1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,125 --> 00:00:34,083 ЛЕО 4 00:00:44,583 --> 00:00:46,416 ЛЮБА 5 00:00:51,791 --> 00:00:52,791 З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ 6 00:00:52,875 --> 00:00:53,875 Окто! 7 00:00:55,333 --> 00:00:56,916 ЛЮБА ЛЕОНІ 8 00:01:03,625 --> 00:01:05,833 ЛЮБА ЛЕОНІ, 9 00:01:08,083 --> 00:01:08,916 Окто! 10 00:01:24,333 --> 00:01:26,958 Так, точно. Про це я й кажу. 11 00:01:27,958 --> 00:01:28,791 Так. 12 00:01:31,458 --> 00:01:32,666 Так, точно. 13 00:01:36,041 --> 00:01:38,208 Продовжуємо? Бо для чого я тут? 14 00:01:38,291 --> 00:01:39,708 Ну ж бо. Уперед, удар! 15 00:01:41,041 --> 00:01:42,458 Один, два, три. Уперед! 16 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 -Блокуй! -Так. 17 00:01:45,875 --> 00:01:47,916 Мій хлопець розминається. Де ви? 18 00:01:50,291 --> 00:01:52,666 Гарно! Бум. Спокійно. 19 00:01:59,666 --> 00:02:01,458 Гарно. І… 20 00:02:05,166 --> 00:02:06,375 І вперед! 21 00:02:07,916 --> 00:02:10,583 Чудово. Контроль. І ха! 22 00:02:12,250 --> 00:02:15,833 Маунт! У гарній формі сьогодні. Можеш і виграти. 23 00:02:18,500 --> 00:02:21,208 Гей, що це ти робиш? Пригальмуй, друже. 24 00:02:21,750 --> 00:02:24,875 Ти мав розігрітися, а не спалити енергію. 25 00:02:24,958 --> 00:02:26,125 Дуже смішно. 26 00:02:27,375 --> 00:02:30,666 Вилупок. Травмуєшся, і доведеться зачинити крамницю. 27 00:02:30,750 --> 00:02:34,875 -Скільки ще розігріватися? -Не знаю. Питай не мене, а гівнюка Бенко. 28 00:02:36,000 --> 00:02:37,625 -Уже годину чекаємо. -Знаю. 29 00:02:37,708 --> 00:02:40,291 Суддя каже, зараз почнемо. Бенко тут. 30 00:02:40,375 --> 00:02:43,750 Будь готовий, добре? Козі, не перестарайся з ним. 31 00:02:43,833 --> 00:02:45,250 То я отримаю свої гроші? 32 00:02:45,333 --> 00:02:49,000 -Якщо вони зволікатимуть, скасуємо. -Що? Нічого ми не скасуємо. 33 00:02:49,083 --> 00:02:50,416 Я мушу побачити Леоні. 34 00:02:50,500 --> 00:02:52,416 Окто, нам потрібен цей бій. 35 00:02:52,500 --> 00:02:54,625 Я чекатиму в машині. Швидше! 36 00:02:54,708 --> 00:02:57,583 NYX ARENA ОКТАВІО БЕРҐМАНН ПРОТИ РОБЕРТА БЕНКО 37 00:03:05,458 --> 00:03:08,083 VIPPERS ВІТАННЯ З ВІДКРИТТЯМ! 38 00:03:14,791 --> 00:03:16,000 Один, два, три, гей! 39 00:03:31,791 --> 00:03:33,500 -Привіт. -Привіт, моя левице. 40 00:03:34,250 --> 00:03:35,666 З днем народження. 41 00:03:36,458 --> 00:03:37,458 Коли ти прийдеш? 42 00:03:38,125 --> 00:03:42,125 Тато має зробити роботу. Я відразу примчу, добре? 43 00:03:42,208 --> 00:03:46,166 -Усі вже збираються йти. -Що? Але попереду найкраще. 44 00:03:46,250 --> 00:03:47,875 Найкращий у світі торт! 45 00:03:47,958 --> 00:03:49,166 -Леоні? -Так. 46 00:03:49,250 --> 00:03:51,791 Я не їла, щоб було місце для торта. 47 00:03:51,875 --> 00:03:54,708 -Леоні! -Зачекай, поки не побачиш сюрприз. 48 00:03:57,625 --> 00:03:59,375 Ти не прийдеш? 49 00:04:00,291 --> 00:04:02,750 Гей. Звісно, прийду. 50 00:04:02,833 --> 00:04:06,291 Обіцяю. Тут просто невелика затримка. 51 00:04:11,291 --> 00:04:12,750 Окто, послухай мене. 52 00:04:12,833 --> 00:04:15,541 -Козі. -Ні, ти мене вислухаєш. 53 00:04:15,625 --> 00:04:18,333 Леоні, я прийду! Обіцяю. 54 00:04:19,083 --> 00:04:20,333 До зустрічі. Що таке? 55 00:04:20,416 --> 00:04:23,916 -Пол обіцяв мені збільшити платню. -Ага. 56 00:04:24,000 --> 00:04:26,458 Ага. Я за останній бій гроші не отримала. 57 00:04:27,208 --> 00:04:28,416 Я у фінанси не лізу. 58 00:04:28,500 --> 00:04:30,666 -Прошу, поговори з Полом. -Слухай. 59 00:04:30,750 --> 00:04:33,250 ПРИТУЛОК ДЛЯ ТВАРИН ЦИБУЛЬКА 60 00:04:33,333 --> 00:04:34,500 Що це? 61 00:04:34,583 --> 00:04:38,125 -Що ти маєш на увазі? Це кіт. -Чому тут написано «цибулька»? 62 00:04:38,208 --> 00:04:39,416 -Це її ім'я. -Окто. 63 00:04:40,083 --> 00:04:43,833 -Це подарунок для Леоні. -Хто збільшить мені платню? Гей! 64 00:04:44,583 --> 00:04:46,333 Я поговорю з Полом, гаразд? 65 00:04:47,500 --> 00:04:48,416 Серйозно. 66 00:04:50,166 --> 00:04:51,166 Після бою. 67 00:04:51,250 --> 00:04:52,541 -Зроби це. -Зроблю. 68 00:04:53,375 --> 00:04:56,791 Яке дурне ім'я «Цибулька». Хто це придумав? 69 00:04:56,875 --> 00:04:58,083 Хтось із притулку. 70 00:05:00,666 --> 00:05:01,958 Гей! 71 00:05:02,041 --> 00:05:03,250 Уже краще? 72 00:05:03,333 --> 00:05:05,541 Тобі треба це безглуздя в бою, так? 73 00:05:05,625 --> 00:05:08,708 -Так-так. -Гей. У тебе ще три дні на підготовку. 74 00:05:09,375 --> 00:05:10,791 -Щасти. -Дякую. 75 00:05:10,875 --> 00:05:13,125 Так. Гаразд, їдемо. 76 00:05:14,166 --> 00:05:15,666 Добре. До зустрічі. 77 00:05:16,500 --> 00:05:18,333 Гаразд, суддя каже 15 хвилин. 78 00:05:24,541 --> 00:05:26,083 Майже цілу годину. 79 00:05:26,166 --> 00:05:30,166 Так, тому що цей придурок не розуміє, що можна застрягти в пробці. 80 00:05:31,333 --> 00:05:32,958 Клятий Бенко. 81 00:05:34,166 --> 00:05:36,208 З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ! 82 00:05:36,708 --> 00:05:37,583 ЛЮБА ЛЕОНІ, 83 00:05:45,458 --> 00:05:46,708 «Люба Леоні». 84 00:05:47,833 --> 00:05:50,583 «Люба Леоні!» Якось формально, ні? 85 00:05:51,583 --> 00:05:53,166 Що в цьому формального? 86 00:05:53,250 --> 00:05:55,708 Формально. Це як «Шановна…» 87 00:05:55,791 --> 00:06:00,083 Це як «Шановна господарко, вибачте, я не можу заплатити за оренду». 88 00:06:00,166 --> 00:06:03,000 -Так пишуть листівки. -Але ж не власній дочці. 89 00:06:03,083 --> 00:06:05,708 Що… Гей! Що ти твориш? 90 00:06:07,375 --> 00:06:08,541 Я такий нікчема. 91 00:06:08,625 --> 00:06:11,833 Бо бій у її день народження. Це не твоя провина. 92 00:06:11,916 --> 00:06:13,708 Так, це завжди не моя провина. 93 00:06:14,750 --> 00:06:16,875 -Гаразд. Що, знову? -Гей, Поле… 94 00:06:16,958 --> 00:06:20,166 Ні, усе добре, без проблем. Я тільки радий. 95 00:06:20,250 --> 00:06:21,583 Увага, несемося. 96 00:06:22,458 --> 00:06:26,583 Тому, хто родив дитину в 19, і кому треба якось ладнати з колишньою, 97 00:06:26,666 --> 00:06:29,583 з якою він не мав би бути, бо вона йому не підходить, 98 00:06:29,666 --> 00:06:31,791 та він не послухав найкращого друга… 99 00:06:31,875 --> 00:06:32,875 Облиш, Поле. 100 00:06:32,958 --> 00:06:36,041 …і хоче мати спортивну кар'єру, зайве скаржитися. 101 00:06:36,666 --> 00:06:39,208 Не можна, щоб мене сильно побили. 102 00:06:39,291 --> 00:06:42,791 -Привіт? Тебе ніхто не поб'є, зрозумів? -Ні, я розумію. 103 00:06:43,291 --> 00:06:45,833 Я весь час підозрював, що він боїться Бенко. 104 00:06:45,916 --> 00:06:47,416 -Як решта невдах. -Іди ти. 105 00:06:47,500 --> 00:06:49,458 -Ти не впораєшся з ним? -Впораюся! 106 00:06:49,541 --> 00:06:50,375 Переконливо. 