1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,583 --> 00:00:46,416 SEVGİLİ 4 00:00:51,791 --> 00:00:52,791 İYİ Kİ DOĞDUN 5 00:00:52,875 --> 00:00:53,875 Octa! 6 00:00:55,333 --> 00:00:56,916 SEVGİLİ LEONIE, 7 00:01:03,625 --> 00:01:05,833 SEVGİLİ LEONIE, 8 00:01:08,083 --> 00:01:08,916 Octa! 9 00:01:24,375 --> 00:01:26,958 Evet, aynen. Ama benim dediğim şu. 10 00:01:27,958 --> 00:01:28,958 Evet. 11 00:01:31,458 --> 00:01:32,666 Evet, aynen. 12 00:01:36,000 --> 00:01:39,666 -Devam edelim yoksa neden para alayım? -Hadi bakalım. Kısa vur! 13 00:01:41,041 --> 00:01:42,458 Bir, iki, üç. Hadi! 14 00:01:44,541 --> 00:01:45,375 -Bloke! -Evet. 15 00:01:45,875 --> 00:01:47,916 Adamım ısınıyor. Neredesiniz? 16 00:01:50,291 --> 00:01:52,666 Güzel. Bom. Sakin. 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,458 Güzel. Şimdi… 18 00:02:05,083 --> 00:02:06,375 Şimdi vur! 19 00:02:07,916 --> 00:02:10,625 Güzel. Kontrol. Şimdi! 20 00:02:12,291 --> 00:02:15,250 Mount! Bugün formundasın. Bu maçı kazanabilirsin. 21 00:02:18,500 --> 00:02:21,208 Hey, ne yaptığını sanıyorsun sen? Baksana. 22 00:02:21,750 --> 00:02:24,416 Isınman gerek, kendini yorman değil. 23 00:02:25,291 --> 00:02:26,125 Çok komik. 24 00:02:27,375 --> 00:02:30,541 Pislik. Sakatlanırsan kepenkleri indirebiliriz. 25 00:02:30,625 --> 00:02:34,291 -Daha ne kadar ısınacağım? -Bilmem. Bana değil, Benko'ya sor. 26 00:02:36,000 --> 00:02:37,541 -Bir saat oldu. -Biliyorum. 27 00:02:37,625 --> 00:02:40,291 Hakem birazdan başlar diyor. Benko geldi. 28 00:02:40,375 --> 00:02:43,916 Sakın soğuma, tamam mı? Cosi, onu fazla zorlama. 29 00:02:44,000 --> 00:02:45,250 Paramı alacak mıyım? 30 00:02:45,333 --> 00:02:48,875 -Daha gecikirlerse iptal ederiz. -Ne? İptal falan edemeyiz. 31 00:02:48,958 --> 00:02:50,208 Leonie'ye gitmeliyim. 32 00:02:50,291 --> 00:02:54,625 Octa, bu maç bize lazım. Tamam mı? Arabada bekleyeceğim. Çabuk ol! 33 00:02:54,708 --> 00:02:57,583 OCTAVIO BERGMANN ROBERT BENKO'YA KARŞI 34 00:03:05,458 --> 00:03:08,083 VIPERS BÜYÜK AÇILIŞ İÇİN TEBRİKLER! 35 00:03:14,750 --> 00:03:16,000 Bir, iki, üç, hey! 36 00:03:31,708 --> 00:03:33,541 -Merhaba. -Merhaba dişi aslanım. 37 00:03:34,208 --> 00:03:35,083 İyi ki doğdun. 38 00:03:36,375 --> 00:03:37,458 Ne zaman gelirsin? 39 00:03:38,083 --> 00:03:42,041 Babanın halledeceği bir iş var. Sonra hemen gelirim, tamam mı? 40 00:03:42,125 --> 00:03:46,083 -Herkes gitmek üzere. -Ne? Ama en iyisi daha gelmedi. 41 00:03:46,166 --> 00:03:47,791 Dünyanın en iyi pastası mı? 42 00:03:47,875 --> 00:03:49,166 -Leonie? -Evet. 43 00:03:49,250 --> 00:03:51,750 Pastaya yer kalsın diye bir şey yemedim. 44 00:03:51,833 --> 00:03:54,791 -Leonie! -Sen bir de diğer sürprizi gör. 45 00:03:57,583 --> 00:03:59,375 Gelmeyeceksin, değil mi? 46 00:04:00,208 --> 00:04:02,291 Hey. Tabii ki geleceğim. 47 00:04:02,791 --> 00:04:06,291 Mutlaka geleceğim, söz. Sadece biraz geç kalacağım. 48 00:04:11,333 --> 00:04:12,750 Octa, beni dinle. 49 00:04:12,833 --> 00:04:15,541 -Cosi… -Hayır, beni dinleyeceksin. 50 00:04:15,625 --> 00:04:18,291 Leonie, geleceğim. Söz veriyorum. 51 00:04:19,125 --> 00:04:20,250 Görüşürüz. Ne oldu? 52 00:04:20,333 --> 00:04:23,875 -Paul bana beş ay önce zam sözü verdi. -Evet. 53 00:04:23,958 --> 00:04:28,416 -Daha son maçın parasını bile almadım. -Para işlerinden haberim yok. 54 00:04:28,500 --> 00:04:30,666 -Lütfen Paul'le konuş. -Bak. 55 00:04:30,750 --> 00:04:33,250 NEUKÖLLN HAYVAN BARINAĞI SOĞAN 56 00:04:33,333 --> 00:04:34,541 Ne bu? 57 00:04:34,625 --> 00:04:38,125 -Ne demek ne? Kedi işte. -Neden "Soğan" yazıyor? 58 00:04:38,208 --> 00:04:39,500 -İsmi bu. -Octa. 59 00:04:40,000 --> 00:04:43,833 -Leonie'nin hediyesi. -Maaş zammım gecikti. Hey! 60 00:04:44,583 --> 00:04:46,416 Paul'le konuşurum, tamam mı? 61 00:04:47,458 --> 00:04:48,458 Ciddiyim. 62 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Dövüşten sonra. 63 00:04:51,291 --> 00:04:52,541 -Cidden konuş. -Tamam. 64 00:04:53,416 --> 00:04:56,750 "Soğan" diye boktan kedi ismi mi olur? Kim bulmuş bunu? 65 00:04:56,833 --> 00:04:58,083 Hayvan barınağı. 66 00:05:00,208 --> 00:05:01,916 Hey! 67 00:05:02,000 --> 00:05:03,250 Daha iyi mi? 68 00:05:03,333 --> 00:05:05,541 Çünkü maçta böyle bir saçmalık lazım. 69 00:05:05,625 --> 00:05:08,791 -Evet. -Hazırlanmak için daha üç günün var. 70 00:05:09,333 --> 00:05:10,416 -Bol şans. -Sağ ol. 71 00:05:10,916 --> 00:05:13,041 Evet. Tamam, şimdi gidiyoruz. 72 00:05:14,125 --> 00:05:15,666 Tamam. Görüşürüz. 73 00:05:16,458 --> 00:05:18,291 Tamam, hakem "15 dakika" dedi. 74 00:05:24,500 --> 00:05:25,666 Bir saat oldu. 75 00:05:26,166 --> 00:05:29,916 Evet, çünkü o pislik trafiğe takılabileceğini anlamıyor. 76 00:05:30,000 --> 00:05:31,250 60 DAKİKA 77 00:05:31,333 --> 00:05:32,958 Kahrolası Benko. 78 00:05:34,166 --> 00:05:36,166 İYİ Kİ DOĞDUN! 79 00:05:36,666 --> 00:05:37,583 SEVGİLİ LEONIE, 80 00:05:45,458 --> 00:05:46,708 "Sevgili Leonie." 81 00:05:47,750 --> 00:05:50,541 "Sevgili Leonie!" Biraz resmî, değil mi? 82 00:05:51,625 --> 00:05:53,125 Nesi resmî? 83 00:05:53,208 --> 00:05:55,666 Resmî işte. Şey gibi, "Sevgili…" 84 00:05:55,750 --> 00:06:00,000 Mesela "Sevgili ev sahibim, kiramı ödeyemiyorum" falan. 85 00:06:00,083 --> 00:06:03,000 -Kartlar böyle başlar. -Ama kızına yazarken değil. 86 00:06:03,083 --> 00:06:05,708 Ne… Hey! Ne yapıyorsun sen be? 87 00:06:07,458 --> 00:06:08,541 Neden olmuyor? 88 00:06:08,625 --> 00:06:11,833 Çünkü maç yaş gününe denk geldi. Ama senin suçun değil. 89 00:06:11,916 --> 00:06:13,458 Tabii, hiç değildir zaten. 90 00:06:15,125 --> 00:06:16,875 -Yine mi başladık? -Bak Paul… 91 00:06:16,958 --> 00:06:20,166 Hayır, merak etme, sorun yok. Seve seve yaparım. 92 00:06:20,250 --> 00:06:21,458 Dikkat, geliyor. 93 00:06:22,416 --> 00:06:26,583 Bak, 19 yaşında çocuğu olan, en iyi arkadaşını dinlemeyip 94 00:06:26,666 --> 00:06:31,708 aslında ona hiç uymayan eski sevgilisiyle bir şekilde geçinmek zorunda kalan… 95 00:06:31,791 --> 00:06:32,875 Bırak şimdi Paul. 96 00:06:32,958 --> 00:06:36,208 …ve spor kariyeri isteyen kimse her şeyi iyi yapamaz. 97 00:06:36,708 --> 00:06:39,166 Çok yumruk yersem yaş gününe gidemem. 98 00:06:39,250 --> 00:06:42,750 -Hey! Yumruk yemeyeceksin, tamam mı? -Hayır, anladım. 99 00:06:43,291 --> 00:06:46,000 Benko'dan tırstığından hep şüpheleniyordum. 100 00:06:46,083 --> 00:06:47,583 -Diğerleri gibi. -Siktir. 101 00:06:47,666 --> 00:06:49,458 -Sana fazla mı gelir? -Asla! 102 00:06:49,541 --> 00:06:50,375 İkna oldum. 