1 00:00:19,019 --> 00:00:21,354 - Ти не на ту напав. - Усе гаразд? 2 00:00:21,354 --> 00:00:24,107 - Нічого вони не скажуть. - Що ви мутите з Енджелом? 3 00:00:24,107 --> 00:00:27,152 Щось ви мутите, і я дізнаюся що. 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,445 Ти довіряєш Джулсу. 5 00:00:28,445 --> 00:00:29,612 Значить вали звідси. 6 00:00:29,612 --> 00:00:31,614 Старий повернувся, просить тебе. 7 00:00:31,614 --> 00:00:33,241 Тут адреса. А це ключі. 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,201 Коли приїдете, просто заходьте. 9 00:00:35,201 --> 00:00:37,328 Джулсе, ти дізнався, хто це зробив? 10 00:00:37,328 --> 00:00:38,913 Мій брат тобі платить. 11 00:00:38,913 --> 00:00:40,248 А якщо все піде не так? 12 00:00:40,248 --> 00:00:41,791 - Алло? - Привіт. 13 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 - Рейн, мені сказали, що ти мертва. - Ага. 14 00:00:44,252 --> 00:00:45,962 - Мене перевели. - Ні. 15 00:00:45,962 --> 00:00:46,880 Ні! 16 00:00:54,304 --> 00:00:55,722 - Вони йдуть! - Що ти робиш? 17 00:00:55,722 --> 00:00:57,599 - Де Енджел? - У ванній. Що таке? 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,184 Тут є інший вихід? 19 00:00:59,184 --> 00:01:01,728 Інший вихід з будинку? Треба тебе вивести. 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,354 - Бігом! - Ти мене підставила? 21 00:01:03,354 --> 00:01:05,523 - Ну ж бо, вставай. Бігом! - Що за... 22 00:01:05,523 --> 00:01:06,733 - Ні. - Негайно. 23 00:01:06,733 --> 00:01:08,860 - Що тут відбувається? - Угоді кінець. 24 00:01:08,860 --> 00:01:10,945 - Треба вивести його... - Стоп! 25 00:01:18,787 --> 00:01:20,705 - Чекай. - Ні, він хворий. 26 00:01:20,705 --> 00:01:21,915 - Чекай. - Він хворий. 27 00:01:21,915 --> 00:01:24,584 - Завали ротяку, шлюхо. - Якого хріна ви робите? 28 00:01:24,584 --> 00:01:27,212 Заткни писок, білявчику. Де гроші, падло? 29 00:01:27,212 --> 00:01:28,880 - Якого хріна? - Під ліжком. 30 00:01:31,174 --> 00:01:32,300 Ану пошукай. 31 00:01:35,095 --> 00:01:36,429 - Ні, треба... - Приколюєшся? 32 00:01:36,429 --> 00:01:38,973 Ні, треба його відкрити. 33 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 Ну то відкрий, придурку. Вставай, пердло старе. 34 00:01:42,268 --> 00:01:44,145 Воруши булками, старий. 35 00:01:52,403 --> 00:01:54,447 Джекпот. Ми тепер розбагатіємо. 36 00:02:10,922 --> 00:02:15,176 ЦІНА КРАСИ 37 00:02:21,558 --> 00:02:23,685 Якого хріна? 38 00:02:30,483 --> 00:02:31,818 Розказуй. 39 00:02:32,944 --> 00:02:34,696 Краще розкажи сама. 40 00:02:34,696 --> 00:02:36,614 Це я. Я хотів тебе пограбувати. 41 00:02:37,240 --> 00:02:38,491 - Ти? - Так. 42 00:02:38,491 --> 00:02:39,409 {\an8}Так. 43 00:02:39,909 --> 00:02:40,743 {\an8}Ну так вперед. 44 00:02:41,953 --> 00:02:42,912 {\an8}Бери гроші. 45 00:02:42,912 --> 00:02:44,497 {\an8}Я вже не хочу. 46 00:02:45,039 --> 00:02:45,874 {\an8}Чого це? 47 00:02:48,543 --> 00:02:50,295 {\an8}Просто не хочу, чувак. 48 00:02:50,795 --> 00:02:54,382 {\an8}Найбільше за все я ненавиджу грьобаних злодіїв. 49 00:02:54,382 --> 00:02:56,968 {\an8}А ти навіть не попросив. 50 00:02:58,845 --> 00:02:59,721 {\an8}Скажи? 51 00:03:00,638 --> 00:03:01,472 {\an8}Ні? 52 00:03:01,472 --> 00:03:02,473 {\an8}Мені шкода. 53 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 {\an8}Ні. 54 00:03:03,933 --> 00:03:06,060 {\an8}Відповідай на питання. 55 00:03:08,897 --> 00:03:09,731 {\an8}Не попросив. 56 00:03:10,732 --> 00:03:12,108 {\an8}Ти навіть не попросив. 57 00:03:13,359 --> 00:03:15,278 {\an8}- Мені шкода. - Шкода йому. 58 00:03:15,862 --> 00:03:18,406 {\an8}Тобі шкода, бо я зараз тобі мозок винесу. 59 00:03:18,406 --> 00:03:20,909 {\an8}Будь ласка. 60 00:03:25,079 --> 00:03:27,457 {\an8}Візьми. Ввімкни гучний зв'язок. 61 00:03:42,764 --> 00:03:43,640 {\an8}Алло? 62 00:03:44,224 --> 00:03:45,391 {\an8}Справу зроблено? 63 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 {\an8}Так. 64 00:03:48,478 --> 00:03:51,314 {\an8}- Так. - Гаразд. Зустрінемося на складі. 65 00:03:51,814 --> 00:03:52,649 Гаразд. 66 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 Гаразд. 67 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 - Де цей склад? - Клянуся, я не знаю. 68 00:04:04,035 --> 00:04:06,037 Ти не знаєш, де склад. 69 00:04:06,037 --> 00:04:07,830 Ні. 70 00:04:10,166 --> 00:04:12,377 То який був план? Га? 71 00:04:13,086 --> 00:04:15,630 Це був я. Я хотів пограбувати тебе, не вона. 72 00:04:16,339 --> 00:04:18,299 Чого ти тоді прибігла, якщо непричетна? 73 00:04:18,299 --> 00:04:19,342 Припини. 74 00:04:20,218 --> 00:04:22,262 - Годі. - Ану кажи. 75 00:04:22,762 --> 00:04:24,555 Я була зла через Рейн. 76 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 Після всього, що я зробив? 77 00:04:27,684 --> 00:04:28,726 Я не знала. 78 00:04:28,726 --> 00:04:31,437 Я не знала, що її перевели в іншу лікарню. 79 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 Тому просто погодилася на цей план. 80 00:04:34,440 --> 00:04:35,942 Був план тебе затримати. 81 00:04:35,942 --> 00:04:38,319 - Викрасти мене. - Щоб забрати гроші. 82 00:04:38,319 --> 00:04:39,487 І все. 83 00:04:40,738 --> 00:04:41,614 Це весь план. 84 00:04:42,323 --> 00:04:43,157 Ну то вперед. 85 00:04:44,158 --> 00:04:45,910 Не потрібні мені твої гроші. 86 00:04:45,910 --> 00:04:49,163 Ти ж хотіла грошей, так? Ну то бери ті кляті гроші. 87 00:04:50,456 --> 00:04:51,666 Бери кляті... 88 00:04:55,420 --> 00:04:58,673 Припини. Ти знаєш, що ми винні тобі сотні тисяч доларів. 89 00:04:58,673 --> 00:05:00,341 Що ти несеш? 90 00:05:00,883 --> 00:05:02,927 Нічого. Я нічого не знаю. 91 00:05:04,387 --> 00:05:07,181 Про що ти, бляха, говориш? 92 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 Джулс наш сутенер. 93 00:05:10,018 --> 00:05:12,145 - Ми працюємо на тебе. - Енджеле, тихо. 94 00:05:12,645 --> 00:05:14,063 Ми знаємо, що клуб твій. 95 00:05:15,148 --> 00:05:16,065 Це прикриття. 96 00:05:16,065 --> 00:05:18,901 - Він знає, що ми знаємо. - Нам все одно кінець. 97 00:05:22,655 --> 00:05:25,450 Ми хотіли дістати гроші, щоб звалити звідси. 98 00:05:26,451 --> 00:05:27,785 За кого ви мене маєте? 99 00:05:28,786 --> 00:05:30,621 Ти бос Джулса. 100 00:05:30,621 --> 00:05:31,539 Так. 101 00:05:31,539 --> 00:05:33,708 А значить і наш бос. 102 00:05:33,708 --> 00:05:35,418 Не починай знову. 103 00:05:35,918 --> 00:05:37,462 Гаразд, Джулс наш сутенер. 104 00:05:37,462 --> 00:05:41,257 Ми працюємо на нього в клубі, поза ним, коли йому це потрібно. 105 00:05:41,257 --> 00:05:43,509 Він відмазав нас від різних злочинів, 106 00:05:43,509 --> 00:05:45,678 і тепер ми всі перед ним у боргу. 107 00:05:46,262 --> 00:05:47,180 І перед тобою. 108 00:05:48,890 --> 00:05:49,807 Джулс? 109 00:05:50,892 --> 00:05:52,143 Мій Джулс? 110 00:05:53,102 --> 00:05:53,936 Так. 111 00:05:58,274 --> 00:05:59,359 Що за злочини? 112 00:05:59,359 --> 00:06:02,320 Наркотики, всяке таке лайно. 113 00:06:02,320 --> 00:06:05,114 Його знайомий суддя зняв з нас усі звинувачення. 114 00:06:05,698 --> 00:06:06,949 А як звуть суддю? 115 00:06:06,949 --> 00:06:08,576 Гарольд Вісколлінз. 116 00:06:16,459 --> 00:06:17,668 Ви мене не знаєте, 117 00:06:18,961 --> 00:06:20,338 ми ніколи не бачились, 118 00:06:20,338 --> 00:06:23,007 і ви точно ніколи не були в цьому домі. 119 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 А тепер валіть. 120 00:06:30,890 --> 00:06:31,724 Ходімо. 121 00:06:46,906 --> 00:06:47,990 Якого хріна ти робиш? 122 00:06:50,118 --> 00:06:51,244 Любуюся. 123 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 Ти з глузду з'їхав? 124 00:06:55,039 --> 00:06:55,873 Є трохи. 125 00:06:56,582 --> 00:06:58,251 Келвіне, забирайся звідси. 126 00:06:59,293 --> 00:07:01,254 - Я хотів дещо сказати. - Слухай, Рой... 127 00:07:01,254 --> 00:07:02,171 Не тут. 128 00:07:06,217 --> 00:07:08,469 - А ти знаєш, де він? - Так. 129 00:07:08,469 --> 00:07:11,597 Він з Алексом за годину їзди звідси. 130 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 Іди геть. 131 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 Я хочу тебе. 132 00:07:15,309 --> 00:07:16,185 Келвіне. 133 00:07:17,645 --> 00:07:19,147 Думаєш, це гра? 134 00:07:20,565 --> 00:07:21,607 Авжеж ні. 135 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 А поводишся, наче так. 136 00:07:23,734 --> 00:07:25,027 Я мушу зізнатися. 137 00:07:26,070 --> 00:07:27,405 Бачиш, як у мене стоїть? 138 00:07:29,323 --> 00:07:31,617 І так відколи я вперше тебе побачив. 139 00:07:34,120 --> 00:07:37,665 Іди у свою квартирку над гаражем і зачини за собою двері. 140 00:08:01,314 --> 00:08:02,690 То ти мене переслідуєш. 141 00:08:03,566 --> 00:08:04,442 Може й так. 142 00:08:04,942 --> 00:08:06,527 - Мені це не подобається. - Та ні. 143 00:08:07,028 --> 00:08:09,697 - Чого ти думаєш, що знаєш мене? - Та ну, Меллорі. 144 00:08:10,531 --> 00:08:13,659 Я два роки твій водій. Я знаю все, що тільки можна. 145 00:08:14,202 --> 00:08:15,620 А оце моторошно. 146 00:08:16,287 --> 00:08:17,455 І тобі це подобається. 147 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 Більше не заходь у мій дім, якщо я тебе не покличу. 148 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 Слухай, ми робили це в авто, 149 00:08:23,252 --> 00:08:24,754 ми робили це в ліфті... 150 00:08:25,963 --> 00:08:27,423 Тепер я хочу в ліжку. 151 00:08:31,928 --> 00:08:34,138 - Ану геть з мого ліжка. - Запізно. 152 00:08:34,138 --> 00:08:36,390 Слухай, так не піде. Нам доведеться... 153 00:08:37,975 --> 00:08:38,976 попрощатися. 154 00:08:41,020 --> 00:08:42,021 Точно? 155 00:08:44,023 --> 00:08:45,274 Бо я завжди можу... 156 00:08:54,784 --> 00:08:55,701 - Чорт! - Відповідай. 157 00:08:58,329 --> 00:08:59,247 Так, Джулсе? 158 00:09:01,415 --> 00:09:02,250 Ясно. 159 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 - У чому справа? - Не знаю. 160 00:09:05,753 --> 00:09:07,296 Але йти треба зараз. 161 00:09:07,296 --> 00:09:09,465 Іди і більше сюди не повертайся. 162 00:09:10,049 --> 00:09:12,426 Меллорі, я приходитиму, щойно зможу. 163 00:09:12,426 --> 00:09:14,011 Я тобі дещо скажу. 164 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 Я смертоносна. 165 00:09:16,931 --> 00:09:19,809 Я вистрілю тобі в потилицю, якщо ти мені зрадиш. 166 00:09:21,018 --> 00:09:21,852 Так мило. 167 00:09:25,773 --> 00:09:27,650 Ти вже від мене у захваті. 168 00:09:42,290 --> 00:09:43,124 Чорт. 169 00:10:00,391 --> 00:10:01,267 Хто це? 170 00:10:02,351 --> 00:10:03,185 Це Рой. 171 00:10:04,478 --> 00:10:06,856 - Ти знаєш, котра година? - Так, знаю. 172 00:10:06,856 --> 00:10:07,940 Слухай, я... 173 00:10:08,774 --> 00:10:10,109 Я хочу зустрітися. 174 00:10:10,943 --> 00:10:14,196 - Добре, поговорімо завтра. - Завтра я говорити не захочу. 175 00:10:14,196 --> 00:10:15,656 Ти напідпитку? 176 00:10:16,157 --> 00:10:18,242 Якщо так, то ти прийдеш? 177 00:10:18,242 --> 00:10:19,619 Ну, не знаю. 178 00:10:20,286 --> 00:10:21,871 Та ну, ходімо вип'ємо. 179 00:10:23,539 --> 00:10:25,875 Залежить від того, скільки ти хочеш випити? 180 00:10:25,875 --> 00:10:27,668 Ми не про тебе говоримо, 181 00:10:27,668 --> 00:10:28,711 а про мене. 182 00:10:29,211 --> 00:10:31,297 - Чого ти так думаєш? - Бо зі мною судишся ти. 183 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Це правда. 184 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 Я думаю, ми можемо... 185 00:10:35,718 --> 00:10:36,886 Можемо домовитися. 186 00:10:36,886 --> 00:10:38,596 - Думаєш? - Так, думаю. 187 00:10:39,430 --> 00:10:41,599 Зустріньмося в «Моксі». 188 00:10:42,975 --> 00:10:43,976 Вони ще відкриті? 189 00:10:43,976 --> 00:10:45,645 Та мають бути. 190 00:10:45,645 --> 00:10:47,980 Якщо ні, то відкриються для мене. 191 00:10:49,565 --> 00:10:52,401 - Гаразд, я одягаюся. - Допомогти? 192 00:10:52,985 --> 00:10:54,570 Побачимося в «Моксі». 193 00:10:56,322 --> 00:10:57,990 Що це за чортівня? 194 00:10:59,200 --> 00:11:00,451 Я знаю, що ти слухав. 195 00:11:01,160 --> 00:11:02,161 Їдь у «Моксі». 196 00:11:03,621 --> 00:11:04,455 Хоча... 197 00:11:06,248 --> 00:11:07,750 Заїдь спершу в магазин. 198 00:11:14,090 --> 00:11:17,009 АЛКОГОЛЬ 199 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 Агов. 200 00:11:22,306 --> 00:11:23,140 Ви як? 201 00:11:25,935 --> 00:11:26,894 Спокійно. 202 00:11:27,895 --> 00:11:28,729 Чорт. 203 00:11:33,651 --> 00:11:34,610 У мене є ліки. 204 00:11:45,830 --> 00:11:46,872 Так уже краще. 205 00:11:57,174 --> 00:11:58,467 Яка гарна ніч. 206 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 Друже, зганяй за джином. 207 00:12:15,443 --> 00:12:16,819 Гадаю, вам уже досить, сер. 208 00:12:17,903 --> 00:12:18,988 Любиш свою роботу? 209 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 Авжеж. 210 00:12:23,242 --> 00:12:24,744 Тоді не повчай мене, вилупку. 211 00:12:24,744 --> 00:12:28,873 Роби, що я кажу, що я прошу, і принеси мені джин, Робіне Тік. 212 00:12:29,749 --> 00:12:31,584 Будь ласка і дуже дякую. 213 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 - Гаразд. - І поквапся. 214 00:12:38,090 --> 00:12:39,383 Нам треба їхати. 215 00:12:39,884 --> 00:12:42,678 Забув, що нам треба у довбане «Моксі»? 216 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 Що таке? 217 00:12:57,359 --> 00:12:59,945 - Він не дозволяє везти його додому. - Чорт. 218 00:13:00,613 --> 00:13:03,073 - Де він? - Він подзвонив якійсь Ліні. 219 00:13:03,073 --> 00:13:05,659 - Хоче, щоб я відвіз його в «Моксі». - Алекс? 220 00:13:05,659 --> 00:13:06,744 Так, сер? 221 00:13:07,244 --> 00:13:09,830 Якщо не відвезеш того довбня додому, 222 00:13:09,830 --> 00:13:11,749 і негайно... 223 00:13:11,749 --> 00:13:13,751 - Чорт. - Що? 224 00:13:21,759 --> 00:13:22,593 Бляха. 225 00:13:23,803 --> 00:13:24,678 Він поїхав. 226 00:13:25,513 --> 00:13:28,015 - Ти не забрав ключі? - На вулиці холодно. 227 00:13:28,015 --> 00:13:30,643 Я тебе приб'ю, вилупку. 228 00:13:30,643 --> 00:13:31,727 Вибачте, сер. 229 00:13:32,728 --> 00:13:34,063 Я тебе вб'ю, нахрін. 230 00:13:34,063 --> 00:13:35,022 Бляха. 231 00:13:37,733 --> 00:13:38,651 Чорт. 232 00:13:41,779 --> 00:13:42,613 Бляха! 233 00:13:48,494 --> 00:13:49,620 Вже пізно. Що таке? 234 00:13:49,620 --> 00:13:53,916 Сьогодні багато чого відбувається, і я всюди не встигну. 235 00:13:53,916 --> 00:13:54,834 І що? 236 00:13:55,626 --> 00:13:58,712 Треба, щоб з цим розібралися ви, бо мені потрібна моя права рука. 237 00:13:58,712 --> 00:13:59,839 Джулсе, що таке? 238 00:14:00,548 --> 00:14:01,423 Рой. 239 00:14:02,049 --> 00:14:03,676 Скажеш, з ким він зараз? 240 00:14:03,676 --> 00:14:06,095 Він їде в «Моксі». 241 00:14:06,804 --> 00:14:09,390 - Він з тією сукою? - Чекайте. 242 00:14:09,390 --> 00:14:11,225 - З іншою. - Що? 243 00:14:11,225 --> 00:14:12,518 З іншою. 244 00:14:12,518 --> 00:14:14,228 Це Ліна, адвокатка. 245 00:14:14,728 --> 00:14:16,230 А ти звідки це знаєш? 246 00:14:17,106 --> 00:14:19,233 Бо водій підслухав їхню розмову. 247 00:14:19,233 --> 00:14:20,234 Чорт. 248 00:14:21,735 --> 00:14:24,238 -«Моксі». - Я їду. 249 00:14:24,238 --> 00:14:26,073 - Пришли когось. - Зроблено. 250 00:14:28,242 --> 00:14:29,159 Тупа сучка. 251 00:14:39,879 --> 00:14:41,964 - Якого хріна? - Чорт. 252 00:14:41,964 --> 00:14:43,299 Чорт, він їх убив. 253 00:14:43,299 --> 00:14:44,258 Так, я знаю. 254 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 Треба звідси їхати. 255 00:14:46,135 --> 00:14:48,470 - Ні. - Що? 256 00:14:48,470 --> 00:14:49,471 Ми не можемо. 257 00:14:50,389 --> 00:14:52,766 А якщо нас десь вичікують? Подумай... 258 00:14:52,766 --> 00:14:55,728 - Ми не поїдемо через Рейн. - А що з Рейн? 259 00:14:55,728 --> 00:14:57,605 Він перевів її в іншу лікарню. 260 00:14:58,105 --> 00:15:01,775 - А це тут до чого? - Джулс такого ніколи б не зробив. 261 00:15:02,651 --> 00:15:06,572 - Ти бачила, як він усіх убив. - Так. Бачила, Енджеле, але... 262 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 Тоді чому ти спокійна? 263 00:15:08,616 --> 00:15:09,992 Тобі треба попуститися. 264 00:15:09,992 --> 00:15:11,118 - Мені? - Так. 265 00:15:11,118 --> 00:15:12,912 Він застрелив їх у нас на очах. 266 00:15:12,912 --> 00:15:15,080 Ти що, вперше таке бачив? 267 00:15:15,080 --> 00:15:17,875 - Що? - Ти вперше бачив убивство? 268 00:15:18,459 --> 00:15:19,710 А ти вже бачила? 269 00:15:21,128 --> 00:15:23,672 Ми ж живемо в Чикаго. Ти зараз серйозно? 270 00:15:24,423 --> 00:15:26,634 Та ні. Треба кудись поїхати. 271 00:15:27,217 --> 00:15:30,304 Ні. Я знаюся на людях. Він був шокований. 272 00:15:31,847 --> 00:15:34,683 - А це тут до чого? - Він нас відпустив. 273 00:15:34,683 --> 00:15:37,353 - Так, щоб нас убив Джулс. - Ні, не думаю... 274 00:15:37,853 --> 00:15:39,730 Не думаю, що Джулс про це знає. 275 00:15:39,730 --> 00:15:41,732 Тобто як це він не знає? 276 00:15:41,732 --> 00:15:42,816 Він має знати. 277 00:15:42,816 --> 00:15:44,735 Ні Джулс, ні Баді мені не дзвонили. 278 00:15:44,735 --> 00:15:47,196 Вони б уже розривали мій телефон. 279 00:15:47,196 --> 00:15:48,405 Вони не знають. 280 00:15:49,573 --> 00:15:52,409 Ні, нам кінець. Треба їхати якомога далі. 281 00:15:52,409 --> 00:15:55,579 У мене зараз почнеться паніка. Заспокойся. 282 00:15:55,579 --> 00:15:58,874 Як мені заспокоїтися? Ти була там. Ти все бачила. 283 00:15:58,874 --> 00:16:00,918 - А де був твій чел? - Не знаю. 284 00:16:02,294 --> 00:16:03,128 Чорт. 285 00:16:05,255 --> 00:16:06,131 Це вони? 286 00:16:07,591 --> 00:16:08,509 Ні, це Рейн. 287 00:16:10,761 --> 00:16:11,595 Привіт. 288 00:16:11,595 --> 00:16:12,805 Привіт. 289 00:16:12,805 --> 00:16:15,099 - Можеш до мене приїхати? - Зараз? 290 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 Так. Ти ж не на роботі. 291 00:16:19,561 --> 00:16:20,396 Так. 292 00:16:21,271 --> 00:16:23,357 Приходь, трохи потеревенимо. 293 00:16:24,817 --> 00:16:28,028 Так, я вже вільна, але зараз не дуже вдалий час. 294 00:16:28,779 --> 00:16:29,613 Приходь. 295 00:16:30,447 --> 00:16:31,657 А зараз можна? 296 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 Так. Це місце зовсім інше. 297 00:16:33,409 --> 00:16:36,954 Скажи, що ти прийшла до мене, і тебе впустять. 298 00:16:38,998 --> 00:16:40,666 Гаразд. Ми приїдемо. 299 00:16:40,666 --> 00:16:43,127 - Добре, чекаю. - Гаразд, ми їдемо. 300 00:16:43,127 --> 00:16:45,671 - Я скину адресу. - Добре. 301 00:16:46,880 --> 00:16:47,798 Що вона каже? 302 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 - Їдьмо в лікарню. - Що? 303 00:16:50,217 --> 00:16:51,593 Їдьмо в лікарню. 304 00:16:51,593 --> 00:16:54,888 - Кіммі, нам туди не можна. - Енджеле, нам треба кудись поїхати. 305 00:16:56,348 --> 00:17:00,019 - А тобі не заборонили ходити в лікарню? - Вона в іншій лікарні. 306 00:17:00,019 --> 00:17:02,271 Я думала, що вона мертва. Ми їдемо. 307 00:17:02,271 --> 00:17:04,523 Він її перевіз? Що відбувається? 308 00:17:04,523 --> 00:17:05,524 Це був Горацій. 309 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 - Що? - Так. 310 00:17:10,446 --> 00:17:11,655 Це точно підстава. 311 00:17:11,655 --> 00:17:13,866 Рейн так ніколи не вчинила б. 312 00:17:14,616 --> 00:17:16,410 Кажу тобі, це підстава. 313 00:17:16,410 --> 00:17:18,704 Ні. Їдь в лікарню. 314 00:17:19,997 --> 00:17:20,831 Будь ласка. 315 00:17:33,927 --> 00:17:35,054 Містере Белларі? 316 00:17:35,596 --> 00:17:36,638 Я тут. 317 00:17:41,268 --> 00:17:42,853 Що за хрінь? 318 00:17:42,853 --> 00:17:44,605 Треба, щоб ти це прибрав. 319 00:17:48,150 --> 00:17:50,694 Так, сер. Зараз же. 320 00:17:51,695 --> 00:17:52,738 Добре. 321 00:17:52,738 --> 00:17:53,655 Що сталося? 322 00:17:55,449 --> 00:17:56,867 Мене хотіли пограбувати. 323 00:17:58,702 --> 00:18:00,412 Можна запитати, чий це дім? 324 00:18:01,080 --> 00:18:02,206 Ти ж знаєш, у мене є 325 00:18:02,706 --> 00:18:06,335 місця, де я закриваю свої потреби. 326 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 Жінка до цього причетна? 327 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 Яка? 328 00:18:13,258 --> 00:18:14,718 Якій належить дім. 329 00:18:16,637 --> 00:18:17,471 Ні. 330 00:18:18,972 --> 00:18:19,807 Точно? 331 00:18:21,433 --> 00:18:23,310 Так, точно. 332 00:18:26,021 --> 00:18:29,191 Ми все приберемо. Сусіди щось чули? 333 00:18:31,193 --> 00:18:32,027 Ні. 334 00:18:32,611 --> 00:18:33,570 Добре. 335 00:18:33,570 --> 00:18:38,033 Ніхто з інформаторів не дзвонив, тому все має бути нормально. 336 00:18:40,244 --> 00:18:41,120 Добре. 337 00:18:43,205 --> 00:18:46,375 Точно можна не хвилюватися через жінку, яка тут живе? 338 00:18:47,292 --> 00:18:48,961 Я сказав ні. 339 00:18:50,963 --> 00:18:52,005 Гаразд. 340 00:18:58,428 --> 00:19:00,514 - Телефонів немає. - Чорт. 341 00:19:01,515 --> 00:19:03,725 Один з них там на столику. 342 00:19:07,146 --> 00:19:08,564 Нащо тобі телефон? 343 00:19:09,314 --> 00:19:11,150 Потрібні їхні переписки. 344 00:19:13,277 --> 00:19:14,361 Так. 345 00:19:22,786 --> 00:19:23,704 Що це? 346 00:19:26,540 --> 00:19:30,252 Компанія Be Safe. 347 00:19:31,253 --> 00:19:32,713 На сейфі теж ця назва. 348 00:19:37,259 --> 00:19:38,468 Це ви замовили? 349 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Так. 350 00:19:40,971 --> 00:19:42,514 Вам його доставили? 351 00:19:44,308 --> 00:19:45,184 Звичайно. 352 00:19:49,313 --> 00:19:50,189 Що ж, 353 00:19:51,481 --> 00:19:53,358 схоже, це вони хотіли вас пограбувати. 354 00:19:54,902 --> 00:19:55,736 Ясно. 355 00:19:57,821 --> 00:19:59,156 Мені дуже шкода, сер. 356 00:19:59,990 --> 00:20:01,617 Я б міг усе зробити сам. 357 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 Так. 358 00:20:06,288 --> 00:20:09,583 Спершу прибери тут усе. 359 00:20:11,251 --> 00:20:12,336 Звісно. 360 00:20:15,756 --> 00:20:16,757 Подай тростину. 361 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Краще я... 362 00:20:27,976 --> 00:20:29,895 Я поїду додому. 363 00:20:30,812 --> 00:20:32,564 Келвін може вас відвезти. 364 00:20:32,564 --> 00:20:34,358 Ні, я сам. 365 00:20:34,858 --> 00:20:36,944 - Я сам. - Гаразд. 366 00:20:37,945 --> 00:20:38,779 Джулсе? 367 00:20:41,156 --> 00:20:41,990 Так, сер? 368 00:20:43,158 --> 00:20:45,577 Ми з братом навчалися разом 369 00:20:45,577 --> 00:20:49,706 з Гарольдом Вісколлінзом. 370 00:20:51,708 --> 00:20:53,210 Він досі працює? 371 00:20:54,253 --> 00:20:55,337 Так, сер. 372 00:20:57,339 --> 00:20:58,590 Ви часто бачитеся? 373 00:21:00,592 --> 00:21:02,010 Не дуже. А що таке? 374 00:21:03,845 --> 00:21:05,055 Він і мій брат 375 00:21:06,306 --> 00:21:07,516 досі близькі друзі? 376 00:21:09,309 --> 00:21:10,185 Я не знаю. 377 00:21:13,313 --> 00:21:14,731 Я хочу з ним зустрітися. 378 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 Повечеряти. 379 00:21:20,612 --> 00:21:21,446 Так, сер. 380 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Цього теж обшукай. 381 00:21:33,667 --> 00:21:34,584 Так. 382 00:21:43,844 --> 00:21:44,678 Привіт. 383 00:21:45,554 --> 00:21:46,763 Сподіваюся, це вода. 384 00:21:48,056 --> 00:21:50,017 Ти добре знаєш, що це не вода. 385 00:21:51,226 --> 00:21:52,185 Ясно. 386 00:21:52,811 --> 00:21:53,979 Офіціанте... 387 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 Не думаю, що ти по горілці. 388 00:21:59,651 --> 00:22:00,736 Принесіть їй бурбон. 389 00:22:00,736 --> 00:22:03,155 - Я буду воду. - Ні, та ну. 390 00:22:03,822 --> 00:22:06,199 - Випий зі мною. Ну ж бо. - Гаразд. 391 00:22:07,367 --> 00:22:08,201 Біле вино. 392 00:22:11,204 --> 00:22:12,414 Якось слабувато. 393 00:22:13,415 --> 00:22:14,374 Я небагато п'ю. 394 00:22:17,210 --> 00:22:18,045 Так і думав. 395 00:22:20,380 --> 00:22:22,716 Про що ти хотів поговорити? 396 00:22:24,134 --> 00:22:26,428 - Одразу до справи, так? - Так. 397 00:22:27,512 --> 00:22:28,388 Гаразд. 398 00:22:29,598 --> 00:22:32,768 Знаєш, мені потрібна прелюдія, перш ніж мене нагнуть. 399 00:22:34,686 --> 00:22:35,562 Ну... 400 00:22:38,523 --> 00:22:39,608 Що ти хочеш знати? 401 00:22:42,027 --> 00:22:45,947 Скажи, як давно ви знаєте, що релаксанти викликають рак. 402 00:22:47,574 --> 00:22:49,618 - Ти справді хочеш це знати? - Так. 403 00:22:51,995 --> 00:22:55,082 А на що ти заради цього готова? 404 00:22:56,792 --> 00:22:59,336 - Я не гратиму з тобою в ці ігри. - Знаєш що? 405 00:22:59,336 --> 00:23:00,879 Ти маєш рацію. 406 00:23:04,925 --> 00:23:05,842 Десь 30. 407 00:23:06,593 --> 00:23:07,427 Років? 408 00:23:09,096 --> 00:23:10,722 - Сантиметрів. - Боже. 409 00:23:13,934 --> 00:23:14,893 Ти клоун. 410 00:23:15,477 --> 00:23:16,978 Я чув це дохріна 411 00:23:17,729 --> 00:23:19,272 разів у своєму житті. 412 00:23:21,024 --> 00:23:22,109 Як давно? 413 00:23:24,277 --> 00:23:25,946 Може, замнеш справу? 414 00:23:25,946 --> 00:23:27,364 З якого це дива? 415 00:23:30,575 --> 00:23:32,452 Бо я можу запропонувати тобі... 416 00:23:34,037 --> 00:23:34,996 Певні переваги. 417 00:23:37,457 --> 00:23:39,167 Намагаєшся мене підкупити? 418 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 Намагаюся тебе трахнути. 419 00:23:40,961 --> 00:23:43,839 Багато в чому, якщо вважаєш, що я візьму хабаря. 420 00:23:43,839 --> 00:23:47,467 Якщо ненадовго забудеш про свої пресвяті моральні принципи, 421 00:23:48,593 --> 00:23:50,887 то зрозумієш, що я пропоную тобі роботу. 422 00:23:51,555 --> 00:23:52,639 Працюй на нас. 423 00:23:53,140 --> 00:23:55,267 Керуй юридичним відділом. Бо я знаю одне: 424 00:23:55,267 --> 00:23:57,436 він дофіга слабкий. Слабкий. 425 00:23:57,436 --> 00:23:58,353 І... 426 00:23:59,438 --> 00:24:01,773 Я за тобою спостерігав. Уважно. 427 00:24:02,566 --> 00:24:04,359 Думаєш, мене можна купити? 428 00:24:04,359 --> 00:24:07,154 Усіх можна купити, сонце. У всіх є ціна. 429 00:24:09,114 --> 00:24:11,324 Як на ціннику в цьому меню. 430 00:24:18,039 --> 00:24:19,124 Ніхріна собі, так? 431 00:24:20,750 --> 00:24:21,877 Що ти тут робиш? 432 00:24:22,461 --> 00:24:23,503 Тобі треба додому. 433 00:24:27,549 --> 00:24:29,009 Іди звідси, Меллорі. 434 00:24:29,009 --> 00:24:31,052 Тобі треба додому, негайно. 435 00:24:31,636 --> 00:24:34,014 - Не влаштовуй скандал. - Ти вже його влаштувала. 436 00:24:35,640 --> 00:24:37,267 Я більше не проситиму. 437 00:24:41,062 --> 00:24:42,147 Їдь додому, Меллорі. 438 00:24:42,898 --> 00:24:44,065 Без тебе — ні. 439 00:24:44,065 --> 00:24:46,234 Пробач, Ліно. Забув розповісти тобі 440 00:24:46,234 --> 00:24:48,653 про «Шоу Роя і Меллорі». 441 00:24:49,237 --> 00:24:51,907 От що вона робить: приходить, дратує мене, 442 00:24:51,907 --> 00:24:53,283 командує мною, 443 00:24:53,867 --> 00:24:56,786 і доводить мене до сказу. 444 00:24:57,913 --> 00:25:00,707 І в неї це дуже непогано виходить. Дуже. 445 00:25:02,000 --> 00:25:04,002 А як закінчується «Шоу Роя і Меллорі»? 446 00:25:04,002 --> 00:25:06,963 Тим, що ти їдеш додому і даєш мені спокій. 447 00:25:06,963 --> 00:25:08,131 Ти не підеш, Рою? 448 00:25:12,969 --> 00:25:13,929 Не піду. 449 00:25:13,929 --> 00:25:17,390 Я намагаюся бути до тебе доброю, а ти доводиш мене до цього. 450 00:25:17,390 --> 00:25:18,683 До чого саме? 451 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 Ти підеш, Рою? 452 00:25:36,201 --> 00:25:38,286 Ні. Не піду. 453 00:25:48,672 --> 00:25:50,840 Зовні чекають двоє чоловіків. 454 00:25:51,424 --> 00:25:53,009 Не змушуй їх заходити. 455 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 Гаразд. 456 00:26:00,809 --> 00:26:01,851 Так, гаразд. 457 00:26:02,394 --> 00:26:03,979 У цю гру хочеш пограти? 458 00:26:15,574 --> 00:26:16,700 Це вражає. 459 00:26:17,576 --> 00:26:18,994 Вони з тобою теж так роблять? 460 00:26:20,328 --> 00:26:22,122 Ти знаєш, що він під кайфом? 461 00:26:22,122 --> 00:26:23,415 Так, знаю. 462 00:26:23,415 --> 00:26:25,584 Так. І йому не можна довіряти. 463 00:26:25,584 --> 00:26:27,419 Так, я розумію. 464 00:26:28,211 --> 00:26:30,463 А от мені, на відміну від нього, 465 00:26:31,881 --> 00:26:33,008 довіряти можна. 466 00:26:34,843 --> 00:26:37,012 Щодо відповідей на запитання про релаксанти? 467 00:26:37,012 --> 00:26:37,929 Ні. 468 00:26:37,929 --> 00:26:38,972 Я не про це. 469 00:26:40,473 --> 00:26:42,434 Я пропоную тобі роботу. 470 00:26:43,101 --> 00:26:45,103 Бо знаєш, Ліно, ти справді... 471 00:26:46,187 --> 00:26:47,022 Чорт. 472 00:26:49,482 --> 00:26:50,442 Що? 473 00:26:51,151 --> 00:26:52,527 Ви це репетирували? 474 00:26:53,820 --> 00:26:54,654 Що? 475 00:26:54,654 --> 00:26:56,698 Він щойно сказав мені те саме. 476 00:26:57,282 --> 00:26:58,825 - Та невже? - Так. 477 00:26:58,825 --> 00:27:00,910 Геніальний виродок. Ти подивись. 478 00:27:00,910 --> 00:27:03,830 Тобто, він буває дуже кмітливим 479 00:27:03,830 --> 00:27:06,833 у перервах між доріжками кокаїну і бухлом. 480 00:27:06,833 --> 00:27:09,044 Він мене вразив. 481 00:27:10,003 --> 00:27:12,631 Слухай, ви мене не купите. 482 00:27:13,798 --> 00:27:14,674 Закладемося? 483 00:27:15,216 --> 00:27:17,594 - Справа не в грошах. - От воно. 484 00:27:18,637 --> 00:27:22,432 Це чарівне слово. Прислухайся. 485 00:27:22,432 --> 00:27:24,392 Чарівне слово. Обожнюю. 486 00:27:24,392 --> 00:27:26,978 Коли бідна паскуда каже, що справа не в грошах, 487 00:27:27,479 --> 00:27:28,772 то справа в грошах. 488 00:27:29,981 --> 00:27:30,899 Я все бачу. 489 00:27:32,150 --> 00:27:34,194 - Я теж усе бачу. - Ну гаразд. 490 00:27:34,944 --> 00:27:36,446 Тоді дивись, як я працюю. 491 00:28:04,933 --> 00:28:06,768 Стан вашої мами стабільний. 492 00:28:06,768 --> 00:28:10,021 Лікар чекає на результати аналізів. 493 00:28:10,021 --> 00:28:10,939 Ясно. 494 00:28:10,939 --> 00:28:14,150 Ми залишимо її на ніч для спостереження. 495 00:28:14,150 --> 00:28:15,985 ЛІКАРНЯ СТЕНЛІ-ГАРТ-АНДЕРСОН 496 00:28:15,985 --> 00:28:16,903 Привіт. 497 00:28:17,696 --> 00:28:19,364 Вітаю. Я можу допомогти? 498 00:28:19,364 --> 00:28:21,616 Так, я прийшла до Рейн Латтімор. 499 00:28:21,616 --> 00:28:23,410 - Розумію, що вже... - Усе гаразд. 500 00:28:23,410 --> 00:28:26,204 Усе гаразд. Міс Латтімор одна з VIP-пацієнтів. 501 00:28:26,204 --> 00:28:27,122 Як вас звати? 502 00:28:28,832 --> 00:28:29,916 Кіммі. 503 00:28:29,916 --> 00:28:31,835 Гаразд, Кіммі. Одну... 504 00:28:32,544 --> 00:28:33,670 Одну хвилинку. 505 00:28:39,426 --> 00:28:40,760 Припини снувати. 506 00:28:41,469 --> 00:28:43,596 - Не можу. - Я через це нервуюсь. 507 00:28:50,061 --> 00:28:53,231 Хороша новина. Вона не спить і буде рада вас бачити. 508 00:28:53,231 --> 00:28:54,441 Ідіть за мною. 509 00:28:54,941 --> 00:28:56,234 Гаразд, дякую. 510 00:29:06,786 --> 00:29:08,204 - Ми прийшли. - Дякую. 511 00:29:13,668 --> 00:29:15,587 Боже мій. Рейн! 512 00:29:17,714 --> 00:29:18,548 Привіт. 513 00:29:20,216 --> 00:29:21,968 Вибач. 514 00:29:23,011 --> 00:29:24,179 - Привіт. - Привіт. 515 00:29:25,472 --> 00:29:26,431 Вигляд у тебе вже... 516 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 краще. 517 00:29:29,142 --> 00:29:30,226 І почуваюся краще. 518 00:29:31,352 --> 00:29:33,229 Мала, я думала, ти померла. 519 00:29:34,606 --> 00:29:35,523 Чорт. 520 00:29:36,191 --> 00:29:37,400 Це Енджел? 521 00:29:37,400 --> 00:29:38,610 Так, це він. 522 00:29:39,110 --> 00:29:40,528 Що з ним таке? 523 00:29:41,529 --> 00:29:43,615 - Привіт, Рейн. - Привіт. 524 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 Як справи? 525 00:29:47,994 --> 00:29:49,537 Бувало краще. 526 00:29:50,288 --> 00:29:51,748 Це добре. 527 00:29:52,582 --> 00:29:53,708 Що? 528 00:29:53,708 --> 00:29:54,667 Нічого. 529 00:29:56,252 --> 00:29:57,128 Як ти? 530 00:29:57,962 --> 00:29:58,963 Як почуваєшся? 531 00:30:00,340 --> 00:30:01,424 Ще не дуже. 532 00:30:01,925 --> 00:30:03,551 Що кажуть лікарі? 533 00:30:04,594 --> 00:30:06,387 Ще є над чим працювати. 534 00:30:06,387 --> 00:30:09,474 - Я ще не зовсім вичухалася. - Але все буде добре. 535 00:30:09,974 --> 00:30:11,059 Ти боєць. 536 00:30:11,935 --> 00:30:13,394 І дурна. 537 00:30:13,394 --> 00:30:14,521 Ні. 538 00:30:14,521 --> 00:30:16,439 Неправда. Не кажи так. 539 00:30:17,106 --> 00:30:18,858 Треба було тебе слухати. 540 00:30:20,026 --> 00:30:22,946 Ти знаєш, яка ти, коли щось вирішила зробити. 541 00:30:23,446 --> 00:30:24,823 Нікого не слухаєш. 542 00:30:26,324 --> 00:30:28,493 Ага, прямо як ти, подружко. 543 00:30:30,411 --> 00:30:31,287 Так. 544 00:30:33,081 --> 00:30:33,915 Так. 545 00:30:34,499 --> 00:30:37,544 Як там огидний клуб і тупі сучки? 546 00:30:38,253 --> 00:30:39,170 Нормально. 547 00:30:39,921 --> 00:30:40,797 Все добре. 548 00:30:42,298 --> 00:30:43,633 Усе як було. 549 00:30:44,634 --> 00:30:45,677 Точно? 550 00:30:47,762 --> 00:30:48,596 Так. 551 00:30:49,931 --> 00:30:52,100 Енджеле, вона бреше? 552 00:30:53,893 --> 00:30:55,436 Усе добре. 553 00:30:58,314 --> 00:31:00,275 Ви щось недоговорюєте. 554 00:31:03,486 --> 00:31:07,240 Я просто рада тебе бачити, і що тобі краще. 555 00:31:09,033 --> 00:31:09,909 Енджеле, 556 00:31:10,577 --> 00:31:12,829 у тебе на черевиках кров. 557 00:31:13,413 --> 00:31:14,873 - Чорт. - Що сталося? 558 00:31:17,000 --> 00:31:18,751 Я зараз із дечим розбираюся. 559 00:31:19,669 --> 00:31:21,504 Але нема про що хвилюватися. 560 00:31:22,005 --> 00:31:23,673 - А, може, є про що? - Ні. 561 00:31:24,966 --> 00:31:25,842 Ні. 562 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 Бо це на краще для нас обох. 563 00:31:30,013 --> 00:31:32,724 Кіммі, я можу тобі довіряти? 564 00:31:32,724 --> 00:31:34,017 Ти можеш. 565 00:31:35,768 --> 00:31:36,644 Можеш. 566 00:31:40,148 --> 00:31:40,982 Енджеле, 567 00:31:42,358 --> 00:31:44,569 можеш трохи посидіти зі мною? 568 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 Ходімо, Кіммі. 569 00:31:46,195 --> 00:31:47,030 Енджеле. 570 00:31:48,072 --> 00:31:50,116 Ви не можете ще трохи тут побути? 571 00:31:50,825 --> 00:31:54,120 Уже пізно, ми працювали, і я привіз Кіммі, тож... 572 00:31:57,206 --> 00:31:58,833 Я хочу залишитися. 573 00:31:58,833 --> 00:32:01,336 Кіммі, ми повернемося завтра. 574 00:32:01,336 --> 00:32:02,253 Ходімо. 575 00:32:04,839 --> 00:32:05,673 Іди. 576 00:32:06,215 --> 00:32:08,051 Бачу, у вас ще якісь справи. 577 00:32:08,051 --> 00:32:11,095 Просто бережи себе, Кіммі. 578 00:32:15,016 --> 00:32:16,017 Я люблю тебе. 579 00:32:16,893 --> 00:32:17,852 І я тебе люблю. 580 00:32:22,357 --> 00:32:23,191 Слухай. 581 00:32:24,567 --> 00:32:28,780 Мені треба знайти того типа з гарним задком, який мене сюди привіз. 582 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Кіммі. 583 00:32:37,121 --> 00:32:38,081 Так, треба. 584 00:32:40,667 --> 00:32:42,126 Приходь до мене завтра. 585 00:32:42,919 --> 00:32:43,753 Прийду. 586 00:32:59,936 --> 00:33:01,312 Вам щось принести, сер? 587 00:33:02,814 --> 00:33:04,357 - Бренді. - Так, сер. 588 00:33:05,858 --> 00:33:09,028 Слухай, це машина пожежників надворі? 589 00:33:09,028 --> 00:33:09,946 Так, сер. 590 00:33:11,072 --> 00:33:12,073 Що сталося? 591 00:33:12,073 --> 00:33:14,534 Вона на задньому дворі, сер. 592 00:33:15,201 --> 00:33:17,078 - На приватній дорозі? - Так, сер. 593 00:33:19,872 --> 00:33:21,541 Дізнайся, що відбувається. 594 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 Так, сер. 595 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 - Алло? - Гарольде. 596 00:33:35,680 --> 00:33:36,848 Хто це? 597 00:33:37,765 --> 00:33:38,683 Горацій. 598 00:33:39,892 --> 00:33:41,185 Котра година? 599 00:33:41,185 --> 00:33:43,396 - Дуже пізня. - Так. 600 00:33:44,230 --> 00:33:45,106 Усе гаразд? 601 00:33:45,106 --> 00:33:47,108 Так, усе добре. 602 00:33:48,401 --> 00:33:49,360 Слухай, я... 603 00:33:51,112 --> 00:33:52,655 Я хочу з тобою поговорити. 604 00:33:53,156 --> 00:33:54,866 Гаразд. Це, мабуть, важливо, 605 00:33:55,366 --> 00:33:56,951 якщо ти так пізно дзвониш. 606 00:33:56,951 --> 00:33:58,202 Так і є. 607 00:33:58,202 --> 00:33:59,829 Приїжджай до мене 608 00:34:01,080 --> 00:34:02,248 вранці. 609 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Ну... 610 00:34:03,666 --> 00:34:04,500 Гаразд. 611 00:34:06,294 --> 00:34:07,128 Звісно. 612 00:34:07,837 --> 00:34:08,713 О шостій зможеш? 613 00:34:11,716 --> 00:34:13,593 Це вже за кілька годин. 614 00:34:14,343 --> 00:34:15,845 Для тебе це проблема? 615 00:34:16,596 --> 00:34:18,306 Ні. Зовсім ні. 616 00:34:18,973 --> 00:34:19,891 Гаразд. 617 00:34:20,892 --> 00:34:21,976 Тоді до зустрічі. 618 00:34:22,852 --> 00:34:23,728 Бувай. 619 00:34:25,063 --> 00:34:26,064 Бувай. 620 00:34:37,283 --> 00:34:40,161 - Чого ти від мене не відчепишся? - Повір, я хочу. 621 00:34:40,661 --> 00:34:41,788 Тоді відчепись. 622 00:34:42,455 --> 00:34:44,082 Чекай, поки твій батько почує. 623 00:34:46,459 --> 00:34:47,502 Почує що? 624 00:34:48,377 --> 00:34:50,129 Що ти говорив з адвокаткою. 625 00:34:52,131 --> 00:34:57,011 Якби ти не затупила і не влізла, то зрозуміла б, що я домовлявся. 626 00:34:57,011 --> 00:34:58,805 Ти намагався її трахнути. 627 00:34:59,388 --> 00:35:00,348 Знайшов тупу. 628 00:35:01,182 --> 00:35:04,435 Ти ж знаєш, що я керую компанією? 629 00:35:04,435 --> 00:35:06,771 Твоє его таке важливе, 630 00:35:06,771 --> 00:35:09,857 що світу потрібно думати, наче ти керуєш компанією. 631 00:35:09,857 --> 00:35:12,568 Зате я точно знаю, що керуєш не ти. 632 00:35:12,568 --> 00:35:15,279 А хто тоді... Що... А що на це скаже твій батько? 633 00:35:15,279 --> 00:35:17,115 Та годі погрожувати мені ним. 634 00:35:17,115 --> 00:35:18,825 - Я тобі не погрожую. - Ага. 635 00:35:18,825 --> 00:35:19,951 - Це не погроза. - Ага. 636 00:35:19,951 --> 00:35:21,661 - Не погрожую. - Припини. 637 00:35:21,661 --> 00:35:23,955 Може, подзвонити твоєму батьку? Зараз наберу. 638 00:35:23,955 --> 00:35:26,499 - Ану спробуй. - Ти що, боїшся? 639 00:35:26,499 --> 00:35:27,708 - Я не боюся. - Боїшся? 640 00:35:27,708 --> 00:35:28,876 - Спробуй. - Зараз. 641 00:35:28,876 --> 00:35:31,087 - Спробуй подзвонити. - Пам'ятаєш таке? 642 00:35:31,838 --> 00:35:33,381 Подзвони моєму свекру. 643 00:35:34,674 --> 00:35:36,551 - Ти готовий? - Ану віддай цю хрінь. 644 00:35:36,551 --> 00:35:38,177 - Віддай телефон. - Хрін тобі. 645 00:35:38,177 --> 00:35:39,387 Ану припини. 646 00:35:39,387 --> 00:35:41,389 - Віддай телефон. - Хрін тобі. 647 00:35:41,389 --> 00:35:43,266 Хрін тобі. 648 00:35:43,266 --> 00:35:46,310 - Це мій телефон. - Стривай. 649 00:35:48,187 --> 00:35:49,063 - Чорт. - Відвали. 650 00:35:49,063 --> 00:35:50,857 Ні, Меллорі. На твій телефон. 651 00:35:53,151 --> 00:35:54,986 Що? На що ти витріщився? 652 00:35:56,279 --> 00:35:57,780 Де твоя білизна? 653 00:35:58,990 --> 00:35:59,949 Що? 654 00:35:59,949 --> 00:36:02,034 Я питаю, де твоя білизна? 655 00:36:03,119 --> 00:36:04,745 - Забула надягнути. - Забула? 656 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 Так, забула. 657 00:36:05,830 --> 00:36:08,374 Я так спішила врятувати твій зад, 658 00:36:08,374 --> 00:36:10,543 що забула надягнути труси. Так. 659 00:36:11,169 --> 00:36:13,045 Я все життя тебе знаю. Ти ніколи 660 00:36:14,463 --> 00:36:16,299 не забувала надягнути білизну. 661 00:36:16,299 --> 00:36:18,593 Куди ми їдемо? Алексе? 662 00:36:19,177 --> 00:36:21,220 Завжди їдь по приватній дорозі. 663 00:36:21,220 --> 00:36:24,849 Минулого разу ти заїжджав по головній. По приватній коротше. 664 00:36:26,017 --> 00:36:28,186 - Ти, мабуть, новенький. - А ти, мабуть, тупа. 665 00:36:30,104 --> 00:36:31,022 Я тобі покажу тупу. 666 00:36:31,022 --> 00:36:34,150 Я дізнаюся, що ти мутиш. Я розберуся. 667 00:36:34,150 --> 00:36:36,152 - Ніфіга ти не дізнаєшся. - Ага. 668 00:36:37,069 --> 00:36:38,237 Ще раз доторкнешся... 669 00:36:38,237 --> 00:36:40,239 - Будеш погрожувати батьком... - Мовчи. 670 00:36:40,239 --> 00:36:42,617 Я буду погрожувати тобі, скільки хочу. 671 00:36:43,409 --> 00:36:45,995 Гаразд. Побачимо. 672 00:36:45,995 --> 00:36:47,580 Ми ще побачимо. 673 00:36:49,665 --> 00:36:53,127 ШВИДКА 674 00:36:54,212 --> 00:36:56,797 Що тут відбувається? Це ж приватна дорога. 675 00:37:12,772 --> 00:37:13,898 - Даруйте. - Так, мем. 676 00:37:13,898 --> 00:37:15,942 - Що сталося? - Схоже, була аварія. 677 00:37:15,942 --> 00:37:17,151 - Що? - Так. 678 00:37:18,277 --> 00:37:19,820 - Це що... - Краще не дивіться. 679 00:37:19,820 --> 00:37:21,197 Там є тіло? 680 00:37:21,697 --> 00:37:23,449 - Даруйте? - Хто це? 681 00:37:23,449 --> 00:37:24,909 Ви впізнаєте авто? 682 00:37:24,909 --> 00:37:27,787 Так, це машина мого зятя. Що сталося? 683 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 Поки не знаємо. 684 00:37:31,457 --> 00:37:33,793 - Алло? - Я пропустив твій дзвінок. 685 00:37:35,419 --> 00:37:36,629 Що відбувається? 686 00:37:36,629 --> 00:37:39,048 Тобі варто вийти на приватну дорогу. 687 00:37:40,174 --> 00:37:41,175 Що відбувається? 688 00:37:41,175 --> 00:37:42,969 Слухай, Горацію, все погано. 689 00:37:43,844 --> 00:37:44,762 Скоро буду. 690 00:37:57,358 --> 00:37:59,193 - Нарешті приїхали. - Так. 691 00:38:02,029 --> 00:38:04,407 Мале огидне стерво... 692 00:38:14,625 --> 00:38:16,168 Чорт, що вони тут роблять? 693 00:38:17,503 --> 00:38:18,337 Спокійно. 694 00:38:20,423 --> 00:38:21,507 Вони нас уб'ють. 695 00:38:22,425 --> 00:38:24,260 Ні. Вони нічого не знають. 696 00:38:25,219 --> 00:38:26,095 Заспокойся. 697 00:38:28,806 --> 00:38:29,640 Ходімо. 698 00:38:32,893 --> 00:38:33,769 Спокійно. 699 00:38:52,038 --> 00:38:53,247 Де вас носило? 700 00:38:57,084 --> 00:38:59,503 - Я просто... - Трахалася з ним, от що. 701 00:38:59,503 --> 00:39:02,923 - Ні, усе не так. - Усе так, вилупку. Усе так. 702 00:39:04,175 --> 00:39:06,344 Де ви були? 703 00:39:06,844 --> 00:39:08,262 Ми пішли поїсти. 704 00:39:08,971 --> 00:39:10,723 - Поїсти, так? - Ага. 705 00:39:10,723 --> 00:39:13,934 Щось ти багато на мене бикуєш і забагато триндиш. 706 00:39:15,061 --> 00:39:15,895 Вибач. 707 00:39:16,979 --> 00:39:17,813 Ні. 708 00:39:18,314 --> 00:39:20,358 Ти намагаєшся зайняти моє місце. 709 00:39:20,358 --> 00:39:21,734 Ні, неправда. 710 00:39:22,360 --> 00:39:24,070 - Неправда? - Ні. 711 00:39:25,279 --> 00:39:26,447 А я думаю, що так. 712 00:39:27,114 --> 00:39:28,741 І тебе, сучко, треба провчити. 713 00:39:29,241 --> 00:39:32,328 Баді, не роби нічого, гаразд? 714 00:39:32,328 --> 00:39:33,537 А я вже зробила. 715 00:39:34,121 --> 00:39:35,414 Про що ти говориш? 716 00:39:36,540 --> 00:39:37,750 Не хвилюйся. 717 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 Я не збираюся тебе бити, ще нігті зламаю. 718 00:39:41,170 --> 00:39:43,422 Але маю дещо, щоб прикрутити тобі хвоста. 719 00:39:43,422 --> 00:39:44,840 Баді, годі вже. 720 00:39:45,341 --> 00:39:46,884 Не треба мені твоє місце. 721 00:39:48,886 --> 00:39:49,720 Дивись. 722 00:39:51,806 --> 00:39:52,765 - Сільві! - Сучко! 723 00:39:52,765 --> 00:39:53,724 Ні! 724 00:39:54,725 --> 00:39:56,519 Баді, ні! 725 00:39:56,519 --> 00:39:58,729 Твоя сестричка заробить мені купу грошей. 726 00:39:58,729 --> 00:40:00,314 Їй 16. 727 00:40:00,314 --> 00:40:03,234 Вона поживе в мене і робитиме, що скажу я. 728 00:40:03,234 --> 00:40:05,069 З нею так не можна! 729 00:40:05,069 --> 00:40:07,905 Ти ж мене не слухала, тому я забрала її. 730 00:40:08,406 --> 00:40:10,199 Їй 16, Баді. 731 00:40:10,699 --> 00:40:12,243 Чудовий вік, щоб заробляти. 732 00:40:12,243 --> 00:40:14,829 - Ні! - Делінда вже взяла її. 733 00:40:15,830 --> 00:40:16,872 Ні. 734 00:40:17,456 --> 00:40:21,127 Сьогодні ти навчишся, тупа грьобана суко. 735 00:40:21,127 --> 00:40:23,254 Це моя сестра! 736 00:40:24,672 --> 00:40:25,506 Сука. 737 00:40:26,715 --> 00:40:27,967 Кіммі, не треба! 738 00:40:34,014 --> 00:40:36,183 Ще раз мене вдариш, і я тебе вб'ю! 739 00:40:36,183 --> 00:40:37,309 Та припиніть це! 740 00:40:37,309 --> 00:40:39,228 Ану геть від мене, паскудо! 741 00:40:40,396 --> 00:40:42,773 Я скажу Джулсу, і вам обом тринда. 742 00:40:44,400 --> 00:40:46,527 І твоїй сестрі теж, суко!