107 00:06:50,458 --> 00:06:53,083 -Хочеш синець під оком? -Я знищу цього виродка! 108 00:06:53,166 --> 00:06:54,541 -Ти його знищиш? -Знищу! 109 00:06:54,625 --> 00:06:55,791 Жодної подряпини. 110 00:06:55,875 --> 00:06:58,750 -Гей! Не роби цього. -Гаразд, хлопці, ходімо! 111 00:06:58,833 --> 00:07:00,541 Можеш забрати кота? 112 00:07:02,083 --> 00:07:02,916 Що зробити? 113 00:07:03,000 --> 00:07:05,333 І торт. Ні, я сам це зроблю. 114 00:07:05,416 --> 00:07:08,791 Кіт. Притулок для тварин у Нойкельні. Подарунок для Леоні. 115 00:07:10,541 --> 00:07:11,375 Цибулька? 116 00:07:12,458 --> 00:07:14,166 Це не котяче ім'я. 117 00:07:14,250 --> 00:07:17,416 -Ідіть ви. -Окто, ми просто дуріли. 118 00:07:17,500 --> 00:07:19,083 -Ясно. -Ти все зіпсував. 119 00:07:19,166 --> 00:07:21,916 -Спитай ще раз, чи хочу я синець. -Надто пізно. 120 00:07:22,000 --> 00:07:24,875 Він усе зіпсував. Усе. Не можна… 121 00:07:24,958 --> 00:07:26,875 Спитай ще раз, чи хочу я синець. 122 00:07:26,958 --> 00:07:28,916 -Хочеш синець під оком? -Я його знищу. 123 00:07:29,000 --> 00:07:33,166 Ти знищиш цей шмат лайна! Чуваче! Тисячу разів тобі казав. 124 00:07:33,250 --> 00:07:34,125 Ходімо вже. 125 00:07:37,625 --> 00:07:40,166 -Я надіслав тобі адресу. -Так, я все зроблю. 126 00:07:48,708 --> 00:07:51,208 РОБЕРТ БЕНКО 127 00:07:51,291 --> 00:07:53,291 Гей. Ходи сюди. 128 00:07:54,500 --> 00:07:56,250 Ходи сюди, для фото. 129 00:08:13,375 --> 00:08:16,833 Трясця. Треба швиденько привітатися. 130 00:08:17,708 --> 00:08:21,416 Гей, а ось і він! Октавіо Берґманн, на хрін. 131 00:08:21,500 --> 00:08:23,583 Я такий радий нарешті зустрітися. 132 00:08:24,166 --> 00:08:27,166 -Окта, Козі. Чіно Вінклер, його брат. -Дуже приємно. 133 00:08:27,250 --> 00:08:31,291 Не можу дочекатися. А потім підемо вип'ємо разом. 134 00:08:31,375 --> 00:08:34,750 -Ага, побачимо. -Ні, не «побачимо». Вип'ємо. 135 00:08:34,833 --> 00:08:38,041 Я поставив на нього. Якщо я ставлю на нього, ми святкуємо. 136 00:08:38,125 --> 00:08:39,625 Нехай спочатку поб'ється. 137 00:08:40,416 --> 00:08:42,666 -Поганий настрій? -Ні, настрій чудовий. 138 00:08:42,750 --> 00:08:44,166 Його обличчя не в курсі. 139 00:08:46,125 --> 00:08:47,125 Іди розминайся. 140 00:09:03,291 --> 00:09:04,250 Ти зможеш. 141 00:09:04,333 --> 00:09:08,250 Просто покажи цьому недоумку, бо ми в Берліні трахаємося, а не дрочимо. 142 00:09:08,333 --> 00:09:11,333 -Що з тобою? -Обов'язково щось має бути? 143 00:09:11,416 --> 00:09:16,250 -Чому ти так близько став? -Овва! Адреналін! Обожнюю. Адреналін. 144 00:09:16,333 --> 00:09:19,291 -Дай йому пройти. -Що з тобою? 145 00:09:19,375 --> 00:09:21,250 Розмаж його, Октавіо! 146 00:09:21,333 --> 00:09:24,208 -Заспокойся. -Я спокійний. Він близько підійшов. 147 00:09:24,291 --> 00:09:27,583 -Це мене дратує. Руки геть! -Оставіо! Надери йому дупу! 148 00:09:27,666 --> 00:09:31,333 -Нащо приводити цих ідіотів за лаштунки? -Що мені робити? Давній знайомий. 149 00:09:31,416 --> 00:09:33,083 Що з цими ідіотами? 150 00:09:37,541 --> 00:09:38,916 Нарешті можна починати? 151 00:09:40,666 --> 00:09:41,666 Поспішіть. 152 00:09:42,416 --> 00:09:44,125 Ти ще трохи розігрійся, добре? 153 00:09:44,208 --> 00:09:46,333 Який у тебе пульс? 154 00:09:46,416 --> 00:09:49,416 Круто, ти мертвий. Дай я синхронізую твій годинник. 155 00:09:51,416 --> 00:09:52,333 Гаразд. 156 00:09:54,750 --> 00:09:56,000 СИНХРОНІЗАЦІЯ 157 00:09:56,083 --> 00:09:57,708 СИНХРОНІЗАЦІЮ ЗАВЕРШЕНО 158 00:09:57,791 --> 00:10:00,250 Добре. У нас ще кілька хвилин. 159 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 Ходімо до судді. 160 00:10:01,708 --> 00:10:02,666 -Добре. -Дякую. 161 00:10:03,166 --> 00:10:05,333 -Побачимося, гаразд? -Побачимося. 162 00:10:18,333 --> 00:10:20,750 Привіт, Міно. Мені накладають пов'язки. 163 00:10:20,833 --> 00:10:22,250 Бій не закінчився? 164 00:10:22,333 --> 00:10:25,125 Вони тричі відкладали, почався інший. 165 00:10:25,208 --> 00:10:27,583 Тоді чому ти кажеш Леоні, що прийдеш? 166 00:10:27,666 --> 00:10:28,500 Я прийду. 167 00:10:28,583 --> 00:10:32,500 Ти призначив бій у її день народження, а потім кажеш, що прийдеш? 168 00:10:32,583 --> 00:10:35,250 Не розумієш, вона весь день чекатиме на тебе? 169 00:10:35,333 --> 00:10:36,166 Я скоро. 170 00:10:36,250 --> 00:10:39,833 Леоні майже нічого не їла, бо ти, трясця, пообіцяв їй торт. 171 00:10:41,000 --> 00:10:44,541 -Якщо не хочеш її бачити, так і скажи. -Гей. 172 00:10:44,625 --> 00:10:47,291 Ти або запізнюєшся, або взагалі не приходиш. 173 00:10:47,375 --> 00:10:51,541 -Бій лише три раунди, ясно? -Ти ніяк не встигнеш до шостої. 174 00:10:51,625 --> 00:10:53,166 Тоді я буду о сьомій. 175 00:10:53,250 --> 00:10:55,375 Три місяці ти мав бути тут о п'ятій. 176 00:10:55,458 --> 00:10:58,000 Діти підуть о шостій, а потім прийдуть твої батьки. 177 00:10:58,083 --> 00:10:59,208 Знаєш що? 178 00:11:00,500 --> 00:11:01,458 З мене досить. 179 00:11:05,708 --> 00:11:06,625 Я… 180 00:11:23,916 --> 00:11:25,583 Як ти тут? Готовий виходити? 181 00:11:32,041 --> 00:11:33,375 Я маю дати цьому раду. 182 00:11:34,166 --> 00:11:35,166 Гаразд. 183 00:11:36,708 --> 00:11:39,583 Гаразд, Окто. Послухай мене на секунду, добре? 184 00:11:41,375 --> 00:11:42,916 Нам потрібен цей бій. 185 00:11:43,000 --> 00:11:45,291 Нам потрібні гроші, гаразд? 186 00:11:47,833 --> 00:11:51,500 Потім я особисто відвезу тебе до Леоні, гаразд? 187 00:11:52,125 --> 00:11:56,833 Я мчатиму містом зі швидкістю 200 км/год. Домчу тебе на місяць і навіть далі. 188 00:11:57,416 --> 00:11:59,500 Але треба попрацювати, прошу. 189 00:11:59,583 --> 00:12:02,541 Вона не їла цілий день, бо чекає на мій торт. 190 00:12:03,833 --> 00:12:05,916 Ти ж знаєш, чия це провина, так? 191 00:12:06,000 --> 00:12:10,666 Ти точно знаєш, кому треба подякувати за всю цю маячню. 192 00:12:10,750 --> 00:12:13,666 Той маленький потворний мерзотник. 193 00:12:13,750 --> 00:12:18,333 Тому ти підеш і натовчеш пику клятому Бенко так, 194 00:12:18,416 --> 00:12:20,250 що він більше не запізнюватиметься. 195 00:12:20,333 --> 00:12:22,750 Добре, хлопці. Починаємо. Ходімо. 196 00:12:23,291 --> 00:12:24,125 Так, друже. 197 00:12:27,666 --> 00:12:30,208 Пам'ятай про стратегію. Залишайся в захисті. 198 00:12:30,291 --> 00:12:32,708 Вимотай його. Коли втомиться, збий з ніг. 199 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 Три очки. 200 00:12:34,250 --> 00:12:37,208 Залишайся в захисті, вимотай його, і наземний бій. 201 00:12:37,291 --> 00:12:39,291 Поклади його на підлогу, гаразд? 202 00:12:39,375 --> 00:12:40,208 Добре. 203 00:12:55,458 --> 00:12:56,666 Гаразд, Берліне. 