103 00:06:50,458 --> 00:06:53,083 -Gözün morarsın mı? -Pisliğin canına okurum! 104 00:06:53,166 --> 00:06:54,541 -Öyle mi? -Evet! 105 00:06:54,625 --> 00:06:56,291 Sıyrık bile almayacaksın. 106 00:06:56,375 --> 00:06:58,750 -Hey! Yapma. -Tamam çocuklar, gidelim! 107 00:06:58,833 --> 00:07:00,541 Kediyi sen alır mısın? 108 00:07:02,083 --> 00:07:02,916 Ne dedin sen? 109 00:07:03,000 --> 00:07:05,333 Pastayı da. Yok, onu ben alırım. 110 00:07:05,416 --> 00:07:08,375 Kedi. Neukölln'deki barınakta. Leonie'nin hediyesi. 111 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Soğan mı? 112 00:07:12,541 --> 00:07:14,166 Öyle kedi ismi olmaz. 113 00:07:14,250 --> 00:07:16,750 -Siktirin. -Octa, tam havaya giriyorduk. 114 00:07:17,500 --> 00:07:18,916 -Evet, doğru. -Mahvettin. 115 00:07:19,000 --> 00:07:21,958 -Gözün morarsın mı diye sor. -Geçti. Mahvettin. 116 00:07:22,041 --> 00:07:25,000 Tam havaya girerken mahvettin. Şimdi… 117 00:07:25,083 --> 00:07:26,875 Gözün morarsın mı diye sor. 118 00:07:26,958 --> 00:07:28,916 -Morarsın mı? -Canına okuyacağım! 119 00:07:29,000 --> 00:07:32,958 O pisliğin canına okuyacaksın! Hey! Sana bin defa söyledim. 120 00:07:33,041 --> 00:07:34,125 Hadi gidelim. 121 00:07:37,625 --> 00:07:40,041 -Sana adresi yolladım. -Tamam, hallederim. 122 00:07:51,291 --> 00:07:53,208 Hey. Gel buraya. 123 00:07:54,458 --> 00:07:56,208 Gel, bir fotoğraf çekelim. 124 00:08:13,750 --> 00:08:16,833 Siktir. Bir merhaba demeliyiz. 125 00:08:17,625 --> 00:08:21,625 Hey, işte geldi! Octavio Bergmann be. 126 00:08:21,708 --> 00:08:23,625 Sonunda tanışmak heyecan verici. 127 00:08:24,166 --> 00:08:27,166 -Octa, Cosi. Chino Winkler, kardeşi. -Memnun oldum. 128 00:08:27,250 --> 00:08:31,250 Sabırsızlıkla bekliyorum. Sonra da gidip bir şeyler içeriz. 129 00:08:31,333 --> 00:08:34,708 -Evet, bakarız. -Hayır, "Bakarız" yok. İçeceğiz. 130 00:08:34,791 --> 00:08:38,000 Onun üzerine bahse girdim. Bunu kutlamalıyız. 131 00:08:38,083 --> 00:08:39,375 Önce bir dövüşsün. 132 00:08:40,375 --> 00:08:42,583 -Moralin mi bozuk? -Moralim yerinde. 133 00:08:42,666 --> 00:08:44,083 Bunu onun yüzüne söyle. 134 00:08:46,041 --> 00:08:47,041 Git de ısın. 135 00:09:03,291 --> 00:09:04,333 Başaracaksın. 136 00:09:04,416 --> 00:09:07,500 O pisliğe göster, biz Berlin'de asılmayız, beceririz. 137 00:09:08,291 --> 00:09:11,333 -Neyin var senin? -Neden bir şeyim olsun? 138 00:09:11,416 --> 00:09:16,291 -Neden bana bu kadar yakın duruyorsun? -Vay! Adrenalin! Bayılırım. Adrenalin. 139 00:09:16,375 --> 00:09:19,291 -Ona yol açın lütfen. -Senin derdin ne? 140 00:09:19,375 --> 00:09:21,250 Bitir onun işini Octavio! 141 00:09:21,333 --> 00:09:24,083 -Sakin ol biraz. -Ben sakinim. O çok yaklaştı. 142 00:09:24,166 --> 00:09:27,500 -Geriliyorum. Çek elini! -Hey! Bitir o pisliği! 143 00:09:27,583 --> 00:09:31,250 -Niye aptalları kulise getiriyorsun? -Ne yapayım? Eski tanıdık. 144 00:09:31,333 --> 00:09:32,833 Derdi ne bu aptalların? 145 00:09:37,541 --> 00:09:38,750 Nihayet hazır mıyız? 146 00:09:40,625 --> 00:09:41,666 Acele edin. 147 00:09:42,541 --> 00:09:44,125 Biraz daha ısın, tamam mı? 148 00:09:44,208 --> 00:09:46,333 Tamam, nabzın nasıl? 149 00:09:46,416 --> 00:09:49,083 Süper, sakinsin. Saati ver, senkronize edeyim. 150 00:09:51,416 --> 00:09:52,416 Tamam. 151 00:09:54,750 --> 00:09:56,000 SENKRONİZE EDİLİYOR 152 00:09:56,083 --> 00:09:57,708 SENRONİZASYON TAMAMLANDI 153 00:09:57,791 --> 00:10:00,250 Tamam. Daha birkaç dakikamız var. 154 00:10:00,333 --> 00:10:01,500 Hakemle görüşelim. 155 00:10:01,583 --> 00:10:02,666 -Tamam. -Sağ ol. 156 00:10:03,166 --> 00:10:04,750 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 157 00:10:18,291 --> 00:10:20,291 Selam Mina. Bandajlarım takılıyor. 158 00:10:20,833 --> 00:10:22,250 Maç başlamamış bile. 159 00:10:22,333 --> 00:10:25,125 Üç kez ertelediler. Bir maç daha öne alındı. 160 00:10:25,208 --> 00:10:28,500 -Neden Leonie'ye geleceğini söyledin? -Geleceğim. 161 00:10:28,583 --> 00:10:32,500 Kızının yaş gününe maç planlayıp sonra geleceğini mi söylüyorsun? 162 00:10:32,583 --> 00:10:36,166 Seni bütün gün bekleyeceği hiç aklına gelmiyor mu? 163 00:10:36,250 --> 00:10:39,833 Aptal bir pasta sözü verdiğin için Leonie hiçbir şey yemedi. 164 00:10:40,958 --> 00:10:44,583 -Kızını görmek istemiyorsan söyle. -Hey. 165 00:10:44,666 --> 00:10:47,208 Yoksa neden hep gecikesin ya da gelmeyesin? 166 00:10:47,291 --> 00:10:51,083 -Maç sadece üç raunt, tamam mı? -Altıya kadar asla yetişemezsin. 167 00:10:51,583 --> 00:10:52,666 Yedide gelirim. 168 00:10:52,750 --> 00:10:55,375 Üç aydır beşte geleceksin diye konuşuyoruz. 169 00:10:55,458 --> 00:10:58,000 Çocuklar altıda gidiyor, annenler gelecek. 170 00:10:58,083 --> 00:10:59,250 Dinle. 171 00:11:00,458 --> 00:11:01,583 Benden bu kadar. 172 00:11:05,666 --> 00:11:06,666 Ben… 173 00:11:23,875 --> 00:11:25,500 Nasıl gidiyor? Hazır mıyız? 174 00:11:32,000 --> 00:11:33,250 Bugün yapmam gerek. 175 00:11:34,166 --> 00:11:35,166 Tamam. 176 00:11:36,708 --> 00:11:39,583 Tamam Octa. Bir saniye dinle, tamam mı? 177 00:11:41,333 --> 00:11:42,541 Bu maç bize lazım. 178 00:11:43,041 --> 00:11:45,291 Paraya ihtiyacımız var, tamam mı? 179 00:11:47,750 --> 00:11:51,500 Sonra seni Leonie'ye kendim götüreceğim, tamam mı? 180 00:11:52,083 --> 00:11:56,541 İki yüz kilometre hızla şehri aşacağım. Sizi aya bile götürürüm. 181 00:11:57,375 --> 00:11:59,416 Ama şimdi işini yap. Lütfen. 182 00:11:59,500 --> 00:12:02,541 Pastamı beklediği için bütün gün bir şey yememiş. 183 00:12:03,750 --> 00:12:05,500 Bu kimin suçu, biliyorsun. 184 00:12:06,000 --> 00:12:10,208 Bütün bu saçmalıklar için kime teşekkür etmeliyiz, biliyorsun. 185 00:12:10,708 --> 00:12:13,666 Dışarıdaki o çirkin şerefsize. 186 00:12:13,750 --> 00:12:18,333 Bu yüzden çıkıp o lanet Benko'yu öyle bir benzeteceksin ki 187 00:12:18,416 --> 00:12:20,250 bir daha asla geç kalmayacak. 188 00:12:20,333 --> 00:12:22,750 Tamam çocuklar. Hadi bakalım. Gidiyoruz. 189 00:12:23,250 --> 00:12:24,250 Evet. 190 00:12:27,750 --> 00:12:30,166 Tamam, stratejini unutma. Savunmada kal. 191 00:12:30,250 --> 00:12:32,708 Bırak yorulsun. Tükenince onu yere yık. 192 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 Üç puan. 193 00:12:34,250 --> 00:12:37,208 Savunmada kal, yorulsun, sonra yerde dövüş. 194 00:12:37,291 --> 00:12:39,250 Onu zorlayıp devir, tamam mı? 195 00:12:39,333 --> 00:12:40,333 Tamam. 196 00:12:55,583 --> 00:12:56,625 Pekâlâ Berlin. 197 00:12:56,708 --> 00:13:00,291 Hazır mısınız? 