1 00:00:37,237 --> 00:00:40,073 -Time-out! Time-out! Scheidsrechter! Scheidsrechter! Time-out! 2 00:00:41,441 --> 00:00:44,979 - Dean! 3 00:00:45,078 --> 00:00:46,614 -Oké, doe alsof je leeft. Schiet op. 4 00:00:46,714 --> 00:00:50,018 Oké, oké. Je hebt nog 44 seconden. 5 00:00:50,117 --> 00:00:51,653 Dat is alles. Meer heb je niet. 6 00:00:51,753 --> 00:00:54,789 Dus vergeet het gejuich maar, De menigte, de recruiters. 7 00:00:54,889 --> 00:00:56,591 Niets daarvan bestaat. 8 00:00:56,691 --> 00:01:00,093 Dean, zoek de bal. en zoek het Paard. 9 00:01:00,193 --> 00:01:01,596 -Begrepen, baas. -Paard, 10 00:01:01,696 --> 00:01:03,031 Zoek de mand. -Mm-hmm. 11 00:01:03,130 --> 00:01:04,766 -Goed, laten we gaan. Stalen wolven, huil! 12 00:01:04,866 --> 00:01:06,034 -Kom op, kom op, kom op! 13 00:01:06,133 --> 00:01:07,001 Een. Twee. Drie! -Een. Twee. Drie! 14 00:01:08,368 --> 00:01:09,971 - Opschieten, opschieten! 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,305 -Hé, hé! Geef het aan Mason! -Bal, bal, bal! 16 00:01:11,405 --> 00:01:12,840 -Paard is beschikbaar! -Ja, ja. 17 00:01:12,941 --> 00:01:13,975 Knippen, knippen, knippen, knippen, knippen! 18 00:01:14,074 --> 00:01:16,578 Paard! 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,247 -Ja, laten we gaan. -Ja! 20 00:01:20,347 --> 00:01:22,115 -Laten we gaan, schatje. -Joepie! 21 00:01:22,215 --> 00:01:24,552 Ja! Jij kunt het, Mason! 22 00:01:24,652 --> 00:01:25,853 -Joepie! -Ja! 23 00:01:25,954 --> 00:01:27,755 Je kunt dit, Mason! 24 00:01:30,959 --> 00:01:33,260 - Mason... 25 00:01:33,360 --> 00:01:35,162 - Paard! 26 00:01:37,899 --> 00:01:39,132 -Ga! Ga! Ga! 27 00:01:39,232 --> 00:01:41,201 -Ik zie hem. Aah! 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,839 Hoor, hoor! Paard! 29 00:01:48,141 --> 00:01:50,778 -Schieten! Schieten! Waag je kans! 30 00:01:50,878 --> 00:01:53,313 Ja! Ja! 31 00:01:53,413 --> 00:01:54,782 Schiet op! 32 00:02:08,395 --> 00:02:10,531 - Mason... 33 00:02:27,915 --> 00:02:30,118 -Ja! -Ja! 34 00:02:30,217 --> 00:02:32,419 Ja! Jazeker! 35 00:02:38,960 --> 00:02:40,561 -Hé, waar is Horse in vredesnaam? 36 00:02:40,662 --> 00:02:41,929 - Stalen Wolven! - Stalen Wolven! 37 00:03:00,347 --> 00:03:02,784 - Mason... 38 00:03:10,257 --> 00:03:12,126 Metselaar... 39 00:03:21,536 --> 00:03:24,038 -Alsjeblieft. Alsjeblieft, alsjeblieft! Nog niet! 40 00:03:24,138 --> 00:03:25,139 Oké? 41 00:03:29,043 --> 00:03:31,344 Kijk! Kijk! 42 00:03:34,281 --> 00:03:35,516 Kijk! 43 00:03:37,284 --> 00:03:39,787 Zie je? Zie je? Het is weg! 44 00:03:39,887 --> 00:03:41,923 Oké? 45 00:03:42,023 --> 00:03:43,758 Laat me met rust! 46 00:04:06,413 --> 00:04:09,382 -Daar is hij! De koning van de koppelingen! 47 00:04:09,483 --> 00:04:11,119 -Paard, jij bent de man! Ja, ja! 48 00:04:11,219 --> 00:04:12,419 -Ja! 49 00:04:12,520 --> 00:04:14,689 -Kom op! Kom op! Kom op, man! 50 00:04:14,789 --> 00:04:16,224 -We dachten dat we je kwijt waren. daarbuiten. 51 00:04:16,323 --> 00:04:18,059 Dat was een prachtige foto. 52 00:04:18,159 --> 00:04:19,459 Weet je dat? -Ja. 53 00:04:29,103 --> 00:04:30,505 -Paard! 54 00:04:30,605 --> 00:04:32,073 -Kom op, man! Je zit daar al een eeuwigheid! 55 00:04:32,173 --> 00:04:33,808 -Weet je zeker dat je daar alleen bent? vriend? 56 00:04:33,908 --> 00:04:35,275 Wat is er aan de hand? -Ja. 57 00:04:35,375 --> 00:04:36,343 Het zijn alleen ik en jouw mo-- 58 00:04:48,923 --> 00:04:50,992 Aaahhh! 59 00:04:58,132 --> 00:05:00,201 -Paard! Nee! 60 00:05:00,300 --> 00:05:02,203 Snel, snel! Iemand moet helpen! 61 00:05:02,302 --> 00:05:04,172 Help! 62 00:05:06,040 --> 00:05:08,009 -Paard! 63 00:05:25,793 --> 00:05:29,664 -♪ We leven in wanhopige tijden ♪ 64 00:05:29,764 --> 00:05:33,701 ♪ Dit zijn wanhopige tijden, mijn liefste ♪ 65 00:05:33,801 --> 00:05:37,672 ♪ Hier is geen ontsnapping mogelijk ♪ 66 00:05:37,772 --> 00:05:41,609 ♪ Ik vrees dat er geen uitweg is ♪ 67 00:05:49,717 --> 00:05:53,453 ♪ Ik heb me ingehouden al mijn tranen ♪ 68 00:05:53,554 --> 00:05:57,558 ♪ Zodat de druk niet laten zien ♪ 69 00:05:57,658 --> 00:06:01,662 ♪ Als een tijdbom de tijd tikt weg ♪ 70 00:06:01,762 --> 00:06:05,666 ♪ Misschien ontplof ik ooit nog eens ♪ 71 00:06:05,766 --> 00:06:09,402 ♪ Niet duwen, niet trekken ♪ 72 00:06:09,503 --> 00:06:12,907 ♪ Je kunt maar beter opletten wat je doet ♪ 73 00:06:13,007 --> 00:06:15,076 ♪ Als mijn rug pijn doet ♪ 74 00:06:15,176 --> 00:06:18,045 ♪ Tegen de muur ♪ 75 00:06:18,145 --> 00:06:20,848 ♪ Ik zou zomaar alles kunnen doen ♪ 76 00:06:20,948 --> 00:06:23,117 ♪ Als mijn rug pijn doet ♪ 77 00:06:23,217 --> 00:06:24,218 ♪ Tegen de muur ♪ 78 00:06:24,318 --> 00:06:25,786 -♪ Naar de muur ♪ 79 00:06:25,887 --> 00:06:28,589 -♪ Ik zou elk risico durven nemen helemaal niet ♪ 80 00:06:28,689 --> 00:06:31,058 ♪ Als mijn rug pijn doet ♪ 81 00:06:31,158 --> 00:06:32,126 ♪ Tegen de muur ♪ 82 00:06:32,226 --> 00:06:34,061 -♪ Met de rug tegen de muur ♪ 83 00:06:34,161 --> 00:06:37,231 -♪ Ik zou alles kunnen doen ♪ 84 00:06:39,734 --> 00:06:43,371 ♪ Jij hebt de overhand ♪ 85 00:06:43,470 --> 00:06:47,440 ♪ Nou, ik heb niets verliezen ♪ 86 00:06:52,713 --> 00:06:53,881 - Goedemorgen! 87 00:06:53,981 --> 00:06:55,049 -Jezus, Rel! -Wauw! 88 00:06:55,149 --> 00:06:56,317 Wat is het nut van kloppen? 89 00:06:56,416 --> 00:06:57,818 als je gewoon even binnenkomt hoe dan ook? 90 00:06:57,919 --> 00:06:59,553 Fijn om te zien dat je je goed hebt geïnstalleerd. omdat. 91 00:06:59,654 --> 00:07:02,056 Weet je, bijvoorbeeld, Maak van de ruimte je eigen plek. 92 00:07:02,156 --> 00:07:03,524 Ik meen het serieus, Chrys, 93 00:07:03,624 --> 00:07:04,992 als je hulp nodig hebt De rest uitpakken... 94 00:07:05,092 --> 00:07:06,861 Ik ben altijd al mager geweest. gemiddelde boormachine ooit 95 00:07:06,961 --> 00:07:09,263 sinds ik ben begonnen met werken weekenden in de staalfabriek, 96 00:07:09,363 --> 00:07:12,266 Ik help dus altijd graag. 97 00:07:12,366 --> 00:07:15,803 Oh, vinylplaten! Leuk. 98 00:07:17,071 --> 00:07:19,540 De laatste keer dat ik je zag, Het was hitmuziek. 99 00:07:19,640 --> 00:07:21,075 -We waren 11 jaar oud, Rel. 100 00:07:21,175 --> 00:07:24,111 -Wanneer ben je erin gestapt? Al die geriatrische toestanden? 101 00:07:24,211 --> 00:07:25,478 Het verveelt nooit... 102 00:07:25,579 --> 00:07:27,381 goede muziek. -Oh! 103 00:07:28,783 --> 00:07:30,384 Het is gewoon slechte muziek. dat veroudert. 104 00:07:30,483 --> 00:07:31,953 -Nou, laat het me weten wanneer je je pijp wilt 105 00:07:32,053 --> 00:07:33,521 en pantoffels bij het vuur. 106 00:07:33,621 --> 00:07:35,356 Weet je, Je kunstgebit ligt naast je bed. 107 00:07:35,455 --> 00:07:37,325 Oei! Oei. 108 00:07:37,425 --> 00:07:39,560 Stinkende sokken. Stinkende sokken. 109 00:07:39,660 --> 00:07:42,997 In elk geval willen we niet te laat komen. op je eerste dag. 110 00:07:43,097 --> 00:07:44,497 Nieuwe school, nieuwe start. 111 00:07:44,598 --> 00:07:46,767 Al die...goede dingen. 112 00:07:48,369 --> 00:07:50,404 Oké, ik ga het halen. de auto eromheen. 113 00:08:09,223 --> 00:08:11,491 -♪ De kat heeft mijn tong afgepakt ♪ 114 00:08:11,592 --> 00:08:14,462 -Goed. Laten we gaan. 115 00:08:14,562 --> 00:08:17,832 We moeten ons flink inspannen. als we niet te laat willen komen. 116 00:08:17,932 --> 00:08:18,799 Oh, shit. 117 00:08:18,899 --> 00:08:20,701 Ik was "The Revenger" bijna vergeten. 118 00:08:20,801 --> 00:08:23,237 Het zou iets anders kunnen zijn. 119 00:08:23,337 --> 00:08:25,072 naar je laatste school terug in Chicago, 120 00:08:25,172 --> 00:08:26,640 maar, eh... 121 00:08:26,741 --> 00:08:29,010 Welkom op Pellington High! 122 00:08:30,811 --> 00:08:33,280 Eh, kijk, Chrys, ik weet het Je bent mijn neef en alles, 123 00:08:33,381 --> 00:08:35,716 maar voel je alsjeblieft niet alsof Je moet met me afspreken. 124 00:08:35,816 --> 00:08:37,718 of mijn mede-nerds. 125 00:08:37,818 --> 00:08:41,455 En... daar is Grace. Zij... 126 00:08:41,555 --> 00:08:43,157 Ze brengt tijd door met... Nu zijn ze populair. 127 00:08:46,060 --> 00:08:49,030 -♪ Ik heb een glas gebroken, Ik struikelde en viel ♪ 128 00:08:49,130 --> 00:08:51,599 ♪ Ik heb geheimen verteld Ik zou het niet moeten vertellen ♪ 129 00:08:51,699 --> 00:08:54,568 Ik ben niet op zoek naar een grote menigte. Rel. 130 00:08:54,668 --> 00:08:56,837 -Oké. -Je zit in mijn kluisje. 131 00:08:56,937 --> 00:09:00,074 Beweging. -Hm! Oké. Hm! 132 00:09:00,174 --> 00:09:03,344 -♪ ...Ik leef ♪ 133 00:09:03,444 --> 00:09:10,351 ♪ Het is sociale zelfmoord ♪ 134 00:09:10,451 --> 00:09:11,819 ♪ Sociale zelfmoord ♪ 135 00:09:11,919 --> 00:09:13,522 -Waarom staat er "Paard"? -Hè? 136 00:09:13,621 --> 00:09:16,690 Oh, dat is de bijnaam voor, eh, Mason Raymore. 137 00:09:16,791 --> 00:09:18,159 Het was een kind dat is overleden. 138 00:09:18,259 --> 00:09:19,326 Oeh! 139 00:09:19,427 --> 00:09:21,195 -Je kunt dit niet gebruiken. 140 00:09:21,295 --> 00:09:22,797 Ze hebben me dit kluisje toegewezen. 141 00:09:22,897 --> 00:09:25,066 Deze school heeft geen respect. Voor de doden, man. 142 00:09:25,166 --> 00:09:27,134 -Pellington is Ik ben er al heel lang, jongens. 143 00:09:27,234 --> 00:09:28,869 Al deze kluisjes behoren toe aan dode mensen. 144 00:09:28,969 --> 00:09:31,772 -Hé Grace, je haar ziet er geweldig uit Het was vandaag echt mooi weer. 145 00:09:33,240 --> 00:09:34,875 -Dank je wel, Rel. 146 00:09:34,975 --> 00:09:37,878 Hé, wie is jouw, eh...vriend? 147 00:09:37,978 --> 00:09:39,280 -Wie? Oh. 148 00:09:39,380 --> 00:09:40,648 Oh, eh, nee. 149 00:09:40,748 --> 00:09:42,450 Ehm, dit is mijn neef. 150 00:09:42,551 --> 00:09:44,785 -Wacht, wacht, wacht. 151 00:09:44,885 --> 00:09:46,287 Ben jij het nieuwe meisje? 152 00:09:47,988 --> 00:09:49,090 Ik hoorde... 153 00:09:49,190 --> 00:09:51,092 dat ze net was uitgestapt van een afkickkliniek 154 00:09:51,192 --> 00:09:54,628 nadat ze haar vader had vermoord of zoiets dergelijks. 155 00:09:54,728 --> 00:09:57,398 -Oké, hou er nu mee op, Dean. -Nee, nee, dit is belachelijk. 