1
00:00:19,019 --> 00:00:21,354
- Ти не на ту напав.
- Усе гаразд?
2
00:00:21,354 --> 00:00:24,107
- Нічого вони не скажуть.
- Що ви мутите з Енджелом?
3
00:00:24,107 --> 00:00:27,152
Щось ви мутите, і я дізнаюся що.
4
00:00:27,152 --> 00:00:28,445
Ти довіряєш Джулсу.
5
00:00:28,445 --> 00:00:29,612
Значить вали звідси.
6
00:00:29,612 --> 00:00:31,614
Старий повернувся, просить тебе.
7
00:00:31,614 --> 00:00:33,241
Тут адреса. А це ключі.
8
00:00:33,241 --> 00:00:35,201
Коли приїдете, просто заходьте.
9
00:00:35,201 --> 00:00:37,328
Джулсе, ти дізнався, хто це зробив?
10
00:00:37,328 --> 00:00:38,913
Мій брат тобі платить.
11
00:00:38,913 --> 00:00:40,248
А якщо все піде не так?
12
00:00:40,248 --> 00:00:41,791
- Алло?
- Привіт.
13
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
- Рейн, мені сказали, що ти мертва.
- Ага.
14
00:00:44,252 --> 00:00:45,962
- Мене перевели.
- Ні.
15
00:00:45,962 --> 00:00:46,880
Ні!
16
00:00:54,304 --> 00:00:55,722
- Вони йдуть!
- Що ти робиш?
17
00:00:55,722 --> 00:00:57,599
- Де Енджел?
- У ванній. Що таке?
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,184
Тут є інший вихід?
19
00:00:59,184 --> 00:01:01,728
Інший вихід з будинку? Треба тебе вивести.
20
00:01:01,728 --> 00:01:03,354
- Бігом!
- Ти мене підставила?
21
00:01:03,354 --> 00:01:05,523
- Ну ж бо, вставай. Бігом!
- Що за...
22
00:01:05,523 --> 00:01:06,733
- Ні.
- Негайно.
23
00:01:06,733 --> 00:01:08,860
- Що тут відбувається?
- Угоді кінець.
24
00:01:08,860 --> 00:01:10,945
- Треба вивести його...
- Стоп!
25
00:01:18,787 --> 00:01:20,705
- Чекай.
- Ні, він хворий.
26
00:01:20,705 --> 00:01:21,915
- Чекай.
- Він хворий.
27
00:01:21,915 --> 00:01:24,584
- Завали ротяку, шлюхо.
- Якого хріна ви робите?
28
00:01:24,584 --> 00:01:27,212
Заткни писок, білявчику. Де гроші, падло?
29
00:01:27,212 --> 00:01:28,880
- Якого хріна?
- Під ліжком.
30
00:01:31,174 --> 00:01:32,300
Ану пошукай.
31
00:01:35,095 --> 00:01:36,429
- Ні, треба...
- Приколюєшся?
32
00:01:36,429 --> 00:01:38,973
Ні, треба його відкрити.
33
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
Ну то відкрий, придурку.
Вставай, пердло старе.
34
00:01:42,268 --> 00:01:44,145
Воруши булками, старий.
35
00:01:52,403 --> 00:01:54,447
Джекпот. Ми тепер розбагатіємо.
36
00:02:10,922 --> 00:02:15,176
ЦІНА КРАСИ
37
00:02:21,558 --> 00:02:23,685
Якого хріна?
38
00:02:30,483 --> 00:02:31,818
Розказуй.
39
00:02:32,944 --> 00:02:34,696
Краще розкажи сама.
40
00:02:34,696 --> 00:02:36,614
Це я. Я хотів тебе пограбувати.
41
00:02:37,240 --> 00:02:38,491
- Ти?
- Так.
42
00:02:38,491 --> 00:02:39,409
{\an8}Так.
43
00:02:39,909 --> 00:02:40,743
{\an8}Ну так вперед.
44
00:02:41,953 --> 00:02:42,912
{\an8}Бери гроші.
45
00:02:42,912 --> 00:02:44,497
{\an8}Я вже не хочу.
46
00:02:45,039 --> 00:02:45,874
{\an8}Чого це?
47
00:02:48,543 --> 00:02:50,295
{\an8}Просто не хочу, чувак.
48
00:02:50,795 --> 00:02:54,382
{\an8}Найбільше за все я ненавиджу
грьобаних злодіїв.
49
00:02:54,382 --> 00:02:56,968
{\an8}А ти навіть не попросив.
50
00:02:58,845 --> 00:02:59,721
{\an8}Скажи?
51
00:03:00,638 --> 00:03:01,472
{\an8}Ні?
52
00:03:01,472 --> 00:03:02,473
{\an8}Мені шкода.
53
00:03:03,099 --> 00:03:03,933
{\an8}Ні.
54
00:03:03,933 --> 00:03:06,060
{\an8}Відповідай на питання.
55
00:03:08,897 --> 00:03:09,731
{\an8}Не попросив.
56
00:03:10,732 --> 00:03:12,108
{\an8}Ти навіть не попросив.
57
00:03:13,359 --> 00:03:15,278
{\an8}- Мені шкода.
- Шкода йому.
58
00:03:15,862 --> 00:03:18,406
{\an8}Тобі шкода, бо я зараз тобі мозок винесу.
59
00:03:18,406 --> 00:03:20,909
{\an8}Будь ласка.
60
00:03:25,079 --> 00:03:27,457
{\an8}Візьми. Ввімкни гучний зв'язок.
61
00:03:42,764 --> 00:03:43,640
{\an8}Алло?
62
00:03:44,224 --> 00:03:45,391
{\an8}Справу зроблено?
63
00:03:46,392 --> 00:03:47,227
{\an8}Так.
64
00:03:48,478 --> 00:03:51,314
{\an8}- Так.
- Гаразд. Зустрінемося на складі.
65
00:03:51,814 --> 00:03:52,649
Гаразд.
66
00:03:53,775 --> 00:03:54,609
Гаразд.
67
00:04:00,782 --> 00:04:03,534
- Де цей склад?
- Клянуся, я не знаю.
68
00:04:04,035 --> 00:04:06,037
Ти не знаєш, де склад.
69
00:04:06,037 --> 00:04:07,830
Ні.
70
00:04:10,166 --> 00:04:12,377
То який був план? Га?
71
00:04:13,086 --> 00:04:15,630
Це був я.
Я хотів пограбувати тебе, не вона.
72
00:04:16,339 --> 00:04:18,299
Чого ти тоді прибігла, якщо непричетна?
73
00:04:18,299 --> 00:04:19,342
Припини.
74
00:04:20,218 --> 00:04:22,262
- Годі.
- Ану кажи.
75
00:04:22,762 --> 00:04:24,555
Я була зла через Рейн.
76
00:04:25,974 --> 00:04:27,684
Після всього, що я зробив?
77
00:04:27,684 --> 00:04:28,726
Я не знала.
78
00:04:28,726 --> 00:04:31,437
Я не знала, що її перевели в іншу лікарню.
79
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
Тому просто погодилася на цей план.
80
00:04:34,440 --> 00:04:35,942
Був план тебе затримати.
81
00:04:35,942 --> 00:04:38,319
- Викрасти мене.
- Щоб забрати гроші.
82
00:04:38,319 --> 00:04:39,487
І все.
83
00:04:40,738 --> 00:04:41,614
Це весь план.
84
00:04:42,323 --> 00:04:43,157
Ну то вперед.
85
00:04:44,158 --> 00:04:45,910
Не потрібні мені твої гроші.
86
00:04:45,910 --> 00:04:49,163
Ти ж хотіла грошей, так?
Ну то бери ті кляті гроші.
87
00:04:50,456 --> 00:04:51,666
Бери кляті...
88
00:04:55,420 --> 00:04:58,673
Припини. Ти знаєш,
що ми винні тобі сотні тисяч доларів.
89
00:04:58,673 --> 00:05:00,341
Що ти несеш?
90
00:05:00,883 --> 00:05:02,927
Нічого. Я нічого не знаю.
91
00:05:04,387 --> 00:05:07,181
Про що ти, бляха, говориш?
92
00:05:07,181 --> 00:05:08,599
Джулс наш сутенер.
93
00:05:10,018 --> 00:05:12,145
- Ми працюємо на тебе.
- Енджеле, тихо.
94
00:05:12,645 --> 00:05:14,063
Ми знаємо, що клуб твій.
95
00:05:15,148 --> 00:05:16,065
Це прикриття.
96
00:05:16,065 --> 00:05:18,901
- Він знає, що ми знаємо.
- Нам все одно кінець.
97
00:05:22,655 --> 00:05:25,450
Ми хотіли дістати гроші,
щоб звалити звідси.
98
00:05:26,451 --> 00:05:27,785
За кого ви мене маєте?
99
00:05:28,786 --> 00:05:30,621
Ти бос Джулса.
100
00:05:30,621 --> 00:05:31,539
Так.
101
00:05:31,539 --> 00:05:33,708
А значить і наш бос.
102
00:05:33,708 --> 00:05:35,418
Не починай знову.
103
00:05:35,918 --> 00:05:37,462
Гаразд, Джулс наш сутенер.
104
00:05:37,462 --> 00:05:41,257
Ми працюємо на нього в клубі,
поза ним, коли йому це потрібно.
105
00:05:41,257 --> 00:05:43,509
Він відмазав нас від різних злочинів,
106
00:05:43,509 --> 00:05:45,678
і тепер ми всі перед ним у боргу.
107
00:05:46,262 --> 00:05:47,180
І перед тобою.
108
00:05:48,890 --> 00:05:49,807
Джулс?
109
00:05:50,892 --> 00:05:52,143
Мій Джулс?
110
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Так.
111
00:05:58,274 --> 00:05:59,359
Що за злочини?
112
00:05:59,359 --> 00:06:02,320
Наркотики, всяке таке лайно.
113
00:06:02,320 --> 00:06:05,114
Його знайомий суддя
зняв з нас усі звинувачення.
114
00:06:05,698 --> 00:06:06,949
А як звуть суддю?
115
00:06:06,949 --> 00:06:08,576
Гарольд Вісколлінз.
116
00:06:16,459 --> 00:06:17,668
Ви мене не знаєте,
117
00:06:18,961 --> 00:06:20,338
ми ніколи не бачились,
118
00:06:20,338 --> 00:06:23,007
і ви точно ніколи не були в цьому домі.
119
00:06:23,883 --> 00:06:25,843
А тепер валіть.
120
00:06:30,890 --> 00:06:31,724
Ходімо.
121
00:06:46,906 --> 00:06:47,990
Якого хріна ти робиш?
122
00:06:50,118 --> 00:06:51,244
Любуюся.
123
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Ти з глузду з'їхав?
124
00:06:55,039 --> 00:06:55,873
Є трохи.
125
00:06:56,582 --> 00:06:58,251
Келвіне, забирайся звідси.
126
00:06:59,293 --> 00:07:01,254
- Я хотів дещо сказати.
- Слухай, Рой...
127
00:07:01,254 --> 00:07:02,171
Не тут.
128
00:07:06,217 --> 00:07:08,469
- А ти знаєш, де він?
- Так.
129
00:07:08,469 --> 00:07:11,597
Він з Алексом за годину їзди звідси.
130
00:07:12,181 --> 00:07:13,391
Іди геть.
131
00:07:13,975 --> 00:07:14,809
Я хочу тебе.
132
00:07:15,309 --> 00:07:16,185
Келвіне.
133
00:07:17,645 --> 00:07:19,147
Думаєш, це гра?
134
00:07:20,565 --> 00:07:21,607
Авжеж ні.
135
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
А поводишся, наче так.
136
00:07:23,734 --> 00:07:25,027
Я мушу зізнатися.
137
00:07:26,070 --> 00:07:27,405
Бачиш, як у мене стоїть?
138
00:07:29,323 --> 00:07:31,617
І так відколи я вперше тебе побачив.
139
00:07:34,120 --> 00:07:37,665
Іди у свою квартирку над гаражем
і зачини за собою двері.
140
00:08:01,314 --> 00:08:02,690
То ти мене переслідуєш.
141
00:08:03,566 --> 00:08:04,442
Може й так.
142
00:08:04,942 --> 00:08:06,527
- Мені це не подобається.
- Та ні.
143
00:08:07,028 --> 00:08:09,697
- Чого ти думаєш, що знаєш мене?
- Та ну, Меллорі.
144
00:08:10,531 --> 00:08:13,659
Я два роки твій водій.
Я знаю все, що тільки можна.
145
00:08:14,202 --> 00:08:15,620
А оце моторошно.
146
00:08:16,287 --> 00:08:17,455
І тобі це подобається.
147
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
Більше не заходь у мій дім,
якщо я тебе не покличу.
148
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Слухай, ми робили це в авто,
149
00:08:23,252 --> 00:08:24,754
ми робили це в ліфті...
150
00:08:25,963 --> 00:08:27,423
Тепер я хочу в ліжку.
151
00:08:31,928 --> 00:08:34,138
- Ану геть з мого ліжка.
- Запізно.
152
00:08:34,138 --> 00:08:36,390
Слухай, так не піде. Нам доведеться...
153
00:08:37,975 --> 00:08:38,976
попрощатися.
154
00:08:41,020 --> 00:08:42,021
Точно?
155
00:08:44,023 --> 00:08:45,274
Бо я завжди можу...
156
00:08:54,784 --> 00:08:55,701
- Чорт!
- Відповідай.
157
00:08:58,329 --> 00:08:59,247
Так, Джулсе?
158
00:09:01,415 --> 00:09:02,250
Ясно.
159
00:09:03,960 --> 00:09:05,753
- У чому справа?
- Не знаю.
160
00:09:05,753 --> 00:09:07,296
Але йти треба зараз.
161
00:09:07,296 --> 00:09:09,465
Іди і більше сюди не повертайся.
162
00:09:10,049 --> 00:09:12,426
Меллорі, я приходитиму, щойно зможу.
163
00:09:12,426 --> 00:09:14,011
Я тобі дещо скажу.
164
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
Я смертоносна.
165
00:09:16,931 --> 00:09:19,809
Я вистрілю тобі в потилицю,
якщо ти мені зрадиш.
166
00:09:21,018 --> 00:09:21,852
Так мило.
167
00:09:25,773 --> 00:09:27,650
Ти вже від мене у захваті.
168
00:09:42,290 --> 00:09:43,124
Чорт.
169
00:10:00,391 --> 00:10:01,267
Хто це?
170
00:10:02,351 --> 00:10:03,185
Це Рой.
171
00:10:04,478 --> 00:10:06,856
- Ти знаєш, котра година?
- Так, знаю.
172
00:10:06,856 --> 00:10:07,940
Слухай, я...
173
00:10:08,774 --> 00:10:10,109
Я хочу зустрітися.
174
00:10:10,943 --> 00:10:14,196
- Добре, поговорімо завтра.
- Завтра я говорити не захочу.
175
00:10:14,196 --> 00:10:15,656
Ти напідпитку?
176
00:10:16,157 --> 00:10:18,242
Якщо так, то ти прийдеш?
177
00:10:18,242 --> 00:10:19,619
Ну, не знаю.
178
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Та ну, ходімо вип'ємо.
179
00:10:23,539 --> 00:10:25,875
Залежить від того,
скільки ти хочеш випити?
180
00:10:25,875 --> 00:10:27,668
Ми не про тебе говоримо,
181
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
а про мене.
182
00:10:29,211 --> 00:10:31,297
- Чого ти так думаєш?
- Бо зі мною судишся ти.
183
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Це правда.
184
00:10:33,633 --> 00:10:34,967
Я думаю, ми можемо...
185
00:10:35,718 --> 00:10:36,886
Можемо домовитися.
186
00:10:36,886 --> 00:10:38,596
- Думаєш?
- Так, думаю.
187
00:10:39,430 --> 00:10:41,599
Зустріньмося в «Моксі».
188
00:10:42,975 --> 00:10:43,976
Вони ще відкриті?
189
00:10:43,976 --> 00:10:45,645
Та мають бути.
190
00:10:45,645 --> 00:10:47,980
Якщо ні, то відкриються для мене.
191
00:10:49,565 --> 00:10:52,401
- Гаразд, я одягаюся.
- Допомогти?
192
00:10:52,985 --> 00:10:54,570
Побачимося в «Моксі».
193
00:10:56,322 --> 00:10:57,990
Що це за чортівня?
194
00:10:59,200 --> 00:11:00,451
Я знаю, що ти слухав.
195
00:11:01,160 --> 00:11:02,161
Їдь у «Моксі».
196
00:11:03,621 --> 00:11:04,455
Хоча...
197
00:11:06,248 --> 00:11:07,750
Заїдь спершу в магазин.
198
00:11:14,090 --> 00:11:17,009
АЛКОГОЛЬ
199
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
Агов.
200
00:11:22,306 --> 00:11:23,140
Ви як?
201
00:11:25,935 --> 00:11:26,894
Спокійно.
202
00:11:27,895 --> 00:11:28,729
Чорт.
203
00:11:33,651 --> 00:11:34,610
У мене є ліки.
204
00:11:45,830 --> 00:11:46,872
Так уже краще.
205
00:11:57,174 --> 00:11:58,467
Яка гарна ніч.
206
00:12:12,565 --> 00:12:13,983
Друже, зганяй за джином.
207
00:12:15,443 --> 00:12:16,819
Гадаю, вам уже досить, сер.
208
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
Любиш свою роботу?
209
00:12:20,448 --> 00:12:21,282
Авжеж.
210
00:12:23,242 --> 00:12:24,744
Тоді не повчай мене, вилупку.
211
00:12:24,744 --> 00:12:28,873
Роби, що я кажу, що я прошу,
і принеси мені джин, Робіне Тік.
212
00:12:29,749 --> 00:12:31,584
Будь ласка і дуже дякую.
213
00:12:36,088 --> 00:12:38,090
- Гаразд.
- І поквапся.
214
00:12:38,090 --> 00:12:39,383
Нам треба їхати.
215
00:12:39,884 --> 00:12:42,678
Забув, що нам треба у довбане «Моксі»?
216
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
Що таке?
217
00:12:57,359 --> 00:12:59,945
- Він не дозволяє везти його додому.
- Чорт.
218
00:13:00,613 --> 00:13:03,073
- Де він?
- Він подзвонив якійсь Ліні.
219
00:13:03,073 --> 00:13:05,659
- Хоче, щоб я відвіз його в «Моксі».
- Алекс?
220
00:13:05,659 --> 00:13:06,744
Так, сер?
221
00:13:07,244 --> 00:13:09,830
Якщо не відвезеш того довбня додому,
222
00:13:09,830 --> 00:13:11,749
і негайно...
223
00:13:11,749 --> 00:13:13,751
- Чорт.
- Що?
224
00:13:21,759 --> 00:13:22,593
Бляха.
225
00:13:23,803 --> 00:13:24,678
Він поїхав.
226
00:13:25,513 --> 00:13:28,015
- Ти не забрав ключі?
- На вулиці холодно.
227
00:13:28,015 --> 00:13:30,643
Я тебе приб'ю, вилупку.
228
00:13:30,643 --> 00:13:31,727
Вибачте, сер.
229
00:13:32,728 --> 00:13:34,063
Я тебе вб'ю, нахрін.
230
00:13:34,063 --> 00:13:35,022
Бляха.
231
00:13:37,733 --> 00:13:38,651
Чорт.
232
00:13:41,779 --> 00:13:42,613
Бляха!
233
00:13:48,494 --> 00:13:49,620
Вже пізно. Що таке?
234
00:13:49,620 --> 00:13:53,916
Сьогодні багато чого відбувається,
і я всюди не встигну.
235
00:13:53,916 --> 00:13:54,834
І що?
236
00:13:55,626 --> 00:13:58,712
Треба, щоб з цим розібралися ви,
бо мені потрібна моя права рука.
237
00:13:58,712 --> 00:13:59,839
Джулсе, що таке?
238
00:14:00,548 --> 00:14:01,423
Рой.
239
00:14:02,049 --> 00:14:03,676
Скажеш, з ким він зараз?
240
00:14:03,676 --> 00:14:06,095
Він їде в «Моксі».
241
00:14:06,804 --> 00:14:09,390
- Він з тією сукою?
- Чекайте.
242
00:14:09,390 --> 00:14:11,225
- З іншою.
- Що?
243
00:14:11,225 --> 00:14:12,518
З іншою.
244
00:14:12,518 --> 00:14:14,228
Це Ліна, адвокатка.
245
00:14:14,728 --> 00:14:16,230
А ти звідки це знаєш?
246
00:14:17,106 --> 00:14:19,233
Бо водій підслухав їхню розмову.
247
00:14:19,233 --> 00:14:20,234
Чорт.
248
00:14:21,735 --> 00:14:24,238
-«Моксі».
- Я їду.
249
00:14:24,238 --> 00:14:26,073
- Пришли когось.
- Зроблено.
250
00:14:28,242 --> 00:14:29,159
Тупа сучка.
251
00:14:39,879 --> 00:14:41,964
- Якого хріна?
- Чорт.
252
00:14:41,964 --> 00:14:43,299
Чорт, він їх убив.
253
00:14:43,299 --> 00:14:44,258
Так, я знаю.
254
00:14:44,758 --> 00:14:46,135
Треба звідси їхати.
255
00:14:46,135 --> 00:14:48,470
- Ні.
- Що?
256
00:14:48,470 --> 00:14:49,471
Ми не можемо.
257
00:14:50,389 --> 00:14:52,766
А якщо нас десь вичікують? Подумай...
258
00:14:52,766 --> 00:14:55,728
- Ми не поїдемо через Рейн.
- А що з Рейн?
259
00:14:55,728 --> 00:14:57,605
Він перевів її в іншу лікарню.
260
00:14:58,105 --> 00:15:01,775
- А це тут до чого?
- Джулс такого ніколи б не зробив.
261
00:15:02,651 --> 00:15:06,572
- Ти бачила, як він усіх убив.
- Так. Бачила, Енджеле, але...
262
00:15:07,281 --> 00:15:08,616
Тоді чому ти спокійна?
263
00:15:08,616 --> 00:15:09,992
Тобі треба попуститися.
264
00:15:09,992 --> 00:15:11,118
- Мені?
- Так.
265
00:15:11,118 --> 00:15:12,912
Він застрелив їх у нас на очах.
266
00:15:12,912 --> 00:15:15,080
Ти що, вперше таке бачив?
267
00:15:15,080 --> 00:15:17,875
- Що?
- Ти вперше бачив убивство?
268
00:15:18,459 --> 00:15:19,710
А ти вже бачила?
269
00:15:21,128 --> 00:15:23,672
Ми ж живемо в Чикаго. Ти зараз серйозно?
270
00:15:24,423 --> 00:15:26,634
Та ні. Треба кудись поїхати.
271
00:15:27,217 --> 00:15:30,304
Ні. Я знаюся на людях. Він був шокований.
272
00:15:31,847 --> 00:15:34,683
- А це тут до чого?
- Він нас відпустив.
273
00:15:34,683 --> 00:15:37,353
- Так, щоб нас убив Джулс.
- Ні, не думаю...
274
00:15:37,853 --> 00:15:39,730
Не думаю, що Джулс про це знає.
275
00:15:39,730 --> 00:15:41,732
Тобто як це він не знає?
276
00:15:41,732 --> 00:15:42,816
Він має знати.
277
00:15:42,816 --> 00:15:44,735
Ні Джулс, ні Баді мені не дзвонили.
278
00:15:44,735 --> 00:15:47,196
Вони б уже розривали мій телефон.
279
00:15:47,196 --> 00:15:48,405
Вони не знають.
280
00:15:49,573 --> 00:15:52,409
Ні, нам кінець. Треба їхати якомога далі.
281
00:15:52,409 --> 00:15:55,579
У мене зараз почнеться паніка. Заспокойся.
282
00:15:55,579 --> 00:15:58,874
Як мені заспокоїтися?
Ти була там. Ти все бачила.
283
00:15:58,874 --> 00:16:00,918
- А де був твій чел?
- Не знаю.
284
00:16:02,294 --> 00:16:03,128
Чорт.
285
00:16:05,255 --> 00:16:06,131
Це вони?
286
00:16:07,591 --> 00:16:08,509
Ні, це Рейн.
287
00:16:10,761 --> 00:16:11,595
Привіт.
288
00:16:11,595 --> 00:16:12,805
Привіт.
289
00:16:12,805 --> 00:16:15,099
- Можеш до мене приїхати?
- Зараз?
290
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
Так. Ти ж не на роботі.
291
00:16:19,561 --> 00:16:20,396
Так.
292
00:16:21,271 --> 00:16:23,357
Приходь, трохи потеревенимо.
293
00:16:24,817 --> 00:16:28,028
Так, я вже вільна,
але зараз не дуже вдалий час.
294
00:16:28,779 --> 00:16:29,613
Приходь.
295
00:16:30,447 --> 00:16:31,657
А зараз можна?
296
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
Так. Це місце зовсім інше.
297
00:16:33,409 --> 00:16:36,954
Скажи, що ти прийшла до мене,
і тебе впустять.
298
00:16:38,998 --> 00:16:40,666
Гаразд. Ми приїдемо.
299
00:16:40,666 --> 00:16:43,127
- Добре, чекаю.
- Гаразд, ми їдемо.
300
00:16:43,127 --> 00:16:45,671
- Я скину адресу.
- Добре.
301
00:16:46,880 --> 00:16:47,798
Що вона каже?
302
00:16:48,298 --> 00:16:50,217
- Їдьмо в лікарню.
- Що?
303
00:16:50,217 --> 00:16:51,593
Їдьмо в лікарню.
304
00:16:51,593 --> 00:16:54,888
- Кіммі, нам туди не можна.
- Енджеле, нам треба кудись поїхати.
305
00:16:56,348 --> 00:17:00,019
- А тобі не заборонили ходити в лікарню?
- Вона в іншій лікарні.
306
00:17:00,019 --> 00:17:02,271
Я думала, що вона мертва. Ми їдемо.
307
00:17:02,271 --> 00:17:04,523
Він її перевіз? Що відбувається?
308
00:17:04,523 --> 00:17:05,524
Це був Горацій.
309
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
- Що?
- Так.
310
00:17:10,446 --> 00:17:11,655
Це точно підстава.
311
00:17:11,655 --> 00:17:13,866
Рейн так ніколи не вчинила б.
312
00:17:14,616 --> 00:17:16,410
Кажу тобі, це підстава.
313
00:17:16,410 --> 00:17:18,704
Ні. Їдь в лікарню.
314
00:17:19,997 --> 00:17:20,831
Будь ласка.
315
00:17:33,927 --> 00:17:35,054
Містере Белларі?
316
00:17:35,596 --> 00:17:36,638
Я тут.
317
00:17:41,268 --> 00:17:42,853
Що за хрінь?
318
00:17:42,853 --> 00:17:44,605
Треба, щоб ти це прибрав.
319
00:17:48,150 --> 00:17:50,694
Так, сер. Зараз же.
320
00:17:51,695 --> 00:17:52,738
Добре.
321
00:17:52,738 --> 00:17:53,655
Що сталося?
322
00:17:55,449 --> 00:17:56,867
Мене хотіли пограбувати.
323
00:17:58,702 --> 00:18:00,412
Можна запитати, чий це дім?
324
00:18:01,080 --> 00:18:02,206
Ти ж знаєш, у мене є
325
00:18:02,706 --> 00:18:06,335
місця, де я закриваю свої потреби.
326
00:18:08,337 --> 00:18:10,089
Жінка до цього причетна?
327
00:18:11,507 --> 00:18:12,341
Яка?
328
00:18:13,258 --> 00:18:14,718
Якій належить дім.
329
00:18:16,637 --> 00:18:17,471
Ні.
330
00:18:18,972 --> 00:18:19,807
Точно?
331
00:18:21,433 --> 00:18:23,310
Так, точно.
332
00:18:26,021 --> 00:18:29,191
Ми все приберемо. Сусіди щось чули?
333
00:18:31,193 --> 00:18:32,027
Ні.
334
00:18:32,611 --> 00:18:33,570
Добре.
335
00:18:33,570 --> 00:18:38,033
Ніхто з інформаторів не дзвонив,
тому все має бути нормально.
336
00:18:40,244 --> 00:18:41,120
Добре.
337
00:18:43,205 --> 00:18:46,375
Точно можна не хвилюватися
через жінку, яка тут живе?
338
00:18:47,292 --> 00:18:48,961
Я сказав ні.
339
00:18:50,963 --> 00:18:52,005
Гаразд.
340
00:18:58,428 --> 00:19:00,514
- Телефонів немає.
- Чорт.
341
00:19:01,515 --> 00:19:03,725
Один з них там на столику.
342
00:19:07,146 --> 00:19:08,564
Нащо тобі телефон?
343
00:19:09,314 --> 00:19:11,150
Потрібні їхні переписки.
344
00:19:13,277 --> 00:19:14,361
Так.
345
00:19:22,786 --> 00:19:23,704
Що це?
346
00:19:26,540 --> 00:19:30,252
Компанія Be Safe.
347
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
На сейфі теж ця назва.
348
00:19:37,259 --> 00:19:38,468
Це ви замовили?
349
00:19:40,137 --> 00:19:40,971
Так.
350
00:19:40,971 --> 00:19:42,514
Вам його доставили?
351
00:19:44,308 --> 00:19:45,184
Звичайно.
352
00:19:49,313 --> 00:19:50,189
Що ж,
353
00:19:51,481 --> 00:19:53,358
схоже, це вони хотіли вас пограбувати.
354
00:19:54,902 --> 00:19:55,736
Ясно.
355
00:19:57,821 --> 00:19:59,156
Мені дуже шкода, сер.
356
00:19:59,990 --> 00:20:01,617
Я б міг усе зробити сам.
357
00:20:02,993 --> 00:20:03,827
Так.
358
00:20:06,288 --> 00:20:09,583
Спершу прибери тут усе.
359
00:20:11,251 --> 00:20:12,336
Звісно.
360
00:20:15,756 --> 00:20:16,757
Подай тростину.
361
00:20:22,179 --> 00:20:23,180
Краще я...
362
00:20:27,976 --> 00:20:29,895
Я поїду додому.
363
00:20:30,812 --> 00:20:32,564
Келвін може вас відвезти.
364
00:20:32,564 --> 00:20:34,358
Ні, я сам.
365
00:20:34,858 --> 00:20:36,944
- Я сам.
- Гаразд.
366
00:20:37,945 --> 00:20:38,779
Джулсе?
367
00:20:41,156 --> 00:20:41,990
Так, сер?
368
00:20:43,158 --> 00:20:45,577
Ми з братом навчалися разом
369
00:20:45,577 --> 00:20:49,706
з Гарольдом Вісколлінзом.
370
00:20:51,708 --> 00:20:53,210
Він досі працює?
371
00:20:54,253 --> 00:20:55,337
Так, сер.
372
00:20:57,339 --> 00:20:58,590
Ви часто бачитеся?
373
00:21:00,592 --> 00:21:02,010
Не дуже. А що таке?
374
00:21:03,845 --> 00:21:05,055
Він і мій брат
375
00:21:06,306 --> 00:21:07,516
досі близькі друзі?
376
00:21:09,309 --> 00:21:10,185
Я не знаю.
377
00:21:13,313 --> 00:21:14,731
Я хочу з ним зустрітися.
378
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
Повечеряти.
379
00:21:20,612 --> 00:21:21,446
Так, сер.
380
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Цього теж обшукай.
381
00:21:33,667 --> 00:21:34,584
Так.
382
00:21:43,844 --> 00:21:44,678
Привіт.
383
00:21:45,554 --> 00:21:46,763
Сподіваюся, це вода.
384
00:21:48,056 --> 00:21:50,017
Ти добре знаєш, що це не вода.
385
00:21:51,226 --> 00:21:52,185
Ясно.
386
00:21:52,811 --> 00:21:53,979
Офіціанте...
387
00:21:55,230 --> 00:21:57,232
Не думаю, що ти по горілці.
388
00:21:59,651 --> 00:22:00,736
Принесіть їй бурбон.
389
00:22:00,736 --> 00:22:03,155
- Я буду воду.
- Ні, та ну.
390
00:22:03,822 --> 00:22:06,199
- Випий зі мною. Ну ж бо.
- Гаразд.
391
00:22:07,367 --> 00:22:08,201
Біле вино.
392
00:22:11,204 --> 00:22:12,414
Якось слабувато.
393
00:22:13,415 --> 00:22:14,374
Я небагато п'ю.
394
00:22:17,210 --> 00:22:18,045
Так і думав.
395
00:22:20,380 --> 00:22:22,716
Про що ти хотів поговорити?
396
00:22:24,134 --> 00:22:26,428
- Одразу до справи, так?
- Так.
397
00:22:27,512 --> 00:22:28,388
Гаразд.
398
00:22:29,598 --> 00:22:32,768
Знаєш, мені потрібна прелюдія,
перш ніж мене нагнуть.
399
00:22:34,686 --> 00:22:35,562
Ну...
400
00:22:38,523 --> 00:22:39,608
Що ти хочеш знати?
401
00:22:42,027 --> 00:22:45,947
Скажи, як давно ви знаєте,
що релаксанти викликають рак.
402
00:22:47,574 --> 00:22:49,618
- Ти справді хочеш це знати?
- Так.
403
00:22:51,995 --> 00:22:55,082
А на що ти заради цього готова?
404
00:22:56,792 --> 00:22:59,336
- Я не гратиму з тобою в ці ігри.
- Знаєш що?
405
00:22:59,336 --> 00:23:00,879
Ти маєш рацію.
406
00:23:04,925 --> 00:23:05,842
Десь 30.
407
00:23:06,593 --> 00:23:07,427
Років?
408
00:23:09,096 --> 00:23:10,722
- Сантиметрів.
- Боже.
409
00:23:13,934 --> 00:23:14,893
Ти клоун.
410
00:23:15,477 --> 00:23:16,978
Я чув це дохріна
411
00:23:17,729 --> 00:23:19,272
разів у своєму житті.
412
00:23:21,024 --> 00:23:22,109
Як давно?
413
00:23:24,277 --> 00:23:25,946
Може, замнеш справу?
414
00:23:25,946 --> 00:23:27,364
З якого це дива?
415
00:23:30,575 --> 00:23:32,452
Бо я можу запропонувати тобі...
416
00:23:34,037 --> 00:23:34,996
Певні переваги.
417
00:23:37,457 --> 00:23:39,167
Намагаєшся мене підкупити?
418
00:23:39,751 --> 00:23:40,961
Намагаюся тебе трахнути.
419
00:23:40,961 --> 00:23:43,839
Багато в чому,
якщо вважаєш, що я візьму хабаря.
420
00:23:43,839 --> 00:23:47,467
Якщо ненадовго забудеш
про свої пресвяті моральні принципи,
421
00:23:48,593 --> 00:23:50,887
то зрозумієш, що я пропоную тобі роботу.
422
00:23:51,555 --> 00:23:52,639
Працюй на нас.
423
00:23:53,140 --> 00:23:55,267
Керуй юридичним відділом. Бо я знаю одне:
424
00:23:55,267 --> 00:23:57,436
він дофіга слабкий. Слабкий.
425
00:23:57,436 --> 00:23:58,353
І...
426
00:23:59,438 --> 00:24:01,773
Я за тобою спостерігав. Уважно.
427
00:24:02,566 --> 00:24:04,359
Думаєш, мене можна купити?
428
00:24:04,359 --> 00:24:07,154
Усіх можна купити, сонце. У всіх є ціна.
429
00:24:09,114 --> 00:24:11,324
Як на ціннику в цьому меню.
430
00:24:18,039 --> 00:24:19,124
Ніхріна собі, так?
431
00:24:20,750 --> 00:24:21,877
Що ти тут робиш?
432
00:24:22,461 --> 00:24:23,503
Тобі треба додому.
433
00:24:27,549 --> 00:24:29,009
Іди звідси, Меллорі.
434
00:24:29,009 --> 00:24:31,052
Тобі треба додому, негайно.
435
00:24:31,636 --> 00:24:34,014
- Не влаштовуй скандал.
- Ти вже його влаштувала.
436
00:24:35,640 --> 00:24:37,267
Я більше не проситиму.
437
00:24:41,062 --> 00:24:42,147
Їдь додому, Меллорі.
438
00:24:42,898 --> 00:24:44,065
Без тебе — ні.
439
00:24:44,065 --> 00:24:46,234
Пробач, Ліно. Забув розповісти тобі
440
00:24:46,234 --> 00:24:48,653
про «Шоу Роя і Меллорі».
441
00:24:49,237 --> 00:24:51,907
От що вона робить: приходить, дратує мене,
442
00:24:51,907 --> 00:24:53,283
командує мною,
443
00:24:53,867 --> 00:24:56,786
і доводить мене до сказу.
444
00:24:57,913 --> 00:25:00,707
І в неї це дуже непогано виходить. Дуже.
445
00:25:02,000 --> 00:25:04,002
А як закінчується «Шоу Роя і Меллорі»?
446
00:25:04,002 --> 00:25:06,963
Тим, що ти їдеш додому і даєш мені спокій.
447
00:25:06,963 --> 00:25:08,131
Ти не підеш, Рою?
448
00:25:12,969 --> 00:25:13,929
Не піду.
449
00:25:13,929 --> 00:25:17,390
Я намагаюся бути до тебе доброю,
а ти доводиш мене до цього.
450
00:25:17,390 --> 00:25:18,683
До чого саме?
451
00:25:31,863 --> 00:25:33,114
Ти підеш, Рою?
452
00:25:36,201 --> 00:25:38,286
Ні. Не піду.
453
00:25:48,672 --> 00:25:50,840
Зовні чекають двоє чоловіків.
454
00:25:51,424 --> 00:25:53,009
Не змушуй їх заходити.
455
00:25:54,886 --> 00:25:55,720
Гаразд.
456
00:26:00,809 --> 00:26:01,851
Так, гаразд.
457
00:26:02,394 --> 00:26:03,979
У цю гру хочеш пограти?
458
00:26:15,574 --> 00:26:16,700
Це вражає.
459
00:26:17,576 --> 00:26:18,994
Вони з тобою теж так роблять?
460
00:26:20,328 --> 00:26:22,122
Ти знаєш, що він під кайфом?
461
00:26:22,122 --> 00:26:23,415
Так, знаю.
462
00:26:23,415 --> 00:26:25,584
Так. І йому не можна довіряти.
463
00:26:25,584 --> 00:26:27,419
Так, я розумію.
464
00:26:28,211 --> 00:26:30,463
А от мені, на відміну від нього,
465
00:26:31,881 --> 00:26:33,008
довіряти можна.
466
00:26:34,843 --> 00:26:37,012
Щодо відповідей на запитання
про релаксанти?
467
00:26:37,012 --> 00:26:37,929
Ні.
468
00:26:37,929 --> 00:26:38,972
Я не про це.
469
00:26:40,473 --> 00:26:42,434
Я пропоную тобі роботу.
470
00:26:43,101 --> 00:26:45,103
Бо знаєш, Ліно, ти справді...
471
00:26:46,187 --> 00:26:47,022
Чорт.
472
00:26:49,482 --> 00:26:50,442
Що?
473
00:26:51,151 --> 00:26:52,527
Ви це репетирували?
474
00:26:53,820 --> 00:26:54,654
Що?
475
00:26:54,654 --> 00:26:56,698
Він щойно сказав мені те саме.
476
00:26:57,282 --> 00:26:58,825
- Та невже?
- Так.
477
00:26:58,825 --> 00:27:00,910
Геніальний виродок. Ти подивись.
478
00:27:00,910 --> 00:27:03,830
Тобто, він буває дуже кмітливим
479
00:27:03,830 --> 00:27:06,833
у перервах між доріжками кокаїну і бухлом.
480
00:27:06,833 --> 00:27:09,044
Він мене вразив.
481
00:27:10,003 --> 00:27:12,631
Слухай, ви мене не купите.
482
00:27:13,798 --> 00:27:14,674
Закладемося?
483
00:27:15,216 --> 00:27:17,594
- Справа не в грошах.
- От воно.
484
00:27:18,637 --> 00:27:22,432
Це чарівне слово. Прислухайся.
485
00:27:22,432 --> 00:27:24,392
Чарівне слово. Обожнюю.
486
00:27:24,392 --> 00:27:26,978
Коли бідна паскуда каже,
що справа не в грошах,
487
00:27:27,479 --> 00:27:28,772
то справа в грошах.
488
00:27:29,981 --> 00:27:30,899
Я все бачу.
489
00:27:32,150 --> 00:27:34,194
- Я теж усе бачу.
- Ну гаразд.
490
00:27:34,944 --> 00:27:36,446
Тоді дивись, як я працюю.
491
00:28:04,933 --> 00:28:06,768
Стан вашої мами стабільний.
492
00:28:06,768 --> 00:28:10,021
Лікар чекає на результати аналізів.
493
00:28:10,021 --> 00:28:10,939
Ясно.
494
00:28:10,939 --> 00:28:14,150
Ми залишимо її на ніч для спостереження.
495
00:28:14,150 --> 00:28:15,985
ЛІКАРНЯ СТЕНЛІ-ГАРТ-АНДЕРСОН
496
00:28:15,985 --> 00:28:16,903
Привіт.
497
00:28:17,696 --> 00:28:19,364
Вітаю. Я можу допомогти?
498
00:28:19,364 --> 00:28:21,616
Так, я прийшла до Рейн Латтімор.
499
00:28:21,616 --> 00:28:23,410
- Розумію, що вже...
- Усе гаразд.
500
00:28:23,410 --> 00:28:26,204
Усе гаразд.
Міс Латтімор одна з VIP-пацієнтів.
501
00:28:26,204 --> 00:28:27,122
Як вас звати?
502
00:28:28,832 --> 00:28:29,916
Кіммі.
503
00:28:29,916 --> 00:28:31,835
Гаразд, Кіммі. Одну...
504
00:28:32,544 --> 00:28:33,670
Одну хвилинку.
505
00:28:39,426 --> 00:28:40,760
Припини снувати.
506
00:28:41,469 --> 00:28:43,596
- Не можу.
- Я через це нервуюсь.
507
00:28:50,061 --> 00:28:53,231
Хороша новина.
Вона не спить і буде рада вас бачити.
508
00:28:53,231 --> 00:28:54,441
Ідіть за мною.
509
00:28:54,941 --> 00:28:56,234
Гаразд, дякую.
510
00:29:06,786 --> 00:29:08,204
- Ми прийшли.
- Дякую.
511
00:29:13,668 --> 00:29:15,587
Боже мій. Рейн!
512
00:29:17,714 --> 00:29:18,548
Привіт.
513
00:29:20,216 --> 00:29:21,968
Вибач.
514
00:29:23,011 --> 00:29:24,179
- Привіт.
- Привіт.
515
00:29:25,472 --> 00:29:26,431
Вигляд у тебе вже...
516
00:29:27,557 --> 00:29:28,391
краще.
517
00:29:29,142 --> 00:29:30,226
І почуваюся краще.
518
00:29:31,352 --> 00:29:33,229
Мала, я думала, ти померла.
519
00:29:34,606 --> 00:29:35,523
Чорт.
520
00:29:36,191 --> 00:29:37,400
Це Енджел?
521
00:29:37,400 --> 00:29:38,610
Так, це він.
522
00:29:39,110 --> 00:29:40,528
Що з ним таке?
523
00:29:41,529 --> 00:29:43,615
- Привіт, Рейн.
- Привіт.
524
00:29:43,615 --> 00:29:44,657
Як справи?
525
00:29:47,994 --> 00:29:49,537
Бувало краще.
526
00:29:50,288 --> 00:29:51,748
Це добре.
527
00:29:52,582 --> 00:29:53,708
Що?
528
00:29:53,708 --> 00:29:54,667
Нічого.
529
00:29:56,252 --> 00:29:57,128
Як ти?
530
00:29:57,962 --> 00:29:58,963
Як почуваєшся?
531
00:30:00,340 --> 00:30:01,424
Ще не дуже.
532
00:30:01,925 --> 00:30:03,551
Що кажуть лікарі?
533
00:30:04,594 --> 00:30:06,387
Ще є над чим працювати.
534
00:30:06,387 --> 00:30:09,474
- Я ще не зовсім вичухалася.
- Але все буде добре.
535
00:30:09,974 --> 00:30:11,059
Ти боєць.
536
00:30:11,935 --> 00:30:13,394
І дурна.
537
00:30:13,394 --> 00:30:14,521
Ні.
538
00:30:14,521 --> 00:30:16,439
Неправда. Не кажи так.
539
00:30:17,106 --> 00:30:18,858
Треба було тебе слухати.
540
00:30:20,026 --> 00:30:22,946
Ти знаєш, яка ти,
коли щось вирішила зробити.
541
00:30:23,446 --> 00:30:24,823
Нікого не слухаєш.
542
00:30:26,324 --> 00:30:28,493
Ага, прямо як ти, подружко.
543
00:30:30,411 --> 00:30:31,287
Так.
544
00:30:33,081 --> 00:30:33,915
Так.
545
00:30:34,499 --> 00:30:37,544
Як там огидний клуб і тупі сучки?
546
00:30:38,253 --> 00:30:39,170
Нормально.
547
00:30:39,921 --> 00:30:40,797
Все добре.
548
00:30:42,298 --> 00:30:43,633
Усе як було.
549
00:30:44,634 --> 00:30:45,677
Точно?
550
00:30:47,762 --> 00:30:48,596
Так.
551
00:30:49,931 --> 00:30:52,100
Енджеле, вона бреше?
552
00:30:53,893 --> 00:30:55,436
Усе добре.
553
00:30:58,314 --> 00:31:00,275
Ви щось недоговорюєте.
554
00:31:03,486 --> 00:31:07,240
Я просто рада тебе бачити,
і що тобі краще.
555
00:31:09,033 --> 00:31:09,909
Енджеле,
556
00:31:10,577 --> 00:31:12,829
у тебе на черевиках кров.
557
00:31:13,413 --> 00:31:14,873
- Чорт.
- Що сталося?
558
00:31:17,000 --> 00:31:18,751
Я зараз із дечим розбираюся.
559
00:31:19,669 --> 00:31:21,504
Але нема про що хвилюватися.
560
00:31:22,005 --> 00:31:23,673
- А, може, є про що?
- Ні.
561
00:31:24,966 --> 00:31:25,842
Ні.
562
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
Бо це на краще для нас обох.
563
00:31:30,013 --> 00:31:32,724
Кіммі, я можу тобі довіряти?
564
00:31:32,724 --> 00:31:34,017
Ти можеш.
565
00:31:35,768 --> 00:31:36,644
Можеш.
566
00:31:40,148 --> 00:31:40,982
Енджеле,
567
00:31:42,358 --> 00:31:44,569
можеш трохи посидіти зі мною?
568
00:31:44,569 --> 00:31:45,653
Ходімо, Кіммі.
569
00:31:46,195 --> 00:31:47,030
Енджеле.
570
00:31:48,072 --> 00:31:50,116
Ви не можете ще трохи тут побути?
571
00:31:50,825 --> 00:31:54,120
Уже пізно, ми працювали,
і я привіз Кіммі, тож...
572
00:31:57,206 --> 00:31:58,833
Я хочу залишитися.
573
00:31:58,833 --> 00:32:01,336
Кіммі, ми повернемося завтра.
574
00:32:01,336 --> 00:32:02,253
Ходімо.
575
00:32:04,839 --> 00:32:05,673
Іди.
576
00:32:06,215 --> 00:32:08,051
Бачу, у вас ще якісь справи.
577
00:32:08,051 --> 00:32:11,095
Просто бережи себе, Кіммі.
578
00:32:15,016 --> 00:32:16,017
Я люблю тебе.
579
00:32:16,893 --> 00:32:17,852
І я тебе люблю.
580
00:32:22,357 --> 00:32:23,191
Слухай.
581
00:32:24,567 --> 00:32:28,780
Мені треба знайти того типа
з гарним задком, який мене сюди привіз.
582
00:32:30,114 --> 00:32:30,949
Кіммі.
583
00:32:37,121 --> 00:32:38,081
Так, треба.
584
00:32:40,667 --> 00:32:42,126
Приходь до мене завтра.
585
00:32:42,919 --> 00:32:43,753
Прийду.
586
00:32:59,936 --> 00:33:01,312
Вам щось принести, сер?
587
00:33:02,814 --> 00:33:04,357
- Бренді.
- Так, сер.
588
00:33:05,858 --> 00:33:09,028
Слухай, це машина пожежників надворі?
589
00:33:09,028 --> 00:33:09,946
Так, сер.
590
00:33:11,072 --> 00:33:12,073
Що сталося?
591
00:33:12,073 --> 00:33:14,534
Вона на задньому дворі, сер.
592
00:33:15,201 --> 00:33:17,078
- На приватній дорозі?
- Так, сер.
593
00:33:19,872 --> 00:33:21,541
Дізнайся, що відбувається.
594
00:33:21,541 --> 00:33:22,542
Так, сер.
595
00:33:34,470 --> 00:33:35,680
- Алло?
- Гарольде.
596
00:33:35,680 --> 00:33:36,848
Хто це?
597
00:33:37,765 --> 00:33:38,683
Горацій.
598
00:33:39,892 --> 00:33:41,185
Котра година?
599
00:33:41,185 --> 00:33:43,396
- Дуже пізня.
- Так.
600
00:33:44,230 --> 00:33:45,106
Усе гаразд?
601
00:33:45,106 --> 00:33:47,108
Так, усе добре.
602
00:33:48,401 --> 00:33:49,360
Слухай, я...
603
00:33:51,112 --> 00:33:52,655
Я хочу з тобою поговорити.
604
00:33:53,156 --> 00:33:54,866
Гаразд. Це, мабуть, важливо,
605
00:33:55,366 --> 00:33:56,951
якщо ти так пізно дзвониш.
606
00:33:56,951 --> 00:33:58,202
Так і є.
607
00:33:58,202 --> 00:33:59,829
Приїжджай до мене
608
00:34:01,080 --> 00:34:02,248
вранці.
609
00:34:02,248 --> 00:34:03,166
Ну...
610
00:34:03,666 --> 00:34:04,500
Гаразд.
611
00:34:06,294 --> 00:34:07,128
Звісно.
612
00:34:07,837 --> 00:34:08,713
О шостій зможеш?
613
00:34:11,716 --> 00:34:13,593
Це вже за кілька годин.
614
00:34:14,343 --> 00:34:15,845
Для тебе це проблема?
615
00:34:16,596 --> 00:34:18,306
Ні. Зовсім ні.
616
00:34:18,973 --> 00:34:19,891
Гаразд.
617
00:34:20,892 --> 00:34:21,976
Тоді до зустрічі.
618
00:34:22,852 --> 00:34:23,728
Бувай.
619
00:34:25,063 --> 00:34:26,064
Бувай.
620
00:34:37,283 --> 00:34:40,161
- Чого ти від мене не відчепишся?
- Повір, я хочу.
621
00:34:40,661 --> 00:34:41,788
Тоді відчепись.
622
00:34:42,455 --> 00:34:44,082
Чекай, поки твій батько почує.
623
00:34:46,459 --> 00:34:47,502
Почує що?
624
00:34:48,377 --> 00:34:50,129
Що ти говорив з адвокаткою.
625
00:34:52,131 --> 00:34:57,011
Якби ти не затупила і не влізла,
то зрозуміла б, що я домовлявся.
626
00:34:57,011 --> 00:34:58,805
Ти намагався її трахнути.
627
00:34:59,388 --> 00:35:00,348
Знайшов тупу.
628
00:35:01,182 --> 00:35:04,435
Ти ж знаєш, що я керую компанією?
629
00:35:04,435 --> 00:35:06,771
Твоє его таке важливе,
630
00:35:06,771 --> 00:35:09,857
що світу потрібно думати,
наче ти керуєш компанією.
631
00:35:09,857 --> 00:35:12,568
Зате я точно знаю, що керуєш не ти.
632
00:35:12,568 --> 00:35:15,279
А хто тоді... Що...
А що на це скаже твій батько?
633
00:35:15,279 --> 00:35:17,115
Та годі погрожувати мені ним.
634
00:35:17,115 --> 00:35:18,825
- Я тобі не погрожую.
- Ага.
635
00:35:18,825 --> 00:35:19,951
- Це не погроза.
- Ага.
636
00:35:19,951 --> 00:35:21,661
- Не погрожую.
- Припини.
637
00:35:21,661 --> 00:35:23,955
Може, подзвонити твоєму батьку?
Зараз наберу.
638
00:35:23,955 --> 00:35:26,499
- Ану спробуй.
- Ти що, боїшся?
639
00:35:26,499 --> 00:35:27,708
- Я не боюся.
- Боїшся?
640
00:35:27,708 --> 00:35:28,876
- Спробуй.
- Зараз.
641
00:35:28,876 --> 00:35:31,087
- Спробуй подзвонити.
- Пам'ятаєш таке?
642
00:35:31,838 --> 00:35:33,381
Подзвони моєму свекру.
643
00:35:34,674 --> 00:35:36,551
- Ти готовий?
- Ану віддай цю хрінь.
644
00:35:36,551 --> 00:35:38,177
- Віддай телефон.
- Хрін тобі.
645
00:35:38,177 --> 00:35:39,387
Ану припини.
646
00:35:39,387 --> 00:35:41,389
- Віддай телефон.
- Хрін тобі.
647
00:35:41,389 --> 00:35:43,266
Хрін тобі.
648
00:35:43,266 --> 00:35:46,310
- Це мій телефон.
- Стривай.
649
00:35:48,187 --> 00:35:49,063
- Чорт.
- Відвали.
650
00:35:49,063 --> 00:35:50,857
Ні, Меллорі. На твій телефон.
651
00:35:53,151 --> 00:35:54,986
Що? На що ти витріщився?
652
00:35:56,279 --> 00:35:57,780
Де твоя білизна?
653
00:35:58,990 --> 00:35:59,949
Що?
654
00:35:59,949 --> 00:36:02,034
Я питаю, де твоя білизна?
655
00:36:03,119 --> 00:36:04,745
- Забула надягнути.
- Забула?
656
00:36:04,745 --> 00:36:05,830
Так, забула.
657
00:36:05,830 --> 00:36:08,374
Я так спішила врятувати твій зад,
658
00:36:08,374 --> 00:36:10,543
що забула надягнути труси. Так.
659
00:36:11,169 --> 00:36:13,045
Я все життя тебе знаю. Ти ніколи
660
00:36:14,463 --> 00:36:16,299
не забувала надягнути білизну.
661
00:36:16,299 --> 00:36:18,593
Куди ми їдемо? Алексе?
662
00:36:19,177 --> 00:36:21,220
Завжди їдь по приватній дорозі.
663
00:36:21,220 --> 00:36:24,849
Минулого разу ти заїжджав по головній.
По приватній коротше.
664
00:36:26,017 --> 00:36:28,186
- Ти, мабуть, новенький.
- А ти, мабуть, тупа.
665
00:36:30,104 --> 00:36:31,022
Я тобі покажу тупу.
666
00:36:31,022 --> 00:36:34,150
Я дізнаюся, що ти мутиш. Я розберуся.
667
00:36:34,150 --> 00:36:36,152
- Ніфіга ти не дізнаєшся.
- Ага.
668
00:36:37,069 --> 00:36:38,237
Ще раз доторкнешся...
669
00:36:38,237 --> 00:36:40,239
- Будеш погрожувати батьком...
- Мовчи.
670
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
Я буду погрожувати тобі, скільки хочу.
671
00:36:43,409 --> 00:36:45,995
Гаразд. Побачимо.
672
00:36:45,995 --> 00:36:47,580
Ми ще побачимо.
673
00:36:49,665 --> 00:36:53,127
ШВИДКА
674
00:36:54,212 --> 00:36:56,797
Що тут відбувається? Це ж приватна дорога.
675
00:37:12,772 --> 00:37:13,898
- Даруйте.
- Так, мем.
676
00:37:13,898 --> 00:37:15,942
- Що сталося?
- Схоже, була аварія.
677
00:37:15,942 --> 00:37:17,151
- Що?
- Так.
678
00:37:18,277 --> 00:37:19,820
- Це що...
- Краще не дивіться.
679
00:37:19,820 --> 00:37:21,197
Там є тіло?
680
00:37:21,697 --> 00:37:23,449
- Даруйте?
- Хто це?
681
00:37:23,449 --> 00:37:24,909
Ви впізнаєте авто?
682
00:37:24,909 --> 00:37:27,787
Так, це машина мого зятя. Що сталося?
683
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
Поки не знаємо.
684
00:37:31,457 --> 00:37:33,793
- Алло?
- Я пропустив твій дзвінок.
685
00:37:35,419 --> 00:37:36,629
Що відбувається?
686
00:37:36,629 --> 00:37:39,048
Тобі варто вийти на приватну дорогу.
687
00:37:40,174 --> 00:37:41,175
Що відбувається?
688
00:37:41,175 --> 00:37:42,969
Слухай, Горацію, все погано.
689
00:37:43,844 --> 00:37:44,762
Скоро буду.
690
00:37:57,358 --> 00:37:59,193
- Нарешті приїхали.
- Так.
691
00:38:02,029 --> 00:38:04,407
Мале огидне стерво...
692
00:38:14,625 --> 00:38:16,168
Чорт, що вони тут роблять?
693
00:38:17,503 --> 00:38:18,337
Спокійно.
694
00:38:20,423 --> 00:38:21,507
Вони нас уб'ють.
695
00:38:22,425 --> 00:38:24,260
Ні. Вони нічого не знають.
696
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
Заспокойся.
697
00:38:28,806 --> 00:38:29,640
Ходімо.
698
00:38:32,893 --> 00:38:33,769
Спокійно.
699
00:38:52,038 --> 00:38:53,247
Де вас носило?
700
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
- Я просто...
- Трахалася з ним, от що.
701
00:38:59,503 --> 00:39:02,923
- Ні, усе не так.
- Усе так, вилупку. Усе так.
702
00:39:04,175 --> 00:39:06,344
Де ви були?
703
00:39:06,844 --> 00:39:08,262
Ми пішли поїсти.
704
00:39:08,971 --> 00:39:10,723
- Поїсти, так?
- Ага.
705
00:39:10,723 --> 00:39:13,934
Щось ти багато на мене бикуєш
і забагато триндиш.
706
00:39:15,061 --> 00:39:15,895
Вибач.
707
00:39:16,979 --> 00:39:17,813
Ні.
708
00:39:18,314 --> 00:39:20,358
Ти намагаєшся зайняти моє місце.
709
00:39:20,358 --> 00:39:21,734
Ні, неправда.
710
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
- Неправда?
- Ні.
711
00:39:25,279 --> 00:39:26,447
А я думаю, що так.
712
00:39:27,114 --> 00:39:28,741
І тебе, сучко, треба провчити.
713
00:39:29,241 --> 00:39:32,328
Баді, не роби нічого, гаразд?
714
00:39:32,328 --> 00:39:33,537
А я вже зробила.
715
00:39:34,121 --> 00:39:35,414
Про що ти говориш?
716
00:39:36,540 --> 00:39:37,750
Не хвилюйся.
717
00:39:38,584 --> 00:39:41,170
Я не збираюся тебе бити, ще нігті зламаю.
718
00:39:41,170 --> 00:39:43,422
Але маю дещо, щоб прикрутити тобі хвоста.
719
00:39:43,422 --> 00:39:44,840
Баді, годі вже.
720
00:39:45,341 --> 00:39:46,884
Не треба мені твоє місце.
721
00:39:48,886 --> 00:39:49,720
Дивись.
722
00:39:51,806 --> 00:39:52,765
- Сільві!
- Сучко!
723
00:39:52,765 --> 00:39:53,724
Ні!
724
00:39:54,725 --> 00:39:56,519
Баді, ні!
725
00:39:56,519 --> 00:39:58,729
Твоя сестричка заробить мені купу грошей.
726
00:39:58,729 --> 00:40:00,314
Їй 16.
727
00:40:00,314 --> 00:40:03,234
Вона поживе в мене і робитиме, що скажу я.
728
00:40:03,234 --> 00:40:05,069
З нею так не можна!
729
00:40:05,069 --> 00:40:07,905
Ти ж мене не слухала, тому я забрала її.
730
00:40:08,406 --> 00:40:10,199
Їй 16, Баді.
731
00:40:10,699 --> 00:40:12,243
Чудовий вік, щоб заробляти.
732
00:40:12,243 --> 00:40:14,829
- Ні!
- Делінда вже взяла її.
733
00:40:15,830 --> 00:40:16,872
Ні.
734
00:40:17,456 --> 00:40:21,127
Сьогодні ти навчишся, тупа грьобана суко.
735
00:40:21,127 --> 00:40:23,254
Це моя сестра!
736
00:40:24,672 --> 00:40:25,506
Сука.
737
00:40:26,715 --> 00:40:27,967
Кіммі, не треба!
738
00:40:34,014 --> 00:40:36,183
Ще раз мене вдариш, і я тебе вб'ю!
739
00:40:36,183 --> 00:40:37,309
Та припиніть це!
740
00:40:37,309 --> 00:40:39,228
Ану геть від мене, паскудо!
741
00:40:40,396 --> 00:40:42,773
Я скажу Джулсу, і вам обом тринда.
742
00:40:44,400 --> 00:40:46,527
І твоїй сестрі теж, суко!