να το ξαναχρησιμοποιήσω. 725 01:06:38,230 --> 01:06:39,633 Δεν θέλω να πληγώσω ξανά ανθρώπους. 726 01:06:39,645 --> 01:06:41,590 Δεν θέλω να πληγωθώ. 727 01:06:42,410 --> 01:06:43,410 Θα προτιμούσα να πεθάνω. 728 01:06:44,670 --> 01:06:46,541 Άκου, λυπάμαι, αλλά ο χρόνος μας τελειώνει 729 01:06:46,553 --> 01:06:48,906 Είδαμε όλοι τον θάνατό μας. 730 01:06:48,930 --> 01:06:51,506 Θα μας πάρει, οπότε δεν έχουμε επιλογή τώρα. 731 01:06:51,530 --> 01:06:53,990 Όχι, Ραλφ, θα τα καταφέρουμε, αν μείνουμε μαζί. 732 01:06:54,290 --> 01:06:55,710 Πραγματικά το πιστεύεις; 733 01:06:58,690 --> 01:07:01,290 Ραλφ. Απλώς σκέψου, εντάξει; 734 01:07:09,730 --> 01:07:11,314 Σταμάτα. 735 01:07:11,514 --> 01:07:15,277 Θα καλέσω τον Ντιν. 736 01:07:38,970 --> 01:07:40,885 Πριν από αυτό το σημείο, οι διασώστες... 737 01:07:40,897 --> 01:07:42,570 αφαίρεσαν ένα σώμα από τη σκηνή. 738 01:07:42,950 --> 01:07:45,146 Προς το παρόν δεν έχουμε πολλές πληροφορίες, 739 01:07:45,158 --> 01:07:46,826 αλλά αυτό που ξέρουμε είναι αυτό. 740 01:07:46,850 --> 01:07:48,450 Η γυναίκα πρέπει ακόμα να ταυτοποιηθεί. 741 01:07:48,690 --> 01:07:51,770 Ζητάμε από όποιον την... γνωρίζει να εμφανιστεί. 742 01:07:52,010 --> 01:07:56,350 Η κατάσταση εδώ στο... σημείο είναι πολύ χαοτική. 743 01:07:56,630 --> 01:07:58,421 Η αστυνομία έχει αποκλείσει πλήρως την... 744 01:07:58,433 --> 01:08:00,190 περιοχή ενώ συνεχίζει τη δουλειά της. 745 01:08:00,750 --> 01:08:02,750 Είμαστε σε ετοιμότητα και μόλις… 746 01:08:25,100 --> 01:08:26,100 Μαμά, εσύ είσαι; 747 01:08:29,960 --> 01:08:30,392 Μαμά. 748 01:08:37,918 --> 01:08:38,418 Μπαμπά. 749 01:08:53,815 --> 01:08:54,626 -Άσε με ήσυχο! 750 01:08:57,500 --> 01:08:58,979 Μπαμπά, όχι, όχι, όχι, μπαμπά! 751 01:09:01,600 --> 01:09:02,600 Μπαμπά, το βλέπεις; 752 01:09:04,260 --> 01:09:06,819 Δεν μπορώ, δεν μπορώ! 753 01:09:09,819 --> 01:09:10,819 Μπαμπά, 754 01:09:11,760 --> 01:09:12,760 Δεν μπορώ. 755 01:09:13,200 --> 01:09:14,200 Κοίτα τον. 756 01:09:15,880 --> 01:09:17,640 Πρέπει, σε παρακαλώ, να με ακούσεις! 757 01:10:44,950 --> 01:10:46,230 Στο άλλο άκρο της πόλης. 758 01:11:38,500 --> 01:11:39,700 Μην το κάνεις δύσκολο. 759 01:11:40,340 --> 01:11:41,509 Τι στο διάολο είναι αυτό; 760 01:11:41,521 --> 01:11:42,920 Ο τύπος στο μύλο μου το πούλησε. 761 01:11:43,180 --> 01:11:44,180 Είναι γεμισμένο. 762 01:11:45,240 --> 01:11:46,240 Τι κάνεις, φίλε; 763 01:11:46,500 --> 01:11:47,800 Πρέπει να κάνεις ό, τι λέω. 764 01:11:48,600 --> 01:11:49,600 Εντάξει; 765 01:11:49,860 --> 01:11:50,860 Αλήθεια; 766 01:11:51,860 --> 01:11:53,109 Στοιχηματίζω ότι ούτε ξέρεις πώς... 767 01:11:53,121 --> 01:11:54,540 να χρησιμοποιήσεις αυτό το πράγμα. 