198 00:13:00,375 --> 00:13:01,416 Hey. 199 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 Mina arıyor. 200 00:13:03,833 --> 00:13:04,708 Mina? 201 00:13:05,208 --> 00:13:06,083 Benim. 202 00:13:06,166 --> 00:13:08,625 -Ne? David, ne istiyorsun? -Bitti artık. 203 00:13:08,708 --> 00:13:12,750 -Şimdi olmaz, maçım var. -Mina tam velayet için dava açıyor. 204 00:13:15,375 --> 00:13:18,666 Avukatlığını ben yapacağım. Yarın belgeler sende olur. 205 00:13:19,166 --> 00:13:22,541 Biliyorsun, şimdiye dek yeterince yasal gerekçe topladık. 206 00:13:22,625 --> 00:13:25,333 -Ne diyorsun sen be? -Leonie odasında ağlıyor… 207 00:13:25,416 --> 00:13:27,708 -Kes, o benim kızım! -Senin kızın mı? 208 00:13:28,250 --> 00:13:31,625 Nasıl senin kızın? Koca yedi yıldır ona kim bakıyor? 209 00:13:32,208 --> 00:13:35,541 Altıya kadar gel yoksa bir daha onu üzmene izin vermem. 210 00:13:35,625 --> 00:13:37,000 Bir saatin var. 211 00:13:42,875 --> 00:13:44,500 Hey, neler oluyor? 212 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 -Hey, ne oluyor burada? Sorun ne? -Hiç bilmiyorum. 213 00:13:56,291 --> 00:13:57,791 Hey. Ne yapıyorsun sen? 214 00:13:59,916 --> 00:14:03,125 Hemen o kafese giriyorsun. Octa, dostum! 215 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 Ne… Beni dinle, durumunu anlıyorum, tamam mı? 216 00:14:06,375 --> 00:14:08,458 Ama buna bir çözüm bulacağız. 217 00:14:08,541 --> 00:14:10,375 Hey, beni dinle! Buna… 218 00:14:16,333 --> 00:14:17,333 Üzgünüm. 219 00:14:19,083 --> 00:14:21,333 Mina, Leonie'yi benden almak istiyor. 220 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Siktir. 221 00:14:27,958 --> 00:14:31,291 Octa Bergmann, adamım. Nasılsın kaplan? 222 00:14:31,375 --> 00:14:33,666 -İyi. -Paul nasıl? Salon nasıl gidiyor? 223 00:14:33,750 --> 00:14:37,750 -Bugün parçalayacaksın. "Arı gibi…" -Üzgünüm Rico. Sırası değil. 224 00:14:37,833 --> 00:14:40,083 Ne? Sana büyük para koydum Octa. 225 00:14:41,250 --> 00:14:43,208 Patırtıya hazır olalım! 226 00:14:43,708 --> 00:14:47,375 Hep bu kadar ödlek olma. Biraz girişken ol. 227 00:14:47,458 --> 00:14:48,375 Öyleyim. 228 00:14:48,458 --> 00:14:51,208 Değilsin. Hep gerzek gibi dikiliyorsun. 229 00:14:52,833 --> 00:14:56,375 -Hey, Bergmann! Yoksa kayıp mı oldun? -Nereye gidiyorsun? 230 00:14:56,458 --> 00:14:58,500 -Bergmann! -Ne yapıyorsun? 231 00:14:58,583 --> 00:14:59,666 Bergmann, gel! 232 00:14:59,750 --> 00:15:01,750 Çocuklar, çabuk! Hadi! 233 00:15:01,833 --> 00:15:03,708 -Hanımlar, açılın. -Kaçıyor! 234 00:15:03,791 --> 00:15:06,416 Üçünüz garaja inip arabaya gidin, çabuk! 235 00:15:06,500 --> 00:15:08,625 Onu geri getirin! Soru sormak yok. 236 00:15:08,708 --> 00:15:11,708 O adam dövüşmek zorunda. Yoksa hepimiz ayvayı yeriz! 237 00:15:23,166 --> 00:15:25,000 Leonie'den sesli mesaj. 238 00:15:25,083 --> 00:15:29,000 -Baba, gelmen lazım. Annem çok sinirli. -Leonie, kaldır o telefonu. 239 00:15:29,083 --> 00:15:30,083 Hey! 240 00:15:32,041 --> 00:15:33,625 -Hey! -Dikkat et! 241 00:15:39,125 --> 00:15:40,541 -Hey! -Sakin ol dostum. 242 00:15:42,291 --> 00:15:43,375 Siktir! 243 00:15:47,791 --> 00:15:50,583 Hey! Alo? Hey, dostum! 244 00:15:51,250 --> 00:15:53,208 -Merhaba. -Çabuk. Acelem var. 245 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 Pislik herif! Açsana! 246 00:15:55,166 --> 00:15:56,125 Wiedeking mi? 247 00:15:56,208 --> 00:15:58,041 -Evet. Çabuk, lütfen. -Ne oldu? 248 00:15:58,125 --> 00:16:01,250 -Sende hiç Wiedeking tipi yok. -Ama adım bu. 249 00:16:01,333 --> 00:16:03,125 -İnanamıyorum! Alo? -Onda var. 250 00:16:03,708 --> 00:16:04,708 Orada! Araba! 251 00:16:04,791 --> 00:16:06,000 Sür şunu dostum. 252 00:16:06,708 --> 00:16:10,291 -Hey, şişko! Aç şu kapıyı. -Tamam Bay Wiedeking. 253 00:16:10,375 --> 00:16:12,291 -Kemeri takın, gidiyoruz. -Hey! 254 00:16:13,625 --> 00:16:14,916 Ne var pislikler? 255 00:16:17,750 --> 00:16:21,708 -Pekâlâ, adım Ronny. Nereye? -Max-Beer Caddesi. Çabuk, lütfen. 256 00:16:21,791 --> 00:16:23,875 "Çabuk" kısmını anladım zaten. 257 00:16:23,958 --> 00:16:26,291 Ama bu saatte yollar kalabalık. Zor. 258 00:16:47,958 --> 00:16:50,166 -Octa, dostum. -Nasıl bir saçmalık bu? 259 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 -Öyle. -Yapacak bir şey yok, kalabalık. 260 00:16:52,958 --> 00:16:55,791 Ama buradaki karmaşayı bir düşün. Çektin gittin. 261 00:16:55,875 --> 00:17:01,041 -Başka türlü yapamam dedim ya. -Agresifliği bırak. Uçacak hâlim yok. 262 00:17:01,125 --> 00:17:02,500 Ronny, telefondayım. 263 00:17:02,583 --> 00:17:04,041 Anladım. Affedersiniz. 264 00:17:04,125 --> 00:17:05,041 Ronny kim? 265 00:17:05,541 --> 00:17:08,791 Senin şu eski tanıdık kim? Ne çekmiş öyle? 266 00:17:08,875 --> 00:17:11,750 -Ben çıkarken bayağı agresifti. -Tamam, dinle. 267 00:17:12,541 --> 00:17:16,083 Karşı taraf geciktiği için diskalifiye olmanı önleyebilirim. 268 00:17:16,166 --> 00:17:18,833 Ama bunun için hemen buraya dönmen… 269 00:17:20,625 --> 00:17:24,083 -Ne oldu? -Prenzlauer Berg böyledir. 270 00:17:24,166 --> 00:17:26,708 Sözde burası alternatif rota olacaktı. 271 00:17:27,666 --> 00:17:31,000 -Peki Ronny. Geri dön. -Önce gideceğim yola bakmalıyım. 272 00:17:32,458 --> 00:17:34,583 Taksimetre hâlâ Wiedeking'e yazıyor. 273 00:17:35,208 --> 00:17:37,083 Parayı adam verecek, değil mi? 274 00:17:43,208 --> 00:17:44,291 -Hey! -Dikkat et! 275 00:17:45,583 --> 00:17:47,375 Manyak mısın nesin? 276 00:17:47,875 --> 00:17:48,916 -Ne aptal! -Hey! 277 00:17:51,250 --> 00:17:52,208 Hey! 278 00:17:52,291 --> 00:17:53,708 Hey, bir saniye dur! 279 00:17:54,208 --> 00:17:56,291 Hey, dikkat et. Tanrım! 280 00:17:56,375 --> 00:17:57,375 Hey. 281 00:18:02,583 --> 00:18:03,666 Ne yapıyor? 282 00:18:03,750 --> 00:18:05,416 Ne yapıyorsun? 283 00:18:16,666 --> 00:18:18,833 Pekâlâ, sizin derdiniz ne? 284 00:18:18,916 --> 00:18:21,958 Derdimiz yok. Arabaya binip bizimle geliyorsun. 285 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 Sakatlamayın. 286 00:18:48,250 --> 00:18:51,083 Dikkat! Daha dövüşmesi lazım! 287 00:18:52,750 --> 00:18:54,375 Neyiniz var sizin? 288 00:18:54,458 --> 00:18:56,416 Hadi! Kalkıp dövüşün. 289 00:18:57,416 --> 00:18:58,541 Tutun onu! 290 00:19:09,291 --> 00:19:12,208 Ne yapıyorsun orada? Hadi, dal! 291 00:19:12,958 --> 00:19:15,875 Kalkın! Karı gibi dövüşüyorsunuz. 292 00:19:15,958 --> 00:19:18,541 Kaldırın kıçınızı! Hadi, dövüşün! 293 00:19:19,458 --> 00:19:20,916 Kalksana! Yardıma git! 294 00:19:22,750 --> 00:19:25,333 Yakalayın onu! Hadi artık! 