1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,125 --> 00:00:34,083 (莱奥) 4 00:00:44,583 --> 00:00:46,416 (亲爱的) 5 00:00:51,791 --> 00:00:52,791 (生日快乐) 6 00:00:52,875 --> 00:00:53,875 奥克塔! 7 00:00:55,333 --> 00:00:56,916 (亲爱的莱奥妮) 8 00:01:03,625 --> 00:01:05,833 (亲爱的莱奥妮) 9 00:01:08,083 --> 00:01:08,916 奥克塔! 10 00:01:24,333 --> 00:01:26,958 没错 但我就是这意思 11 00:01:27,958 --> 00:01:28,916 对 12 00:01:31,458 --> 00:01:32,666 对 没错 13 00:01:36,041 --> 00:01:38,208 可以继续了吗? 不然你们为什么付钱给我呢? 14 00:01:38,291 --> 00:01:39,708 来吧 刺拳! 15 00:01:41,041 --> 00:01:42,458 一 二 三 上! 16 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 -格挡! -对 17 00:01:45,875 --> 00:01:47,916 我的人一直在热身 你们在哪里? 18 00:01:50,291 --> 00:01:52,666 好样的!嘭 放轻松 19 00:01:59,666 --> 00:02:01,458 不错 接着… 20 00:02:05,166 --> 00:02:06,375 摔角事故! 21 00:02:07,916 --> 00:02:10,625 不错 控制 哈! 22 00:02:12,291 --> 00:02:15,833 骑乘!今天状态不错 你没准真能赢 23 00:02:18,541 --> 00:02:21,250 你在干什么?天啊 24 00:02:21,750 --> 00:02:24,875 你应该热身 而不是消耗能量 25 00:02:24,958 --> 00:02:26,125 真好笑 26 00:02:27,375 --> 00:02:30,583 混蛋 受伤的话 我们还不如关门大吉 27 00:02:30,666 --> 00:02:34,291 -我还要热身多久? -不知道 别问我 去问本克 28 00:02:36,000 --> 00:02:37,625 -我们已经等了一小时了 -我知道 29 00:02:37,708 --> 00:02:40,291 裁判说我们要开始了 本克来了 30 00:02:40,375 --> 00:02:43,916 保持热身 好吗?科西 别让他练过了 31 00:02:44,000 --> 00:02:45,291 那我能拿到钱吗? 32 00:02:45,375 --> 00:02:48,958 -如果他们继续拖延 我们就取消 -什么?不 我们不取消 33 00:02:49,041 --> 00:02:50,291 我得去见莱奥妮 34 00:02:50,375 --> 00:02:52,416 奥克塔 我们需要打这一场 好吗? 35 00:02:52,500 --> 00:02:54,625 我上车等你 快点! 36 00:02:54,708 --> 00:02:57,583 (NYX竞技场 奥克塔维奥·伯格曼 对阵罗伯特·本克) 37 00:03:05,458 --> 00:03:08,083 (毒蛇队 恭喜开幕!) 38 00:03:14,750 --> 00:03:16,000 一 二 三 嘿! 39 00:03:31,791 --> 00:03:33,500 -你好 -你好 我的小母狮 40 00:03:34,166 --> 00:03:35,083 生日快乐 41 00:03:36,375 --> 00:03:37,458 你什么时候来? 42 00:03:38,083 --> 00:03:42,125 爸爸得先把工作收尾 完事后我马上过去 好吗? 43 00:03:42,208 --> 00:03:46,166 -其他人马上要走了 -什么?但最精彩的还在后面 44 00:03:46,250 --> 00:03:47,875 世界上最棒的蛋糕? 45 00:03:47,958 --> 00:03:49,166 -莱奥妮? -嗯 46 00:03:49,250 --> 00:03:51,791 为了留肚子吃蛋糕 我特意没吃 47 00:03:51,875 --> 00:03:54,833 -莱奥妮! -你就等着迎接另一个惊喜吧 48 00:03:57,625 --> 00:03:59,375 你不会来 对吧? 49 00:04:00,291 --> 00:04:02,750 嘿 我当然会来 50 00:04:02,833 --> 00:04:06,291 我保证 只是稍有延迟 51 00:04:11,291 --> 00:04:12,750 奥克塔 听我说 52 00:04:12,833 --> 00:04:15,541 -科西 -不 你要听我的 53 00:04:15,625 --> 00:04:18,416 莱奥妮 我很快就来 我保证 54 00:04:19,125 --> 00:04:20,333 再见 怎么了? 55 00:04:20,416 --> 00:04:23,916 -保罗五个月前就答应给我加薪 -对 56 00:04:24,000 --> 00:04:26,625 对 我连上次打比赛的钱都没拿到 57 00:04:27,125 --> 00:04:28,416 我对财务状况一无所知 58 00:04:28,500 --> 00:04:30,666 -请找保罗谈 -你看哈 59 00:04:30,750 --> 00:04:33,250 (新克尔恩动物收容所 洋葱) 60 00:04:33,333 --> 00:04:34,583 那是什么? 61 00:04:34,666 --> 00:04:38,125 -什么意思?那是只猫 -为什么上面写着“洋葱”? 62 00:04:38,208 --> 00:04:39,583 -那是她的名字 -奥克塔 63 00:04:40,083 --> 00:04:43,833 -这是给莱奥妮的礼物 -加薪没有兑现 嘿! 64 00:04:44,583 --> 00:04:46,458 我会跟保罗谈谈 好吗? 65 00:04:47,458 --> 00:04:48,416 说真的 66 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 先打完再说 67 00:04:51,291 --> 00:04:52,541 -一定要哦 -好的 68 00:04:53,375 --> 00:04:56,791 “洋葱”算什么破名字? 是谁想出来的? 69 00:04:56,875 --> 00:04:58,083 动物收容所 70 00:05:00,666 --> 00:05:01,958 嘿! 71 00:05:02,041 --> 00:05:03,250 有长进? 72 00:05:03,333 --> 00:05:05,541 因为你在打拳时 需要这种废话 对吧? 73 00:05:05,625 --> 00:05:08,875 -是啊 -嘿 你还有三天时间准备 74 00:05:09,375 --> 00:05:10,791 -祝你好运 -谢谢 75 00:05:10,875 --> 00:05:13,125 对 好了 我们要走了 76 00:05:14,166 --> 00:05:15,666 好吧 再见 77 00:05:16,500 --> 00:05:18,333 裁判说15分钟 78 00:05:24,541 --> 00:05:26,083 说真的 快一个小时了 79 00:05:26,166 --> 00:05:30,166 对 因为那个混蛋不明白 你可能被堵在路上 80 00:05:31,333 --> 00:05:32,958 该死的本克 81 00:05:34,166 --> 00:05:36,208 (生日快乐!) 82 00:05:36,708 --> 00:05:37,583 (亲爱的莱奥妮) 83 00:05:45,458 --> 00:05:46,708 “亲爱的莱奥妮” 84 00:05:47,833 --> 00:05:50,583 “亲爱的莱奥妮”!太正式了吧? 85 00:05:51,625 --> 00:05:53,166 这有什么正式的? 86 00:05:53,250 --> 00:05:55,708 “亲爱的”什么的…就是很正式嘛 87 00:05:55,791 --> 00:06:00,083 你会说“亲爱的房东… 亲爱的房东 抱歉 我付不起房租” 88 00:06:00,166 --> 00:06:03,000 -写卡片就是这样起头的 -但对女儿可不一样 89 00:06:03,083 --> 00:06:05,708 怎么…嘿!你在干什么? 90 00:06:07,375 --> 00:06:08,541 我怎么就做不好呢? 91 00:06:08,625 --> 00:06:11,833 因为比赛是在她生日那天 那不是你的错 92 00:06:11,916 --> 00:06:13,458 是啊 从来都不是我的错 93 00:06:14,750 --> 00:06:16,875 -好吧 又来了? -嘿 保罗… 94 00:06:16,958 --> 00:06:20,166 很好 没问题 乐意效劳 95 00:06:20,250 --> 00:06:21,583 注意 来了 96 00:06:22,458 --> 00:06:26,583 19岁有孩子的人 不是非要跟前任相处得来 97 00:06:26,666 --> 00:06:29,625 他压根不应该和她在一起 因为她不适合 98 00:06:29,708 --> 00:06:31,750 但他不听他最好的朋友的劝告… 99 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 算了 保罗 100 00:06:32,958 --> 00:06:36,208 …还想要从事体育事业 他全能搞定 对吧? 101 00:06:36,708 --> 00:06:39,208 我不能被打得太厉害 不然就去不了生日会了 102 00:06:39,291 --> 00:06:42,791 -什么?你不会挨打的 好吗? -是 我明白 103 00:06:43,333 --> 00:06:46,000 我一直怀疑 他他娘的害怕本克 104 00:06:46,083 --> 00:06:47,541 -就像其他窝囊废一样 -去你的 105 00:06:47,625 --> 00:06:49,458 -你搞不定他? -我当然可以! 