204 00:12:56,750 --> 00:13:00,291 Ви готові… 205 00:13:00,375 --> 00:13:01,458 Гей. 206 00:13:01,541 --> 00:13:02,541 Телефонує Міна. 207 00:13:03,875 --> 00:13:04,708 Міно? 208 00:13:05,250 --> 00:13:06,125 Це я. 209 00:13:06,208 --> 00:13:09,208 -Що? Девіде, чого ти хочеш? -Октавіо, це все. 210 00:13:09,291 --> 00:13:12,916 -Я зараз не можу, у мене бій. -Міна подає на одноосібну опіку. 211 00:13:15,333 --> 00:13:18,666 Я її адвокат. Завтра отримаєш документи. 212 00:13:19,166 --> 00:13:22,541 Ти знаєш, у нас уже достатньо юридичних підстав. 213 00:13:22,625 --> 00:13:25,333 -Що ти, у біса, таке кажеш? -Леоні плаче… 214 00:13:25,416 --> 00:13:28,208 -Заткнися, вона моя дочка! -Твоя дочка? 215 00:13:28,291 --> 00:13:31,625 Невже? Хто піклувався про неї сім клятих років? 216 00:13:32,208 --> 00:13:36,125 Або будеш тут о шостій, або я подбаю, щоб ти її більше не скривдив. 217 00:13:36,208 --> 00:13:37,166 У тебе є година. 218 00:13:42,958 --> 00:13:44,458 Гей, що сталося? 219 00:13:45,000 --> 00:13:47,916 -Що відбувається? У чому річ? -Гадки не маю. 220 00:13:56,250 --> 00:13:59,041 Гей. Що ти робиш, друже? Га? 221 00:13:59,916 --> 00:14:03,125 Тягни свої дупу в клітку негайно. Окто! 222 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 Що… Послухай, я розумію твою ситуацію. 223 00:14:06,375 --> 00:14:08,500 Але ми знайдемо рішення. 224 00:14:08,583 --> 00:14:10,541 Послухай мене! Ми знайдемо… 225 00:14:16,333 --> 00:14:17,166 Вибач. 226 00:14:19,166 --> 00:14:21,333 Міна хоче забрати в мене Леоні. 227 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Трясця. 228 00:14:28,000 --> 00:14:31,291 Окто Берґманн, друзяко. Як справи, тигре? 229 00:14:31,375 --> 00:14:33,666 -Усе добре. -Як Пол? Як твій спортзал? 230 00:14:33,750 --> 00:14:37,791 -Я знаю, ти впораєшся. «Жаль як бджола…» -Вибач, Ріко. Не зараз. 231 00:14:37,875 --> 00:14:40,333 Що? Я зробив велику ставку на тебе, Окто. 232 00:14:41,333 --> 00:14:43,208 Приготуймося до бійки! 233 00:14:43,708 --> 00:14:47,416 Не треба бути таким боягузом. Прояви ініціативу. 234 00:14:47,500 --> 00:14:48,375 Я проявляю. 235 00:14:48,458 --> 00:14:51,208 Ти не проявляєш. Ти стоїш тут, як ідіот. 236 00:14:52,875 --> 00:14:56,375 -Гей, Берґманне! Ти заблукав? Гей? -Ти куди? 237 00:14:56,458 --> 00:14:58,458 -Берґманне! -Що ти робиш? 238 00:14:58,541 --> 00:14:59,666 Берґманне, вернися! 239 00:14:59,750 --> 00:15:01,750 Люди, рухайтеся! Уперед! 240 00:15:01,833 --> 00:15:03,708 -Пані? -Він їде звідси! 241 00:15:03,791 --> 00:15:06,416 Ви троє, спустіться в гараж за машиною! 242 00:15:06,500 --> 00:15:08,625 Поверніть його! Ідіть, жодних питань. 243 00:15:08,708 --> 00:15:11,708 Цей хлопець має битися. Інакше нам гаплик! 244 00:15:15,500 --> 00:15:20,916 БЕРЛІН ВЕДДІНҐ — НОЙКЕЛЬН 245 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Голосове повідомлення від Леоні. 246 00:15:25,125 --> 00:15:29,041 -Тату, ти маєш прийти. Мама злиться. -Леоні, поклади телефон. 247 00:15:29,125 --> 00:15:29,958 Гей! 248 00:15:32,041 --> 00:15:33,541 -Гей! -Обережно! 249 00:15:39,166 --> 00:15:40,500 -Гей! -Спокійно, друже. 250 00:15:42,333 --> 00:15:43,416 Іди ти! 251 00:15:47,791 --> 00:15:50,500 Гей! Агов? Гей, друже! 252 00:15:51,250 --> 00:15:53,208 -Вітаю? -Швидко. Я поспішаю. 253 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 Гівнюк! Відчиняй! 254 00:15:55,166 --> 00:15:56,125 Відекінґ? 255 00:15:56,208 --> 00:15:58,041 -Так. Швидше. -У чому річ? 256 00:15:58,125 --> 00:16:01,958 -Щось не схожий ти на Відекінґа. -Але це моє ім'я. 257 00:16:02,041 --> 00:16:04,708 -Він, з іншого боку, схожий. -Там! Машина! 258 00:16:05,291 --> 00:16:06,500 Друже, їдь. 259 00:16:06,583 --> 00:16:10,291 -Гей, жирдяю! Відчини двері. -Гаразд, пане Відекінґ. 260 00:16:10,375 --> 00:16:12,291 -Пристебнися, вирушаємо. -Гей! 261 00:16:13,625 --> 00:16:14,958 Що вам треба, виродки? 262 00:16:17,708 --> 00:16:21,708 -Гаразд, я Ронні. Куди тобі? -Макс-Беер-Штрассе. Швидко, будь ласка. 263 00:16:21,791 --> 00:16:23,875 Я вже зрозумів, що швидко. 264 00:16:23,958 --> 00:16:26,208 Але це майже неможливо в годину пік. 265 00:16:38,208 --> 00:16:41,250 БЕРЛІН МІТТЕ — НОЙКЕЛЬН 266 00:16:47,916 --> 00:16:50,208 -Окто, друже. -Що це за фігня? 267 00:16:50,291 --> 00:16:52,958 -Так, це точно. -Нічого не вдієш, година пік. 268 00:16:53,041 --> 00:16:55,958 Уявляєш, яка тут метушня? Ти взяв і пішов. 269 00:16:56,041 --> 00:17:01,083 -Я ж сказав, інакше не встигну. -Не так агресивно. Я не вмію літати. 270 00:17:01,166 --> 00:17:02,583 Ронні, я по телефону. 271 00:17:02,666 --> 00:17:04,041 Ясно. Вибач. 272 00:17:04,125 --> 00:17:05,083 Хто такий Ронні? 273 00:17:05,583 --> 00:17:08,833 Той твій давній знайомий? На яких він наркотиках? 274 00:17:08,916 --> 00:17:11,958 -Він був досить агресивним, коли я йшов. -Послухай. 275 00:17:12,041 --> 00:17:16,083 Вони запізнилися. Можна виграти трохи часу, поки тебе не дискваліфікують. 276 00:17:16,166 --> 00:17:19,125 Але для цього ти мусиш негайно повернутися… 277 00:17:21,125 --> 00:17:24,083 -Що сталося? -Пренцлауер-Берґ, ось що сталося. 278 00:17:24,166 --> 00:17:26,708 Це насправді мій альтернативний маршрут. 279 00:17:27,750 --> 00:17:31,583 -Гаразд, Ронні. Розвертайся. -Спершу я маю подивитися, як їхати. 280 00:17:32,458 --> 00:17:35,125 Але лічильник досі крутиться для Відекінґа. 281 00:17:35,208 --> 00:17:37,666 Змусимо хлопця труснути калиткою? 282 00:17:43,333 --> 00:17:44,416 -Гей! -Обережно! 283 00:17:45,416 --> 00:17:47,625 -Ой! -Ти з глузду з'їхав абощо? 284 00:17:47,708 --> 00:17:48,916 -Оце ідіот! -Гей! 285 00:17:51,208 --> 00:17:52,208 Гей! 286 00:17:52,291 --> 00:17:53,708 Гей, спинися на секунду! 287 00:17:54,208 --> 00:17:56,250 Гей, обережно. Боже! 288 00:17:56,333 --> 00:17:57,208 Гей. 289 00:18:02,583 --> 00:18:03,666 Що він робить? 290 00:18:03,750 --> 00:18:05,416 Що ти задумав? 291 00:18:16,666 --> 00:18:18,833 Гаразд, у чому, на хрін, проблема? 292 00:18:18,916 --> 00:18:21,958 Жодних проблем. Просто сідай, і їдьмо. 293 00:18:32,250 --> 00:18:33,333 Не травмуйте його. 294 00:18:48,250 --> 00:18:51,083 Обережно! Йому ще треба битися! 295 00:18:52,750 --> 00:18:54,416 Що з вами таке? 296 00:18:54,500 --> 00:18:56,416 Ну ж бо! Вставай і бийся. 297 00:18:57,416 --> 00:18:58,541 Хапай його! 298 00:19:09,250 --> 00:19:12,375 Що ти там робиш? Ну ж бо, долучайся! 299 00:19:13,458 --> 00:19:15,916 Вставай! Б'єтеся, як потки. 300 00:19:16,000 --> 00:19:18,916 Ворушіть своїми лінивими дупами! Ну ж бо, бийтеся! 301 00:19:19,458 --> 00:19:21,708 Ну ж бо, вставай! Допоможіть йому! 302 00:19:22,833 --> 00:19:25,333 Схопіть його! Ну ж бо! 303 00:19:27,250 --> 00:19:28,125 Добре. 