295 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Güzel. 296 00:19:29,333 --> 00:19:30,333 Evet! 297 00:19:31,333 --> 00:19:32,416 Hadi! 298 00:19:33,458 --> 00:19:34,458 Güzel! 299 00:19:35,416 --> 00:19:37,208 Bayıltın. Evet, işte böyle. 300 00:19:39,083 --> 00:19:40,375 Tamam. 301 00:19:40,458 --> 00:19:43,541 Şimdi lütfen arabaya binelim. Daha bir maçı var. 302 00:19:45,708 --> 00:19:48,375 Arkadaki koltuklara dikkat! Çizilmesin. 303 00:19:48,458 --> 00:19:50,458 İkiniz benimle geliyorsunuz? Hadi! 304 00:19:52,000 --> 00:19:54,833 Tamam. Şuradan git, sonra sağa dön. 305 00:19:54,916 --> 00:19:55,916 Hadi. 306 00:20:03,250 --> 00:20:05,708 -Nihayet. Araba nerede? -Burada. 307 00:20:07,208 --> 00:20:08,791 İlla değiştireceksin. 308 00:20:32,833 --> 00:20:33,833 Aç şunu! 309 00:21:09,750 --> 00:21:10,916 Evet. 310 00:21:13,833 --> 00:21:14,916 Şu an neredesiniz? 311 00:21:22,791 --> 00:21:23,791 Bir saniye. 312 00:21:25,333 --> 00:21:26,333 Annem arıyor. 313 00:21:28,708 --> 00:21:31,666 Şimdi olmaz. Seni sonra arayayım mı? 314 00:21:31,750 --> 00:21:35,791 -Neden bugün Leonie'yi göremiyorum? -Mina'yla tartıştık. Çözeceğim. 315 00:21:35,875 --> 00:21:40,458 Mina mesaj atıp iptal etti. Sadece tartışmaya benzemiyor. 316 00:21:40,541 --> 00:21:41,875 Gregor'un adamları. 317 00:21:41,958 --> 00:21:44,583 Şimdi! İcabına bak! 318 00:21:44,666 --> 00:21:46,250 Neler oluyor, söyle. 319 00:21:47,875 --> 00:21:49,125 Bu kadar endişelenme. 320 00:21:49,666 --> 00:21:52,458 Yaş gününde torunumu görmek istiyorum, tamam mı? 321 00:21:53,416 --> 00:21:55,583 -Sonra ararım. -Octavio, sakın… 322 00:21:56,333 --> 00:21:57,416 Paul'ü ara. 323 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Paul aranıyor. 324 00:21:59,416 --> 00:22:00,416 Octa. 325 00:22:00,500 --> 00:22:02,708 Paul. Chino kim? 326 00:22:04,708 --> 00:22:08,000 Dinle. Ben biraz araştırdım, tamam mı? 327 00:22:09,333 --> 00:22:12,125 Chino, kardeşi, bütün o pisliklerin… 328 00:22:13,041 --> 00:22:16,458 Bahis işleri varmış ama maalesef daha ciddi işler de var. 329 00:22:16,541 --> 00:22:19,583 -Dövüş şikeli mi? -Dövüş şikeli. 330 00:22:22,041 --> 00:22:23,708 Chino sana 75.000 koymuş. 331 00:22:23,791 --> 00:22:26,333 Benko'yu üçüncü rauntta nakavt etmen gerek. 332 00:22:27,125 --> 00:22:30,625 Diskalifiye olana kadar çözebiliriz. Ben hallederim. 333 00:22:30,708 --> 00:22:35,041 Ama o heriflere bulaşmamalıyız. Ne olursa olsun, tamam mı? 334 00:22:36,125 --> 00:22:37,416 Onları dövdüm. 335 00:22:38,166 --> 00:22:40,000 -Kimi? -Hepsini. 336 00:22:40,625 --> 00:22:41,875 -Hepsini mi? -Hepsini! 337 00:22:45,000 --> 00:22:46,708 -Elli dakikam var. -Siktir! 338 00:22:46,791 --> 00:22:50,250 -Mina'ya açıklayamaz mısın? -Ne söyleyeceğim? 339 00:22:50,333 --> 00:22:53,291 Herkesi dövdüğümü mü? Velayet için pek iyi olmaz. 340 00:22:53,375 --> 00:22:56,375 Paul, hemen çık oradan. Onlar tehlikeli adamlar. 341 00:22:56,458 --> 00:22:57,625 Hey! Burada! 342 00:22:58,125 --> 00:23:00,333 Tamam Octa. Bekle… 343 00:23:00,916 --> 00:23:02,416 Hadi! Bas! 344 00:23:05,875 --> 00:23:07,166 Yakalayın onu! 345 00:23:20,833 --> 00:23:22,250 Cosima'ya sesli mesaj. 346 00:23:23,250 --> 00:23:25,083 Salonda mısınız? Yardım lazım. 347 00:23:25,166 --> 00:23:27,250 Sesli mesaj gönderiliyor. 348 00:23:37,125 --> 00:23:39,666 -Hiçbir fikrim… -Hey. İçeri gir. 349 00:23:39,750 --> 00:23:41,333 -Octa, selam. -Gel. 350 00:23:49,833 --> 00:23:50,833 Neler oluyor? 351 00:23:51,666 --> 00:23:52,958 Takip ediliyorum. 352 00:23:53,041 --> 00:23:54,791 Bruno! Annika. 353 00:24:20,041 --> 00:24:23,333 -Polis şimdi gelir. -Öyle mi? Siktir. 354 00:24:31,208 --> 00:24:32,208 Tamam. 355 00:25:16,875 --> 00:25:18,708 Hey. Neler oluyor burada? 356 00:25:19,958 --> 00:25:22,250 Leonie'ye gitmeliyim. Siz halledin. 357 00:25:24,250 --> 00:25:25,333 Yüzde 20. 358 00:25:26,958 --> 00:25:31,291 -Para işlerinden hiç haberim yok Cosi. -Yüzde 20. Yoksa hiçbir şey yapmam. 359 00:25:31,375 --> 00:25:34,750 Ev sahibim altı aydır çıkarmaya çalışıyor. Para lazım. 360 00:25:50,916 --> 00:25:52,416 Mina tam velayet istiyor. 361 00:25:55,000 --> 00:25:55,916 Kahretsin. 362 00:25:56,416 --> 00:25:59,833 Tamam. Pastayı sen al. 363 00:25:59,916 --> 00:26:04,458 Max-Beer Caddesi, Pastry Guys. Leonie'ye götür. Paul'le konuşurum. 364 00:26:04,541 --> 00:26:05,625 Tamam, anlaştık. 365 00:26:06,416 --> 00:26:08,833 Bir, iki, üç. 366 00:26:33,041 --> 00:26:34,041 Siktir! 367 00:26:35,458 --> 00:26:36,958 Hadisene pislik! 368 00:27:02,083 --> 00:27:03,708 Küçük sürtük! 369 00:27:06,375 --> 00:27:08,750 Hadi! Getirin o orospu çocuğunu! 370 00:27:08,833 --> 00:27:10,291 Peşine düşün! 371 00:27:12,166 --> 00:27:13,291 Hadi! Arabaya bin! 372 00:27:15,791 --> 00:27:17,333 Cosima'dan mesaj. 373 00:27:17,416 --> 00:27:19,375 "Adamlar silahlı. Dikkatli ol." 374 00:27:20,708 --> 00:27:21,708 Hey! 375 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 POLİS 376 00:27:43,958 --> 00:27:45,083 Bir saçmalık yapma. 377 00:27:48,541 --> 00:27:49,416 Bu ne böyle? 378 00:27:50,333 --> 00:27:51,333 Dikkat et. 379 00:27:52,333 --> 00:27:53,333 Ne istiyorlar? 380 00:27:55,583 --> 00:27:56,583 Hey! 381 00:27:57,125 --> 00:27:58,708 -Hey! -Kahretsin. 382 00:27:58,791 --> 00:28:01,000 Deli misin sen? Bu da ne? 383 00:28:01,500 --> 00:28:03,500 -Gözün görmüyor mu? -Hey! 384 00:28:03,583 --> 00:28:05,000 Bela mı arıyorsun? 385 00:28:05,500 --> 00:28:07,583 -Ne bu? -Boş verin soytarılar. 386 00:28:07,666 --> 00:28:09,166 -Ne dedin sen? -Soytarı. 387 00:28:09,791 --> 00:28:13,333 Tamam. Bu kadar hakaret yeter. Tamam artık. 388 00:28:13,416 --> 00:28:16,958 -Sakın kıpırdama. -Hemen bizimle gel, tamam mı? 389 00:28:17,041 --> 00:28:18,833 -Ne? -Soytarın mıyım? 390 00:28:18,916 --> 00:28:20,000 -Önce o… -Bekle. 391 00:28:20,083 --> 00:28:21,875 Bizimle kafa bulmak istediniz. 392 00:28:21,958 --> 00:28:24,291 Bir soru soracaktım. Camı açmadınız. 393 00:28:24,375 --> 00:28:27,666 Hadi, yolu açın. Sonuçta bir şey olmadı. 394 00:28:27,750 --> 00:28:29,916 -Hemen arabaya bin. -Neden ben? O… 395 00:28:30,000 --> 00:28:31,875 Hey, bizi aptal mı sandın? 396 00:28:31,958 --> 00:28:35,625 Arkadaşlarınla ne yapmayı planladığınızı merkezde anlatırsın. 397 00:28:35,708 --> 00:28:38,250 -Şu anda vaktim yok. -Götür onu. 398 00:28:39,791 --> 00:28:40,875 Bin. Hadi artık. 399 00:28:41,375 --> 00:28:44,708 Kelepçeli ya da kelepçesiz. Sana kalmış. 400 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 Gidelim. 401 00:29:05,791 --> 00:29:07,208 Kemer takmaya ne dersin? 