106 00:06:49,541 --> 00:06:50,375 很有说服力 107 00:06:50,458 --> 00:06:53,083 -你想整个熊猫眼? -我要灭了那混蛋! 108 00:06:53,166 --> 00:06:54,541 -你要灭了他? -我会的! 109 00:06:54,625 --> 00:06:55,791 你他妈会毫发无伤的 110 00:06:55,875 --> 00:06:58,750 -嘿!别这样 -好了 各位 出发吧! 111 00:06:58,833 --> 00:07:00,541 你能把猫接上吗? 112 00:07:02,083 --> 00:07:02,916 我能做什么? 113 00:07:03,000 --> 00:07:05,333 还有蛋糕 不 我自己可以去取 114 00:07:05,416 --> 00:07:08,541 猫 新克尔恩的动物收容所 给莱奥妮的礼物 115 00:07:10,541 --> 00:07:11,458 洋葱? 116 00:07:12,458 --> 00:07:14,166 这不是什么正经猫名 117 00:07:14,250 --> 00:07:17,416 -去你们的 -奥克塔 我们刚才正在加油鼓劲呢 118 00:07:17,500 --> 00:07:19,083 -是哦 -被你破坏了 119 00:07:19,166 --> 00:07:21,916 -再问我想不想被打成熊猫眼 -太迟了 你毁了这一刻 120 00:07:22,000 --> 00:07:25,041 他毁了这一刻 现在都毁了 你不能… 121 00:07:25,125 --> 00:07:26,875 再问我想不想被打成熊猫眼 122 00:07:26,958 --> 00:07:28,916 -你想被打成熊猫眼? -我会灭了他! 123 00:07:29,000 --> 00:07:33,166 你会灭了那该死的混蛋! 哇 伙计!我跟你说过一千遍了 124 00:07:33,250 --> 00:07:34,125 我们走吧 125 00:07:37,625 --> 00:07:40,125 -我把地址发给你了 -好 我会去的 126 00:07:48,708 --> 00:07:51,208 (罗伯特·本克) 127 00:07:51,291 --> 00:07:53,291 嘿 过来 128 00:07:54,500 --> 00:07:56,250 过来拍张照 129 00:08:13,375 --> 00:08:16,833 该死 我们得赶快打招呼 130 00:08:17,750 --> 00:08:21,416 他来了!该死的奥克塔维奥·伯格曼 131 00:08:21,500 --> 00:08:23,583 哎呀 终于见到你了 我可真高兴 132 00:08:24,208 --> 00:08:27,166 -奥克塔 科西 他兄弟奇诺·温克勒 -幸会 133 00:08:27,250 --> 00:08:31,291 我都迫不及待了 之后我们一起喝一杯 134 00:08:31,375 --> 00:08:34,833 -好 到时再说 -不 不是“到时再说” 是一定 135 00:08:34,916 --> 00:08:38,041 我赌他了 如果我赌他 我们就庆祝 136 00:08:38,125 --> 00:08:39,458 让他先打 137 00:08:40,416 --> 00:08:42,666 -心情不好? -不 气氛很好 138 00:08:42,750 --> 00:08:44,250 那就当面告诉他 139 00:08:46,125 --> 00:08:47,125 去热身吧 140 00:09:03,291 --> 00:09:04,375 你能搞定 大块头 141 00:09:04,458 --> 00:09:08,250 让那个混蛋看看 我们在柏林可是动真格的 142 00:09:08,333 --> 00:09:11,333 -你怎么了? -怎么可能会有事呢? 143 00:09:11,416 --> 00:09:16,250 -你为什么站得离我这么近? -哇!肾上腺素!我喜欢 肾上腺素 144 00:09:16,333 --> 00:09:19,291 -让他过去 -你怎么了? 145 00:09:19,375 --> 00:09:21,250 灭了他 奥克塔维奥! 146 00:09:21,333 --> 00:09:24,208 -冷静点 -我很冷静 他靠得太近了 147 00:09:24,291 --> 00:09:27,625 -这让我很紧张 放手! -嘿!干掉那混蛋! 148 00:09:27,708 --> 00:09:31,166 -你为什么把这些白痴带到后台? -我能怎么办?我认识他 149 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 这些白痴是怎么回事? 150 00:09:37,541 --> 00:09:38,750 终于可以开始了? 151 00:09:40,666 --> 00:09:41,666 快点 152 00:09:42,541 --> 00:09:44,125 再热身一下 好吗? 153 00:09:44,208 --> 00:09:46,333 好的 你的脉搏怎么样? 154 00:09:46,416 --> 00:09:49,333 好得很 你死定了 把你的手表给我 我需要同步 155 00:09:51,416 --> 00:09:52,333 好 156 00:09:54,750 --> 00:09:56,000 (FITWATCH专业版 60M 同步) 157 00:09:56,083 --> 00:09:57,708 (同步完成) 158 00:09:57,791 --> 00:10:00,250 好了 我们还有几分钟 159 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 我们去见裁判吧 160 00:10:01,708 --> 00:10:02,666 -好 -谢谢 161 00:10:03,166 --> 00:10:04,750 -待会见 好吗? -待会见 162 00:10:18,291 --> 00:10:20,750 米娜 他们在给我缠绷带 163 00:10:20,833 --> 00:10:22,250 比赛还没打完? 164 00:10:22,333 --> 00:10:25,125 他们推迟了三次 另一场提前了 165 00:10:25,208 --> 00:10:27,583 那你为什么告诉莱奥妮你会来? 166 00:10:27,666 --> 00:10:28,500 我会去的 167 00:10:28,583 --> 00:10:32,500 你在她生日当天安排了一场比赛 然后居然告诉她你会来? 168 00:10:32,583 --> 00:10:35,208 难道你不知道她会一整天等着你吗? 169 00:10:35,291 --> 00:10:36,166 我很快就到 170 00:10:36,250 --> 00:10:39,833 莱奥妮几乎没吃东西 因为你答应要买什么该死的蛋糕 171 00:10:41,000 --> 00:10:44,625 -如果你不想见她 就直说 -嘿 172 00:10:44,708 --> 00:10:47,291 不然你为什么总是迟到或者不来? 173 00:10:47,375 --> 00:10:51,541 -比赛只有三回合 好吗? -你绝对没法在六点前赶到 174 00:10:51,625 --> 00:10:53,166 那我七点到 175 00:10:53,250 --> 00:10:55,375 三个月来 我们一直约定你五点到 176 00:10:55,458 --> 00:10:58,000 孩子们六点离开 然后你父母过来 177 00:10:58,083 --> 00:10:59,375 你猜怎么着? 178 00:11:00,458 --> 00:11:01,666 我受够了 179 00:11:05,708 --> 00:11:06,625 我… 180 00:11:23,916 --> 00:11:25,583 怎么样?准备好了吗? 181 00:11:32,041 --> 00:11:33,458 我今天得做到 182 00:11:34,166 --> 00:11:35,166 好 183 00:11:36,708 --> 00:11:39,583 好吧 奥克塔 听我说 好吗? 184 00:11:41,375 --> 00:11:42,916 我们需要拿下这场战斗 185 00:11:43,000 --> 00:11:45,291 我们需要这笔钱 好吗? 186 00:11:47,833 --> 00:11:51,500 之后我会亲自开车 送你去见莱奥妮 好吗? 187 00:11:52,125 --> 00:11:56,708 我会以125迈的速度穿过城市 我会载你去月球甚至更远的地方 188 00:11:57,416 --> 00:11:59,500 但现在你需要发挥作用 拜托了 189 00:11:59,583 --> 00:12:02,541 她一整天都没吃东西 因为她在等我的蛋糕 190 00:12:03,791 --> 00:12:05,916 你知道是谁的错吧? 191 00:12:06,000 --> 00:12:10,666 你知道我们摊上这种破事是因为谁 192 00:12:10,750 --> 00:12:13,666 就是外面那个丑八怪 193 00:12:13,750 --> 00:12:18,333 所以你才要狠狠地揍那个该死的本克 194 00:12:18,416 --> 00:12:20,250 好让他再也不迟到 195 00:12:20,333 --> 00:12:22,750 好了 各位 来吧 走吧 196 00:12:23,291 --> 00:12:24,125 对 伙计 197 00:12:27,750 --> 00:12:30,250 记住你的战术 继续防守 198 00:12:30,333 --> 00:12:32,708 让他筋疲力尽 等他累了 就把他压下去 199 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 三分 200 00:12:34,250 --> 00:12:37,208 保持防守 让他精疲力尽 地面战斗 201 00:12:37,291 --> 00:12:39,291 把他强压在地面 好吗? 202 00:12:39,375 --> 00:12:40,208 好 203 00:12:55,458 --> 00:12:56,666 好了 柏林 204 00:12:56,750 --> 00:13:00,291 准备好了吗… 205 00:13:00,375 --> 00:13:01,458 嘿 206 00:13:01,541 --> 00:13:02,541 米娜来电 207 00:13:03,875 --> 00:13:04,708 米娜? 208 00:13:05,250 --> 00:13:06,125 是我 209 00:13:06,208 --> 00:13:08,625 -干嘛?