156 00:09:57,498 --> 00:09:59,266 Ik bedoel, De school is volledig verwoest. 157 00:09:59,366 --> 00:10:01,602 -Misschien was ze stoned toen ze hem ook vermoordde. 158 00:10:01,702 --> 00:10:03,838 -Hou je mond, Tanner. 159 00:10:03,938 --> 00:10:05,272 -Wat? 160 00:10:05,372 --> 00:10:06,407 -Goed, Je moet ophouden met praten. 161 00:10:06,508 --> 00:10:08,577 omdat Je weet er helemaal niets van. 162 00:10:08,676 --> 00:10:09,910 -Nou, is dat waar? Ben je een junkie? 163 00:10:10,010 --> 00:10:11,846 Ik bedoel, je ziet er zeker uit als een 164 00:10:11,946 --> 00:10:14,482 met Een jas zoals deze, die je bij Goodwill kunt kopen. 165 00:10:14,583 --> 00:10:15,883 - Oh! - Zij! 166 00:10:15,983 --> 00:10:17,552 -Dat is het helemaal! Dat is mijn neef, mensen! 167 00:10:17,651 --> 00:10:20,888 -Hé! Hou je mond, rare snuiter! -Hé! Dat is genoeg! 168 00:10:20,988 --> 00:10:22,189 Genoeg! 169 00:10:23,691 --> 00:10:26,393 -Ah. Jullie vieren vechten in de gangen... 170 00:10:26,494 --> 00:10:28,530 Nablijven na schooltijd. 171 00:10:30,064 --> 00:10:32,700 -Deze psychopaat heeft me zojuist op brute wijze aangevallen. 172 00:10:32,800 --> 00:10:34,768 Meneer Craven. -Laten we beginnen met nablijven. 173 00:10:34,869 --> 00:10:37,805 Oké? En dan kunnen we We bespreken de schorsing later. 174 00:10:37,905 --> 00:10:40,007 Ehm, meneer Craven? -Ja? 175 00:10:40,107 --> 00:10:41,942 -Ik heb gezien wat er gebeurde. Ze deed niets. 176 00:10:42,042 --> 00:10:46,615 -Nee, nee, nee. Ze heeft een jongen geknield. in zijn geslachtsdeelzak, Miss Gains. 177 00:10:46,714 --> 00:10:48,315 Dit is inderdaad iets bijzonders. -Nee. Ik -- 178 00:10:48,415 --> 00:10:52,987 -Ssst, ssst. En voor het afdwingen. jouw ongevraagde mening over mij, 179 00:10:53,087 --> 00:10:55,489 Je kunt je bij ons in de gevangenis voegen. ook. 180 00:10:55,590 --> 00:10:58,359 Oké? Prima. Tot later allemaal. 181 00:10:58,459 --> 00:11:00,629 -Tot daar. 182 00:11:00,728 --> 00:11:02,196 -Goed, Daar gaat onze date bij het zwembad, schat. 183 00:11:02,296 --> 00:11:03,797 Goed gedaan. Je denkt dat ze nog steeds goed zijn. 184 00:11:03,898 --> 00:11:05,699 Om baby's te krijgen? - Goor. 185 00:11:05,799 --> 00:11:07,101 -Hé. Ik meen het. 186 00:11:07,201 --> 00:11:08,702 Dat was geweldig. 187 00:11:10,572 --> 00:11:12,373 Eh, kijk, Het komt allemaal goed, toch? 188 00:11:12,473 --> 00:11:14,909 Ja? Ja? Oké. Fijne dag! 189 00:11:16,143 --> 00:11:18,580 -Hoi. Het spijt me wat ze gezegd hebben. 190 00:11:18,679 --> 00:11:19,847 -Oh nee, doe dat niet. Ik bedoel... 191 00:11:19,947 --> 00:11:21,882 Ze hebben geen ongelijk. over alles. 192 00:11:22,950 --> 00:11:25,085 Ehm... oh. Wacht even. Ik help je wel. 193 00:11:25,186 --> 00:11:26,787 -Ik niet -- ik heb het niet nodig jouw hulp. 194 00:11:30,291 --> 00:11:31,392 -Oké. 195 00:11:51,478 --> 00:11:54,481 Chrysant... 196 00:12:40,595 --> 00:12:43,698 Chrysant... 197 00:12:53,073 --> 00:12:54,609 -Kom op, We hebben maar een uur. 198 00:12:54,709 --> 00:12:56,343 Laten we het niet verspillen. 199 00:12:56,443 --> 00:13:00,347 Ah. Fijn dat je erbij bent. 200 00:13:00,447 --> 00:13:01,683 Chrysant. 201 00:13:01,782 --> 00:13:05,520 -Chrysanthemum? Verdorie. 202 00:13:05,620 --> 00:13:07,421 -Het is eigenlijk Chrys. 203 00:13:07,522 --> 00:13:08,922 -Oeh! 204 00:13:11,660 --> 00:13:13,294 -Wow! Wat is dat? 205 00:13:13,394 --> 00:13:15,296 Is dat een pijp? 206 00:13:15,396 --> 00:13:17,031 - Nee. - Eh, meneer Craven? 207 00:13:17,131 --> 00:13:18,866 -Ja, Dean? -Vraag -- 208 00:13:18,966 --> 00:13:21,869 Mogen we, zeg maar, Drugsgerelateerde spullen op school? 209 00:13:21,969 --> 00:13:23,971 Weet je, vooral wanneer iemand zich identificeert 210 00:13:24,071 --> 00:13:25,640 als, zeg maar, een junkie. 211 00:13:25,740 --> 00:13:28,309 Het is geen pijp. -Hé, breng het maar naar me toe. 212 00:13:29,843 --> 00:13:31,546 -Ik vond het in mijn kluisje. 213 00:13:33,748 --> 00:13:35,684 -Oh. Wauw. 214 00:13:37,818 --> 00:13:38,886 -Denk je dat Is het iets waard? 215 00:13:38,986 --> 00:13:40,321 -Ik weet het niet. 216 00:13:40,421 --> 00:13:43,290 Het is net een muziekinstrument. Toch? 217 00:13:43,390 --> 00:13:46,060 Een soort fluitje of een kazoo. 218 00:13:46,160 --> 00:13:48,896 Ik bedoel, Dit is ongetwijfeld vroeg-Maya. 219 00:13:48,996 --> 00:13:51,766 maar de rest, Ik bedoel... ik weet het niet. 220 00:13:51,865 --> 00:13:53,500 Het zou Olmeeks kunnen zijn. 221 00:13:53,601 --> 00:13:55,035 Kun je een deel ervan vertalen? 222 00:13:55,135 --> 00:13:58,740 -Ik weet het niet. Laten we -- Laten we eens kijken. 223 00:13:58,839 --> 00:14:00,174 Oké. 224 00:14:00,274 --> 00:14:02,176 Het is alweer een lange tijd geleden. sinds mijn afstuderen. 225 00:14:02,276 --> 00:14:03,844 Oh, kijk. Daar staat een woord. 226 00:14:03,944 --> 00:14:06,380 Dat zou worden uitgesproken "Kaaba"... 227 00:14:06,480 --> 00:14:08,982 eh, wat betekent "praten". 228 00:14:09,083 --> 00:14:13,655 of het kan ook betekenen "om naar te roepen." 229 00:14:13,755 --> 00:14:15,189 Er is nog een ander woord. aan deze kant. 230 00:14:15,289 --> 00:14:17,391 Dat zou "Pixan" kunnen zijn. 231 00:14:17,491 --> 00:14:18,892 -Speel je PIC correct? 232 00:14:18,992 --> 00:14:20,961 -Eh, nee. "P"... Het lijkt erop dat... 233 00:14:21,061 --> 00:14:24,699 Om PIXAN te zijn. 234 00:14:24,799 --> 00:14:25,767 Waarom? Wat ben je aan het doen? 235 00:14:27,702 --> 00:14:29,470 -"Roep de doden op." 236 00:14:29,571 --> 00:14:31,338 -Wauw. Hmm. 237 00:14:31,438 --> 00:14:33,107 Je hebt het niet eens nodig een diploma niet meer. 238 00:14:33,207 --> 00:14:35,777 Je hoeft alleen maar En dat is alles. 239 00:14:35,876 --> 00:14:37,311 -Kijk, Ik had het niet eens moeten doen -- 240 00:14:37,411 --> 00:14:40,414 -Ah, ik denk dat ik dat zou moeten doen. Waarschijnlijk moet je hier even naar omkijken. 241 00:14:40,515 --> 00:14:45,052 Het zou inderdaad kunnen, Eh, ze hebben een enorme historische waarde. 242 00:14:45,152 --> 00:14:46,554 En -- En u zei wel degelijk 243 00:14:46,654 --> 00:14:48,255 jij nam het uit een kluisje op schoolterrein. 244 00:14:48,355 --> 00:14:51,091 Het is niet van jou. Prima. Oké. 245 00:14:51,191 --> 00:14:52,527 Kijk, ik denk dat dat waarschijnlijk een goede plek 246 00:14:52,627 --> 00:14:53,894 om de nablijfstraffing voor die dag te beëindigen. 247 00:14:53,994 --> 00:14:55,229 -Ah! -Jazeker. Jazeker. 248 00:14:55,329 --> 00:14:57,064 -Dank u wel, meneer Craven. -Geweldig idee. 249 00:14:57,164 --> 00:15:01,368 -In plaats daarvan zou ik graag willen dat u een essay van vijf pagina's schrijven 250 00:15:01,468 --> 00:15:04,171 op de rol van een vooraf voorbereid offer 251 00:15:04,271 --> 00:15:05,939 in het oude Mesoamerika. 252 00:15:06,039 --> 00:15:08,008 -Ernstig? -Doe er zes. Zes pagina's. 253 00:15:08,108 --> 00:15:09,711 -Nee, nee. Het is goed, het is goed. We gaan. 254 00:15:09,811 --> 00:15:11,345 -Ja. -We zijn eruit. 255 00:15:13,548 --> 00:15:15,617 Hé. Ehm, We spreken allemaal af bij Grace. 256 00:15:15,717 --> 00:15:18,887 om haar te zien schrijven aan de hand van een zes pagina's tellend werk. Haiku over bloedoffers. 257 00:15:19,019 --> 00:15:20,622 Dus ik zie jullie om 7 uur? 258 00:15:20,722 --> 00:15:22,222 -Je bedoelt Zijn we nu allemaal uitgenodigd? 259 00:15:22,322 --> 00:15:25,760 -Ja, Baby Dean, We zijn allemaal uitgenodigd. 260 00:15:25,860 --> 00:15:27,361 Zelfs jij. 261 00:15:27,461 --> 00:15:29,062 Dat heet gastvrij zijn. en geen klootzak. 262 00:15:30,565 --> 00:15:31,866 Goed, ik rijd wel. 263 00:15:31,965 --> 00:15:33,467 Ik wil er een thuis van maken in één stuk. 264 00:15:34,836 --> 00:15:36,270 -Ik zie jullie daar. 265 00:15:37,605 --> 00:15:39,674 -Je bent verliefd op Grace, hè? 266 00:15:39,774 --> 00:15:41,408 -Ja. 267 00:15:43,277 --> 00:15:46,447 Op een dag waag ik mijn kans. 268 00:16:03,932 --> 00:16:05,767 -Wow. 269 00:16:25,152 --> 00:16:29,056 - Craven. Lafhartig... 270 00:16:30,991 --> 00:16:33,862 -Hé, eh, luister eens... 271 00:16:33,962 --> 00:16:35,663 over vanochtend... 272 00:16:35,763 --> 00:16:38,065 Ze hadden geen recht om te praten over wat er gebeurd is 273 00:16:38,165 --> 00:16:39,868 Zo tegen je vader zeggen. 274 00:16:39,968 --> 00:16:42,369 -Ik bedoel, het is prima. 275 00:16:42,469 --> 00:16:44,338 Het was niet jouw schuld. Weet je? 276 00:16:44,438 --> 00:16:47,007 -Echt niet Ik wil erover praten. 277 00:16:49,243 --> 00:16:51,713 -Ja. Ja. Ja, oké. 278 00:16:51,813 --> 00:16:57,084 Dus... hoe was je eerste dag? op Pellington High? 279 00:16:57,184 --> 00:17:00,755 -Ehm, Ellie lijkt aardig. 280 00:17:00,855 --> 00:17:02,222 -Oh mijn God. 281 00:17:02,322 --> 00:17:05,025 Ik bedoel, ze is niets bijzonders. maar, zeg maar... 282 00:17:06,861 --> 00:17:08,262 -"Wreker." 283 00:17:09,463 --> 00:17:11,098 -Oh oké. 284 00:17:20,307 --> 00:17:22,476 Ah. Goed. 285 00:17:35,723 --> 00:17:36,758 Hm. 286 00:17:36,858 --> 00:17:38,927 -Ah. 287 00:17:41,696 --> 00:17:42,997 Ah. 288 00:17:44,866 --> 00:17:46,133 Hm. 289 00:17:49,369 --> 00:17:50,605 Hm. 290 00:17:52,707 --> 00:17:55,843 Dat is... 291 00:17:55,944 --> 00:17:58,046 meer dan een kazoo. 292 00:17:59,747 --> 00:18:01,649 Hè? 293 00:18:10,024 --> 00:18:13,595 -We hebben een enorme verkeersopstopping. Botsing. Er zijn twee lichamen. 294 00:18:13,695 --> 00:18:15,362 Eén mannelijk slachtoffer. 295 00:18:15,462 --> 00:18:18,131 Gaat het goed met je? 296 00:18:18,231 --> 00:18:20,969 -Ik wilde je niet laten schrikken. 297 00:18:21,069 --> 00:18:22,704 Ben je hier net begonnen? 298 00:18:22,804 --> 00:18:24,839 -Zo voor de hand liggend, hè? 299 00:18:24,939 --> 00:18:26,440 -Een beetje. 300 00:18:26,541 --> 00:18:29,176 Noah...Haggerty. 301 00:18:29,276 --> 00:18:32,614 Ik ben de jeugdpastor. beneden bij St. Marks. 302 00:18:32,714 --> 00:18:34,281 Aanbid je? 303 00:18:34,381 --> 00:18:36,951 Ik ben niet zo geïnteresseerd in religie. 304 00:18:37,051 --> 00:18:38,987 -Ah. Ik ook niet. 305 00:18:39,087 --> 00:18:40,722 Ik ben wel geïnteresseerd in God. 306 00:18:43,591 --> 00:18:45,793 Je zou eens langs moeten komen in mijn kerk. ooit. 307 00:18:45,893 --> 00:18:48,563 Leer een paar mensen kennen. Het zijn goede mensen. 308 00:18:48,663 --> 00:18:50,999 Echte mensen die van Jezus houden. Rechts? 309 00:18:54,736 --> 00:18:56,203 Maar ja, je weet ook... 310 00:18:58,238 --> 00:18:59,974 ...in voor een leuke tijd. 311 00:19:00,074 --> 00:19:01,609 Omdat ik nieuw ben in de stad, 312 00:19:01,709 --> 00:19:03,911 Je weet misschien niet waar je heen moet. als je iets nodig hebt. 313 00:19:04,012 --> 00:19:06,014 -Nee. 314 00:19:06,114 --> 00:19:08,850 -Nou ja, natuurlijk. Ik snap het. 315 00:19:08,950 --> 00:19:10,417 Je bent schoon. 316 00:19:10,518 --> 00:19:13,453 Maar als je ooit iets wilt krijgen een beetje vies... 317 00:19:13,554 --> 00:19:17,825 Kijk, wat dacht je van Een welkomstgeschenk? 318 00:19:20,728 --> 00:19:23,531 -Hoi, Ga verdomme bij haar vandaan! 319 00:19:23,631 --> 00:19:24,732 -Hoi! -Oh! 320 00:19:24,832 --> 00:19:26,333 -Stop! 321 00:19:29,037 --> 00:19:31,572 -God heeft voor iedereen een taak. 322 00:19:31,673 --> 00:19:33,541 Ik probeer het gewoon. om mensen in nood te helpen. 323 00:19:35,877 --> 00:19:38,012 Oké? 324 00:19:38,112 --> 00:19:40,648 Oké. 325 00:19:40,748 --> 00:19:43,417 Dus geen probleem. 326 00:19:43,518 --> 00:19:44,952 Ik ben er altijd voor je als je me nodig hebt. 327 00:19:46,054 --> 00:19:49,691 -Ah! -Gaat het goed met je? 328 00:19:49,791 --> 00:19:51,059 -Het gaat goed met me. 329 00:19:57,932 --> 00:19:59,801 -Hé, die predikant... 330 00:19:59,901 --> 00:20:01,969 Hij is een behoorlijke kerel, hè? 331 00:20:04,806 --> 00:20:09,711 Het grappige is, ouders hun kinderen naar zijn kerk sturen... 332 00:20:09,811 --> 00:20:11,512 Ik vind hem een ​​rolmodel. 333 00:20:11,612 --> 00:20:14,015 Hij is echter niet alleen een griezel. 334 00:20:14,115 --> 00:20:16,150 Hij verkoopt drugs aan de kinderen. 335 00:20:16,249 --> 00:20:18,519 En een jaar geleden, Een van hen is overleden aan een overdosis. 336 00:20:19,687 --> 00:20:22,724 Op een dag zal hij het krijgen. Wat is van hem? 337 00:20:22,824 --> 00:20:24,257 Laten we hier weggaan. 338 00:20:36,604 --> 00:20:38,940 -Ah. 339 00:20:39,040 --> 00:20:40,508 Hm. 340 00:20:48,683 --> 00:20:49,984 Hm. 341 00:20:58,726 --> 00:21:00,862 Aah! 342 00:21:03,231 --> 00:21:04,532 Neuken... 343 00:21:04,632 --> 00:21:05,900 -Joepie! 344 00:21:06,000 --> 00:21:07,735 -Wat is er? -Hoi. 345 00:21:07,835 --> 00:21:09,704 -Hebben jullie Is ons essay al af? 346 00:21:09,804 --> 00:21:12,372 -Wat is er met je gezicht gebeurd? -Wat? 347 00:21:12,472 --> 00:21:14,208 -Oh, het was een aanrijding met Noah Haggerty. 348 00:21:14,307 --> 00:21:16,611 Het was niets. Hoe dan ook... 349 00:21:16,711 --> 00:21:18,546 Kijk eens wat ik heb. 350 00:21:21,215 --> 00:21:23,785 Dat is alles! 351 00:21:30,725 --> 00:21:31,926 -Neuken! 352 00:21:41,269 --> 00:21:42,603 Charlie? 353 00:21:51,145 --> 00:21:52,613 Charlie. 354 00:22:10,064 --> 00:22:11,999 Charlie? 355 00:22:19,173 --> 00:22:20,875 Charlie. 356 00:22:44,999 --> 00:22:47,268 Ik ben bang dat de school is gesloten, meneer. 357 00:22:47,367 --> 00:22:49,136 Je bent aan het overtreden van de wet. 358 00:22:51,706 --> 00:22:55,610 Ik heb de beveiliging al gebeld. Dus... 359 00:22:55,710 --> 00:22:57,845 Je kunt maar beter opschieten. 360 00:23:04,118 --> 00:23:05,418 -Meneer Craven? -Verdomme! 361 00:23:05,519 --> 00:23:07,588 -Gaat het goed met je? -Oh mijn God! 362 00:23:07,688 --> 00:23:09,590 -Ik riep je naam, maar... 363 00:23:09,690 --> 00:23:11,893 Je moet gaan zitten. een minuutje? 364 00:23:11,993 --> 00:23:13,426 Even op adem komen? 365 00:23:13,527 --> 00:23:16,797 -Nee, nee, nee. Het gaat goed met me. Ik denk dat ik gewoon... 366 00:23:16,898 --> 00:23:19,466 Ik werk gewoon iets te veel. onlangs. 367 00:23:20,935 --> 00:23:21,936 Goed. 368 00:23:27,208 --> 00:23:29,277 - Oh, meneer Craven? 369 00:23:29,377 --> 00:23:30,912 Je geheim is veilig bij mij. 370 00:23:31,012 --> 00:23:32,046 -Wat is dat? 371 00:23:38,619 --> 00:23:41,856 -♪ Het is een voorteken ♪ 372 00:23:42,623 --> 00:23:45,526 Ik wil mijn opa laten komen. 373 00:23:45,626 --> 00:23:47,528 Maar je opa is niet dood. 374 00:23:47,628 --> 00:23:50,364 -Maar hij is echt heel oud. En hij maakt dit, 375 00:23:50,463 --> 00:23:52,566 Echt, geweldige drank. -Timmy, ga naar je kamer! 376 00:23:52,667 --> 00:23:54,902 Hij is echt een rare snuiter. 377 00:23:55,002 --> 00:23:58,906 -♪ Nu is het schrijven aan de muur ♪ 378 00:23:59,006 --> 00:24:00,975 -Oh, Chris. 379 00:24:01,075 --> 00:24:02,643 -♪ Het is een voorteken ♪ 380 00:24:02,743 --> 00:24:06,113 -Weet je, Het is echt prachtig. 381 00:24:06,213 --> 00:24:08,349 -Als u op de spoedeisende hulp werkt heeft me iets geleerd, 382 00:24:08,448 --> 00:24:10,184 Het is dat de dood Nooit mooi. 383 00:24:10,284 --> 00:24:12,420 Ik ga niet dood. 384 00:24:12,520 --> 00:24:15,022 - Oh! Waarom heb ik daar niet aan gedacht? 385 00:24:34,775 --> 00:24:35,509 -Oh! 386 00:24:57,365 --> 00:24:59,467 Lafhartig... 387 00:25:17,251 --> 00:25:19,520 -Oké, jongens en meisjes. 388 00:25:20,654 --> 00:25:23,491 Laten we eens nadenken over de dierbare overledenen. 389 00:25:23,591 --> 00:25:25,526 -Doe het maar, schat. Ik daag je uit. 390 00:25:25,626 --> 00:25:27,294 -Ik denk dat ik oversla over het algemeen 391 00:25:27,395 --> 00:25:29,430 geestoproepende doodsfluit. 392 00:25:29,530 --> 00:25:31,332 -Tot ziens, Chrysanthemum. -Doei. 393 00:25:31,432 --> 00:25:33,167 -Doei! -Hoi. 394 00:25:33,267 --> 00:25:34,402 Je hoeft niet weg te gaan. 395 00:25:34,503 --> 00:25:36,737 -Oh, ik... ik moet uitpakken. 396 00:25:36,837 --> 00:25:40,041 -Kom op, schat. Ik bedoel, wat is er Wat is het ergste dat er kan gebeuren? 397 00:25:50,885 --> 00:25:52,953 Het is oké. Ik moet maar gaan. 398 00:26:20,014 --> 00:26:21,348 -Dat was, eh... 399 00:26:23,518 --> 00:26:24,919 ...intens. 400 00:26:29,990 --> 00:26:31,058 -En nu? 401 00:26:32,226 --> 00:26:33,627 -Wacht. Wacht, wacht. 402 00:26:36,330 --> 00:26:37,798 Luister eens. Horen jullie dat? 403 00:26:42,403 --> 00:26:44,071 Ik denk dat ik het gehoord heb Er komt iets aan. 404 00:26:58,752 --> 00:27:00,221 -Oh! Wat?! Oh! -Decaan! 405 00:27:00,321 --> 00:27:01,822 -Bah! Eikel! 406 00:27:01,922 --> 00:27:03,757 Oh mijn God. -Je bent zo walgelijk! 407 00:27:03,858 --> 00:27:06,160 -Ugh! -Oké, daarmee sluit ik af. 408 00:27:06,260 --> 00:27:07,495 Het is niet grappig. 409 00:27:07,596 --> 00:27:10,464 -Kijk, ik zei het toch Het was allemaal onzin. 410 00:27:10,565 --> 00:27:11,799 Oké? 411 00:27:15,537 --> 00:27:16,871 -Hoi! 412 00:27:20,542 --> 00:27:22,643 Sorry als het vanavond een beetje vreemd was. 413 00:27:23,377 --> 00:27:25,547 Eh, je moet morgen komen. 414 00:27:26,213 --> 00:27:29,283 Het is de jaarlijkse Oogstfeest van Pellington. 415 00:27:29,383 --> 00:27:31,852 Karamelappels, pompoen snijden, 416 00:27:31,952 --> 00:27:33,622 Spookachtig doolhof van hooibalen. 417 00:27:33,754 --> 00:27:35,289 Het is leuk. 418 00:27:35,389 --> 00:27:36,857 En we gaan er altijd heen. 419 00:27:36,957 --> 00:27:39,326 En het is waarschijnlijk het laatste jaar. We zullen allemaal samen zijn. 420 00:27:39,426 --> 00:27:43,430 voordat we vertrekken om onze Ongelooflijk serieuze levens van volwassenen. 421 00:27:44,665 --> 00:27:46,467 -Klinkt schattig. 422 00:27:46,568 --> 00:27:50,337 -Ja, ik zou het gewoon... fijn vinden als Je bent gekomen. 423 00:27:54,241 --> 00:27:55,176 -Ik ben Ellie! 424 00:27:55,276 --> 00:27:57,111 Je hebt je, eh... achtergelaten 425 00:27:57,211 --> 00:27:58,245 -Bedankt. 426 00:27:59,380 --> 00:28:00,681 Diabetisch. 427 00:28:01,482 --> 00:28:03,417 Mijn medicijnen. 428 00:28:03,518 --> 00:28:05,085 Ik ben te laat voor mijn dienst. maar, eh... 429 00:28:05,186 --> 00:28:07,188 Eh, stuur me een berichtje. Over het oogstfeest. 430 00:28:07,288 --> 00:28:08,355 Rel heeft mijn nummer. 431 00:28:08,455 --> 00:28:09,690 -Oké. 432 00:28:17,998 --> 00:28:20,367 -Rel, is ze heteroseksueel? 433 00:28:23,237 --> 00:28:24,438 -Ik weet het niet. 434 00:28:25,607 --> 00:28:27,408 Nooit echt heel duidelijk geweest. 435 00:28:29,644 --> 00:28:31,580 Maar, eh... 436 00:28:31,680 --> 00:28:34,248 iets zegt me dat We zullen het ontdekken. 437 00:28:36,283 --> 00:28:39,486 -♪ In het donker en eenzame nacht ♪ 438 00:28:39,588 --> 00:28:42,591 ♪ Ik heb mijn hart aan jou gegeven ♪ 439 00:28:48,362 --> 00:28:54,669 ♪ Nu droom ik van een liefde alleen wij tweeën weten het ♪ 440 00:29:00,642 --> 00:29:03,545 ♪ Je wilde mijn hart niet om te bewaren ♪ 441 00:29:03,645 --> 00:29:06,681 ♪ Nu is onze liefde uit elkaar gedreven ♪ 442 00:29:12,786 --> 00:29:15,789 ♪ En in de schaduwen van de nacht ♪ 443 00:29:15,889 --> 00:29:19,126 ♪ Het zal in mijn hart blijven ♪ 444 00:29:23,665 --> 00:29:25,032 -Nee. 445 00:29:25,132 --> 00:29:30,739 -♪ In de nacht is waar we elkaar ontmoetten, en ♪ 446 00:29:30,838 --> 00:29:36,777 ♪ In de nacht is waar we afscheid namen ♪ 447 00:29:36,877 --> 00:29:43,384 ♪ In de nacht is waar we elkaar weer zullen ontmoeten ♪ 448 00:29:43,484 --> 00:29:46,787 ♪ Was het maar in mijn dromen ♪ 449 00:29:48,989 --> 00:29:52,159 ♪ Maar de nacht is aan mijn kant ♪ 450 00:29:52,259 --> 00:29:54,795 ♪ Jouw gedachten zal zich tot mij wenden ♪ 451 00:30:01,201 --> 00:30:04,138 ♪ In de momenten dat je alleen bent ♪ 452 00:30:04,238 --> 00:30:06,874 ♪ Voordat je in slaap valt... ♪ 453 00:30:13,981 --> 00:30:15,416 Ik heb warme chocolademelk voor ons gehaald! 454 00:30:15,517 --> 00:30:17,084 -Klopt u alstublieft aan! 455 00:30:17,184 --> 00:30:20,020 -Oei! Sorry. Er is iemand die meekijkt. 456 00:30:20,120 --> 00:30:23,023 - Kijk. Het is heet. Pas op. 457 00:30:23,123 --> 00:30:25,292 -Ik dacht dat ik iemand zag in de boom. 458 00:30:26,960 --> 00:30:29,698 -Ik zie niemand. 459 00:30:29,798 --> 00:30:32,333 Waarschijnlijk je ogen Je voor de gek houden. 460 00:30:34,401 --> 00:30:35,704 -Oh, mijn God. 461 00:30:35,804 --> 00:30:37,672 Oh mijn God. Oh nee. 462 00:30:37,772 --> 00:30:40,474 -Wat? Ik heb Ellie per ongeluk een berichtje gestuurd. 463 00:30:41,375 --> 00:30:43,043 - Oh, shit. Ik moet de stad verlaten, ik moet gaan. 464 00:30:43,143 --> 00:30:44,978 -Ja, dat... dat is... 465 00:30:45,079 --> 00:30:46,380 Ja. Dat is slecht. 466 00:30:46,480 --> 00:30:47,881 -Ja, denk je? 467 00:30:47,981 --> 00:30:49,149 Wat moet ik zeggen? 468 00:30:49,249 --> 00:30:50,918 -Uh...uh... -Wat moet ik zeggen? 469 00:30:51,018 --> 00:30:53,053 Ehm, doe alsof Iemand heeft je telefoon gestolen. 470 00:30:53,153 --> 00:30:54,789 -Ja, en emotioneel ge-sext 471 00:30:54,888 --> 00:30:56,725 een meisje dat ik ontmoette Minder dan 24 uur geleden? 472 00:30:56,825 --> 00:30:57,991 -Ja. -Ja. 473 00:30:58,092 --> 00:31:00,662 -Ja, dat werkt. -Hm, ja, natuurlijk. 474 00:31:01,495 --> 00:31:03,798 -Aan het typen... Oh ja. Ze stuurt een berichtje terug. 475 00:31:03,897 --> 00:31:05,165 Een... 476 00:31:07,935 --> 00:31:09,336 -Vraagteken? 477 00:31:10,772 --> 00:31:12,473 Waarom een ​​vraagteken? Wat moet ik zeggen? 478 00:31:12,574 --> 00:31:13,775 -Hé, hé, hé, hé. 479 00:31:13,874 --> 00:31:17,478 Doe het relaxed, oké? Ontspan gewoon. 480 00:31:17,579 --> 00:31:18,646 Oké? 481 00:31:18,747 --> 00:31:20,548 Wat je ook doet... 482 00:31:20,648 --> 00:31:23,217 Doe niet alsof je wanhopig bent. 483 00:31:23,317 --> 00:31:24,485 -Oké. 484 00:31:25,520 --> 00:31:26,755 -Mm. 485 00:31:26,855 --> 00:31:28,922 - "Als je geluk hebt." 486 00:31:29,022 --> 00:31:31,659 -Wat? Wat?! Nee! 487 00:31:31,760 --> 00:31:34,995 Casual, niet Kardashian. 488 00:31:35,996 --> 00:31:36,964 Even kijken... 489 00:31:37,064 --> 00:31:39,768 "Tot dan." 490 00:31:39,868 --> 00:31:42,302 -"Tot ziens dan?" -Boom. 491 00:31:42,403 --> 00:31:45,640 Het lijkt erop dat iemand gaat naar het oogstfeest. 492 00:31:45,740 --> 00:31:47,141 Hm? 493 00:31:47,241 --> 00:31:52,980 -♪ 's Nachts is het wanneer We zien elkaar weer ♪ 494 00:31:53,080 --> 00:31:54,982 ♪ Was het maar in mijn dromen ♪ 495 00:31:55,082 --> 00:31:56,651 Wat ben ik aan het doen? 496 00:31:59,186 --> 00:32:04,057 -♪ Was het maar in mijn dromen ♪ 497 00:32:05,225 --> 00:32:08,630 ♪ Was het maar in mijn dromen ♪ 498 00:32:11,165 --> 00:32:18,573 ♪ Was het maar in mijn dromen ♪ 499 00:32:19,507 --> 00:32:22,075 -Jij, mijn vriend, Je zou niet moeten autorijden. 500 00:32:22,176 --> 00:32:25,312 -Ik, mijn vriend, Ik ben geconcentreerd, klootzak. 501 00:32:26,447 --> 00:32:28,850 Ik bedoel, we zijn thuisgekomen. Toch? 502 00:32:28,949 --> 00:32:30,417 -Kijk hiernaar, kijk hiernaar. 503 00:32:30,518 --> 00:32:31,586 Hij schiet... 504 00:32:33,822 --> 00:32:35,155 Hij scoort niet! 505 00:32:35,255 --> 00:32:38,258 -Het verhaal van je leven, LeBron. 506 00:32:39,193 --> 00:32:40,427 -Rot op, man. 507 00:32:40,528 --> 00:32:42,329 Ik zal, eh... Zie ik je op school? 508 00:32:42,429 --> 00:32:43,430 -Ja. -LeBron. 509 00:32:43,531 --> 00:32:44,799 -Kus mijn kont, trut. 510 00:32:44,899 --> 00:32:46,333 -Kus je moeder. -Stalen wolven huilen! 511 00:32:46,433 --> 00:32:47,401 -Wat? -Hè? 512 00:33:15,930 --> 00:33:18,098 - Gracey... 513 00:33:18,999 --> 00:33:21,001 -Timmy, ik hoor je! 514 00:33:28,710 --> 00:33:30,410 Timmy! Hou op! 515 00:33:51,098 --> 00:33:52,399 Hallo? 516 00:34:18,993 --> 00:34:20,260 Timmy? 517 00:34:28,836 --> 00:34:31,639 - Gracey... 518 00:34:33,975 --> 00:34:35,208 -Decaan? 519 00:34:36,678 --> 00:34:38,111 Ben jij dat? 520 00:34:40,982 --> 00:34:42,449 Dit is niet grappig. 521 00:35:04,872 --> 00:35:05,773 Timmy! 522 00:35:07,909 --> 00:35:09,376 -Mama zegt dat je dat zou moeten doen kom nu binnen 523 00:35:09,476 --> 00:35:11,546 anders verander je in een pruim. 524 00:35:32,900 --> 00:35:34,434 -Waar is iedereen? 525 00:35:37,404 --> 00:35:39,641 -Kom op. Laten we gaan. 526 00:35:48,716 --> 00:35:51,151 -We zullen hebben Er zijn rouwbegeleiders beschikbaar. 527 00:35:51,251 --> 00:35:54,221 als een student iemand nodig heeft om mee te praten. 528 00:35:54,321 --> 00:35:56,658 Dit is voor ons allemaal moeilijk. 529 00:35:56,758 --> 00:35:59,493 De heer Craven was een toegewijde lid van de Pellington... 530 00:35:59,594 --> 00:36:00,995 Wat is er aan de hand? 531 00:36:01,095 --> 00:36:02,597 De heer Craven is gisteravond overleden. 532 00:36:02,697 --> 00:36:04,632 -Wat? Hoe? 533 00:36:04,732 --> 00:36:07,669 Het bleek dat hij dat wel had. Longkanker in stadium vier. 534 00:36:07,769 --> 00:36:11,371 Dr. Wells zei dat het verbazingwekkend is dat hij Hij stond gisteren zelfs nog op zijn benen. 535 00:36:11,471 --> 00:36:14,676 -Ik denk dat we niet hoeven te schrijven Dat papier niet meer. 536 00:36:14,776 --> 00:36:16,678 Maar hij zal gemist worden. 537 00:36:16,778 --> 00:36:18,946 Ik weet zeker dat meneer Craven zou willen dat je het weet 538 00:36:19,047 --> 00:36:20,815 hoeveel hij ervan genoot om hier les te geven, 539 00:36:20,915 --> 00:36:23,785 en hoe dankbaar hij was zoveel jaren geven 540 00:36:23,885 --> 00:36:26,186 zijn leven aan deze school gewijd. 541 00:36:26,286 --> 00:36:28,523 Zowel meneer Craven en Mason Raymore 542 00:36:28,623 --> 00:36:29,957 waren trotse leden van de... 543 00:36:48,475 --> 00:36:49,977 Ellie... 544 00:36:50,078 --> 00:36:51,045 Shirt... 545 00:36:51,145 --> 00:36:52,345 -Je bent dit gisteravond vergeten. 546 00:36:52,446 --> 00:36:54,015 -Het is niet van mij. -Ik wil het niet. 547 00:36:54,115 --> 00:36:56,283 Ik krijg er de rillingen van. 548 00:36:56,383 --> 00:36:59,020 -Ik zeg dat je gooit Die voodoo-onzin eruit gooien. 549 00:36:59,120 --> 00:37:00,487 Dat is slecht nieuws. -Ik ken deze pandwinkel 550 00:37:00,588 --> 00:37:02,255 Aan de oostkant, om precies te zijn. We zouden kunnen... 551 00:37:02,355 --> 00:37:04,125 Of we kunnen het gewoon terugbrengen. aan de familie van Mason. 552 00:37:04,224 --> 00:37:05,693 -Ja. 553 00:37:05,793 --> 00:37:08,495 Ja, daar ben ik het mee eens. Ehm... 554 00:37:08,596 --> 00:37:10,698 -Ja, nee, dat -- dat was Mijn volgende suggestie ook. 555 00:37:10,798 --> 00:37:12,900 Ik kan... ik kan autorijden als je wilt. 556 00:37:21,609 --> 00:37:23,978 Ontwerp je ze zelf? 557 00:37:26,614 --> 00:37:28,883 Waarom verberg je ze? Ze zijn prachtig. 558 00:37:28,983 --> 00:37:31,819 -Ehm, ik weet het niet. Ik denk dat het persoonlijke kwesties zijn. 559 00:37:32,687 --> 00:37:34,922 -Ik wilde altijd al hebben een tatoeage. 560 00:37:35,022 --> 00:37:37,257 Mijn moeder zou me dat nooit toestaan. 561 00:37:37,357 --> 00:37:39,594 Hoe weet je dat? Wat wil je ontwerpen? 562 00:37:41,361 --> 00:37:43,598 -Ik denk dat je gewoon vindt iets waar je van houdt 563 00:37:43,698 --> 00:37:46,500 en je hebt het laten littekens oplopen. voor het leven. 564 00:37:48,102 --> 00:37:50,571 Zo makkelijk, hè? -Mmm. Makkelijk. 565 00:37:53,975 --> 00:37:55,243 -Kijk eens naar deze plek. 566 00:38:34,749 --> 00:38:35,950 -Hallo? 567 00:38:37,552 --> 00:38:39,086 De deur stond open. 568 00:38:54,569 --> 00:38:59,106 -♪ Mensen, ik ga eraan naar St. James Infirmary ♪ 569 00:39:01,341 --> 00:39:06,514 ♪ Kijk eens naar mijn baby daar ♪ 570 00:39:06,614 --> 00:39:09,517 ♪ Ze ligt languit op een lange witte tafel ♪ 571 00:39:09,617 --> 00:39:12,119 -We hebben iets die van Mason was. 572 00:39:12,220 --> 00:39:16,924 -♪ Zo lief, zo koud, zo mooi ♪ 573 00:39:18,425 --> 00:39:20,194 Ik ben in dit huis geboren. 574 00:39:24,098 --> 00:39:27,134 Ik hoopte hier ook te sterven. 575 00:39:29,369 --> 00:39:32,472 Maar de bank zegt Het is niet eens meer van mij. 576 00:39:32,573 --> 00:39:33,841 -Het spijt me, we waren net... 577 00:39:33,941 --> 00:39:35,309 -Misschien heb ik wel geluk 578 00:39:35,408 --> 00:39:37,511 en vandaag nog dood neervallen. 579 00:39:39,313 --> 00:39:41,414 Memento mori. 580 00:39:41,515 --> 00:39:44,852 Herinneringen aan de sterfelijkheid. 581 00:39:44,952 --> 00:39:46,854 Alles moet weg. 582 00:39:48,589 --> 00:39:51,058 Ik heb de wereld rondgereisd. ze verzamelen. 583 00:39:51,158 --> 00:39:56,463 Elke cultuur, elk geloof En filosofie heeft zijn eigen varianten. 584 00:39:56,564 --> 00:39:58,933 Sommigen worstelen met de dood. 585 00:39:59,033 --> 00:40:01,068 anderen die ermee dansen. 586 00:40:02,970 --> 00:40:04,872 -Is dit een onderdeel van uw verzameling? 587 00:40:04,972 --> 00:40:07,541 Ik heb het gevonden. in de kluis van Mason Raymore. 588 00:40:08,542 --> 00:40:11,178 -Je hebt het niet gevonden. 589 00:40:11,279 --> 00:40:13,514 Het heeft je gevonden. 590 00:40:13,614 --> 00:40:16,217 Zoals het mijn kleinzoon gevonden heeft. 591 00:40:16,317 --> 00:40:18,085 Het leek alsof het mij gevonden had. 592 00:40:21,155 --> 00:40:22,890 Een halve generatie geleden. 593 00:40:22,990 --> 00:40:25,726 Een markt in een achterafstraatje in Guatemala. 594 00:40:25,826 --> 00:40:29,063 Het kostte mijn kleinzoon, mijn dochter. 595 00:40:29,163 --> 00:40:30,865 En er is meer nodig. 596 00:40:30,965 --> 00:40:32,867 -Wat is het? 597 00:40:32,967 --> 00:40:34,467 -In Choka. 598 00:40:36,237 --> 00:40:37,638 De kreet. 599 00:40:39,040 --> 00:40:42,877 Een gestolen schat van een geplunderd volk. 600 00:40:43,711 --> 00:40:47,447 Ons werd verteld dat de markeringen het volgende aangaven: "De doden oproepen"? 601 00:40:49,383 --> 00:40:50,718 -Nee... 602 00:40:52,452 --> 00:40:54,221 Niet helemaal. 603 00:40:54,322 --> 00:40:55,957 De markeringen luiden... 604 00:40:56,057 --> 00:40:58,592 "Roep je dood op." 605 00:41:00,361 --> 00:41:02,863 De dag waarop je geboren bent... 606 00:41:02,964 --> 00:41:04,598 Zo is ook jouw dood. 607 00:41:04,699 --> 00:41:08,169 Vanaf die dag, Ze is naar je op zoek. 608 00:41:08,269 --> 00:41:10,538 Als het je lot is om op 90-jarige leeftijd te sterven, 609 00:41:10,638 --> 00:41:13,207 Het zal haar 90 jaar kosten. om jou te vinden. 610 00:41:13,307 --> 00:41:16,310 Voorbestemd om op 30-jarige leeftijd te sterven, slechts 30. 611 00:41:16,410 --> 00:41:18,946 Maar als je het fluitje hoort, hoor je het dan? schreeuw, 612 00:41:19,046 --> 00:41:21,549 Dat verandert alles. 613 00:41:21,649 --> 00:41:24,952 Een telefoontje van In Choka leidt je dood. 614 00:41:26,520 --> 00:41:29,056 Ze vindt je dus eerder. 615 00:41:30,524 --> 00:41:32,159 -Hoe ziet het eruit? 616 00:41:33,127 --> 00:41:34,261 Dood. 617 00:41:34,362 --> 00:41:36,564 -Net als jij, natuurlijk. 618 00:41:36,664 --> 00:41:38,566 Je zult worden wat je zou zijn geweest 619 00:41:38,666 --> 00:41:40,234 in je laatste adem. 620 00:41:47,308 --> 00:41:48,743 Bewaar dit. 621 00:41:49,844 --> 00:41:52,113 Het was nooit mijn recht om het mee te nemen. 622 00:41:55,383 --> 00:41:57,051 Wat als ik niet wil sterven? 623 00:41:59,153 --> 00:42:01,522 -Dan moet je dat niet doen zijn geboren. 624 00:42:03,391 --> 00:42:04,658 -Ik bedoel, je hebt haar gezien. 625 00:42:04,759 --> 00:42:06,193 Ze gebruikt veel medicijnen. 626 00:42:06,293 --> 00:42:07,428 En ze heeft net haar familie verloren. 627 00:42:07,528 --> 00:42:09,130 Dat zal iedereen wel even van zijn stuk brengen. 628 00:42:11,432 --> 00:42:13,434 En sprekend als toekomstige Dr. Gains, 629 00:42:13,534 --> 00:42:15,069 Ik bedoel, er is geen medische wetenschap 630 00:42:15,169 --> 00:42:16,137 achter wat ze zegt. 631 00:42:16,237 --> 00:42:18,139 -Oh ja, nee. 632 00:42:18,239 --> 00:42:19,874 Ik weet. 633 00:42:19,974 --> 00:42:22,176 Het was onzin. 634 00:42:22,276 --> 00:42:23,677 Grotendeels. 635 00:42:25,379 --> 00:42:30,551 Maar denk je dat Gebruikte meneer Craven het op dezelfde manier als Mason? 636 00:42:33,554 --> 00:42:34,989 -Misschien. 637 00:42:35,089 --> 00:42:37,224 Hun bestanden zullen zijn in het ziekenhuis waar ik werk. 638 00:42:37,324 --> 00:42:38,893 We vinden daar vast wel iets. 639 00:43:02,883 --> 00:43:05,653 Toen je Mason noemde, Het bracht me op een idee. 640 00:43:06,555 --> 00:43:07,755 -Wow. 641 00:43:07,855 --> 00:43:09,256 Er is iets over zijn dood 642 00:43:09,356 --> 00:43:10,925 Dat klopte gewoon nooit. 643 00:43:11,025 --> 00:43:12,793 Hij vloog in brand. in een douchecabine, 644 00:43:12,893 --> 00:43:15,329 en ze gaven het de schuld bij een gaslek. 645 00:43:18,599 --> 00:43:20,000 -Daar. Raymore. 646 00:43:27,509 --> 00:43:30,945 Ze moesten zijn tandarts gebruiken. documenten om zijn identiteit te bevestigen. 647 00:43:32,379 --> 00:43:34,415 -Oh, mijn God. 648 00:43:34,516 --> 00:43:36,750 Hij was ernstig verbrand. 649 00:43:37,885 --> 00:43:39,453 -Ik moet het even controleren patiëntendossiers... 650 00:43:39,554 --> 00:43:41,322 - Shit! 651 00:43:43,124 --> 00:43:44,658 Ssst! 652 00:43:44,758 --> 00:43:46,360 Verdomme! 653 00:44:10,552 --> 00:44:13,254 -"De botstructuur suggereert eind jaren 40." 654 00:44:14,288 --> 00:44:17,791 Ellie, hoe oud was Mason? Wanneer is hij overleden? 655 00:44:27,434 --> 00:44:29,336 Ellie. Hoe oud is hij? 656 00:44:30,371 --> 00:44:33,274 -Eh, 17. Waarom? 657 00:44:34,008 --> 00:44:36,645 -Vanwege het rapport van de lijkschouwer zegt hij eind veertig. 658 00:44:43,250 --> 00:44:46,353 "Je zult worden wat je wilt zijn." "Je bent in je laatste adem geweest." 659 00:44:47,755 --> 00:44:51,892 -Mason zou dus gestorven zijn toen Was hij ouder geworden door het gaslek? 660 00:44:51,992 --> 00:44:55,664 -Ja. Meneer Craven, die kanker Hij zou uiteindelijk gedood zijn. 661 00:44:55,763 --> 00:44:58,399 -Ik zou hem geven nog 10 tot 15 jaar. 662 00:44:58,499 --> 00:45:00,868 - Ja, maar niet gisteravond. 663 00:45:02,336 --> 00:45:04,138 -Dit is dokter Andrews... 664 00:45:04,238 --> 00:45:07,408 Iemand heeft in de archieven gekeken. kamer die met de bestanden aan het rommelen is. 665 00:45:07,509 --> 00:45:09,810 -Ellie... -Controleer het systeem om te zien wie was hier binnen... 666 00:45:09,910 --> 00:45:11,378 -We hebben allemaal dat fluitje gehoord. 667 00:45:11,478 --> 00:45:13,414 - Bedankt. 668 00:45:16,016 --> 00:45:17,586 We moeten de anderen waarschuwen. 669 00:45:17,686 --> 00:45:19,353 Ze zullen aanwezig zijn op het Oogstfeest. 670 00:45:19,453 --> 00:45:20,354 -Hallo? 671 00:45:58,392 --> 00:45:59,426 Ja! 672 00:46:07,768 --> 00:46:09,803 -Hé. Wat kan ik voor je doen? 673 00:46:09,903 --> 00:46:11,805 -Slechts een klein beetje. -Een van deze? 674 00:46:11,905 --> 00:46:13,774 -Ja, graag. Dank u wel. 675 00:46:13,874 --> 00:46:15,543 -God zegene u. -Doei. 676 00:46:15,644 --> 00:46:17,444 -Kom op, Grace. Yo! 677 00:46:17,545 --> 00:46:19,547 Je hebt die troep niet nodig. 678 00:46:19,648 --> 00:46:22,216 Het is gewoon wiet. Het is natuurlijk. 679 00:46:22,316 --> 00:46:25,419 -Wat dacht je ervan om in plaats van te spelen betasten van de drugs, 680 00:46:25,520 --> 00:46:27,589 Gaan we naar de spelletjeskraam? 681 00:46:27,689 --> 00:46:29,624 Ik win een teddybeer voor je. 682 00:46:29,724 --> 00:46:31,626 Ik ben een echte schutter, weet je. 683 00:46:31,726 --> 00:46:33,360 Check-check... 684 00:46:33,460 --> 00:46:35,563 boom! 685 00:46:35,664 --> 00:46:37,666 -Dat ben je altijd al geweest, Rel. 686 00:46:37,766 --> 00:46:39,033 -Geef me een kans. 687 00:46:39,133 --> 00:46:41,268 We kunnen deze plek verlaten. in de achteruitkijkspiegel. 688 00:46:42,637 --> 00:46:44,204 Zo van, shazam! 689 00:46:45,507 --> 00:46:46,907 Weg. 690 00:46:49,109 --> 00:46:51,945 Je bent een toffe kerel, Rel. 691 00:46:53,814 --> 00:46:55,449 En een goed mens. 692 00:46:56,651 --> 00:46:58,218 Echt heel goed. 693 00:47:00,588 --> 00:47:02,489 Ooit zul je het maken iemand die beter is dan ik 694 00:47:02,590 --> 00:47:03,991 zo blij. 695 00:47:07,696 --> 00:47:11,566 -♪ Dan zeg je: "Doe het rustig aan" ♪ 696 00:47:11,666 --> 00:47:14,501 ♪ Ik raak achterop ♪ 697 00:47:14,602 --> 00:47:15,704 -Elegantie! 698 00:47:15,804 --> 00:47:18,105 Kom naar mij toe! 699 00:47:18,205 --> 00:47:23,344 -♪ Als je verdwaald bent, kun je kijken, en je zult me ​​vinden ♪ 700 00:47:23,444 --> 00:47:25,879 ♪ Keer op keer ♪ 701 00:47:25,979 --> 00:47:30,785 ♪ Als je valt, vang ik je op. Ik wacht wel ♪ 702 00:47:30,884 --> 00:47:34,855 ♪ Keer op keer ♪ 703 00:47:34,955 --> 00:47:37,592 Ik ben gekomen om je bloed te zuigen! 704 00:47:37,692 --> 00:47:39,661 -Bah, vies. Hou op. 705 00:47:39,761 --> 00:47:42,363 Ben je klaar om bang te worden? -Ja. Hier. 706 00:47:42,463 --> 00:47:45,065 Maar je moet me wel geven. een voorsprong van maar liefst twee minuten. 707 00:47:45,165 --> 00:47:48,168 Oké? Want ik ben op weg naar die bel 708 00:47:48,268 --> 00:47:51,706 en ik bel het op Ik zal alles geven wat ik heb, oké? 709 00:47:51,806 --> 00:47:53,874 -Twee minuten. Begrepen. -Twee minuten. 710 00:47:53,974 --> 00:47:56,745 -Dan ga ik zoeken Mijn bloedhete duivelin. 711 00:47:56,845 --> 00:47:57,878 -Mm. 712 00:47:57,978 --> 00:47:59,380 Veel succes ermee. 713 00:48:03,984 --> 00:48:08,055 -Wil je meedoen? Een griezelige Batman zonder vleugels? 714 00:48:09,056 --> 00:48:12,159 Misschien laat ik je wel meekijken. 715 00:48:13,093 --> 00:48:18,031 -Ha, ha, ha. Nee. Nee. Het is de Wreker! 716 00:48:18,132 --> 00:48:20,835 Batman heeft geen vleugels! 717 00:48:20,934 --> 00:48:23,805 Jullie marinier-broers, klootzakken. 718 00:48:51,999 --> 00:48:53,133 -Rel neemt nog steeds niet op. 719 00:48:53,233 --> 00:48:54,935 We moeten hem vinden. 720 00:48:56,403 --> 00:48:57,839 -Daar is ze. 721 00:48:58,506 --> 00:49:00,240 Al je vrienden zijn Daar word ik helemaal opgewonden. 722 00:49:00,340 --> 00:49:02,409 Ik heb er zelf ook een paar. Speciale saus, als je wilt. 723 00:49:02,510 --> 00:49:03,578 -Hoi. 724 00:49:04,879 --> 00:49:05,880 -Hallo. 725 00:49:05,979 --> 00:49:07,849 Wat moet je voorstellen? 726 00:49:07,948 --> 00:49:08,917 Een lesbienne? 727 00:49:11,385 --> 00:49:12,486 -Jeetje. 728 00:49:12,587 --> 00:49:13,855 -Dat heb ik van jou geleerd. 729 00:49:13,954 --> 00:49:15,657 -Hé, jullie krengen! 730 00:49:15,757 --> 00:49:17,458 Ik was niet van plan iemand pijn te doen. 731 00:49:22,029 --> 00:49:23,397 -Ja? 732 00:49:25,232 --> 00:49:28,603 En hoe zit het met die jongen? Heb je iemand gedood met je drugs? 733 00:49:28,703 --> 00:49:30,337 Heb je hem pijn gedaan? 734 00:49:30,939 --> 00:49:32,674 -Ik weet niet wat waar je het over hebt. 735 00:49:42,216 --> 00:49:44,184 -Dit is nog niet voorbij! 736 00:49:44,284 --> 00:49:48,188 ♪ Hé, klein meisje ♪ 737 00:49:48,288 --> 00:49:51,926 -♪ Ik verlang naar de smaak van je lippen ♪ 738 00:49:52,025 --> 00:49:53,862 ♪ Hé, klein meisje ♪ 739 00:49:53,962 --> 00:49:55,028 Ja! 740 00:49:56,564 --> 00:49:58,999 -♪ Ik verlang naar de crack van je zweep ♪ 741 00:49:59,099 --> 00:50:02,202 -Grace, schat, waar ben je? 742 00:50:02,302 --> 00:50:04,873 O jee...! 743 00:50:04,973 --> 00:50:07,709 -Hé, als er nog één ding is springt er voor mij uit... 744 00:50:07,809 --> 00:50:10,177 Je denkt dat slaan illegaal is. Hoe maak je in godsnaam een ​​zombie af? 745 00:50:10,277 --> 00:50:12,179 -Maak je geen zorgen, man. Ik sta achter je. 746 00:50:12,279 --> 00:50:13,280 - Ja! 747 00:50:15,048 --> 00:50:16,684 -Oké. Laat maar zitten. 748 00:50:16,784 --> 00:50:18,151 Oké, Grace! 749 00:50:18,252 --> 00:50:20,020 Grace, schat, waar ben je? 750 00:50:20,120 --> 00:50:21,723 Je twee minuten zijn voorbij! 751 00:50:39,007 --> 00:50:41,108 -Ooooh! 752 00:50:43,511 --> 00:50:44,812 Elegant! 753 00:50:58,358 --> 00:51:00,528 - Gracey... 754 00:51:10,203 --> 00:51:12,072 -Rel, waar zijn de anderen? 755 00:51:12,172 --> 00:51:13,675 Rel, waar is Grace? 756 00:51:13,775 --> 00:51:15,342 Rel? 757 00:51:15,442 --> 00:51:17,712 -Ik weet het niet. Het doolhof, neem ik aan? 758 00:51:17,812 --> 00:51:19,047 -We moeten ze gaan zoeken. 759 00:51:19,146 --> 00:51:21,381 Rel, kom op, We moeten met ze praten. 760 00:51:26,320 --> 00:51:28,823 -Hé! Hé, hé! Ik heb het geraakt! 761 00:51:28,923 --> 00:51:30,190 I... 762 00:51:30,290 --> 00:51:32,192 Jongens, wacht! Even geduld! 763 00:51:35,930 --> 00:51:37,799 Het is voor Grace. 764 00:51:37,899 --> 00:51:39,333 -Kom op. 765 00:51:41,002 --> 00:51:43,270 -Dus, eh, Waar gaat dit allemaal over? 766 00:51:46,808 --> 00:51:48,141 - Gracey... 767 00:51:48,241 --> 00:51:50,845 -Neem het alstublieft op. Neem het alstublieft op, neem het alstublieft op. 768 00:51:50,945 --> 00:51:52,179 Gracey... 769 00:51:56,017 --> 00:51:57,117 Oh! 770 00:51:59,754 --> 00:52:01,455 -Hé, kom op, Je moet me een hint geven. 771 00:52:01,556 --> 00:52:03,190 -Dean, nee, nee, luister. Luister, ik ben... 772 00:52:03,290 --> 00:52:04,892 Ik ben vlakbij het centrum. En dit... ik weet het niet. 773 00:52:04,993 --> 00:52:07,528 die verdomde gestoorde oude vrouw probeert me te volgen. 774 00:52:07,629 --> 00:52:11,032 -Schatje, kalmeer. Het is een spookachtig doolhof. 775 00:52:11,131 --> 00:52:12,734 Het is de bedoeling dat ze je volgen. 776 00:52:14,501 --> 00:52:16,971 -Dean, alstublieft. Je moet me komen opzoeken. 777 00:52:17,071 --> 00:52:20,875 Ze – ze blijft mijn naam zeggen. Maar ik heb geen idee wie ze is. 778 00:52:20,975 --> 00:52:22,644 Schiet op! Schiet op! 779 00:52:22,744 --> 00:52:24,244 Ik ben verdwaald. 780 00:52:33,788 --> 00:52:35,857 - Gracey... 781 00:52:50,470 --> 00:52:52,740 Ga weg, jij gestoorde oude trut! 782 00:53:02,083 --> 00:53:03,316 -Schatje? 783 00:53:03,417 --> 00:53:04,752 Schatje, wat is er aan de hand? 784 00:53:23,236 --> 00:53:24,471 - Schatje... 785 00:53:46,961 --> 00:53:48,361 Genade? Genade? 786 00:53:48,462 --> 00:53:50,798 Hé Tan, laten we gaan. Kom op. 787 00:53:50,898 --> 00:53:52,100 -Gracey... 788 00:53:57,038 --> 00:53:58,271 Hulp! 789 00:53:58,371 --> 00:53:59,707 -Dean! Alstublieft! 790 00:53:59,807 --> 00:54:01,042 -Grace, waar ben je? 791 00:54:01,142 --> 00:54:02,777 Laat me weten waar je bent. 792 00:54:02,877 --> 00:54:03,778 -Gast, waarom zo'n haast? 793 00:54:03,878 --> 00:54:05,012 -Elegantie? 794 00:54:05,113 --> 00:54:06,279 -Iemand moet me helpen! 795 00:54:06,379 --> 00:54:08,950 Dean! Alstublieft! 796 00:54:09,050 --> 00:54:10,250 -Elegantie! 797 00:54:10,350 --> 00:54:12,252 -Help! Dean! 798 00:54:45,920 --> 00:54:47,588 - Sierlijk! 799 00:54:51,391 --> 00:54:53,027 -Snarls ] 800 00:54:56,363 --> 00:54:58,065 Help! Help! 801 00:54:58,166 --> 00:55:00,333 Help! Help! 802 00:55:10,178 --> 00:55:12,479 - Hulp! 803 00:55:13,313 --> 00:55:14,715 -Elegantie! 804 00:55:16,717 --> 00:55:18,318 -Elegantie! 805 00:55:35,303 --> 00:55:38,371 -Dean! Ik zit in een neerwaartse spiraal! Ik ben er! 806 00:56:22,250 --> 00:56:23,551 -Genade! Genade! 807 00:56:46,540 --> 00:56:48,242 Dat was Grace niet. 808 00:56:48,943 --> 00:56:51,478 Ik weet niet wie dat was. zo gekleed, 809 00:56:51,579 --> 00:56:52,513 Maar dat was zij niet. 810 00:56:52,613 --> 00:56:54,248 -Zij was het. 811 00:56:54,348 --> 00:56:56,250 Ze zou sterven. van ouderdom. 812 00:56:56,350 --> 00:56:58,619 Wat bedoel je met "verondersteld"? Ze is 18! 813 00:56:58,719 --> 00:56:59,921 -Luisteren! 814 00:57:01,322 --> 00:57:03,291 Genade is degene die de alarmbel luidde. 815 00:57:03,391 --> 00:57:05,793 Maar we waren allemaal bij haar. bij het zwembad. 816 00:57:05,893 --> 00:57:08,562 Ellie heeft gelijk. We waren er allemaal. 817 00:57:10,264 --> 00:57:13,067 We hebben dat geluid allemaal gehoord. 818 00:57:14,434 --> 00:57:17,138 Het riep al onze sterfgevallen op. 819 00:57:17,238 --> 00:57:18,438 En ik... 820 00:57:18,539 --> 00:57:20,107 Ik voel het terwijl ik ernaar kijk. 821 00:57:26,013 --> 00:57:27,480 -Ik heb het ook gezien. 822 00:57:27,581 --> 00:57:29,417 Vanmorgen tijdens de bijeenkomst. 823 00:57:29,517 --> 00:57:32,286 Het was een soort aanval. 824 00:57:32,386 --> 00:57:34,689 - Nou, nou. Ik ben... ik ga ervandoor. 825 00:57:34,789 --> 00:57:36,456 -Hé, niemand van ons zou alleen moeten zijn. Nu meteen, Dean! 826 00:57:36,557 --> 00:57:40,227 -Kijk, ik weet het niet Wat is er aan de hand? 827 00:57:40,328 --> 00:57:42,096 of waar Grace is, 828 00:57:42,196 --> 00:57:44,165 maar al die griezelige onzin 829 00:57:44,265 --> 00:57:45,933 Het begon toen ze in de stad aankwam. 830 00:57:46,033 --> 00:57:47,668 -Maak je een grapje? 831 00:57:49,103 --> 00:57:52,006 Je daagde haar uit. om op die verdomde fluit te blazen. 832 00:57:52,106 --> 00:57:54,442 Je hebt haar ertoe aangezet. 833 00:57:54,542 --> 00:57:57,078 Het is jouw schuld dat ze dood is! 834 00:57:58,279 --> 00:58:00,247 Hé! Dean, Dean! 835 00:58:00,348 --> 00:58:01,882 Stop! 836 00:58:05,186 --> 00:58:07,288 -We snappen het. 837 00:58:07,388 --> 00:58:09,557 Je was een beetje verliefd. 838 00:58:10,458 --> 00:58:12,492 Maar mensen zoals jij... 839 00:58:13,294 --> 00:58:15,429 ...hebben geen schijn van kans. 840 00:58:28,042 --> 00:58:28,943 -Rel. 841 00:58:29,043 --> 00:58:30,144 Echt! 842 00:58:33,314 --> 00:58:35,216 -Blijf "Scooby Doo" spelen. 843 00:58:35,883 --> 00:58:39,253 Ik ga me helemaal klem zuipen. en wachten tot Grace thuiskomt. 844 00:59:12,420 --> 00:59:13,587 - Decaan... 845 00:59:33,307 --> 00:59:35,544 -Dean? Ben jij dat? 846 00:59:35,643 --> 00:59:37,778 -Het is oké. Ik... Ik heb net een nachtmerrie gehad. 847 00:59:37,878 --> 00:59:39,613 Je hebt je moeder wakker gemaakt. Ze moet in de winkel zijn... 848 00:59:39,713 --> 00:59:41,449 -Ja, ga maar weer naar bed. 849 00:59:42,083 --> 00:59:45,119 Je kunt maar beter niet drinken. En ik ga weer autorijden, zoon. 850 00:59:46,521 --> 00:59:48,055 Het zal je fataal worden. 851 01:00:03,737 --> 01:00:06,140 -Hoe gaat het met hem? Hij is diepbedroefd. 852 01:00:06,240 --> 01:00:09,043 Ik ben verliefd op Grace. al sinds ze kinderen waren, dus... 853 01:00:12,880 --> 01:00:14,949 Ehm, heb je iets gevonden over In Choka? 854 01:00:15,049 --> 01:00:15,749 -Niet echt. 855 01:00:15,850 --> 01:00:17,451 Gewoon een paar New Age-sekten 856 01:00:17,552 --> 01:00:18,953 en een aantal oplichtingspraktijken. 857 01:00:23,592 --> 01:00:25,893 Maar we moeten een manier vinden. om het te stoppen. 858 01:00:25,993 --> 01:00:29,096 -Ja. We moeten teruggaan Morgen naar mevrouw Raymore. 859 01:00:32,399 --> 01:00:34,768 -Heb je ooit iemand zien sterven? 860 01:00:37,638 --> 01:00:40,542 Een paar. In het ziekenhuis. 861 01:00:45,646 --> 01:00:48,149 Ik heb ongeveer een jaar geleden een overdosis genomen. 862 01:00:50,851 --> 01:00:53,555 Mijn vader heeft me gevonden. en hij bracht me naar het ziekenhuis. 863 01:00:53,654 --> 01:00:55,089 en wij waren... 864 01:00:56,390 --> 01:00:58,159 We waren een halve mijl verderop, en... 865 01:00:58,926 --> 01:01:00,694 ...we werden aangereden door een vrachtwagen. 866 01:01:01,862 --> 01:01:03,430 -Het spijt me heel erg. 867 01:01:08,969 --> 01:01:10,871 -Nu heb ik zijn... 868 01:01:10,971 --> 01:01:13,107 Zijn muziek, weet je, ik... 869 01:01:14,375 --> 01:01:16,010 Ik luister ernaar. 870 01:01:17,546 --> 01:01:19,880 Het geeft me een gevoel van verbondenheid, alsof... 871 01:01:19,980 --> 01:01:21,682 Zoals een brug, denk ik. 872 01:01:21,782 --> 01:01:23,751 Hij had een goede smaak. 873 01:01:23,851 --> 01:01:27,488 -♪ Maar we hadden geluk ooit eerder ♪ 874 01:01:27,589 --> 01:01:31,560 ♪ En ik wil niet Doe de deur dicht ♪ 875 01:01:31,660 --> 01:01:35,229 Door mijn daden is mijn vader omgekomen. en er is... 876 01:01:36,697 --> 01:01:38,999 Er is niets Ik kan er iets aan doen. 877 01:01:41,168 --> 01:01:43,837 Soms wou ik dat ik het was geweest. 878 01:01:46,340 --> 01:01:47,576 Maar dat was niet het geval. 879 01:01:47,676 --> 01:01:49,109 En jij bent hier. 880 01:02:00,254 --> 01:02:03,490 -Ik heb het je net verteld Wat ben ik toch gestoord. 881 01:02:05,826 --> 01:02:07,728 Iedereen is er slecht aan toe. 882 01:02:07,828 --> 01:02:10,197 Je weet het toevallig. 883 01:02:11,899 --> 01:02:14,802 En die rotzooi die je uithaalde met Noah... 884 01:02:16,303 --> 01:02:17,972 Dat was echt gaaf. 885 01:02:19,373 --> 01:02:21,075 -Ja, maar je hebt Zorg dat je je zaken op orde hebt. 886 01:02:21,175 --> 01:02:24,178 Weet je, je bent... je bent slim. En je bent grappig, en... 887 01:02:25,279 --> 01:02:26,780 En ik ben gewoon... 888 01:02:30,518 --> 01:02:32,119 -Jij bent Chrysanthemum. 889 01:02:32,219 --> 01:02:36,023 -♪ Maar als het liefde is je zoekt ♪ 890 01:02:36,123 --> 01:02:40,160 ♪ Dan kan ik geven nog een beetje meer ♪ 891 01:02:40,261 --> 01:02:46,834 ♪ En als je ergens dronken bent en viel flauw op de vloer ♪ 892 01:02:46,934 --> 01:02:57,044 ♪ Oh, Joey, Ik ben niet meer boos ♪ 893 01:03:05,953 --> 01:03:09,223 Je bent gestoord. Dat was zij niet. 894 01:03:09,857 --> 01:03:12,359 -Onze toekomstige dood jaagt op ons. 895 01:03:12,459 --> 01:03:17,666 -We waren er allemaal. We hebben dat geluid allemaal gehoord. 896 01:03:22,537 --> 01:03:25,640 Ik ben in de weekenden gaan werken. bij de staalfabriek. 897 01:03:26,775 --> 01:03:27,975 ...de staalfabriek... 898 01:03:28,075 --> 01:03:30,545 -We hebben dat geluid allemaal gehoord. 899 01:03:33,247 --> 01:03:35,849 Het riep al onze sterfgevallen op. 900 01:03:56,170 --> 01:03:59,173 -Graag niet te lang wegblijven. Ze is een beetje van koers veranderd. 901 01:04:07,414 --> 01:04:08,882 Het heeft onze vriend weggenomen. 902 01:04:08,982 --> 01:04:10,752 Wat wil het? 903 01:04:10,851 --> 01:04:12,787 -De Olmeken boden zielen aan 904 01:04:12,886 --> 01:04:16,023 Om hun goden van de dood te bevredigen. 905 01:04:16,691 --> 01:04:21,095 In Choka wordt al geruime tijd verzameld. al duizenden jaren. 906 01:04:21,195 --> 01:04:24,632 Maar het is nog niet onze tijd. En we moeten hier een einde aan maken. 907 01:04:24,733 --> 01:04:27,067 De dood is onontkoombaar. 908 01:04:28,302 --> 01:04:32,473 Als het eenmaal geroepen is, zal het niet meer loslaten. 909 01:04:34,843 --> 01:04:38,212 Maar er is een manier om van koers te veranderen. 910 01:04:38,312 --> 01:04:39,814 -Maar hoe dan? 911 01:04:39,913 --> 01:04:42,015 Hoe – hoe veranderen we dat? de loop ervan? 912 01:04:42,983 --> 01:04:45,419 -Geef je dood... 913 01:04:45,520 --> 01:04:47,555 iemands anders leven. 914 01:04:49,456 --> 01:04:50,991 -Wat bedoel je? 915 01:04:51,091 --> 01:04:53,127 -Aanbieding in Choka... 916 01:04:54,161 --> 01:04:56,196 ...een nieuw offer. 917 01:04:58,499 --> 01:05:00,535 Wanneer je dood nabij is, 918 01:05:00,635 --> 01:05:03,571 markeer een ander met je bloed. 919 01:05:03,671 --> 01:05:05,540 en u zult gespaard blijven. 920 01:05:06,741 --> 01:05:08,710 -Zij markeren met ons bloed? 921 01:05:08,810 --> 01:05:11,011 -Nee. Nee, dat kunnen we niet doen. 922 01:05:13,681 --> 01:05:17,786 Sterven is geen keuze. 923 01:05:19,286 --> 01:05:22,724 Chrysant... 924 01:05:29,163 --> 01:05:31,298 Het is onvermijdelijk. 925 01:05:38,540 --> 01:05:40,174 Maar leven... 926 01:05:44,077 --> 01:05:45,880 ...dat is aan jou. 927 01:05:56,156 --> 01:05:58,626 -Ik denk dat ze er klaar voor was. -Nou, ik ben er nog niet klaar voor. 928 01:05:58,726 --> 01:06:00,494 En ze vertelde het ons net. Precies wat we moeten weten. 929 01:06:00,595 --> 01:06:04,231 -Nee. Ik spreek mijn veto uit over elke oplossing. Dat vereist moord. 930 01:06:04,331 --> 01:06:07,401 -Nou en, dat is alles? Wachten we dan maar af tot we sterven? 931 01:06:11,438 --> 01:06:13,474 -Ik heb haar gezien. 932 01:06:13,575 --> 01:06:15,075 Mijn dood. 933 01:06:17,879 --> 01:06:19,581 Ik overdosis 934 01:06:20,981 --> 01:06:22,449 Met een naald in mijn arm. 935 01:06:22,550 --> 01:06:24,017 -Chrys... 936 01:06:24,786 --> 01:06:26,053 -Ik wil het niet meer gebruiken. 937 01:06:26,153 --> 01:06:27,120 Ik wil geen pijn doen Mensen weer. 938 01:06:27,221 --> 01:06:29,089 Ik wil mezelf geen pijn doen. 939 01:06:30,190 --> 01:06:31,960 Ik sterf liever. 940 01:06:32,594 --> 01:06:34,863 -Kijk, het spijt me, Maar de tijd dringt. 941 01:06:34,963 --> 01:06:37,765 We hebben allemaal onze eigen dood onder ogen gezien. En zij komen hierna voor ons. 942 01:06:37,866 --> 01:06:39,299 We hebben nu dus geen keuze meer. 943 01:06:39,399 --> 01:06:42,236 Nee, Rel, het komt wel goed. als we samenwerken. 944 01:06:42,336 --> 01:06:44,171 -Geloof je dat echt? 945 01:06:47,274 --> 01:06:49,443 -Rel... -Ik moet even nadenken! 946 01:06:49,544 --> 01:06:50,578 Oké? 947 01:06:57,986 --> 01:06:59,621 -Rel! Stop! 948 01:07:02,891 --> 01:07:03,958 -Ik bel Dean even. 949 01:07:20,808 --> 01:07:23,845 -En we keren nu terug naar een lokaal bericht uit Pellington, 950 01:07:23,945 --> 01:07:27,549 naar de tragische gebeurtenissen van Het oogstfeest van gisteravond. 951 01:07:28,448 --> 01:07:32,252 -Zojuist hebben de ambulancebroeders... Een lichaam is van de plaats delict verwijderd. 952 01:07:32,352 --> 01:07:34,321 Op dit moment hebben we geen veel informatie, 953 01:07:34,421 --> 01:07:37,892 maar wat we wel weten is dat de De vrouw is nog niet geïdentificeerd. 954 01:07:37,992 --> 01:07:41,428 De politie vraagt ​​iedereen die Misschien kent ze haar en kan ze zich melden. 955 01:07:41,529 --> 01:07:44,632 In de tussentijd, Het is een zeer hectische situatie. 956 01:07:44,732 --> 01:07:46,166 precies hier op de grond. 957 01:07:46,266 --> 01:07:48,402 De politie heeft volledig het gebied afgezet met tape. 958 01:07:48,502 --> 01:07:50,304 terwijl ze verdergaan hun onderzoek. 959 01:07:50,404 --> 01:07:52,205 Wij staan ​​paraat. en zodra we... 960 01:08:03,785 --> 01:08:04,886 -Mama? 961 01:08:06,788 --> 01:08:08,121 Pa? 962 01:08:15,228 --> 01:08:16,731 Mam, ben jij dat? 963 01:08:19,901 --> 01:08:21,201 Mama. 964 01:08:28,375 --> 01:08:29,443 Pa? 965 01:08:40,253 --> 01:08:41,856 - Decaan... 966 01:08:43,992 --> 01:08:46,193 Laat me met rust! 967 01:08:46,293 --> 01:08:48,596 -Dean? Wat is dit nou? Wat gebeurt daar binnen? 968 01:08:48,696 --> 01:08:50,098 -Papa? Nee, nee! Nee! Papa! 969 01:08:52,366 --> 01:08:53,768 Papa, zie je het? 970 01:08:53,868 --> 01:08:54,902 Gaat het wel goed met hem? 971 01:08:55,003 --> 01:08:56,336 -Dean, doe de deur open. 972 01:08:56,436 --> 01:08:58,238 Je maakt je moeder bang. -Ik...ik kan het niet! 973 01:08:58,338 --> 01:09:00,708 Wat is er aan de hand? 974 01:09:00,808 --> 01:09:02,409 -Schatje, doe de deur open. 975 01:09:02,510 --> 01:09:04,311 -Ik kan het niet. -Dean, doe de deur open. 976 01:09:04,411 --> 01:09:05,913 -Het komt er wel in. -Waar heb je het over? 977 01:09:06,014 --> 01:09:07,247 -Dean! Kom op, schat. 978 01:09:07,347 --> 01:09:09,182 -Kijk, ik heb je nodig Luister alsjeblieft naar me! 979 01:09:09,282 --> 01:09:10,518 - Laat ons binnen! 980 01:09:10,618 --> 01:09:11,586 -Alsjeblieft. 981 01:09:21,562 --> 01:09:22,997 - Dean! 982 01:09:23,097 --> 01:09:24,532 -Wat is daar aan de hand, Dean? 983 01:09:24,632 --> 01:09:25,800 -Kom op, schat! 984 01:09:50,625 --> 01:09:51,626 -Decaan! 985 01:10:15,282 --> 01:10:16,517 -Rel? 986 01:10:21,789 --> 01:10:22,724 Rel? 987 01:10:29,831 --> 01:10:31,231 -Wreker. 988 01:10:34,068 --> 01:10:36,070 -Ellie. Waar is dit? 989 01:10:36,871 --> 01:10:39,640 Het is de staalfabriek. aan de andere kant van de stad. 990 01:10:45,146 --> 01:10:46,614 -Verdomme! 991 01:10:46,714 --> 01:10:47,815 -Wat is het? 992 01:10:57,158 --> 01:10:58,993 -Blijf veilig, iedereen. 993 01:11:01,361 --> 01:11:03,330 Volgende week rond dezelfde tijd. 994 01:11:03,430 --> 01:11:05,833 Bedankt. Bedankt voor je komst. 995 01:11:19,346 --> 01:11:22,650 ♪ Ben je gewassen in het bloed? van het lam? ♪ 996 01:11:24,051 --> 01:11:28,756 ♪ Vertrouw je me volledig? in Zijn genade en kracht? ♪ 997 01:11:32,527 --> 01:11:34,228 -Maak het niet moeilijk. 998 01:11:34,327 --> 01:11:35,462 Wat is dit in godsnaam? 999 01:11:35,563 --> 01:11:37,265 De man bij de molen heeft het aan mij verkocht. 1000 01:11:37,364 --> 01:11:39,233 Het zit vol. 1001 01:11:39,332 --> 01:11:40,568 -Wat ben je aan het doen, man? 1002 01:11:40,668 --> 01:11:44,005 Je moet doen wat ik zeg. Oké? 1003 01:11:44,105 --> 01:11:45,807 -O, echt waar? 1004 01:11:45,907 --> 01:11:48,543 Ik wed dat je het niet eens weet. Hoe gebruik je dat ding? 1005 01:11:52,847 --> 01:11:54,314 -Neuken! 1006 01:11:58,318 --> 01:11:59,720 -Nu... 1007 01:12:04,759 --> 01:12:05,860 -Klootzak! 1008 01:12:18,606 --> 01:12:20,641 -Je bent nu klaar, mijn vriend. 1009 01:12:21,976 --> 01:12:23,778 Je bent er helemaal klaar mee. 1010 01:12:32,086 --> 01:12:34,055 Wat is er zo grappig? 1011 01:12:34,155 --> 01:12:36,290 -Je snapt het niet. 1012 01:12:36,389 --> 01:12:38,693 Zo ga ik niet dood. 1013 01:12:40,661 --> 01:12:42,864 -Jij verdomde freak. 1014 01:12:42,964 --> 01:12:45,700 Hé! Ik had je gewaarschuwd! 1015 01:12:48,069 --> 01:12:49,103 Verdomme! 1016 01:12:49,203 --> 01:12:51,471 Verdomme! Verdomme! 1017 01:13:08,022 --> 01:13:11,158 -Wat heeft het voor zin om me mee te slepen? Helemaal hierheen? 1018 01:13:11,259 --> 01:13:13,493 -Hier zal ik sterven. 1019 01:13:13,594 --> 01:13:15,329 Dus dit is waar Je gaat dood. 1020 01:13:15,428 --> 01:13:16,697 -Wat? 1021 01:13:17,565 --> 01:13:19,634 Ben je nou helemaal gek geworden? Hè? 1022 01:13:29,110 --> 01:13:30,378 -Is dit wat je ze geeft? 1023 01:13:30,477 --> 01:13:31,746 Jouw, uh... 1024 01:13:33,014 --> 01:13:34,282 ...jonge gelovigen? 1025 01:13:34,382 --> 01:13:37,118 -Wil je er ook wat van? Ze zijn allemaal van jou. 1026 01:13:38,319 --> 01:13:40,021 Neem ze gerust mee. 1027 01:13:40,121 --> 01:13:41,454 -Hoeveel zijn er nodig? 1028 01:13:41,555 --> 01:13:42,623 -Eén ervan zal je gelukkig maken, 1029 01:13:42,723 --> 01:13:44,558 Twee zijn genoeg om te vliegen. 1030 01:13:44,659 --> 01:13:45,993 -Ik neem er drie. 1031 01:13:47,395 --> 01:13:49,330 -Slikken. Slikken! 1032 01:13:54,268 --> 01:13:55,603 -Slikken. 1033 01:14:02,143 --> 01:14:04,745 Hé man, kun je alsjeblieft Vertel me eens waar dit over gaat? 1034 01:14:04,845 --> 01:14:05,913 Hè? 1035 01:14:07,181 --> 01:14:08,983 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 1036 01:14:09,083 --> 01:14:10,551 Hé. Hé. 1037 01:14:12,452 --> 01:14:13,654 Jezus Christus! 1038 01:14:13,754 --> 01:14:16,691 Hé, laten we eens praten. Hierover, man. 1039 01:14:19,593 --> 01:14:22,462 Wat is dat nou, hè? 1040 01:14:22,563 --> 01:14:24,665 Is dat hekserij, man? 1041 01:14:24,765 --> 01:14:28,069 Is dat iets waar je van houdt? Ben jij een satanist? 1042 01:14:30,037 --> 01:14:31,639 Hé, kijk eens... 1043 01:14:34,141 --> 01:14:36,043 De dood is nabij. 1044 01:14:44,218 --> 01:14:45,353 Ik moet je nu even in de gaten houden. 1045 01:14:45,453 --> 01:14:46,988 -Wat? 1046 01:14:47,521 --> 01:14:49,323 Nee, je hoeft me niet te beoordelen. man! 1047 01:14:49,423 --> 01:14:51,158 Haal die troep bij me vandaan! 1048 01:14:51,258 --> 01:14:52,593 -Rel! 1049 01:14:52,693 --> 01:14:54,395 Rel, je hoeft dit niet te doen! 1050 01:14:54,494 --> 01:14:55,429 -Ellie! 1051 01:14:55,529 --> 01:14:57,765 -Rel. Leg het pistool neer. 1052 01:14:57,865 --> 01:15:00,034 Dat is niet eerlijk. -Rel, leg het pistool neer. 1053 01:15:00,134 --> 01:15:03,337 -Een moordende schoft zoals hij krijgt de kans om te leven, 1054 01:15:03,437 --> 01:15:07,708 terwijl jij, ik of Grace sterft? 1055 01:15:07,808 --> 01:15:10,011 Je denkt dat dat maakt Heeft het ook maar enig verstand? 1056 01:15:12,146 --> 01:15:14,415 Het slaat nergens op. -Rel... 1057 01:15:14,515 --> 01:15:15,416 Stop. 1058 01:15:15,516 --> 01:15:18,019 -Blijf op afstand. 1059 01:15:20,621 --> 01:15:22,056 -Alstublieft, Jezus. Alstublieft, God. 1060 01:15:22,156 --> 01:15:23,758 Ik zal jouw instrument zijn. Ik vraag om vergeving. 1061 01:15:23,858 --> 01:15:25,559 -Stil! Het spijt me voor wat ik heb gedaan. 1062 01:15:25,659 --> 01:15:27,428 Ik heb hem mijn spullen verkocht. Ik wilde niet dat hij zou sterven. 1063 01:15:27,528 --> 01:15:29,530 -Jij hebt die jongen vermoord! Het was een ongeluk. 1064 01:15:29,630 --> 01:15:31,599 -Jij hebt hem vermoord! -Ik wist het niet, oké? 1065 01:15:31,699 --> 01:15:32,833 Ik wist niet dat hij zou sterven. 1066 01:15:32,933 --> 01:15:34,335 -Stil! Ik ben geen slecht mens. 1067 01:15:34,435 --> 01:15:35,903 Ik ben doordrenkt van bloed. 1068 01:15:36,003 --> 01:15:37,638 Jezus, ik zal de hamer zijn. in uw hand, Heer. 1069 01:15:37,738 --> 01:15:39,607 Zo waarlijk helpe mij God, Red me alsjeblieft nu. 1070 01:15:39,707 --> 01:15:41,275 Rel, alsjeblieft! 1071 01:15:41,375 --> 01:15:43,277 -Rel, stop! Doe het niet! 1072 01:15:43,377 --> 01:15:46,213 Dit klopt niet. Stop ermee, oké? 1073 01:15:46,313 --> 01:15:48,282 Je hoeft dit niet te doen. 1074 01:15:48,382 --> 01:15:50,418 -Alsjeblieft. -We kunnen het oplossen. 1075 01:15:50,519 --> 01:15:52,753 Alstublieft, Rel. Alstublieft. 1076 01:15:52,853 --> 01:15:53,954 Rel. 1077 01:16:06,067 --> 01:16:07,668 -Dank u, Jezus. 1078 01:16:09,136 --> 01:16:12,773 Ik ben alleen door God gemerkt. Ik ben alleen door God gemerkt. 1079 01:16:12,873 --> 01:16:16,143 Ik ben alleen door God gemerkt. En ik ben bevrijd. 1080 01:16:22,616 --> 01:16:25,152 -Ik denk iedereen moet een keer doodgaan. 1081 01:16:28,289 --> 01:16:29,790 -Kunt u dat nog eens herhalen? 1082 01:16:29,890 --> 01:16:32,059 -Ik zei dat iedereen moet sterven. 1083 01:16:33,294 --> 01:16:34,762 -Dat zei je ooit. 1084 01:16:35,729 --> 01:16:36,864 Dat is alles. 1085 01:16:36,964 --> 01:16:38,332 Dat is alles. Zo maken we hier een einde aan. 1086 01:16:38,432 --> 01:16:39,767 -Hoe? 1087 01:16:43,037 --> 01:16:45,339 -Oh, shit... 1088 01:16:48,577 --> 01:16:50,010 Het is er. 1089 01:16:51,078 --> 01:16:52,279 -Wat is hier? 1090 01:17:09,897 --> 01:17:12,933 - Rel... 1091 01:17:13,033 --> 01:17:15,069 -Rel, wat is er aan de hand? Wat is het? 1092 01:17:16,504 --> 01:17:18,105 Rel... 1093 01:17:24,678 --> 01:17:27,448 -Nee nee! 1094 01:17:30,651 --> 01:17:31,919 -Haal hem terug! 1095 01:17:32,019 --> 01:17:34,755 - Wat the fuck?! 1096 01:17:49,236 --> 01:17:50,371 -Rel! 1097 01:17:57,077 --> 01:17:58,412 -Chrys... 1098 01:18:25,105 --> 01:18:27,441 Het is niet jouw schuld. We kunnen er niets aan doen. 1099 01:18:27,542 --> 01:18:29,810 Chrys. Chrys, we moeten gaan. 1100 01:18:29,910 --> 01:18:31,812 We moeten gaan! 1101 01:18:31,912 --> 01:18:34,114 Je zei dat er een manier is. hieruit. 1102 01:18:36,016 --> 01:18:38,052 Ik laat me er niet door van de wijs brengen. 1103 01:18:47,494 --> 01:18:48,862 -Dus, wat is het plan? 1104 01:18:48,963 --> 01:18:51,265 -Wij hebben de dood opgeroepen, En we kunnen er niet aan ontkomen. 1105 01:18:51,365 --> 01:18:53,033 Nu moeten we sterven. 1106 01:18:54,068 --> 01:18:56,303 Dat betekent niet dat We moeten dood blijven. 1107 01:18:57,771 --> 01:18:59,406 Is dit alles wat je hebt? 1108 01:19:02,943 --> 01:19:06,247 -Ik heb reserve-insuline bij me voor noodgevallen. 1109 01:19:06,347 --> 01:19:07,549 Hoeveel heb je nodig? 1110 01:19:07,649 --> 01:19:09,383 -Genoeg om een ​​hart te laten stoppen. 1111 01:19:09,483 --> 01:19:12,687 -Insuline zal niet voldoende zijn een hartstilstand veroorzaken. 1112 01:19:12,786 --> 01:19:14,355 Eh... 1113 01:19:14,455 --> 01:19:15,657 Ik heb een idee. 1114 01:19:24,599 --> 01:19:25,667 -Neem alles mee! 1115 01:20:53,588 --> 01:20:55,557 -Oké, dus nog een keer. 1116 01:20:55,657 --> 01:20:56,990 Ik geef je een injectie. 1117 01:20:57,091 --> 01:20:58,992 Zorg ervoor dat je geen pols meer hebt. geen hartslag, 1118 01:20:59,093 --> 01:21:01,328 Dus technisch gezien ben je dood. 1119 01:21:03,665 --> 01:21:06,266 -En dan de glucagon, zodat we geen hypoglykemie krijgen 1120 01:21:06,367 --> 01:21:08,837 wanneer de defibrillator Geeft het hart een boost. 1121 01:21:15,175 --> 01:21:17,111 -Oké. Geef me er één. 1122 01:21:17,211 --> 01:21:19,279 Ik zal... ik zal het voor je doen, En je kunt het met me doen. 1123 01:21:20,214 --> 01:21:21,816 -Ik moet ervoor zorgen dat je blijft leven. 1124 01:21:37,832 --> 01:21:38,899 -Het spijt me. 1125 01:21:38,999 --> 01:21:40,200 - Nee... 1126 01:21:47,609 --> 01:21:49,042 -Ellie! 1127 01:21:49,878 --> 01:21:51,311 -Chris! 1128 01:21:54,047 --> 01:21:55,617 Het spijt me! 1129 01:22:31,853 --> 01:22:33,220 Glucagon. 1130 01:22:44,164 --> 01:22:46,601 - Dank u, Heer. 1131 01:22:46,701 --> 01:22:48,736 Dankjewel dat je me hebt gered. 1132 01:22:48,837 --> 01:22:51,004 Dankjewel dat je me hebt gered. 1133 01:22:51,104 --> 01:22:52,607 -Graag aan het werk. 1134 01:23:02,951 --> 01:23:04,552 -Oké. Oké. 1135 01:23:08,690 --> 01:23:09,858 Oké. 1136 01:23:25,874 --> 01:23:27,341 -Chrys. 1137 01:23:27,441 --> 01:23:28,375 Nee. 1138 01:23:28,475 --> 01:23:30,043 Chrys. Kom op. 1139 01:23:30,143 --> 01:23:33,213 Chrys. Nee! 1140 01:23:33,313 --> 01:23:34,448 Kom op. 1141 01:23:35,750 --> 01:23:37,384 Chris, kom op. Kom op. 1142 01:24:09,316 --> 01:24:11,653 -Kom op. -Ik kan je horen. 1143 01:24:33,440 --> 01:24:36,778 -Nee. Nog niet. Nog niet, nog niet, nog niet! 1144 01:24:37,812 --> 01:24:39,814 Kom op, kom op! 1145 01:24:48,856 --> 01:24:51,626 De dood is onontkoombaar. 1146 01:24:51,726 --> 01:24:55,797 Ooit genoemd, Het zal niet ophouden. 1147 01:25:03,303 --> 01:25:05,439 Wat voor satanische rotzooi Is dit het? 1148 01:25:08,543 --> 01:25:10,645 Aah! 1149 01:25:29,964 --> 01:25:31,899 Chris, kom op. 1150 01:25:32,000 --> 01:25:34,234 Kom terug naar mij. 1151 01:25:34,334 --> 01:25:36,203 Alsjeblieft! 1152 01:25:38,539 --> 01:25:41,976 Kom terug naar mij. Ik heb je nodig om te leven! 1153 01:25:51,753 --> 01:25:53,855 Chrysant. 1154 01:25:53,955 --> 01:25:56,490 Chrysant. 1155 01:25:56,591 --> 01:25:57,825 Chrysant! 1156 01:25:57,925 --> 01:26:03,031 Sterven is geen keuze. 1157 01:26:03,131 --> 01:26:05,700 Het is onvermijdelijk. 1158 01:26:07,167 --> 01:26:08,936 Maar leven... 1159 01:26:13,340 --> 01:26:15,076 -...dat is aan jou. 1160 01:26:15,175 --> 01:26:16,376 -Ellie! 1161 01:26:16,476 --> 01:26:18,546 -Jij bent Chrysanthemum. 1162 01:26:21,816 --> 01:26:23,151 Ellie! 1163 01:26:28,255 --> 01:26:30,257 Ellie! 1164 01:26:32,026 --> 01:26:33,828 Ellie! 1165 01:27:00,922 --> 01:27:02,056 -Wakker worden. 1166 01:27:04,192 --> 01:27:05,760 -Nee! 1167 01:27:05,860 --> 01:27:07,729 Blijf bij haar uit de buurt! 1168 01:27:11,364 --> 01:27:13,300 -Het is zoals ik je al zei. 1169 01:27:13,400 --> 01:27:15,703 God heeft voor iedereen een taak. 1170 01:27:16,303 --> 01:27:19,774 Ik probeer het gewoon. om mensen in nood te helpen. 1171 01:27:20,775 --> 01:27:22,176 Maar jij... 1172 01:27:22,275 --> 01:27:25,113 Je bent niet meer te redden. 1173 01:27:25,213 --> 01:27:26,714 Terwijl ik... 1174 01:27:26,814 --> 01:27:29,717 Ik ben gewassen in het bloed van het lam. 1175 01:27:33,286 --> 01:27:34,889 Ja. 1176 01:27:49,704 --> 01:27:51,338 -Moge het lichaam van onze Heer Jezus Christus 1177 01:27:51,438 --> 01:27:54,208 bewaar je ziel in het eeuwige leven. 1178 01:27:54,307 --> 01:27:55,576 Amen. 1179 01:28:04,719 --> 01:28:08,156 - Ben je volledig Vertrouwend op zijn genade en macht? 1180 01:28:08,256 --> 01:28:09,857 -Hoi... 1181 01:28:09,957 --> 01:28:11,526 Wat de...? 1182 01:28:13,528 --> 01:28:15,428 Noach... 1183 01:28:15,530 --> 01:28:18,431 -Wat? Hoor je me? Nee. Blijf achter! 1184 01:29:01,609 --> 01:29:03,044 Hé. Hé. 1185 01:29:08,082 --> 01:29:10,017 Blijf, blijf, blijf. 1186 01:29:12,753 --> 01:29:14,354 Het spijt me. 1187 01:29:17,191 --> 01:29:18,993 Wat een eerste date, hè? 1188 01:29:23,664 --> 01:29:24,832 Shirt... 1189 01:30:37,504 --> 01:30:40,942 Het is nu drie maanden geleden. twee weken en vier dagen. 1190 01:30:43,411 --> 01:30:45,179 Ik tel ze allemaal. Een van hen nu. 1191 01:30:45,279 --> 01:30:51,919 -♪ Geheimhouding totdat alles werd een beetje te luid ♪ 1192 01:30:53,354 --> 01:30:56,223 -Ik heb altijd gedacht De dood was de vijand. 1193 01:30:56,324 --> 01:30:58,225 Maar nu ben ik daar niet meer zo zeker van. 1194 01:30:58,326 --> 01:31:00,328 -♪ Ik zou het kunnen overstemmen ♪ 1195 01:31:00,428 --> 01:31:02,196 Niemand heeft de eeuwigheid. 1196 01:31:04,098 --> 01:31:05,900 Maar we hebben het nu wel. 1197 01:31:06,000 --> 01:31:09,770 -♪ Door zinnen te schrijven gebruikte ik te denken dat het behoorlijk diepgaand was ♪ 1198 01:31:09,870 --> 01:31:12,073 -Ik denk dat ik daar wel mee kan leven. 1199 01:31:15,376 --> 01:31:21,481 -♪ En het voelt alsof het gewicht is te veel om te dragen ♪ 1200 01:31:21,582 --> 01:31:27,154 ♪ Ik zou moeten stoppen, Misschien moet je trouwen ♪ 1201 01:31:27,254 --> 01:31:32,994 ♪ De tijd zal het leren ♪ 1202 01:31:37,098 --> 01:31:39,499 ♪ In de definitieve versie ♪ 1203 01:31:39,600 --> 01:31:42,003 ♪ In de laatste scène ♪ 1204 01:31:42,103 --> 01:31:44,504 ♪ Er is een final girl ♪ 1205 01:31:44,605 --> 01:31:47,274 ♪ Lijkt ze op mij? ♪ 1206 01:31:47,375 --> 01:31:49,677 ♪ In de definitieve versie ♪ 1207 01:31:49,777 --> 01:31:52,313 ♪ In de laatste scène ♪ 1208 01:31:52,413 --> 01:31:54,815 ♪ Er is een final girl ♪ 1209 01:31:54,915 --> 01:31:59,120 ♪ En je weet dat zij zou nu moeten gillen ♪ 1210 01:32:13,267 --> 01:32:16,070 - Asha... 1211 01:32:19,440 --> 01:32:21,542 Asha... 1212 01:32:39,260 --> 01:32:42,096 -♪ Oh ja ♪ 1213 01:32:42,196 --> 01:32:43,264 ♪ Ja ♪ 1214 01:32:47,034 --> 01:32:50,071 ♪ Oh ja ♪ 1215 01:33:04,018 --> 01:33:07,855 ♪ Oh ja ♪ 1216 01:33:11,560 --> 01:33:15,096 ♪ Oh ja ♪ 1217 01:33:28,642 --> 01:33:31,345 ♪ Ooh, ja ♪ 1218 01:33:41,055 --> 01:33:42,690 ♪ Je loopt door de metro ♪ 1219 01:33:42,790 --> 01:33:45,659 ♪ Zijn ogen branden een gat in je rug ♪ 1220 01:33:46,760 --> 01:33:48,095 ♪ Een voetstap achter je ♪ 1221 01:33:48,195 --> 01:33:51,132 ♪ Hij springt naar voren, klaar voor de aanval ♪ 1222 01:33:52,601 --> 01:33:55,136 ♪ Schreeuw om genade ♪ 1223 01:33:55,236 --> 01:33:58,172 ♪ Hij lacht terwijl hij toekijkt hoe je bloedt ♪ 1224 01:33:58,272 --> 01:34:00,641 ♪ Moordenaar achter je ♪ 1225 01:34:00,741 --> 01:34:04,278 ♪ Zijn bloeddorst tart al zijn behoeften ♪ 1226 01:34:05,514 --> 01:34:06,847 -Goedemorgen allemaal. 1227 01:34:06,947 --> 01:34:08,849 Zoals gebruikelijk hier op Pellington High, 1228 01:34:08,949 --> 01:34:10,484 om het nieuwe semester te beginnen, 1229 01:34:10,585 --> 01:34:13,053 Wij verwelkomen eerstejaarsstudenten. Asha Nelson, 1230 01:34:13,154 --> 01:34:16,423 Wie gaat er spelen? Het schoollied speelde ze op haar viool. 1231 01:34:43,684 --> 01:34:45,152 -Wacht! Stop! -Stop! 1232 01:34:45,252 --> 01:34:47,421 -Stop! -Stop! Stop! 1233 01:34:47,522 --> 01:34:49,524 - Stop!