304 00:19:29,333 --> 00:19:30,166 Так! 305 00:19:31,333 --> 00:19:32,375 Ворушіться! 306 00:19:33,541 --> 00:19:34,375 Гарно! 307 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 Приспіть його. Так, це воно. 308 00:19:39,041 --> 00:19:40,375 Ось так. 309 00:19:40,458 --> 00:19:43,458 А тепер у машину, будь ласка. На нього чекає бій. 310 00:19:45,541 --> 00:19:48,333 Обережно із задніми сидіннями! Щоб без подряпин. 311 00:19:48,416 --> 00:19:50,291 Ви двоє зі мною. Гайда! 312 00:19:52,000 --> 00:19:54,875 Гаразд. Проїдь там і поверни праворуч. 313 00:19:54,958 --> 00:19:55,791 Уперед. 314 00:20:03,250 --> 00:20:05,750 -Нарешті Де машина? -Тут. 315 00:20:07,250 --> 00:20:08,791 Тобі треба щось міняти. 316 00:20:32,875 --> 00:20:33,708 Відчиняй! 317 00:21:09,791 --> 00:21:10,916 Так. 318 00:21:13,833 --> 00:21:15,166 Де ви зараз? 319 00:21:22,791 --> 00:21:23,708 Одну секунду. 320 00:21:25,375 --> 00:21:26,375 Дзвінок від мами. 321 00:21:28,708 --> 00:21:31,666 Зараз невдалий час. Можна я передзвоню? 322 00:21:31,750 --> 00:21:34,250 Чому мені не можна побачити сьогодні Леоні? 323 00:21:34,333 --> 00:21:36,375 Я посварився з Міною. Я розберуся. 324 00:21:36,458 --> 00:21:40,291 Міна щойно все скасувала в повідомленні. Це не схоже на сварку. 325 00:21:40,375 --> 00:21:41,958 Хлопці від Грегора. 326 00:21:42,041 --> 00:21:44,583 Зараз же! Подбай про це! 327 00:21:44,666 --> 00:21:46,333 Скажи мені, що відбувається. 328 00:21:47,875 --> 00:21:49,125 Надто не переймайся. 329 00:21:49,708 --> 00:21:52,708 Я хочу побачити онуку в її день народження, гаразд? 330 00:21:53,458 --> 00:21:55,708 -Передзвоню пізніше. -Октавіо, не… 331 00:21:56,333 --> 00:21:57,416 Подзвони Полу. 332 00:21:57,500 --> 00:21:58,458 Телефоную Полу. 333 00:21:59,458 --> 00:22:00,416 Окто. 334 00:22:00,500 --> 00:22:02,708 Поле. Хто такий Чіно? 335 00:22:04,750 --> 00:22:08,000 Слухай. Я провів невелике дослідження. 336 00:22:09,416 --> 00:22:12,166 Чіно, його брат, усі ті покидьки, 337 00:22:12,916 --> 00:22:16,500 вони займаються не лише ставками, але й серйознішими речами. 338 00:22:16,583 --> 00:22:17,958 Бій підлаштували? 339 00:22:18,625 --> 00:22:19,625 Бій підлаштували. 340 00:22:22,041 --> 00:22:23,750 Чіно поставив на тебе 75 000. 341 00:22:23,833 --> 00:22:27,041 Ти маєш нокаутувати Бенко в третьому раунді. 342 00:22:27,125 --> 00:22:30,625 Поки тебе не дискваліфікували, ми ще можемо все виправити. 343 00:22:30,708 --> 00:22:33,416 Але з ними жартувати не можна. 344 00:22:33,916 --> 00:22:35,291 У жодному разі, гаразд? 345 00:22:36,125 --> 00:22:37,416 Я їх нокаутував. 346 00:22:38,208 --> 00:22:40,000 -Кого? -Всіх. 347 00:22:40,666 --> 00:22:41,875 -Всіх? -Всіх! 348 00:22:45,000 --> 00:22:46,708 -Маю там бути за 50 хвилин. -Чорт! 349 00:22:46,791 --> 00:22:50,250 -Може, поясниш Міні, що… -І що я їй скажу? 350 00:22:50,333 --> 00:22:53,416 Що побив якихось пацанів? Це не допоможе з опікою. 351 00:22:53,500 --> 00:22:56,500 Поле, забирайся, на хрін, звідти. Вони небезпечні. 352 00:22:56,583 --> 00:22:58,041 Гей! Сюди! 353 00:22:58,125 --> 00:23:00,125 Гаразд, Окто. Зачекай… 354 00:23:00,958 --> 00:23:02,416 Ну ж бо! Газуйте! 355 00:23:05,916 --> 00:23:07,208 Схопіть його! 356 00:23:20,875 --> 00:23:22,583 Голосове повідомлення Козімі. 357 00:23:23,083 --> 00:23:25,083 Ви в залі? Потрібна ваша допомога. 358 00:23:25,666 --> 00:23:27,500 Надсилаю голосове повідомлення. 359 00:23:36,958 --> 00:23:39,666 -Гадки не маю… -Гей. Іди всередину. 360 00:23:39,750 --> 00:23:41,333 -Окто, гей. -Ходи. 361 00:23:49,875 --> 00:23:50,833 Що відбувається? 362 00:23:51,625 --> 00:23:53,000 Мене переслідують. 363 00:23:53,083 --> 00:23:54,833 Бруно! Анніко. 364 00:24:20,083 --> 00:24:23,458 -Копи будуть тут за хвилину. -Так? Іди ти. 365 00:24:31,250 --> 00:24:32,083 Гаразд. 366 00:25:16,875 --> 00:25:19,250 Гей. Якого хріна тут відбувається? 367 00:25:19,958 --> 00:25:22,833 Мені треба до Леоні. Зупини цих мерзотників. 368 00:25:24,250 --> 00:25:25,333 20 %. 369 00:25:27,000 --> 00:25:31,166 -Я у фінанси не лізу. -20 %, або я нічого не роблю. 370 00:25:31,250 --> 00:25:35,333 Господар намагається мене виставити вже пів року. Мені потрібні гроші. 371 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Міна хоче одноосібну опіку. 372 00:25:55,041 --> 00:25:55,875 Трясця. 373 00:25:56,416 --> 00:25:59,833 Забереш для мене торт. 374 00:25:59,916 --> 00:26:02,250 Макс-Беер-Штрасе, Pastry Guys. 375 00:26:02,333 --> 00:26:04,458 І віднеси Леоні. Я поговорю з Полом. 376 00:26:04,541 --> 00:26:05,625 Домовилися. 377 00:26:06,458 --> 00:26:08,750 Один, два, три. 378 00:26:33,000 --> 00:26:33,958 Ідіть ви! 379 00:26:35,500 --> 00:26:36,916 Ворушися, ти щур! 380 00:27:02,083 --> 00:27:03,708 Ти мала потка! 381 00:27:06,375 --> 00:27:08,791 Ну ж бо! Візьміть того сучого сина! 382 00:27:08,875 --> 00:27:10,291 За ним! 383 00:27:12,166 --> 00:27:13,291 Вперед! У машину! 384 00:27:15,833 --> 00:27:17,416 Повідомлення від Козіми. 385 00:27:17,500 --> 00:27:19,416 «Вони озброєні. Будь обережним». 386 00:27:20,750 --> 00:27:21,583 Гей! 387 00:27:43,958 --> 00:27:45,083 Тільки без дурниць. 388 00:27:48,541 --> 00:27:49,416 Що тут таке? 389 00:27:50,333 --> 00:27:51,250 Обережно. 390 00:27:52,333 --> 00:27:53,333 Що їм потрібно? 391 00:27:55,583 --> 00:27:56,416 Гей! 392 00:27:57,125 --> 00:27:58,750 -Диви-но! -Трясця. 393 00:27:58,833 --> 00:28:01,000 Ти здурів? Що тут таке? 394 00:28:01,500 --> 00:28:03,500 -У тебе що, очей нема? -Гей! 395 00:28:03,583 --> 00:28:05,500 Клеїш дурня? Хочеш проблем? 396 00:28:05,583 --> 00:28:07,625 -Що це за шоу? -Забудьте, клоуни. 397 00:28:07,708 --> 00:28:09,041 -Що ти сказав? -Клоун. 398 00:28:09,791 --> 00:28:13,333 Гаразд, годі мене ображати. З мене досить. 399 00:28:13,416 --> 00:28:17,000 -Стій там. -Можеш поїхати з нами. 400 00:28:17,083 --> 00:28:18,875 -Що? -То я для тебе клоун? 401 00:28:18,958 --> 00:28:20,000 -Це він… -Чекай. 402 00:28:20,083 --> 00:28:21,875 Ти збиткувався з нас. 403 00:28:21,958 --> 00:28:24,458 Я мав питання. Ви не відчиняли вікно. 404 00:28:24,541 --> 00:28:27,708 Ну ж бо, звільніть дорогу. Зрештою, нічого не сталося. 405 00:28:27,791 --> 00:28:29,958 -Сідай у машину. -Чому я? Це він… 406 00:28:30,041 --> 00:28:32,000 -Він мене підсік. -Думаєш, ми дурні? 407 00:28:32,083 --> 00:28:35,666 Поясните у відділку, що ви і ваші друзі планували тут робити. 408 00:28:35,750 --> 00:28:38,291 -У мене зараз немає часу. -Бери його. 409 00:28:39,833 --> 00:28:41,208 Сідай. Хутко. 410 00:28:41,291 --> 00:28:42,541 З наручниками чи без. 411 00:28:43,750 --> 00:28:44,666 Вибір за тобою. 412 00:28:46,541 --> 00:28:47,375 Гайда. 413 00:29:05,791 --> 00:29:07,333 Може, пристебнешся, друже? 414 00:29:13,041 --> 00:29:17,291 Патрульна машина С12 прямує до відділку. На борту підозріла особа. 415 00:29:17,375 --> 00:29:21,291 Образа поліцейського. Побачимо що ще. Проведемо всі тести. 416 00:29:22,125 --> 00:29:23,625 У який відділок ми їдемо? 417 00:29:25,000 --> 00:29:26,083 Ти дотепник? 418 00:29:27,625 --> 00:29:28,750 У той, що на Алекс? 419 00:29:29,541 --> 00:29:31,250 А що? Це твій улюблений? 420 00:29:32,916 --> 00:29:33,791 Так чи ні? 421 00:29:37,333 --> 00:29:39,750 -Це дорога не туди. -Ти заткнешся там, га? 422 00:29:41,916 --> 00:29:42,958 Що я зробив? 423 00:29:43,041 --> 00:29:45,166 Чув про безпеку дорожнього руху? 424 00:29:45,250 --> 00:29:47,916 -Мене підсікли. -Стаття 315 кримінального кодексу. 425 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Саме так. 426 00:29:50,208 --> 00:29:52,916 Скажіть, будь ласка, у який відділок ми їдемо? 427 00:29:53,000 --> 00:29:54,791 А в який тобі хочеться? 428 00:29:54,875 --> 00:29:58,833 Скажи нам, і ми відвеземо тебе туди. Заїхати до твоєї бабусі? 429 00:29:58,916 --> 00:30:00,500 Повідомлення від Козіми. 430 00:30:00,583 --> 00:30:04,125 «Я тут. Але за торт не заплачено. Мою картку було відхилено». 431 00:30:04,208 --> 00:30:05,333 Чорт. 432 00:30:05,416 --> 00:30:07,083 «Хештег: збільшення платні». 433 00:30:07,666 --> 00:30:10,458 -Трясця. -Відповідь Козімі: «Трясця». Надіслати? 434 00:30:10,541 --> 00:30:13,791 -Ні. -У тебе що, синдром Туретта абощо? 435 00:30:14,458 --> 00:30:17,083 -Стули пельку. -Знову за старе? 436 00:30:17,166 --> 00:30:19,916 -Стули свою кляту пельку. -Ти здурів? 437 00:30:20,000 --> 00:30:22,708 -Стули свою кляту пельку! -Образа поліцейського. 438 00:30:22,791 --> 00:30:25,125 Стаття 185 Кримінального кодексу. 439 00:30:48,916 --> 00:30:51,208 Що, на хрін, з тобою не так? 440 00:31:02,083 --> 00:31:05,041 Ти підеш зі мною. Годі вже дурниць! 441 00:31:05,125 --> 00:31:09,291 Усім, на хрін, містом! Ти й гадки не маєш, з ким зв'язався. 442 00:31:09,375 --> 00:31:11,333 Я роблю тобі послугу, повір мені. 443 00:31:16,916 --> 00:31:20,250 Це серйозніше, ніж ти думаєш. Тож не валяй дурня, гаразд? 444 00:31:31,583 --> 00:31:32,958 У машину! 445 00:32:10,208 --> 00:32:12,333 МАКС-БЕЕР-ШТРАССЕ 446 00:32:13,708 --> 00:32:15,416 Дзвінок із невідомого номера. 447 00:32:16,541 --> 00:32:17,833 -Прийняти виклик? -Ні! 448 00:32:21,625 --> 00:32:23,625 Дзвінок від Пола. Прийняти виклик? 449 00:32:23,708 --> 00:32:24,541 Так! 450 00:32:25,083 --> 00:32:26,791 Окто, друже. Що відбувається? 451 00:32:26,875 --> 00:32:30,708 Анніка в лікарні з двома переламаними ребрами. Бруно геть погано. 452 00:32:30,791 --> 00:32:32,291 Але я поговорив із Чіно. 453 00:32:32,375 --> 00:32:35,291 -Так, і? -Не цитуватиму його слів. 454 00:32:35,375 --> 00:32:39,750 -Та він хоче бачити тебе в клітці. Крапка. -Він не втратить грошей, якщо не буде бою. 455 00:32:39,833 --> 00:32:42,875 Втратить. Це нелегальна ставка, гроші пропадають. 456 00:32:42,958 --> 00:32:45,875 Та він поклявся, ти будеш цілий, якщо повернешся. 457 00:32:45,958 --> 00:32:46,791 Так. 458 00:32:46,875 --> 00:32:48,416 Окто, друже, нумо… 459 00:32:59,375 --> 00:33:00,208 Я слухаю. 460 00:33:01,000 --> 00:33:02,625 Голосове повідомлення Міні. 461 00:33:05,500 --> 00:33:06,333 Міно… 462 00:33:11,958 --> 00:33:13,708 Нумо, гм… 463 00:33:18,708 --> 00:33:20,791 Вибач. Я… 464 00:33:22,166 --> 00:33:23,875 Що Леоні не поїла. Я… 465 00:33:25,291 --> 00:33:28,166 Я зараз у кондитерській. Заберу торт і… 466 00:33:36,333 --> 00:33:38,291 Я… 467 00:33:41,041 --> 00:33:42,375 Я не знаю, що сказати. 468 00:33:45,833 --> 00:33:47,083 Прошу, не роби цього. 469 00:33:49,541 --> 00:33:50,416 Скоро буду. 470 00:33:51,833 --> 00:33:53,208 Надіслати повідомлення. 471 00:33:53,291 --> 00:33:55,166 Надсилаю голосове повідомлення. 472 00:33:55,250 --> 00:33:56,666 -Як Анніка? -Усе буде добре. 473 00:33:56,750 --> 00:33:58,833 -Привіт, друзі. -Торт для Берґманна. 474 00:33:58,916 --> 00:34:01,458 -Так, одну секунду. -Швидше, будь ласка. 475 00:34:01,541 --> 00:34:03,708 Окто, тобі треба піти в поліцію. 476 00:34:05,625 --> 00:34:07,125 -Це твоя вода? -Так. 477 00:34:09,416 --> 00:34:11,625 Можеш хоча б розповісти, хто це були? 478 00:34:17,583 --> 00:34:19,000 Бій підлаштували. 479 00:34:19,875 --> 00:34:20,791 Хай йому грець. 480 00:34:21,541 --> 00:34:25,208 -Гаразд, ось і він. -Ідеально, дякую. Я заплачу карткою. 481 00:34:31,666 --> 00:34:32,500 Дякую. 482 00:34:34,166 --> 00:34:35,291 Поговоримо пізніше. 483 00:34:44,166 --> 00:34:45,666 Останній шанс, Берґманне. 484 00:34:46,791 --> 00:34:49,416 Поклади це, ходи з нами, і все владнаємо. 485 00:34:50,583 --> 00:34:53,541 -Геть із дороги. -Годі базікати. 486 00:34:53,625 --> 00:34:56,833 Поклади це лайно та сідай, на хрін, до мене в машину. 487 00:34:59,708 --> 00:35:00,541 Прошу. 488 00:35:55,083 --> 00:35:57,375 Окто! 489 00:35:59,458 --> 00:36:00,666 Гей! Окто. 490 00:36:02,416 --> 00:36:03,250 Окто! 491 00:36:11,583 --> 00:36:12,458 Іди ти. 492 00:36:45,333 --> 00:36:46,166 Гей! 493 00:36:47,458 --> 00:36:48,291 Гей! 494 00:36:54,708 --> 00:36:55,541 Гей! 495 00:37:03,500 --> 00:37:05,625 Ходімо зі мною, якщо хочеш жити. 496 00:37:06,333 --> 00:37:08,958 Пол сказав, тобі потрібна допомога. Ну ж бо! 497 00:37:09,041 --> 00:37:10,208 -Гей! -Гайда! 498 00:37:11,750 --> 00:37:12,958 Чуваче, Окто, гайда! 499 00:37:18,833 --> 00:37:19,833 Боягуз! 500 00:37:24,125 --> 00:37:25,750 Ні-ні, не вмирай на мені. 501 00:37:25,833 --> 00:37:27,291 Повідомлення від Пола. 502 00:37:27,375 --> 00:37:30,708 Гаразд, тебе дискваліфікували. Гроші Чіно пропали. 503 00:37:30,791 --> 00:37:33,000 І Бенко. Той виродок теж причетний. 504 00:37:37,333 --> 00:37:38,500 Пол дзвонив тобі? 505 00:37:39,083 --> 00:37:42,791 Ні, я подзвонив Полу. Хотів дізнатися, чому ти втік від бою. 506 00:37:44,250 --> 00:37:45,625 Що там знову з Міною? 507 00:37:47,250 --> 00:37:48,250 Довга історія. 508 00:37:49,333 --> 00:37:50,166 У мене є час. 509 00:37:51,208 --> 00:37:53,875 А в мене ні. Мені треба до Леоні. 510 00:37:54,458 --> 00:37:58,000 -Підвезеш мене до метро? -Авжеж. Наш клуб зовсім поруч. 511 00:38:11,708 --> 00:38:12,833 Можеш пройти там. 512 00:38:22,833 --> 00:38:24,625 Дякую, Ріко. Я в тебе в боргу. 513 00:38:25,291 --> 00:38:27,791 -Вибачай, малий. -Усе добре. Ти не винен. 514 00:38:37,166 --> 00:38:38,333 Мені справді шкода. 515 00:38:52,625 --> 00:38:55,250 Октавіо, просто роби те, що вона скаже. 516 00:38:55,333 --> 00:38:56,416 Не сперечайся. 517 00:38:57,541 --> 00:38:58,666 Зроби мені послугу. 518 00:39:58,333 --> 00:39:59,500 На кого ти працюєш? 519 00:40:02,500 --> 00:40:05,916 Ні на кого, я самозайнятий. У мене студія бойових мистецтв. 520 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Що вам потрібно? 521 00:40:09,125 --> 00:40:11,083 Окто, просто розкажи їм про Чіно. 522 00:40:16,333 --> 00:40:17,166 Іди. 523 00:40:18,833 --> 00:40:20,041 Я нічого не розумію. 524 00:40:20,125 --> 00:40:22,166 -Я знаю його все життя. -Іди! 525 00:40:25,125 --> 00:40:26,458 Ріко, що відбувається? 526 00:40:28,375 --> 00:40:29,625 Що тут відбувається? 527 00:40:39,666 --> 00:40:43,000 -На кого ти працюєш? -Ні на кого. Я ні на кого не працюю. 528 00:40:48,375 --> 00:40:49,250 Гей! 529 00:40:51,333 --> 00:40:52,916 Я геть нічого не розумію! 530 00:41:07,375 --> 00:41:09,125 Чому ти не бився? 531 00:41:11,666 --> 00:41:15,375 Колишня хоче відібрати в мене дочку. Я не можу цього допустити. 532 00:41:25,083 --> 00:41:26,375 Як звуть твою дочку? 533 00:41:29,416 --> 00:41:30,875 У неї є ім'я? 534 00:41:33,208 --> 00:41:34,041 Леоні. 535 00:41:36,791 --> 00:41:37,791 Прізвище? 536 00:41:40,000 --> 00:41:41,083 Прізвище! 537 00:41:51,208 --> 00:41:52,250 Прізвище. 538 00:42:02,125 --> 00:42:03,250 Прізвище! 539 00:42:41,500 --> 00:42:45,208 Скажи Даніці, я його от-от візьму. Він уже був у мене, та потім… 540 00:42:45,291 --> 00:42:47,875 -Я його візьму. -Спортсмен у нас. 541 00:42:47,958 --> 00:42:52,291 Приїжджай і розкажеш, як повертатимеш 500 000, які програв. 542 00:42:53,666 --> 00:42:55,000 Даніца теж там? 543 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Планкштрассе, 8. 544 00:42:57,416 --> 00:42:58,541 Гаразд. 545 00:43:00,166 --> 00:43:01,875 -Буду за п'ять хвилин. -Добре. 546 00:43:17,416 --> 00:43:18,250 Мені шкода. 547 00:43:57,250 --> 00:43:58,958 Голосове повідомлення Полові. 548 00:43:59,041 --> 00:44:01,791 -Вони хочуть порішити нас із Чіно. -Гей! 549 00:44:15,375 --> 00:44:18,916 БЕРЛІН КРОЙЦБЕРГ — НОЙКЕЛЬН 550 00:44:25,208 --> 00:44:26,375 Гей! 551 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 Обережно! 552 00:44:56,833 --> 00:44:58,541 У когось є ніж чи ножиці? 553 00:45:02,250 --> 00:45:04,541 У когось є ніж чи… виделка? 554 00:45:05,875 --> 00:45:07,291 -Трясця. -Ножиці. 555 00:45:07,375 --> 00:45:08,208 Ножиці. 556 00:45:09,375 --> 00:45:10,583 Це ти? 557 00:45:12,375 --> 00:45:14,500 @БЕРЛІНАБСОЛЮТНОНОРМАЛЬНО 558 00:45:16,375 --> 00:45:17,333 У тебе є ножиці? 559 00:45:19,666 --> 00:45:21,625 Якщо розвернешся, я їх відкрию. 560 00:45:36,166 --> 00:45:37,041 Дякую. 561 00:45:43,916 --> 00:45:45,250 Що це, у біса, таке? 562 00:45:45,333 --> 00:45:46,166 Вибачте. 563 00:45:50,333 --> 00:45:51,166 К бісу. 564 00:46:07,250 --> 00:46:08,250 Дякую. 565 00:46:21,916 --> 00:46:24,458 ГАММЕР ПРОТАРАНИВ ПОЛІЦІЮ! ЗЛОВМИСНИК УТІК. 566 00:46:26,666 --> 00:46:27,708 Телефонує Леоні. 567 00:46:35,916 --> 00:46:39,041 Привіт, моя левице. Ти вже щось їла? 568 00:46:40,166 --> 00:46:41,041 Ти не прийдеш. 569 00:46:42,083 --> 00:46:43,708 -Звісно, прийду. -Ти брешеш! 570 00:46:45,416 --> 00:46:47,875 Мама сказала, ти не прийдеш. 571 00:46:49,916 --> 00:46:51,958 Зараз я їстиму мамин торт. 572 00:46:52,041 --> 00:46:55,583 Я точно буду. Слухай, я вже в метро. 573 00:46:56,708 --> 00:46:58,916 Лише заберу твій подарунок. Він уже в дорозі. 574 00:47:51,625 --> 00:47:55,333 БЕРЛІН КРОЙЦБЕРГ — НОЙКЕЛЬН 575 00:48:30,791 --> 00:48:32,208 -Гей! -Обережно! 576 00:49:02,583 --> 00:49:04,583 -Де вихід? -Три дні над цим думаю. 577 00:49:04,666 --> 00:49:06,375 -Вихід? -Нагорі, через бар. 578 00:50:29,500 --> 00:50:31,458 -Гей. -Гей, що з тобою? 579 00:51:54,166 --> 00:51:55,000 Ану! 580 00:53:58,083 --> 00:53:58,958 GPS УВІМКНЕНО 581 00:54:05,208 --> 00:54:06,083 GPS ВИМКНЕНО 582 00:54:06,166 --> 00:54:08,291 Роз'єднано із телефоном Пола. 583 00:54:34,375 --> 00:54:36,333 Трясця. Гаразд, я викличу лікаря. 584 00:54:42,625 --> 00:54:43,500 Я тебе вб'ю. 585 00:54:51,166 --> 00:54:52,291 Ти мене відстежив. 586 00:54:58,416 --> 00:54:59,500 І сказав їм, де я. 587 00:55:07,291 --> 00:55:08,750 Гаразд, послухай. 588 00:55:10,708 --> 00:55:12,625 Коли ти пішов раніше, 589 00:55:13,583 --> 00:55:16,416 я подумав, було б краще, якби ти повернувся. 590 00:55:17,250 --> 00:55:18,916 І тому я їм допомагав, так. 591 00:55:20,333 --> 00:55:23,958 Та коли вони почали над тобою знущатися, я більше не хотів помагати. 592 00:55:24,041 --> 00:55:27,708 Та, на жаль, було надто пізно. Вони ледь мене не прикінчили. 593 00:55:30,041 --> 00:55:30,875 Поле. 594 00:55:32,583 --> 00:55:33,625 Га? 595 00:55:35,125 --> 00:55:35,958 Біжи. 596 00:55:38,916 --> 00:55:40,041 Окто. Прошу, друже. 597 00:55:45,083 --> 00:55:48,125 Ми могли б працювати з ними. З Чіно. 598 00:55:50,750 --> 00:55:53,625 Я починаю розуміти це лайно. 599 00:55:53,708 --> 00:55:58,416 Чіно поставив на тебе не лише свої гроші, а й півмільйона за інших людей. 600 00:55:58,500 --> 00:56:01,125 Тепер лише ти можеш усе виправити, на хрін. 601 00:56:01,208 --> 00:56:03,291 Через десять секунд я встану. 602 00:56:04,333 --> 00:56:06,750 Чуваче, ти не розумієш? Ти потрібен Чіно. 603 00:56:07,333 --> 00:56:11,208 Ми потрібні. Він поставив на тебе півмільйона за якихось козлів. 604 00:56:11,291 --> 00:56:15,166 -Клята гральна мафія. -Лише ти можеш все виправити. 605 00:56:15,250 --> 00:56:18,250 -Хіба ти не розумієш? -Вони намагалися мене вбити. 606 00:56:20,375 --> 00:56:22,708 Послухай. Якщо ми працюватимемо з Чіно… 607 00:56:22,791 --> 00:56:26,416 -Заткни пельку. -Завдяки цим боям ми загрібатимемо бабло. 608 00:56:27,750 --> 00:56:28,750 Добре? 609 00:56:31,791 --> 00:56:33,666 Біжи. Вали звідси. 610 00:57:41,916 --> 00:57:43,333 Повідомлення від Пола. 611 00:57:43,416 --> 00:57:46,958 Ти маєш мене пробачити. Я загладжу свою провину, обіцяю. 612 00:58:05,041 --> 00:58:10,541 БЕРЛІН НОЙКЕЛЬН 613 00:58:40,583 --> 00:58:41,416 Що сталося? 614 00:58:41,916 --> 00:58:43,708 -Невеличка аварія. -Яка саме? 615 00:58:43,791 --> 00:58:46,041 -Що тобі треба? -Дезінфекційний засіб? 616 00:58:56,958 --> 00:58:58,375 Тобі потрібен лікар. 617 00:58:58,458 --> 00:58:59,958 У вас є знеболювальні? 618 00:59:01,041 --> 00:59:02,500 -Я викличу швидку. -Ні. 619 00:59:06,833 --> 00:59:07,958 Що сталося? 620 00:59:08,500 --> 00:59:09,416 Усе добре. 621 00:59:23,458 --> 00:59:24,875 Мене збив водій скутера. 622 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 Усе гаразд. 623 00:59:35,916 --> 00:59:37,041 Марко! 624 00:59:47,583 --> 00:59:48,791 Можна пройти? 625 00:59:54,625 --> 00:59:56,625 Октавіо, поговори з нами. 626 00:59:57,708 --> 00:59:59,333 Я перепочину одну хвилинку. 627 01:00:04,958 --> 01:00:05,916 Чому без лікаря? 628 01:00:06,500 --> 01:00:07,833 Я мушу побачити Леоні. 629 01:00:08,625 --> 01:00:09,541 Ось таким? 630 01:00:10,458 --> 01:00:11,666 Ага, не знаю. Я… 631 01:00:13,500 --> 01:00:16,333 Міна не дозволить тобі побачитися з Леоні таким. 632 01:00:17,833 --> 01:00:18,750 Телефонує Пол. 633 01:00:20,625 --> 01:00:21,458 Прийняти? 634 01:00:25,875 --> 01:00:28,000 Помовчіть секунду, я маю поговорити. 635 01:00:34,000 --> 01:00:34,833 Я облажався. 636 01:00:39,541 --> 01:00:41,041 У нас проблеми з грошима. 637 01:00:42,208 --> 01:00:43,083 Великі. 638 01:00:45,291 --> 01:00:47,333 Я не сказав тобі, бо… 639 01:00:49,250 --> 01:00:50,916 Я хотів сам дати цьому раду. 640 01:00:54,791 --> 01:00:55,625 Окто. 641 01:00:58,333 --> 01:01:00,375 Це була моя ідея підлаштувати бій. 642 01:01:02,875 --> 01:01:04,416 Мені дуже шкода, друже. Я… 643 01:01:07,041 --> 01:01:11,250 Я думав, це легкий спосіб дістати грошей. І… 644 01:01:13,166 --> 01:01:16,583 Ні ти, ні Козі, узагалі ніхто б не дізнався. Тому… 645 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 Так. Хай там як, я… 646 01:01:23,083 --> 01:01:25,791 Просто хотів, щоб ти знав і знову мені довіряв. 647 01:01:32,791 --> 01:01:34,416 Можеш мені довіряти, друже. 648 01:01:37,583 --> 01:01:42,416 Я просто хотів швидко заробити грошей. А потім Чіно мене в це втягнув, ясно? 649 01:01:44,375 --> 01:01:47,791 Пробач. Якби я міг повернути час назад, я б це зробив. 650 01:01:53,250 --> 01:01:54,083 Усе гаразд. 651 01:01:56,208 --> 01:01:57,041 Так? 652 01:01:58,208 --> 01:01:59,041 Так. 653 01:02:01,916 --> 01:02:03,083 Гаразд, круто. 654 01:02:04,500 --> 01:02:05,333 Дякую, друже. 655 01:02:08,875 --> 01:02:10,208 Я чимось можу помогти? 656 01:02:12,083 --> 01:02:12,916 Де ти? 657 01:02:14,458 --> 01:02:17,500 Ти їдеш до Леоні? Чи забираєш кота? 658 01:02:24,333 --> 01:02:25,458 О, до речі. 659 01:02:27,083 --> 01:02:28,791 Ти питав мене ім'я для кота? 660 01:02:30,958 --> 01:02:33,666 У моєї колишньої був кіт. Знаєш, як його звали? 661 01:02:34,833 --> 01:02:35,666 Цибулька. 662 01:02:37,041 --> 01:02:39,250 Так, я знаю, звучить по-дурному, але… 663 01:02:40,083 --> 01:02:41,958 але смішно ж? 664 01:02:46,500 --> 01:02:48,291 Сьогодні я не попаду до Леоні. 665 01:02:49,083 --> 01:02:49,916 Пробач, друже. 666 01:02:50,958 --> 01:02:53,541 І де… де ти зараз? 667 01:02:54,291 --> 01:02:56,791 Я в друга вдома. Подзвоню пізніше. 668 01:02:57,833 --> 01:02:58,791 Що? Чому? 669 01:03:19,875 --> 01:03:23,000 -Хіба я завжди був таким бевзнем? -Га? 670 01:03:25,000 --> 01:03:26,041 З Леоні. 671 01:03:27,833 --> 01:03:28,750 Що я… 672 01:03:29,833 --> 01:03:30,958 Тобі страшно. 673 01:03:32,666 --> 01:03:33,500 Що? 674 01:03:35,791 --> 01:03:37,791 У твоєму житті є маленька людина, 675 01:03:38,750 --> 01:03:40,291 про яку ти маєш дбати. 676 01:03:40,833 --> 01:03:43,125 За яку ти відповідаєш. І що ти робиш? 677 01:03:44,000 --> 01:03:45,916 Ти ненадійний, ти лажаєш. 678 01:03:46,458 --> 01:03:48,875 Ти підвів тих, кому потрібен, кого любиш. 679 01:03:48,958 --> 01:03:51,583 Та це не твоя провина. Усе так несправедливо. 680 01:03:51,666 --> 01:03:53,541 -Увесь світ проти тебе. -Марко. 681 01:03:53,625 --> 01:03:56,083 Цей бій, той турнір, зал для боксу. 682 01:03:56,166 --> 01:03:57,458 Він старається. 683 01:03:57,541 --> 01:03:59,333 Він не бевзень, він наляканий. 684 01:04:05,375 --> 01:04:08,916 Що йому нема що запропонувати. Що він гівняний батько. 685 01:04:11,125 --> 01:04:12,666 Що все робить неправильно. 686 01:04:14,250 --> 01:04:15,500 Тому він і тікає. 687 01:04:17,416 --> 01:04:18,625 І кидає свою дитину. 688 01:04:21,541 --> 01:04:22,500 Уже надто довго. 689 01:04:26,875 --> 01:04:29,833 Бо він намагається завадити їй стати такою, як він. 690 01:04:34,416 --> 01:04:36,791 Якщо хочеш, щоб життя Леоні було кращим, 691 01:04:37,708 --> 01:04:40,916 тоді мусиш чинити з нею інакше, ніж це було з тобою. 692 01:04:43,166 --> 01:04:44,416 Тоді ти не тікатимеш. 693 01:04:46,250 --> 01:04:48,083 Даси раду своєму життю. 694 01:04:51,416 --> 01:04:53,208 І нарешті будеш їй підтримкою. 695 01:05:02,833 --> 01:05:03,916 Я завтра подзвоню. 696 01:05:07,500 --> 01:05:08,375 Дякую. 697 01:05:09,250 --> 01:05:10,666 Хочеш взяти якусь їжу? 698 01:05:12,166 --> 01:05:13,333 У нас є двері! 699 01:05:31,250 --> 01:05:32,458 Дзвони Полу. 700 01:05:32,541 --> 01:05:33,500 Телефоную Полу. 701 01:05:35,208 --> 01:05:36,041 Привіт. 702 01:05:37,250 --> 01:05:40,541 -Я все-таки піду в притулок. -Справді? Зараз? 703 01:05:40,625 --> 01:05:44,125 Вони наполягають на цьому. Мабуть, я залишу кота собі. 704 01:05:44,208 --> 01:05:46,125 Гаразд, і коли ти там будеш? 705 01:05:47,250 --> 01:05:49,791 -За кілька хвилин. -Гаразд, я теж прийду. 706 01:05:56,208 --> 01:05:57,041 Дзвони Ріко. 707 01:05:57,125 --> 01:05:58,041 Телефоную Ріко. 708 01:06:01,666 --> 01:06:04,833 Окто. Будь ласка, зрозумій, річ не в тобі. 709 01:06:04,916 --> 01:06:07,833 -Ти знаєш, як воно. -Є пропозиція для твоїх людей. 710 01:06:09,000 --> 01:06:09,916 Я слухаю. 711 01:06:10,000 --> 01:06:12,250 Я знаю, де за кілька хвилин буде Чіно. 712 01:06:12,333 --> 01:06:13,375 Де? 713 01:06:14,291 --> 01:06:16,625 А твої люди дадуть мені спокій? 714 01:06:16,708 --> 01:06:19,375 -Їм треба лише Чіно. -Вони ледь мене не вбили. 715 01:06:19,458 --> 01:06:23,083 -Ну, ти втік від бою! -Я не знав, що його підлаштовано. 716 01:06:23,875 --> 01:06:24,833 Справді? 717 01:06:26,125 --> 01:06:29,791 Гаразд, я розберуся. А тепер скажи, будь ласка, де Чіно. 718 01:06:29,875 --> 01:06:30,791 У Нойкельні. 719 01:06:32,125 --> 01:06:34,750 -Скоро пришлю тобі адресу. -Чому… 720 01:06:44,875 --> 01:06:49,541 БЕРЛІН НОЙКЕЛЬН 721 01:06:49,625 --> 01:06:51,041 Повідомлення від Козіми. 722 01:06:51,750 --> 01:06:55,166 «Окто, я щойно бачила Пола з тими покидьками з арени. 723 01:06:55,250 --> 01:06:56,916 Подумала, тобі варто знати». 724 01:07:12,708 --> 01:07:13,625 Гей! 725 01:07:18,458 --> 01:07:19,333 Відчиняй! 726 01:07:19,416 --> 01:07:20,291 Ми зачинені! 727 01:07:20,375 --> 01:07:22,125 Десять хвилин до шостої. 728 01:07:22,208 --> 01:07:23,708 Хіба на твоєму годиннику. 729 01:07:24,666 --> 01:07:26,500 -Що? -Хіба на твоєму годиннику! 730 01:07:32,250 --> 01:07:33,833 Я маю забрати кота. 731 01:07:34,500 --> 01:07:36,000 Не сьогодні. Ми зачинені. 732 01:07:36,083 --> 01:07:38,500 Це займе всього дві хвилини. Ну ж бо. 733 01:07:40,291 --> 01:07:43,375 Знаєш, скільки часу потрібно сім'ї, щоб забрати кота? 734 01:07:43,458 --> 01:07:45,458 Вони обдивляються. Дивляться ще. 735 01:07:45,541 --> 01:07:48,375 -Сваряться, миряться. -Я схожий на сім'ю? 736 01:07:49,625 --> 01:07:52,583 -Я не знаю, хто з тобою. -Я сам-один! 737 01:07:52,666 --> 01:07:57,541 Якщо ти забереш кота, мені доведеться оформляти папери, прибирати. 738 01:07:57,625 --> 01:08:00,125 Усе це лайно. Я не в настрої. 739 01:08:00,208 --> 01:08:03,541 -Ти відчиниш ці двері негайно. -Завтра. Дякую. 740 01:08:11,916 --> 01:08:12,791 Дзвони Ріко. 741 01:08:13,291 --> 01:08:14,250 Телефоную Ріко. 742 01:08:16,208 --> 01:08:18,041 -І? -Донауштрассе 8. 743 01:08:18,958 --> 01:08:20,166 Притулок для тварин. 744 01:08:20,250 --> 01:08:22,875 -Притулок для тварин? -Скільки їм треба часу? 745 01:08:23,625 --> 01:08:24,916 Кілька хвилин. 746 01:08:25,000 --> 01:08:25,875 Окто. 747 01:08:26,708 --> 01:08:29,791 Для прозорості, ніякої поліції абощо. 748 01:08:29,875 --> 01:08:30,708 Так-так. 749 01:08:33,375 --> 01:08:35,041 Дзвони в берлінську поліцію. 750 01:08:36,791 --> 01:08:38,625 Телефоную в берлінську поліцію. 751 01:08:40,375 --> 01:08:42,458 Берлінське управління поліції? 752 01:08:43,041 --> 01:08:45,333 Сьогодні вдень протаранили поліцейську машину. 753 01:08:45,875 --> 01:08:47,833 Я знаю, хто це та де вони будуть. 754 01:08:48,458 --> 01:08:50,375 Тобто у вас є імена? 755 01:08:50,458 --> 01:08:52,875 Адреса? Що ви маєте на увазі? 756 01:08:52,958 --> 01:08:55,875 Нойкельнський притулок для тварин, Донауштрассе 8. 757 01:08:56,416 --> 01:08:58,291 Гаразд, з ким я розмовляю? 758 01:08:59,250 --> 01:09:01,166 Вони небезпечні й озброєні. 759 01:09:01,250 --> 01:09:03,583 І звідки у вас ця інформація? 760 01:09:03,666 --> 01:09:05,583 Пришліть якомога більше людей. 761 01:09:06,250 --> 01:09:10,291 Якщо скажете, хто ви й звідки у вас ця інформація, 762 01:09:10,375 --> 01:09:12,083 ми пришлемо патрульну машину… 763 01:09:12,166 --> 01:09:16,000 Ви пришлете не патрульну машину, а загін спецпризначенців, гаразд? 764 01:09:23,166 --> 01:09:24,083 Гей. 765 01:09:45,291 --> 01:09:47,000 У вас є запасний вихід? 766 01:09:47,083 --> 01:09:48,000 Так. 767 01:09:52,583 --> 01:09:53,541 Відвали. 768 01:10:10,500 --> 01:10:12,958 -Гаразд, я йду. -Заткни пельку! 769 01:10:13,041 --> 01:10:14,416 Тільки не роби дурниць. 770 01:10:17,958 --> 01:10:19,125 Трясця. 771 01:10:19,208 --> 01:10:21,208 Гаразд. Зберігай спокій. 772 01:10:21,291 --> 01:10:24,291 -Будь розважливим. -Я сказав тобі заткнути пельку! 773 01:10:25,166 --> 01:10:26,250 Усе добре. 774 01:10:29,291 --> 01:10:31,791 Побіжиш, і я проломлю твоєму кумпелю череп. 775 01:10:34,541 --> 01:10:35,708 Сюди. 776 01:10:38,666 --> 01:10:39,500 Вперед! 777 01:11:10,375 --> 01:11:12,916 -Мені дуже шкода. -Заткни свою кляту пельку! 778 01:11:17,416 --> 01:11:20,375 Відтепер ви двоє мої хвойди. 779 01:11:22,041 --> 01:11:24,000 Я знаю все про ваші сім'ї. 780 01:11:24,083 --> 01:11:26,541 І якщо вам на них не начхати, 781 01:11:26,625 --> 01:11:32,083 ви щодня добровільно виставлятимете свої дупи для мене! 782 01:11:32,166 --> 01:11:34,875 Ви хоч уявляєте, що з нами зробить Даніца, 783 01:11:34,958 --> 01:11:36,583 якщо не отримає свої гроші? 784 01:11:37,625 --> 01:11:40,333 Кілька боїв цього не покриють! 785 01:11:40,416 --> 01:11:43,625 У нас утрьох відтепер ділові стосунки. 786 01:11:43,708 --> 01:11:48,333 І це не закінчиться для вас, потки, навіть на секунду… 787 01:11:50,500 --> 01:11:52,958 Вставайте! Ну ж бо! Сюди! 788 01:12:04,958 --> 01:12:06,250 Вибий двері! 789 01:12:08,916 --> 01:12:09,916 Стріляйте! 790 01:12:14,791 --> 01:12:16,375 -Це ти? Га? -Ні. 791 01:12:16,875 --> 01:12:19,416 -Це ти? -Ні! Я просто хочу потрапити додому. 792 01:12:19,500 --> 01:12:21,208 -Чому ти брешеш? -Спокійно. 793 01:12:32,916 --> 01:12:35,250 Зберігай спокій, Чіно. Усе добре. 794 01:12:35,333 --> 01:12:37,958 -Що мені робити? -Це все не допомагає. 795 01:12:38,041 --> 01:12:39,625 Що мені тепер робити? Що? 796 01:12:39,708 --> 01:12:41,916 -Спокійно, добре? -Опусти пістолет. 797 01:12:42,000 --> 01:12:45,041 -Ти мене підставив, на хрін. -Опусти пістолет і йди. 798 01:12:45,125 --> 01:12:46,583 Ти мене підставив, Берґманне? 799 01:12:46,666 --> 01:12:48,000 -Ні! -Підставив? 800 01:12:48,083 --> 01:12:48,916 -Ні! -Годі. 801 01:12:49,625 --> 01:12:52,000 -Дідько! -Заспокойся! 802 01:12:52,083 --> 01:12:54,583 Я не хочу заспокоюватися! 803 01:12:57,541 --> 01:13:01,166 -Гей! -Ой, трясця! 804 01:13:07,916 --> 01:13:09,750 Ну ж бо, прибери пістолет. Гей! 805 01:13:11,500 --> 01:13:12,333 Зупинися. 806 01:13:57,125 --> 01:14:01,875 Де… мої… гроші? 807 01:14:07,750 --> 01:14:10,250 Поліція! Кидайте зброю! 808 01:14:15,208 --> 01:14:16,500 Кидайте зброю! 809 01:16:41,125 --> 01:16:42,041 Козімо. 810 01:17:06,208 --> 01:17:07,041 Козімо. 811 01:17:08,666 --> 01:17:09,500 Поле. 812 01:17:32,333 --> 01:17:36,125 -Окто, вибач. Я хотів якось… -Заткни пельку. 813 01:17:49,666 --> 01:17:51,750 -Чому ти тут? -Я стежила за Полом. 814 01:17:52,250 --> 01:17:54,125 Я знала, щось не так. 815 01:17:56,500 --> 01:17:57,666 На 25 %. 816 01:18:00,458 --> 01:18:01,750 На двадцять п'ять що? 817 01:18:02,625 --> 01:18:03,875 Збільшити платню. 818 01:18:03,958 --> 01:18:05,125 Що? Ви збожеволіли? 819 01:18:11,875 --> 01:18:13,666 Окто, швидка. 820 01:18:16,666 --> 01:18:17,916 Ну ж бо. 821 01:18:27,208 --> 01:18:28,041 Серйозно? 822 01:18:30,541 --> 01:18:31,416 Усе добре. 823 01:18:34,416 --> 01:18:35,291 Щасти. 824 01:19:20,750 --> 01:19:23,541 ЦІЛОДОБОВО СОЛОДОЩІ, НАПОЇ, ВИНО ТА ІНШЕ 825 01:20:37,083 --> 01:20:37,916 Поліцію. 826 01:22:18,166 --> 01:22:19,250 Тату? 827 01:22:21,291 --> 01:22:22,125 Тату? 828 01:22:24,375 --> 01:22:25,375 Тату? 829 01:22:29,458 --> 01:22:30,291 Гей. 830 01:22:31,666 --> 01:22:34,208 -У чому річ? -Невеличка аварія. Усе добре. 831 01:22:37,083 --> 01:22:38,916 З днем народження. 832 01:22:48,916 --> 01:22:50,000 Ти щось їла? 833 01:23:07,666 --> 01:23:08,791 Ти зайдеш? 834 01:23:09,916 --> 01:23:12,458 За мить, мені… 835 01:23:14,750 --> 01:23:16,083 Тут так зручно лежати. 836 01:23:17,000 --> 01:23:17,833 Справді? 837 01:23:20,458 --> 01:23:21,291 Так. 838 01:23:24,875 --> 01:23:25,750 Гарно тут. 839 01:23:28,166 --> 01:23:29,625 Побудь зі мною ще трохи. 840 01:23:34,583 --> 01:23:37,750 Боже, ти хто? Привіт. 841 01:23:38,833 --> 01:23:41,416 Ти ж моє солоденьке. Лише погляньте. 842 01:23:54,041 --> 01:23:54,875 Усе гаразд. 843 01:23:55,750 --> 01:23:56,833 -Міно, це… -Ні. 844 01:24:10,791 --> 01:24:12,000 Красунька. 845 01:28:22,083 --> 01:28:24,083 Переклад субтитрів: Людмила Речич