大卫 你想怎样? -结束了 210 00:13:09,208 --> 00:13:13,125 -我现在没空 我要打比赛 -米娜正申请单独监护权 211 00:13:15,333 --> 00:13:18,666 我是她的律师 你明天就会收到文件 212 00:13:19,166 --> 00:13:22,541 你知道我们现在 已经有足够的合法理由了 213 00:13:22,625 --> 00:13:25,333 -你他妈在说什么? -莱奥妮正在房间里哭 214 00:13:25,416 --> 00:13:28,208 -闭嘴 她是我女儿! -你女儿? 215 00:13:28,291 --> 00:13:31,625 你算什么父亲? 是谁他妈的照顾了她七年? 216 00:13:32,208 --> 00:13:33,541 要么你六点前到 217 00:13:33,625 --> 00:13:35,541 要么我绝不会让你再伤害她 218 00:13:36,125 --> 00:13:37,208 你有一个小时 219 00:13:42,958 --> 00:13:44,500 怎么了? 220 00:13:45,000 --> 00:13:48,041 -喂 什么情况?怎么了? -不知道 221 00:13:56,250 --> 00:13:59,041 嘿 你在干什么?嗯? 222 00:13:59,916 --> 00:14:03,125 你给我马上进那笼子里 奥克塔 伙计! 223 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 什么…听我说 我理解你的处境 好吗? 224 00:14:06,375 --> 00:14:08,500 但我们会找到解决办法的 225 00:14:08,583 --> 00:14:10,666 听我说!我们会找… 226 00:14:16,333 --> 00:14:17,208 对不住 227 00:14:19,083 --> 00:14:21,416 米娜想把莱奥妮从我身边夺走 228 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 该死 229 00:14:28,000 --> 00:14:31,291 奥克塔·伯格曼 我的兄弟 你好吗 老虎? 230 00:14:31,375 --> 00:14:33,666 -很好 -保罗怎么样?你们的健身房如何? 231 00:14:33,750 --> 00:14:37,833 -我知道你会做得很好 “像刺一样…” -抱歉 里科 现在不行 232 00:14:37,916 --> 00:14:40,166 什么?我在你身上 可是下了很大赌注 奥克塔 233 00:14:41,333 --> 00:14:43,208 准备好开战吧! 234 00:14:43,708 --> 00:14:47,416 别总是那么胆小 主动一点 235 00:14:47,500 --> 00:14:48,375 我有 236 00:14:48,458 --> 00:14:51,291 你没有 你像白痴一样站在那里 237 00:14:52,875 --> 00:14:56,375 -嘿 伯格曼!你迷路了吗?喂? -你要去哪里? 238 00:14:56,458 --> 00:14:58,541 -伯格曼! -你在干什么? 239 00:14:58,625 --> 00:14:59,666 伯格曼 回来! 240 00:14:59,750 --> 00:15:01,750 各位 快走!快! 241 00:15:01,833 --> 00:15:03,708 -姑娘们 拜托好吗? -被他逃了! 242 00:15:03,791 --> 00:15:06,416 你们三个 去车库的车那边 快! 243 00:15:06,500 --> 00:15:08,625 把他带回来!去吧 别问了 244 00:15:08,708 --> 00:15:11,708 那家伙必须打比赛 不然我们就完蛋了! 245 00:15:15,500 --> 00:15:20,916 (柏林 威丁 新克尔恩) 246 00:15:23,208 --> 00:15:25,041 来自莱奥妮的语音信息 247 00:15:25,125 --> 00:15:29,041 -爸 你一定要来 妈妈生气了 -莱奥妮 把电话收起来 248 00:15:29,125 --> 00:15:29,958 嘿! 249 00:15:32,041 --> 00:15:33,541 -嘿! -小心! 250 00:15:39,166 --> 00:15:40,500 -嘿! -冷静点 251 00:15:42,333 --> 00:15:43,416 去你的! 252 00:15:47,791 --> 00:15:50,500 嘿!喂?嘿 伙计! 253 00:15:51,250 --> 00:15:53,208 -喂? -拜托快点 我赶时间 254 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 混蛋!开门! 255 00:15:55,166 --> 00:15:56,125 维德金叫的车? 256 00:15:56,208 --> 00:15:58,041 -对 快点 -怎么了? 257 00:15:58,125 --> 00:16:01,958 -你看起来不像叫维德金 -可我就叫这名字 258 00:16:02,041 --> 00:16:04,708 -他才像 -喂!那辆车! 259 00:16:05,291 --> 00:16:06,500 老兄 你就开车吧 260 00:16:06,583 --> 00:16:10,291 -喂 胖子!开门 -好的 维德金先生 261 00:16:10,375 --> 00:16:12,291 -系好安全带 我们走了 -嘿! 262 00:16:13,625 --> 00:16:15,083 你们想怎样 混蛋? 263 00:16:17,708 --> 00:16:21,708 -好吧 我是罗尼 你去哪里? -麦克斯·比尔街 请快点 264 00:16:21,791 --> 00:16:23,875 我已经知道要“快点”了 265 00:16:23,958 --> 00:16:26,291 但在车流高峰时段很难做到 266 00:16:38,208 --> 00:16:41,250 (柏林 中区 新克尔恩) 267 00:16:47,958 --> 00:16:50,208 -奥克塔 -什么鬼? 268 00:16:50,291 --> 00:16:52,958 -是啊 -我无能为力 高峰时段 269 00:16:53,041 --> 00:16:55,958 但你可以想象这里的骚动 你说走就走 270 00:16:56,041 --> 00:17:01,083 -我告诉过你 不这样我就赶不上了 -别那么咄咄逼人 好吗?我又不会飞 271 00:17:01,166 --> 00:17:02,583 罗尼 我在打电话 272 00:17:02,666 --> 00:17:04,041 这样啊 不好意思 273 00:17:04,125 --> 00:17:05,041 罗尼是谁? 274 00:17:05,541 --> 00:17:08,833 你的旧相识是谁?他在吃什么药? 275 00:17:08,916 --> 00:17:12,000 -我离开的时候 他还挺凶的 -好 听着 276 00:17:12,541 --> 00:17:16,083 既然他们迟到了 我可以争取些时间 为你保留资格 277 00:17:16,166 --> 00:17:19,083 但要做到这一点 你必须马上回来 278 00:17:21,125 --> 00:17:24,083 -又怎么了? -到普伦茨劳尔贝格了呗 279 00:17:24,166 --> 00:17:26,708 这条路本是我的备选路线 280 00:17:27,708 --> 00:17:31,000 -好吧 罗尼 调头 -我得先查清楚要走哪条路 281 00:17:32,458 --> 00:17:35,125 但维德金的计价器还在计时 282 00:17:35,208 --> 00:17:37,083 咱们让他多掏点钱吧? 283 00:17:43,333 --> 00:17:44,416 -嘿! -小心! 284 00:17:45,416 --> 00:17:47,625 -哎哟! -你疯了吗? 285 00:17:47,708 --> 00:17:48,916 -真是白痴! -嘿! 286 00:17:51,208 --> 00:17:52,208 嘿! 287 00:17:52,291 --> 00:17:53,708 嘿 停一下! 288 00:17:54,208 --> 00:17:56,250 小心点 真是的! 289 00:17:56,333 --> 00:17:57,208 嘿 290 00:18:02,583 --> 00:18:03,666 他在做什么? 291 00:18:03,750 --> 00:18:05,416 你在干什么? 292 00:18:16,666 --> 00:18:18,833 好吧 你们他妈的什么毛病? 293 00:18:18,916 --> 00:18:21,958 没毛病 上车跟我们走吧 294 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 不要伤害他 295 00:18:48,250 --> 00:18:51,083 小心!他还要打比赛! 296 00:18:52,750 --> 00:18:54,416 你们怎么了? 297 00:18:54,500 --> 00:18:56,416 快点!起来打啊 298 00:18:57,416 --> 00:18:58,541 抓住他! 299 00:19:09,250 --> 00:19:12,375 你在那边干什么?快点 上车! 300 00:19:13,458 --> 00:19:15,916 起来!你们打架像娘们儿 301 00:19:16,000 --> 00:19:18,625 动作快点!跟他打! 302 00:19:19,458 --> 00:19:21,708 快点 起来!快去帮他! 303 00:19:22,833 --> 00:19:25,333 抓住他!加把劲! 304 00:19:27,250 --> 00:19:28,125 很好 305 00:19:29,333 --> 00:19:30,166 对! 306 00:19:31,333 --> 00:19:32,458 加油! 307 00:19:33,541 --> 00:19:34,375 好样的! 308 00:19:34,916 --> 00:19:37,208 把他弄昏 对 就是这样 309 00:19:39,041 --> 00:19:40,375 对了 310 00:19:40,458 --> 00:19:43,625 现在请上车 他有一场比赛要打 311 00:19:45,708 --> 00:19:48,333 小心后座!