402 00:29:13,083 --> 00:29:17,083 Ekip arabası C12 merkeze gidiyor. Araçta şüpheli şahıs var. 403 00:29:17,166 --> 00:29:21,416 Memura hakaret. Fazlası da olabilir. Tüm testleri yapacağız. 404 00:29:22,083 --> 00:29:23,666 Hangi merkeze gidiyoruz? 405 00:29:24,958 --> 00:29:26,125 Şakacı mısın sen? 406 00:29:27,625 --> 00:29:28,625 Alex'teki mi? 407 00:29:29,583 --> 00:29:31,291 Neden? En sevdiğin orası mı? 408 00:29:32,791 --> 00:29:33,875 Evet mi, hayır mı? 409 00:29:37,291 --> 00:29:39,750 -Alex'e buradan gidilmiyor. -Kapa çeneni! 410 00:29:41,958 --> 00:29:45,166 -Ne yaptım? -Trafik güvenliği diye bir şey duydun mu? 411 00:29:45,250 --> 00:29:47,916 -Ama o bana çarptı. -Ceza Kanunu, Bölüm 315. 412 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Aynen öyle. 413 00:29:50,333 --> 00:29:52,916 Hangi merkeze gittiğimizi söyler misiniz? 414 00:29:53,000 --> 00:29:54,791 Sen hangisine gitmek istersin? 415 00:29:54,875 --> 00:29:58,708 Söyle de oraya götürelim. Yoksa önce büyükannene mi uğrayalım? 416 00:29:58,791 --> 00:29:59,958 Cosima'dan mesaj. 417 00:30:00,458 --> 00:30:04,125 "Geldim. Pastanın parası ödenmemiş. Kredi kartım onay vermedi." 418 00:30:04,208 --> 00:30:05,250 Kahretsin. 419 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 "Hashtag zam." 420 00:30:07,791 --> 00:30:10,458 -Kahretsin. -"Kahretsin" diye cevaplansın mı? 421 00:30:10,541 --> 00:30:13,791 -Hayır. -Hey, sende Tourette falan mı var? 422 00:30:14,458 --> 00:30:17,083 -Kapa çeneni. -Yine mi aynı şey? 423 00:30:17,166 --> 00:30:19,916 -Lanet çeneni kapa, tamam mı? -Kafayı mı yedin? 424 00:30:20,000 --> 00:30:22,708 -Lanet çeneni kapa! -Polis memuruna hakaret. 425 00:30:22,791 --> 00:30:25,166 Ceza Kanunu, Bölüm 185. 426 00:30:48,958 --> 00:30:51,291 Senin derdin ne be? 427 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Şimdi benimle geliyorsun. Bu kadar saçmalık yeter! 428 00:31:05,083 --> 00:31:09,333 Bütün şehri dolaştım! Kiminle uğraştığından haberin yok. 429 00:31:09,416 --> 00:31:11,083 Sana iyilik yapıyorum, inan. 430 00:31:16,916 --> 00:31:20,333 Bu iş düşündüğünden de büyük. Onun için saçmalamayı kes. 431 00:31:31,541 --> 00:31:33,041 Bin! 432 00:32:10,166 --> 00:32:12,333 MAX-BEER CADDESİ 433 00:32:13,208 --> 00:32:15,208 Bilinmeyen numara arıyor. 434 00:32:16,500 --> 00:32:17,875 -Cevaplansın mı? -Hayır! 435 00:32:21,666 --> 00:32:23,583 Paul arıyor. Cevaplansın mı? 436 00:32:23,666 --> 00:32:24,500 Evet! 437 00:32:25,000 --> 00:32:26,416 Octa, dostum. Ne oluyor? 438 00:32:26,916 --> 00:32:30,291 Annika hastanede, kaburgası kırılmış. Bruno da iyi değil. 439 00:32:30,791 --> 00:32:32,208 Ama Chino'yla konuştum. 440 00:32:32,291 --> 00:32:35,291 -Sonuç? -Tam ne dediğini söyleyemem. 441 00:32:35,375 --> 00:32:39,750 -Ama seni kafeste görmek istiyor, o kadar. -Dövüş olmazsa para kaybetmez. 442 00:32:39,833 --> 00:32:42,166 Kaybeder. Yasa dışı bahiste para gider. 443 00:32:43,041 --> 00:32:45,875 Ama dönersen sana zarar vermeyecek, söz verdi. 444 00:32:45,958 --> 00:32:46,791 Evet. 445 00:32:46,875 --> 00:32:48,833 Octa, dostum, hadi… 446 00:32:59,333 --> 00:33:00,333 Dinliyorum. 447 00:33:01,000 --> 00:33:02,250 Mina'ya sesli mesaj. 448 00:33:05,458 --> 00:33:06,458 Mina… 449 00:33:11,875 --> 00:33:13,708 Hadi… 450 00:33:18,625 --> 00:33:20,666 Şey için üzgünüm. Ben… 451 00:33:22,083 --> 00:33:24,000 Leonie yemek yemediği için. Ben… 452 00:33:25,250 --> 00:33:28,166 Şu an pastanedeyim, hemen pastayı alıp… 453 00:33:36,291 --> 00:33:38,041 Ben… 454 00:33:40,916 --> 00:33:42,416 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 455 00:33:45,791 --> 00:33:46,916 Lütfen bunu yapma. 456 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 Birazdan gelirim. 457 00:33:51,916 --> 00:33:54,666 -Sesli mesaj gönder. -Sesli mesaj gönderiliyor. 458 00:33:55,166 --> 00:33:56,666 -Annika nasıl? -Düzelecek. 459 00:33:56,750 --> 00:33:58,833 -Selam. -Bergmann adına pasta vardı. 460 00:33:58,916 --> 00:34:01,000 -Evet, bir saniye. -Çabuk lütfen. 461 00:34:01,500 --> 00:34:03,750 Octa, polise gitmen gerek. 462 00:34:05,541 --> 00:34:07,041 -Bu senin suyun mu? -Evet. 463 00:34:09,416 --> 00:34:11,666 O adamlar kim, bari onu söyler misin? 464 00:34:17,416 --> 00:34:18,416 Dövüş şikeliymiş. 465 00:34:19,833 --> 00:34:20,833 Hadi be. 466 00:34:21,500 --> 00:34:25,291 -Pekâlâ, buyurun. -Harika, teşekkürler. Kartla ödeyeceğim. 467 00:34:31,625 --> 00:34:32,625 Teşekkürler. 468 00:34:34,125 --> 00:34:35,125 Sonra konuşuruz. 469 00:34:44,208 --> 00:34:45,541 Son şansın Bergmann. 470 00:34:46,750 --> 00:34:49,541 Onu bırak, bizimle gel, sorun çözülsün. 471 00:34:50,500 --> 00:34:53,125 -Çekilin yolumdan. -Zevzeklik etmeyi kes. 472 00:34:53,625 --> 00:34:56,833 Bırak şunu da hemen sıçtığımın arabasına bin. 473 00:34:59,875 --> 00:35:01,125 Lütfen. 474 00:35:55,041 --> 00:35:57,375 Octa! 475 00:35:59,416 --> 00:36:00,625 Hey! Octa! 476 00:36:02,416 --> 00:36:03,416 Octa! 477 00:36:11,500 --> 00:36:12,500 Siktir. 478 00:36:45,333 --> 00:36:46,333 Hey! 479 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 Hey! 480 00:36:54,708 --> 00:36:55,708 Hey! 481 00:37:03,500 --> 00:37:05,041 Yaşamak istiyorsan gel. 482 00:37:06,291 --> 00:37:08,958 Paul söyledi, yardıma ihtiyacın varmış. Hadi! 483 00:37:09,041 --> 00:37:10,208 -Hey! -Hadi! 484 00:37:11,791 --> 00:37:12,958 Dostum, Octa, hadi! 485 00:37:18,791 --> 00:37:19,833 Korkak! 486 00:37:24,125 --> 00:37:25,750 Sakın üstüme kalayım deme. 487 00:37:25,833 --> 00:37:27,291 Paul'den sesli mesaj. 488 00:37:27,375 --> 00:37:30,250 Evet, diskalifiye oldun. Chino'nun parası gitti. 489 00:37:30,750 --> 00:37:33,250 Benko'nun da. O pislik de işin içindeymiş. 490 00:37:37,250 --> 00:37:38,458 Paul seni mi aradı? 491 00:37:39,083 --> 00:37:43,041 Hayır, ben Paul'ü aradım. Dövüşten neden kaçtığını öğrenmek istedim. 492 00:37:44,291 --> 00:37:45,625 Mina'yla yine ne oldu? 493 00:37:47,166 --> 00:37:48,166 Uzun hikâye. 494 00:37:49,291 --> 00:37:50,291 Vaktim var. 495 00:37:51,125 --> 00:37:53,708 Ama benim yok. Leonie'ye gitmeliyim. 496 00:37:54,458 --> 00:37:58,166 -Beni metroya bırakır mısın? -Tabii. Kulübümüz metronun yanında. 497 00:38:11,708 --> 00:38:12,958 Şuradan gidebilirsin. 498 00:38:22,750 --> 00:38:24,458 Sağ ol Rico. Sana borçlandım. 499 00:38:25,250 --> 00:38:27,833 -Üzgünüm. -Sorun yok. Senin suçun değil. 500 00:38:37,166 --> 00:38:38,250 Gerçekten üzgünüm. 501 00:38:52,416 --> 00:38:54,666 Octavio, aynen dediği gibi yap. 502 00:38:55,291 --> 00:38:56,416 Karşılık verme. 503 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 Bana iyilik yap. 504 00:39:58,291 --> 00:39:59,541 Kime çalışıyorsun? 505 00:40:02,541 --> 00:40:07,000 Kimseye. Kendi işimi yapıyorum. Dövüş okulum var. Ne istiyorsunuz? 506 00:40:09,083 --> 00:40:10,958 Octa, Chino'yla olanları anlat. 507 00:40:16,333 --> 00:40:17,333 Git. 508 00:40:18,833 --> 00:40:20,041 Olay ne, bilmiyorum. 509 00:40:20,125 --> 00:40:21,750 -Eskiden beri tanırım. -Git! 510 00:40:25,125 --> 00:40:26,291 Rico, ne oluyor? 511 00:40:28,375 --> 00:40:29,541 Ne oluyor burada? 512 00:40:39,583 --> 00:40:42,708 -Kime çalışıyorsun? -Kimseye. Kimseye çalışmıyorum. 513 00:40:48,416 --> 00:40:49,291 Hey! 514 00:40:51,333 --> 00:40:53,041 Olay ne, bilmiyorum! 515 00:41:07,375 --> 00:41:09,208 Neden maça çıkıp dövüşmedin? 516 00:41:11,708 --> 00:41:15,250 Eski sevgilim kızımı benden almak istiyor. Buna izin veremem. 517 00:41:25,041 --> 00:41:26,375 Kızının adı ne? 518 00:41:29,375 --> 00:41:31,166 Kızının bir adı var, değil mi? 519 00:41:33,416 --> 00:41:34,625 Leonie. 520 00:41:36,750 --> 00:41:37,791 Soyadı? 521 00:41:39,958 --> 00:41:41,125 Soyadı! 522 00:41:51,208 --> 00:41:52,208 Soyadı. 523 00:42:02,125 --> 00:42:03,250 Soyadı! 524 00:42:41,708 --> 00:42:45,125 Danica'ya söyle, onu bulmak üzereyim. Tam yakalayacakken… 525 00:42:45,208 --> 00:42:46,958 -Bulacağım. -Sporcu yanımızda. 526 00:42:47,958 --> 00:42:52,250 Hemen gelip bahse koyduğunuz 500.000'i nasıl ödeyeceğinizi söyleyin. 527 00:42:53,625 --> 00:42:54,750 Danica da orada mı? 528 00:42:54,833 --> 00:42:55,750 ACİL 529 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 Planck Caddesi, 8 numara. 530 00:42:57,416 --> 00:42:58,541 Tamam. 531 00:43:00,083 --> 00:43:01,791 -Beş dakikaya gelirim. -Güzel. 532 00:43:17,333 --> 00:43:18,333 Üzgünüm. 533 00:43:57,583 --> 00:43:58,958 Paul'e sesli mesaj. 534 00:43:59,041 --> 00:44:01,250 -Chino'yla beni temizleyecekler. -Hey! 535 00:44:25,083 --> 00:44:25,958 Hey! 536 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 Dikkat et! 537 00:44:56,750 --> 00:44:58,541 Bıçak veya makası olan var mı? 538 00:45:02,250 --> 00:45:04,458 Bıçak veya çatalı olan var mı? 539 00:45:05,875 --> 00:45:07,291 -Siktir. -Makas. 540 00:45:07,375 --> 00:45:08,291 Makas. 541 00:45:09,333 --> 00:45:10,583 Bu sen misin? 542 00:45:12,375 --> 00:45:14,500 @BERLİNGAYETNORMAL 543 00:45:16,500 --> 00:45:17,333 Makas var mı? 544 00:45:19,666 --> 00:45:21,625 Arkanı dönersen kesebilirim. 545 00:45:36,166 --> 00:45:37,166 Teşekkürler. 546 00:45:43,875 --> 00:45:45,208 Bu ne ya? 547 00:45:45,291 --> 00:45:46,291 Affedersiniz. 548 00:45:50,250 --> 00:45:51,250 Siktir. 549 00:46:07,208 --> 00:46:08,250 Teşekkürler. 550 00:46:21,916 --> 00:46:24,458 HUMMER POLİSE ÇARPTI! ZANLI KAÇTI. 551 00:46:26,666 --> 00:46:27,666 Leonie arıyor. 552 00:46:35,833 --> 00:46:39,125 Merhaba dişi aslanım. Bir şey yedin mi? 553 00:46:40,250 --> 00:46:41,250 Gelmeyeceksin. 554 00:46:42,083 --> 00:46:43,708 -Tabii ki geleceğim. -Yalan! 555 00:46:45,375 --> 00:46:47,916 Annem söyledi, gelmeyecekmişsin. 556 00:46:49,875 --> 00:46:51,916 Şimdi annemin pastasını yiyeceğim. 557 00:46:52,000 --> 00:46:55,500 Kesin geleceğim. Bak, metroya bindim bile. 558 00:46:56,708 --> 00:46:58,333 Gelirken hediyeni alacağım. 559 00:48:30,791 --> 00:48:32,208 -Hey! -Dikkat et! 560 00:49:02,583 --> 00:49:04,583 -Çıkış nerede? -Günlerdir arıyorum. 561 00:49:04,666 --> 00:49:06,375 -Çıkış? -Üstte, barın sonunda. 562 00:50:29,541 --> 00:50:31,416 -Hey. -Hey, derdin ne senin? 563 00:51:54,166 --> 00:51:55,166 Hadi! 564 00:53:58,083 --> 00:53:58,958 GPS AÇIK 565 00:54:05,208 --> 00:54:06,083 GPS KAPALI 566 00:54:06,166 --> 00:54:08,208 "Paul Cep" ile bağlantı kesildi. 567 00:54:34,375 --> 00:54:36,333 Kahretsin. Doktor bulacağım. 568 00:54:42,666 --> 00:54:44,083 Seni öldüreceğim. 569 00:54:51,166 --> 00:54:52,250 Beni takip ettin. 570 00:54:58,333 --> 00:54:59,708 Onlara yerimi söyledin. 571 00:55:07,333 --> 00:55:08,166 Tamam, dinle. 572 00:55:10,666 --> 00:55:12,500 Bak, oradan gittiğin zaman 573 00:55:13,500 --> 00:55:16,416 bir an önce dönmen en iyisi olur diye düşünmüştüm. 574 00:55:17,250 --> 00:55:19,041 Bu yüzden onlara yardım ettim. 575 00:55:20,291 --> 00:55:23,958 Ama onlar seninle uğraşmaya başlayınca yardımı kestim. 576 00:55:24,041 --> 00:55:28,000 Ama ne yazık ki iş işten geçmişti. Neredeyse beni de öldürüyorlardı. 577 00:55:30,041 --> 00:55:30,875 Paul. 578 00:55:35,083 --> 00:55:36,083 Kaç. 579 00:55:38,833 --> 00:55:39,916 Octa. Lütfen. 580 00:55:45,041 --> 00:55:48,125 Onlarla çalışabilirdik. Chino'yla. 581 00:55:50,666 --> 00:55:53,208 Bak, bu işi çözmeye başladım, tamam mı? 582 00:55:53,708 --> 00:55:58,333 Chino sadece kendi parasını yatırmamış, başkasının yarım milyonunu da koymuş. 583 00:55:58,416 --> 00:56:01,708 Artık bu pisliği ancak sen düzeltebilirsin. 584 00:56:01,791 --> 00:56:03,291 On saniyeye kalkacağım. 585 00:56:04,500 --> 00:56:07,333 Anlamıyor musun? Chino'nun sana ihtiyacı var. 586 00:56:07,416 --> 00:56:11,208 Bize ihtiyacı var. Pislikler için sana yarım milyon yatırmış. 587 00:56:11,291 --> 00:56:15,125 -Sıçtığımın kumar mafyası. -Ancak sen düzeltebilirsin. 588 00:56:15,208 --> 00:56:18,250 -Anlamıyor musun? -Demin beni öldürmeye kalktılar. 589 00:56:20,375 --> 00:56:22,708 Tamam, dinle. Chino'yla çalışırsak… 590 00:56:22,791 --> 00:56:26,416 -Kapa çeneni. -Şikeli dövüş yapar, o parayı toparlarız. 591 00:56:27,750 --> 00:56:28,750 Tamam mı? 592 00:56:31,708 --> 00:56:33,666 Kaç. Kaybol. 593 00:57:41,833 --> 00:57:43,333 Paul'den sesli mesaj. 594 00:57:43,416 --> 00:57:46,958 Bunun için beni affetmelisin. Telafi edeceğim, söz veriyorum. 595 00:58:40,541 --> 00:58:41,416 Ne oldu? 596 00:58:41,916 --> 00:58:43,625 -Ufak bir kaza. -Nasıl? 597 00:58:43,708 --> 00:58:46,125 -Ne istiyorsun? -Dezenfektan nerede? 598 00:58:56,916 --> 00:58:58,333 Doktora görünmelisin. 599 00:58:58,416 --> 00:58:59,875 Ağrı kesiciniz var mı? 600 00:59:00,875 --> 00:59:02,500 -Ambulans çağırayım. -Hayır. 601 00:59:06,791 --> 00:59:07,916 Ne oldu? 602 00:59:08,500 --> 00:59:09,500 Sorun yok. 603 00:59:23,416 --> 00:59:24,791 Sadece motor çarptı. 604 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 Bir şey yok. 605 00:59:35,916 --> 00:59:37,041 Marco. 606 00:59:47,500 --> 00:59:48,375 Çekilir misin? 607 00:59:54,583 --> 00:59:56,583 Octavio, konuş bizimle. 608 00:59:57,708 --> 00:59:59,125 Bir dakika dinleneceğim. 609 01:00:04,958 --> 01:00:07,833 -Niye doktor istemiyorsun? -Leonie'ye gitmeliyim. 610 01:00:08,541 --> 01:00:09,541 Bu hâlde mi? 611 01:00:10,333 --> 01:00:11,666 Evet, bilmiyorum. Ben… 612 01:00:13,458 --> 01:00:15,958 Mina, Leonie'yi böyle görmene izin vermez. 613 01:00:17,833 --> 01:00:18,833 Paul arıyor. 614 01:00:20,583 --> 01:00:21,583 Cevaplansın mı? 615 01:00:25,833 --> 01:00:27,625 Bir dakika susun, açmam lazım. 616 01:00:33,958 --> 01:00:35,083 Her şeyi mahvettim. 617 01:00:39,500 --> 01:00:40,625 Para sorunumuz var. 618 01:00:42,166 --> 01:00:43,166 Çok büyük. 619 01:00:45,166 --> 01:00:47,333 Sana söylemedim çünkü… 620 01:00:49,208 --> 01:00:50,875 Bunu kendim çözmek istedim. 621 01:00:54,875 --> 01:00:55,875 Octa. 622 01:00:58,291 --> 01:00:59,791 Şike benim fikrimdi. 623 01:01:02,833 --> 01:01:04,291 Çok üzgünüm dostum. Ben… 624 01:01:07,000 --> 01:01:11,375 Para kazanmak için kolay bir yol gibi gelmişti. Yani… 625 01:01:13,125 --> 01:01:16,666 Ne sen ne Cosi ne de bir başkası bilecekti. O yüzden… 626 01:01:19,375 --> 01:01:21,041 Evet, öyle işte. Neyse, ben… 627 01:01:22,958 --> 01:01:25,916 Bana tekrar güvenebilmen için her şeyi bil istedim. 628 01:01:32,791 --> 01:01:34,000 Bana güvenebilirsin. 629 01:01:37,541 --> 01:01:42,375 Sadece hızlı para kazanmak istedim. Sonra Chino beni bu işe bulaştırdı. 630 01:01:44,333 --> 01:01:47,791 Üzgünüm. Zamanı geri alabilseydim alırdım. 631 01:01:53,250 --> 01:01:54,250 Sorun değil. 632 01:01:56,166 --> 01:01:57,166 Öyle mi? 633 01:01:58,166 --> 01:01:59,166 Evet. 634 01:02:01,833 --> 01:02:03,083 Tamam, güzel. 635 01:02:04,458 --> 01:02:05,458 Sağ ol dostum. 636 01:02:08,833 --> 01:02:09,916 Yardımım olur mu? 637 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Neredesin? 638 01:02:14,416 --> 01:02:17,625 Leonie'ye mi gidiyorsun? Yoksa kediyi mi alacaksın? 639 01:02:24,416 --> 01:02:25,500 Bu arada… 640 01:02:27,000 --> 01:02:28,916 Bana bir kedi ismi sormuştun ya? 641 01:02:30,916 --> 01:02:33,875 Eski sevgilimin kedisinin adı neydi, biliyor musun? 642 01:02:34,833 --> 01:02:35,666 Soğan. 643 01:02:37,125 --> 01:02:38,833 Evet, biliyorum, aptalca ama… 644 01:02:40,041 --> 01:02:41,541 Biraz da komik, değil mi? 645 01:02:46,583 --> 01:02:48,291 Leonie'ye gidemeyeceğim. 646 01:02:49,041 --> 01:02:50,041 Üzüldüm. 647 01:02:50,875 --> 01:02:53,541 Peki şimdi neredesin? 648 01:02:54,250 --> 01:02:56,791 Bir arkadaşın evindeyim. Seni sonra ararım. 649 01:02:57,833 --> 01:02:58,833 Ne? Neden? 650 01:03:19,791 --> 01:03:21,416 Hep böyle berbat mıyım ben? 651 01:03:25,041 --> 01:03:26,041 Leonie'ye karşı. 652 01:03:27,833 --> 01:03:28,833 Ben… 653 01:03:29,791 --> 01:03:30,958 Korkuyorsun. 654 01:03:32,666 --> 01:03:33,500 Ne? 655 01:03:35,708 --> 01:03:39,708 Birden hayatında ilgilenmen gereken küçük bir insan oldu. 656 01:03:40,791 --> 01:03:43,000 Sorumluluğu sende. Sen ne yapıyorsun? 657 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Güvenilmezsin, hata yapıyorsun. 658 01:03:46,541 --> 01:03:48,875 Sevdiklerini hüsrana uğratıyorsun. 659 01:03:48,958 --> 01:03:51,458 Ama senin suçun değil. Haksızlıklar var. 660 01:03:51,541 --> 01:03:53,500 -Bütün evren sana karşı. -Marco. 661 01:03:53,583 --> 01:03:56,083 O maç, bu turnuva, boks salonu. 662 01:03:56,166 --> 01:03:57,458 Çabalıyor işte. 663 01:03:57,541 --> 01:03:59,000 Berbat değil, korkuyor. 664 01:04:05,291 --> 01:04:08,333 Bir şey verememekten. Boktan bir baba olmaktan. 665 01:04:11,125 --> 01:04:12,250 Yanlış yapmaktan. 666 01:04:14,208 --> 01:04:15,375 Bu yüzden kaçıyor. 667 01:04:17,333 --> 01:04:18,625 Çocuğunu terk ediyor. 668 01:04:21,500 --> 01:04:22,500 Uzun bir süre. 669 01:04:26,833 --> 01:04:30,083 Çünkü onun kendisi gibi olmasını engellemeye çalışıyor. 670 01:04:34,375 --> 01:04:36,291 Leonie daha iyi olsun istiyorsan 671 01:04:37,625 --> 01:04:41,000 belki de ona karşı yaşadıklarından farklı davranmalısın. 672 01:04:43,083 --> 01:04:44,208 O zaman kaçmazsın. 673 01:04:46,208 --> 01:04:47,875 Hayatına çekidüzen verirsin. 674 01:04:51,375 --> 01:04:52,833 Sonunda yanında olursun. 675 01:05:02,833 --> 01:05:04,208 Yarın yine ararım. 676 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 Teşekkürler. 677 01:05:09,375 --> 01:05:10,666 Yiyecek ister misin? 678 01:05:12,125 --> 01:05:13,458 Bir kapımız var! 679 01:05:31,250 --> 01:05:32,458 Paul'ü ara. 680 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 Paul aranıyor. 681 01:05:34,708 --> 01:05:35,708 Merhaba. 682 01:05:37,250 --> 01:05:40,541 -Barınağa gidiyorum. -Barınağa mı? Şimdi mi? 683 01:05:40,625 --> 01:05:44,291 Israr ediyorlar. Belki kedi bende kalır. 684 01:05:44,375 --> 01:05:46,166 Tamam, ne zaman orada olursun? 685 01:05:47,208 --> 01:05:50,125 -Birkaç dakikaya. -Tamam, ben de oraya geliyorum. 686 01:05:56,208 --> 01:05:57,041 Rico'yu ara. 687 01:05:57,125 --> 01:05:58,125 Rico aranıyor. 688 01:06:01,625 --> 01:06:04,416 Octa. Lütfen üstüne alınma, tamam mı? 689 01:06:04,916 --> 01:06:07,875 -Bu işleri bilirsin. -Seninkilere bir teklifim var. 690 01:06:09,000 --> 01:06:10,041 Dinliyorum. 691 01:06:10,125 --> 01:06:13,375 -Chino birazdan nerede olacak, biliyorum. -Nerede? 692 01:06:14,291 --> 01:06:16,291 Beni rahat bırakacakları ne malum? 693 01:06:17,083 --> 01:06:19,375 -Dertleri Chino. -Beni öldürüyorlardı. 694 01:06:19,458 --> 01:06:23,125 -Ama sen maçtan kaçtın! -Şikeli olduğunu bilmiyordum. 695 01:06:23,916 --> 01:06:24,916 Gerçekten mi? 696 01:06:26,083 --> 01:06:29,708 Tamam, halledeceğim. Ama şimdi lütfen Chino'nun yerini söyle. 697 01:06:29,791 --> 01:06:30,791 Neukölln'de. 698 01:06:32,125 --> 01:06:34,333 -Birazdan adresi gönderirim. -Neden… 699 01:06:49,708 --> 01:06:51,041 Cosima'dan mesaj. 700 01:06:51,791 --> 01:06:55,291 "Octa, demin Paul'ü arenadaki serseriyle gördüm. 701 01:06:55,375 --> 01:06:56,833 Bilmek istersin dedim." 702 01:07:12,708 --> 01:07:13,708 Hey! 703 01:07:18,458 --> 01:07:19,333 Açın! 704 01:07:19,416 --> 01:07:20,291 Kapalıyız! 705 01:07:20,375 --> 01:07:21,666 Altıya 10 var. 706 01:07:22,208 --> 01:07:23,375 Senin saatinde. 707 01:07:24,625 --> 01:07:26,375 -Ne? -Senin saatinde! 708 01:07:32,166 --> 01:07:33,250 Bir kedi alacağım. 709 01:07:34,458 --> 01:07:36,000 Bugün olmaz. Kapalıyız. 710 01:07:36,083 --> 01:07:38,041 İki dakika sürer, tamam mı? Hadi. 711 01:07:40,375 --> 01:07:43,375 Ailenin kedi alması ne kadar sürer, biliyor musun? 712 01:07:43,458 --> 01:07:45,458 Bakınırlar. Bir daha bakınırlar. 713 01:07:45,541 --> 01:07:48,375 -Tartışıp barışırlar. -Ben aileye mi benziyorum? 714 01:07:49,541 --> 01:07:52,500 -Yanında başka kim var, bilmiyorum. -Tek başımayım! 715 01:07:52,583 --> 01:07:57,500 Hemen bir kedi seçsen bile belge işleri, temizlik, düzenleme var. 716 01:07:57,583 --> 01:08:00,125 Bir sürü iş. Hiç havamda değilim. 717 01:08:00,208 --> 01:08:03,125 -Şimdi o kapıyı açacaksın. -Yarın. Teşekkürler. 718 01:08:11,916 --> 01:08:12,750 Rico'yu ara. 719 01:08:13,250 --> 01:08:14,250 Rico aranıyor. 720 01:08:16,208 --> 01:08:18,041 -Evet? -Donau Caddesi, 8 numara. 721 01:08:19,166 --> 01:08:20,875 -Hayvan barınağı. -Barınak mı? 722 01:08:21,416 --> 01:08:22,416 Ne kadar sürer? 723 01:08:23,583 --> 01:08:24,500 Birkaç dakika. 724 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 Octa. 725 01:08:26,625 --> 01:08:29,375 Dediğim gibi. Polis falan yok. 726 01:08:29,875 --> 01:08:30,875 Tamam. 727 01:08:33,375 --> 01:08:34,791 Berlin Polisi'ni ara. 728 01:08:36,791 --> 01:08:38,208 Berlin Polisi aranıyor. 729 01:08:40,375 --> 01:08:41,250 Berlin Polisi? 730 01:08:41,333 --> 01:08:42,458 DİKKAT, ISIRABİLİR 731 01:08:43,041 --> 01:08:47,541 Öğleden sonra bir polis aracına çarpıldı. Fail kim ve nerede, biliyorum. 732 01:08:48,333 --> 01:08:49,958 İsmini mi biliyorsunuz? 733 01:08:50,458 --> 01:08:52,791 Adresini mi? Ne söylemek istiyorsunuz? 734 01:08:52,875 --> 01:08:55,833 Neukölln Hayvan Barınağı, Donau Caddesi, 8 numara. 735 01:08:56,416 --> 01:08:58,416 Peki, ben kiminle görüşüyorum? 736 01:08:59,208 --> 01:09:00,791 Tehlikeli ve silahlılar. 737 01:09:01,291 --> 01:09:03,541 Bu bilgiyi nereden aldınız? 738 01:09:03,625 --> 01:09:05,583 Olabildiğince çok polis gönderin. 739 01:09:06,208 --> 01:09:10,208 Dinleyin, kim olduğunuzu, bu bilgiyi nereden aldığınızı söylerseniz 740 01:09:10,291 --> 01:09:12,041 bir ekip arabası… 741 01:09:12,125 --> 01:09:15,458 Ekip arabası değil, özel tim gönderin, tamam mı? 742 01:09:23,166 --> 01:09:24,166 Merhaba. 743 01:09:45,291 --> 01:09:48,083 -Arkada çıkış var mı? -Evet. 744 01:09:52,666 --> 01:09:53,666 Kaybol. 745 01:10:10,500 --> 01:10:13,000 -Tamam, gidiyorum. -Kapa çeneni! 746 01:10:13,083 --> 01:10:14,416 Bir aptallık yapma. 747 01:10:17,958 --> 01:10:19,041 Siktir. 748 01:10:19,125 --> 01:10:21,208 Tamam. Sakin ol. 749 01:10:21,291 --> 01:10:24,125 -Makul ol. -Sana çeneni kapatmanı söyledim! 750 01:10:25,125 --> 01:10:26,333 Sorun yok, tamam mı? 751 01:10:29,333 --> 01:10:31,208 Kaçarsan dostunun kafası uçar. 752 01:10:34,000 --> 01:10:35,000 Gel şuraya. 753 01:10:38,625 --> 01:10:39,625 Hadi! 754 01:11:10,416 --> 01:11:12,916 -Çok üzgünüm. -Kapa o lanet çeneni! 755 01:11:17,416 --> 01:11:20,500 Siz ikiniz, artık fahişemsiniz. 756 01:11:22,041 --> 01:11:24,083 Ailelerinizi iyi tanıyorum. 757 01:11:24,166 --> 01:11:26,708 Eğer onları önemsiyorsanız 758 01:11:26,791 --> 01:11:32,041 bundan böyle her gün ne istersem seve seve yaparsınız! 759 01:11:32,125 --> 01:11:36,458 Danica parasını alamazsa bize ne yapar, biliyor musunuz? 760 01:11:37,666 --> 01:11:39,875 Öyle birkaç dövüş bu işi çözmez! 761 01:11:40,375 --> 01:11:43,625 Üçümüzün arasında artık iş ilişkisi var. 762 01:11:43,708 --> 01:11:48,333 Eğer ikinizden biri bir an için bile… 763 01:11:48,416 --> 01:11:49,791 Siktir! Ateş ediyorlar! 764 01:11:50,541 --> 01:11:52,958 Kalk! Hadi! Geç şuraya! 765 01:12:04,958 --> 01:12:05,833 Kır şu kapıyı! 766 01:12:08,833 --> 01:12:09,916 Ateş edin! 767 01:12:14,291 --> 01:12:16,458 -Sen mi yaptın? -Hayır. 768 01:12:16,958 --> 01:12:19,416 -Sen mi? -Hayır! Eve gitmek istiyorum. 769 01:12:19,500 --> 01:12:21,208 -Yalan söylüyorsun! -Sakin ol. 770 01:12:32,916 --> 01:12:35,250 Sakin ol Chino, tamam mı? Sorun yok. 771 01:12:35,333 --> 01:12:37,916 -Ne yapacağım şimdi? -Hiçbiri işe yaramıyor. 772 01:12:38,000 --> 01:12:39,583 Ne yapacağım şimdi? Ne? 773 01:12:39,666 --> 01:12:41,916 -Sakin ol, tamam mı? -İndir şu silahı. 774 01:12:42,000 --> 01:12:45,041 -Beni sattın. -Silahını indir ve git. 775 01:12:45,125 --> 01:12:47,250 Beni sattın mı Bergmann? 776 01:12:47,333 --> 01:12:48,875 -Hayır! -Sattın mı? 777 01:12:49,625 --> 01:12:52,000 -Siktir! -Sakin ol dostum! Sakin ol. 778 01:12:52,083 --> 01:12:54,625 Artık sakin olmak istemiyorum! 779 01:12:58,666 --> 01:13:01,166 -Hey! -Siktir! 780 01:13:07,875 --> 01:13:09,750 Hadi, indir o silahı. Hey! 781 01:13:11,916 --> 01:13:12,916 Dur. 782 01:13:57,041 --> 01:14:01,875 Param nerede şimdi? 783 01:14:07,750 --> 01:14:10,250 Polis! Silahlarınızı bırakın! 784 01:14:15,166 --> 01:14:16,625 Silahlarınızı bırakın! 785 01:16:41,125 --> 01:16:42,125 Cosima. 786 01:17:06,416 --> 01:17:07,625 Cosima. 787 01:17:08,583 --> 01:17:09,583 Paul. 788 01:17:32,291 --> 01:17:36,125 -Octa, üzgünüm. Ben istedim ki… -Kapa çeneni. 789 01:17:49,625 --> 01:17:52,125 -Sen neden buradasın? -Paul'ü takip ettim. 790 01:17:52,208 --> 01:17:53,708 Terslik olduğunu anladım. 791 01:17:56,458 --> 01:17:57,750 Yüzde 25. 792 01:18:00,416 --> 01:18:01,583 Yüzde 25 ne? 793 01:18:02,625 --> 01:18:03,458 Zam. 794 01:18:03,958 --> 01:18:05,208 Ne? Deli misiniz? 795 01:18:11,791 --> 01:18:13,666 Octa, ambulans. 796 01:18:16,666 --> 01:18:17,500 Hadi. 797 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 Gerçekten mi? 798 01:18:30,541 --> 01:18:31,541 Sorun yok. 799 01:18:34,375 --> 01:18:35,375 Bol şans. 800 01:19:20,750 --> 01:19:23,541 GECE GÜNDÜZ TATLILAR, İÇKİLER, ŞARAP VE DAHASI 801 01:20:37,083 --> 01:20:38,083 Polis. 802 01:22:18,166 --> 01:22:19,166 Baba? 803 01:22:21,208 --> 01:22:22,208 Baba? 804 01:22:24,375 --> 01:22:25,375 Baba? 805 01:22:29,416 --> 01:22:30,416 Merhaba. 806 01:22:31,583 --> 01:22:34,250 -Ne oldu? -Küçük bir kaza. Önemli değil. 807 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 Doğum günün kutlu olsun. 808 01:22:48,916 --> 01:22:50,041 Bir şey yedin mi? 809 01:23:07,583 --> 01:23:08,708 Geliyor musun? 810 01:23:09,875 --> 01:23:12,333 Birazdan. Ben… 811 01:23:14,708 --> 01:23:15,916 Burada çok rahatım. 812 01:23:17,000 --> 01:23:18,000 Gerçekten mi? 813 01:23:20,500 --> 01:23:21,500 Evet. 814 01:23:24,833 --> 01:23:25,833 Burası güzel. 815 01:23:28,166 --> 01:23:29,541 Yanımda biraz daha kal. 816 01:23:34,583 --> 01:23:37,791 Tanrım, sen kimsin? Merhaba. 817 01:23:38,958 --> 01:23:41,416 Küçük tatlı şey. Gel buraya. 818 01:23:54,041 --> 01:23:54,875 Sorun yok. 819 01:23:55,666 --> 01:23:56,750 -Mina, bu… -Hayır. 820 01:24:10,833 --> 01:24:12,000 Sevimli şey. 821 01:28:22,083 --> 01:28:27,083 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu