1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,219 --> 00:00:15,932 (凯文·哈特与克里斯·洛克 在纽约联合举办了一场巡演) 4 00:00:23,148 --> 00:00:27,902 (在一周内创造了历史) 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,029 很好 6 00:00:30,530 --> 00:00:31,865 不 我没有… 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,450 没事 8 00:00:33,950 --> 00:00:37,662 我只是…我习惯看的监视器… 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,456 随便什么 不过你知道的 10 00:00:39,539 --> 00:00:42,500 -我会弄这个影子 你看 -酷毙了 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,085 我看到大卫… 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,504 我很懊恼我没想到这件事 13 00:00:46,588 --> 00:00:47,964 嘿 兄弟 14 00:00:48,465 --> 00:00:51,593 -我还是有两下子的 -真他妈天才 15 00:00:51,676 --> 00:00:53,553 嘿 兄弟 偷了它 都归你了 16 00:00:53,636 --> 00:00:54,679 我不能 现在不能 17 00:00:54,763 --> 00:00:57,432 现在看来像是我把它偷了 18 00:00:57,515 --> 00:00:59,684 很便宜 不值钱! 19 00:00:59,768 --> 00:01:01,561 明显是偷的 20 00:01:02,687 --> 00:01:06,649 -你有一卡车 你有那玩意儿 -你只有这个 21 00:01:06,733 --> 00:01:08,443 我他妈就只有… 22 00:01:08,526 --> 00:01:11,988 我他妈花了那么多钱 结果其实我只需要一盏灯! 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,616 原来一直以来都被骗了 24 00:01:14,699 --> 00:01:15,617 靠! 25 00:01:28,088 --> 00:01:31,758 (洛克 哈特 售罄 欢迎来到布鲁克林!) 26 00:01:32,509 --> 00:01:35,386 (克里斯·洛克) 27 00:01:35,887 --> 00:01:37,931 (凯文·哈特) 28 00:01:46,147 --> 00:01:49,317 《凯文·哈特与克里斯·洛克: 强强联手》 29 00:02:00,745 --> 00:02:03,289 -谈得怎么样? -谈得怎么样? 30 00:02:03,373 --> 00:02:05,708 -是你打电话给我的吧? -对 31 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 我打电话给你的 32 00:02:06,793 --> 00:02:10,588 当然 对话是以我说 “克里斯 你在做什么? 33 00:02:10,672 --> 00:02:13,174 你在为巡演做准备了”开启的 34 00:02:13,258 --> 00:02:15,677 我觉得我们俩都… 我们知道我们都在做准备 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,845 我们都在做准备 36 00:02:16,928 --> 00:02:18,638 而且我很聪明 37 00:02:18,721 --> 00:02:23,393 每次巡演前 我都会确认一下凯文在做什么 38 00:02:23,476 --> 00:02:26,729 -我的行程表 -因为我不会被凯文拒绝 39 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 那是不可能的 40 00:02:28,356 --> 00:02:30,108 所以我尊重他 41 00:02:30,191 --> 00:02:32,527 我会…Jay-Z没有出唱片… 42 00:02:32,610 --> 00:02:34,696 他出唱片之前会和德雷克确认 43 00:02:34,779 --> 00:02:37,115 对 他在的时间比较久 但… 44 00:02:38,199 --> 00:02:41,494 他是个现实主义者 所以我说:“好吧 我在为巡演做准备 45 00:02:41,578 --> 00:02:42,787 凯文在做什么?” 46 00:02:42,871 --> 00:02:44,789 我说:“我们何不一起做点什么呢?” 47 00:02:44,873 --> 00:02:47,876 -对 -“你觉得在纽约演出怎么样? 48 00:02:47,959 --> 00:02:49,460 横扫纽约?” 49 00:03:02,849 --> 00:03:04,976 (欢迎光临花园 洛克 哈特 售罄) 50 00:03:16,487 --> 00:03:20,575 这是一个关于 两段在不同的道路上进行的 51 00:03:20,658 --> 00:03:25,038 不同旅程 52 00:03:25,121 --> 00:03:26,956 最后却不知怎么的 53 00:03:27,457 --> 00:03:30,752 在顶点交汇在一起的故事 54 00:03:37,884 --> 00:03:39,302 (琼斯海滩剧院 可容纳15000人) 55 00:03:39,385 --> 00:03:41,179 (巴克莱中心 可容纳19000人) 56 00:03:41,262 --> 00:03:42,722 (保德信中心 可容纳19500人) 57 00:03:47,560 --> 00:03:49,479 这是我最爱的建筑 58 00:03:49,562 --> 00:03:52,774 -绝对的 -我在这儿看过王子 看过野兽男孩 59 00:03:52,857 --> 00:03:54,359 我在这儿看过艾迪·墨菲 60 00:03:54,442 --> 00:03:55,902 我去 你在这儿看过艾迪? 61 00:03:55,985 --> 00:03:58,947 我在这儿看过艾迪 连续四晚 62 00:04:03,326 --> 00:04:07,121 为那个舞台增光添彩的喜剧人 63 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 非常稀少 64 00:04:09,916 --> 00:04:12,752 要知道 花园的票被售罄 65 00:04:17,674 --> 00:04:21,010 这是“我成功了 我来了”的标志 66 00:04:21,094 --> 00:04:23,596 这非常了不起 67 00:04:24,555 --> 00:04:27,558 我们即将开启的纽约巡演… 68 00:04:27,642 --> 00:04:29,477 本周的纽约将是一场盛会 69 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 在我的印象中 70 00:04:37,777 --> 00:04:40,989 再无任何其他两大头牌人物 曾像他们这样联手过 71 00:04:41,072 --> 00:04:44,033 我唯一能够用来类比的是 这就像布鲁斯·斯普林斯汀 72 00:04:44,117 --> 00:04:46,703 和保罗·麦卡特尼同台合演一样 73 00:04:48,204 --> 00:04:50,665 我们想保持在 我们的文化范畴内 不受影响 74 00:04:50,748 --> 00:04:54,127 这是我们需要摒弃的 因为我们有一个想法 75 00:04:54,210 --> 00:04:55,461 即只能有一种文化 76 00:04:56,045 --> 00:04:58,798 当人们执着于 只能有一种文化的这种想法时 77 00:04:58,881 --> 00:05:01,718 情况应该会变得很奇怪 因为会有竞争出现 78 00:05:01,801 --> 00:05:05,013 “我不能喜欢或者支持” 或者“你不…” “这是…” 79 00:05:05,096 --> 00:05:05,972 这样很奇怪 80 00:05:06,055 --> 00:05:08,725 克里斯他很安静 81 00:05:08,808 --> 00:05:10,810 他沉浸在自己的思绪中 82 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 凯文?不是 83 00:05:12,228 --> 00:05:13,479 嘿 兄弟 84 00:05:13,563 --> 00:05:16,482 我觉得凯文更有亲和力 更风趣 85 00:05:17,066 --> 00:05:18,276 更异想天开 86 00:05:19,402 --> 00:05:21,654 克里斯更尖酸刻薄 87 00:05:22,530 --> 00:05:25,533 老兄 我他妈要怎么离开这里? 88 00:05:26,034 --> 00:05:28,453 你明白吗?我可以很从容地走过去 89 00:05:28,536 --> 00:05:29,829 没人会注意我 90 00:05:29,912 --> 00:05:34,167 但如果我身后跟着摄影组 就会有人一路跟着我回到我家 91 00:05:34,250 --> 00:05:35,460 然后杀了我 92 00:05:36,002 --> 00:05:38,504 你明白我的意思吗? 93 00:05:42,842 --> 00:05:45,261 他们的能量相辅相成 94 00:05:45,345 --> 00:05:47,764 没有人想抢对方的风头 95 00:05:49,265 --> 00:05:51,100 大家都说你们不能联合主演 96 00:05:51,684 --> 00:05:53,019 他们可以联合主演 97 00:05:53,102 --> 00:05:54,228 克里斯 你好吗 宝贝? 98 00:05:54,312 --> 00:05:57,190 -C·洛克 -你好吗? 99 00:05:57,273 --> 00:05:59,025 (《好莱坞好丈夫》BET 2012年) 100 00:05:59,108 --> 00:06:00,568 这是什么?我的名字呢? 101 00:06:01,152 --> 00:06:03,279 你的名字就在这儿啊 102 00:06:03,363 --> 00:06:05,281 “大洛克 小哈特” 103 00:06:05,365 --> 00:06:06,449 还挺朗朗上口 104 00:06:06,532 --> 00:06:08,409 我刚刚去了你的律师特瑞纳家 105 00:06:08,493 --> 00:06:10,328 她说你应该来当我的开场嘉宾 106 00:06:10,411 --> 00:06:13,206 -什么?真的吗? -真的 107 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 克里斯 我现在地位太高 不能帮你开场了 108 00:06:15,917 --> 00:06:17,668 拜托 你的高度做什么都行 109 00:06:19,128 --> 00:06:21,255 十年前 这或许还说得通 克里斯 110 00:06:21,339 --> 00:06:24,342 但现在你是地位第三高的克里斯 第二高的洛克 111 00:06:24,425 --> 00:06:25,259 我爱托尼 112 00:06:25,843 --> 00:06:27,553 -我去! -看来某人有好好写段子! 113 00:06:27,637 --> 00:06:30,348 巡演的时候 你应该在帮我开场时讲这些段子 114 00:06:36,396 --> 00:06:37,230 恭喜 115 00:06:45,738 --> 00:06:47,407 -谢谢 -这是西瓜沙拉 116 00:06:47,907 --> 00:06:50,493 你为什么要给黑人上西瓜沙拉? 117 00:06:51,369 --> 00:06:55,164 这就像…这是世上最烂的段子了 118 00:06:55,248 --> 00:06:57,208 但我没办法忍住不说 119 00:06:57,291 --> 00:06:58,167 很好 120 00:06:58,251 --> 00:07:02,171 -我没办法… -西瓜的段子一定要讲 121 00:07:02,255 --> 00:07:03,756 但我没办法忍住不说 122 00:07:03,840 --> 00:07:06,759 我觉得 当然 我们知道自己在什么位置 123 00:07:06,843 --> 00:07:08,594 我们知道自己是什么 124 00:07:08,678 --> 00:07:12,890 我们知道那个时刻代表了我们… 125 00:07:12,974 --> 00:07:16,477 当你想到《喜剧之王》时 你看到的是… 126 00:07:16,561 --> 00:07:19,522 我之所以说《 喜剧之王》非常强 127 00:07:19,605 --> 00:07:22,859 是因为在我看来 它改变了 128 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 喜剧节目的定义 129 00:07:26,320 --> 00:07:27,822 他们每个人 130 00:07:29,615 --> 00:07:30,658 都是佼佼者 131 00:07:31,242 --> 00:07:33,286 当你想到《喜剧之王》时 132 00:07:33,786 --> 00:07:36,330 你得思考它是如何以及为什么制作的 133 00:07:36,414 --> 00:07:41,711 我们想:“我们要演出 我们要证明我们能做到 134 00:07:41,794 --> 00:07:43,880 我们可以以一种 135 00:07:43,963 --> 00:07:47,091 不包含竞争的方式来协力合作” 136 00:07:47,175 --> 00:07:49,760 我认为克里斯和我想做的事 137 00:07:51,012 --> 00:07:52,805 就是按我们各自的风格完成合演 138 00:07:52,889 --> 00:07:59,061 我们大概是收入第二高的… 139 00:07:59,145 --> 00:08:02,815 那是我第一次听说《明星调查》 那是个白人演员 140 00:08:02,899 --> 00:08:04,400 莫尼还是…是谁? 141 00:08:04,484 --> 00:08:06,152 对 埃迪·莫尼之类的 142 00:08:06,235 --> 00:08:07,987 一个我闻所未闻的白人演员 143 00:08:08,070 --> 00:08:10,740 最卖座的现场巡回演出 144 00:08:10,823 --> 00:08:12,533 但没有得到媒体的关注 145 00:08:12,617 --> 00:08:13,493 对 146 00:08:13,576 --> 00:08:17,914 所以这完全是 我们社区的人在支持、出席 147 00:08:17,997 --> 00:08:24,587 所以你随时都可以去芝加哥 卖光两场联合中心的票 148 00:08:24,670 --> 00:08:27,423 然后被迫返场 149 00:08:27,507 --> 00:08:28,966 -再演两场 -加两场 150 00:08:29,050 --> 00:08:32,303 几个星期内 因为观众都在说“不行” 151 00:08:32,386 --> 00:08:34,639 -说:“我们需要这个 快回来” -对 152 00:08:36,724 --> 00:08:38,226 每个人都很合作 153 00:08:38,309 --> 00:08:41,646 如果有个段子不适合我 但那天晚上我看到你在讲它 154 00:08:41,729 --> 00:08:43,564 我就会把它给你 155 00:08:43,648 --> 00:08:46,192 我们一起工作的话 156 00:08:46,275 --> 00:08:49,529 我觉得团结一心… 非洲有句老话怎么说的来着? 157 00:08:49,612 --> 00:08:52,740 “如果你想走得快 那就独自上路 如果你想走得远 那就结伴而行” 158 00:08:52,823 --> 00:08:54,617 我认为我们实践了这一原则 159 00:08:54,700 --> 00:08:59,288 我们知道我们所做的事需要通力协作 160 00:08:59,372 --> 00:09:01,332 这对我们大家都有益 161 00:09:01,415 --> 00:09:03,668 甚至能获得更多的观众 162 00:09:03,751 --> 00:09:05,920 感觉我们在做一件非常重要的事 163 00:09:06,003 --> 00:09:09,090 我和克里斯为什么要这么做? 164 00:09:09,173 --> 00:09:10,967 我为什么要跟克里斯这样做? 165 00:09:11,050 --> 00:09:15,763 因为你想假装自己并不傲慢 166 00:09:19,392 --> 00:09:20,768 别再那么混蛋了 167 00:09:20,851 --> 00:09:23,354 你想假装自己并不傲慢 168 00:09:23,437 --> 00:09:26,440 并向前辈们表达你的喜爱 169 00:09:26,524 --> 00:09:31,028 它真正的目的是让人们亲眼看到 170 00:09:31,112 --> 00:09:36,284 那些真正成功的人 那些行业赢家 171 00:09:36,367 --> 00:09:37,868 -共享辉煌 -对 172 00:09:37,952 --> 00:09:42,707 我现在真正理解了 《喜剧之王》是什么了 对吧? 173 00:09:42,790 --> 00:09:45,585 我和克里斯那天晚上 174 00:09:45,668 --> 00:09:46,669 讨论了一个多小时 175 00:09:46,752 --> 00:09:50,590 《喜剧之王》真的重新定义了巡演 176 00:09:50,673 --> 00:09:54,343 他们真的…他们让它成为了一场盛会 177 00:09:54,427 --> 00:09:57,054 他们让舞台变得如此精彩纷呈 178 00:09:57,138 --> 00:10:01,642 让人们对大型场地单口喜剧有了需求 179 00:10:01,726 --> 00:10:05,938 《喜剧之王》实现了单口喜剧盛会 180 00:10:06,022 --> 00:10:09,066 唯一的原因就是他们决定携手合作 181 00:10:09,150 --> 00:10:12,570 他们本来可以继续做下去的 但他们的自我意识毁了它 182 00:10:15,197 --> 00:10:16,741 他们的友谊是真的 183 00:10:16,824 --> 00:10:20,745 凯文火起来时 他和我哥哥很亲近 184 00:10:21,412 --> 00:10:26,250 所以凯文从不会 错过任何向我哥哥请教的机会 185 00:10:26,751 --> 00:10:29,962 他们每次坐在一起都是: “嘿 你怎么…” 186 00:10:30,046 --> 00:10:32,840 你看到科比和迈克尔 在球场上奔跑的视频没? 187 00:10:33,424 --> 00:10:35,301 迈克尔抓着他的短裤靠过去 188 00:10:35,384 --> 00:10:37,511 科比走过去在他耳边低语 189 00:10:37,595 --> 00:10:39,347 他们问科比:“你刚刚在问什么?” 190 00:10:39,430 --> 00:10:43,225 他说:“我问他他的转身跳投 是怎么做到这么快速的” 191 00:10:43,309 --> 00:10:46,103 迈克尔说: “你的脚得踩在他们的外侧 192 00:10:46,187 --> 00:10:48,230 这样你转身时 他们就会仍被卡着” 193 00:10:48,314 --> 00:10:49,732 说了它的关键细节 194 00:10:49,815 --> 00:10:53,778 凯文从不会 浪费学习那些关键细节的机会 195 00:10:53,861 --> 00:10:55,154 他从不会浪费 196 00:10:55,738 --> 00:10:58,616 再加上他那疯狂的职业修养 197 00:10:59,283 --> 00:11:00,493 他就是科比 198 00:11:08,751 --> 00:11:10,503 这周让我兴奋不已 199 00:11:11,128 --> 00:11:13,339 不仅是因为场地的因素 200 00:11:13,422 --> 00:11:18,010 我很高兴能和你一起玩 就是这样 我就是…战友情谊 201 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 从事单口喜剧 202 00:11:23,307 --> 00:11:26,894 -这是一种孤独的表演 -嗯 203 00:11:27,561 --> 00:11:30,022 你不是…我的朋友很多都是… 204 00:11:30,106 --> 00:11:32,733 -红辣椒乐队是我的朋友 -嗯 205 00:11:34,193 --> 00:11:35,361 -他们有四个人! -对 206 00:11:35,444 --> 00:11:36,278 你知道吗? 207 00:11:36,362 --> 00:11:38,656 成也四个人 败也四个人 208 00:11:38,739 --> 00:11:39,990 他们是一起在做这件事 209 00:11:40,074 --> 00:11:43,160 但当你做单口喜剧时 就算你身边有其他人 210 00:11:43,244 --> 00:11:44,912 你有员工之类的 211 00:11:44,995 --> 00:11:46,956 但舞台上就只有你自己 212 00:11:47,039 --> 00:11:50,292 是啊 这很… 213 00:11:51,085 --> 00:11:53,379 不论成败 那晚都只有你一人 214 00:11:53,462 --> 00:11:56,465 而这时你就会想:“哦 好吧 我得和凯文合作” 215 00:12:05,182 --> 00:12:06,976 今晚是第一晚 216 00:12:07,059 --> 00:12:09,103 我当然可以休息一下 217 00:12:09,186 --> 00:12:11,021 因为明天是第一天 琼斯海滩剧院 218 00:12:14,859 --> 00:12:18,404 (琼斯海滩剧院) 219 00:12:20,364 --> 00:12:23,534 琼斯海滩 首日 洛克 哈特 220 00:12:23,617 --> 00:12:25,202 和我的兄弟一起上台 221 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 (克里斯·洛克) 222 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 哟! 223 00:12:56,066 --> 00:13:00,196 在我开始之前 224 00:13:00,738 --> 00:13:02,490 让我先说件事 225 00:13:03,324 --> 00:13:04,575 我没事 226 00:13:06,160 --> 00:13:09,163 在纽约 这是个不成功便成仁的地方 227 00:13:09,246 --> 00:13:10,748 那些也是他最难对付的观众 228 00:13:10,831 --> 00:13:13,209 这是他刚出道时得到最多爱的地方 229 00:13:13,292 --> 00:13:17,797 我从18、19岁出道 230 00:13:17,880 --> 00:13:19,548 我有一些优势 231 00:13:19,632 --> 00:13:22,885 我就住在纽约 所以我不用从其他城市 232 00:13:23,469 --> 00:13:25,971 奔波到纽约来 233 00:13:26,055 --> 00:13:29,183 你懂我的意思吗? 我只需要从布鲁克林坐地铁过来就行 234 00:13:31,143 --> 00:13:35,981 但从我红了以后 事情开始发展得非常快 235 00:13:36,857 --> 00:13:40,945 几年前 克里斯 被比作了年轻时期的艾迪·墨菲 236 00:13:41,028 --> 00:13:43,072 我来自长岛的罗斯福 237 00:13:43,155 --> 00:13:45,574 我在一个纯黑人的社区长大 真的 238 00:13:45,658 --> 00:13:47,868 你是在纯黑人社区长大的吗? 239 00:13:47,952 --> 00:13:49,703 以白人为主的社区? 240 00:13:49,787 --> 00:13:53,040 因为我们黑人几乎已经占领了纽约 241 00:13:53,123 --> 00:13:54,291 想想看 242 00:13:55,793 --> 00:13:58,170 白人会说:“嘿 这可不好笑!” 243 00:13:59,922 --> 00:14:01,715 他也是在艾迪·墨菲 244 00:14:01,799 --> 00:14:04,802 被人发掘的那间俱乐部被人注意到 245 00:14:04,885 --> 00:14:06,303 然后签了经纪人的 246 00:14:06,387 --> 00:14:10,516 接下来要上台的 是一位年轻的表演者 21岁 247 00:14:10,599 --> 00:14:12,351 他来自布鲁克林的 贝德福德-斯泰弗森特 248 00:14:12,434 --> 00:14:15,479 喜剧界的奈特·特纳 克里斯·洛克先生! 249 00:14:17,064 --> 00:14:18,107 大家好吗? 250 00:14:20,693 --> 00:14:24,154 这是他找到的一种完全成型的 251 00:14:24,238 --> 00:14:25,531 喜剧活力 252 00:14:25,614 --> 00:14:27,950 它就在他身上 一直都在 253 00:14:28,033 --> 00:14:31,787 找到你内心深处那个真正的你 254 00:14:31,871 --> 00:14:34,456 能与不认识你的人 产生共鸣的那个你… 255 00:14:34,540 --> 00:14:36,876 那天我在南非 256 00:14:38,294 --> 00:14:39,670 还是在波士顿? 257 00:14:40,379 --> 00:14:43,841 …他们通过那个段子 立刻就认识了你 258 00:14:43,924 --> 00:14:46,218 他们说:“我知道这家伙是谁” 259 00:14:47,011 --> 00:14:50,097 “这家伙很风趣 这家伙有他自己的看法 260 00:14:50,180 --> 00:14:53,267 他自己的态度、他自己的角度” 261 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 没人能帮你把这些找出来 262 00:14:56,312 --> 00:14:58,522 我很喜欢《 血色将至》的开场 263 00:14:58,606 --> 00:15:01,901 当丹尼尔·戴-刘易斯在矿井里 264 00:15:01,984 --> 00:15:04,111 在那儿敲石头时 265 00:15:04,904 --> 00:15:09,491 (《血色将至》 米拉麦克斯 2008年) 266 00:15:09,575 --> 00:15:11,660 接着他把口水吐在石头上抹了一下 267 00:15:11,744 --> 00:15:14,955 “里面有什么东西吗? 里面有金子吗?” 268 00:15:15,039 --> 00:15:19,043 对我来说 那是我看到过的对喜剧演员 269 00:15:19,126 --> 00:15:20,336 最精妙的视觉隐喻 270 00:15:20,419 --> 00:15:24,965 有些人就是比其他人更搞笑 271 00:15:25,049 --> 00:15:26,508 我出道的时候 272 00:15:26,592 --> 00:15:29,303 罗珊·巴尔更搞笑 273 00:15:30,304 --> 00:15:32,723 山姆·金尼森更搞笑 274 00:15:34,016 --> 00:15:36,060 达蒙·韦恩斯更搞笑 275 00:15:36,143 --> 00:15:38,729 丹尼斯·米勒绝对… 276 00:15:38,812 --> 00:15:42,775 杰瑞·宋飞绝对比其他喜剧演员 277 00:15:42,858 --> 00:15:44,652 更搞笑 278 00:15:44,735 --> 00:15:47,571 我哥哥征服了纽约的观众 因为他没有试图 279 00:15:47,655 --> 00:15:51,408 只为某一部分纽约的观众表演 280 00:15:52,076 --> 00:15:54,703 他不是黑人喜剧人 他不会只在黑人聚集的剧场表演 281 00:15:55,287 --> 00:16:00,292 他不是白人喜剧人 他也不会只在上西区的剧场表演 282 00:16:00,793 --> 00:16:03,504 他是纽约的喜剧人 他的受众是所有人 283 00:16:06,006 --> 00:16:08,342 我父亲 天啊 对我父亲来说 一切向钱看 284 00:16:08,425 --> 00:16:11,345 你在我家打坏东西 你就是在烧钱 285 00:16:11,428 --> 00:16:14,348 如果我把这个麦克风弄坏 我爸会说:“这小子刚烧了50美元” 286 00:16:14,431 --> 00:16:15,975 50美元! 287 00:16:16,058 --> 00:16:18,602 那时我知道我没法和白人观众打交道 288 00:16:18,686 --> 00:16:20,771 -我不知道该怎么… -对 没错 289 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 我没有…我知道怎么做事… 290 00:16:22,606 --> 00:16:25,567 我有一种表演模式 我想他也有一种表演模式 291 00:16:25,651 --> 00:16:28,821 但其实不是 他可以往左、往右 他什么都能做 他可以… 292 00:16:28,904 --> 00:16:31,281 这些观众和其他观众一样笑得很开怀 293 00:16:31,365 --> 00:16:34,743 我觉得把责任 推到观众身上是大错特错 294 00:16:34,827 --> 00:16:37,037 一个种族可以征服一群人 295 00:16:37,121 --> 00:16:40,290 这群人 虽然各种人都有 但它还是有种白人的氛围 296 00:16:40,374 --> 00:16:41,709 或者有种… 297 00:16:41,792 --> 00:16:45,504 深夜在连环漫画喜剧俱乐部 很晚的那种 那是拉丁裔风格的 298 00:16:45,587 --> 00:16:47,881 那是西班牙哈莱姆区以前的样子 299 00:16:47,965 --> 00:16:49,842 是波多黎各风格 是那种氛围 300 00:16:49,925 --> 00:16:52,261 我可能是你们今晚看到的 最棒的喜剧演员了 301 00:16:53,345 --> 00:16:56,807 因为我是黑人 这意味着 白人喜剧演员能说的东西我都能说 302 00:16:56,890 --> 00:16:59,852 另外加上一大堆 他们根本不敢触及的黑人段子 303 00:16:59,935 --> 00:17:02,312 他的可塑性非常强 他能在任何地方工作 304 00:17:02,396 --> 00:17:04,648 就好像 如果你能在两米的水下游泳 305 00:17:04,732 --> 00:17:06,608 你就可以在300米的水下游泳 306 00:17:06,692 --> 00:17:09,153 因为机制都是一样的 307 00:17:09,236 --> 00:17:11,280 他初次上电视是《琼·里弗斯秀》 308 00:17:11,363 --> 00:17:14,033 请大家欢迎克里斯·洛克 309 00:17:14,116 --> 00:17:17,077 (琼·里弗斯主导的深夜秀 福克斯 1987年) 310 00:17:17,578 --> 00:17:21,999 不是普通的《琼·里弗斯秀》 是最后一期《琼·里弗斯秀》 311 00:17:22,082 --> 00:17:23,792 琼·里弗斯的节目刚刚被砍 312 00:17:23,876 --> 00:17:26,253 她的丈夫刚刚吞枪自杀 313 00:17:26,336 --> 00:17:27,921 我走到台上 314 00:17:28,005 --> 00:17:30,924 我讲完我的第一个还是第二个段子 315 00:17:31,008 --> 00:17:34,553 我表现得并不好 至少我是这么觉得的 316 00:17:34,636 --> 00:17:37,222 于是我调换了顺序 317 00:17:37,931 --> 00:17:41,310 讲了我的最后一段 或者第三段什么的 318 00:17:41,393 --> 00:17:46,273 那是给乐队的信号 于是我站在那儿 好像… 319 00:17:46,356 --> 00:17:48,400 那就是… 320 00:17:48,484 --> 00:17:52,279 你来了 你给了 而我对你说: “怎么着?你是聋了吗?” 321 00:17:59,328 --> 00:18:00,496 谢谢 322 00:18:15,052 --> 00:18:17,054 那你快过来吧! 323 00:18:17,137 --> 00:18:18,430 过来! 324 00:18:21,308 --> 00:18:24,186 我就像个奇怪的小孩一样 顶着一头杰瑞卷发 325 00:18:24,269 --> 00:18:26,730 这么说吧 我的鞋子上还有洞 326 00:18:26,814 --> 00:18:29,525 你懂吗?就是我很穷 327 00:18:30,400 --> 00:18:32,402 那种感觉还挺令人沮丧的 看着… 328 00:18:33,070 --> 00:18:35,614 “哇 他上电视了 但他依然住在我隔壁的房间 329 00:18:35,697 --> 00:18:37,783 所以我猜电视和我们想的不太一样” 330 00:18:37,866 --> 00:18:40,911 我们心想:“上电视后 能带来的大笔财富在哪儿呢? 331 00:18:40,994 --> 00:18:43,205 白人姑娘在哪儿呢?车在哪儿呢?” 332 00:18:43,288 --> 00:18:45,874 你懂哦 “来吧 我们在做什么呢?” 333 00:18:47,584 --> 00:18:52,339 我就像一个很有潜力的小孩完成了… 334 00:18:52,422 --> 00:18:55,509 就是 我能否成功还未成定数 335 00:18:55,592 --> 00:18:56,718 对 336 00:18:56,802 --> 00:18:58,887 但艾迪看到了我身上的某些东西 337 00:19:00,556 --> 00:19:01,765 我自己都不知道 338 00:19:01,849 --> 00:19:04,226 我甚至都不确定那是什么 你懂吗? 339 00:19:04,309 --> 00:19:07,604 但艾迪一眼就看到了 340 00:19:07,688 --> 00:19:10,858 我如今的一切成就 艾迪·墨菲在我们相遇的第一天 341 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 他就跟我说过了 342 00:19:13,527 --> 00:19:14,862 一眼看穿! 343 00:19:15,571 --> 00:19:19,032 后来怎么样了? 有天晚上艾迪·墨菲见到了你 344 00:19:19,116 --> 00:19:21,910 有天晚上 我去见他 345 00:19:22,536 --> 00:19:25,622 俱乐部老板向他介绍了我 346 00:19:25,706 --> 00:19:27,207 他说:“你什么时候登台?” 347 00:19:27,291 --> 00:19:30,711 我是地位最末位的人 我那晚甚至都不会登台 348 00:19:30,794 --> 00:19:33,463 我说:“没排我上台” 他说:“下次让他上去” 349 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 我哥哥希望会有人缺席 350 00:19:36,049 --> 00:19:38,093 这样他就能上台了 他不在表演阵容里 351 00:19:38,177 --> 00:19:41,096 艾迪带着随从 戒指戴在手套外面出现了 352 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 那是我见过的最奇怪的画面 353 00:19:42,890 --> 00:19:45,392 那晚 我哥哥求经理让他上台 354 00:19:45,475 --> 00:19:47,311 因为他想让艾迪看看他的表演 355 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 我的节目很棒 我表现得很出色 356 00:19:50,397 --> 00:19:51,982 膝盖发抖 真的很害怕 357 00:19:52,065 --> 00:19:54,234 艾迪看到了他 看到了这个黑人小孩 358 00:19:54,318 --> 00:19:56,403 站在他曾经出道的那个舞台上 359 00:19:56,486 --> 00:19:58,655 艾迪问:“你在做什么? 360 00:19:58,739 --> 00:20:02,159 你在跟谁合作?你在准备 什么节目吗?你有安排表演吗?” 361 00:20:02,242 --> 00:20:05,120 我哥说:“不太多 就是在工作 努力生活” 362 00:20:05,204 --> 00:20:07,873 艾迪说:“我有个 电影角色可能适合你” 363 00:20:08,624 --> 00:20:11,251 他当时正在筹备 《比佛利山超级警探 2》 364 00:20:11,335 --> 00:20:13,587 不 情况是 他凌晨两点 365 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 跑回了家里 冲上楼 366 00:20:15,797 --> 00:20:17,799 把我叫醒说:“我要去加利福尼亚了” 367 00:20:17,883 --> 00:20:19,384 我说:“不 才不是呢” 368 00:20:19,468 --> 00:20:22,054 他说:“我要去加利福尼亚” 我很生气 369 00:20:22,137 --> 00:20:25,807 我说:“你不能去 艾迪·墨菲可能在嗑药什么的 370 00:20:25,891 --> 00:20:30,062 你不能跟着陌生人走” 还有“你没有那么多钱” 371 00:20:30,145 --> 00:20:31,396 我真的很担心 372 00:20:31,897 --> 00:20:35,484 他就在那儿拿着衣服跑去洗衣房洗 373 00:20:35,567 --> 00:20:37,486 当时大约是凌晨两、三点 374 00:20:37,569 --> 00:20:41,490 那天是周日或者周一 周一 你应该要出发了 375 00:20:41,573 --> 00:20:44,159 我很坚决 我说:“你不能去” 376 00:20:44,243 --> 00:20:46,328 然后我就换了衣服去看牙医 377 00:20:46,411 --> 00:20:48,789 因为我以为他不会走 378 00:20:49,289 --> 00:20:52,834 他父亲起床后 带他去见了艾迪 379 00:20:52,918 --> 00:20:55,212 把他送上飞机 飞去了洛杉矶 380 00:20:55,295 --> 00:20:58,924 洗车我能得10美元 洗豪车我能得20美元 381 00:20:59,007 --> 00:21:00,759 这到底是什么玩意儿? 382 00:21:01,510 --> 00:21:02,469 我的卡车 383 00:21:02,552 --> 00:21:05,138 艾迪于你 就像你于我一样 384 00:21:05,222 --> 00:21:10,185 第一个真正的喜剧明星 385 00:21:10,686 --> 00:21:14,106 第一个和我说话的真正的明星 386 00:21:15,107 --> 00:21:16,149 是克里斯·洛克… 387 00:21:16,233 --> 00:21:17,818 -真的吗? -想想看 388 00:21:17,901 --> 00:21:20,862 在喜剧地窖 对我们所有的朋友大喊说我们认识 389 00:21:20,946 --> 00:21:24,283 -对 -帕特里斯、沃斯、诺顿 390 00:21:24,366 --> 00:21:27,577 罗宾逊、伯尔、科林·奎恩 391 00:21:27,661 --> 00:21:29,204 这好笑得很诡异… 392 00:21:29,288 --> 00:21:32,582 你刚刚说的每一个都是大咖! 393 00:21:32,666 --> 00:21:35,002 他们是舞台上最优秀的喜剧演员 394 00:21:35,085 --> 00:21:39,339 所以当你走进喜剧地窖时 395 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 当那天到来时 那是件… 396 00:21:45,804 --> 00:21:48,598 政府根本不在乎你 兄弟 397 00:21:48,682 --> 00:21:51,643 可卡因和大麻在美国之所以是非法的 398 00:21:51,727 --> 00:21:53,395 不是因为它们对你的身体不好 399 00:21:53,478 --> 00:21:55,814 可卡因和大麻在美国之所以是非法的 400 00:21:55,897 --> 00:21:59,234 是因为最好的 可卡因和大麻不产在美国 401 00:21:59,901 --> 00:22:02,279 那是件大事 有一段时间 402 00:22:02,779 --> 00:22:05,198 我就像一只无人注意的苍蝇 我就站在后面 403 00:22:05,282 --> 00:22:08,660 观察着大家的对话 倾听 404 00:22:08,744 --> 00:22:12,914 等终于到了某个时候 我可以介绍自己了 我说:“嘿 伙计” 405 00:22:12,998 --> 00:22:16,168 你没有很混蛋 “你好吗 兄弟?” 基斯·罗宾逊… 406 00:22:16,251 --> 00:22:17,794 不过你知道好笑的是什么吗? 407 00:22:17,878 --> 00:22:20,839 你的那种态度现在已经没人有了 408 00:22:20,922 --> 00:22:22,257 嗯 409 00:22:23,175 --> 00:22:27,137 我以前常去找罗德尼 我会谦卑地去找鲁德尼·丹泽菲尔德 410 00:22:27,220 --> 00:22:29,765 或者谦卑地去找…“你好吗?” 411 00:22:30,265 --> 00:22:33,727 这些混蛋会说: “你不认识我 黑人小子? 412 00:22:33,810 --> 00:22:35,437 你没有通过我的主页了解我? 413 00:22:36,063 --> 00:22:38,857 -你没从‘照片墙’上了解到我?” -对 “从照片墙?” 414 00:22:38,940 --> 00:22:40,776 -“你没有看过我的…” -“黑人小子?” 415 00:22:43,195 --> 00:22:46,365 “我们应该一起巡演” 我说:“你是谁啊 混蛋?” 416 00:22:46,948 --> 00:22:48,283 我看了 417 00:22:48,909 --> 00:22:50,786 我像老鹰一样盯着那个混蛋 418 00:22:51,703 --> 00:22:53,872 我跟他聊天 我问了他一些问题 419 00:22:54,456 --> 00:22:56,416 克里斯回答了我的问题 420 00:22:56,500 --> 00:22:59,086 他接纳了我这个年轻的喜剧人 421 00:22:59,169 --> 00:23:01,880 为此 我将永远心存感激 422 00:23:02,422 --> 00:23:05,342 随着我慢慢红了起来 他让我意识到了这一点 423 00:23:05,425 --> 00:23:09,221 我觉得这就像次当头棒喝 424 00:23:09,304 --> 00:23:11,223 如果你是个喜剧人 425 00:23:11,306 --> 00:23:16,812 你就有机会见证一段传奇的诞生 426 00:23:16,895 --> 00:23:19,731 或者你看了之后 你会明白传奇为什么能成为传奇 427 00:23:19,815 --> 00:23:22,818 等等 当时是我出名了 而你有份固定的工作吗? 428 00:23:22,901 --> 00:23:26,029 我在“都会运动” 429 00:23:26,113 --> 00:23:28,281 -我在“都会运动”工作 -了不起 430 00:23:28,365 --> 00:23:33,745 你当时更红 更受黑人喜欢 而我还在卖鞋 431 00:23:33,829 --> 00:23:39,376 你的喜剧事业崛起了 而我当时… 432 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 我当时还是个小年轻 433 00:23:41,420 --> 00:23:44,589 我当时大概18、19岁 434 00:23:52,013 --> 00:23:54,307 我周围的人开始提议 435 00:23:54,391 --> 00:23:57,227 让我做单口喜剧 而我觉得这很有意思 436 00:23:57,894 --> 00:24:01,398 他们提起这件事时 我吓了一跳 他们说:“你应该试试喜剧” 437 00:24:01,481 --> 00:24:02,774 我说:“去哪儿?” 438 00:24:04,151 --> 00:24:06,027 他们给了我各种信息 439 00:24:06,111 --> 00:24:08,613 参加业余之夜 下班后看喜剧 440 00:24:08,697 --> 00:24:11,950 有人说:“凯文 你应该去参加” 他们说是在周四举行 441 00:24:12,617 --> 00:24:15,912 我告诉他们我会去的 我说:“给我一周准备 我会报名的” 442 00:24:19,416 --> 00:24:23,545 没有任何的单口喜剧经验或知识 443 00:24:23,628 --> 00:24:28,091 我只知道应该是一个接一个的段子 444 00:24:28,175 --> 00:24:30,969 应该有个开头 中间要有些什么 445 00:24:31,052 --> 00:24:32,762 然后我要用什么结尾呢? 446 00:24:32,846 --> 00:24:34,389 我心里有个流程 447 00:24:37,767 --> 00:24:41,313 在五、六天的时间里 我写了些段子 448 00:24:41,396 --> 00:24:44,566 在业余之夜 我非常兴奋 449 00:24:49,738 --> 00:24:51,948 我叫基斯·罗宾逊 450 00:24:52,741 --> 00:24:54,534 我来自费城 451 00:24:54,618 --> 00:24:56,203 南费城 452 00:24:57,871 --> 00:25:00,332 人们爱宠物胜过爱人类 453 00:25:00,832 --> 00:25:02,959 还记得他们试着让斗牛犬变得友善吧 454 00:25:03,043 --> 00:25:06,171 “斗牛犬很友善啊!” 斗牛犬从来就没友善过 455 00:25:06,254 --> 00:25:08,798 你从没看过哪个广告是斗牛犬接飞盘 456 00:25:08,882 --> 00:25:10,425 把它叼回去给小男孩的 457 00:25:11,885 --> 00:25:13,720 任何一只像这样走路的狗… 458 00:25:20,268 --> 00:25:21,770 在1998年 459 00:25:22,646 --> 00:25:24,940 我会去拉夫之家 460 00:25:25,023 --> 00:25:28,068 看看年轻的喜剧人在做些什么 461 00:25:29,152 --> 00:25:32,948 我看到一个叫凯文·哈特的人 462 00:25:33,990 --> 00:25:36,952 但他当时叫自己 463 00:25:37,536 --> 00:25:40,372 混蛋小凯 464 00:25:43,792 --> 00:25:45,460 混蛋小凯 465 00:25:45,544 --> 00:25:48,213 小 混蛋小凯 466 00:25:48,296 --> 00:25:51,508 我说:“什么?混蛋小凯?” 你是什么人?摔角手吗? 467 00:25:51,591 --> 00:25:55,762 一个非常搞笑的人 让我们为小凯鼓掌! 468 00:26:02,227 --> 00:26:04,396 好了! 469 00:26:07,232 --> 00:26:11,111 那是我的歌 我要嗨起来 准备做我的事 470 00:26:11,194 --> 00:26:13,655 快放歌 这样我才能嗨起来 这样我才能有自信 471 00:26:13,738 --> 00:26:15,865 好好开心一下 你们要这样… 472 00:26:17,701 --> 00:26:19,411 就是这样 这就是我需要的 473 00:26:19,911 --> 00:26:21,204 这就是我需要的 474 00:26:21,288 --> 00:26:23,415 我说:“首先 第一件事 475 00:26:23,915 --> 00:26:26,418 先改掉混蛋小凯这个名字 476 00:26:27,294 --> 00:26:28,420 我不想要这种东西 477 00:26:29,129 --> 00:26:30,547 你的全名是什么?” 478 00:26:31,256 --> 00:26:33,550 他用尖细的声音说:“凯文·哈特” 479 00:26:33,633 --> 00:26:34,718 “凯文·哈特” 480 00:26:34,801 --> 00:26:36,303 他差点就要说“先生”了 481 00:26:37,470 --> 00:26:39,347 “我要你到纽约来” 482 00:26:40,265 --> 00:26:43,685 凯文·哈特去的第一个地方 483 00:26:43,768 --> 00:26:45,520 是连环漫画喜剧俱乐部 484 00:26:45,604 --> 00:26:48,815 那就是凯文在纽约的开始 485 00:26:50,442 --> 00:26:54,362 纽约的喜剧演出 让我成为了真正的喜剧人 486 00:26:54,446 --> 00:26:57,240 好吧?或者…喜剧演员 487 00:26:58,158 --> 00:27:00,076 我是个单口喜剧演员 对吧? 488 00:27:00,160 --> 00:27:04,164 我是在表演 但我未必是个喜剧演员 489 00:27:04,247 --> 00:27:06,082 纽约造就了我 490 00:27:06,166 --> 00:27:09,586 让我真正符合了这一定义 491 00:27:09,669 --> 00:27:13,590 纽约给我带来了速度 492 00:27:13,673 --> 00:27:18,637 纽约的节奏绝对比美国 493 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 任何其他城市更快 494 00:27:21,264 --> 00:27:22,807 有些夜晚 很多个夜晚 495 00:27:22,891 --> 00:27:26,394 我会在一个晚上演13、14场 496 00:27:26,478 --> 00:27:28,688 20分钟一场 但那也是14场 497 00:27:28,772 --> 00:27:33,401 如果我在第二场时想到一个新的段子 498 00:27:33,485 --> 00:27:35,779 我可以在同一晚上再讲11次 499 00:27:35,862 --> 00:27:41,618 所以我们在纽约的完善进程 比在洛杉矶的喜剧人要来得更快 500 00:27:41,701 --> 00:27:44,204 洛杉矶的喜剧人会说: “我在莱特曼秀上看到你了” 501 00:27:44,287 --> 00:27:45,538 而纽约喜剧人都在忙工作 502 00:27:50,377 --> 00:27:51,419 作为一个喜剧人 503 00:27:51,503 --> 00:27:54,631 纽约为你带来的能量是无可比拟的 504 00:27:54,714 --> 00:27:57,759 你在一个喜剧俱乐部待到凌晨3点… 505 00:27:57,842 --> 00:28:01,388 凌晨3、4点 你还在外面闲逛 站在街上 506 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 吃披萨 和其他喜剧人聊天 507 00:28:03,390 --> 00:28:06,976 你脑子里想的是搞笑 聊的是搞笑 508 00:28:07,060 --> 00:28:08,728 身边的也都是搞笑的人 509 00:28:08,812 --> 00:28:11,147 我知道和我一起出道的人 510 00:28:11,231 --> 00:28:15,151 桑德勒、科林·奎恩和杰瑞 511 00:28:15,235 --> 00:28:16,903 让我变得很强 512 00:28:16,986 --> 00:28:18,238 而你在纽约的战友是… 513 00:28:18,321 --> 00:28:23,201 天啊 伯尔、帕特里斯和路易 514 00:28:23,284 --> 00:28:25,328 我是说…简直绝了 就像… 515 00:28:25,412 --> 00:28:26,913 -绝了 -你在纽约的战友 516 00:28:26,996 --> 00:28:29,457 我发誓 我不是个混蛋 我… 517 00:28:29,541 --> 00:28:31,126 (帕特里斯·奥尼尔 喜剧演员) 518 00:28:31,209 --> 00:28:33,253 我开始大哭 519 00:28:33,336 --> 00:28:35,505 你知道 我哭了 因为我 520 00:28:35,588 --> 00:28:36,840 在乎不起来 521 00:28:37,716 --> 00:28:40,885 帕特里斯·奥尼尔 会从你的不适中得到满足 522 00:28:41,594 --> 00:28:46,141 所以你因他说出的话而给他脸色 523 00:28:46,850 --> 00:28:50,645 或者因他 大胆说出的话而表现出不满时 524 00:28:50,729 --> 00:28:54,858 这激发了他的喜剧天赋 525 00:28:54,941 --> 00:28:59,195 我记得该死的帕特里斯 在我演出的时候 526 00:28:59,279 --> 00:29:00,405 朝我扔来一本电话簿 527 00:29:00,488 --> 00:29:04,159 我眼角的余光看到有东西飞过来 528 00:29:04,826 --> 00:29:05,702 什么? 529 00:29:06,286 --> 00:29:07,704 是本电话簿 530 00:29:10,415 --> 00:29:12,041 搞什么? 531 00:29:12,625 --> 00:29:16,379 他说:“你最好把它读给你的观众听 532 00:29:20,633 --> 00:29:24,971 把电话簿读给观众听听” 533 00:29:25,054 --> 00:29:27,056 那百分之百是出于爱 534 00:29:27,140 --> 00:29:30,477 那百分之百…那是我们表达 “你是我们的一员”的方式 535 00:29:30,560 --> 00:29:34,022 我们知道 尽管你的喜剧表演 含糊不清 还不够好 536 00:29:34,105 --> 00:29:36,858 你仍是我们中的一员 我们喜欢你 537 00:29:36,941 --> 00:29:40,528 -你们用电话簿扔我… -我从没那样做过 538 00:29:40,612 --> 00:29:42,322 帕特里斯扔过 你在场的 539 00:29:42,405 --> 00:29:44,616 他死了 所以跟他说去吧 540 00:29:44,699 --> 00:29:46,367 好吧 显然我做不到 541 00:29:46,451 --> 00:29:50,205 这个 顺便说一句 安息吧 帕特里斯 是比尔 542 00:29:50,288 --> 00:29:52,040 -不是我 -什么 他?去他妈的! 543 00:29:52,123 --> 00:29:53,291 好吧 544 00:29:53,374 --> 00:29:55,043 十年来我一直在为他做慈善 545 00:29:55,126 --> 00:29:57,378 他连十分钟都不愿意帮我做 546 00:29:57,879 --> 00:30:00,173 你知道他不会的! “这是去纽约的路吗? 547 00:30:00,256 --> 00:30:02,675 老兄 我才不会 开车过那该死的隧道呢” 548 00:30:02,759 --> 00:30:03,885 我依然很爱他 549 00:30:06,012 --> 00:30:07,388 看吧?你知道的 550 00:30:07,472 --> 00:30:10,517 好吧 喜剧效果来了 因为这是真事 551 00:30:10,600 --> 00:30:11,935 “嘿 笨蛋” 552 00:30:12,519 --> 00:30:14,562 基斯就是这么叫我的 “笨蛋” 553 00:30:15,271 --> 00:30:17,190 “你在准备你的段子吗 笨蛋? 554 00:30:17,273 --> 00:30:20,485 改一下最后那几个段子 你的收尾烂透了 555 00:30:21,611 --> 00:30:23,154 他们都不认识你 556 00:30:23,238 --> 00:30:25,490 先说说你自己 笨蛋” 557 00:30:26,157 --> 00:30:28,993 都是建议 全都是些宝贵的信息 558 00:30:29,744 --> 00:30:30,787 他每次都说得很对 559 00:30:30,870 --> 00:30:35,041 和基斯一起 那就是绝地武士 560 00:30:35,708 --> 00:30:37,001 基斯是个传达神谕的牧师 561 00:30:37,085 --> 00:30:39,963 他是那种你在喜剧界走一圈 562 00:30:40,046 --> 00:30:41,548 很多人都认识的人 563 00:30:41,631 --> 00:30:43,049 该死 564 00:30:43,925 --> 00:30:46,636 我花了一个半小时才来到这里 565 00:30:47,804 --> 00:30:50,515 不 伙计 那是他们专门为我打造的 566 00:30:51,057 --> 00:30:54,477 我刚刚第二次… 我刚经历了第二次中风 567 00:30:55,812 --> 00:30:57,772 不 不是刚才 王八蛋 568 00:31:00,191 --> 00:31:02,986 基斯每天晚上都会 569 00:31:03,069 --> 00:31:05,113 从费城开车到纽约 570 00:31:06,698 --> 00:31:07,782 然后再回去 571 00:31:07,866 --> 00:31:11,786 为什么? 因为他要照顾他在费城的妈妈 572 00:31:12,328 --> 00:31:13,872 他是她的护理员 573 00:31:13,955 --> 00:31:16,666 然后还从费城把凯文·哈特带来了 574 00:31:16,749 --> 00:31:20,378 指导他 教他喜剧圈的生存之道 带他去各个地方 575 00:31:20,461 --> 00:31:23,715 所以我告诉凯文 我让凯文做的第一件事: 576 00:31:23,798 --> 00:31:25,717 “去给你自己拍卷录像带 577 00:31:27,135 --> 00:31:28,553 我要看到录像带 578 00:31:29,470 --> 00:31:31,347 里面要有内容” 579 00:31:31,431 --> 00:31:35,101 戴夫·阿泰尔至今都是我们的客户 他就像是纽约的喜剧演员… 580 00:31:35,184 --> 00:31:37,353 酒后驾车 很多人说这是错的 581 00:31:37,437 --> 00:31:39,230 而我管这些人叫警察 582 00:31:39,314 --> 00:31:40,440 但你们知道吗? 583 00:31:41,190 --> 00:31:44,277 有时候你别无他选 孩子必须得去学校 584 00:31:44,360 --> 00:31:45,570 我说得对吧? 585 00:31:45,653 --> 00:31:50,950 当时大概是1999年或者2000年 也许是2000年 586 00:31:51,993 --> 00:31:54,704 戴夫·阿泰尔打电话给我 跟我提起叫凯文·哈特的孩子 587 00:31:54,787 --> 00:31:56,831 我说:“你从没跟我提过任何人” 588 00:31:56,915 --> 00:31:58,791 有盘他在卡罗琳俱乐部演出的录像带 589 00:31:58,875 --> 00:32:01,461 像是家庭录制的 站在房间后面拍的录像带 590 00:32:01,544 --> 00:32:05,048 我记得我把录像带放进机器 几个助手和我们一起观看 591 00:32:05,131 --> 00:32:07,467 他让自己显得脆弱不堪 592 00:32:07,967 --> 00:32:11,429 我没见过太多喜剧演员那样做 593 00:32:11,512 --> 00:32:13,973 在我开始之前 我有些心里话要说 594 00:32:14,057 --> 00:32:16,893 我今晚在这里 说的所有事都是段子 好吗? 595 00:32:16,976 --> 00:32:18,353 再无其他 596 00:32:18,436 --> 00:32:20,897 我不希望有人把任何一句话往心里去 597 00:32:20,980 --> 00:32:23,399 我不希望有人在演出结束后跑来找我 598 00:32:23,483 --> 00:32:26,110 说:“现在谁比较好笑?” 599 00:32:26,194 --> 00:32:27,362 别搞这一套 600 00:32:27,862 --> 00:32:31,532 他很搞笑 他当时大概22岁 601 00:32:31,616 --> 00:32:34,202 我知道会这样吗?不知道 602 00:32:42,752 --> 00:32:44,963 这是克里斯的荣归故里 603 00:32:45,046 --> 00:32:46,255 非常激动人心 604 00:32:47,090 --> 00:32:48,716 (欢迎来到布鲁克林!) 605 00:32:52,095 --> 00:32:54,305 看到要休息 我跟身在纽约的经纪人说 606 00:32:54,389 --> 00:32:56,224 “那个周末不要安排任何活动” 607 00:32:56,808 --> 00:32:58,810 我买了票 定好了爱彼迎 608 00:32:58,893 --> 00:33:01,062 我要回家了 我好久没回家了 609 00:33:06,442 --> 00:33:08,861 我很期待能回家吃披萨 610 00:33:08,945 --> 00:33:11,614 到处逛逛 看看波多黎各的美女 诸如此类 611 00:33:11,698 --> 00:33:14,659 但我必须参加这些演出 612 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 (琼斯海滩剧院) 613 00:33:19,831 --> 00:33:23,292 (巴克莱中心) 614 00:33:24,669 --> 00:33:26,004 (巴克莱中心) 615 00:33:26,087 --> 00:33:28,297 我爸曾在《纽约每日新闻》工作 616 00:33:28,381 --> 00:33:30,049 《纽约每日新闻》的总部 617 00:33:30,133 --> 00:33:32,510 就在巴克莱中心现在所处的那个位置 618 00:33:39,225 --> 00:33:42,145 在《纽约每日新闻》搬到新泽西后 619 00:33:42,228 --> 00:33:45,231 他们拆了那栋建筑 然后建起了巴克莱中心 620 00:33:46,858 --> 00:33:49,694 所以这件事很重要 这是爸爸曾经工作过的地方 621 00:33:49,777 --> 00:33:51,029 (贝德福德大道) 622 00:33:51,112 --> 00:33:51,946 (斯泰弗森特大道) 623 00:33:53,406 --> 00:33:57,243 1988年 我父亲去世了 624 00:33:58,369 --> 00:34:03,875 一年半后 我们失去了我们的房子 625 00:34:03,958 --> 00:34:05,460 人生总有烂事 626 00:34:05,543 --> 00:34:08,921 所以 就好像… 627 00:34:09,672 --> 00:34:11,049 就好像:“哈?什么?” 628 00:34:12,425 --> 00:34:14,427 你懂我的意思吗?在1989年 我说: 629 00:34:14,510 --> 00:34:17,096 “哦 我们家的房子上 贴了张粉色的驱逐通知” 630 00:34:17,180 --> 00:34:21,059 我弟弟去那里…家人分离 631 00:34:21,142 --> 00:34:24,562 我们至今还没有 从那件事的阴影里走出来 632 00:34:28,357 --> 00:34:31,486 我们表现得好像我父亲突然死了一样 633 00:34:32,153 --> 00:34:35,281 其实不然 如果你看看统计数据 他死的时间很合理 634 00:34:38,868 --> 00:34:44,123 直到最近 黑人的平均寿命仍是五十多岁 635 00:34:45,583 --> 00:34:47,668 所以如果你是家里的老大 你总是在… 636 00:34:47,752 --> 00:34:54,133 你的一生…你一直都在 准备着迎接你父母的死亡 637 00:34:57,303 --> 00:34:59,597 你的一生 所以他们对你才会这么严苛 638 00:34:59,680 --> 00:35:03,559 因为黑人 尤其是贫穷的黑人 639 00:35:03,643 --> 00:35:06,354 活到五十几岁就会死掉 640 00:35:08,564 --> 00:35:10,983 当时 克里斯是家里的长子 641 00:35:11,067 --> 00:35:13,486 所以很多责任都落在了他身上 642 00:35:13,569 --> 00:35:16,781 帮忙支付电费、煤气费、抵押贷款 643 00:35:16,864 --> 00:35:21,577 他必须承担起那些 我想他并未预料到的责任 你懂吗? 644 00:35:25,039 --> 00:35:25,998 他是长子 645 00:35:26,082 --> 00:35:30,294 他是那个我爸寄予了一切厚望的孩子 646 00:35:30,378 --> 00:35:34,924 第二天 他必须 撑起整个家 一切就像个开关一样 647 00:35:35,967 --> 00:35:37,510 你爸是做什么的? 648 00:35:37,593 --> 00:35:40,721 就是在你准备做某件事时 负责打断你的人 649 00:35:41,389 --> 00:35:44,851 你可以一整天都坐在家里无所事事 650 00:35:45,476 --> 00:35:48,479 一旦你有事情要做了 这时你爸就会说:“嘿 651 00:35:48,563 --> 00:35:49,856 这些盘子 嗯?” 652 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 我躺着的那九小时你怎么不叫我呢? 653 00:35:53,860 --> 00:35:55,695 他会去喜剧俱乐部 654 00:35:56,279 --> 00:35:57,613 他会被安排登台演出 655 00:35:57,697 --> 00:36:00,074 或者他可能会做的是 656 00:36:00,158 --> 00:36:02,493 如果他当晚没什么安排 657 00:36:02,577 --> 00:36:05,663 他可能会上车去睡个觉 或者去吃点东西 658 00:36:06,706 --> 00:36:08,332 在我爸去世的那段时间里 659 00:36:08,416 --> 00:36:12,962 我觉得他应对悲伤的方式 更多是拼命工作 660 00:36:13,045 --> 00:36:14,380 我们去到俱乐部 661 00:36:14,881 --> 00:36:18,384 我们在电视上见过的那些 我们认为是大明星的人 662 00:36:18,467 --> 00:36:20,553 他们要上台了 我哥在他们之后 663 00:36:20,636 --> 00:36:24,182 大明星们走进来 他们登上舞台 而我哥哥紧随其后 664 00:36:24,682 --> 00:36:27,435 而那个大明星知道我哥是谁 感觉就是:“这很了不起” 665 00:36:29,312 --> 00:36:32,523 克里斯已经准备好去更大的舞台了 666 00:36:34,150 --> 00:36:36,402 然后克里斯去了《周六夜现场》 667 00:36:38,154 --> 00:36:39,447 情况是这样的 668 00:36:40,156 --> 00:36:43,201 《活色生香》 是当时最大牌的电视节目 669 00:36:44,118 --> 00:36:49,290 《周六夜现场》 九年里都没有邀请过黑人 670 00:36:51,000 --> 00:36:55,963 因为戴蒙·韦恩斯九年前被解雇了 671 00:36:56,672 --> 00:36:59,258 所以…他当时几乎不上那节目了 672 00:36:59,342 --> 00:37:00,885 所以他们算是… 673 00:37:00,968 --> 00:37:07,308 在公众眼里 《周六夜现场》自艾迪·墨菲之后 674 00:37:08,100 --> 00:37:09,727 就没真正有过黑人成员了 675 00:37:12,104 --> 00:37:18,027 我算是通过平权法案 才能出演《周六夜现场》的 676 00:37:18,110 --> 00:37:21,822 如果没有《活色生香》 我能去《周六夜现场》吗? 677 00:37:22,698 --> 00:37:23,741 大概不行吧 678 00:37:24,242 --> 00:37:26,619 奈特X的黑暗面 679 00:37:30,873 --> 00:37:32,208 和平 兄弟姐妹们 680 00:37:32,291 --> 00:37:35,002 我是奈特X 欢迎来到黑暗面 681 00:37:35,086 --> 00:37:38,047 仅15分钟的电视节目 682 00:37:38,130 --> 00:37:39,966 为什么只有15分钟? 683 00:37:40,049 --> 00:37:42,093 因为老板如果再多给我些时间 684 00:37:42,176 --> 00:37:44,053 他会认为那是福利 685 00:37:44,136 --> 00:37:46,138 我没上过大学 686 00:37:46,722 --> 00:37:48,599 我几乎没怎么念过高中 687 00:37:48,683 --> 00:37:54,272 所以《周六夜现场》是让我真正接纳 688 00:37:54,772 --> 00:37:56,565 并学到东西的第一所学校 689 00:37:56,649 --> 00:37:59,777 而且我的老师们都很厉害 690 00:37:59,860 --> 00:38:02,613 我上节目的期间 柯南·奥布莱恩 691 00:38:03,114 --> 00:38:04,657 是节目的编剧 692 00:38:04,740 --> 00:38:08,869 鲍勃·奥登科克 《风骚律师》伟大的鲍勃·奥登科克 693 00:38:08,953 --> 00:38:13,416 是节目的编剧 他对我非常有耐心 给了我很多鼓励 694 00:38:13,499 --> 00:38:15,376 我有一间办公室 695 00:38:15,459 --> 00:38:19,839 亚当·桑德勒 克里斯·法利、大卫·斯佩德 696 00:38:19,922 --> 00:38:21,299 共用一间办公室 697 00:38:21,382 --> 00:38:24,385 迈克·梅尔斯就在拐角处 698 00:38:25,761 --> 00:38:29,640 我仿佛去了喜剧界的X战警学校 699 00:38:29,724 --> 00:38:32,852 我们以前看 《周六夜现场》只是为了艾迪·墨菲 700 00:38:32,935 --> 00:38:35,563 节目上那个黑人是谁啊?我哥 701 00:38:38,482 --> 00:38:41,152 《周六夜现场》不是单口喜剧 702 00:38:41,235 --> 00:38:43,612 演小品、即兴戏剧或表演 703 00:38:43,696 --> 00:38:46,365 与学习成为喜剧演员是截然相反的 704 00:38:46,449 --> 00:38:50,578 学习成为喜剧演员就是学习做自己 705 00:38:50,661 --> 00:38:54,040 我很想看到蝙蝠侠在我的街区 706 00:38:54,123 --> 00:38:55,499 打击犯罪 707 00:38:56,375 --> 00:38:57,793 是啊 708 00:38:57,877 --> 00:38:59,211 他会说:“罗宾” 709 00:39:00,212 --> 00:39:01,255 “是 蝙蝠侠” 710 00:39:01,339 --> 00:39:03,174 (大卫·查普尔 1990年 加文笑店) 711 00:39:03,257 --> 00:39:06,802 “我们不是把车停在这儿了吗? 我发誓一分钟前它还在这里” 712 00:39:06,886 --> 00:39:09,388 我念高中的时候 帮克里斯·洛克做过开场 713 00:39:09,472 --> 00:39:10,723 那是我第一次见他 714 00:39:10,806 --> 00:39:13,601 他整个星期都在华盛顿演出 我跟着他到处跑 715 00:39:13,684 --> 00:39:16,520 因为当时 黑人头条人物是很少见的 716 00:39:17,021 --> 00:39:20,483 他当时非常红 因为他刚拍完《万恶城市》 717 00:39:20,566 --> 00:39:22,068 (《万恶城市》华纳兄弟 1991年) 718 00:39:22,151 --> 00:39:24,820 你到底想不想做 兄弟? 17000美元啊 兄弟! 719 00:39:25,363 --> 00:39:27,615 哟 让我看看钱 怎么样? 720 00:39:27,698 --> 00:39:29,617 在喜剧联结的休息室里 721 00:39:29,700 --> 00:39:34,205 那是我记忆中他和我第一次长谈 722 00:39:34,288 --> 00:39:37,708 他在和我讨论是否应该上大学的问题 723 00:39:37,792 --> 00:39:39,377 结果如何? 724 00:39:39,877 --> 00:39:43,172 我最后没去上大学 我做了正确的选择 725 00:39:43,672 --> 00:39:47,176 有时候 感觉根本没人在意 726 00:39:47,259 --> 00:39:50,930 没有人想给你建议 没有人想帮你 727 00:39:51,013 --> 00:39:54,141 但我知道 克里斯·洛克帮了一些人 好吧? 728 00:39:54,225 --> 00:39:57,353 做过一些重大的事情 729 00:39:57,436 --> 00:40:02,400 好吧 克里斯·洛克帮了 旺达·塞克丝 让她上了节目 对吧? 730 00:40:02,483 --> 00:40:04,819 然后你们看到 她的事业怎么样了 功成名就 731 00:40:04,902 --> 00:40:07,363 如果我花400美元买把枪 732 00:40:08,030 --> 00:40:10,616 我肯定要崩人 你们懂我的意思吗? 733 00:40:11,200 --> 00:40:14,787 皮肉伤 小指 肯定有人要中枪 734 00:40:14,870 --> 00:40:18,249 我可不会白白浪费一把400美元的枪 735 00:40:18,332 --> 00:40:21,168 雅芳女士 叮咚! 736 00:40:24,130 --> 00:40:26,966 如果你对自己的技艺有信心 737 00:40:27,049 --> 00:40:30,261 当你看到有潜力的人时 738 00:40:30,344 --> 00:40:32,805 你会希望他们能变得更好 739 00:40:37,768 --> 00:40:43,232 我这辈子拜托我哥帮过五个忙 740 00:40:44,400 --> 00:40:46,527 他五次都拒绝了 741 00:40:47,361 --> 00:40:49,947 我对天发誓 742 00:40:50,030 --> 00:40:53,576 我这辈子再也不会开口请他帮忙 743 00:40:53,659 --> 00:40:56,036 20年来 我都没这样做过 744 00:40:57,246 --> 00:40:58,747 有个周末我回家 745 00:40:59,915 --> 00:41:02,293 演出结束后我去了休息室 746 00:41:02,376 --> 00:41:04,879 那是个大场面 而我就站在角落里 747 00:41:05,504 --> 00:41:08,674 那一刻 我对自己说 748 00:41:08,757 --> 00:41:12,470 “我知道你跟自己说过永远不会 那样做 但如果你现在什么都不说 749 00:41:12,553 --> 00:41:17,183 你以后一定会后悔 没有为这个千载难逢的机会开口 750 00:41:17,683 --> 00:41:20,561 他很可能会拒绝 因为他一向如此 751 00:41:20,644 --> 00:41:23,314 但你至少把它摊给大家看了” 752 00:41:25,900 --> 00:41:27,610 “下周一要做什么? 753 00:41:28,194 --> 00:41:29,612 因为这里是巴克莱 754 00:41:29,695 --> 00:41:31,614 嘿 妈妈就住在街对面 755 00:41:32,156 --> 00:41:33,282 我们周一要做什么?” 756 00:41:34,325 --> 00:41:35,451 每个人都… 757 00:41:36,869 --> 00:41:38,913 克里希在沙发上 我们叫克里斯克里希 758 00:41:38,996 --> 00:41:42,541 克里斯 克里希在沙发上 他说:“我们会想到的” 759 00:41:42,625 --> 00:41:44,543 我说:“大家 你们都听到了 760 00:41:44,627 --> 00:41:45,961 我们会想到的 761 00:41:46,670 --> 00:41:48,380 我走了” 然后我就走了 762 00:41:50,049 --> 00:41:54,553 星期天 我上床睡觉 祈祷完 我把一切交在了上帝手上 763 00:41:54,637 --> 00:41:57,223 该来的就会来 我会在那儿支持 764 00:41:57,306 --> 00:41:58,974 那是布鲁克林巴克莱 是家 765 00:41:59,058 --> 00:42:02,228 我正在开车去巴克莱的路上 766 00:42:02,937 --> 00:42:05,606 我来到曼哈顿大桥前 767 00:42:05,689 --> 00:42:08,943 即将穿过曼哈顿大桥 进入布鲁克林 768 00:42:09,026 --> 00:42:13,697 然后我的手机响了 我看了一下 上面写着:“你今晚上台” 769 00:42:14,949 --> 00:42:17,618 我简直疯了 770 00:42:17,701 --> 00:42:21,455 布鲁克林 请为我兄弟 托尼·洛克鼓掌 大家 噪起来! 771 00:42:21,956 --> 00:42:23,415 布鲁克林 你们好吗? 772 00:42:25,334 --> 00:42:27,711 你们以为你们不会见到我? 773 00:42:28,212 --> 00:42:30,089 我就是这儿的人 774 00:42:31,632 --> 00:42:35,719 我跟我哥说:“我希望你在布鲁克林 举办一场秀 而且别让我参加 775 00:42:36,595 --> 00:42:39,139 我会上台 再胖揍你一顿” 776 00:42:41,016 --> 00:42:43,102 托尼一直在各方面都更优秀 777 00:42:44,436 --> 00:42:46,272 从小到大 老实说… 778 00:42:46,355 --> 00:42:48,857 我这么说不是为了安抚 779 00:42:48,941 --> 00:42:49,984 托尼… 780 00:42:50,818 --> 00:42:53,070 他个子更高 长得帅 781 00:42:53,153 --> 00:42:55,781 他是个优秀的运动员 他有战斗力 782 00:42:55,864 --> 00:42:57,950 他会打篮球 783 00:42:58,033 --> 00:43:00,703 他是个很酷的人 784 00:43:00,786 --> 00:43:03,747 那次很棒 因为我妈妈在现场 785 00:43:04,540 --> 00:43:06,625 去看托尼 去看我们大家 786 00:43:06,709 --> 00:43:12,298 我不知道 感觉我们全家人都在一起 787 00:43:12,881 --> 00:43:15,968 那一晚 洛克家的兄弟集聚一堂 788 00:43:16,051 --> 00:43:17,219 真的很美妙 789 00:43:23,392 --> 00:43:24,935 克里斯回来这里 790 00:43:25,436 --> 00:43:27,688 快滚回舞台上来 兄弟 791 00:43:29,523 --> 00:43:32,234 为我兄弟噪起来 朋友们! 792 00:43:35,613 --> 00:43:37,615 我再说一次 793 00:43:37,698 --> 00:43:40,659 为我兄弟噪起来 794 00:43:44,496 --> 00:43:45,414 嘿 795 00:43:46,457 --> 00:43:49,543 克里斯·洛克 不仅是朋友 不仅是兄弟 796 00:43:49,627 --> 00:43:50,711 这位是我的导师 797 00:43:50,794 --> 00:43:55,299 是我今天能站在这里的原因 798 00:43:58,427 --> 00:44:02,514 对我来说 让我兄弟明白他不仅影响了我 799 00:44:02,598 --> 00:44:06,560 还影响了整个喜剧界 这件事很重要 800 00:44:06,644 --> 00:44:07,603 来到布鲁克林 801 00:44:07,686 --> 00:44:11,357 我觉得这里是最适合向这家伙展示 802 00:44:11,440 --> 00:44:14,526 他对单口喜剧意味着什么的地方 803 00:44:15,444 --> 00:44:17,071 -我爱你 -我爱你 兄弟 804 00:44:17,154 --> 00:44:20,366 我是认真的 805 00:44:20,449 --> 00:44:22,493 跟你的乡亲们说几句 兄弟 806 00:44:22,576 --> 00:44:23,952 布鲁克林! 807 00:44:24,036 --> 00:44:26,747 贝德福德-斯泰弗森特! 最棒的洛克! 808 00:44:44,306 --> 00:44:47,184 在后台看到克里斯的妈妈 那感觉真的很棒 809 00:44:48,769 --> 00:44:52,439 老实说 那可能是我 为数不多觉得嫉妒的时候 810 00:44:56,318 --> 00:45:00,030 父母最大的回报就是看到自己的孩子 811 00:45:01,240 --> 00:45:02,408 出人头地 812 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 我希望我妈能看到我出人头地了 813 00:45:06,870 --> 00:45:10,541 要是我妈能在后台 那就太棒了 814 00:45:16,588 --> 00:45:19,550 百分之一千 我兄弟的动力源自我妈 815 00:45:19,633 --> 00:45:20,634 百分之一千 816 00:45:21,427 --> 00:45:25,055 从小到大 我们家基本上都是妈妈在操持 817 00:45:25,139 --> 00:45:27,933 我爸在监狱里进进出出 818 00:45:28,016 --> 00:45:30,936 我妈妈说: “嘿 如果你要做 就要全力以赴” 819 00:45:31,019 --> 00:45:32,479 那就是我妈 820 00:45:32,563 --> 00:45:35,315 “如果你要做…” “这次让我好好表现吧 821 00:45:35,399 --> 00:45:38,402 因为在我达成之前 这位太太是不会让我睡觉的” 822 00:45:38,485 --> 00:45:40,779 她是个野兽 绝对是个野兽 823 00:45:42,906 --> 00:45:46,827 黑人单亲妈妈 必须是这个星球上最剽悍的人 824 00:45:46,910 --> 00:45:49,121 养育孩子很不容易 825 00:45:49,204 --> 00:45:51,999 一个人养孩子绝对更不容易 826 00:45:52,082 --> 00:45:54,835 不管你是什么肤色 它都很难 就是这样 827 00:45:55,419 --> 00:45:58,672 但对黑人女性来说会稍微更难一些 828 00:45:58,756 --> 00:46:01,175 我知道很多黑人女性都听腻了 829 00:46:01,258 --> 00:46:04,052 “坚强点 你必须得坚强 你非常坚强” 830 00:46:04,136 --> 00:46:06,305 不 有时候我需要被人拥抱 831 00:46:09,767 --> 00:46:11,560 坚强并不容易 832 00:46:12,436 --> 00:46:16,940 我觉得大家会认为 因为你是黑人 所以你能做到 833 00:46:18,484 --> 00:46:21,236 周六和周日 6月13日 834 00:46:21,320 --> 00:46:22,738 我是南希·哈特 835 00:46:22,821 --> 00:46:26,366 我们在为罗伯和凯文·哈特录影 836 00:46:26,450 --> 00:46:28,118 今天会是个快乐的父亲节 837 00:46:28,202 --> 00:46:31,330 我妈最后得了卵巢癌 838 00:46:31,413 --> 00:46:35,542 这位太太疯了 她什么都没跟我们说 一年里 她一直是自己去看医生 839 00:46:35,626 --> 00:46:39,046 但癌症已经转移到了 医生也无能为力的地步 840 00:46:39,129 --> 00:46:42,758 所以当我知道的时候 我说:“我们什么都做不了了” 841 00:46:42,841 --> 00:46:45,302 于是我去找了医生 我弄清楚了一切 842 00:46:45,385 --> 00:46:47,513 因为我不相信她会跟我说实话 843 00:46:47,596 --> 00:46:51,600 我说:“还有机会吗?” 医生说:“没了 结束了” 844 00:46:51,683 --> 00:46:54,978 我妈妈会生气 血压飙升 然后晕倒 845 00:46:55,479 --> 00:46:58,941 你看得出来她快要晕倒了 因为她开始语无伦次了 846 00:46:59,024 --> 00:47:00,442 她只会大喊大叫 847 00:47:00,526 --> 00:47:06,365 “凯文 把你的脚从那男孩身上拿开 848 00:47:06,448 --> 00:47:10,494 把它放进披萨盒里 趁我还没扇…” 849 00:47:12,996 --> 00:47:14,373 他在纽约演出时 850 00:47:14,456 --> 00:47:18,043 我看到了他从纽约到洛杉矶的转变 851 00:47:18,126 --> 00:47:21,088 情况变成了“什么能打得倒他?” 852 00:47:21,171 --> 00:47:22,089 我妈很清楚 853 00:47:23,966 --> 00:47:26,635 她说:“别告诉他” 因为当时 854 00:47:26,718 --> 00:47:30,514 他正准备 去澳大利亚拍电影《淘金俏冤家》 855 00:47:30,597 --> 00:47:32,766 他的事业才刚刚开始有起色 856 00:47:32,850 --> 00:47:37,563 所以我妈说: “听着 答应我 别告诉他” 857 00:47:37,646 --> 00:47:38,480 我说:“好吧” 858 00:47:38,564 --> 00:47:41,483 “等大限将至时 再让他知道我快死了” 859 00:47:41,567 --> 00:47:44,111 我说:“行” 860 00:47:45,863 --> 00:47:48,699 当然 我和妈妈的关系非常亲密 861 00:47:48,782 --> 00:47:53,620 所以我觉得他们有事瞒着我 862 00:47:53,704 --> 00:47:55,914 但有些东西是很明显的 对吧? 863 00:47:55,998 --> 00:48:00,294 很明显我妈妈的健康状况 864 00:48:00,377 --> 00:48:02,337 比表面上看起来要更糟糕 865 00:48:02,421 --> 00:48:03,755 我说:“听着 866 00:48:03,839 --> 00:48:06,925 医生跟我说 她大概只剩两周命了 867 00:48:07,009 --> 00:48:09,177 我看她的血管就知道了 868 00:48:09,261 --> 00:48:11,638 如果你还想再见到妈妈 你就得立刻回家 869 00:48:11,722 --> 00:48:15,225 因为你知道的 这可能是你最后的道别机会了” 870 00:48:15,309 --> 00:48:17,227 他说:“等等 她…” 我说:“是的 871 00:48:17,311 --> 00:48:19,897 就是这样 她时日无多了” 872 00:48:19,980 --> 00:48:21,857 他回了家 我解释了情况 873 00:48:21,940 --> 00:48:23,942 他说:“靠!” 874 00:48:24,026 --> 00:48:25,777 在我告诉他这些时 875 00:48:25,861 --> 00:48:30,574 他正在跟我说《淘金俏冤家》 能够开启各种其他的大门 876 00:48:30,657 --> 00:48:33,368 带来各种机会 我说:“那太棒了” 877 00:48:33,452 --> 00:48:35,913 她出来的时候 她看得出来 878 00:48:35,996 --> 00:48:39,166 他需要去做这件事 879 00:48:39,249 --> 00:48:43,462 “专心工作 尽你所能 不要把精力都集中在我这点事情上” 880 00:48:43,545 --> 00:48:46,048 而她是对的 非常正确 881 00:48:49,676 --> 00:48:53,513 我妈绝对是… 882 00:48:54,890 --> 00:48:58,936 是她给了我这种能力 883 00:49:00,020 --> 00:49:06,193 让我明白努力工作的好处 884 00:49:06,276 --> 00:49:07,527 让我明白 885 00:49:09,279 --> 00:49:13,951 嘴上说你要做某事 并真正付诸行动意味着什么 886 00:49:14,534 --> 00:49:17,621 我的这种职业道德都是得益于我妈 887 00:49:22,417 --> 00:49:24,962 我还记得当我的情景喜剧 《大房子》被选中时… 888 00:49:25,045 --> 00:49:30,676 (《大房子》ABC 2004年) 889 00:49:35,305 --> 00:49:36,306 …预售广告期 890 00:49:36,390 --> 00:49:39,726 预售广告期差不多就是 他们宣布电视台所有新剧的时候 891 00:49:39,810 --> 00:49:41,478 活动是在纽约 892 00:49:41,561 --> 00:49:42,688 他们让我飞过去 893 00:49:42,771 --> 00:49:45,023 我非常兴奋 我让其他演员也飞过去 894 00:49:45,107 --> 00:49:47,234 这是件大事 我的人生即将改变 895 00:49:47,317 --> 00:49:48,276 “我的天啊 896 00:49:48,944 --> 00:49:50,112 这一天终于来了 897 00:49:50,195 --> 00:49:52,072 成功了 来吧” 898 00:49:52,155 --> 00:49:55,158 作为一个喜剧演员 我经历了很多事 我逐渐红起来了 899 00:49:55,242 --> 00:49:58,954 我们去参加广告预售活动时 900 00:49:59,454 --> 00:50:02,332 就在我出门前 有人伸手拦住了我 901 00:50:02,833 --> 00:50:06,128 “抱歉 哈特先生 电视台决定不选你那部剧了” 902 00:50:08,463 --> 00:50:09,840 一切这么快就结束了 903 00:50:13,552 --> 00:50:16,221 你的生活不可能比我的更糟 看着我 904 00:50:16,304 --> 00:50:18,473 我满脸笑容 你想知道为什么吗? 905 00:50:18,557 --> 00:50:21,018 因为你的抗抑郁药很有效? 906 00:50:21,518 --> 00:50:24,646 不是 因为人生 总是有一线希望的 你知道吗? 907 00:50:24,730 --> 00:50:26,023 你只是得把它找出来 908 00:50:26,606 --> 00:50:28,984 我回到酒店 换衣服 出门 909 00:50:29,067 --> 00:50:33,280 我去了各种各样的派对 别人会以为我的剧被选中了 910 00:50:33,780 --> 00:50:35,657 每个人都在轻拍我的背 911 00:50:37,159 --> 00:50:39,161 对着我的脸深呼吸 912 00:50:42,497 --> 00:50:43,915 “我听说了” 913 00:50:49,296 --> 00:50:50,297 人生 914 00:50:50,964 --> 00:50:53,550 他离开的时候和所有的电视台 915 00:50:53,633 --> 00:50:57,095 和工作室都建立了更牢固的关系 因为他们都参加了那些派对 916 00:50:57,179 --> 00:50:58,638 太不可思议了 917 00:51:02,100 --> 00:51:04,102 我有个习惯 凯文 918 00:51:04,186 --> 00:51:06,688 -是什么? -开会前一定要先吃东西 919 00:51:07,189 --> 00:51:10,233 -为什么? -因为饥饿的人会说蠢话 920 00:51:13,195 --> 00:51:18,575 所以就算是午餐会议之前 一个本来就要吃饭的会议之前 921 00:51:18,658 --> 00:51:20,077 也得先吃点东西! 922 00:51:20,160 --> 00:51:22,454 -吃片面包 -吃片面包 923 00:51:22,537 --> 00:51:25,082 来阻止自己说蠢话 924 00:51:25,165 --> 00:51:29,169 “我不会接受这个交易 因为你们这些混蛋不… 925 00:51:29,252 --> 00:51:31,671 你和NBC都去死吧! 926 00:51:31,755 --> 00:51:33,757 反正我也不需要电视台! 927 00:51:33,840 --> 00:51:35,467 我会把这玩意儿播… 928 00:51:35,550 --> 00:51:38,261 我会在汽车后备箱里 卖这部电视剧!” 929 00:51:40,430 --> 00:51:42,182 “你们以为我在意你们? 930 00:51:42,265 --> 00:51:44,309 你们以为我在意这个工作室?” 931 00:51:44,392 --> 00:51:45,477 “你们这些白佬!” 932 00:51:45,560 --> 00:51:46,645 然后走人了 933 00:51:48,313 --> 00:51:51,233 “我不是故意叫NBC老大‘白佬’的 934 00:51:51,316 --> 00:51:53,443 我只是饿了!” 935 00:51:53,527 --> 00:51:55,821 “我整天都没吃东西了 如果我有吃…” 936 00:51:55,904 --> 00:51:58,865 我就不会叫NBC的老大“白佬”了 937 00:51:59,825 --> 00:52:01,076 但我没吃东西 938 00:52:01,159 --> 00:52:04,579 所以 如果你今天没学到其他的… 939 00:52:05,205 --> 00:52:07,207 好了 给我一份小牛排吧 940 00:52:07,833 --> 00:52:09,584 -我哥后来怎样了? -五分熟 941 00:52:09,668 --> 00:52:13,380 大家都不知道的幕后故事 他的小品都播不了了 942 00:52:13,463 --> 00:52:16,133 他会写一些超好笑的东西 把它们介绍给他的兄弟们 943 00:52:16,216 --> 00:52:18,885 我们会说: “天啊 这得加上 这必须得加上” 944 00:52:18,969 --> 00:52:20,637 周六晚上 “他们剪掉了我的小品” 945 00:52:21,638 --> 00:52:23,306 彩排“他们剪掉了我的小品” 946 00:52:24,099 --> 00:52:28,603 他努力想在 《周六夜现场》找到自己的位置… 947 00:52:28,687 --> 00:52:31,982 他一直没能成为 我们以为他会成为的那个艾迪·墨菲 948 00:52:32,524 --> 00:52:36,444 克里斯加入《周六夜现场》意义重大 949 00:52:36,528 --> 00:52:42,242 但他们利用他的方式 或者我应该说他们根本就没用他 950 00:52:42,325 --> 00:52:46,913 真的让人不忍直视 951 00:52:46,997 --> 00:52:50,167 后来《活色生香》向他抛来了橄榄枝 952 00:52:51,960 --> 00:52:54,629 韦恩斯家族离开了 他们想让这个节目继续做下去 953 00:52:54,713 --> 00:52:56,089 “我们去找克里斯·洛克吧” 954 00:52:56,173 --> 00:52:59,342 他的经纪人 和经理人都让他不要接 但他接了 955 00:52:59,926 --> 00:53:05,348 《活色生香》非常火爆 是个家喻户晓的节目 956 00:53:09,936 --> 00:53:12,063 (《活色生香》) 957 00:53:12,147 --> 00:53:13,815 (衬衫王 蝙蝠侠烂透了) 958 00:53:13,899 --> 00:53:16,109 这就是文化的趋势 959 00:53:16,193 --> 00:53:18,278 很多时候 我离开《周六夜现场》后 960 00:53:18,361 --> 00:53:22,032 不是去参加杀青派对 961 00:53:22,115 --> 00:53:23,450 而是去了拉丁区 962 00:53:24,159 --> 00:53:27,120 和“玩童”还有拉蒂法女皇 963 00:53:27,204 --> 00:53:29,247 和工作人员 964 00:53:29,331 --> 00:53:31,291 埃里克·B 965 00:53:31,374 --> 00:53:34,336 还有果酱大师杰伊混在一起 966 00:53:34,419 --> 00:53:36,379 他们也都是我的同僚 967 00:53:36,463 --> 00:53:39,633 他们…我都和黑人一起玩 968 00:53:40,133 --> 00:53:42,761 但不是些普通的黑人 而是一些充满了创造力的黑人 969 00:53:42,844 --> 00:53:47,641 所以我知道文化正朝着哪个方向发展 970 00:53:47,724 --> 00:53:52,229 而我想顺势而为 971 00:53:52,312 --> 00:53:55,232 冰淇淋多少钱? 972 00:53:55,315 --> 00:53:59,027 冰淇淋?你真的想要冰淇淋? 我去给你找冰淇淋 973 00:53:59,110 --> 00:54:01,488 我把点44子弹崩进你脑袋里怎么样? 974 00:54:02,989 --> 00:54:05,200 你为什么不用点22 让伤口小一点? 975 00:54:05,283 --> 00:54:06,993 滚出去! 976 00:54:07,077 --> 00:54:10,956 我想他演了一集 也可能是两集 977 00:54:12,290 --> 00:54:13,667 《活色生香》就结束了 978 00:54:14,542 --> 00:54:17,587 经理公司离开了 经纪公司离开了 979 00:54:17,671 --> 00:54:19,256 他是真的被踢出局了 980 00:54:19,339 --> 00:54:23,260 在某种程度上 我的职业生涯 以一种奇怪的方式结束了 981 00:54:23,343 --> 00:54:24,928 我无剧可拍 982 00:54:25,762 --> 00:54:27,305 我只是个喜剧演员 983 00:54:27,389 --> 00:54:29,516 我当时并不知道 984 00:54:30,058 --> 00:54:33,812 这比所有那些东西都更强大 985 00:54:38,733 --> 00:54:42,320 我还记得 他在俱乐部附近晃荡 然后回来 986 00:54:42,404 --> 00:54:48,702 然后认真地说:“好吧 让我挖掘出我的特别之处吧” 987 00:54:48,785 --> 00:54:52,872 《周六夜现场》之后 他应对自己职业生涯的过程 988 00:54:52,956 --> 00:54:56,251 就像看现实版的《洛基》一样 989 00:54:56,334 --> 00:54:59,921 要记得 他当时可不是 我们今天认识的那个喜剧大咖 990 00:55:00,005 --> 00:55:01,965 他只是想在舞台上找到自己的出路 991 00:55:02,048 --> 00:55:05,051 我们爸爸不在了 所以这是一种动力 992 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 …一直如此 如果米克·贾格尔开出租车… 993 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 你有这么多兄弟姐妹 这是一种动力 994 00:55:09,347 --> 00:55:11,516 妈妈说:“你是长子 你是家里的顶梁柱” 995 00:55:11,599 --> 00:55:13,393 所以千难万难都去他的 996 00:55:13,893 --> 00:55:15,061 拿起笔写吧 997 00:55:16,563 --> 00:55:18,315 《一屁股笑话》就是在这时诞生的 998 00:55:18,398 --> 00:55:22,027 黑人们 我们连沙拉酱都没有 999 00:55:22,777 --> 00:55:25,155 我们没有沙…人人都有沙拉酱 1000 00:55:25,238 --> 00:55:28,074 没有黑色的沙拉酱 你们知道黑色沙拉酱是什么吗? 1001 00:55:28,158 --> 00:55:29,242 辣酱! 1002 00:55:34,331 --> 00:55:39,586 《一屁股笑话》里 他的表现简直登峰造极 1003 00:55:39,669 --> 00:55:42,088 他的晚安刚说出口 全场就… 1004 00:55:42,672 --> 00:55:43,882 我满心“哇” 1005 00:55:44,466 --> 00:55:49,179 我开始真心欣赏那些专业的喜剧演员 1006 00:55:49,262 --> 00:55:52,432 我心想:“我想成为 一个专业的喜剧演员” 1007 00:55:52,515 --> 00:55:55,643 如果你成为了一个喜剧演员 1008 00:55:55,727 --> 00:55:58,063 你很快就能声名鹊起 1009 00:55:58,146 --> 00:56:01,900 你不再是那种: “哦 这是那个演情景喜剧的人” 1010 00:56:01,983 --> 00:56:04,152 大家会说 你是克里斯·洛克 1011 00:56:08,448 --> 00:56:12,452 身为一个喜剧人 你最宝贵的东西 1012 00:56:12,535 --> 00:56:15,163 就是你作为现场表演者的声誉 1013 00:56:16,581 --> 00:56:21,461 如果大家都觉得你的现场精彩绝伦 1014 00:56:22,295 --> 00:56:25,048 那你可以拍烂电影 你可以拍烂电视剧 1015 00:56:25,131 --> 00:56:26,841 你做什么都行 没人会在意 1016 00:56:26,925 --> 00:56:29,886 你可以好几年没有爆款 1017 00:56:30,470 --> 00:56:33,765 但如果大家知道你演得好 那你每次都会卖座 1018 00:56:33,848 --> 00:56:35,392 -对吧? -这很重要 1019 00:56:35,475 --> 00:56:37,268 -这是事实 这很重要 -这是事实 1020 00:56:37,352 --> 00:56:39,771 布鲁斯·斯普林斯汀 已经30年没有出热门唱片了 1021 00:56:39,854 --> 00:56:41,356 每场演出 票都能卖光 1022 00:56:41,439 --> 00:56:43,358 而且票卖得很快 1023 00:56:43,441 --> 00:56:46,111 当那个混蛋推出《带来痛苦》时 1024 00:56:46,194 --> 00:56:48,238 所有人都只得闭嘴 1025 00:56:48,321 --> 00:56:51,116 该死 我正在看HBO 它在播一部特辑 1026 00:56:51,199 --> 00:56:52,826 监狱特辑 1027 00:56:52,909 --> 00:56:53,868 几个月前 1028 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 通常 当你看到一个讲监狱的特辑 1029 00:56:56,204 --> 00:56:59,290 在普通的电视台播出的话 有很多破事是他们没有呈现的 1030 00:56:59,374 --> 00:57:03,211 但HBO的监狱特辑可不一样 他们全都会播出来 1031 00:57:03,294 --> 00:57:07,257 他们在采访一个老哥 他们说:“先生 当一个新囚犯进来 1032 00:57:07,340 --> 00:57:09,384 他想要毒品时 你会如何引导他?” 1033 00:57:09,467 --> 00:57:14,305 那家伙说:“首先 我会让他们帮我拌沙拉” 1034 00:57:15,181 --> 00:57:18,143 他是我听过的 第一个把段子写得像歌一样的人 1035 00:57:18,226 --> 00:57:19,853 引人入胜 1036 00:57:19,936 --> 00:57:22,147 “我没说他做过 但我能理解” 1037 00:57:22,230 --> 00:57:26,609 当这些传到大街小巷时 我会听到人们在街上引用他的话 1038 00:57:26,693 --> 00:57:27,861 仿佛他是德雷克一样 1039 00:57:28,445 --> 00:57:30,613 《带来痛苦》克里斯·洛克 1040 00:57:30,697 --> 00:57:32,407 (第49届艾美奖) 1041 00:57:33,158 --> 00:57:35,285 谢谢 哇! 1042 00:57:35,368 --> 00:57:38,997 我想感谢每一位投票给我的人 1043 00:57:39,080 --> 00:57:42,375 每一位认可单口喜剧是一门艺术的人 1044 00:57:42,459 --> 00:57:46,045 克里斯重新确立了喜剧界所缺失的 1045 00:57:46,129 --> 00:57:48,173 代表卓越的标准 1046 00:57:48,965 --> 00:57:51,134 《带来痛苦》以迅雷不及掩耳之势 1047 00:57:51,926 --> 00:57:53,136 改变了我的人生 1048 00:57:53,219 --> 00:57:55,805 它甚至很难量化 1049 00:57:59,809 --> 00:58:03,855 我相信《成熟的小伙子》 和《沙克全明星》 1050 00:58:03,938 --> 00:58:06,649 我想它们是同一年推出的 1051 00:58:06,733 --> 00:58:10,945 你会看到“喜剧中心” 在播他的长篇节目 凯文的 1052 00:58:11,029 --> 00:58:12,614 他的长篇节目 太厉害了 1053 00:58:12,697 --> 00:58:14,616 对!停! 1054 00:58:15,116 --> 00:58:16,493 停! 1055 00:58:17,702 --> 00:58:19,204 停! 1056 00:58:19,287 --> 00:58:23,208 沙克那个秀 是一个针对城市观众的节目 1057 00:58:23,291 --> 00:58:24,542 他完成得出类拔萃 1058 00:58:24,626 --> 00:58:28,087 首先 我唯一会啃你屁股的日子 就是你生日那天 1059 00:58:28,171 --> 00:58:30,048 不! 1060 00:58:30,131 --> 00:58:33,426 艺术是很主观的 1061 00:58:33,927 --> 00:58:35,512 喜剧是很主观的 1062 00:58:36,221 --> 00:58:39,015 但在舞台上妙语连珠不是主观的 1063 00:58:39,724 --> 00:58:42,727 我记得凯文在做《不负责任》巡演时 1064 00:58:42,810 --> 00:58:48,274 那是单口喜剧史上票房最高的一次 1065 00:58:48,358 --> 00:58:50,318 这事我们是知道的 实实在在 1066 00:58:50,401 --> 00:58:54,322 我在不断创造历史的麦迪逊广场花园 1067 00:58:54,405 --> 00:58:58,451 今晚现场有19000人 1068 00:59:18,179 --> 00:59:22,559 没有什么比看到 一个计划被成功执行更棒的事了 1069 00:59:23,059 --> 00:59:25,937 一开始只是一个想法 几个词 1070 00:59:26,020 --> 00:59:29,232 很快 它成为了现实 1071 00:59:32,860 --> 00:59:33,695 (巴克莱中心) 1072 00:59:33,778 --> 00:59:37,365 (保德信中心) 1073 00:59:39,534 --> 00:59:41,953 纽约的所有演出 都出自艾迪之手 1074 00:59:42,954 --> 00:59:46,583 艾迪在花园演了大概有五个晚上 1075 00:59:46,666 --> 00:59:49,669 然后又在 新泽西的什么大都会体育馆演 1076 00:59:49,752 --> 00:59:52,922 然后去了拿骚体育馆 1077 00:59:53,715 --> 00:59:57,343 -你只是看台上一个艾迪的粉丝… -不 我在… 1078 00:59:57,427 --> 00:59:59,304 …还是你在后台? 1079 00:59:59,387 --> 01:00:00,930 -我在后台 -哇 1080 01:00:01,014 --> 01:00:05,310 -我像《布朗克斯的故事》里那孩子 -哇 1081 01:00:05,393 --> 01:00:09,272 我和黑帮的人混在一起 但我还不是帮派成员 1082 01:00:10,064 --> 01:00:12,275 -但我和黑帮的人混在一起 -基伦 1083 01:00:12,358 --> 01:00:14,235 -基伦、罗伯特 -艾迪、查理 1084 01:00:14,736 --> 01:00:16,738 你懂我的意思吗?查理 1085 01:00:17,447 --> 01:00:19,073 我都在场 瑞克·詹姆斯 1086 01:00:19,657 --> 01:00:21,868 给我老婆打电话 她给我打了两个电话 来了 1087 01:00:21,951 --> 01:00:23,369 -你老婆? -来了 1088 01:00:23,453 --> 01:00:25,204 -你懂哦? -哪个老婆 凯文? 1089 01:00:25,913 --> 01:00:27,707 -不 我只有一个老婆 -目前? 1090 01:00:27,790 --> 01:00:30,501 别听他的 好吗?快打住 1091 01:00:30,585 --> 01:00:33,296 嘿 没人 你好吗? 1092 01:00:33,379 --> 01:00:35,506 我很好 你好吗? 1093 01:00:35,590 --> 01:00:37,759 我挺好 谢谢你照顾这家伙 1094 01:00:37,842 --> 01:00:40,803 他一边吃西瓜 一边管大家叫白佬 我们完蛋了 1095 01:00:40,887 --> 01:00:42,305 -我们完蛋了 -你说什么? 1096 01:00:42,388 --> 01:00:45,725 他一边吃西瓜 一边叫白人是白佬 我们完蛋了 1097 01:00:45,808 --> 01:00:47,268 我们玩完儿了 1098 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 我们都在巡演过程中 1099 01:00:49,646 --> 01:00:52,065 好吧?克里斯在做他的巡演 我在做我的巡演 1100 01:00:52,148 --> 01:00:55,026 重点不是要超越对方 不是这个意思 1101 01:00:55,109 --> 01:00:59,530 这是为了展现出我们可以共存 1102 01:01:00,114 --> 01:01:01,658 你想去喜剧地窖吗? 1103 01:01:01,741 --> 01:01:05,703 你想 要看是谁在那儿了 我们是去玩还是要表演?你决定 1104 01:01:05,787 --> 01:01:07,497 -我们得上台 -嗯 我们可以上台 1105 01:01:07,580 --> 01:01:09,123 -对 -好吧 行 1106 01:01:16,005 --> 01:01:19,050 纽约喜剧最令人兴奋的 就是它们都是在晚上 1107 01:01:20,426 --> 01:01:24,222 你真的就是个找乐子的吸血鬼 1108 01:01:25,598 --> 01:01:28,351 没有什么能与纽约喜剧相提并论 1109 01:01:29,102 --> 01:01:31,145 从喜剧俱乐部的数量 1110 01:01:31,771 --> 01:01:33,731 从城市的氛围 1111 01:01:33,815 --> 01:01:36,567 从种族的融合 1112 01:01:36,651 --> 01:01:39,946 差不多可以说是纽约的方方面面 1113 01:01:40,029 --> 01:01:42,573 它的普遍性不言而喻 1114 01:01:43,574 --> 01:01:47,704 -告诉我10…他说10点15 -兄弟 1115 01:01:47,787 --> 01:01:51,040 10点15分 那家伙死定了 你死定了 1116 01:01:51,624 --> 01:01:54,043 艾斯提和曼尼 安息吧 曼尼 1117 01:01:54,127 --> 01:01:57,547 曼尼和艾斯提打理喜剧地窖 1118 01:01:57,630 --> 01:02:02,343 我告诉你 那地方就像《欢乐酒店》一样 1119 01:02:02,427 --> 01:02:06,973 每个人都会来 每个喜剧人都会来 1120 01:02:07,473 --> 01:02:10,518 在喜剧地窖的后排桌上 1121 01:02:10,601 --> 01:02:14,147 大家建立起了高度的战友情谊 1122 01:02:14,230 --> 01:02:18,317 在我成为喜剧演员之前 我记得我在后排桌和大家玩 1123 01:02:18,943 --> 01:02:20,528 我认识了一些喜剧人 1124 01:02:21,571 --> 01:02:23,573 我看着他们表演 1125 01:02:25,074 --> 01:02:27,493 我还是很喜欢笑 1126 01:02:27,577 --> 01:02:29,829 所以如果我笑了 那就是好事 1127 01:02:30,413 --> 01:02:32,498 但除此之外 1128 01:02:33,833 --> 01:02:36,544 假设我跟某人聊天 1129 01:02:36,627 --> 01:02:41,549 我发现背后有个故事 1130 01:02:42,967 --> 01:02:44,886 是什么在激励着那个人 1131 01:02:44,969 --> 01:02:47,388 他们做了什么 他们想要什么 1132 01:02:47,472 --> 01:02:51,934 我发现喜剧演员 尤其是喜剧演员 1133 01:02:52,685 --> 01:02:56,939 都有着最出人意料的身世 1134 01:02:57,023 --> 01:02:59,275 你们准备好继续看表演了吗?来吧 1135 01:03:01,277 --> 01:03:04,614 我们有位新晋喜剧人 他刚踏足喜剧界 1136 01:03:04,697 --> 01:03:06,991 他想来段五分钟的小小表演 1137 01:03:07,074 --> 01:03:09,619 我们想给这些年轻的喜剧人一些爱 1138 01:03:09,702 --> 01:03:11,829 你们准备好 给这位年轻喜剧人一些爱了吗? 1139 01:03:12,872 --> 01:03:16,542 热烈欢迎凯文·哈特 各位 凯文·哈特 1140 01:03:21,172 --> 01:03:23,466 问题是当他第一次提到凯文·哈特时 1141 01:03:23,549 --> 01:03:25,802 你们以为他是在说谁? 1142 01:03:27,220 --> 01:03:28,930 好 对 好吧 1143 01:03:29,013 --> 01:03:30,723 你们以为有两个吗? 1144 01:03:30,807 --> 01:03:31,724 天啊! 1145 01:03:34,227 --> 01:03:36,938 谢谢 稍微有点操蛋 对吧?就好像… 1146 01:03:37,021 --> 01:03:38,272 他们迟疑了… 1147 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 我总会问自己: “我为什么还没有疯掉?” 1148 01:03:42,527 --> 01:03:43,820 我觉得我应该那样的 1149 01:03:44,320 --> 01:03:46,280 我觉得我应该要疯掉 1150 01:03:46,781 --> 01:03:48,449 我经历的种种破事 1151 01:03:48,533 --> 01:03:50,660 理论上我应该已经疯了 1152 01:03:51,160 --> 01:03:52,537 谁知道呢?也许快了 1153 01:03:52,620 --> 01:03:55,414 也许有一堆疯狂细胞在等着我呢 1154 01:03:56,582 --> 01:03:58,960 因为你无法预测 它说发生就发生了 1155 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 没有人的疯狂是计划好的 1156 01:04:01,796 --> 01:04:03,673 它就这么发生了 1157 01:04:03,756 --> 01:04:06,050 看看威尔·史密斯 那可不是他计划好的 1158 01:04:07,260 --> 01:04:08,344 事情就这么发生了 1159 01:04:09,053 --> 01:04:11,180 就他妈这样发生了 1160 01:04:14,141 --> 01:04:17,353 “不要提我太太的名字…” 这不是他计划好的 1161 01:04:18,062 --> 01:04:19,730 瞬间就爆发了 1162 01:04:21,524 --> 01:04:25,319 你们今晚笑料满满 不光因为我 1163 01:04:25,403 --> 01:04:28,406 还有这个舞台上其他卓绝的喜剧人 1164 01:04:28,489 --> 01:04:31,158 我很乐意能为这里的这种能量助力 1165 01:04:31,242 --> 01:04:35,079 希望我能把它放大 因为未来的我自己 1166 01:04:35,162 --> 01:04:37,582 以及未来的喜剧明星们 1167 01:04:37,665 --> 01:04:39,584 他们都需要走过这一段 他们必须如此 1168 01:04:39,667 --> 01:04:42,962 所以帮我个忙 像对我那样 对他们展现你们的爱吧 1169 01:04:47,300 --> 01:04:49,385 好了 明天见 1170 01:04:49,468 --> 01:04:50,761 好 酷 1171 01:04:52,138 --> 01:04:53,973 等等 嗯 你在干什么? 1172 01:04:54,056 --> 01:04:55,975 什么?没什么 1173 01:04:56,058 --> 01:04:58,185 -我要回家了 -你要走路 是吧? 1174 01:04:58,269 --> 01:05:00,813 我有辆豪华轿车 1175 01:05:00,897 --> 01:05:02,690 -我有辆宾利 -嘿 特里 1176 01:05:03,399 --> 01:05:07,111 他想毁掉这个星期 让他走! 1177 01:05:09,614 --> 01:05:11,407 真固执 1178 01:05:11,991 --> 01:05:13,701 他是我认识的最固执的人 1179 01:05:13,784 --> 01:05:19,957 (麦迪逊广场花园) 1180 01:05:22,752 --> 01:05:24,420 (克里斯·洛克) 1181 01:05:40,144 --> 01:05:43,439 好的 我猜声音方面没问题了 1182 01:05:43,522 --> 01:05:47,568 好像不是太完美 不过拜托 这儿可是麦迪逊广场花园 1183 01:05:47,652 --> 01:05:49,737 -这不是… -声音非常清晰 1184 01:05:50,988 --> 01:05:51,906 看看我的傻蛋 1185 01:05:51,989 --> 01:05:53,658 我在这里 1186 01:05:54,659 --> 01:05:55,910 已经见过凯文三、四次了 1187 01:05:55,993 --> 01:05:57,828 -对 -我看过他放火 1188 01:05:57,912 --> 01:06:00,039 -那是我第一次想着… -《听我解释》 1189 01:06:00,122 --> 01:06:02,083 …“让我看看这混蛋有什么本事” 1190 01:06:02,166 --> 01:06:04,710 …我的节目 你们会看到一堆毫无意义的火 1191 01:06:04,794 --> 01:06:07,296 你们的笑声 我不开玩笑 我相当认真 1192 01:06:07,797 --> 01:06:08,798 你们以为这是玩吗? 1193 01:06:11,008 --> 01:06:14,553 我看到火 我心想:“我去 这天杀的火” 1194 01:06:14,637 --> 01:06:16,931 -向这些贱人开火 -“该死的” 1195 01:06:17,014 --> 01:06:19,642 纽约是圣地 纽约是… 1196 01:06:20,142 --> 01:06:21,435 它不可能更大了 1197 01:06:21,519 --> 01:06:27,149 纽约市不仅是 所有东西 所有人的大熔炉 1198 01:06:27,233 --> 01:06:30,319 它可以以其他地方无法比拟的方式 1199 01:06:30,403 --> 01:06:33,280 真正定义一个艺人 1200 01:06:33,364 --> 01:06:36,701 当你在大家 现场观众面前 1201 01:06:36,784 --> 01:06:38,995 拿起麦克风时… 1202 01:06:39,078 --> 01:06:42,164 -必须有内容可讲 -你必须要有真材实料 1203 01:06:42,248 --> 01:06:45,918 他们讲段子时 大家得知道 纳伊姆是谁 斯庞克是谁 1204 01:06:46,002 --> 01:06:47,378 乔伊是谁 1205 01:06:47,461 --> 01:06:50,756 当你离开舞台时 你必须留下一些痕迹 1206 01:06:50,840 --> 01:06:54,385 这些是喜剧和喜剧圈的细微差别 1207 01:06:54,468 --> 01:06:57,304 是讲段子时的细微差别 1208 01:06:57,388 --> 01:06:58,973 但工作就是工作 1209 01:07:01,350 --> 01:07:02,393 -大家好吗? -嘿 1210 01:07:02,476 --> 01:07:03,728 你好吗? 1211 01:07:03,811 --> 01:07:05,354 -嘿 兄弟 -你好吗 兄弟? 1212 01:07:05,438 --> 01:07:08,566 我只是过来看看 在开始前先看看你们 你好吗 冠军? 1213 01:07:08,649 --> 01:07:10,401 -你好吗? -不需要太多 1214 01:07:10,484 --> 01:07:11,485 你们有好好准备吗? 1215 01:07:11,569 --> 01:07:14,697 克里斯 我被你的创作过程 1216 01:07:14,780 --> 01:07:18,743 深深震撼了 1217 01:07:18,826 --> 01:07:20,911 -我的创作过程 -这些都是你的? 1218 01:07:20,995 --> 01:07:24,957 这些是今晚的关键点 1219 01:07:25,041 --> 01:07:28,961 每张卡都代表了一个段子或我选好的 1220 01:07:29,045 --> 01:07:31,088 不想漏说的引言 1221 01:07:31,172 --> 01:07:33,883 你懂我的意思吗? 你可以记住你所有的段子 1222 01:07:33,966 --> 01:07:35,301 但有些晚上 我会想: 1223 01:07:36,552 --> 01:07:39,180 “我不想用这个结尾 我不想用那个结尾” 1224 01:07:39,263 --> 01:07:42,016 你可以像做科学一样将其系统化 标注出所有时间点 1225 01:07:42,099 --> 01:07:45,519 是的 此外 有时候会有一些新闻事件 1226 01:07:45,603 --> 01:07:48,105 -你会有些候补的段子 -我有些候补的段子 1227 01:07:48,189 --> 01:07:51,984 我不仅对这个叹为观止 我还对自己非常失望 1228 01:07:52,068 --> 01:07:54,236 因为我什么都没准备 1229 01:07:54,320 --> 01:07:56,572 (洛克 哈特) 1230 01:07:56,655 --> 01:07:59,742 我们到达花园时 1231 01:07:59,825 --> 01:08:01,786 一切都会顺利有序地进行 1232 01:08:02,286 --> 01:08:03,788 一切都在节奏中进行 1233 01:08:04,413 --> 01:08:06,749 我和克里斯说: “我们把这种节奏结合在一起吧” 1234 01:08:06,832 --> 01:08:08,793 我们得确保我们的节奏协调 1235 01:08:08,876 --> 01:08:13,506 没有彩排 也没有预热表演 1236 01:08:13,589 --> 01:08:18,177 能让我们尝试和磨合 看这样行不行得通 1237 01:08:18,260 --> 01:08:21,764 不 克里斯必须带着 他准备好的内容来 我带着我的内容 1238 01:08:23,557 --> 01:08:24,892 (音乐会系列 麦迪逊广场花园) 1239 01:09:04,932 --> 01:09:05,891 看看你! 1240 01:09:07,351 --> 01:09:08,602 -你好吗? -你好吗? 1241 01:09:08,686 --> 01:09:09,854 -嗨! -别这样 1242 01:09:09,937 --> 01:09:12,940 -不!嘿! -怎么样? 1243 01:09:13,023 --> 01:09:14,400 你好吗? 1244 01:09:15,526 --> 01:09:16,986 -很好! -很好! 1245 01:09:17,069 --> 01:09:19,071 你们做到了 我来了 1246 01:09:19,864 --> 01:09:22,241 -哟 看看我兄弟 你好吗? -你好吗? 1247 01:09:24,201 --> 01:09:25,828 看看你!怎么样 1248 01:09:27,121 --> 01:09:30,082 听我说 我给你们说点花边新闻 1249 01:09:30,166 --> 01:09:33,210 好吗?让你们了解一下 今晚会发生些什么 1250 01:09:34,003 --> 01:09:36,964 他们不知道 但我这儿有只山羊 我他妈有… 1251 01:09:37,047 --> 01:09:40,926 政府同意让我弄只山羊 我他妈得找到市长才… 1252 01:09:41,010 --> 01:09:43,429 大卫 克里斯最后出来 1253 01:09:43,512 --> 01:09:45,598 他们会以为表演已经结束了 1254 01:09:45,681 --> 01:09:48,559 我说“我准备了个礼物” 因为我要把克里斯的花送给他 1255 01:09:48,642 --> 01:09:50,311 这是我的兄弟 我的导师 1256 01:09:50,811 --> 01:09:52,104 “我给你准备了礼物” 1257 01:09:52,188 --> 01:09:56,317 让这家伙把它带过来 然后我们台上出现一只山羊 1258 01:09:56,400 --> 01:09:58,110 说“山羊献给世间最伟大的人” 1259 01:09:58,194 --> 01:10:00,571 我和查普尔会后退一步 1260 01:10:00,654 --> 01:10:02,615 让我们的兄弟享受他的… 1261 01:10:06,869 --> 01:10:08,829 -让我们的兄弟… -这安排太动人了 1262 01:10:08,913 --> 01:10:11,123 -我们要让他… -太动人了 兄弟 1263 01:10:11,207 --> 01:10:12,833 -太他妈… -太他妈动人了 1264 01:10:12,917 --> 01:10:15,794 你经历了这么多 你会得到你的鲜花 1265 01:10:15,878 --> 01:10:18,505 -你会得到你的鲜花 -我都起鸡皮疙瘩了 1266 01:10:19,215 --> 01:10:20,799 -他不知情 -太动人了 1267 01:10:20,883 --> 01:10:22,301 -他不知情 -太棒了 1268 01:10:22,384 --> 01:10:25,971 他说:“好吧 凯文一直都很棒 这很不错” 1269 01:10:26,055 --> 01:10:27,181 完全不知情 1270 01:10:27,264 --> 01:10:29,642 当我说克里斯“世间最伟大”时 1271 01:10:29,725 --> 01:10:31,977 我说他是“世间最伟大” 是因为他的所有成就 1272 01:10:32,061 --> 01:10:35,940 我说他是“世间最伟大” 是因为他能够与时俱进 1273 01:10:36,023 --> 01:10:39,151 能高水平地产出 1274 01:10:39,235 --> 01:10:40,945 同时还能乐在其中 1275 01:10:41,028 --> 01:10:42,154 理由数不胜数 1276 01:10:42,238 --> 01:10:46,033 克服艰难困苦 但依然保持真我 1277 01:10:46,116 --> 01:10:48,244 依然保持着自我意识 1278 01:10:48,327 --> 01:10:52,581 我说他是 “世间最伟大”的理由不胜枚举 1279 01:10:52,665 --> 01:10:55,292 但这和我们说大卫 是“世间最伟大”完全不同 1280 01:10:55,376 --> 01:10:57,461 我们觉得大卫和艾迪是“世间最伟大” 1281 01:10:57,544 --> 01:11:00,089 -艾迪是“世间最伟大” -有很多层次 1282 01:11:00,172 --> 01:11:02,591 很多的冠军 舒格·雷是冠军 1283 01:11:02,675 --> 01:11:05,135 -阿里是冠军 迈克·泰森是冠军 -你们都是冠军 1284 01:11:07,388 --> 01:11:09,890 我和克里斯在花园演出 1285 01:11:09,974 --> 01:11:13,560 我们希望大卫能出现 1286 01:11:13,644 --> 01:11:16,272 即使在我们排时间清单时 1287 01:11:16,355 --> 01:11:20,943 我们都清楚:“好的 我们缩短一些时间 以防大卫出现” 1288 01:11:21,026 --> 01:11:22,152 我们就这么等着 1289 01:11:23,487 --> 01:11:26,115 时间越来越近了 过来的时候 我们接到了电话 1290 01:11:26,198 --> 01:11:27,074 “我来了 兄弟” 1291 01:11:29,952 --> 01:11:32,538 我、凯文还有大卫之间的战友情谊 1292 01:11:32,621 --> 01:11:36,834 我们互相尊重 这是件非常美好的事情 1293 01:11:36,917 --> 01:11:40,379 我们有三种完全不同的风格 1294 01:11:40,462 --> 01:11:42,715 没有人会觉得对方威胁到了自己 1295 01:11:43,674 --> 01:11:46,927 让我们弄清楚接下来要做些什么 1296 01:11:47,469 --> 01:11:50,306 只有我一个人 因为喝了红牛而亢奋不已吗? 1297 01:11:51,098 --> 01:11:52,766 我好亢奋 兄弟! 1298 01:11:53,267 --> 01:11:55,978 我要像蜘蛛猴一样扑向你了! 1299 01:12:16,457 --> 01:12:18,959 我们想让大卫和我们一起演出 1300 01:12:19,460 --> 01:12:23,714 你知道的 大卫就是大卫 1301 01:12:24,465 --> 01:12:27,259 谁知道大卫那周要做什么 对吧? 1302 01:12:27,760 --> 01:12:29,261 大卫是个真正的摇滚巨星 1303 01:12:30,220 --> 01:12:32,931 大卫会按照自己的节奏前进 1304 01:12:33,640 --> 01:12:38,354 大卫想做什么就做什么 1305 01:12:38,437 --> 01:12:41,774 只有大卫能够驾驭大卫的行事风格 1306 01:12:41,857 --> 01:12:44,068 不谈过程 1307 01:12:44,151 --> 01:12:47,154 最终的决定因素 1308 01:12:47,738 --> 01:12:49,823 是他们要我这样做 1309 01:12:49,907 --> 01:12:52,409 在我明白了这事对他们十分重要时 1310 01:12:52,493 --> 01:12:54,828 我立刻跳上了飞机 整理好自己 1311 01:12:54,912 --> 01:12:56,830 带着我现有的东西去见他们 1312 01:12:56,914 --> 01:13:00,459 不管我有些什么 我都会出现 因为他们是我的兄弟 1313 01:13:00,542 --> 01:13:01,919 大卫 好快 1314 01:13:02,795 --> 01:13:06,215 亲爱的天父 感谢您让我与我的兄弟们 1315 01:13:06,298 --> 01:13:09,885 在这个特殊的场合 1316 01:13:09,968 --> 01:13:11,845 因这次盛事首次齐聚 1317 01:13:11,929 --> 01:13:15,349 我请求您赐福给我们 赋予我们让人开怀大笑的能力 1318 01:13:15,432 --> 01:13:19,019 更重要的是 赋予我们快乐、爱与支持 1319 01:13:19,103 --> 01:13:23,190 这是历史的时刻 感谢您给我们这个机会来实现它 1320 01:13:23,273 --> 01:13:24,608 我们奉主之名祈祷 阿门 1321 01:13:24,691 --> 01:13:25,692 -阿门 -走吧 1322 01:13:25,776 --> 01:13:28,320 -我们走吧 兄弟 走吧 -给他们精彩! 1323 01:13:28,404 --> 01:13:29,905 我们开始吧 各位 1324 01:13:32,449 --> 01:13:35,077 我们有机会充分利用这个时刻 1325 01:13:35,869 --> 01:13:38,914 一个将永远流传的时刻 1326 01:14:09,570 --> 01:14:10,863 很高兴见到大家 1327 01:14:10,946 --> 01:14:13,782 大卫出来了 他表现得十分精彩 观众都为之疯狂 1328 01:14:19,538 --> 01:14:21,748 但之后你有没有看到 克里斯在台上的表现? 1329 01:14:27,171 --> 01:14:31,216 他出场的时候是那么自信 神采飞扬 1330 01:14:31,300 --> 01:14:35,095 就像是:“哟 我不在乎 刚刚是什么情况 我就是我” 1331 01:14:35,804 --> 01:14:39,808 凯文上场时也是一样 “刚刚很精彩 但我仍是凯文·哈特” 1332 01:14:40,392 --> 01:14:41,768 我的小傻瓜 1333 01:14:42,269 --> 01:14:47,733 在麦迪逊广场 查普尔、克里斯接连登台 1334 01:14:48,525 --> 01:14:49,735 叹为观止 1335 01:14:54,031 --> 01:14:55,824 凯文压轴收场 1336 01:14:55,908 --> 01:14:59,745 我说:“天啊” 我一开始还在替他担心 1337 01:14:59,828 --> 01:15:02,581 我说:“加油 小傻瓜 你最好好好表现” 1338 01:15:02,664 --> 01:15:05,042 凯文“砰”然登场 1339 01:15:05,751 --> 01:15:08,879 然后就像球场上的雷吉·杰克逊一样 1340 01:15:11,131 --> 01:15:14,301 麦迪逊广场花园! 1341 01:15:17,846 --> 01:15:20,641 克里斯 快滚上来 兄弟 1342 01:15:21,225 --> 01:15:23,602 滚上来 宝贝! 1343 01:15:25,604 --> 01:15:27,606 快滚上来! 1344 01:15:28,106 --> 01:15:30,817 就是这样! 1345 01:15:31,818 --> 01:15:33,070 就是这样! 1346 01:15:35,030 --> 01:15:37,115 就是这样 大卫! 1347 01:15:38,033 --> 01:15:39,284 就是这样! 1348 01:15:42,412 --> 01:15:43,413 嘿 1349 01:15:44,414 --> 01:15:46,208 大卫 我准备了一个礼物 1350 01:15:46,291 --> 01:15:48,335 -我给克里斯准备了个礼物 还有… -不 1351 01:15:48,418 --> 01:15:50,504 不 我已经准备好了 我必须现在把它给你 1352 01:15:50,587 --> 01:15:52,422 -必须完成 -我得看看 1353 01:15:52,506 --> 01:15:55,634 不 我准备了一个礼物 你闭上嘴 乖乖收下 1354 01:15:55,717 --> 01:15:58,428 -拿上来吧 伙计们 把它带上来 -哇 1355 01:15:58,512 --> 01:15:59,805 拿上来 1356 01:16:00,973 --> 01:16:01,890 谢谢 1357 01:16:02,474 --> 01:16:03,725 请把它放下来吧 1358 01:16:03,809 --> 01:16:05,143 哇 1359 01:16:05,227 --> 01:16:06,395 把它放下来 1360 01:16:06,895 --> 01:16:07,938 来吧 1361 01:16:08,021 --> 01:16:10,148 我给你准备了一只山羊 1362 01:16:10,232 --> 01:16:11,733 -这只山羊有… -知道为什么吗? 1363 01:16:11,817 --> 01:16:15,279 -…专职司机 -搞笑礼物? 1364 01:16:15,362 --> 01:16:18,115 -这不是搞笑的礼物 -我不是尼克·卡农 混蛋! 1365 01:16:18,198 --> 01:16:20,117 不是 去你的 1366 01:16:20,200 --> 01:16:23,453 兄弟 这是 献给世间最伟大的人的山羊 1367 01:16:23,537 --> 01:16:25,706 抱着你的山羊 1368 01:16:25,789 --> 01:16:27,499 站在中间 1369 01:16:27,583 --> 01:16:30,502 你慢慢体会一下 你无与伦比 我爱你 1370 01:16:30,586 --> 01:16:31,795 -没有你… -顺便说一句… 1371 01:16:31,878 --> 01:16:33,338 …一切都实现了 1372 01:16:33,422 --> 01:16:36,133 …这是这只山羊此生最糟糕的一晚 1373 01:16:38,302 --> 01:16:42,931 这只山羊很高兴 它现在不是在牙买加餐厅里 1374 01:16:47,561 --> 01:16:49,438 过来 1375 01:16:49,521 --> 01:16:51,648 山羊拉屎了! 1376 01:16:52,941 --> 01:16:54,401 山羊拉屎了! 1377 01:16:55,193 --> 01:16:59,323 -山羊拉屎了! -卡梅隆给这只山羊吃了印度菜 1378 01:17:02,701 --> 01:17:05,120 山羊在舞台上拉的到处都是 1379 01:17:05,203 --> 01:17:07,664 凯文 这主意烂透了 兄弟 1380 01:17:08,165 --> 01:17:11,543 他跟我说过他会这么做 “我要给克里斯弄只真正的山羊” 1381 01:17:11,627 --> 01:17:13,629 我说:“这主意棒极了” 1382 01:17:15,380 --> 01:17:17,758 -看看这玩意儿 -一只拉屎的山羊 1383 01:17:17,841 --> 01:17:18,842 把山羊带过来 1384 01:17:18,925 --> 01:17:20,927 如果克里斯没穿白靴子… 1385 01:17:21,011 --> 01:17:24,431 进入演艺圈的第一天 它在舞台上拉屎了 1386 01:17:25,474 --> 01:17:26,892 -怎么了? -大卫 1387 01:17:26,975 --> 01:17:28,685 我们得给这山羊起个名字 克里斯 1388 01:17:28,769 --> 01:17:31,730 过来 它叫威尔·史密斯 过来 大卫 1389 01:17:33,690 --> 01:17:34,691 什么? 1390 01:17:34,775 --> 01:17:36,777 我说什么了?什么? 1391 01:17:36,860 --> 01:17:39,404 等到了去名人堂的时候 我会去的 1392 01:17:39,488 --> 01:17:41,990 但现在我还在赛场 现在 我在… 1393 01:17:42,074 --> 01:17:48,830 昨晚我得了25分 抢到了八个篮板 还有六次助攻 1394 01:17:48,914 --> 01:17:52,334 你不可能 在还在赛场的时候就去名人堂 1395 01:17:55,796 --> 01:17:57,172 我还在赛场 1396 01:17:59,424 --> 01:18:00,801 我还很厉害 1397 01:18:02,177 --> 01:18:03,679 让我听到你们的声音 1398 01:18:05,305 --> 01:18:06,598 克里斯·洛克 1399 01:18:06,682 --> 01:18:07,683 凯文·哈特 1400 01:18:08,266 --> 01:18:09,893 我是大卫·查普尔 1401 01:18:09,976 --> 01:18:11,728 非常感谢 1402 01:18:11,812 --> 01:18:12,729 晚安 1403 01:21:54,618 --> 01:21:59,623 字幕翻译:Lydia C