别留下划痕 312 00:19:48,416 --> 00:19:50,625 你们俩跟我一起去 来吧! 313 00:19:52,000 --> 00:19:54,875 好 穿过那里 然后右转 314 00:19:54,958 --> 00:19:55,791 走了 315 00:20:03,250 --> 00:20:05,750 -终于 车呢? -这里 316 00:20:07,250 --> 00:20:08,791 你真得做出点改变 317 00:20:32,875 --> 00:20:33,708 开门! 318 00:21:09,791 --> 00:21:10,916 是啊 319 00:21:13,833 --> 00:21:15,250 你们现在在哪里? 320 00:21:22,791 --> 00:21:23,708 等一下 321 00:21:25,375 --> 00:21:26,375 妈妈来电 322 00:21:28,750 --> 00:21:31,750 现在不是时候 我能稍后打给你吗? 323 00:21:31,833 --> 00:21:34,250 为什么我今天不能见莱奥妮? 324 00:21:34,333 --> 00:21:36,375 我在跟米娜吵架 我正在解决 325 00:21:36,458 --> 00:21:40,291 米娜刚发短信取消了 这听起来不像是吵架 326 00:21:40,375 --> 00:21:41,958 格雷戈尔的小子们 327 00:21:42,041 --> 00:21:44,583 快点!搞定! 328 00:21:44,666 --> 00:21:46,375 告诉我怎么回事 329 00:21:47,875 --> 00:21:49,125 别太担心 330 00:21:49,666 --> 00:21:52,750 我想在我孙女过生日时见她 好吗? 331 00:21:53,458 --> 00:21:55,791 -我晚点打给你 -奥克塔维奥 不要… 332 00:21:56,333 --> 00:21:57,416 呼叫保罗 333 00:21:57,500 --> 00:21:58,458 正在呼叫保罗 334 00:21:59,458 --> 00:22:00,416 奥克塔 335 00:22:00,500 --> 00:22:02,708 保罗 奇诺是什么人? 336 00:22:04,750 --> 00:22:08,000 听着 我做了一些调查 好吗? 337 00:22:09,333 --> 00:22:12,166 奇诺 他兄弟 其他那些混蛋 338 00:22:12,958 --> 00:22:16,500 他们都在赌 但玩得更大 339 00:22:16,583 --> 00:22:17,958 比赛被操纵了? 340 00:22:18,625 --> 00:22:19,875 比赛被操纵了 341 00:22:22,083 --> 00:22:23,750 奇诺在你身上下注七万五 342 00:22:23,833 --> 00:22:27,041 你应该在第三轮将本克击倒获胜 343 00:22:27,125 --> 00:22:30,625 在你被取消资格之前 我们仍然可以扭转局面 我会解决的 344 00:22:30,708 --> 00:22:33,416 但我们不能招惹他们 345 00:22:33,916 --> 00:22:35,166 不管怎样 好吗? 346 00:22:36,125 --> 00:22:37,416 我把他们打晕了 347 00:22:38,208 --> 00:22:40,000 -谁? -所有人 348 00:22:40,666 --> 00:22:41,875 -所有人? -所有人! 349 00:22:45,000 --> 00:22:46,708 -我得在50分钟内赶到 -操! 350 00:22:46,791 --> 00:22:50,250 -你就不能跟米娜解释说… -告诉她什么? 351 00:22:50,333 --> 00:22:53,333 说我打了几个人? 这对我争取监护权没有帮助 352 00:22:53,416 --> 00:22:56,500 保罗 赶快脱身 这些人很危险 353 00:22:56,583 --> 00:22:58,041 嘿!这边! 354 00:22:58,125 --> 00:23:00,083 好 奥克塔 等等… 355 00:23:00,958 --> 00:23:02,416 快!踩油门! 356 00:23:05,916 --> 00:23:07,208 抓住他! 357 00:23:20,875 --> 00:23:22,375 向科西马发送语音信息 358 00:23:23,166 --> 00:23:25,083 你在健身房吗?我需要你帮忙 359 00:23:25,666 --> 00:23:27,166 发送语音信息 360 00:23:36,958 --> 00:23:39,666 -我不知道… -进去 361 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 -奥克塔 嘿 -来 362 00:23:49,875 --> 00:23:50,833 怎么回事? 363 00:23:51,625 --> 00:23:53,000 有人在追我 364 00:23:53,083 --> 00:23:54,833 布鲁诺!安妮卡 365 00:24:20,083 --> 00:24:23,458 -警察马上就到 -是吗?去你的 366 00:24:31,250 --> 00:24:32,083 好 367 00:25:16,875 --> 00:25:18,708 嘿 这是怎么回事? 368 00:25:19,958 --> 00:25:22,250 我得去找莱奥妮 帮我阻止那些混蛋 369 00:25:24,250 --> 00:25:25,333 20% 370 00:25:27,000 --> 00:25:31,291 -我不清楚财务状况 -20% 不然我什么都不做 371 00:25:31,375 --> 00:25:34,750 我的房东半年来 一直想把我赶出去 我需要钱 372 00:25:51,000 --> 00:25:52,416 米娜想要独占监护权 373 00:25:55,041 --> 00:25:55,916 该死 374 00:25:56,416 --> 00:25:59,833 好 你帮我取蛋糕 375 00:25:59,916 --> 00:26:02,250 麦克斯·比尔街 “糕点匠人” 376 00:26:02,333 --> 00:26:04,458 把它带去给莱奥妮 我会跟保罗谈谈 377 00:26:04,541 --> 00:26:05,625 好吧 成交 378 00:26:06,458 --> 00:26:08,791 一 二 三 379 00:26:33,000 --> 00:26:33,958 去你们的! 380 00:26:35,458 --> 00:26:36,958 走开 臭小子! 381 00:27:02,083 --> 00:27:03,708 你这个小贱人! 382 00:27:06,375 --> 00:27:08,791 快!去抓那个混蛋! 383 00:27:08,875 --> 00:27:10,291 追他! 384 00:27:12,166 --> 00:27:13,291 快!上车! 385 00:27:15,833 --> 00:27:17,416 来自科西马的信息 386 00:27:17,500 --> 00:27:19,500 “他们有武器 小心点” 387 00:27:20,750 --> 00:27:21,583 嘿! 388 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 (警察) 389 00:27:44,000 --> 00:27:45,083 别乱来 390 00:27:48,541 --> 00:27:49,416 什么情况? 391 00:27:50,416 --> 00:27:51,333 小心点 392 00:27:52,333 --> 00:27:53,375 他们想怎样? 393 00:27:55,583 --> 00:27:56,416 嘿! 394 00:27:57,125 --> 00:27:58,750 -喂! -该死 395 00:27:58,833 --> 00:28:01,000 你疯了吗?这是干嘛? 396 00:28:01,500 --> 00:28:03,500 -你没长眼睛还是怎样? -嘿! 397 00:28:03,583 --> 00:28:05,500 你在装傻吗?想惹麻烦吗? 398 00:28:05,583 --> 00:28:07,625 -这是干嘛? -算了 小丑们 399 00:28:07,708 --> 00:28:09,208 -你说什么? -小丑 400 00:28:09,791 --> 00:28:13,333 好吧 我受够了被人辱骂 适可而止吧 401 00:28:13,416 --> 00:28:17,000 -站住 -你可以马上跟我们走 好吗? 402 00:28:17,083 --> 00:28:18,875 -什么? -所以我是你的小丑? 403 00:28:18,958 --> 00:28:20,000 -他有… -等等 404 00:28:20,083 --> 00:28:21,875 因为你们想找我们的茬 405 00:28:21,958 --> 00:28:24,416 我有问题问您 您没开窗 406 00:28:24,500 --> 00:28:27,708 来吧 把路让开 其实没什么事 407 00:28:27,791 --> 00:28:30,000 -快上车 -为什么是我?他… 408 00:28:30,083 --> 00:28:31,916 喂 你当我们傻啊? 409 00:28:32,000 --> 00:28:35,666 去警局解释一下 你和你的朋友们打算在这里做什么 410 00:28:35,750 --> 00:28:38,291 -我现在没时间 -带他走 411 00:28:39,833 --> 00:28:41,208 上车 快点 412 00:28:41,291 --> 00:28:42,833 要不要戴手铐 413 00:28:43,750 --> 00:28:44,708 你来选 414 00:28:46,541 --> 00:28:47,375 走吧 415 00:29:05,791 --> 00:29:07,500 系好安全带吧 伙计? 416 00:29:13,125 --> 00:29:17,250 C12小队正在前往警局 车上有可疑人员 417 00:29:17,333 --> 00:29:21,291 侮辱警官 我们会对他进行所有检查 418 00:29:22,125 --> 00:29:23,916 我们要去哪个分局? 419 00:29:25,000 --> 00:29:26,333 你爱耍贫嘴吗? 420 00:29:27,625 --> 00:29:28,625 亚历山大广场那个? 421 00:29:29,541 --> 00:29:31,333 怎么?那里是你最爱吗? 422 00:29:32,916 --> 00:29:33,791 到底是不是? 423 00:29:37,333 --> 00:29:39,750 -这不是去往那里的路 -闭嘴! 424 00:29:41,916 --> 00:29:42,958 我做了什么? 425 00:29:43,041 --> 00:29:45,208 听说过交通安全吗? 426 00:29:45,291 --> 00:29:47,916 -被打的是我 -《刑法》第315条 427 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 没错 428 00:29:50,291 --> 00:29:52,916 您能告诉我 我们要去哪个分局吗? 429 00:29:53,000 --> 00:29:54,791 你想去哪一个? 430 00:29:54,875 --> 00:29:58,833 告诉我们 我们开车送你过去 要不要顺路去你奶奶家? 431 00:29:58,916 --> 00:30:00,500 来自科西马的信息 432 00:30:00,583 --> 00:30:04,125 “我来了 蛋糕的钱还没付 我的卡被拒了” 433 00:30:04,208 --> 00:30:05,333 该死 434 00:30:05,416 --> 00:30:06,958 “#加薪” 435 00:30:07,791 --> 00:30:10,458 -操 -回复科西马:“该死 操” 发送? 436 00:30:10,541 --> 00:30:13,791 -不 -你有秽语症还是怎样? 437 00:30:14,458 --> 00:30:17,083 -闭嘴 -又来了是吧? 438 00:30:17,166 --> 00:30:19,916 -闭上你的嘴 好吗? -你疯了吗? 439 00:30:20,000 --> 00:30:22,708 -闭嘴! -侮辱警官 440 00:30:22,791 --> 00:30:25,166 《刑法》第185条 441 00:30:48,916 --> 00:30:51,333 你他妈到底有什么毛病? 442 00:31:01,833 --> 00:31:05,041 你现在跟我走 我受够了! 443 00:31:05,125 --> 00:31:09,291 害得我满城追你!你不知道你在惹谁 444 00:31:09,375 --> 00:31:11,291 我是在帮你 相信我 445 00:31:16,916 --> 00:31:20,541 这事比你想象的要大 所以别乱来 好吗? 446 00:31:31,583 --> 00:31:33,041 上车! 447 00:32:10,166 --> 00:32:12,333 (麦克斯·比尔街) 448 00:32:13,708 --> 00:32:15,208 未知号码来电 449 00:32:16,541 --> 00:32:17,833 -接听? -不! 450 00:32:21,750 --> 00:32:23,583 保罗来电 接听? 451 00:32:23,666 --> 00:32:24,500 对! 452 00:32:25,083 --> 00:32:26,791 奥克塔 怎么回事? 453 00:32:26,875 --> 00:32:28,833 安妮卡断了两根肋骨 进了医院 454 00:32:28,916 --> 00:32:30,708 布鲁诺的情况一点也不好 455 00:32:30,791 --> 00:32:32,291 但我跟奇诺谈过了 456 00:32:32,375 --> 00:32:35,291 -嗯 然后呢? -我就不引用他的原话了 457 00:32:35,375 --> 00:32:39,750 -他要你去比赛 就这样 -如果没有比赛 他就不会亏钱 458 00:32:39,833 --> 00:32:42,375 会的 非法下注 钱就没了 459 00:32:43,000 --> 00:32:45,875 但他保证 如果你回来 他就不会伤害你 460 00:32:45,958 --> 00:32:46,791 是啊 461 00:32:46,875 --> 00:32:48,416 奥克塔 咱们… 462 00:32:59,375 --> 00:33:00,208 我在听 463 00:33:01,000 --> 00:33:02,333 给米娜发送语音信息 464 00:33:05,500 --> 00:33:06,333 米娜… 465 00:33:11,875 --> 00:33:13,708 我们… 466 00:33:18,708 --> 00:33:20,875 对不起 我有… 467 00:33:22,083 --> 00:33:24,125 莱奥妮还没吃东西 我… 468 00:33:25,291 --> 00:33:28,166 我现在在蛋糕店拿蛋糕 然后… 469 00:33:36,333 --> 00:33:38,416 我… 470 00:33:40,916 --> 00:33:42,416 我不知道该说什么 471 00:33:45,833 --> 00:33:47,083 请不要这样 472 00:33:49,541 --> 00:33:50,666 我很快就到 473 00:33:51,958 --> 00:33:53,166 发送语音信息 474 00:33:53,250 --> 00:33:54,666 语音信息发送中 475 00:33:55,250 --> 00:33:56,666 -安妮卡怎样? -她会没事的 476 00:33:56,750 --> 00:33:58,833 -你们好 -我给伯格曼订了蛋糕 477 00:33:58,916 --> 00:34:01,000 -好 稍等 -请快一点 478 00:34:01,541 --> 00:34:03,750 奥克塔 你得去报警 479 00:34:05,541 --> 00:34:07,125 -那是你的水吗? -对 480 00:34:09,416 --> 00:34:11,958 你能至少告诉我那些是什么人吗? 481 00:34:17,458 --> 00:34:18,416 这场比赛被操纵了 482 00:34:19,875 --> 00:34:20,958 我靠 483 00:34:21,541 --> 00:34:25,375 -好了 给 -太好了 谢谢 我刷卡付钱 484 00:34:31,666 --> 00:34:32,500 谢谢 485 00:34:34,166 --> 00:34:35,166 我们晚点再说 486 00:34:44,208 --> 00:34:45,666 最后的机会 伯格曼 487 00:34:46,750 --> 00:34:49,625 放下蛋糕 跟我们走 我们来搞定 488 00:34:50,583 --> 00:34:53,541 -别挡我的路 -别罗嗦起来没完 489 00:34:53,625 --> 00:34:56,833 放下那玩意 跟我上车 490 00:34:59,708 --> 00:35:00,541 拜托 491 00:35:55,083 --> 00:35:57,375 奥克塔! 492 00:35:59,458 --> 00:36:00,750 嘿!奥克塔 493 00:36:02,416 --> 00:36:03,250 奥克塔! 494 00:36:11,583 --> 00:36:12,458 去你的 495 00:36:45,333 --> 00:36:46,166 嘿! 496 00:36:47,458 --> 00:36:48,291 嘿! 497 00:36:54,708 --> 00:36:55,583 嘿! 498 00:37:03,500 --> 00:37:05,041 想活命就跟我走 499 00:37:06,333 --> 00:37:08,958 保罗说你需要帮忙 快! 500 00:37:09,041 --> 00:37:10,208 -嘿! -快点! 501 00:37:11,791 --> 00:37:12,958 奥克塔 快啊! 502 00:37:18,833 --> 00:37:19,833 胆小鬼! 503 00:37:24,125 --> 00:37:25,750 你可别死啊 504 00:37:25,833 --> 00:37:27,291 来自保罗的语音信息 505 00:37:27,375 --> 00:37:30,708 好吧 他们取消了你的资格 奇诺的钱打水漂了 506 00:37:30,791 --> 00:37:33,291 还有本克 那个混蛋也参与其中了 507 00:37:37,291 --> 00:37:38,500 保罗给你打电话了? 508 00:37:39,083 --> 00:37:43,041 不 是我打给保罗的 我想知道你为什么从比赛逃跑了 509 00:37:44,250 --> 00:37:45,791 米娜怎么了? 510 00:37:47,250 --> 00:37:48,166 说来话长 511 00:37:49,333 --> 00:37:50,416 我有时间 512 00:37:51,208 --> 00:37:53,875 我没有 我得去见莱奥妮 513 00:37:54,458 --> 00:37:58,583 -能送我去地铁站吗? -当然 我们俱乐部就在旁边 514 00:38:11,708 --> 00:38:13,166 你可以从那里过去 515 00:38:22,833 --> 00:38:24,500 谢谢你 里科 我欠你一个人情 516 00:38:25,291 --> 00:38:28,250 -对不起 孩子 -没事 这不是你的错 517 00:38:37,166 --> 00:38:38,333 我真的很抱歉 518 00:38:52,458 --> 00:38:54,666 奥克塔维奥 照她说的做 519 00:38:55,333 --> 00:38:56,416 别顶嘴 520 00:38:57,541 --> 00:38:58,625 帮我一个忙 521 00:39:58,333 --> 00:39:59,625 你为谁卖命? 522 00:40:02,583 --> 00:40:05,916 没谁 我是个体户 我有一间武馆 523 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 你们想怎样? 524 00:40:09,125 --> 00:40:11,375 奥克塔 告诉他们奇诺的事 525 00:40:16,333 --> 00:40:17,166 都退下吧 526 00:40:18,916 --> 00:40:20,041 我不知道这是怎么回事 527 00:40:20,125 --> 00:40:21,750 -我认识他很久了 -退下! 528 00:40:25,125 --> 00:40:26,458 里科 怎么回事? 529 00:40:28,375 --> 00:40:29,625 这是怎么回事? 530 00:40:39,666 --> 00:40:43,041 -你在为谁工作? -没人 我不为任何人工作 531 00:40:48,375 --> 00:40:49,250 嘿! 532 00:40:51,333 --> 00:40:53,333 我不知道这是怎么回事! 533 00:41:07,375 --> 00:41:09,333 你为什么不参加比赛? 534 00:41:11,750 --> 00:41:15,375 我前任要抢走我女儿 我不能让这种事发生 535 00:41:25,083 --> 00:41:26,375 你女儿叫什么名字? 536 00:41:29,416 --> 00:41:30,958 她有名字吗? 537 00:41:33,208 --> 00:41:34,041 莱奥妮 538 00:41:36,791 --> 00:41:37,791 姓什么? 539 00:41:40,000 --> 00:41:41,083 说啊! 540 00:41:51,208 --> 00:41:52,291 姓氏 541 00:42:02,125 --> 00:42:03,250 姓氏! 542 00:42:41,708 --> 00:42:45,208 告诉丹妮卡我正要抓他 我差一点就抓到他了 然后… 543 00:42:45,291 --> 00:42:47,875 -我会抓到他的 -人已经在我们这里了 544 00:42:47,958 --> 00:42:52,291 过来告诉我们 你们要怎么还被你们赌输的那50万 545 00:42:53,666 --> 00:42:55,000 丹妮卡也在吗? 546 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 普朗克大街8号 547 00:42:57,416 --> 00:42:58,541 好 548 00:43:00,166 --> 00:43:01,875 -我五分钟后到 -很好 549 00:43:17,333 --> 00:43:18,333 抱歉 550 00:43:57,583 --> 00:43:58,958 给保罗发送语音信息 551 00:43:59,041 --> 00:44:01,250 -他们要弄死奇诺和我 -嘿! 552 00:44:15,375 --> 00:44:18,916 (柏林 克罗伊茨贝格 新克尔恩) 553 00:44:25,208 --> 00:44:26,375 嘿! 554 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 小心! 555 00:44:56,833 --> 00:44:58,541 有人有刀子或剪子吗? 556 00:45:02,250 --> 00:45:04,541 有人有刀或者…叉子吗? 557 00:45:05,875 --> 00:45:07,291 -操 -剪刀 558 00:45:07,375 --> 00:45:08,291 剪刀 559 00:45:09,375 --> 00:45:10,583 是你吗? 560 00:45:12,375 --> 00:45:14,500 (@寻常柏林) 561 00:45:16,375 --> 00:45:17,333 你有剪刀吗? 562 00:45:19,666 --> 00:45:21,625 如果你转身 我可以帮你松绑 563 00:45:36,166 --> 00:45:37,041 谢谢 564 00:45:43,916 --> 00:45:45,250 搞什么啊? 565 00:45:45,333 --> 00:45:46,166 对不起 566 00:45:50,333 --> 00:45:51,208 操 567 00:46:07,250 --> 00:46:08,250 谢谢 568 00:46:21,916 --> 00:46:24,458 (悍马撞翻警察!罪犯逃逸) 569 00:46:26,666 --> 00:46:27,833 莱奥妮来电 570 00:46:35,916 --> 00:46:39,166 嘿 我的小母狮 你吃过东西了吗? 571 00:46:40,166 --> 00:46:41,291 你不来了 572 00:46:42,083 --> 00:46:43,916 -我当然会来 -你在撒谎! 573 00:46:45,416 --> 00:46:47,958 妈妈说你不来了 574 00:46:49,791 --> 00:46:51,958 我要吃妈妈的蛋糕了 575 00:46:52,041 --> 00:46:55,583 我一定会去的 听着 我已经在地铁上了 576 00:46:56,708 --> 00:46:58,583 我去拿你的礼物 已经在路上了 577 00:47:51,625 --> 00:47:55,333 (柏林 克罗伊茨贝格 新克尔恩) 578 00:48:30,791 --> 00:48:32,208 -嘿! -小心点! 579 00:49:02,583 --> 00:49:04,583 -出口在哪里? -我都纳闷好几天了 580 00:49:04,666 --> 00:49:06,791 -出口在哪里? -楼上 穿过吧台 581 00:50:29,500 --> 00:50:31,625 -嘿 -你怎么了? 582 00:51:54,166 --> 00:51:55,000 来啊! 583 00:53:58,083 --> 00:53:58,958 (定位开启) 584 00:54:05,208 --> 00:54:06,083 (定位关闭) 585 00:54:06,166 --> 00:54:08,291 “保罗的手机”连接断开 586 00:54:34,375 --> 00:54:36,333 该死 我去叫医生 587 00:54:42,625 --> 00:54:43,500 我会杀了你 588 00:54:51,166 --> 00:54:52,291 你追踪我 589 00:54:58,333 --> 00:54:59,833 把我的下落告诉他们 590 00:55:07,333 --> 00:55:08,166 好 听着 591 00:55:10,708 --> 00:55:12,625 听着 早前你跑掉的时候 592 00:55:13,583 --> 00:55:16,416 我真心觉得你能回来最好 593 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 所以我才帮助他们 594 00:55:20,333 --> 00:55:23,958 但当他们开始欺负你 我就不想再帮他们了 595 00:55:24,041 --> 00:55:27,875 只可惜为时已晚 他们差点弄死我 596 00:55:30,041 --> 00:55:30,875 保罗 597 00:55:32,583 --> 00:55:33,625 嗯? 598 00:55:35,125 --> 00:55:35,958 快跑 599 00:55:38,916 --> 00:55:40,000 奥克塔 求你了 伙计 600 00:55:45,083 --> 00:55:48,125 我们可以跟他们合作 和奇诺联手 601 00:55:50,708 --> 00:55:53,625 听着 我开始想办法了 好吗? 602 00:55:53,708 --> 00:55:58,416 奇诺不仅把钱押在你身上 还在其他人身上押了50万 603 00:55:58,500 --> 00:56:01,708 现在只有你能收拾这该死的烂摊子 604 00:56:01,791 --> 00:56:03,291 十秒后我就起来 605 00:56:04,208 --> 00:56:06,750 老兄 你不明白吗?奇诺需要你 606 00:56:07,416 --> 00:56:11,208 他需要我们 因为几个混蛋 他在你身上押了50万 607 00:56:11,291 --> 00:56:15,166 -该死的黑手党赌棍 -只有你能理顺这件事 608 00:56:15,250 --> 00:56:18,250 -你不明白吗? -他们刚还想杀了我 609 00:56:20,416 --> 00:56:22,708 好 听着 如果我们和奇诺联手… 610 00:56:22,791 --> 00:56:26,416 -闭嘴 -偶尔打场假比赛 我们就又能赚钱 611 00:56:27,750 --> 00:56:28,750 好吗? 612 00:56:31,791 --> 00:56:33,666 快跑 滚开 613 00:57:41,916 --> 00:57:43,333 来自保罗的语音信息 614 00:57:43,416 --> 00:57:47,125 原谅我 我会补偿你的 我保证 615 00:58:05,041 --> 00:58:10,541 (柏林 新克尔恩) 616 00:58:40,541 --> 00:58:41,416 怎么了? 617 00:58:41,916 --> 00:58:43,708 -一点小意外 -什么意外? 618 00:58:43,791 --> 00:58:46,416 -你想找什么? -消毒液在哪里? 619 00:58:56,958 --> 00:58:58,375 你需要看医生 620 00:58:58,458 --> 00:59:00,000 你有止痛药吗? 621 00:59:01,000 --> 00:59:02,500 -我去叫救护车 -不 622 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 出什么事了? 623 00:59:08,500 --> 00:59:09,416 一切都好 624 00:59:23,458 --> 00:59:24,875 我被电动踏板车撞了 625 00:59:26,541 --> 00:59:27,375 没事的 626 00:59:35,916 --> 00:59:37,041 马可 627 00:59:47,541 --> 00:59:48,791 能让我过去吗? 628 00:59:54,625 --> 00:59:56,625 奥克塔维奥 跟我们谈谈 629 00:59:57,750 --> 00:59:59,125 我先休息一下 630 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 为什么不叫医生? 