768 01:12:23,929 --> 01:12:29,390 Τώρα τελείωσες, φίλε μου, χωρίς μαλακίες. 769 01:12:38,640 --> 01:12:39,640 Τι είναι τόσο αστείο; 770 01:12:40,760 --> 01:12:41,820 Δεν το καταλαβαίνεις. 771 01:12:43,040 --> 01:12:44,680 Δεν θα πεθάνω έτσι. 772 01:12:47,880 --> 01:12:48,880 Είμαι ένας φρικιό. 773 01:12:49,580 --> 01:12:52,000 Σε προειδοποίησα. 774 01:13:15,560 --> 01:13:17,920 Τι νόημα έχει να κουβαλάς όλα αυτά; Να φύγουμε; 775 01:13:18,540 --> 01:13:19,660 Εδώ θα πεθάνω. 776 01:13:21,000 --> 01:13:22,440 Εδώ θα πεθάνεις λοιπόν. 777 01:13:22,800 --> 01:13:23,800 Τι; 778 01:13:24,980 --> 01:13:25,980 Είσαι τρελός; 779 01:13:26,280 --> 01:13:27,280 Τι; 780 01:13:36,880 --> 01:13:38,120 Να, αυτό πρέπει να τους δώσεις. 781 01:13:38,320 --> 01:13:41,640 Οι νεαροί πιστοί σας. 782 01:13:42,100 --> 01:13:43,100 Θέλεις; 783 01:13:43,880 --> 01:13:44,880 Είναι όλο δικό σου. 784 01:13:46,250 --> 01:13:47,650 Προχώρα και πάρτο. 785 01:13:47,850 --> 01:13:49,010 Πόσο χρειάζεσαι; 786 01:13:49,510 --> 01:13:52,546 Ένα θα σε ικανοποιήσει, δύο θα σε κάνουν να πετάξεις. 787 01:13:52,570 --> 01:13:53,570 Παίρνω τρία. 788 01:13:56,970 --> 01:13:57,970 -Κατάπινέ το. 789 01:14:10,852 --> 01:14:12,705 Ρε φίλε, μπορείς απλώς να μου πεις τι γίνεται εδώ; 790 01:14:15,500 --> 01:14:16,776 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 791 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 Θεέ μου! 792 01:14:23,680 --> 01:14:24,840 Ας μιλήσουμε για αυτό, φίλε. 793 01:14:28,080 --> 01:14:30,280 Τι είναι αυτό το πράγμα; 794 01:14:31,160 --> 01:14:32,860 Μαγεία είναι αυτό, ρε φίλε; 795 01:14:33,600 --> 01:14:34,760 Αυτό είναι που σε τραβάει; 796 01:14:35,740 --> 01:14:36,740 Είσαι σατανιστής; 797 01:14:38,580 --> 01:14:40,040 Κοίτα… 798 01:14:42,900 --> 01:14:43,900 Ο θάνατος είναι κοντά. 799 01:14:53,320 --> 01:14:54,840 -Πρέπει να σε σημαδέψω τώρα. -Τι; 800 01:14:56,540 --> 01:14:58,260 Όχι, δεν χρειάζεται να με σημαδέψεις, φίλε. 801 01:14:58,300 --> 01:14:59,700 Μακριά αυτό από μένα! 802 01:15:00,340 --> 01:15:01,340 Ραλφ! 803 01:15:01,680 --> 01:15:03,180 Ραλφ, δεν χρειάζεται να το κάνεις. 804 01:15:03,380 --> 01:15:04,380 -Έλι! 805 01:15:04,780 --> 01:15:06,680 Ραλφ. 806 01:15:07,080 --> 01:15:08,080 Δεν είναι δίκαιο. 807 01:15:08,180 --> 01:15:09,220 Ραλφ, κατέβασε το όπλο. 808 01:15:09,300 --> 01:15:17,369 Ένας δολοφόνος σαν κι αυτόν ζει, ενώ εσύ ή εγώ ή η Γκρέις πεθαίνουμε; 809 01:15:17,400 --> 01:15:19,200 Πιστεύεις ότι έχει νόημα; 810 01:15:22,280 --> 01:15:23,440 Δεν έχει νόημα. 811 01:15:24,140 --> 01:15:25,220 Σταμάτα. Μείνε. 812 01:15:26,640 --> 01:15:27,640 Πίσω. 813 01:15:30,520 --> 01:15:31,520 Σε παρακαλώ, Ιησού. 814 01:15:31,660 --> 01:15:33,193 -Σε παρακαλώ, Ιησού. Σε παρακαλώ, Θεέ μου, θα είμαι το όργανό σου. 815 01:15:33,205 --> 01:15:34,796 -Ζητώ συγχώρεση. -Σιωπή. 816 01:15:34,820 --> 01:15:36,218 Λυπάμαι για ό, τι έκανα. Του είπα ότι θα... 817 01:15:36,230 --> 01:15:37,676 έπρεπε να το κάνω. Δεν ήθελα να πεθάνει. 818 01:15:37,700 --> 01:15:39,540 Εσύ σκότωσες αυτόν τον νεαρό. Ήταν ατύχημα. 819 01:15:39,620 --> 01:15:41,656 Τον σκότωσες. Δεν το ήξερα, σωστά; 820 01:15:41,680 --> 01:15:43,202 Δεν ήξερα ότι θα πεθάνει. Σκάσε. 821 01:15:43,214 --> 01:15:46,060 Δεν είμαι κακός άνθρωπος. Έχω καθαριστεί με το αίμα. 822 01:15:46,180 --> 01:15:47,387 Ιησού, θα είμαι το σφυρί στο χέρι Σου, Κύριε. 823 01:15:47,399 --> 01:15:48,736 Βοήθησέ με, Θεέ, απλώς σώσε με τώρα. 824 01:15:48,760 --> 01:15:49,840 Σώσε με τώρα. 825 01:15:50,040 --> 01:15:51,040 Ρελ, σε παρακαλώ! 826 01:15:51,240 --> 01:15:53,287 -Ρελ, σταμάτα! Μην το κάνεις! 827 01:15:53,487 --> 01:15:56,310 Αυτό είναι λάθος. Σταμάτα, εντάξει; 828 01:15:56,510 --> 01:15:58,095 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 829 01:15:58,295 --> 01:16:00,843 -Σε παρακαλώ. -Μπορούμε να το διορθώσουμε. 830 01:16:01,043 --> 01:16:02,043 Σε παρακαλώ, Ρελ. Σε παρακαλώ. 831 01:16:17,416 --> 01:16:17,953 -Σε ευχαριστώ, Ιησού. 832 01:16:20,646 --> 01:16:23,193 Μόνο ο Θεός με σημαδεύει. Μόνο ο Θεός με σημαδεύει. 833 01:16:24,750 --> 01:16:26,552 Μόνο ο Θεός με σημαδεύει. Και είμαι απελευθερωμένος. 834 01:16:33,440 --> 01:16:35,240 Υποθέτω ότι όλοι πρέπει... να πεθάνουν μια μέρα. 835 01:16:39,060 --> 01:16:40,060 Πες το ξανά. 836 01:16:40,860 --> 01:16:42,700 Είπα, όλοι πρέπει να πεθάνουν. 837 01:16:44,160 --> 01:16:45,160 Το είπες μια φορά. 838 01:16:47,000 --> 01:16:49,860 Αυτό είναι. Έτσι το σταματάμε. Πώς; 839 01:17:02,240 --> 01:17:03,240 Τι συμβαίνει εδώ; 840 01:17:25,500 --> 01:17:26,620 Τι συμβαίνει; Τι είναι αυτό; 841 01:17:28,220 --> 01:17:29,220 Ρο! 842 01:18:50,540 --> 01:18:51,540 Σου επιτίθεται. 843 01:19:01,660 --> 01:19:02,576 Ποιο είναι το σχέδιο; 844 01:19:02,600 --> 01:19:03,709 Καλέσαμε το θάνατο, 845 01:19:03,721 --> 01:19:05,036 ...και δεν μπορούμε να τον ξεφύγουμε. 846 01:19:05,060 --> 01:19:06,060 Τώρα πρέπει να πεθάνουμε. 847 01:19:08,020 --> 01:19:10,060 Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να παραμείνουμε νεκροί. 848 01:19:11,600 --> 01:19:12,680 Αυτό είναι όλο που έχεις; 849 01:19:16,780 --> 01:19:19,654 -Φέρνω επιπλέον ινσουλίνη για έκτακτες ανάγκες. 850 01:19:20,520 --> 01:19:21,516 Πόση χρειάζεσαι; 851 01:19:21,540 --> 01:19:22,540 -Όση φτάνει για να σταματήσει μια καρδιά. 852 01:19:23,920 --> 01:19:25,112 Η ινσουλίνη δεν θα είναι αρκετή... 853 01:19:25,124 --> 01:19:26,560 για να προκαλέσει καρδιακή ανακοπή. 854 01:19:26,960 --> 01:19:29,440 Έχω μια ιδέα. 855 01:21:10,320 --> 01:21:11,540 Εντάξει, λοιπόν, ξανά. 856 01:21:12,100 --> 01:21:13,100 Θα σου κάνω ένεση. 857 01:21:13,280 --> 01:21:15,167 Βεβαιώσου ότι δεν έχεις σφυγμό, καμία καρδιακή... 858 01:21:15,179 --> 01:21:17,240 παλμική δραστηριότητα, οπότε είσαι τεχνικά νεκρός. 859 01:21:20,320 --> 01:21:22,080 -Και μετά η γλυκαγόνη, 860 01:21:22,092 --> 01:21:24,176 ώστε να μην πάθουμε υπογλυκαιμία όταν ο απινιδωτής… 861 01:21:24,200 --> 01:21:25,200 φορτίσει την καρδιά. 862 01:21:31,880 --> 01:21:32,880 Εντάξει. 863 01:21:33,360 --> 01:21:34,815 Θα το κάνω εγώ. Θα το κάνω για... 864 01:21:34,827 --> 01:21:36,880 σένα, και μπορείς να το κάνεις μαζί μου. 865 01:21:37,550 --> 01:21:38,910 Για να βεβαιωθούμε ότι θα ζήσεις. 866 01:23:01,930 --> 01:23:02,930 Ευχαριστώ, Κύριε. 867 01:23:03,830 --> 01:23:05,230 Ευχαριστώ που με έσωσες. 868 01:23:05,930 --> 01:23:08,110 Ευχαριστώ που με έσωσες. 869 01:27:38,629 --> 01:27:40,540 Εξιλέωση. Επειδή, εγώ, έχω... 870 01:27:40,552 --> 01:27:42,770 πλυθεί με το αίμα του Αμνού. 871 01:27:47,210 --> 01:27:48,210 Ναι. 872 01:27:48,790 --> 01:27:49,790 Ναι. 873 01:27:58,770 --> 01:28:05,646 Στο όνομα του Κυρίου μας... Ιησού Χριστού, φυλάξτε την… 874 01:28:05,670 --> 01:28:06,950 ψυχή σας και την αιώνια ζωή σας. 875 01:30:27,317 --> 01:30:36,051 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 876 01:30:48,800 --> 01:30:51,520 -Έχουν περάσει τρεις μήνες, δύο εβδομάδες και τέσσερις μέρες. 877 01:30:54,120 --> 01:30:56,760 Τώρα μετράω κάθε μία από αυτές. 878 01:30:59,720 --> 01:31:06,060 Πάντα νόμιζα ότι ο θάνατος ήταν ο εχθρός. 879 01:31:07,500 --> 01:31:09,260 Αλλά τώρα δεν είμαι πια τόσο σίγουρη. 880 01:31:11,660 --> 01:31:12,680 Κανείς δεν έχει αιωνιότητα. 881 01:31:15,850 --> 01:31:17,370 Αλλά έχουμε το τώρα. 882 01:31:21,050 --> 01:31:22,370 -Νομίζω ότι μπορώ να ζήσω με αυτό. 883 01:32:41,390 --> 01:32:42,570 που θα παίξει τον σχολικό ύμνο στο βιολί της. 884 01:33:11,261 --> 01:33:12,226 -Περίμενε! Σταμάτα! -Σταμάτα! 885 01:33:12,426 --> 01:33:13,426 -Σταμάτα! -Σταμάτα! Σταμάτα! 886 01:33:13,626 --> 01:33:14,626 - Σταμάτα! 887 01:33:14,650 --> 01:33:37,550 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta