1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:45,875 --> 00:00:47,583 Young Boss. 4 00:00:48,291 --> 00:00:49,916 What time is it? 5 00:00:50,791 --> 00:00:53,458 I don't see anyone from your crew. 6 00:00:53,541 --> 00:00:56,250 I could have just set up a crew for you if I had known this. 7 00:01:20,208 --> 00:01:22,208 On board. Hurry up. 8 00:01:26,416 --> 00:01:29,875 Move faster and get to work. 9 00:01:29,958 --> 00:01:32,750 Hey, you two. Go over there. 10 00:01:33,625 --> 00:01:35,458 Open the hatch 11 00:01:35,541 --> 00:01:38,000 and bring up the catch. 12 00:01:38,083 --> 00:01:40,250 Hurry up. 13 00:01:44,375 --> 00:01:46,291 As far as I can tell, 14 00:01:46,958 --> 00:01:49,041 you've made quite a lot from this trip. 15 00:01:50,041 --> 00:01:51,375 I'll continue doing business with you. 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,666 - Let's call this business-- - Enough, captain. 17 00:01:54,750 --> 00:01:56,708 Let's get the job done first. 18 00:01:56,791 --> 00:01:58,458 I'll call you if I need you. 19 00:02:01,416 --> 00:02:03,208 Deal. Thanks a lot. 20 00:02:17,958 --> 00:02:19,541 Fuck! 21 00:02:43,500 --> 00:02:44,791 Fuck, this whole thing's a goddamn setup! 22 00:02:51,625 --> 00:02:53,291 Come here and help. 23 00:02:59,458 --> 00:03:00,625 Help me. 24 00:03:05,333 --> 00:03:06,916 Tie them up. 25 00:03:12,333 --> 00:03:15,958 Attention, this is the Coast Guard. 26 00:03:16,041 --> 00:03:17,458 You are suspected of smuggling. 27 00:03:17,541 --> 00:03:20,333 Stop your vessel now for inspection. 28 00:03:22,291 --> 00:03:24,083 This is the Coast Guard. 29 00:03:24,750 --> 00:03:26,625 You are suspected of smuggling. 30 00:03:27,708 --> 00:03:30,000 Stop your vessel now for inspection. 31 00:03:30,083 --> 00:03:32,000 Stop your vessel now for inspection. 32 00:03:32,083 --> 00:03:33,666 Look at you. 33 00:03:33,750 --> 00:03:36,333 Hitting the jackpot on your first assignment. 34 00:03:36,416 --> 00:03:39,333 From now on, just do whatever I tell you to do. 35 00:03:51,708 --> 00:03:52,916 Fall back. 36 00:04:06,208 --> 00:04:08,416 The iron-hulled ship is getting away. Shouldn't we pursue? 37 00:04:09,333 --> 00:04:11,166 What for? To start a war? 38 00:04:12,083 --> 00:04:13,916 We are here to search for drugs. 39 00:04:14,000 --> 00:04:15,875 But they fired. Chase them. 40 00:04:15,958 --> 00:04:18,041 Right. I'm aware of that. 41 00:04:18,125 --> 00:04:19,750 I am. 42 00:04:47,250 --> 00:04:49,541 Good thing the iron-hulled ship knew when to back off. 43 00:04:54,458 --> 00:04:55,750 Did you see this? 44 00:04:55,833 --> 00:04:57,541 After all these deaths, 45 00:04:57,625 --> 00:05:00,000 what matters most 46 00:05:02,583 --> 00:05:04,208 is getting promoted 47 00:05:04,291 --> 00:05:05,875 and making a fortune. 48 00:05:06,541 --> 00:05:08,833 Don't risk your own life. 49 00:05:56,500 --> 00:05:57,833 Boss. 50 00:05:59,208 --> 00:06:00,541 Boss. 51 00:06:01,166 --> 00:06:02,541 What? 52 00:06:02,625 --> 00:06:04,000 Master Hee called. 53 00:06:04,083 --> 00:06:06,333 He's invited you to dinner. 54 00:06:08,416 --> 00:06:10,958 What for? 55 00:06:11,041 --> 00:06:14,583 If it's about the construction thing, 56 00:06:16,291 --> 00:06:17,875 I'm not interested. 57 00:06:20,125 --> 00:06:21,541 Okay. 58 00:06:21,625 --> 00:06:22,625 I understand. 59 00:06:39,083 --> 00:06:41,416 - I'm man enough to date a dumpy chick. - Just drink. Stop stalling. 60 00:06:41,500 --> 00:06:44,041 Stop stalling. Just drink. 61 00:06:52,583 --> 00:06:54,250 Is there a problem here? 62 00:06:56,833 --> 00:06:57,916 Boss. 63 00:06:58,583 --> 00:07:01,333 All the boys are enjoying their time in the yard. 64 00:07:01,958 --> 00:07:03,041 Yet you three are having a secret gathering? 65 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 What are you guys up to? 66 00:07:12,250 --> 00:07:16,875 You'd better listen to every word I say now. 67 00:07:18,041 --> 00:07:19,583 Since you've joined Beiguan Brothers, 68 00:07:19,666 --> 00:07:22,666 people know you are one of us. 69 00:07:22,750 --> 00:07:25,125 So take everything you do seriously from now on. 70 00:07:25,791 --> 00:07:27,125 Don't ruin our reputation. 71 00:07:28,166 --> 00:07:29,666 Especially you, Ching. 72 00:07:30,541 --> 00:07:33,166 Don't play the hero and act tough. 73 00:07:33,250 --> 00:07:36,666 Among gangsters, there are a lot of crazy bastards who don't care if they die. 74 00:07:36,750 --> 00:07:38,291 If you keep being so reckless, 75 00:07:38,375 --> 00:07:40,750 you'll get yourself killed someday. 76 00:07:44,291 --> 00:07:47,875 As for Bao, starting now, 77 00:07:47,958 --> 00:07:49,916 think twice before you say anything. 78 00:07:50,000 --> 00:07:52,458 Stop talking bullshit. 79 00:07:52,541 --> 00:07:54,416 You can piss people off without even knowing it. 80 00:07:57,583 --> 00:07:58,833 Also, Pan, 81 00:07:59,541 --> 00:08:01,375 since you're here, do your best 82 00:08:01,458 --> 00:08:04,166 in honor of your late brother. 83 00:08:09,500 --> 00:08:11,208 I've been talking for so long. 84 00:08:11,291 --> 00:08:12,541 A little response would be appreciated. 85 00:08:12,625 --> 00:08:14,625 - Yes, Boss. Got it. - Understood. 86 00:08:14,708 --> 00:08:16,333 I heard you, Boss. 87 00:08:16,416 --> 00:08:17,583 Thank you, Boss. 88 00:08:25,625 --> 00:08:26,458 Qiao-en. 89 00:08:26,541 --> 00:08:27,916 Yes, Boss. 90 00:08:28,000 --> 00:08:30,583 From now on, you and your guys will call him Brother Ching. 91 00:08:31,208 --> 00:08:33,041 But Boss... 92 00:08:33,125 --> 00:08:34,583 What's the matter? 93 00:08:34,666 --> 00:08:35,750 You got a problem? 94 00:08:35,833 --> 00:08:39,041 - No. - He's been in gangs longer than you have. 95 00:08:39,125 --> 00:08:40,916 It's fair for you to call him Brother. 96 00:08:42,208 --> 00:08:43,333 Brother Ching. 97 00:08:46,916 --> 00:08:48,500 What about Bao? 98 00:08:49,833 --> 00:08:50,875 Brother Bao. 99 00:08:52,541 --> 00:08:53,833 And Pan? 100 00:08:55,666 --> 00:08:56,916 Pretty Pan. 101 00:08:57,583 --> 00:08:59,625 Pretty Pan. 102 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 Boss. 103 00:09:01,291 --> 00:09:02,833 Are you sure about this? 104 00:09:02,916 --> 00:09:05,166 What's wrong with you? You got a problem too? 105 00:09:05,250 --> 00:09:06,875 You are their leader. 106 00:09:07,750 --> 00:09:10,250 Are you turning them against me? 107 00:09:15,666 --> 00:09:16,833 Understood. 108 00:09:16,916 --> 00:09:17,833 Here. 109 00:09:17,916 --> 00:09:20,000 Let's make a toast. Here. 110 00:09:22,500 --> 00:09:23,791 Here. 111 00:09:29,375 --> 00:09:30,458 Welcome. 112 00:09:32,833 --> 00:09:34,500 From this moment on, 113 00:09:34,583 --> 00:09:37,458 you're the Five Tigers of the Beiguan. 114 00:10:01,250 --> 00:10:02,416 Hurry up. 115 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 Speak. 116 00:10:12,458 --> 00:10:14,000 Brother Biao. 117 00:10:14,083 --> 00:10:15,750 The goods have safely arrived on shore. 118 00:10:15,833 --> 00:10:18,625 Great. We'll wait and see. 119 00:10:27,666 --> 00:10:29,125 Biao, 120 00:10:29,208 --> 00:10:32,833 we've nailed the delivery perfectly. 121 00:10:33,583 --> 00:10:35,666 Your ability is approved. 122 00:10:35,750 --> 00:10:36,791 Is it? 123 00:10:36,875 --> 00:10:38,708 Then why was there an iron-hulled ship? 124 00:10:44,125 --> 00:10:47,583 You received your full payment with no deductions. 125 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 Just think of it as a small accident. 126 00:10:52,916 --> 00:10:55,208 If there's something I don't know, 127 00:10:55,291 --> 00:10:56,541 it means I am not trusted. 128 00:10:57,166 --> 00:10:58,583 Brother Biao, 129 00:10:58,666 --> 00:11:02,291 the higher-ups need to know if you're trustworthy. 130 00:11:14,750 --> 00:11:16,125 Master Hee. 131 00:11:18,125 --> 00:11:19,875 - Watch your step. - Masha. 132 00:11:19,958 --> 00:11:21,083 Welcome. 133 00:11:21,166 --> 00:11:23,416 - Thank you for visiting our humble place. - Not at all. 134 00:11:23,500 --> 00:11:24,791 Great to have you here. 135 00:11:24,875 --> 00:11:26,125 Ben, this way. 136 00:11:31,333 --> 00:11:32,333 Have a seat. 137 00:11:33,541 --> 00:11:34,875 Have a seat. 138 00:11:38,291 --> 00:11:39,125 Here. 139 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 Uncle, let me. 140 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 Hee, 141 00:11:47,083 --> 00:11:49,708 how's the situation in Taipei? 142 00:11:49,791 --> 00:11:51,583 It's different from down south. 143 00:11:51,666 --> 00:11:54,791 Here, no one says a thing after you make a call. 144 00:11:54,875 --> 00:11:57,625 Up north, people follow a different gatao. 145 00:11:57,708 --> 00:12:00,083 Things are fine during tea meetings. 146 00:12:00,166 --> 00:12:02,541 But when there's profit to be made, everyone wants a piece of the pie. 147 00:12:04,333 --> 00:12:06,958 Gataos up north 148 00:12:07,708 --> 00:12:09,791 are a real pain in the ass. 149 00:12:12,000 --> 00:12:14,541 Yung and Hada. 150 00:12:15,166 --> 00:12:17,208 Those two old bastards 151 00:12:17,291 --> 00:12:19,666 are self-absorbed, stuck-up snobs. 152 00:12:19,750 --> 00:12:23,375 Those two old pricks are full of shit. 153 00:12:23,458 --> 00:12:25,166 Hada had gotten away with a hit before. 154 00:12:25,958 --> 00:12:28,125 Mr. Kuei, Hada's blood brother, 155 00:12:28,208 --> 00:12:30,166 didn't even take revenge for him. 156 00:12:30,250 --> 00:12:31,625 They claim to be brothers, 157 00:12:31,708 --> 00:12:33,250 but when trouble comes, it's every man for himself. 158 00:12:33,333 --> 00:12:35,208 Let's get serious. 159 00:12:39,416 --> 00:12:41,291 This business has potential. 160 00:12:41,375 --> 00:12:43,916 That's why so many people are eager 161 00:12:44,000 --> 00:12:46,791 to get their hands 162 00:12:46,875 --> 00:12:48,416 on Taipei's land. 163 00:12:53,416 --> 00:12:54,333 Master Hee, 164 00:12:54,416 --> 00:12:57,875 now I will be counting on you to take me to Taipei to work things out. 165 00:12:57,958 --> 00:12:59,166 Here. 166 00:13:00,000 --> 00:13:02,375 Uncle, don't worry. 167 00:13:02,458 --> 00:13:05,125 I believe Master Hee will get the construction project rolling. 168 00:13:05,208 --> 00:13:06,833 Right, Master Hee? 169 00:13:06,916 --> 00:13:08,333 A toast to Uncle. 170 00:13:08,416 --> 00:13:09,291 - Mr. Hee. - Yes. 171 00:13:10,750 --> 00:13:12,791 - Enjoy. - Thank you, boss. 172 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 Go on. 173 00:13:17,458 --> 00:13:19,875 Brother Masha, you're here. 174 00:13:21,291 --> 00:13:23,833 Hey, guys, feeling good? 175 00:13:23,916 --> 00:13:25,750 Yeah. 176 00:13:25,833 --> 00:13:28,708 Get high or get out! 177 00:13:29,750 --> 00:13:31,625 It's my treat. 178 00:13:31,708 --> 00:13:33,666 Brother Masha. 179 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Fuck off. 180 00:13:36,791 --> 00:13:38,208 - Huang. - Brother Masha. 181 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 Feeling good? 182 00:13:40,250 --> 00:13:42,541 You limp-dick motherfucker. 183 00:13:42,625 --> 00:13:44,500 - Hey, Mr. Masha. - Cheers to you. 184 00:13:44,583 --> 00:13:47,291 We'll go to Taipei with Masha 185 00:13:47,375 --> 00:13:49,333 to make a killing with the construction plan. 186 00:13:49,958 --> 00:13:51,541 Motherfucker. 187 00:13:53,208 --> 00:13:55,250 - Let's hit the ground running. - Fuck yeah. 188 00:13:55,333 --> 00:13:58,833 I'm going to show those snobs in Taipei 189 00:13:58,916 --> 00:14:01,791 a real money game. 190 00:14:01,875 --> 00:14:05,750 - Fuck yeah. - I have nothing else but money. 191 00:14:05,833 --> 00:14:07,166 Take it. 192 00:14:07,250 --> 00:14:09,000 Take it. 193 00:14:12,583 --> 00:14:13,833 Come on, even without an invitation, 194 00:14:13,916 --> 00:14:16,250 - I've got the right to celebrate, right? - Sir, please show your invitation card. 195 00:14:16,333 --> 00:14:17,250 Please hold on a moment, sir. 196 00:14:17,333 --> 00:14:19,083 - Captain. - See? They know me. 197 00:14:19,166 --> 00:14:20,416 How come you're here? 198 00:14:20,500 --> 00:14:21,791 - Young Boss. - Please wait at the door. 199 00:14:21,875 --> 00:14:23,458 My young boss! Even if I don't have an invitation, 200 00:14:23,541 --> 00:14:25,875 I've got to get in and celebrate. 201 00:14:25,958 --> 00:14:27,291 Let me. 202 00:14:27,375 --> 00:14:29,625 You must be a friend of our boss. 203 00:14:29,708 --> 00:14:31,833 You're with me. Here. 204 00:14:31,916 --> 00:14:33,625 Straight from the sea. As fresh as possible. 205 00:14:33,708 --> 00:14:35,791 - Catch of the day. - How generous. 206 00:14:35,875 --> 00:14:37,500 You brought a present. 207 00:14:37,583 --> 00:14:39,166 - Let me take you to our boss. - Sure. 208 00:14:39,250 --> 00:14:41,375 - This way, please. - I'll leave it with you. 209 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 Come on. 210 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 Just tell me what you want. 211 00:14:52,916 --> 00:14:54,375 We were in it together. 212 00:14:54,458 --> 00:14:56,708 Don't forget to share the wealth. 213 00:14:56,791 --> 00:14:58,541 I've given you what I promised. 214 00:15:01,333 --> 00:15:02,833 Have you? 215 00:15:05,291 --> 00:15:08,375 One question. Who will pay for my wrecked ship? 216 00:15:12,750 --> 00:15:15,333 I know what you did on there. 217 00:15:15,875 --> 00:15:17,208 It's a secret, right? 218 00:15:35,375 --> 00:15:36,583 How much? 219 00:15:44,416 --> 00:15:46,208 How much? 220 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 Fine. I know it takes time. 221 00:16:05,166 --> 00:16:06,291 My young boss. 222 00:16:08,041 --> 00:16:09,666 Let's work together more. 223 00:16:29,750 --> 00:16:30,833 What do you want? 224 00:16:32,083 --> 00:16:34,416 I've got nothing but the best deal for you. 225 00:16:35,208 --> 00:16:39,083 All you have done in this place is dirty work. 226 00:16:39,166 --> 00:16:40,916 Best deal, my ass. 227 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 - Look. - Stop there. 228 00:16:43,083 --> 00:16:44,583 Would you please calm down? 229 00:17:03,125 --> 00:17:04,666 What is this money for? 230 00:17:05,791 --> 00:17:07,750 I've been doing some business 231 00:17:07,833 --> 00:17:11,458 and I'd like to ask you to handle the sales channel. 232 00:17:12,541 --> 00:17:14,458 If things go smoothly, I'll pay you more. 233 00:17:14,541 --> 00:17:15,708 Fuck you. 234 00:17:15,791 --> 00:17:17,375 Who do you think we are? 235 00:17:17,458 --> 00:17:18,833 We're from Beiguan. 236 00:17:18,916 --> 00:17:21,291 Take back your filthy money, you scum. 237 00:17:24,708 --> 00:17:26,125 To be clear, 238 00:17:27,333 --> 00:17:30,083 we were never here. 239 00:17:33,625 --> 00:17:35,333 But Chao, 240 00:17:35,416 --> 00:17:38,375 what do you mean, I'll be his contact? 241 00:17:39,083 --> 00:17:41,208 Boss told us to keep them out of this place. 242 00:17:41,291 --> 00:17:42,416 Are you a snitch? 243 00:17:42,500 --> 00:17:44,833 Of course not. 244 00:17:51,833 --> 00:17:53,250 What are you afraid of? 245 00:17:55,500 --> 00:17:57,916 They offered. I didn't ask for it. 246 00:17:58,583 --> 00:18:00,333 A gangster will take any money he can get. 247 00:18:01,041 --> 00:18:03,041 If we get caught... 248 00:18:09,916 --> 00:18:11,250 I get it. 249 00:18:13,958 --> 00:18:15,791 You need money for your family. 250 00:18:19,166 --> 00:18:20,666 I've got your back. 251 00:18:28,125 --> 00:18:29,416 Thanks, Chao. 252 00:19:06,666 --> 00:19:07,833 Keep it. 253 00:19:09,666 --> 00:19:11,750 Bring your sister next time. 254 00:19:15,250 --> 00:19:16,916 Fuck you. What's the matter? 255 00:19:17,000 --> 00:19:18,791 Something wrong? 256 00:19:18,875 --> 00:19:20,875 I'm afraid the sales may be too good. 257 00:19:22,625 --> 00:19:24,875 You motherfucker, what's this for? 258 00:19:24,958 --> 00:19:27,541 It's something special. Try it. 259 00:19:34,958 --> 00:19:36,541 Wait for the show. 260 00:19:38,083 --> 00:19:41,125 Now, it's magic time. 261 00:19:55,208 --> 00:19:57,458 Look. His eyes rolled back. 262 00:19:57,541 --> 00:19:59,625 Let me tell you, this is the shit. 263 00:19:59,708 --> 00:20:02,125 People in Taipei are all snorting this shit. 264 00:20:07,708 --> 00:20:09,583 Are you for real? 265 00:20:10,416 --> 00:20:11,500 Boss. 266 00:20:12,416 --> 00:20:13,625 This shit rocks. 267 00:20:13,708 --> 00:20:16,208 Do you like it? It has potential, right? 268 00:20:24,625 --> 00:20:27,000 I don't care about the price. Get me all of this. 269 00:20:27,875 --> 00:20:30,416 For you, I'll check every source. 270 00:20:31,583 --> 00:20:34,375 If we take this down south, we'll make a killing. 271 00:20:34,458 --> 00:20:35,750 Won't we? 272 00:20:35,833 --> 00:20:39,250 Next time I call, pick up the damn phone, Masha. 273 00:20:39,875 --> 00:20:41,291 I only call when there's good stuff going on. 274 00:20:41,375 --> 00:20:44,125 Now you call me and I have to answer no matter what, huh? 275 00:20:44,208 --> 00:20:45,666 Billy! 276 00:20:49,416 --> 00:20:50,625 Hell yeah! 277 00:20:51,708 --> 00:20:53,291 You're up! 278 00:20:54,583 --> 00:20:55,833 Cheers! 279 00:21:00,416 --> 00:21:01,500 May I help you? 280 00:21:03,166 --> 00:21:04,458 Young Boss. 281 00:21:06,416 --> 00:21:09,041 - Have a seat. - Young Boss, have a seat. 282 00:21:09,125 --> 00:21:10,500 Come in and have a drink. 283 00:21:11,208 --> 00:21:12,166 Can I have a word with you? 284 00:21:12,250 --> 00:21:14,583 You can have a thousand words with me. 285 00:21:15,375 --> 00:21:18,125 - No funny business while I'm gone. - Fuck you. 286 00:21:46,041 --> 00:21:46,916 What a stack. 287 00:21:49,833 --> 00:21:50,958 Young Boss. 288 00:21:51,958 --> 00:21:54,208 I asked the shipyard how much it'll cost. 289 00:21:54,916 --> 00:21:56,625 They said 20 million wasn't enough. 290 00:22:00,583 --> 00:22:02,958 It costs at least 30 million. 291 00:22:04,666 --> 00:22:06,500 Did you think I would agree? 292 00:22:07,208 --> 00:22:08,416 I'm not asking if you will. 293 00:22:08,500 --> 00:22:10,416 I'm informing you. 294 00:22:11,291 --> 00:22:12,875 I'll take this as the down payment. 295 00:22:17,666 --> 00:22:19,416 A secret is like a fishhook. 296 00:22:22,125 --> 00:22:24,500 Once you're caught, you'd better follow it. 297 00:22:25,625 --> 00:22:27,333 You're now my moneymaker. 298 00:22:29,125 --> 00:22:30,291 Thanks. 299 00:22:38,208 --> 00:22:40,416 You could have just taken the money and called it a deal. 300 00:22:40,500 --> 00:22:44,250 Why did you keep on asking for more and telling me what to do? 301 00:23:22,583 --> 00:23:23,916 Young Boss. 302 00:23:24,000 --> 00:23:25,583 Come in. 303 00:24:12,791 --> 00:24:13,750 Boss. 304 00:24:15,583 --> 00:24:17,875 Master Kuei and Master Yung are here. 305 00:24:28,750 --> 00:24:31,791 Brother, your legs are better now. 306 00:24:31,875 --> 00:24:34,083 Not really. 307 00:24:34,166 --> 00:24:36,333 I have to sit on the toilet to pee. 308 00:24:36,416 --> 00:24:38,500 I haven't had sex in forever. 309 00:24:41,166 --> 00:24:43,833 Brother, at this age, 310 00:24:43,916 --> 00:24:45,916 be thankful you can still pee. 311 00:24:46,916 --> 00:24:49,250 Stop comforting me. 312 00:24:49,958 --> 00:24:53,208 People are saying that without you guys, 313 00:24:53,291 --> 00:24:54,375 the Beicheng gang would be history. 314 00:24:54,458 --> 00:24:57,000 Don't say that. We're all brothers. 315 00:24:57,083 --> 00:24:58,916 We must take care of one another. 316 00:24:59,000 --> 00:25:01,708 If it were us, you would have done the same. 317 00:25:01,791 --> 00:25:02,625 That's right. 318 00:25:02,708 --> 00:25:04,500 Don't worry. 319 00:25:04,583 --> 00:25:06,625 Stop overthinking these things. 320 00:25:06,708 --> 00:25:09,833 Mr. Hada, your health matters more. 321 00:25:09,916 --> 00:25:10,875 In the morning, 322 00:25:10,958 --> 00:25:13,416 after he gets up, take him to the park for a walk 323 00:25:13,500 --> 00:25:14,833 like casual rehab. Got it? 324 00:25:14,916 --> 00:25:16,458 My dad just wouldn't go out. 325 00:25:16,541 --> 00:25:18,166 Then drag him out. 326 00:25:19,458 --> 00:25:21,000 Recently, 327 00:25:21,083 --> 00:25:24,833 Hee's construction project has been rolling. 328 00:25:24,916 --> 00:25:25,750 I think 329 00:25:25,833 --> 00:25:28,541 soon enough, he will come to us for a talk. 330 00:25:29,875 --> 00:25:31,708 That spineless prick. 331 00:25:31,791 --> 00:25:35,458 If he dares to come, I'll beat him to a pulp. 332 00:25:37,583 --> 00:25:38,875 It's not just you. 333 00:25:39,583 --> 00:25:42,750 Even my gang cannot accept the way Hee does things. 334 00:25:42,833 --> 00:25:45,416 What do you say, Kuei? 335 00:25:45,500 --> 00:25:47,291 I'll follow your lead. 336 00:25:47,375 --> 00:25:49,500 We are blood brothers. 337 00:25:50,125 --> 00:25:52,916 Do you hear that? We're on the same team. 338 00:25:53,000 --> 00:25:57,166 Relax, keep it cool, and do some exercise. 339 00:25:57,250 --> 00:25:59,416 Let's play mahjong. I'll help you win. 340 00:25:59,500 --> 00:26:01,125 - I'll also help you win. - That's right. 341 00:26:01,208 --> 00:26:03,625 Why don't you just give me the pot instead? 342 00:26:03,708 --> 00:26:05,666 That's different. 343 00:26:06,250 --> 00:26:08,875 Give you the pot? You're not one of those spineless pricks, are you? 344 00:26:11,541 --> 00:26:12,625 Boss. 345 00:26:13,583 --> 00:26:17,208 The two bosses seemed to have a firm attitude. 346 00:26:17,291 --> 00:26:19,833 They didn't seem to like working with Master Hee. 347 00:26:22,458 --> 00:26:24,750 What do you think about this, Boss? 348 00:26:29,750 --> 00:26:31,583 I got my own take. 349 00:26:33,208 --> 00:26:34,625 Speaking of Hee, 350 00:26:34,708 --> 00:26:38,833 what he wants is the land in Beiguan. 351 00:26:39,666 --> 00:26:43,500 That bastard won't give up easily. 352 00:26:45,791 --> 00:26:49,416 This construction project has strong government support. 353 00:26:49,500 --> 00:26:52,458 It spans across eight districts 354 00:26:52,541 --> 00:26:54,125 involving the Ministry of Transportation and Communications, 355 00:26:54,208 --> 00:26:55,666 the Ministry of Education, the Ministry of Culture, 356 00:26:55,750 --> 00:26:57,666 and the Ministry of Health and Welfare. 357 00:26:57,750 --> 00:27:00,625 We will build 16 commercial buildings, 358 00:27:00,708 --> 00:27:04,000 four light-rail lines, three hospitals, and two schools. 359 00:27:04,083 --> 00:27:05,333 Beiguan 360 00:27:05,416 --> 00:27:08,791 has long been a hub for business. 361 00:27:09,500 --> 00:27:13,791 The value of this place will only go up. 362 00:27:14,458 --> 00:27:16,458 Now, what matters the most 363 00:27:16,541 --> 00:27:19,291 is protecting the livelihoods 364 00:27:19,375 --> 00:27:22,000 of the local people 365 00:27:22,083 --> 00:27:24,833 and maintaining the profit of our gang. 366 00:27:24,916 --> 00:27:28,000 - Young man, no point in talking so much. - Liar. 367 00:27:28,083 --> 00:27:30,125 These are just fancy words. 368 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 How long will it take to build that? 369 00:27:32,666 --> 00:27:36,500 Plus, where would our people stay during the construction? 370 00:27:36,583 --> 00:27:38,791 You didn't answer at all. 371 00:27:38,875 --> 00:27:41,083 Just because we wouldn't move, 372 00:27:41,166 --> 00:27:43,666 you have gangsters mess with us every day 373 00:27:43,750 --> 00:27:46,083 so that we cannot run our businesses at all. 374 00:27:46,166 --> 00:27:47,333 - Don't worry, everyone. - Win-win? 375 00:27:47,416 --> 00:27:50,083 - It's just you guys making all the money. - We are a responsible firm. 376 00:27:50,166 --> 00:27:52,000 - We're against it. - If there are such problems, 377 00:27:52,083 --> 00:27:54,583 we will have our staff fix them for you. 378 00:27:54,666 --> 00:27:57,041 Your future is also our future. 379 00:27:57,125 --> 00:27:58,833 I will build you a home. 380 00:27:58,916 --> 00:28:01,083 Please trust me. 381 00:28:03,875 --> 00:28:06,458 What if we go talk to Master Hee 382 00:28:07,041 --> 00:28:09,000 and he agrees on the terms we proposed? 383 00:28:10,500 --> 00:28:12,708 We won't go talk to him. 384 00:28:12,791 --> 00:28:15,041 He should come to talk to us instead. 385 00:28:15,125 --> 00:28:17,125 But here's the problem. 386 00:28:17,208 --> 00:28:19,250 What should we tell Mr. Hada and Mr. Yung? 387 00:28:22,875 --> 00:28:26,583 As long as Hee is willing to offer us enough money, 388 00:28:28,125 --> 00:28:29,708 Hada, Yung, and I 389 00:28:31,291 --> 00:28:33,791 can talk about anything. 390 00:28:34,583 --> 00:28:36,500 We are The Three Musketeers. 391 00:28:41,791 --> 00:28:42,875 But Boss, 392 00:28:43,625 --> 00:28:46,875 do you think he can offer such a deal? 393 00:28:48,666 --> 00:28:50,416 As far as I know, 394 00:28:51,166 --> 00:28:52,666 he's a money-grubber. 395 00:28:52,750 --> 00:28:54,583 All take and no give. 396 00:28:55,833 --> 00:28:59,083 It'll be difficult to make him pay. 397 00:29:01,375 --> 00:29:02,458 It doesn't matter. 398 00:29:03,750 --> 00:29:05,208 We'll play it by ear. 399 00:29:07,000 --> 00:29:08,333 Fine. Play it by ear. 400 00:29:09,500 --> 00:29:10,708 Master Hee, 401 00:29:11,375 --> 00:29:12,750 you all saw what just happened. 402 00:29:12,833 --> 00:29:15,500 It got chaotic with so many people protesting. 403 00:29:15,583 --> 00:29:18,416 My point is, there were government officials present. 404 00:29:18,500 --> 00:29:22,166 I'm worried tomorrow's headlines will say "Government-Business Collusion." 405 00:29:22,250 --> 00:29:25,666 From my position, it'll be hard to fix this situation. 406 00:29:25,750 --> 00:29:29,791 Billy, those who just protested are mostly holdout residents. 407 00:29:29,875 --> 00:29:32,416 Isn't that quite normal in a public hearing? 408 00:29:32,500 --> 00:29:33,708 Yes, we understand that. 409 00:29:33,791 --> 00:29:36,916 What I'm saying is, while we make money together 410 00:29:37,000 --> 00:29:38,583 and take what we deserve, 411 00:29:38,666 --> 00:29:42,041 shouldn't we also think about compensating the residents? 412 00:29:42,125 --> 00:29:43,583 Maybe... 413 00:29:45,083 --> 00:29:46,791 we should... 414 00:29:46,875 --> 00:29:48,750 Are you telling me what to do? 415 00:29:52,583 --> 00:29:54,333 Of course not, Master Hee. I wouldn't dare. 416 00:29:54,416 --> 00:29:58,541 I just want the whole project to be carried out smoothly and successfully. 417 00:29:58,625 --> 00:30:00,333 That's why I brought it up. 418 00:30:02,083 --> 00:30:03,500 I'll have my men work on it. 419 00:30:04,666 --> 00:30:06,458 This is our first public event. 420 00:30:07,958 --> 00:30:09,750 I won't make myself look bad. 421 00:30:21,875 --> 00:30:23,625 Ms. Fei wants you to head down south 422 00:30:26,500 --> 00:30:28,208 for new business. 423 00:30:29,333 --> 00:30:30,583 It's a big one. 424 00:30:57,708 --> 00:31:00,375 See you later, Mr. Hai. 425 00:31:00,458 --> 00:31:02,541 - Take care. - Goodbye. 426 00:31:04,583 --> 00:31:06,791 - Master Hee. - Goodbye, Master Hee. 427 00:31:10,541 --> 00:31:12,041 Mr. Hai. 428 00:31:12,750 --> 00:31:15,041 This is the man I've been talking to you about, Biao. 429 00:31:15,125 --> 00:31:16,166 Mr. Hai. 430 00:31:16,916 --> 00:31:18,375 Mr. Hai. 431 00:31:20,333 --> 00:31:21,416 Masha. 432 00:31:23,375 --> 00:31:24,958 - Careful, Uncle. - Goodbye, Mr. Hai. 433 00:31:27,166 --> 00:31:29,041 Masha. Biao. 434 00:31:31,541 --> 00:31:33,125 I've tried out your stuff. 435 00:31:33,875 --> 00:31:35,000 Not bad. 436 00:31:35,750 --> 00:31:36,791 I'm flattered. 437 00:31:37,583 --> 00:31:39,166 I look forward to working with you. 438 00:31:41,666 --> 00:31:43,208 I have a large demand. 439 00:31:44,583 --> 00:31:45,916 Don't disappoint me. 440 00:31:47,250 --> 00:31:49,916 GUILI CONSTRUCTION 441 00:31:50,000 --> 00:31:51,125 Brother. 442 00:31:51,208 --> 00:31:54,916 You know that in our renewal plan, the land in Beiguan is crucial. 443 00:31:55,541 --> 00:31:57,500 Of course, I know it's crucial. 444 00:31:57,583 --> 00:32:01,083 In fact, many people have come to me to discuss this. 445 00:32:01,166 --> 00:32:04,083 There are emotions involved. 446 00:32:04,166 --> 00:32:07,250 It's not as simple as replacing the old with the new. 447 00:32:07,958 --> 00:32:12,333 People will lose the places that spark memories for them. 448 00:32:12,416 --> 00:32:13,791 Besides, 449 00:32:14,583 --> 00:32:16,083 it'll make me look bad. 450 00:32:17,625 --> 00:32:19,625 What do you want me to do to make you look good? 451 00:32:20,541 --> 00:32:21,458 Brother. 452 00:32:21,541 --> 00:32:25,791 This project is tens of billions of dollars 453 00:32:26,458 --> 00:32:28,916 and your company has it all. 454 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Pardon, Master Hee. 455 00:32:31,458 --> 00:32:34,208 Allow me to interrupt and say something. 456 00:32:35,250 --> 00:32:37,750 I believe that Master Hee knows this well. 457 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 All this time, profits from earthworks have gone to the respective gataos. 458 00:32:41,500 --> 00:32:45,083 It's absurd for your company to take over our land. 459 00:32:45,166 --> 00:32:46,500 That doesn't make sense. 460 00:32:47,166 --> 00:32:51,083 If word gets out, my boss and I will have to pack it up. 461 00:32:51,166 --> 00:32:52,583 Wouldn't you say? 462 00:32:53,291 --> 00:32:54,875 It's only logical. 463 00:32:54,958 --> 00:32:57,250 The construction firm decides who gets the job. 464 00:32:57,916 --> 00:32:59,416 Don't make trouble for me. 465 00:33:04,916 --> 00:33:06,833 Master Yung, 466 00:33:06,916 --> 00:33:09,875 Hada, and I have had a conversation. 467 00:33:09,958 --> 00:33:12,958 Master Yung was more concerned than I was. 468 00:33:13,708 --> 00:33:15,291 As for Hada, 469 00:33:15,875 --> 00:33:18,375 you know better than I do. 470 00:33:18,458 --> 00:33:20,791 Since you've already talked to them, 471 00:33:20,875 --> 00:33:22,500 what am I even here for? 472 00:33:22,583 --> 00:33:23,500 Are you playing dumb with me? 473 00:33:24,875 --> 00:33:26,750 You said it's out of your hands. 474 00:33:26,833 --> 00:33:29,375 You're the one who is playing dumb. 475 00:33:37,083 --> 00:33:38,458 So Kuei, 476 00:33:39,333 --> 00:33:41,583 you speak on behalf of them? 477 00:33:49,166 --> 00:33:50,333 Goodbye, Master Hee. 478 00:33:55,333 --> 00:33:57,166 He was really playing dumb. 479 00:34:04,458 --> 00:34:05,833 Do you have a cigarette? 480 00:34:06,625 --> 00:34:10,083 My boss needs a favor. That's why he had a lawyer get you out. 481 00:34:11,708 --> 00:34:13,333 So, what's it going to be? Mouth or hands? 482 00:34:20,291 --> 00:34:22,833 I'm from Daqiaotou. What do you want from me? 483 00:34:23,916 --> 00:34:25,291 I checked the visitor record. 484 00:34:25,375 --> 00:34:28,625 Daqiaotou? Did any of them come? 485 00:34:28,708 --> 00:34:30,250 It's none of your damn business. 486 00:34:32,291 --> 00:34:33,333 Bo. 487 00:34:33,416 --> 00:34:34,250 Tsai. 488 00:34:34,333 --> 00:34:36,666 - You're off work this early today? - Yeah, wait a minute. 489 00:34:39,250 --> 00:34:42,041 I bought some oranges for your dad. 490 00:34:42,833 --> 00:34:44,041 Thanks. 491 00:34:44,125 --> 00:34:45,041 Also... 492 00:34:47,000 --> 00:34:48,208 Here. 493 00:34:49,375 --> 00:34:51,208 Aren't you going to hire a caregiver? 494 00:34:52,708 --> 00:34:54,333 I can't take this. 495 00:34:54,416 --> 00:34:56,041 You've already helped us so much. 496 00:35:19,208 --> 00:35:21,791 I'll do anything you ask. I'm sorry. 497 00:35:21,875 --> 00:35:23,208 Damn it! 498 00:35:26,041 --> 00:35:27,500 Why didn't you follow my rules? 499 00:35:27,583 --> 00:35:29,375 How come you handled the business your way? 500 00:35:38,958 --> 00:35:40,708 You're here, Mr. Scorpion. 501 00:35:40,791 --> 00:35:42,666 Yudao, I'll leave him to you. 502 00:35:48,333 --> 00:35:49,833 That will leave a scar. 503 00:36:01,666 --> 00:36:03,875 You motherfucker. 504 00:36:03,958 --> 00:36:05,625 I want to work with you. 505 00:36:08,375 --> 00:36:10,000 You're a pro, Biao. 506 00:36:11,416 --> 00:36:12,500 You're a pro. 507 00:36:13,333 --> 00:36:15,291 We'll make a killing selling this. 508 00:36:15,375 --> 00:36:16,916 Do you have any crew on your end? 509 00:36:18,375 --> 00:36:20,250 What kind of question is that? 510 00:36:20,333 --> 00:36:22,083 Is the sky blue? 511 00:36:23,458 --> 00:36:26,500 Scorpion, no need to talk like that. 512 00:36:26,583 --> 00:36:28,333 I'm trying to work with you. 513 00:36:29,750 --> 00:36:31,250 You want me to be your lackey? 514 00:36:31,333 --> 00:36:32,500 No way. 515 00:36:33,166 --> 00:36:35,375 I see you as a partner. 516 00:36:35,458 --> 00:36:37,750 There's no boss or underling between us. 517 00:37:00,791 --> 00:37:02,500 Fuck. 518 00:37:04,125 --> 00:37:06,375 You motherfucking cokehead. 519 00:37:08,291 --> 00:37:10,541 Bobo is such a vacuum. 520 00:37:10,625 --> 00:37:11,916 I'm a vacuum. 521 00:37:13,041 --> 00:37:14,875 A vacuum. 522 00:37:14,958 --> 00:37:16,208 She's a vacuum. 523 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 Bo? 524 00:37:34,416 --> 00:37:35,458 Police. 525 00:37:35,541 --> 00:37:37,916 A cop hitting a club? 526 00:37:38,583 --> 00:37:40,541 How come you're here? 527 00:37:44,333 --> 00:37:45,708 Fuck. 528 00:37:59,916 --> 00:38:01,583 Freeze. Police. 529 00:38:04,583 --> 00:38:07,416 - Drop the gun and put your hands up. - Which one first? 530 00:38:07,500 --> 00:38:10,500 - Drop the gun or put my hands up? - Drop the gun and put your hands up. 531 00:38:15,875 --> 00:38:17,000 Buy me a drink first. 532 00:38:17,083 --> 00:38:19,333 - Let's grab a drink. Party on. - Okay, grab a drink. 533 00:38:19,416 --> 00:38:21,166 - What's wrong? - What's the matter? 534 00:38:21,250 --> 00:38:22,458 Stop there. 535 00:38:22,541 --> 00:38:24,041 Police! Stay where you are. 536 00:38:24,125 --> 00:38:25,041 - Yes, sir. - Yes, sir. 537 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 Enough, get in the car. 538 00:38:35,125 --> 00:38:36,250 Uncle, come eat. 539 00:38:37,458 --> 00:38:39,583 It's hot. Careful. 540 00:38:40,541 --> 00:38:41,583 Here. 541 00:38:45,666 --> 00:38:46,916 Listen. 542 00:38:47,000 --> 00:38:49,875 Do you have a client named Scorpion? 543 00:38:51,833 --> 00:38:53,125 I don't know. 544 00:38:53,875 --> 00:38:56,500 Don't lie to me. I saw everything. 545 00:38:56,583 --> 00:38:58,583 So what? 546 00:38:58,666 --> 00:38:59,791 He's just a client. 547 00:38:59,875 --> 00:39:02,875 You've worked so hard to get clean. 548 00:39:02,958 --> 00:39:04,791 Is this what you call starting over? 549 00:39:04,875 --> 00:39:06,333 I'm not addicted. 550 00:39:11,958 --> 00:39:14,333 How many times have you said that? 551 00:39:15,708 --> 00:39:17,541 You're still young. You have a future. 552 00:39:18,166 --> 00:39:21,458 If you want to quit, you can. I can help you. 553 00:39:22,208 --> 00:39:23,666 How? 554 00:39:24,666 --> 00:39:26,375 Do you think giving me money is helping me? 555 00:39:27,166 --> 00:39:29,375 How long can you keep helping me like that? 556 00:39:29,458 --> 00:39:31,375 And how long can you keep working like that? 557 00:39:31,458 --> 00:39:33,791 You think I don't want a normal life? 558 00:39:33,875 --> 00:39:36,458 Honey, it's lunch time. 559 00:39:36,541 --> 00:39:39,083 I'm not hungry. You eat first. 560 00:39:43,583 --> 00:39:45,208 You've seen my dad's condition. 561 00:39:46,000 --> 00:39:47,708 Can I afford not to work? 562 00:39:50,625 --> 00:39:53,166 You think I'm like you and I can choose the life I want? 563 00:39:54,875 --> 00:39:56,541 I'm done eating. 564 00:39:56,625 --> 00:39:59,416 I'm going to pick up Bo from school. 565 00:40:00,333 --> 00:40:01,375 Dad. 566 00:40:02,250 --> 00:40:03,666 I am Bo. 567 00:40:04,250 --> 00:40:05,583 Where are you going? 568 00:40:05,666 --> 00:40:08,083 My wifey, wait a second. Bo's almost back. 569 00:40:08,166 --> 00:40:10,250 I am Bo. 570 00:40:14,500 --> 00:40:15,791 Uncle, Brother Wen-cheng. 571 00:40:17,333 --> 00:40:20,083 Running into an old friend here, huh? 572 00:40:20,166 --> 00:40:21,333 Mr. Ko. 573 00:40:22,041 --> 00:40:23,000 Uncle. 574 00:40:23,583 --> 00:40:24,875 Scorpion's working for me now. 575 00:40:26,041 --> 00:40:27,583 He's doing great. 576 00:40:27,666 --> 00:40:30,791 If he's a talent, then keep him with you. 577 00:40:31,625 --> 00:40:32,791 Thank you, Uncle. 578 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 Please. 579 00:40:35,708 --> 00:40:38,083 Boss, excuse me. 580 00:40:38,916 --> 00:40:40,791 Biao, come. 581 00:40:43,875 --> 00:40:45,375 Not bad. 582 00:40:46,125 --> 00:40:50,291 It looks like you really listened to what I told you. 583 00:40:51,583 --> 00:40:53,708 However, in the future, 584 00:40:54,291 --> 00:40:57,208 if you want to work with us, the Daqiaotou gang, 585 00:40:57,291 --> 00:40:59,875 you'd better not act like a nut. 586 00:41:01,916 --> 00:41:06,000 Ever since Michael left, we've been lucky to have you. 587 00:41:06,666 --> 00:41:09,166 You've helped us stabilize Daqiaotou's business 588 00:41:09,250 --> 00:41:11,875 and looked after the younger guys. 589 00:41:12,541 --> 00:41:14,458 You're too kind. 590 00:41:14,541 --> 00:41:16,458 Given my friendship with Michael, 591 00:41:16,541 --> 00:41:17,916 it's the least I could do. 592 00:41:18,625 --> 00:41:21,958 Besides, the market up north is only so big. 593 00:41:22,041 --> 00:41:23,250 It's all about who makes the money first. 594 00:41:26,708 --> 00:41:30,125 You talk just like Michael. 595 00:41:31,125 --> 00:41:34,208 Like you said, I'll go out and live my life. 596 00:41:34,291 --> 00:41:36,416 Who knows? Maybe one day, I'll be the boss. 597 00:41:37,333 --> 00:41:38,666 When that day comes, 598 00:41:39,458 --> 00:41:42,500 what I say goes. 599 00:41:46,041 --> 00:41:48,500 If that day ever comes, 600 00:41:48,583 --> 00:41:50,875 I'll congratulate you. 601 00:41:54,041 --> 00:41:55,791 Actually, Michael's path was right. 602 00:41:57,375 --> 00:42:01,041 He always wanted to break with tradition and run things like a business, like I do. 603 00:42:01,125 --> 00:42:03,666 But he just moved too fast. 604 00:42:07,250 --> 00:42:10,666 Now that Daqiaotou's business has settled down, 605 00:42:12,791 --> 00:42:16,250 if you need anything in the future, just say the word. 606 00:42:16,333 --> 00:42:19,083 Thank you, Uncle. I'll take my leave now. 607 00:42:19,166 --> 00:42:20,708 Brother Wen-cheng. 608 00:42:20,791 --> 00:42:22,583 Take care. 609 00:42:37,916 --> 00:42:39,333 Boss, 610 00:42:39,958 --> 00:42:42,375 he uses our name to sell his products 611 00:42:43,125 --> 00:42:45,500 and we even handle PR for him. 612 00:42:50,333 --> 00:42:52,250 After Michael left, 613 00:42:53,625 --> 00:42:55,583 if we didn't have him, 614 00:42:57,041 --> 00:42:59,708 Daqiaotou would've been in chaos. 615 00:43:01,750 --> 00:43:04,333 But when Michael got into trouble, 616 00:43:04,416 --> 00:43:06,875 Biao didn't even ask about him. 617 00:43:07,791 --> 00:43:10,875 He works with us now only because there's money to be made. 618 00:43:32,666 --> 00:43:34,291 What's wrong? 619 00:43:34,375 --> 00:43:35,500 Brother Chao. 620 00:43:36,375 --> 00:43:37,416 I was thinking 621 00:43:38,083 --> 00:43:39,500 we shouldn't do this anymore. 622 00:43:43,291 --> 00:43:45,125 What the hell? 623 00:43:45,208 --> 00:43:47,083 Are you scared of making too much money? 624 00:43:47,166 --> 00:43:50,000 I really am scared. I'm likely to be busted. 625 00:43:50,083 --> 00:43:51,041 Boss is watching closely. 626 00:43:51,125 --> 00:43:52,916 If I get caught, I don't know what will happen. 627 00:43:53,541 --> 00:43:54,833 Seriously. 628 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 Let's just stop. 629 00:43:58,333 --> 00:43:59,833 How about this? 630 00:44:01,291 --> 00:44:02,833 Let's do it one last time. 631 00:44:02,916 --> 00:44:03,916 Brother Chao. 632 00:44:06,958 --> 00:44:08,125 Take this. 633 00:44:22,416 --> 00:44:25,166 Sorry. I always finish the whole bottle. 634 00:44:26,583 --> 00:44:29,791 The tiny supply you gave me was like child's play. 635 00:44:29,875 --> 00:44:31,916 That's all the supply you get. 636 00:44:32,541 --> 00:44:34,416 We agreed on these terms. 637 00:44:34,500 --> 00:44:36,625 But I told you back then 638 00:44:36,708 --> 00:44:38,041 that if sales were better in the south, 639 00:44:38,125 --> 00:44:39,458 we could divert stock originally allocated to the north. 640 00:44:39,541 --> 00:44:40,375 Didn't I? 641 00:44:40,458 --> 00:44:42,541 It's just something you said. 642 00:44:43,416 --> 00:44:44,583 Did I ever agree to that? 643 00:44:45,458 --> 00:44:49,208 The more I sell, the faster you profit. Can't you do the math? 644 00:44:52,500 --> 00:44:54,458 What kind of bullshit are you saying? 645 00:44:54,541 --> 00:44:56,541 If everyone asked for more supplies like you do, 646 00:44:56,625 --> 00:44:57,916 how can I keep up with it? 647 00:44:58,000 --> 00:44:59,416 Is that so? 648 00:45:00,833 --> 00:45:02,666 But I'm out of stock now. 649 00:45:03,250 --> 00:45:04,708 What do I do? 650 00:45:06,458 --> 00:45:07,875 You're bluffing. 651 00:45:12,750 --> 00:45:14,000 You think so? 652 00:45:14,791 --> 00:45:15,750 Fine. 653 00:45:15,833 --> 00:45:17,333 I promise. 654 00:45:18,166 --> 00:45:20,291 I'll increase your supply in the next shipment. 655 00:45:23,875 --> 00:45:25,166 Next shipment? 656 00:45:29,958 --> 00:45:32,000 Do you think I came all the way from the south 657 00:45:33,291 --> 00:45:35,416 just to be told to wait my turn? 658 00:45:39,708 --> 00:45:41,125 Biao. 659 00:45:41,208 --> 00:45:42,916 Do you understand this foreign shit he's speaking? 660 00:45:43,000 --> 00:45:44,875 Shut your mouth, you motherfucker. 661 00:45:44,958 --> 00:45:45,833 Hey! 662 00:45:46,625 --> 00:45:47,500 This is Taipei. 663 00:45:47,583 --> 00:45:49,333 Show a little respect. 664 00:45:50,916 --> 00:45:52,541 And you... 665 00:45:52,625 --> 00:45:53,958 just came here from the hair salon? 666 00:45:56,291 --> 00:45:59,041 Young man, you've got some nerve. 667 00:45:59,666 --> 00:46:01,333 Not bad, huh? 668 00:46:03,541 --> 00:46:04,916 That's all, right? 669 00:46:05,708 --> 00:46:06,708 Let's go. 670 00:46:09,541 --> 00:46:10,791 Fuck off. 671 00:46:11,666 --> 00:46:13,208 Biao. 672 00:46:13,291 --> 00:46:16,708 In your next shipment, I want it all. 673 00:46:16,791 --> 00:46:18,083 Do you hear me? 674 00:46:18,166 --> 00:46:20,208 Not a single gram less. 675 00:46:23,291 --> 00:46:24,500 You're killing it. 676 00:46:36,416 --> 00:46:37,541 Boss is here. 677 00:46:43,041 --> 00:46:44,916 Boss. 678 00:46:45,000 --> 00:46:46,625 - They're inside. - Good. 679 00:46:58,916 --> 00:46:59,958 Lord Guan. 680 00:47:00,041 --> 00:47:03,916 I, your follower Ren, would like to first apologize to you. 681 00:47:04,666 --> 00:47:06,708 Someone in my crew was selling drugs around, 682 00:47:07,291 --> 00:47:10,375 so I'd like to use your place to deal with this matter. 683 00:47:11,375 --> 00:47:12,625 Please forgive us. 684 00:47:25,458 --> 00:47:27,208 Do you admit that you were selling drugs? 685 00:47:31,208 --> 00:47:32,625 Boss, I am sorry. 686 00:47:33,458 --> 00:47:34,875 I won't do it again. 687 00:47:35,500 --> 00:47:37,000 Again? 688 00:47:46,291 --> 00:47:47,750 Be honest. 689 00:47:48,750 --> 00:47:51,958 How did you get the guts to sell drugs in the neighborhood? 690 00:47:53,541 --> 00:47:55,625 Boss, I am really sorry. 691 00:47:56,958 --> 00:47:59,916 My grandma's sick and she needs a doctor. 692 00:48:00,000 --> 00:48:01,708 My sister is still a student. 693 00:48:02,666 --> 00:48:04,916 My family really needs money. 694 00:48:05,000 --> 00:48:06,791 Then why didn't you ask for help? 695 00:48:08,458 --> 00:48:10,708 Or do you think none of us are capable enough, 696 00:48:10,791 --> 00:48:13,708 so you have to sell drugs to make a living and work things out? 697 00:48:13,791 --> 00:48:14,625 Fuck. 698 00:48:19,333 --> 00:48:20,458 You made your move, 699 00:48:20,541 --> 00:48:22,375 so now you pay the price. 700 00:48:26,375 --> 00:48:27,958 - Ching. - Yes. 701 00:48:41,041 --> 00:48:42,125 Boss. 702 00:48:44,416 --> 00:48:46,375 Can it be someone else? 703 00:48:48,083 --> 00:48:49,250 After all, 704 00:48:50,041 --> 00:48:51,625 I've been in Beiguan longer than they have. 705 00:49:15,333 --> 00:49:16,541 I'll do it. 706 00:50:01,583 --> 00:50:02,958 Enough. 707 00:50:15,416 --> 00:50:16,291 Hao. 708 00:50:17,875 --> 00:50:19,541 You reap what you sow. 709 00:50:19,625 --> 00:50:20,958 No complaint. 710 00:50:21,958 --> 00:50:25,291 From now on, you are no longer one of us. 711 00:50:27,958 --> 00:50:29,958 Listen up, all of you. 712 00:50:30,041 --> 00:50:32,708 Anyone who dares to sell drugs here 713 00:50:34,041 --> 00:50:35,791 will have me to deal with. 714 00:50:42,000 --> 00:50:43,708 That's enough. 715 00:50:43,791 --> 00:50:46,041 Are you trying to beat him to death? 716 00:50:48,583 --> 00:50:50,333 Let me help you up. 717 00:50:51,791 --> 00:50:53,125 Hang in there. 718 00:50:53,208 --> 00:50:54,375 Hang in there. 719 00:51:05,708 --> 00:51:07,208 Where are Chao and the others? 720 00:51:08,791 --> 00:51:10,625 I told them to go home. 721 00:51:11,958 --> 00:51:14,000 Why are you home so late these days? 722 00:51:14,083 --> 00:51:16,500 You drink more than you used to. 723 00:51:19,041 --> 00:51:21,791 Don't act like you don't know me. 724 00:51:23,416 --> 00:51:26,500 Before we got married, you already knew what I did, right? 725 00:51:30,333 --> 00:51:31,666 I'm sorry. 726 00:51:32,958 --> 00:51:35,958 There are some issues in the gang 727 00:51:36,041 --> 00:51:37,541 and I have to handle every one of them. 728 00:51:37,625 --> 00:51:39,083 I have no choice. 729 00:51:40,666 --> 00:51:42,291 Do you think I like doing it? 730 00:51:42,375 --> 00:51:45,583 Have some water first. Don't spill it. 731 00:51:47,500 --> 00:51:49,458 You wouldn't understand this. 732 00:52:28,500 --> 00:52:32,375 When you're not home, I'm all alone. 733 00:52:32,458 --> 00:52:35,041 I feel this house is quiet. 734 00:52:35,125 --> 00:52:35,958 You get bored? 735 00:52:36,041 --> 00:52:38,083 I mean, 736 00:52:39,500 --> 00:52:43,125 if we had a child, I wouldn't be bored anymore. 737 00:52:51,708 --> 00:52:53,958 Okay, let's have a child. 738 00:52:57,583 --> 00:53:00,458 If so, we need a little plan. 739 00:53:01,083 --> 00:53:02,416 You're so cute. 740 00:53:02,500 --> 00:53:04,041 What plan do we need to have a child? 741 00:53:04,125 --> 00:53:05,750 You're so busy with your work. 742 00:53:05,833 --> 00:53:07,916 Will you have extra time for us? 743 00:53:08,000 --> 00:53:10,125 Besides, if we have a child, 744 00:53:10,208 --> 00:53:12,041 you need to be more cautious about everything out there. 745 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 In case something happens... 746 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 I'm done eating. 747 00:53:43,166 --> 00:53:44,333 Honey. 748 00:53:45,166 --> 00:53:48,125 I guarantee you there's no chance of that. 749 00:54:01,041 --> 00:54:04,166 Captain, Scorpion isn't facing any charges 750 00:54:04,250 --> 00:54:06,416 for guns or narcotics. 751 00:54:06,500 --> 00:54:08,875 Don't you find that suspicious? Does he have someone backing him? 752 00:54:09,500 --> 00:54:11,833 He could be the one who killed that drunk guy at the baseball stadium. 753 00:54:11,916 --> 00:54:13,500 Are you done with all the talking? 754 00:54:19,458 --> 00:54:22,708 Do I need you to tell me what to do 755 00:54:24,666 --> 00:54:26,708 and what to say? 756 00:54:26,791 --> 00:54:28,458 If you're that good, 757 00:54:28,541 --> 00:54:29,708 you can take my seat. 758 00:54:29,791 --> 00:54:31,583 - Take it. Come on. - Captain. 759 00:54:31,666 --> 00:54:32,916 Take it. 760 00:54:38,125 --> 00:54:40,250 If you want to stick your nose into these matters, 761 00:54:41,000 --> 00:54:44,791 you'd better work hard to get promoted without making mistakes. 762 00:54:46,166 --> 00:54:49,666 When you become my boss, I'll listen to you by all means. 763 00:54:49,750 --> 00:54:52,833 But until then, just know your place. 764 00:54:52,916 --> 00:54:54,791 Don't make trouble. 765 00:55:09,875 --> 00:55:11,041 Come on. 766 00:55:12,583 --> 00:55:13,916 Drink with me. 767 00:55:24,625 --> 00:55:26,041 Come on. 768 00:55:40,041 --> 00:55:43,166 Bo, don't leave me. 769 00:55:43,250 --> 00:55:45,875 Don't leave me. 770 00:55:47,291 --> 00:55:50,666 Wen-cheng, let me tell you. This place is always booked up. 771 00:55:50,750 --> 00:55:52,833 Even money won't get you a seat. 772 00:55:52,916 --> 00:55:54,583 But for you, I've rented the whole restaurant. 773 00:55:54,666 --> 00:55:56,583 Enjoy it. 774 00:55:56,666 --> 00:56:00,041 We're not done talking business. 775 00:56:00,125 --> 00:56:02,583 It takes mutual understanding 776 00:56:02,666 --> 00:56:04,666 to sit at the same table. 777 00:56:04,750 --> 00:56:06,958 Do you think I appreciate your treat? 778 00:56:08,500 --> 00:56:11,333 Your friend, Biao, doesn't want to make money. 779 00:56:11,416 --> 00:56:13,000 He was out of his mind 780 00:56:13,083 --> 00:56:14,625 lecturing me about rules. 781 00:56:15,250 --> 00:56:17,541 What rules are there in gang business? 782 00:56:17,625 --> 00:56:18,916 Money is the rule. 783 00:56:22,375 --> 00:56:24,500 That is correct. 784 00:56:25,125 --> 00:56:26,958 As for me, 785 00:56:27,041 --> 00:56:28,666 I only have one rule. 786 00:56:29,541 --> 00:56:31,208 Money is all that matters. 787 00:56:31,833 --> 00:56:34,791 - Money makes everything possible. - Bravo. 788 00:56:34,875 --> 00:56:36,583 I love that. 789 00:56:36,666 --> 00:56:38,041 Let me say this. 790 00:56:38,125 --> 00:56:41,125 The beef in this hot pot is for everyone at the table. 791 00:56:41,208 --> 00:56:42,125 We can both have some. 792 00:56:43,208 --> 00:56:45,875 I have nothing but money. 793 00:56:51,250 --> 00:56:53,791 Then this is our mutual understanding. 794 00:56:57,333 --> 00:56:58,666 This beef looks delicious. 795 00:56:58,750 --> 00:57:00,333 Let's enjoy it. 796 00:57:00,416 --> 00:57:02,666 Have as much as you want. Help yourself. 797 00:57:02,750 --> 00:57:03,583 It's all my treat. 798 00:57:06,208 --> 00:57:07,291 How does it taste? 799 00:57:10,500 --> 00:57:11,458 Terrific. 800 00:57:12,083 --> 00:57:13,833 I should have come to you earlier. 801 00:57:19,916 --> 00:57:21,083 It's in great condition. 802 00:57:21,166 --> 00:57:23,708 - Nineteen-inch wheel, right? - Yes. 803 00:57:23,791 --> 00:57:25,000 Which one is faster? Mine or this one? 804 00:57:25,083 --> 00:57:26,625 Over 60 miles per hour, this one flies. 805 00:57:26,708 --> 00:57:27,625 - Does it? - Yes. 806 00:57:27,708 --> 00:57:29,083 I'm looking for a getaway car. 807 00:57:29,166 --> 00:57:30,416 It flies. 808 00:58:54,833 --> 00:58:57,583 Our dear guest, Mr. Tsai, 809 00:58:57,666 --> 00:58:59,500 your car is parked in the red zone. 810 00:58:59,583 --> 00:59:02,625 It might be towed by your colleagues. 811 00:59:05,750 --> 00:59:07,083 Fuck. Come out. 812 00:59:07,166 --> 00:59:08,500 Officer. 813 00:59:09,041 --> 00:59:10,791 Back off. I'll pull the trigger. 814 00:59:11,416 --> 00:59:12,333 I believe you. 815 00:59:13,541 --> 00:59:14,375 Officer. 816 00:59:15,000 --> 00:59:16,125 Calm down. 817 00:59:16,208 --> 00:59:17,291 Don't move. 818 00:59:21,791 --> 00:59:23,333 Drop that thing. 819 00:59:23,416 --> 00:59:24,750 Drop it! 820 00:59:27,666 --> 00:59:29,166 Back off. 821 00:59:41,541 --> 00:59:43,375 Officer. 822 00:59:43,458 --> 00:59:44,791 Don't you think 823 00:59:45,333 --> 00:59:47,500 it's a good time for us to have a talk? 824 00:59:48,291 --> 00:59:50,333 Bo, don't leave me. 825 00:59:50,416 --> 00:59:52,291 Don't leave me. 826 00:59:58,666 --> 01:00:00,208 Let's have a talk. 827 01:00:24,083 --> 01:00:25,375 It's Kuei. 828 01:00:25,458 --> 01:00:27,041 Kuei, 829 01:00:27,125 --> 01:00:29,750 long time no see. 830 01:00:29,833 --> 01:00:33,833 How about coming in for a chat? 831 01:01:03,333 --> 01:01:04,375 They drove in. 832 01:01:24,250 --> 01:01:25,208 Boss. 833 01:01:26,125 --> 01:01:27,333 Good morning. 834 01:01:29,083 --> 01:01:32,166 Mr. Kuei, my uncle ordered us to roll out the red carpet for you. 835 01:01:32,250 --> 01:01:33,750 - This way, please. - Sure. 836 01:01:33,833 --> 01:01:34,958 Ren. 837 01:01:35,041 --> 01:01:36,916 - This way. - Okay. 838 01:01:41,416 --> 01:01:43,458 Mr. Kuei, this way. 839 01:01:43,541 --> 01:01:44,666 Okay. 840 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 Uncle, Mr. Kuei is here. 841 01:01:49,208 --> 01:01:50,375 Boss. 842 01:01:53,083 --> 01:01:54,125 - Have a seat. - Sure. 843 01:01:54,208 --> 01:01:55,708 - You're here. - I am. 844 01:01:55,791 --> 01:01:57,333 - Have a seat. - Yes. 845 01:01:58,083 --> 01:02:00,041 Ren, make yourself at home. 846 01:02:00,125 --> 01:02:03,875 Boss, this place is magnificent. 847 01:02:04,916 --> 01:02:07,250 It's just a humble place. 848 01:02:07,333 --> 01:02:09,625 You're welcome any time. 849 01:02:09,708 --> 01:02:10,916 I'll take you up on that. 850 01:02:12,416 --> 01:02:13,750 Now, 851 01:02:14,708 --> 01:02:17,333 I won't beat around the bush. 852 01:02:17,416 --> 01:02:18,625 Let's get to the point. 853 01:02:18,708 --> 01:02:19,958 Boss, 854 01:02:21,125 --> 01:02:22,541 please do. 855 01:02:23,166 --> 01:02:27,208 I asked you here to talk 856 01:02:28,458 --> 01:02:30,291 about the construction project in the north. 857 01:02:30,916 --> 01:02:34,291 How come you and Hee didn't reach an agreement? 858 01:02:34,375 --> 01:02:37,375 Mr. Hai is well-informed. 859 01:02:38,333 --> 01:02:41,083 Boss, why do you care so much 860 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 about the project in the north? 861 01:02:46,000 --> 01:02:47,791 Come on. 862 01:02:50,041 --> 01:02:51,916 I care about my old friend. 863 01:02:53,791 --> 01:02:56,166 I hate to see my old friends 864 01:02:57,208 --> 01:03:00,541 fighting over a small profit, making a fuss, 865 01:03:00,625 --> 01:03:02,666 and hurting each other. 866 01:03:03,291 --> 01:03:04,541 Boss. 867 01:03:04,625 --> 01:03:07,416 I don't know what Hee told you. 868 01:03:08,083 --> 01:03:10,416 You know more about Hee 869 01:03:10,500 --> 01:03:12,458 than I do. 870 01:03:12,541 --> 01:03:14,708 In our line of work, 871 01:03:14,791 --> 01:03:18,000 there is a line between fair profits and dirty money. 872 01:03:18,625 --> 01:03:21,125 You should know this better than I do. 873 01:03:21,208 --> 01:03:25,750 Isn't it promising to have such buildings in Beiguan? 874 01:03:26,541 --> 01:03:27,500 That's right. 875 01:03:27,583 --> 01:03:32,208 Boss, but I have so many things going on in Beiguan. 876 01:03:32,291 --> 01:03:36,375 This huge project involves people's feelings 877 01:03:36,458 --> 01:03:37,583 and companies' profits. 878 01:03:37,666 --> 01:03:39,541 I really don't have the time for this. 879 01:03:39,625 --> 01:03:40,916 Fine. 880 01:03:44,000 --> 01:03:45,958 - I'll do it for you. - Boss. 881 01:03:46,041 --> 01:03:49,041 The place is full of my old neighbors. 882 01:03:49,125 --> 01:03:53,708 How can I let an outsider put his hands on local construction? 883 01:03:54,541 --> 01:03:57,916 If we dealt with it that way, how would we explain it to people? 884 01:03:58,000 --> 01:03:59,375 After all, 885 01:03:59,458 --> 01:04:03,083 they call me "Mr. Kuei" for a reason, right? 886 01:04:07,250 --> 01:04:08,458 Kuei. 887 01:04:11,333 --> 01:04:12,750 You're so stubborn. 888 01:04:15,791 --> 01:04:18,333 You won't work this way and you won't work that way. 889 01:04:20,083 --> 01:04:21,625 Seems to me like 890 01:04:23,250 --> 01:04:24,958 you are turning me down. 891 01:04:34,500 --> 01:04:35,708 Kuei, 892 01:04:36,666 --> 01:04:38,500 if this is the case, 893 01:04:41,541 --> 01:04:45,625 how can we still be friends in the future? 894 01:04:45,708 --> 01:04:48,333 Boss, with all due respect, 895 01:04:53,000 --> 01:04:54,375 I'm here 896 01:04:55,416 --> 01:04:58,625 because I wanted to visit you 897 01:04:59,500 --> 01:05:01,791 and make my stance clear. 898 01:05:04,125 --> 01:05:05,500 I hope you understand. 899 01:05:13,166 --> 01:05:14,625 Then I know 900 01:05:15,291 --> 01:05:16,750 what needs to be done. 901 01:05:22,083 --> 01:05:24,625 I appreciate your visit. 902 01:05:31,833 --> 01:05:33,708 You may go now. 903 01:05:43,041 --> 01:05:44,250 It's fine. 904 01:05:45,916 --> 01:05:47,250 Thanks for having me. 905 01:05:48,833 --> 01:05:49,833 Let's leave. 906 01:06:08,416 --> 01:06:10,083 Excuse us. 907 01:06:10,166 --> 01:06:11,250 Pardon. 908 01:06:21,500 --> 01:06:23,375 - Excuse us. - Pardon. 909 01:06:23,458 --> 01:06:24,416 Would you back off? 910 01:06:24,500 --> 01:06:26,000 Make way for us to pass. 911 01:06:26,083 --> 01:06:27,291 Excuse us. 912 01:06:27,375 --> 01:06:28,833 Excuse us. Are we good? 913 01:06:28,916 --> 01:06:30,125 - Back off. - Please. 914 01:06:30,208 --> 01:06:31,583 Don't you want to stay for a while? 915 01:07:00,208 --> 01:07:01,583 Leave them. 916 01:07:04,583 --> 01:07:05,625 Dao. 917 01:07:10,625 --> 01:07:12,083 - Excuse me. - Pardon. 918 01:07:12,166 --> 01:07:13,375 Back off. 919 01:07:17,250 --> 01:07:18,375 Boss. 920 01:07:18,916 --> 01:07:21,125 Thank you for the tea. 921 01:07:21,208 --> 01:07:23,041 Next time you're in Beiguan, 922 01:07:23,125 --> 01:07:26,291 I will be sure to treat you well. 923 01:07:36,916 --> 01:07:38,958 Back off, please. Our car is coming through. 924 01:07:40,666 --> 01:07:41,708 Open up! 925 01:08:03,000 --> 01:08:04,375 Goodbye. 926 01:08:37,750 --> 01:08:39,000 Come on. 927 01:08:45,375 --> 01:08:47,500 You finally show up. 928 01:08:47,583 --> 01:08:49,750 Bo is here. 929 01:08:49,833 --> 01:08:51,125 Come on. 930 01:08:51,208 --> 01:08:52,291 Latecomers have to snort three lines. 931 01:08:52,375 --> 01:08:54,291 - That is the rule, right? - Yes. 932 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Can't I just have a drink? 933 01:08:59,458 --> 01:09:00,416 Please? 934 01:09:00,500 --> 01:09:01,541 I want to smoke. 935 01:09:05,333 --> 01:09:08,791 Do you fucking know what you're here for? 936 01:09:10,666 --> 01:09:13,166 You're here to work your ass off, 937 01:09:13,250 --> 01:09:15,500 not to have fun. 938 01:09:27,458 --> 01:09:29,916 You're such a cutie. 939 01:09:31,708 --> 01:09:34,791 Bo's going to snort a line. 940 01:09:34,875 --> 01:09:37,583 Snort a line. 941 01:09:39,166 --> 01:09:40,291 One line for Bo. 942 01:09:40,375 --> 01:09:41,416 Come on. 943 01:09:41,500 --> 01:09:42,666 How about some encouragement? 944 01:09:42,750 --> 01:09:45,166 - Don't be so quiet. - Bo's first line. 945 01:09:46,416 --> 01:09:48,250 - Are you not going to cheer for Bo? - Bo. 946 01:09:48,333 --> 01:09:52,291 - Bo. - Bo. 947 01:09:52,375 --> 01:09:54,666 - One, two, three. - Bo. 948 01:10:03,708 --> 01:10:05,833 Fuck you, the people behind you all have guns. 949 01:10:05,916 --> 01:10:07,500 You got it? Fuck! 950 01:10:08,458 --> 01:10:09,583 Where the hell is Bobo? 951 01:10:09,666 --> 01:10:13,083 She's in the bathroom. 952 01:10:13,166 --> 01:10:15,625 She's in the bathroom? 953 01:10:16,375 --> 01:10:18,916 Then drag her out. 954 01:10:48,916 --> 01:10:54,500 BROTHER TSAI 955 01:11:12,375 --> 01:11:13,666 Fuck! 956 01:11:14,625 --> 01:11:17,041 Damn cop tried to trick me. 957 01:11:58,791 --> 01:12:01,000 I've talked to Masha. 958 01:12:01,083 --> 01:12:04,416 In addition, I've settled everything for you. 959 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Here's the deal. 960 01:12:07,083 --> 01:12:09,833 You supply the goods to me. 961 01:12:10,458 --> 01:12:12,375 Daqiaotou sells them to Masha. 962 01:12:12,458 --> 01:12:15,083 This way, you get to save face, 963 01:12:15,166 --> 01:12:18,000 Masha gets his goods and we make money. 964 01:12:18,583 --> 01:12:19,708 Do you get it? 965 01:12:19,791 --> 01:12:21,166 Does Mr. Ko know about this? 966 01:12:23,041 --> 01:12:27,916 This matter is important. Of course I told him about this. 967 01:12:28,000 --> 01:12:29,375 Let me tell you. 968 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 If you want to do business 969 01:12:32,041 --> 01:12:35,791 without using violence and putting your life at risk, 970 01:12:35,875 --> 01:12:38,875 the only way to make the most money 971 01:12:38,958 --> 01:12:39,958 is to negotiate. 972 01:12:41,083 --> 01:12:42,916 But Brother Wen-cheng, 973 01:12:43,000 --> 01:12:45,375 don't you think this whole thing is weird? 974 01:12:45,458 --> 01:12:47,541 Masha gets his supply from you instead of me. 975 01:12:47,625 --> 01:12:49,041 What's wrong with it? 976 01:12:49,125 --> 01:12:50,583 But your supply comes from me. 977 01:12:50,666 --> 01:12:51,833 Yes, it does. 978 01:12:54,208 --> 01:12:56,041 Why is he willing to pay you more? 979 01:12:56,875 --> 01:13:00,416 Everyone knows he's rich. If he's happy with it, what's the problem? 980 01:13:01,166 --> 01:13:02,583 - Brother Wen-cheng. - What is it? 981 01:13:02,666 --> 01:13:04,625 The way they do things is domineering. 982 01:13:04,708 --> 01:13:06,833 - If we go along with them, - I think you're the domineering one. 983 01:13:06,916 --> 01:13:08,166 - the whole market - He offered you a lot of money. 984 01:13:08,250 --> 01:13:10,375 - will be claimed by them. - But you turned it down. 985 01:13:10,458 --> 01:13:11,708 Do you want me to spell it out for you? 986 01:13:11,791 --> 01:13:13,166 What they're doing is obvious. 987 01:13:13,250 --> 01:13:14,333 - Biao. - I... 988 01:13:15,583 --> 01:13:16,625 Uncle. 989 01:13:27,083 --> 01:13:28,333 Have a seat. 990 01:13:35,916 --> 01:13:36,875 Biao. 991 01:13:38,125 --> 01:13:41,375 I heard everything you said. 992 01:13:41,458 --> 01:13:44,541 But Wen-cheng has made a promise to them. 993 01:13:44,625 --> 01:13:47,958 The Daqiaotou gang has a solid reputation. 994 01:13:48,041 --> 01:13:51,500 A promise made is a promise kept. 995 01:13:56,083 --> 01:13:57,666 Then I shall thank Brother Wen-cheng for this. 996 01:14:03,666 --> 01:14:04,791 Biao. 997 01:14:06,083 --> 01:14:08,041 Come take a walk with me. 998 01:14:08,125 --> 01:14:09,208 Okay. 999 01:14:33,000 --> 01:14:34,500 - Sir. - This house is well-built. 1000 01:14:34,583 --> 01:14:35,666 - This way. - Hello. 1001 01:14:35,750 --> 01:14:37,416 I'll go keep them busy for now. 1002 01:14:38,041 --> 01:14:39,708 - Hello. - Hello. 1003 01:14:39,791 --> 01:14:41,000 Please have a seat, sir. 1004 01:14:41,083 --> 01:14:42,166 Okay. 1005 01:14:42,250 --> 01:14:44,291 Hello, I'm Billy. 1006 01:14:44,375 --> 01:14:45,458 Hello. 1007 01:14:45,541 --> 01:14:47,291 - Did any of our staff offend you? - Not at all. 1008 01:14:47,375 --> 01:14:48,791 - She's good. - Really? 1009 01:14:48,875 --> 01:14:52,083 We brought cash here to buy out your entire construction project. 1010 01:14:52,166 --> 01:14:54,416 - Is this enough? - All of it. 1011 01:14:54,500 --> 01:14:55,458 If it's not, we have more. 1012 01:14:56,083 --> 01:14:58,416 All right. Save it. 1013 01:14:58,500 --> 01:15:01,208 I know that you're here to cause trouble. 1014 01:15:01,291 --> 01:15:02,541 What do you want? 1015 01:15:08,625 --> 01:15:10,500 No need to go there. 1016 01:15:10,583 --> 01:15:11,833 This is the young boss here. 1017 01:15:11,916 --> 01:15:14,958 Show some respect, all right? 1018 01:15:15,041 --> 01:15:17,916 He's so thoughtful that he bought up all our land. 1019 01:15:20,250 --> 01:15:21,500 You son of a bitch! 1020 01:15:21,583 --> 01:15:23,041 Listen up. 1021 01:15:23,125 --> 01:15:24,708 This is Taipei. 1022 01:15:26,666 --> 01:15:28,458 You don't get to call the shots here. 1023 01:15:29,416 --> 01:15:30,333 What are you looking at? 1024 01:15:31,541 --> 01:15:32,833 What? 1025 01:15:32,916 --> 01:15:34,625 Your face tells me something's wrong. 1026 01:15:34,708 --> 01:15:37,541 - Something is on his mind. - You're upset because Ching told you off? 1027 01:15:38,833 --> 01:15:40,291 You know what this is? 1028 01:15:42,458 --> 01:15:43,791 Hell money. 1029 01:15:44,458 --> 01:15:45,750 Be smart. 1030 01:15:47,125 --> 01:15:48,666 Don't mess with us. 1031 01:15:48,750 --> 01:15:50,125 Otherwise, 1032 01:15:50,875 --> 01:15:52,416 you'll need this in hell. 1033 01:15:52,500 --> 01:15:54,750 Bao, enough. Let's go. 1034 01:15:55,708 --> 01:15:58,333 Enjoy it as much as you want. 1035 01:15:59,666 --> 01:16:00,875 Let's go. 1036 01:16:00,958 --> 01:16:03,416 What a rational negotiation. 1037 01:16:16,291 --> 01:16:18,375 They gave me this crap to curse me. 1038 01:16:18,458 --> 01:16:19,833 How should I explain this to my dad? 1039 01:16:19,916 --> 01:16:21,583 How do I explain this to Mr. Hai? 1040 01:16:21,666 --> 01:16:23,958 They even talked about rational negotiation. 1041 01:16:24,041 --> 01:16:25,750 As if I was happy about it. 1042 01:16:29,666 --> 01:16:31,750 Boss, it's all on tape. 1043 01:16:32,750 --> 01:16:34,166 It's the Beiguan guys. 1044 01:16:35,708 --> 01:16:36,833 Well, Master Hee. 1045 01:16:37,791 --> 01:16:39,666 I guess I'll be delivering your special present 1046 01:16:40,750 --> 01:16:42,583 ahead of schedule. 1047 01:17:26,666 --> 01:17:31,375 Ren, have some premium tea. It's 50,000 a bag. 1048 01:17:31,458 --> 01:17:33,833 Cut the crap. 1049 01:17:34,541 --> 01:17:36,916 That's such a weak brag. 1050 01:17:38,291 --> 01:17:40,125 Come on. 1051 01:17:40,208 --> 01:17:43,708 If it hadn't been for those bastards who busted my joint, 1052 01:17:43,791 --> 01:17:46,458 I would have already taken you over. 1053 01:17:47,041 --> 01:17:49,666 Consider yourself lucky. I wasn't going to bring this up. 1054 01:17:51,291 --> 01:17:53,750 My son, Chun, is still too green. 1055 01:17:53,833 --> 01:17:56,291 Please look after him for me. 1056 01:17:56,375 --> 01:17:59,083 Come on. Don't be silly. 1057 01:17:59,166 --> 01:18:00,666 Of course I will. 1058 01:18:04,291 --> 01:18:06,333 That bastard let me live. 1059 01:18:07,791 --> 01:18:10,458 Now I'm in worse pain than death. 1060 01:18:12,916 --> 01:18:15,708 Insulting me is fine, 1061 01:18:17,666 --> 01:18:19,666 but insulting you guys is not. 1062 01:18:22,791 --> 01:18:24,416 In northern Taiwan, 1063 01:18:24,500 --> 01:18:26,916 we are the few old-timers left. 1064 01:18:31,500 --> 01:18:33,750 Shall we make our move? 1065 01:18:37,416 --> 01:18:40,041 My brother, don't worry. 1066 01:18:40,125 --> 01:18:42,166 When it's time to act, I will. 1067 01:18:42,250 --> 01:18:43,625 Take care of your health first. 1068 01:18:53,750 --> 01:18:55,791 You're not the one who's going to get killed. 1069 01:19:13,791 --> 01:19:15,458 - Hurry up. - Done. 1070 01:19:16,291 --> 01:19:18,666 - Did you turn off the hot water dispenser? - Yes. 1071 01:19:19,500 --> 01:19:20,541 Let's go. 1072 01:19:45,000 --> 01:19:46,583 IRON DOORS AND WINDOWS, STAINLESS STEEL AND ALUMINUM DOORS AND WINDOWS 1073 01:19:46,666 --> 01:19:47,583 DOWN THIS ALLEY 1074 01:20:07,500 --> 01:20:08,791 Boss. Sir. 1075 01:20:08,875 --> 01:20:10,958 Lightbulb, what were you doing? What took you so long? 1076 01:20:11,041 --> 01:20:13,458 The traffic was so heavy. 1077 01:20:13,541 --> 01:20:14,500 Boss. 1078 01:20:17,125 --> 01:20:22,375 Chun, go buy me some braised snacks and fish head soup. 1079 01:20:23,000 --> 01:20:24,291 Congee, Lightbulb. Did you hear that? 1080 01:20:24,375 --> 01:20:25,208 - Hurry and go. - Okay. 1081 01:20:25,291 --> 01:20:26,500 You go. 1082 01:20:26,583 --> 01:20:28,458 You know which joint I like. 1083 01:20:28,541 --> 01:20:31,416 Take them along with you for a meal. 1084 01:20:31,500 --> 01:20:32,958 Dad, I'll stay and keep you company. 1085 01:20:33,041 --> 01:20:34,666 What for? I'm about to bang a broad. 1086 01:20:34,750 --> 01:20:36,500 Are you going to cheer me on? 1087 01:20:37,750 --> 01:20:39,125 Got it. 1088 01:20:41,625 --> 01:20:42,708 Chun. 1089 01:20:45,625 --> 01:20:48,250 You should be more disciplined when doing things. 1090 01:20:48,333 --> 01:20:49,625 Don't be reckless. 1091 01:20:49,708 --> 01:20:51,791 Don't just hang around 1092 01:20:51,875 --> 01:20:54,041 and waste your time all day long. 1093 01:20:54,125 --> 01:20:55,833 Lightbulb and Congee, 1094 01:20:55,916 --> 01:20:58,000 take good care of your boss 1095 01:20:58,750 --> 01:21:00,333 and the company too. 1096 01:21:00,416 --> 01:21:02,791 Be careful with what you say. You hear me? 1097 01:21:02,875 --> 01:21:04,458 Boss, I got it. 1098 01:21:05,916 --> 01:21:07,958 Dad, I got it. Take your time. 1099 01:21:08,041 --> 01:21:09,166 Boss, we're leaving. 1100 01:21:10,083 --> 01:21:11,625 Boss. 1101 01:21:14,458 --> 01:21:16,083 Hey, bro. Pardon me. 1102 01:21:16,166 --> 01:21:18,625 Sorry for making you wait. 1103 01:21:18,708 --> 01:21:19,916 You just got off? 1104 01:21:21,375 --> 01:21:23,041 - Have a drink. - How was your day? 1105 01:21:23,125 --> 01:21:24,333 How was my day? 1106 01:21:24,416 --> 01:21:27,708 I rolled the dice and won it all. 1107 01:21:35,708 --> 01:21:37,041 All right. 1108 01:21:37,125 --> 01:21:39,000 Go take a shower. 1109 01:21:40,708 --> 01:21:42,208 Don't take too long. 1110 01:21:42,291 --> 01:21:44,625 I'll pop some pills 1111 01:21:46,583 --> 01:21:48,333 and give you a wild ride in bed. 1112 01:22:29,666 --> 01:22:30,583 Boss. 1113 01:22:31,291 --> 01:22:33,250 Get in there. This doesn't involve you. 1114 01:22:41,083 --> 01:22:42,416 You picked the wrong road. 1115 01:22:43,041 --> 01:22:43,875 Take him away. 1116 01:22:43,958 --> 01:22:45,291 Move. 1117 01:23:49,125 --> 01:23:52,708 Hee, I'm not letting you mess me up again. 1118 01:24:04,083 --> 01:24:05,458 Farewell. 1119 01:24:22,375 --> 01:24:23,458 Boss. 1120 01:24:23,541 --> 01:24:24,375 Boss. 1121 01:24:25,666 --> 01:24:28,333 Things went wrong. Mr. Hada is dead. 1122 01:24:45,041 --> 01:24:48,291 Yung, are they after you or after me? 1123 01:24:48,375 --> 01:24:50,000 It makes no difference. 1124 01:24:50,083 --> 01:24:52,166 Your trouble is my trouble. 1125 01:24:58,458 --> 01:25:00,833 I'm a gang boss, 1126 01:25:00,916 --> 01:25:03,333 yet I need you to take care of my gang. 1127 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Why don't I just kill myself? 1128 01:25:07,541 --> 01:25:09,416 My dignity... 1129 01:25:09,500 --> 01:25:11,250 When do I get it back? 1130 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 Are you going to fight them or not? 1131 01:25:14,833 --> 01:25:17,916 If not, I'll do it myself with my last-ditch effort. 1132 01:25:19,291 --> 01:25:20,708 Big Brother. 1133 01:25:21,875 --> 01:25:23,625 No wonder you wanted to start a war. 1134 01:25:24,375 --> 01:25:26,500 Turns out you were ready to trade your life 1135 01:25:27,333 --> 01:25:30,041 to preserve your last shred of dignity as a gang boss. 1136 01:25:31,500 --> 01:25:34,000 Hada! 1137 01:25:35,041 --> 01:25:37,541 You didn't let your brothers down! 1138 01:25:45,708 --> 01:25:48,791 We are The Three Musketeers. We are blood brothers. 1139 01:25:48,875 --> 01:25:51,958 After this, let's go dancing. 1140 01:25:53,833 --> 01:25:56,333 Shall we make our move? 1141 01:25:59,791 --> 01:26:02,083 My brother, don't worry. 1142 01:26:02,166 --> 01:26:04,125 When it's time to act, I will. 1143 01:26:04,916 --> 01:26:07,333 You're not the one who's going to get killed. 1144 01:26:12,291 --> 01:26:13,583 I'll take care of this. 1145 01:26:15,416 --> 01:26:16,666 I'll let you have this one. 1146 01:26:16,750 --> 01:26:18,250 I don't need that. 1147 01:26:21,625 --> 01:26:25,250 Big Brother, you have lived a tough life. 1148 01:26:26,041 --> 01:26:27,666 In the next life, 1149 01:26:29,041 --> 01:26:30,416 let's not be gangsters. 1150 01:26:32,291 --> 01:26:34,708 Let's live ordinary lives. 1151 01:26:43,958 --> 01:26:45,083 Dad. 1152 01:26:48,250 --> 01:26:49,625 Dad. 1153 01:26:51,541 --> 01:26:52,458 Dad. 1154 01:26:53,250 --> 01:26:56,250 I bought you the fish soup. Come and have it. 1155 01:26:57,291 --> 01:26:59,291 Have it while it's still hot. 1156 01:26:59,375 --> 01:27:00,791 Dad. 1157 01:27:00,875 --> 01:27:03,375 Didn't you want some fish soup? I have it here. 1158 01:27:03,916 --> 01:27:04,833 Dad. 1159 01:27:06,000 --> 01:27:08,083 Why can't I just die already? 1160 01:27:09,416 --> 01:27:12,125 Your son, Chun, is not ready. 1161 01:27:15,250 --> 01:27:16,750 Chun. 1162 01:27:16,833 --> 01:27:19,500 You should be more disciplined when doing things. 1163 01:27:19,583 --> 01:27:21,041 Don't be reckless. 1164 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 If you get into trouble, 1165 01:27:23,375 --> 01:27:26,083 I won't be able to protect you anymore. 1166 01:27:29,458 --> 01:27:31,125 Didn't you say I'm foolish? 1167 01:27:31,208 --> 01:27:33,833 Now get up, scold me, and punch me. I don't care. 1168 01:27:33,916 --> 01:27:35,083 Dad. 1169 01:27:36,000 --> 01:27:37,291 Dad. 1170 01:27:37,375 --> 01:27:38,916 Get up. 1171 01:27:39,000 --> 01:27:41,416 Dad. 1172 01:27:43,291 --> 01:27:46,583 Dad. 1173 01:27:48,625 --> 01:27:50,416 Get up. 1174 01:27:50,500 --> 01:27:52,708 Dad. 1175 01:27:58,750 --> 01:27:59,916 Brother. 1176 01:28:01,083 --> 01:28:02,500 You go first. 1177 01:28:03,166 --> 01:28:04,791 Perhaps I'll follow you later. 1178 01:28:07,166 --> 01:28:09,458 If you want payback, come find me. 1179 01:28:25,416 --> 01:28:28,291 Brother, it's all yours. 1180 01:29:09,250 --> 01:29:10,708 Ko, you always know where I am. 1181 01:29:10,791 --> 01:29:12,708 I read you like a book. 1182 01:29:13,333 --> 01:29:16,791 You and Mr. Hai want to take over Taipei. 1183 01:29:16,875 --> 01:29:18,583 Do you think I can boss Mr. Hai around? 1184 01:29:19,875 --> 01:29:21,500 You're giving me too much credit. 1185 01:29:22,333 --> 01:29:24,416 You have really crossed the line. 1186 01:29:25,791 --> 01:29:27,916 The Daqiaotou gang won't let you off. 1187 01:29:28,000 --> 01:29:30,416 Can't you see Daqiaotou is being taken over? 1188 01:29:30,500 --> 01:29:32,916 No wonder your son wouldn't stay there with you. 1189 01:29:33,708 --> 01:29:36,041 I can't just call off the construction on a whim. 1190 01:29:36,125 --> 01:29:37,791 Mr. Hai is backed by a group of stakeholders. 1191 01:29:37,875 --> 01:29:39,083 They all want a piece of the pie. 1192 01:29:39,166 --> 01:29:41,333 The upcoming election will also cost a lot. 1193 01:29:43,166 --> 01:29:46,000 You all say I'm the aggressive one. Haven't I tried to talk things through? 1194 01:29:46,083 --> 01:29:47,625 Who's the aggressive one? 1195 01:29:49,291 --> 01:29:51,833 I'm indeed a businessman. 1196 01:29:51,916 --> 01:29:53,583 But before this, 1197 01:29:53,666 --> 01:29:55,333 I was a gatao 1198 01:29:56,708 --> 01:29:59,375 and I grew up with those three. 1199 01:29:59,458 --> 01:30:00,666 Do you know that? 1200 01:30:01,791 --> 01:30:03,000 Ko, 1201 01:30:03,833 --> 01:30:05,750 we've known each other for decades too. 1202 01:30:05,833 --> 01:30:08,041 Does it really have to come to this? 1203 01:30:11,166 --> 01:30:13,666 You were the one who took out Hada, right? 1204 01:30:13,750 --> 01:30:15,791 Do you think I don't know that? 1205 01:30:24,875 --> 01:30:26,208 Hee, 1206 01:30:27,583 --> 01:30:29,458 would you stop smiling? 1207 01:30:47,541 --> 01:30:48,625 Ko, 1208 01:30:49,791 --> 01:30:51,291 I'm done smiling with you. 1209 01:31:19,416 --> 01:31:21,541 Despite all our fights, 1210 01:31:21,625 --> 01:31:23,708 we knew our boundaries because we had been gataos 1211 01:31:23,791 --> 01:31:25,208 since we were young. 1212 01:31:26,708 --> 01:31:28,500 All this 1213 01:31:28,583 --> 01:31:30,625 was stirred up by Hee. 1214 01:31:30,708 --> 01:31:32,291 What makes him so fearless? 1215 01:31:32,375 --> 01:31:34,500 He has a crew of killers watching his back. 1216 01:31:36,500 --> 01:31:37,875 I've found them. 1217 01:31:39,541 --> 01:31:41,416 Take care of them for me. 1218 01:32:41,833 --> 01:32:43,125 Fucking hell! 1219 01:34:25,875 --> 01:34:27,583 Stole my kill. 1220 01:36:00,333 --> 01:36:03,291 Get back here now. We'll deal with it later. 1221 01:36:10,083 --> 01:36:11,666 Get my stuff ready. 1222 01:36:11,750 --> 01:36:12,916 I'm going down south. 1223 01:36:13,000 --> 01:36:14,083 Understood. 1224 01:36:21,250 --> 01:36:25,208 Mr. Kuei, our boss has ordered us to do whatever you tell us to do. 1225 01:36:26,000 --> 01:36:26,833 Don't worry. 1226 01:36:27,625 --> 01:36:28,791 I can't locate Hee. 1227 01:36:28,875 --> 01:36:32,250 I think he's probably hiding in the south. 1228 01:36:32,333 --> 01:36:35,041 Uncle, I've been expecting this. My crew is ready for it. 1229 01:36:35,125 --> 01:36:36,541 This time, we'll definitely kill him. 1230 01:36:36,625 --> 01:36:38,416 Not you, Chun. 1231 01:36:38,500 --> 01:36:40,000 You stay up north. 1232 01:36:40,958 --> 01:36:44,500 You have to watch over our turf and keep me safe, understand? 1233 01:36:44,583 --> 01:36:45,958 Indeed. 1234 01:36:46,041 --> 01:36:48,125 Uncle, this task is important. 1235 01:36:48,208 --> 01:36:49,875 I'd better get moving now. 1236 01:36:51,708 --> 01:36:54,916 I won't be there with you two. Don't disappoint me. 1237 01:36:59,416 --> 01:37:00,375 Fuck. 1238 01:37:01,875 --> 01:37:04,333 Boss, Feng and I will leave now. 1239 01:37:06,333 --> 01:37:07,333 Ren. 1240 01:37:09,500 --> 01:37:11,083 Yes, Boss? 1241 01:37:11,166 --> 01:37:13,000 On your trip to the south, 1242 01:37:13,083 --> 01:37:16,250 things will get really messy. 1243 01:37:16,333 --> 01:37:18,416 But don't worry. 1244 01:37:18,500 --> 01:37:20,833 I'll handle whatever comes after. 1245 01:37:20,916 --> 01:37:22,041 My point is 1246 01:37:22,125 --> 01:37:23,708 just be careful. 1247 01:37:24,250 --> 01:37:25,958 Got it, Boss. I'm off. 1248 01:37:30,041 --> 01:37:31,208 Ren. 1249 01:37:32,500 --> 01:37:33,708 All right, Boss. 1250 01:37:33,791 --> 01:37:35,375 Don't overthink it. 1251 01:37:35,458 --> 01:37:37,583 Let's have some tea together when I get back. 1252 01:38:16,875 --> 01:38:18,083 Ren. 1253 01:38:18,166 --> 01:38:19,500 Huowang. 1254 01:38:19,583 --> 01:38:21,083 - Long time no see. - Long time no see. 1255 01:38:22,166 --> 01:38:23,583 - How are you lately? - Not bad. 1256 01:38:23,666 --> 01:38:24,541 Huowang. 1257 01:38:25,416 --> 01:38:26,291 Brother Feng. 1258 01:38:27,625 --> 01:38:29,000 - Are you good? - Not bad at all. 1259 01:38:29,083 --> 01:38:30,875 - Come on in. - Sure. 1260 01:38:34,291 --> 01:38:38,791 What's going on with that matter? 1261 01:38:38,875 --> 01:38:41,208 How did it expand to the south? 1262 01:38:42,083 --> 01:38:46,125 There are a lot of rumors going around. 1263 01:38:46,208 --> 01:38:48,375 It makes my head spin. 1264 01:38:53,166 --> 01:38:54,375 Now, 1265 01:38:56,083 --> 01:38:58,291 are you here to fight southern gangs 1266 01:38:58,375 --> 01:39:00,291 or to fight Hee? 1267 01:39:04,083 --> 01:39:05,416 Brother, 1268 01:39:05,500 --> 01:39:07,625 I trust you, so I'll be honest with you. 1269 01:39:08,250 --> 01:39:10,000 You know what kind of guy Hee is. 1270 01:39:10,083 --> 01:39:11,750 He escalates things. 1271 01:39:12,375 --> 01:39:14,750 Otherwise, I wouldn't have to ask for your help. 1272 01:39:15,833 --> 01:39:17,333 That Hee... 1273 01:39:18,375 --> 01:39:21,208 But I can only back you up this far on this matter. 1274 01:39:21,291 --> 01:39:24,541 When it comes to local gangs, there are lines I cannot cross. 1275 01:39:24,625 --> 01:39:26,333 I understand, Brother. 1276 01:39:26,416 --> 01:39:27,333 This is more than enough. 1277 01:39:28,500 --> 01:39:29,708 As the saying goes, 1278 01:39:29,791 --> 01:39:32,416 it takes a strong fire to smoke a rat out of its hole. 1279 01:39:32,500 --> 01:39:33,875 Huowang, your help is important. 1280 01:39:33,958 --> 01:39:35,250 Thanks a lot. 1281 01:39:36,708 --> 01:39:37,916 Okay, then. 1282 01:39:38,000 --> 01:39:41,166 I prepared a few souvenirs just for you. Come take a look with me. 1283 01:39:47,583 --> 01:39:48,708 Here's another case. 1284 01:39:57,875 --> 01:39:59,500 Huowang. 1285 01:39:59,583 --> 01:40:01,625 This is from the same batch as ours. 1286 01:40:01,708 --> 01:40:02,958 Right. 1287 01:40:06,041 --> 01:40:07,833 Mr. Ko has spoken. 1288 01:40:07,916 --> 01:40:09,291 I don't really have a choice. 1289 01:40:09,958 --> 01:40:11,500 Contact Tsai for me. 1290 01:40:11,583 --> 01:40:13,500 Tell him we're sending him a big present. 1291 01:40:14,375 --> 01:40:15,208 Just say 1292 01:40:15,833 --> 01:40:18,333 the guys in the south are coming up north for a deal. 1293 01:40:18,416 --> 01:40:19,583 Ask him to be ready to act. 1294 01:40:19,666 --> 01:40:22,250 That's Daqiaotou's business. Do we really need to get involved? 1295 01:40:22,875 --> 01:40:24,416 This is way too risky. 1296 01:40:24,500 --> 01:40:26,208 He's a cop. 1297 01:40:26,291 --> 01:40:28,375 Then all I can do is take my chances. 1298 01:40:29,458 --> 01:40:31,083 Do you really have to go all-in? 1299 01:40:35,625 --> 01:40:36,708 When's the deal? 1300 01:40:39,000 --> 01:40:40,291 Understood. 1301 01:41:07,625 --> 01:41:09,000 Mr. Wen-cheng. 1302 01:41:13,875 --> 01:41:14,916 Where are the goods? 1303 01:41:28,208 --> 01:41:29,791 Where's the money? 1304 01:41:30,625 --> 01:41:31,625 Dao. 1305 01:41:45,083 --> 01:41:46,500 Sir, all good. 1306 01:41:49,000 --> 01:41:51,666 Doing business with you southerners is satisfying. 1307 01:41:52,291 --> 01:41:53,750 Exactly. 1308 01:41:54,583 --> 01:41:56,333 Go on. Bring out the goods. 1309 01:41:58,958 --> 01:42:00,375 Mr. Wen-cheng. 1310 01:42:00,458 --> 01:42:01,750 I'm going to be the sole distributor, 1311 01:42:02,666 --> 01:42:04,583 so I'll be counting on you. 1312 01:42:05,125 --> 01:42:08,000 - We should've met sooner. - That's right. 1313 01:42:11,750 --> 01:42:12,791 Boss. 1314 01:42:16,666 --> 01:42:18,041 My friend. 1315 01:42:19,125 --> 01:42:20,666 Where's the rest of the money? 1316 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Bring it. 1317 01:42:29,333 --> 01:42:30,208 Mr. Wen-cheng, 1318 01:42:31,625 --> 01:42:34,000 is it enough for you? 1319 01:42:36,458 --> 01:42:38,333 Sir, it's fake money. 1320 01:42:38,416 --> 01:42:39,750 Fuck. 1321 01:42:43,333 --> 01:42:44,666 Fuck it. I want them all dead! 1322 01:42:46,750 --> 01:42:48,375 Fuck. 1323 01:42:55,458 --> 01:42:56,291 Keep running. 1324 01:43:02,375 --> 01:43:04,291 Biao really called it. 1325 01:43:04,375 --> 01:43:07,083 Drive. 1326 01:43:09,291 --> 01:43:12,541 Fuck. Drive all the cars back. Fuck! 1327 01:43:12,625 --> 01:43:15,791 Mr. Wen-cheng, don't forget your hell money. 1328 01:43:25,458 --> 01:43:28,125 Come on, Masha. Fuck, come on. 1329 01:43:28,208 --> 01:43:30,041 Fuck this. Fuck. 1330 01:43:34,041 --> 01:43:35,083 Go, Boss. 1331 01:43:35,166 --> 01:43:37,166 Boss, move it! 1332 01:43:37,250 --> 01:43:38,500 - Fuck. - Come on, Masha. 1333 01:43:39,541 --> 01:43:40,833 Fuck! 1334 01:43:48,583 --> 01:43:49,750 Dao. 1335 01:43:49,833 --> 01:43:51,500 Don't you dare run! 1336 01:43:53,791 --> 01:43:55,166 Save yourself, boss! 1337 01:43:57,583 --> 01:43:59,375 Brother Wen-cheng, let's fall back. 1338 01:43:59,458 --> 01:44:00,541 Fall back! 1339 01:44:03,041 --> 01:44:05,125 Go! 1340 01:44:08,416 --> 01:44:10,541 Don't move. Get down. 1341 01:44:12,250 --> 01:44:13,958 Let the gun go! 1342 01:44:14,791 --> 01:44:16,041 Don't move! 1343 01:44:16,125 --> 01:44:16,958 Get down. 1344 01:44:24,416 --> 01:44:25,708 Police! Don't move. 1345 01:44:28,625 --> 01:44:29,916 Don't move! 1346 01:44:31,583 --> 01:44:33,083 What the fuck are you shooting? 1347 01:44:33,166 --> 01:44:34,333 Why did you run? 1348 01:44:35,750 --> 01:44:38,250 - You chased me, so I ran. - On your knees! 1349 01:44:38,333 --> 01:44:39,333 On your knees! 1350 01:44:39,416 --> 01:44:40,291 Mao! 1351 01:44:40,375 --> 01:44:42,500 - On your knees! - Meitou, cuff him. 1352 01:44:42,583 --> 01:44:43,833 On your knees. 1353 01:44:44,375 --> 01:44:45,625 On your knees. 1354 01:45:04,000 --> 01:45:06,583 Feng, that building is the one. 1355 01:45:08,250 --> 01:45:09,500 That's a nice mansion. 1356 01:45:10,166 --> 01:45:11,125 Yeah. 1357 01:45:11,708 --> 01:45:14,291 While he's still alive, let him enjoy it. 1358 01:45:16,416 --> 01:45:18,000 - Everything's ready. - Good. 1359 01:45:18,083 --> 01:45:19,166 Brothers. 1360 01:45:20,916 --> 01:45:22,583 That's the place. 1361 01:45:22,666 --> 01:45:24,541 When we go in, keep your eyes sharp 1362 01:45:24,625 --> 01:45:26,416 and stay on your toes. 1363 01:45:26,500 --> 01:45:27,541 Got it. 1364 01:45:28,375 --> 01:45:29,416 Brother Ben. 1365 01:45:29,500 --> 01:45:31,291 - Brother Ben. - No need to stand up. 1366 01:45:32,666 --> 01:45:34,250 - Playing cards? - Yes. 1367 01:45:36,583 --> 01:45:37,916 Keep an eye on the place while playing cards. 1368 01:45:38,000 --> 01:45:38,916 Stay sharp. 1369 01:45:39,000 --> 01:45:39,875 Yes. 1370 01:45:42,250 --> 01:45:44,041 Play that pair of twos. 1371 01:45:48,875 --> 01:45:50,458 You motherfucker. 1372 01:45:54,625 --> 01:45:55,708 Boss! 1373 01:45:57,416 --> 01:46:00,666 - Boss! - Boss! They're here! 1374 01:46:00,750 --> 01:46:02,208 Move out! 1375 01:46:02,291 --> 01:46:04,166 Get Hee out of here. 1376 01:46:20,208 --> 01:46:22,041 Go, boss! 1377 01:46:23,083 --> 01:46:24,750 Feng, don't let him get away! Hurry! 1378 01:46:39,875 --> 01:46:40,708 This way. 1379 01:46:51,333 --> 01:46:52,250 Don't run! 1380 01:46:57,208 --> 01:46:58,500 Ben. 1381 01:47:01,791 --> 01:47:03,083 Ren! 1382 01:47:09,958 --> 01:47:10,958 Boss. 1383 01:47:17,000 --> 01:47:18,083 Fuck. 1384 01:47:19,000 --> 01:47:20,166 Fuck. 1385 01:47:32,958 --> 01:47:34,208 Kuei, 1386 01:47:34,916 --> 01:47:36,500 you've got guts. 1387 01:47:38,000 --> 01:47:39,958 You've got some fucking nerve 1388 01:47:40,958 --> 01:47:43,583 coming after someone in my place. 1389 01:47:44,500 --> 01:47:46,791 Boss, no offense. 1390 01:47:46,875 --> 01:47:48,208 Coming through. 1391 01:47:49,750 --> 01:47:51,083 Kuei, 1392 01:47:51,166 --> 01:47:54,000 do you have to wait until they nail the coffin shut 1393 01:47:54,083 --> 01:47:56,375 before you know if you're alive or dead? 1394 01:47:56,458 --> 01:47:57,916 Brother Hee. 1395 01:47:58,000 --> 01:48:00,000 You're a gang boss. 1396 01:48:02,125 --> 01:48:03,166 Act like one. 1397 01:48:03,250 --> 01:48:04,916 Don't make things harder for your crew. 1398 01:48:09,250 --> 01:48:10,416 Don't worry. 1399 01:48:11,166 --> 01:48:14,625 On every Tomb Sweeping Day, I'll visit your grave and pay my respects. 1400 01:48:16,916 --> 01:48:18,083 Ren, 1401 01:48:18,833 --> 01:48:20,458 you win. 1402 01:48:21,375 --> 01:48:22,625 I'll face the consequences. 1403 01:48:23,625 --> 01:48:24,833 Put down the guns. 1404 01:48:25,708 --> 01:48:28,000 - Boss. - Put the guns down. 1405 01:48:29,583 --> 01:48:31,000 Let them go. 1406 01:48:47,500 --> 01:48:48,333 Shit! Cops. 1407 01:48:52,250 --> 01:48:53,708 Kill him. 1408 01:48:54,750 --> 01:48:56,708 - Cops are here. Run! - Like hell I will! 1409 01:48:56,791 --> 01:48:58,041 - Kill him! - Run! 1410 01:49:01,291 --> 01:49:02,500 In the courtyard! 1411 01:49:14,416 --> 01:49:15,375 Found anything? 1412 01:49:21,666 --> 01:49:23,041 Fuck you. 1413 01:49:23,125 --> 01:49:24,000 They're empty. 1414 01:49:24,958 --> 01:49:27,041 Those northerners are sneaky as hell. 1415 01:49:27,125 --> 01:49:28,541 What did you say? 1416 01:49:28,625 --> 01:49:30,250 It's none of your damn business. 1417 01:49:32,875 --> 01:49:34,583 What's so funny? Get in. 1418 01:49:59,500 --> 01:50:00,750 Come here. 1419 01:50:05,375 --> 01:50:06,833 Get in! 1420 01:50:06,916 --> 01:50:08,041 Get in the squad car! 1421 01:50:09,708 --> 01:50:11,708 {\an8}SPECIAL OPERATIONS UNIT 1422 01:50:23,083 --> 01:50:25,291 - Hao. - Boss. 1423 01:50:25,375 --> 01:50:26,583 What did the doctor say? 1424 01:50:27,500 --> 01:50:29,666 It might take another month. 1425 01:50:33,083 --> 01:50:36,875 This is from all the guys in Beiguan. It's for you. 1426 01:50:47,625 --> 01:50:49,375 Boss, I can't accept this. 1427 01:50:49,458 --> 01:50:50,708 Take it. 1428 01:50:51,416 --> 01:50:53,083 It's the last bit of kindness we can offer. 1429 01:50:53,166 --> 01:50:54,041 You have to take it. 1430 01:50:54,791 --> 01:50:56,041 Remember. 1431 01:50:57,458 --> 01:50:58,833 Take good care of your grandma. 1432 01:50:58,916 --> 01:51:01,500 When you recover from this, start over. 1433 01:51:01,583 --> 01:51:03,375 From now on, 1434 01:51:03,458 --> 01:51:06,375 we walk our own paths and fight our own battles. 1435 01:51:07,083 --> 01:51:08,125 Boss. 1436 01:51:09,416 --> 01:51:10,541 Take care. 1437 01:51:40,541 --> 01:51:41,791 Is this your first? 1438 01:51:43,916 --> 01:51:45,333 Yeah. 1439 01:51:45,416 --> 01:51:46,416 Congratulations. 1440 01:51:46,500 --> 01:51:47,750 Thank you. 1441 01:51:49,125 --> 01:51:50,375 How about you? 1442 01:51:50,458 --> 01:51:52,083 Is it your first as well? 1443 01:51:52,166 --> 01:51:53,250 Me? 1444 01:51:53,333 --> 01:51:55,625 I still have some work to do. 1445 01:51:55,708 --> 01:51:58,000 I'm here for a pregnancy lucky charm. 1446 01:52:07,166 --> 01:52:09,666 I'll consider what you said. 1447 01:52:09,750 --> 01:52:10,791 Also... 1448 01:52:14,333 --> 01:52:15,791 I still want Scorpion. 1449 01:52:23,750 --> 01:52:25,791 Hada, have some tea. 1450 01:52:35,000 --> 01:52:37,166 Now that Hada's gone, 1451 01:52:37,250 --> 01:52:39,416 this tea tastes pretty bitter. 1452 01:52:40,833 --> 01:52:43,291 I wonder when our turn will come. 1453 01:52:46,083 --> 01:52:47,291 It doesn't matter. 1454 01:52:48,000 --> 01:52:50,083 He's already there waiting for us anyway. 1455 01:52:50,166 --> 01:52:52,500 When it's our turn, we'll have company. 1456 01:52:57,333 --> 01:52:58,333 Here. 1457 01:52:59,458 --> 01:53:00,666 Careful. 1458 01:53:17,291 --> 01:53:18,458 Biao. 1459 01:53:22,916 --> 01:53:25,666 What will it take for Michael 1460 01:53:26,666 --> 01:53:28,416 to return? 1461 01:53:31,041 --> 01:53:33,291 Those old bosses 1462 01:53:34,416 --> 01:53:37,000 went to great lengths 1463 01:53:39,958 --> 01:53:42,041 to force Michael out. 1464 01:53:47,250 --> 01:53:50,833 Do I have to wait until the day I die 1465 01:53:53,791 --> 01:53:57,333 for Michael to return 1466 01:53:58,583 --> 01:54:00,375 and attend my funeral? 1467 01:54:02,458 --> 01:54:04,625 I will never ever 1468 01:54:05,541 --> 01:54:07,500 hand over Daqiaotou 1469 01:54:09,000 --> 01:54:10,625 to outsiders. 1470 01:54:14,583 --> 01:54:16,750 If Michael ever returns, 1471 01:54:19,833 --> 01:54:22,541 you have to help him. 1472 01:54:34,500 --> 01:54:35,625 Uncle. 1473 01:54:38,208 --> 01:54:39,375 Uncle. 1474 01:54:42,625 --> 01:54:44,416 Michael will definitely come back. 1475 01:57:26,750 --> 01:57:28,083 Thanks, Mr. Hai. 1476 01:57:28,916 --> 01:57:31,833 Without your tactful diplomacy, I could never have weathered the storm. 1477 01:57:31,916 --> 01:57:33,291 It's nothing. 1478 01:57:34,208 --> 01:57:36,875 Of course it took some connections. 1479 01:57:36,958 --> 01:57:38,458 But more importantly, 1480 01:57:39,041 --> 01:57:40,708 you need money. 1481 01:57:42,458 --> 01:57:45,333 In today's world, without money, 1482 01:57:45,416 --> 01:57:46,916 you can't get anything done. 1483 01:57:47,000 --> 01:57:50,125 Money brings connections, relationships, 1484 01:57:50,833 --> 01:57:52,666 and everything. 1485 01:57:52,750 --> 01:57:53,583 Understood. 1486 01:57:54,208 --> 01:57:56,291 Mr. Hai, I'll be away for a while. 1487 01:57:56,375 --> 01:57:59,125 Once I've made a pile of cash, I'll come back and treat you well. 1488 01:58:20,500 --> 01:58:21,583 Mr. Hai. 1489 01:58:28,208 --> 01:58:29,333 Master Hee, 1490 01:58:30,125 --> 01:58:32,666 regarding Mr. Ko, I did everything I could for you. 1491 01:58:33,458 --> 01:58:35,833 I look forward to working with you in the future. 1492 01:58:48,666 --> 01:58:50,500 Call me when you're back in the US. 1493 01:58:51,666 --> 01:58:53,041 Safe travels. 1494 02:03:44,083 --> 02:03:47,083 {\an8}THANK YOU TO ALL THE FRIENDS WHO HAVE SUPPORTED GATAO ALONG THE WAY. 1495 02:03:47,166 --> 02:03:50,083 {\an8}YOUR TRUST AND ENCOURAGEMENT ARE WHAT KEPT US GOING. 1496 02:03:50,166 --> 02:03:51,708 {\an8}WE'RE DEEPLY GRATEFUL!