631 01:00:06,500 --> 01:00:07,833 我得见莱奥妮 632 01:00:08,625 --> 01:00:09,541 像这样? 633 01:00:10,458 --> 01:00:11,791 对 我不知道 我… 634 01:00:13,500 --> 01:00:15,916 米娜不会让你这样子见莱奥妮的 635 01:00:17,833 --> 01:00:18,875 保罗来电 636 01:00:20,625 --> 01:00:21,458 接听? 637 01:00:25,833 --> 01:00:27,916 安静一会儿 我得接个电话 638 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 我搞砸了 639 01:00:39,541 --> 01:00:40,916 我们缺钱 640 01:00:42,208 --> 01:00:43,125 缺很多 641 01:00:45,166 --> 01:00:47,333 我没告诉你 是因为… 642 01:00:49,250 --> 01:00:51,208 我想自己解决 643 01:00:54,875 --> 01:00:55,791 奥克塔 644 01:00:58,333 --> 01:00:59,791 操纵比赛是我的主意 645 01:01:02,875 --> 01:01:04,416 我很抱歉 伙计 我… 646 01:01:07,041 --> 01:01:11,458 我以为这样可以轻易弄到钱 而且… 647 01:01:13,166 --> 01:01:16,833 你和科西都不会知道 没人会知道 所以… 648 01:01:19,416 --> 01:01:21,083 嗯 总之… 649 01:01:23,041 --> 01:01:25,916 我想和盘托出 好让你能再次相信我 650 01:01:32,833 --> 01:01:34,166 你可以相信我 651 01:01:37,583 --> 01:01:42,416 我只是想快点赚钱 是奇诺把我拖进这泥潭的 好吗? 652 01:01:44,375 --> 01:01:47,791 对不起 如果时光可以倒流 我一定会努力挽回 653 01:01:53,250 --> 01:01:54,291 没关系 654 01:01:56,208 --> 01:01:57,041 是吗? 655 01:01:58,208 --> 01:01:59,041 是啊 656 01:02:01,916 --> 01:02:03,083 那就好 657 01:02:04,500 --> 01:02:05,541 谢谢 伙计 658 01:02:08,875 --> 01:02:10,041 我能帮上你吗? 659 01:02:12,083 --> 01:02:13,208 你在哪里? 660 01:02:14,416 --> 01:02:17,750 你在去莱奥妮那里的路上? 还是你去领猫了? 661 01:02:24,333 --> 01:02:25,625 对了 662 01:02:27,041 --> 01:02:29,125 你问我给猫取名的事了 对吧? 663 01:02:30,958 --> 01:02:34,041 我的前任之一养了一只猫 你知道它叫什么吗? 664 01:02:34,833 --> 01:02:35,666 洋葱 665 01:02:37,041 --> 01:02:39,000 是啊 我知道 听起来很蠢 不过… 666 01:02:40,083 --> 01:02:41,958 也挺搞笑的 对吧? 667 01:02:46,583 --> 01:02:48,291 我今天赶不及去见莱奥妮了 668 01:02:49,041 --> 01:02:50,083 很遗憾 伙计 669 01:02:50,958 --> 01:02:53,541 你现在…在哪里? 670 01:02:54,250 --> 01:02:56,791 我在朋友家 我晚点打给你 671 01:02:57,833 --> 01:02:58,791 什么?为什么? 672 01:03:19,875 --> 01:03:23,000 -我一直都这么迷糊吗? -嗯? 673 01:03:25,000 --> 01:03:26,041 和莱奥妮相处时 674 01:03:27,833 --> 01:03:28,750 我… 675 01:03:29,833 --> 01:03:30,958 你害怕了 676 01:03:32,666 --> 01:03:33,500 什么? 677 01:03:35,750 --> 01:03:37,875 突然间 一个小生命出现在你生活中 678 01:03:38,666 --> 01:03:40,333 你必须照顾她 679 01:03:40,833 --> 01:03:43,125 你要为她负责 而你做了什么? 680 01:03:44,000 --> 01:03:46,083 你不可靠 你搞砸了 681 01:03:46,583 --> 01:03:48,875 你辜负了需要你的人和你爱的人 682 01:03:49,458 --> 01:03:51,500 但这些都不是你的错 太不公平了 683 01:03:51,583 --> 01:03:53,541 -整个宇宙都在跟你作对 -马可 684 01:03:53,625 --> 01:03:56,083 这场比赛 那次锦标赛 拳击馆 685 01:03:56,166 --> 01:03:57,458 他在努力 686 01:03:57,541 --> 01:03:59,250 他不是一团糟 他是害怕了 687 01:04:05,250 --> 01:04:08,333 怕自己一无所长 怕自己是一个糟糕的父亲 688 01:04:11,166 --> 01:04:12,500 怕自己全都做错了 689 01:04:14,250 --> 01:04:15,625 所以他宁愿逃跑 690 01:04:17,416 --> 01:04:18,833 抛弃自己的孩子 691 01:04:21,541 --> 01:04:22,541 已经太久了 692 01:04:26,875 --> 01:04:30,208 因为他不想让女儿变得像他一样 693 01:04:34,458 --> 01:04:36,583 如果你想让莱奥妮过得更好 694 01:04:37,625 --> 01:04:41,375 那就改过自新 不要让你的经历在她身上重演 695 01:04:43,083 --> 01:04:44,208 那就不要逃跑 696 01:04:46,250 --> 01:04:47,916 那你就振作起来 697 01:04:51,416 --> 01:04:53,208 这样你就能陪在她身边了 698 01:05:02,833 --> 01:05:04,416 我明天再联系你 699 01:05:07,500 --> 01:05:08,375 谢谢 700 01:05:09,333 --> 01:05:10,666 要不要带点吃的? 701 01:05:12,125 --> 01:05:13,416 家里有门的! 702 01:05:31,250 --> 01:05:32,458 呼叫保罗 703 01:05:32,541 --> 01:05:33,416 正在呼叫保罗 704 01:05:35,208 --> 01:05:36,041 嗨 705 01:05:37,250 --> 01:05:40,541 -我要去收容所了 -真的吗?现在? 706 01:05:40,625 --> 01:05:44,125 他们坚持要我去 也许我会自己领养 707 01:05:44,208 --> 01:05:46,125 好吧 你什么时候去? 708 01:05:47,250 --> 01:05:50,208 -几分钟后 -好 我也去 709 01:05:56,208 --> 01:05:57,041 呼叫里科 710 01:05:57,125 --> 01:05:58,125 正在呼叫里科 711 01:06:01,666 --> 01:06:04,833 奥克塔 别记恨我 好吗? 712 01:06:04,916 --> 01:06:07,916 -你知道的 -我对你的人有个提议 713 01:06:09,000 --> 01:06:09,916 我在听 714 01:06:10,000 --> 01:06:12,250 我知道奇诺很快会出现在哪里 715 01:06:12,333 --> 01:06:13,375 在哪里? 716 01:06:14,291 --> 01:06:16,833 我怎么知道你的人会不会放过我? 717 01:06:16,916 --> 01:06:19,375 -他们只想要奇诺 -他们差点杀了我 718 01:06:19,458 --> 01:06:23,333 -谁你从赛场逃跑呢! -我不知道比赛被操纵了 719 01:06:23,875 --> 01:06:24,875 真的吗? 720 01:06:26,000 --> 01:06:29,791 好吧 我会解决的 现在请告诉我奇诺在哪里 721 01:06:29,875 --> 01:06:30,791 在新克尔恩 722 01:06:32,125 --> 01:06:34,750 -我很快会把地址发给你 -为什么… 723 01:06:44,875 --> 01:06:49,666 (柏林 新克尔恩) 724 01:06:49,750 --> 01:06:51,041 来自科西马的信息 725 01:06:51,750 --> 01:06:55,166 “奥克塔 我刚看到保罗 跟竞技场的那个流氓在一起 726 01:06:55,250 --> 01:06:56,791 我想应该告诉你一声” 727 01:07:12,708 --> 01:07:13,708 嘿! 728 01:07:18,458 --> 01:07:19,333 开门! 729 01:07:19,416 --> 01:07:20,291 我们关门了! 730 01:07:20,375 --> 01:07:21,666 现在是差十分六点 731 01:07:22,250 --> 01:07:23,583 那是你表上的时间 732 01:07:24,666 --> 01:07:26,458 -什么? -那是你表上的时间! 733 01:07:32,208 --> 01:07:33,250 我是来领猫的 734 01:07:34,541 --> 01:07:36,000 今天不行 我们关门了 735 01:07:36,083 --> 01:07:38,500 我只需要两分钟 好吗?拜托了 736 01:07:40,458 --> 01:07:43,375 当然 你知道通常一家人 要花多长时间才能领走一只猫吗? 737 01:07:43,458 --> 01:07:45,458 他们总是看了又看 738 01:07:45,541 --> 01:07:48,375 -他们吵架 和好 -我看起来像一家人吗? 739 01:07:49,583 --> 01:07:52,583 -我不知道还有谁跟你在一起 -我一个人! 740 01:07:52,666 --> 01:07:57,541 如果你现在去领 我还得一个人填表和打扫 741 01:07:57,625 --> 01:08:00,125 还有一整套破事 我没那个心情 742 01:08:00,208 --> 01:08:03,541 -你现在就打开那扇门 -明天 谢谢 743 01:08:11,916 --> 01:08:12,791 呼叫里科 744 01:08:13,291 --> 01:08:14,250 正在呼叫里科 745 01:08:16,208 --> 01:08:18,041 -所以呢? -多瑙街8号 746 01:08:19,125 --> 01:08:20,041 动物收容所 747 01:08:20,125 --> 01:08:22,666 -动物收容所? -你要多久? 748 01:08:23,625 --> 01:08:24,916 几分钟吧 749 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 奥克塔 750 01:08:26,708 --> 01:08:29,791 先说清楚 不许报警之类的 751 01:08:29,875 --> 01:08:31,000 好 752 01:08:33,375 --> 01:08:34,791 呼叫柏林警局 753 01:08:36,791 --> 01:08:38,333 正在呼叫柏林警局 754 01:08:40,375 --> 01:08:41,958 这里是柏林警察局 755 01:08:43,041 --> 01:08:44,750 今天下午有一辆警车被撞 756 01:08:45,833 --> 01:08:47,875 我知道罪犯是谁 也知道他们会出现在哪里 757 01:08:48,375 --> 01:08:50,375 也就是说 您知道他们的名字? 758 01:08:50,458 --> 01:08:52,875 地址呢?您是什么意思? 759 01:08:52,958 --> 01:08:55,875 多瑙街8号 新克尔恩动物收容所 760 01:08:56,416 --> 01:08:58,416 好吧 您叫什么名字? 761 01:08:59,250 --> 01:09:01,166 他们很危险 还带着武器 762 01:09:01,250 --> 01:09:03,583 您从哪里得到这些信息的? 763 01:09:03,666 --> 01:09:05,583 尽量多派一些人过来 764 01:09:06,250 --> 01:09:10,291 听着 如果您能告诉我们 您的姓名以及消息来源 765 01:09:10,375 --> 01:09:12,083 我们很乐意派一辆警车… 766 01:09:12,166 --> 01:09:15,833 别派警车 要派特警队 知道吗? 767 01:09:23,166 --> 01:09:24,083 嘿 768 01:09:45,291 --> 01:09:46,416 这里有后门吗? 769 01:09:47,166 --> 01:09:48,000 有 770 01:09:52,583 --> 01:09:53,541 滚开 771 01:10:10,500 --> 01:10:13,041 -好 我走了 -闭嘴! 772 01:10:13,125 --> 01:10:14,416 别做傻事 773 01:10:17,958 --> 01:10:19,125 操 774 01:10:19,208 --> 01:10:21,208 好 保持冷静 775 01:10:21,291 --> 01:10:24,500 -讲点道理 -我叫你闭嘴! 776 01:10:25,166 --> 01:10:26,416 好吧 777 01:10:29,333 --> 01:10:31,208 你敢跑 我就砸烂你朋友的脑袋 778 01:10:34,541 --> 01:10:35,708 到那边去 779 01:10:38,666 --> 01:10:39,500 快点! 780 01:11:10,458 --> 01:11:12,916 -我很抱歉 -你闭嘴吧! 781 01:11:17,416 --> 01:11:20,500 你们俩从现在起就是我的婊子 782 01:11:22,041 --> 01:11:24,000 我知道你们两家的底细 783 01:11:24,083 --> 01:11:26,541 你们要是还在乎他们 784 01:11:26,625 --> 01:11:32,083 就给我每天撅起屁股出去卖! 785 01:11:32,166 --> 01:11:34,875 你们知道要是丹妮卡拿不到她的钱 786 01:11:34,958 --> 01:11:36,666 她会怎么对我们吗? 787 01:11:37,625 --> 01:11:40,333 打几场比赛根本搞不定 伙计! 788 01:11:40,416 --> 01:11:43,625 我们仨现在是生意上的伙伴了 789 01:11:43,708 --> 01:11:48,333 你们哪个贱人都终结不了 不可能… 790 01:11:48,416 --> 01:11:49,791 我操!他们开枪了! 791 01:11:50,500 --> 01:11:52,958 起来!快!那边! 792 01:12:04,958 --> 01:12:06,250 踢门进去! 793 01:12:08,916 --> 01:12:09,916 开枪! 794 01:12:14,791 --> 01:12:16,416 -是你吗?嗯? -不 795 01:12:16,916 --> 01:12:19,416 -是你吗? -不!我只想回家 796 01:12:19,500 --> 01:12:21,208 -你为什么要撒谎? -放轻松 797 01:12:32,916 --> 01:12:35,250 冷静点 奇诺 好吗?什么事也没有 798 01:12:35,333 --> 01:12:37,958 -我该怎么办? -这些都没用 799 01:12:38,041 --> 01:12:39,625 我现在该怎么办?怎么办? 800 01:12:39,708 --> 01:12:41,916 -冷静点 好吗? -把枪放下 801 01:12:42,000 --> 01:12:45,041 -你把我坑惨了 -把枪放下 走人吧 802 01:12:45,125 --> 01:12:46,583 你坑我吗 伯格曼? 803 01:12:46,666 --> 01:12:48,000 -没有! -有吗? 804 01:12:48,083 --> 01:12:48,916 -不! -得了 805 01:12:49,625 --> 01:12:52,000 -该死! -冷静点! 806 01:12:52,083 --> 01:12:54,666 我不想再冷静了! 807 01:12:57,541 --> 01:13:01,166 -嘿! -操! 808 01:13:07,958 --> 01:13:09,750 来 把枪收起来 嘿! 809 01:13:11,458 --> 01:13:12,333 住手 810 01:13:57,125 --> 01:14:01,875 我…的…钱…呢? 811 01:14:07,750 --> 01:14:10,250 警察!放下武器! 812 01:14:15,208 --> 01:14:16,666 放下武器! 813 01:16:41,125 --> 01:16:42,083 科西马 814 01:17:06,208 --> 01:17:07,041 科西马 815 01:17:08,666 --> 01:17:09,500 保罗 816 01:17:32,333 --> 01:17:36,250 -奥克塔 抱歉 我想以某种方式… -闭嘴吧 817 01:17:49,666 --> 01:17:51,750 -你怎么会在这里? -我跟着保罗来的 818 01:17:52,250 --> 01:17:54,125 我就知道不对劲 819 01:17:56,500 --> 01:17:57,833 25% 820 01:18:00,458 --> 01:18:01,625 25什么? 821 01:18:02,625 --> 01:18:03,875 加薪 822 01:18:03,958 --> 01:18:05,208 什么?你们疯了吗? 823 01:18:11,875 --> 01:18:13,666 奥克塔 救护车 824 01:18:16,666 --> 01:18:17,916 走吧 825 01:18:27,208 --> 01:18:28,041 真的吗? 826 01:18:30,541 --> 01:18:31,416 一切都好 827 01:18:34,416 --> 01:18:35,375 祝你好运 828 01:18:41,166 --> 01:18:43,250 (下午6:04) 829 01:19:20,750 --> 01:19:23,541 (日夜兼营 糖果 饮料 葡萄酒等) 830 01:20:37,083 --> 01:20:38,041 找警察吧 831 01:22:18,166 --> 01:22:19,375 爸爸? 832 01:22:21,291 --> 01:22:22,125 爸爸? 833 01:22:24,375 --> 01:22:25,375 爸爸? 834 01:22:29,458 --> 01:22:30,291 嘿 835 01:22:31,541 --> 01:22:34,333 -怎么了? -小意外 没事 836 01:22:37,083 --> 01:22:39,000 生日快乐 837 01:22:48,916 --> 01:22:50,208 你吃饭了吗? 838 01:23:07,666 --> 01:23:08,791 你要进来吗? 839 01:23:09,916 --> 01:23:12,458 等一会 我… 840 01:23:14,750 --> 01:23:16,000 我在这里很舒服 841 01:23:17,000 --> 01:23:17,833 真的吗? 842 01:23:20,458 --> 01:23:21,291 是啊 843 01:23:24,750 --> 01:23:25,750 这里好舒服 844 01:23:28,166 --> 01:23:29,708 再多陪我一会 845 01:23:34,583 --> 01:23:38,208 天啊 这是谁啊?你好 846 01:23:38,833 --> 01:23:41,416 小甜心 过来 847 01:23:54,041 --> 01:23:54,875 没关系 848 01:23:55,666 --> 01:23:56,833 -米娜 那个… -不 849 01:24:10,791 --> 01:24:12,000 你真是小可爱 850 01:28:22,083 --> 01:28:27,083 字幕翻译:Lydia C