1
00:00:19,019 --> 00:00:21,354
- Ты не на ту наехал.
- Всё в норме?
2
00:00:21,354 --> 00:00:24,107
- Они не из болтливых.
- С Энджелом что мутишь?
3
00:00:24,107 --> 00:00:27,152
Что-то вы мутите, и я это выясню.
4
00:00:27,152 --> 00:00:29,612
Раз ты доверяешь Джулсу,
тебе пора на выход.
5
00:00:29,612 --> 00:00:31,614
Тот старик вернулся, просит тебя.
6
00:00:31,614 --> 00:00:35,201
Вот адрес. Вот ключи.
Когда приедете, просто заходите.
7
00:00:35,201 --> 00:00:37,328
Джулс, ты узнал, кто это сделал?
8
00:00:37,328 --> 00:00:38,913
Ты работаешь на брата.
9
00:00:38,913 --> 00:00:40,248
Вдруг что-то пойдет не так?
10
00:00:40,248 --> 00:00:41,791
- Алло?
- Привет.
11
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
- Рэйн, мне сказали, что ты умерла.
- Да.
12
00:00:44,252 --> 00:00:45,962
- Меня перевезли.
- Нет.
13
00:00:45,962 --> 00:00:46,880
Нет!
14
00:00:54,304 --> 00:00:55,722
- Сюда идут!
- Ты чего?
15
00:00:55,722 --> 00:00:57,599
- Где Энджел?
- В туалете. Что такое?
16
00:00:57,599 --> 00:00:59,184
- Как отсюда выбраться?
- Слушай...
17
00:00:59,184 --> 00:01:01,728
Как отсюда выбраться?
Надо срочно уходить.
18
00:01:01,728 --> 00:01:03,354
- Быстро!
- Это подстава?
19
00:01:03,354 --> 00:01:05,523
- Пойдем! Вставайте!
- Какого?...
20
00:01:05,523 --> 00:01:06,733
- Нет!
- Быстро!
21
00:01:06,733 --> 00:01:08,860
- В чём дело?
- Всё отменяется.
22
00:01:08,860 --> 00:01:10,195
Надо вытащить его...
23
00:01:18,828 --> 00:01:20,705
- Не надо.
- Нет, он болеет.
24
00:01:20,705 --> 00:01:21,915
- Стой.
- Он болеет.
25
00:01:21,915 --> 00:01:24,584
- Закройся, шмара.
- Какого хера вы творите?
26
00:01:24,584 --> 00:01:27,170
Ты тоже заткнись. Где деньги?
27
00:01:27,170 --> 00:01:28,880
- Какого?...
- Под кроватью.
28
00:01:31,174 --> 00:01:32,300
Доставай.
29
00:01:35,095 --> 00:01:36,429
- Нет, я...
- Ты угораешь?
30
00:01:36,429 --> 00:01:38,973
Нет. Я открою сейф.
31
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
Так открывай! Вставай давай, чмошник.
32
00:01:42,268 --> 00:01:44,145
И пошевеливайся.
33
00:01:52,403 --> 00:01:54,447
Джекпот! Вытаскивайте деньги!
34
00:02:10,922 --> 00:02:15,176
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
35
00:02:22,058 --> 00:02:23,101
Какого хера?
36
00:02:30,483 --> 00:02:31,818
Говори.
37
00:02:32,944 --> 00:02:34,696
Говори, а не то...
38
00:02:34,696 --> 00:02:36,614
Это я. Я хотел тебя ограбить.
39
00:02:37,240 --> 00:02:38,491
- Ты?
- Ага.
40
00:02:38,491 --> 00:02:40,618
{\an8}- Да.
- Ну давай.
41
00:02:41,953 --> 00:02:42,912
{\an8}Бери деньги.
42
00:02:42,912 --> 00:02:44,497
{\an8}Не хочу.
43
00:02:45,039 --> 00:02:45,874
{\an8}Почему?
44
00:02:48,501 --> 00:02:50,295
{\an8}Нет, ну на фиг.
45
00:02:50,795 --> 00:02:54,382
{\an8}Терпеть не могу гребаных воров.
46
00:02:54,382 --> 00:02:57,218
{\an8}Мог бы попросить.
47
00:02:58,845 --> 00:02:59,721
{\an8}Ты попросил?
48
00:03:00,638 --> 00:03:01,472
{\an8}Или нет?
49
00:03:01,472 --> 00:03:02,473
{\an8}Прости.
50
00:03:03,099 --> 00:03:03,933
{\an8}Нет.
51
00:03:03,933 --> 00:03:06,060
{\an8}Отвечай на вопрос.
52
00:03:08,897 --> 00:03:09,731
{\an8}Вот-вот.
53
00:03:10,732 --> 00:03:12,150
{\an8}Попросить не удосужился.
54
00:03:13,359 --> 00:03:15,278
{\an8}- Прости.
- Простить тебя?
55
00:03:15,862 --> 00:03:18,406
{\an8}Под стволом ты сразу прощения просишь.
56
00:03:18,406 --> 00:03:20,909
{\an8}Умоляю.
57
00:03:25,079 --> 00:03:26,289
{\an8}Ответь.
58
00:03:26,289 --> 00:03:27,457
{\an8}На громкой связи.
59
00:03:42,764 --> 00:03:43,640
{\an8}Алло?
60
00:03:44,224 --> 00:03:45,391
{\an8}Сделали?
61
00:03:46,392 --> 00:03:47,227
{\an8}Да.
62
00:03:48,478 --> 00:03:51,314
{\an8}- Да.
- Хорошо. Встретимся на складе.
63
00:03:51,814 --> 00:03:52,649
Хорошо.
64
00:03:53,775 --> 00:03:54,609
Да, понял.
65
00:04:00,782 --> 00:04:03,534
- Где этот склад?
- Не знаю, клянусь.
66
00:04:04,035 --> 00:04:06,037
Не знаешь, где склад?
67
00:04:06,037 --> 00:04:07,830
Нет.
68
00:04:09,666 --> 00:04:12,377
Как же вы всё спланировали тогда?
69
00:04:13,086 --> 00:04:15,463
Это был я. Не она, а я всё это устроил.
70
00:04:16,339 --> 00:04:18,299
Почему прибежала, раз ты не при делах?
71
00:04:18,299 --> 00:04:19,342
Прекратите.
72
00:04:20,218 --> 00:04:22,679
- Хватит.
- Отвечай, мать твою.
73
00:04:22,679 --> 00:04:24,555
Я злилась насчет Рэйн.
74
00:04:25,974 --> 00:04:27,350
После всего, что я сделал?
75
00:04:27,850 --> 00:04:28,726
Я не знала.
76
00:04:28,726 --> 00:04:31,437
Я не знала, что вы ее перевезли.
77
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
И ты думала просто подыграть ему?
78
00:04:34,440 --> 00:04:35,942
Мы хотели вас просто связать.
79
00:04:35,942 --> 00:04:38,319
- И похитить.
- Денег поднять.
80
00:04:38,319 --> 00:04:39,487
Не более того.
81
00:04:40,738 --> 00:04:41,614
Не более того.
82
00:04:42,323 --> 00:04:43,157
Так давай.
83
00:04:44,158 --> 00:04:45,910
Нет, не возьму я ваши деньги.
84
00:04:45,910 --> 00:04:49,163
Раз деньги вам так важны,
так берите сраные деньги.
85
00:04:50,456 --> 00:04:51,666
Берите сраные...
86
00:04:55,461 --> 00:04:58,673
Мы и так торчим вам
сотни тысяч долларов.
87
00:04:58,673 --> 00:05:00,341
Что ты несешь?
88
00:05:00,883 --> 00:05:02,969
Ничего. Я ничего не знаю.
89
00:05:04,387 --> 00:05:07,181
Объясни, что за херню ты сказала.
90
00:05:07,181 --> 00:05:08,599
Джулс наш сутенер.
91
00:05:10,018 --> 00:05:12,562
- Мы работаем на тебя.
- Молчи, Энджел.
92
00:05:12,562 --> 00:05:13,938
Это же твой клуб.
93
00:05:15,148 --> 00:05:16,065
Это ширма.
94
00:05:16,065 --> 00:05:17,191
Он и так знает.
95
00:05:17,191 --> 00:05:18,901
Всё равно нам не жить.
96
00:05:22,655 --> 00:05:25,450
Нам нужны были деньги,
чтобы свалить оттуда.
97
00:05:26,451 --> 00:05:27,785
Кем вы меня считаете?
98
00:05:28,786 --> 00:05:30,621
Джулс работает на вас.
99
00:05:30,621 --> 00:05:31,539
Да.
100
00:05:31,539 --> 00:05:33,708
Значит, мы тоже работаем на вас.
101
00:05:33,708 --> 00:05:35,418
Не начинай опять.
102
00:05:36,002 --> 00:05:37,462
Ну, Джулс наш сутенер.
103
00:05:37,462 --> 00:05:41,257
Мы работаем на него в клубе
и где угодно по его приказу.
104
00:05:41,257 --> 00:05:43,509
Он отмазал нас от тюрьмы,
105
00:05:43,509 --> 00:05:45,678
и теперь мы перед ним в долгу.
106
00:05:46,262 --> 00:05:47,180
И перед вами.
107
00:05:48,890 --> 00:05:49,807
Джулс?
108
00:05:50,892 --> 00:05:52,143
Мой Джулс?
109
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Да.
110
00:05:58,274 --> 00:05:59,400
От тюрьмы отмазал?
111
00:05:59,400 --> 00:06:02,320
Да, за всякие нарушения.
Наркота и всё такое.
112
00:06:02,320 --> 00:06:05,114
Какой-то судья помогал ему
нас отмазывать.
113
00:06:05,698 --> 00:06:06,949
Как зовут судью?
114
00:06:06,949 --> 00:06:08,576
Гарольд ВисКоллинс.
115
00:06:16,459 --> 00:06:17,668
Вы меня не знаете.
116
00:06:18,961 --> 00:06:20,338
Мы не знакомы.
117
00:06:20,338 --> 00:06:23,007
И в этом доме вы никогда не были.
118
00:06:23,883 --> 00:06:25,843
Всё, пошли вон.
119
00:06:30,890 --> 00:06:31,724
Пойдем.
120
00:06:46,906 --> 00:06:47,990
Ты что делаешь?
121
00:06:50,118 --> 00:06:51,244
Любуюсь.
122
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Совсем с ума сошел?
123
00:06:55,039 --> 00:06:55,873
Немного.
124
00:06:56,582 --> 00:06:58,251
Кельвин, лучше уходи.
125
00:06:59,293 --> 00:07:01,254
- Я тебе кое-что скажу.
- Но Рой...
126
00:07:01,254 --> 00:07:02,171
Роя тут нет.
127
00:07:06,217 --> 00:07:08,553
- А ты знаешь, где он?
- Да.
128
00:07:08,553 --> 00:07:11,597
Он уехал с Алексом.
Примерно в часе езды отсюда.
129
00:07:12,181 --> 00:07:13,391
Лучше уходи.
130
00:07:13,975 --> 00:07:14,809
Я тебя хочу.
131
00:07:15,309 --> 00:07:16,185
Кельвин.
132
00:07:17,645 --> 00:07:19,147
Думаешь, это игра?
133
00:07:20,565 --> 00:07:21,607
Нет, ни разу.
134
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
А так не скажешь.
135
00:07:23,734 --> 00:07:25,027
Я тебе признаюсь.
136
00:07:26,070 --> 00:07:27,405
Видишь мой стояк?
137
00:07:29,323 --> 00:07:31,617
Он не исчезал с момента нашей встречи.
138
00:07:34,120 --> 00:07:37,665
Иди в свою квартиру
над гаражом и запри мою дверь.
139
00:08:01,314 --> 00:08:02,523
Ты навязчивый.
140
00:08:03,566 --> 00:08:04,442
Возможно.
141
00:08:04,942 --> 00:08:06,944
- Мне это не нравится.
- Врешь.
142
00:08:06,944 --> 00:08:09,864
- С чего ты взял, что знаешь меня?
- Ой, Маллори.
143
00:08:10,531 --> 00:08:13,534
Я тебя два года везде вожу.
Я всё о тебе знаю.
144
00:08:14,202 --> 00:08:15,620
Это уже крипово.
145
00:08:16,287 --> 00:08:17,288
Но тебе нравится.
146
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
Не приходи сюда, если я не вызову.
147
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Мы трахались в машине,
148
00:08:23,252 --> 00:08:24,754
потом в лифте...
149
00:08:25,963 --> 00:08:27,423
Теперь хочу в постели.
150
00:08:31,928 --> 00:08:34,138
- Слезь с кровати.
- Уже поздно.
151
00:08:34,138 --> 00:08:36,390
Так, это уже чересчур. Мне придется...
152
00:08:37,975 --> 00:08:38,976
...уволить тебя.
153
00:08:41,020 --> 00:08:42,021
Серьезно?
154
00:08:44,023 --> 00:08:45,274
А если вот так?
155
00:08:54,784 --> 00:08:56,160
- Чёрт!
- Ответь.
156
00:08:58,329 --> 00:08:59,247
Да, Джулс?
157
00:09:01,415 --> 00:09:02,250
Понял.
158
00:09:03,960 --> 00:09:05,753
- Что такое?
- Не знаю.
159
00:09:05,753 --> 00:09:07,296
Но что-то срочное.
160
00:09:07,296 --> 00:09:09,465
Иди и больше сюда не возвращайся.
161
00:09:10,049 --> 00:09:12,426
Маллори, меня отсюда уже не прогнать.
162
00:09:12,426 --> 00:09:14,011
Тогда послушай.
163
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
Со мной не шути.
164
00:09:16,931 --> 00:09:19,892
Я тебе башку прострелю,
если надумаешь меня кинуть.
165
00:09:21,018 --> 00:09:21,852
Кайф.
166
00:09:25,773 --> 00:09:27,650
Ты уже от меня без ума.
167
00:09:42,290 --> 00:09:43,124
Блин.
168
00:10:00,391 --> 00:10:01,267
Это кто?
169
00:10:02,351 --> 00:10:03,185
Рой.
170
00:10:04,478 --> 00:10:06,856
- Ты время видел?
- Видел.
171
00:10:06,856 --> 00:10:07,940
Слушай, я...
172
00:10:08,774 --> 00:10:10,109
Я хочу встретиться.
173
00:10:10,943 --> 00:10:14,196
- Давай завтра поговорим.
- Завтра я не захочу.
174
00:10:14,196 --> 00:10:15,656
Ты выпил?
175
00:10:16,240 --> 00:10:18,242
Если да, ты со мной встретишься?
176
00:10:18,242 --> 00:10:19,619
Ну, даже не знаю.
177
00:10:20,328 --> 00:10:21,871
Посидим где-то недолго.
178
00:10:23,539 --> 00:10:25,875
Сомнительно. Недолго это сколько?
179
00:10:25,875 --> 00:10:27,668
Перестань. Не мне это нужно,
180
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
а тебе.
181
00:10:29,253 --> 00:10:31,714
- Это почему?
- Ты же со мной судишься.
182
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Есть такое.
183
00:10:33,633 --> 00:10:34,967
Думаю, мы с тобой...
184
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
Мы что-то придумаем.
185
00:10:37,011 --> 00:10:38,596
- Правда?
- Правда.
186
00:10:39,430 --> 00:10:41,599
Ну, встретимся в «Мокси».
187
00:10:42,975 --> 00:10:43,976
Они еще открыты?
188
00:10:43,976 --> 00:10:45,645
Да, должны быть.
189
00:10:45,645 --> 00:10:47,980
А если закрыты, то для меня откроются.
190
00:10:49,565 --> 00:10:52,401
- Ладно, мне нужно одеться.
- Помощь нужна?
191
00:10:52,985 --> 00:10:54,570
До встречи в «Мокси».
192
00:10:56,322 --> 00:10:57,990
И что это было, блин?
193
00:10:59,200 --> 00:11:00,409
Ты ведь слышал.
194
00:11:01,160 --> 00:11:02,161
Едем в «Мокси».
195
00:11:03,621 --> 00:11:04,455
Хотя...
196
00:11:06,248 --> 00:11:07,917
Сначала в магазин спиртного.
197
00:11:14,090 --> 00:11:17,009
СПИРТНОЕ
198
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
Ай!
199
00:11:22,306 --> 00:11:23,140
Вы как?
200
00:11:25,935 --> 00:11:26,894
Спокуха.
201
00:11:27,895 --> 00:11:28,729
Бля.
202
00:11:33,651 --> 00:11:34,610
Сейчас полечусь.
203
00:11:45,830 --> 00:11:46,872
Всё, полегчало.
204
00:11:57,174 --> 00:11:58,467
Погода сегодня чума.
205
00:12:12,606 --> 00:12:13,983
Сходи купи мне джина.
206
00:12:15,443 --> 00:12:16,819
Вам уже хватит, сэр.
207
00:12:17,903 --> 00:12:18,988
Тебе работа нужна?
208
00:12:20,448 --> 00:12:21,282
Конечно.
209
00:12:23,075 --> 00:12:24,744
Тогда не указывай мне.
210
00:12:24,744 --> 00:12:28,873
Делай, что я говорю,
и купи мне сраного джина, Робин Тик.
211
00:12:29,749 --> 00:12:31,667
Пожалуйста, если тебе так проще.
212
00:12:36,088 --> 00:12:38,090
- Хорошо.
- И поживее давай.
213
00:12:38,090 --> 00:12:39,383
Нам ехать надо.
214
00:12:39,884 --> 00:12:42,678
Если ты забыл, мы едем в «Мокси».
215
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
Что такое?
216
00:12:57,568 --> 00:12:59,945
- Он не хочет ехать домой, сэр.
- Блин.
217
00:13:00,613 --> 00:13:03,073
- Где он?
- Он звонил какой-то Лене.
218
00:13:03,073 --> 00:13:05,659
- Просит отвезти его в «Мокси».
- Алекс.
219
00:13:05,659 --> 00:13:06,744
Да, сэр?
220
00:13:07,244 --> 00:13:09,830
Вези этого гада домой.
221
00:13:09,830 --> 00:13:11,749
Выполняй, или...
222
00:13:11,749 --> 00:13:13,751
- Бляха!
- Что?
223
00:13:21,425 --> 00:13:22,551
Сука.
224
00:13:23,803 --> 00:13:24,678
Он уехал.
225
00:13:25,513 --> 00:13:28,015
- Разве ключи не у тебя?
- Холодно ведь.
226
00:13:28,015 --> 00:13:30,643
Падла, я тебя прикончу.
227
00:13:30,643 --> 00:13:31,727
Простите, сэр.
228
00:13:32,728 --> 00:13:34,063
Тебе хана, понял?
229
00:13:34,063 --> 00:13:35,022
Бля.
230
00:13:37,733 --> 00:13:38,651
Сука.
231
00:13:41,779 --> 00:13:42,613
Твою мать!
232
00:13:48,494 --> 00:13:49,620
Уже поздно. Чего?
233
00:13:49,620 --> 00:13:53,916
Много чего, и всё сразу.
Я не могу сам за всем следить.
234
00:13:53,916 --> 00:13:54,834
Ну?
235
00:13:55,626 --> 00:13:58,712
Разберись с этим,
а моего помощника пришли ко мне.
236
00:13:58,712 --> 00:13:59,922
Джулс, в чём дело?
237
00:14:00,548 --> 00:14:01,423
В Рое.
238
00:14:02,049 --> 00:14:03,676
Наконец скажешь, с кем он?
239
00:14:03,676 --> 00:14:06,095
Он едет в «Мокси».
240
00:14:06,804 --> 00:14:09,390
- Этот мудак к суке своей едет?
- Погоди.
241
00:14:09,390 --> 00:14:11,225
- К другой.
- Что?
242
00:14:11,225 --> 00:14:12,518
Это другая.
243
00:14:12,518 --> 00:14:14,270
Лена, адвокатша.
244
00:14:14,770 --> 00:14:16,272
А ты откуда знаешь?
245
00:14:17,106 --> 00:14:19,316
Его водитель слышал разговор.
246
00:14:19,316 --> 00:14:20,234
Сука.
247
00:14:21,735 --> 00:14:24,238
- «Мокси».
- Уже еду.
248
00:14:24,238 --> 00:14:26,073
- Пришли подмогу.
- Сделаю.
249
00:14:28,242 --> 00:14:29,159
Тупая сука.
250
00:14:39,879 --> 00:14:41,964
- Какого хера?
- Бляха.
251
00:14:41,964 --> 00:14:43,299
Он их всех положил.
252
00:14:43,299 --> 00:14:44,258
Да, я видела.
253
00:14:44,758 --> 00:14:46,135
Надо валить отсюда.
254
00:14:46,135 --> 00:14:48,470
- Нет.
- Что?
255
00:14:48,470 --> 00:14:49,471
Нет, нельзя.
256
00:14:50,389 --> 00:14:52,766
А если они нас где-то поджидают?
257
00:14:52,766 --> 00:14:54,101
Надо подумать о Рэйн.
258
00:14:54,768 --> 00:14:55,769
А что Рэйн?
259
00:14:55,769 --> 00:14:58,022
Он перевез ее в другую больницу.
260
00:14:58,022 --> 00:15:01,859
- И при чём тут это?
- Джус никогда бы такого не сделал.
261
00:15:02,651 --> 00:15:06,572
- Он при нас кучу народа убил.
- Да, Энджел, я знаю, но...
262
00:15:07,281 --> 00:15:08,616
Ты что такая спокойная?
263
00:15:08,616 --> 00:15:09,950
Уймись уже! Ясно?
264
00:15:09,950 --> 00:15:11,118
- Это ты мне?
- Да.
265
00:15:11,118 --> 00:15:12,912
Он людей расстрелял при нас.
266
00:15:12,912 --> 00:15:15,080
Типа ты впервые такое видел?
267
00:15:15,080 --> 00:15:17,875
- Что?
- Ты убийства раньше не видел?
268
00:15:18,459 --> 00:15:19,710
А ты что, видела?
269
00:15:21,128 --> 00:15:23,672
Это же Чикаго. Ты гонишь, что ли?
270
00:15:24,423 --> 00:15:26,717
Нет. Поехали отсюда.
271
00:15:27,217 --> 00:15:30,304
Нет. Я в людях разбираюсь.
Он сам офигел.
272
00:15:31,847 --> 00:15:33,432
Даже если так, то что?
273
00:15:33,432 --> 00:15:34,683
Он нас отпустил.
274
00:15:34,683 --> 00:15:37,353
- Чтобы нас грохнул Джулс.
- Нет, вряд ли...
275
00:15:37,853 --> 00:15:39,730
Думаю, Джулс вообще не в курсе.
276
00:15:39,730 --> 00:15:41,732
В смысле «он не в курсе»?
277
00:15:41,732 --> 00:15:42,816
Он узнает.
278
00:15:42,816 --> 00:15:44,818
Джулс и Кукла мне еще не звонят.
279
00:15:44,818 --> 00:15:47,196
Телефон орал бы не переставая.
280
00:15:47,196 --> 00:15:48,405
Они не в курсе.
281
00:15:49,573 --> 00:15:52,409
Нет, нам кранты.
Нас грохнут, если не свалим.
282
00:15:52,409 --> 00:15:55,579
Не выводи меня из себя. Успокойся!
283
00:15:55,579 --> 00:15:58,874
Как мне успокоиться?
Ты сама видела, что там было.
284
00:15:58,874 --> 00:16:00,918
- Где был твой кореш?
- Не знаю.
285
00:16:02,294 --> 00:16:03,128
Блин.
286
00:16:05,255 --> 00:16:06,131
Это они?
287
00:16:07,591 --> 00:16:08,509
Нет, это Рэйн.
288
00:16:10,761 --> 00:16:11,595
Привет.
289
00:16:11,595 --> 00:16:12,805
Привет.
290
00:16:12,805 --> 00:16:15,099
- Приедешь меня навестить?
- Сейчас?
291
00:16:16,100 --> 00:16:18,018
Да. Ты ведь сейчас не на работе.
292
00:16:19,561 --> 00:16:20,396
Да.
293
00:16:21,271 --> 00:16:23,357
Ну. Приезжай, поболтаем.
294
00:16:24,817 --> 00:16:28,028
Я не на работе, но занята сейчас.
295
00:16:28,779 --> 00:16:29,613
Приезжай.
296
00:16:30,447 --> 00:16:31,657
А не поздно?
297
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
Тут с этим проще.
298
00:16:33,409 --> 00:16:36,954
Просто скажи,
что ты ко мне, и тебя пустят.
299
00:16:38,998 --> 00:16:40,666
Ладно. Мы приедем.
300
00:16:40,666 --> 00:16:43,127
- Ладно. Я жду.
- Ага, мы скоро.
301
00:16:43,127 --> 00:16:45,671
- Я напишу адрес.
- Давай.
302
00:16:46,880 --> 00:16:47,798
Что говорит?
303
00:16:48,298 --> 00:16:50,217
- Поехали в больницу.
- Что?
304
00:16:50,217 --> 00:16:51,593
Поехали в больницу.
305
00:16:51,593 --> 00:16:54,888
- Кимми, нам туда нельзя.
- Куда-то же надо поехать.
306
00:16:56,348 --> 00:17:00,019
- Нам запретили ездить в больницу.
- Она теперь в другом месте.
307
00:17:00,019 --> 00:17:02,271
Я думала, что она умерла. Поехали!
308
00:17:02,271 --> 00:17:04,523
Он ее перевел? Или как это?
309
00:17:04,523 --> 00:17:05,649
Нет, это Гораций.
310
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
- Что?
- Ага.
311
00:17:10,446 --> 00:17:11,655
Это подстава.
312
00:17:11,655 --> 00:17:13,866
Рэйн бы меня не подставила.
313
00:17:14,616 --> 00:17:16,410
Отвечаю, это подстава.
314
00:17:16,410 --> 00:17:18,704
Нет! Поехали уже в больницу.
315
00:17:19,997 --> 00:17:20,831
Пожалуйста.
316
00:17:33,969 --> 00:17:35,054
Мистер Беллари?
317
00:17:35,596 --> 00:17:36,638
Я тут.
318
00:17:41,268 --> 00:17:42,853
Какого хрена?
319
00:17:42,853 --> 00:17:44,605
Тут нужно всё убрать.
320
00:17:48,150 --> 00:17:50,694
Конечно. Сейчас всё устрою.
321
00:17:51,695 --> 00:17:52,738
Хорошо.
322
00:17:52,738 --> 00:17:53,655
Что тут было?
323
00:17:55,449 --> 00:17:56,825
Меня пытались ограбить.
324
00:17:58,702 --> 00:18:00,412
Не скажете, чей это дом?
325
00:18:01,121 --> 00:18:02,081
Ты же знаешь,
326
00:18:02,706 --> 00:18:06,335
что у меня есть
свои места для своих дел.
327
00:18:08,337 --> 00:18:10,089
Это подстроила та женщина?
328
00:18:11,507 --> 00:18:12,341
Какая?
329
00:18:13,258 --> 00:18:14,802
Владелица этого дома.
330
00:18:16,637 --> 00:18:17,471
Нет.
331
00:18:18,972 --> 00:18:19,807
Точно?
332
00:18:21,433 --> 00:18:23,310
Нет, она ни при чём.
333
00:18:26,021 --> 00:18:27,397
Мы тут всё уберем.
334
00:18:27,397 --> 00:18:29,191
Соседи что-нибудь слышали?
335
00:18:31,193 --> 00:18:32,027
Нет.
336
00:18:32,611 --> 00:18:33,570
Отлично.
337
00:18:33,570 --> 00:18:38,033
Мне никто ничего не сообщал,
так что проблем не должно быть.
338
00:18:40,244 --> 00:18:41,120
Хорошо.
339
00:18:43,288 --> 00:18:46,375
Точно не будет проблем
с женщиной, что тут живет?
340
00:18:47,292 --> 00:18:48,961
Я же сказал: нет.
341
00:18:50,963 --> 00:18:52,005
Понял.
342
00:18:58,428 --> 00:19:00,514
- Телефонов нет.
- Блин.
343
00:19:01,515 --> 00:19:03,725
На тумбочке один из их телефонов.
344
00:19:07,146 --> 00:19:08,564
Зачем тебе их телефон?
345
00:19:09,314 --> 00:19:11,150
Чтобы проверить переписку.
346
00:19:13,277 --> 00:19:14,361
Ага.
347
00:19:22,786 --> 00:19:23,704
А это что?
348
00:19:26,540 --> 00:19:30,252
Компания «Всё надежно».
349
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
На сейфе то же название.
350
00:19:37,259 --> 00:19:38,468
Вы его заказывали?
351
00:19:40,137 --> 00:19:40,971
Да.
352
00:19:40,971 --> 00:19:42,514
Вам его доставили?
353
00:19:44,308 --> 00:19:45,184
Конечно.
354
00:19:49,313 --> 00:19:50,189
Ясно.
355
00:19:51,440 --> 00:19:53,358
Похоже, они хотели вас ограбить.
356
00:19:54,902 --> 00:19:55,736
Ясно.
357
00:19:57,821 --> 00:19:59,156
Мне очень жаль, сэр.
358
00:19:59,990 --> 00:20:01,617
Я со всем разберусь.
359
00:20:02,993 --> 00:20:03,827
Ага.
360
00:20:06,288 --> 00:20:09,583
Сначала тут всё убрать надо.
361
00:20:11,251 --> 00:20:12,336
Конечно.
362
00:20:15,756 --> 00:20:16,757
Подай мне трость.
363
00:20:22,179 --> 00:20:23,180
Пожалуй...
364
00:20:27,976 --> 00:20:29,895
Я поеду домой.
365
00:20:30,812 --> 00:20:32,564
Кельвин вас отвезет.
366
00:20:32,564 --> 00:20:34,358
Нет, не надо.
367
00:20:34,858 --> 00:20:36,944
- Не надо.
- Ладно.
368
00:20:37,945 --> 00:20:38,779
Джулс?
369
00:20:41,156 --> 00:20:41,990
Да, сэр?
370
00:20:43,158 --> 00:20:49,790
Мы с братом учились
с Гарольдом ВисКоллинсом.
371
00:20:51,708 --> 00:20:53,210
Он еще работает судьей?
372
00:20:54,253 --> 00:20:55,337
Да, сэр.
373
00:20:57,339 --> 00:20:58,590
Вы часто видитесь?
374
00:21:00,592 --> 00:21:02,010
Не очень. А что?
375
00:21:03,845 --> 00:21:05,055
Они с моим братом
376
00:21:06,181 --> 00:21:07,516
всё еще хорошо дружат?
377
00:21:09,309 --> 00:21:10,185
Без понятия.
378
00:21:13,313 --> 00:21:14,815
Я хочу с ним встретиться.
379
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
За ужином.
380
00:21:20,612 --> 00:21:21,446
Хорошо.
381
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Обыщи его.
382
00:21:33,667 --> 00:21:34,584
Ага.
383
00:21:43,844 --> 00:21:44,678
Привет.
384
00:21:45,554 --> 00:21:46,763
Надеюсь, это вода.
385
00:21:48,056 --> 00:21:50,017
Ты же знаешь, что не вода.
386
00:21:51,226 --> 00:21:52,185
Ясно.
387
00:21:52,811 --> 00:21:53,645
Официант...
388
00:21:55,230 --> 00:21:57,232
Вряд ли ты пьешь водку.
389
00:21:59,651 --> 00:22:00,736
Ей бурбона.
390
00:22:00,736 --> 00:22:03,155
- Мне воды.
- Нет, перестань.
391
00:22:03,822 --> 00:22:06,199
- Давай выпьем.
- Ладно.
392
00:22:07,367 --> 00:22:08,201
Белое вино.
393
00:22:11,204 --> 00:22:12,414
Как-то несерьезно.
394
00:22:13,415 --> 00:22:14,374
Я мало пью.
395
00:22:17,210 --> 00:22:18,045
Заметно.
396
00:22:20,464 --> 00:22:22,716
Итак, что ты хотел обсудить?
397
00:22:24,134 --> 00:22:26,428
- Сразу к делу, значит?
- Да.
398
00:22:27,512 --> 00:22:28,388
Ладно.
399
00:22:29,598 --> 00:22:33,185
Мне нравятся прелюдии,
до того как меня поимеют.
400
00:22:34,686 --> 00:22:35,562
Ну...
401
00:22:38,523 --> 00:22:39,733
Что тебя интересует?
402
00:22:42,027 --> 00:22:45,947
Как давно вы знали,
что ваш релаксант вызывает рак?
403
00:22:47,574 --> 00:22:49,618
- Тебе так важно это знать?
- Да.
404
00:22:51,995 --> 00:22:55,082
И на что ты готова пойти ради такого?
405
00:22:56,792 --> 00:22:59,336
- Я в эти игры играть не стану.
- А знаешь.
406
00:22:59,336 --> 00:23:00,879
Ты права.
407
00:23:04,925 --> 00:23:05,842
Где-то 30.
408
00:23:06,593 --> 00:23:07,427
Лет?
409
00:23:09,096 --> 00:23:10,722
- Сантиметров.
- Господи.
410
00:23:13,934 --> 00:23:14,893
Это неприлично.
411
00:23:15,477 --> 00:23:16,978
Да, неприлично.
412
00:23:17,729 --> 00:23:19,272
Это неприлично много.
413
00:23:21,024 --> 00:23:22,109
Так давно?
414
00:23:24,277 --> 00:23:25,946
Может, закроешь дело?
415
00:23:25,946 --> 00:23:27,364
С чего бы?
416
00:23:30,575 --> 00:23:32,452
Ну, я найду, как тебя
417
00:23:34,037 --> 00:23:34,996
заинтересовать.
418
00:23:37,457 --> 00:23:39,167
Хочешь предложить мне взятку?
419
00:23:39,751 --> 00:23:40,961
Хочу тебя поиметь.
420
00:23:40,961 --> 00:23:43,839
В разных смыслах слова,
раз уж речь о взятке.
421
00:23:43,839 --> 00:23:47,384
Если ты прекратишь
строить из себя святошу, то поймешь,
422
00:23:48,593 --> 00:23:50,303
что я тебе работу предлагаю.
423
00:23:51,555 --> 00:23:52,639
Работай на нас.
424
00:23:53,140 --> 00:23:55,267
Будешь главой правового отдела.
425
00:23:55,267 --> 00:23:57,436
Они у нас никчемные. Совсем.
426
00:23:57,436 --> 00:23:58,353
А еще...
427
00:23:59,438 --> 00:24:01,773
Я за тобой следил. Тщательно.
428
00:24:02,566 --> 00:24:04,359
Думаешь, меня можно купить?
429
00:24:04,359 --> 00:24:07,154
Всех можно купить, детка.
У каждого есть цена.
430
00:24:09,114 --> 00:24:11,324
Вот как цены в меню.
431
00:24:18,039 --> 00:24:19,040
Охренеть, да?
432
00:24:20,876 --> 00:24:21,877
Какими судьбами?
433
00:24:22,461 --> 00:24:23,503
Поехали домой.
434
00:24:27,549 --> 00:24:29,009
Уходи, Маллори.
435
00:24:29,009 --> 00:24:31,052
Сейчас же поехали домой.
436
00:24:31,636 --> 00:24:34,014
- Не устраивай сцену.
- Ты ее устроила.
437
00:24:35,640 --> 00:24:37,267
Я повторять не буду.
438
00:24:41,146 --> 00:24:42,147
Езжай домой, Маллори.
439
00:24:42,898 --> 00:24:44,065
Только с тобой.
440
00:24:44,065 --> 00:24:45,066
Лена, прости.
441
00:24:45,066 --> 00:24:48,653
Позволь представить тебе
«Шоу Роя и Маллори».
442
00:24:49,237 --> 00:24:51,907
Ее роль — наезжать на меня,
443
00:24:51,907 --> 00:24:53,283
командовать мной,
444
00:24:53,867 --> 00:24:56,786
выносить мне все нервы, мать ее.
445
00:24:57,913 --> 00:25:00,707
И она исполняет на отлично. На пять.
446
00:25:02,000 --> 00:25:04,002
И какой конец «Шоу Роя и Маллори»?
447
00:25:04,002 --> 00:25:06,963
А так: ты свалишь домой
и оставишь меня в покое.
448
00:25:06,963 --> 00:25:08,215
Значит, не уедешь?
449
00:25:12,969 --> 00:25:13,929
Ага, ну-ну.
450
00:25:13,929 --> 00:25:17,390
Я хотела по-хорошему,
но ты меня вынуждаешь.
451
00:25:17,390 --> 00:25:18,683
И что ты сделаешь?
452
00:25:31,863 --> 00:25:33,114
Теперь поедешь, Рой?
453
00:25:36,201 --> 00:25:38,286
Нет. Не поеду.
454
00:25:48,672 --> 00:25:50,840
Снаружи тебя ждут трое.
455
00:25:51,424 --> 00:25:53,009
Не заставляй их входить.
456
00:25:54,886 --> 00:25:55,720
Ясно.
457
00:26:00,809 --> 00:26:01,851
Ага, я понял.
458
00:26:02,394 --> 00:26:03,979
Значит, так теперь, да?
459
00:26:15,574 --> 00:26:16,700
Ну ничего себе.
460
00:26:17,576 --> 00:26:18,994
С тобой тоже так делали?
461
00:26:20,328 --> 00:26:22,122
Ты в курсе, что он пьяный?
462
00:26:22,122 --> 00:26:23,415
Да, в курсе.
463
00:26:23,415 --> 00:26:25,584
Ага. И ему веры нет.
464
00:26:25,584 --> 00:26:27,419
О да, это я знаю.
465
00:26:28,211 --> 00:26:30,463
А вот я совсем не такая.
466
00:26:31,881 --> 00:26:33,008
Мне верить можно.
467
00:26:34,843 --> 00:26:37,012
Может, тогда обсудим релаксанты?
468
00:26:37,012 --> 00:26:37,929
Нет.
469
00:26:37,929 --> 00:26:38,972
Я не об этом.
470
00:26:40,473 --> 00:26:42,517
Я хочу предложить тебе работу.
471
00:26:43,101 --> 00:26:45,103
Если честно, Лена, ты очень...
472
00:26:46,187 --> 00:26:47,022
Охренеть.
473
00:26:49,482 --> 00:26:50,442
Что?
474
00:26:51,151 --> 00:26:52,569
Вы сговорились?
475
00:26:53,820 --> 00:26:54,654
В смысле?
476
00:26:54,654 --> 00:26:56,698
Он мне тоже работу предлагал.
477
00:26:57,282 --> 00:26:58,825
- Неужели?
- Ага.
478
00:26:58,825 --> 00:27:00,910
Какой умный, подлюка. Ну и ну.
479
00:27:00,910 --> 00:27:03,830
У него бывают проблески ума.
480
00:27:03,830 --> 00:27:06,833
В перерывах между кокаином
и крепкой выпивкой.
481
00:27:07,417 --> 00:27:09,127
Я даже впечатлена.
482
00:27:10,003 --> 00:27:12,631
Слушай, я не подаюсь.
483
00:27:13,798 --> 00:27:14,674
Спорим?
484
00:27:15,216 --> 00:27:17,594
- Тут дело не в деньгах.
- Ага!
485
00:27:18,637 --> 00:27:22,432
Вот теперь мне всё понятно. Ясно.
486
00:27:22,432 --> 00:27:24,392
Теперь всё понятно. Отлично.
487
00:27:24,392 --> 00:27:26,978
Когда нищеброды говорят,
что дело не в деньгах,
488
00:27:27,479 --> 00:27:28,772
то дело в деньгах.
489
00:27:29,981 --> 00:27:31,316
Я тебя насквозь вижу.
490
00:27:32,150 --> 00:27:34,194
- И я тебя.
- Вот и чудно.
491
00:27:34,944 --> 00:27:36,237
Скоро всё увидишь.
492
00:28:04,933 --> 00:28:06,893
Ваша мама в стабильном состоянии.
493
00:28:06,893 --> 00:28:10,021
Врач ждет результатов ее анализов.
494
00:28:10,021 --> 00:28:10,939
Хорошо.
495
00:28:10,939 --> 00:28:14,150
Мы оставим ее тут
до утра под наблюдением.
496
00:28:14,150 --> 00:28:15,985
БОЛЬНИЦА ИМ. СТЭНЛИ АНДЕРСОНА
497
00:28:15,985 --> 00:28:16,903
Здрасте.
498
00:28:17,696 --> 00:28:19,364
Здравствуйте. Чем могу помочь?
499
00:28:19,364 --> 00:28:21,616
Я к Рэйн Латтимор.
500
00:28:21,616 --> 00:28:23,410
- Уже поздно и...
- Конечно.
501
00:28:23,410 --> 00:28:26,204
Не волнуйтесь.
Мисс Латтимор в ВИП-палате.
502
00:28:26,204 --> 00:28:27,122
Как вас зовут?
503
00:28:28,832 --> 00:28:29,916
Кимми.
504
00:28:29,916 --> 00:28:31,835
Хорошо, Кимми.
505
00:28:32,544 --> 00:28:33,670
Минуточку.
506
00:28:39,426 --> 00:28:40,760
Стой спокойно!
507
00:28:41,469 --> 00:28:43,596
- Не могу.
- Ты меня нервируешь.
508
00:28:50,061 --> 00:28:53,231
Всё отлично. Она не спит
и очень хочет вас видеть.
509
00:28:53,231 --> 00:28:54,441
Прошу сюда.
510
00:28:54,941 --> 00:28:56,234
Хорошо, спасибо.
511
00:29:06,786 --> 00:29:08,204
- Пришли.
- Спасибо.
512
00:29:13,668 --> 00:29:15,587
Боже мой! Рэйн.
513
00:29:17,714 --> 00:29:18,548
Привет.
514
00:29:20,216 --> 00:29:21,968
Прости меня.
515
00:29:23,011 --> 00:29:24,179
- Привет.
- Привет.
516
00:29:25,472 --> 00:29:26,431
Ты выглядишь...
517
00:29:27,557 --> 00:29:28,391
...лучше.
518
00:29:29,142 --> 00:29:30,226
Мне намного лучше.
519
00:29:31,352 --> 00:29:33,229
Блин, я думала, что ты умерла.
520
00:29:34,606 --> 00:29:35,523
Обалдеть.
521
00:29:36,191 --> 00:29:37,400
Это Энджел?
522
00:29:37,400 --> 00:29:38,610
Да, он.
523
00:29:39,110 --> 00:29:40,528
Что такой суровый?
524
00:29:41,529 --> 00:29:43,615
- Привет, Рэйн.
- Привет.
525
00:29:43,615 --> 00:29:44,657
Как дела?
526
00:29:47,994 --> 00:29:49,537
Бывало и лучше.
527
00:29:50,288 --> 00:29:51,748
Вот и хорошо.
528
00:29:52,582 --> 00:29:53,708
Что?
529
00:29:53,708 --> 00:29:54,667
Ничего.
530
00:29:56,252 --> 00:29:57,128
Ну, как ты?
531
00:29:57,962 --> 00:29:58,963
Как самочувствие?
532
00:30:00,340 --> 00:30:01,424
Не очень.
533
00:30:01,925 --> 00:30:03,384
Что врачи говорят?
534
00:30:04,594 --> 00:30:06,387
Что еще не всё позади.
535
00:30:06,387 --> 00:30:09,474
- Опасность еще остается.
- Но всё будет хорошо.
536
00:30:09,974 --> 00:30:11,059
Ты же крепкая.
537
00:30:11,935 --> 00:30:13,394
И глупая.
538
00:30:13,394 --> 00:30:14,521
Нет.
539
00:30:14,521 --> 00:30:16,439
Ты не глупая. Не говори так.
540
00:30:17,106 --> 00:30:18,858
Надо было тебя послушать.
541
00:30:20,026 --> 00:30:23,363
Да блин, если ты себе
что-то вбила в голову,
542
00:30:23,363 --> 00:30:24,823
то никого не слушаешь.
543
00:30:26,324 --> 00:30:28,493
Это скорее про тебя, подруга.
544
00:30:30,411 --> 00:30:31,287
Да уж.
545
00:30:33,081 --> 00:30:33,915
Да.
546
00:30:34,499 --> 00:30:37,544
Как там поганый клуб и тупые стервы?
547
00:30:38,253 --> 00:30:39,170
Всё норм.
548
00:30:39,921 --> 00:30:40,797
Как всегда.
549
00:30:42,298 --> 00:30:43,633
Ничего нового.
550
00:30:44,634 --> 00:30:45,677
Точно?
551
00:30:47,762 --> 00:30:48,596
Да.
552
00:30:49,931 --> 00:30:52,183
Энджел, она врёт?
553
00:30:53,893 --> 00:30:55,436
Не, всё ништяк.
554
00:30:58,314 --> 00:31:00,108
Что-то вы недоговариваете.
555
00:31:03,486 --> 00:31:07,240
Я просто рада тебя видеть
и что тебе намного лучше.
556
00:31:09,033 --> 00:31:09,909
Энджел.
557
00:31:10,577 --> 00:31:12,829
У тебя обувь в крови.
558
00:31:13,413 --> 00:31:14,873
- Чёрт.
- Что случилось?
559
00:31:17,000 --> 00:31:18,751
Мне кое-что надо уладить.
560
00:31:19,669 --> 00:31:21,504
Ты только не переживай.
561
00:31:22,005 --> 00:31:23,673
- А надо?
- Нет.
562
00:31:24,966 --> 00:31:25,842
Нет.
563
00:31:26,593 --> 00:31:28,845
Я всё устрою и позабочусь о нас обеих.
564
00:31:30,013 --> 00:31:32,807
Кимми, я должна знать, что всё хорошо.
565
00:31:32,807 --> 00:31:34,017
Всё хорошо.
566
00:31:35,768 --> 00:31:36,644
Всё хорошо.
567
00:31:40,148 --> 00:31:40,982
Энджел.
568
00:31:42,275 --> 00:31:44,569
Иди хоть посиди со мной.
569
00:31:44,569 --> 00:31:45,653
Кимми, поехали.
570
00:31:46,195 --> 00:31:47,030
Энджел!
571
00:31:48,072 --> 00:31:50,116
Вы куда-то сильно торопитесь?
572
00:31:50,825 --> 00:31:54,454
Уже поздно, мы устали на работе,
а мне еще Кимми отвезти надо.
573
00:31:57,206 --> 00:31:58,833
А я останусь.
574
00:31:58,833 --> 00:32:01,336
Кимми, мы вернемся завтра.
575
00:32:01,336 --> 00:32:02,253
Поехали.
576
00:32:04,839 --> 00:32:05,673
Поезжай.
577
00:32:06,215 --> 00:32:11,512
Вижу, что у вас что-то срочное.
Ты только будь осторожна, Кимми.
578
00:32:15,016 --> 00:32:16,017
Я тебя люблю.
579
00:32:16,893 --> 00:32:17,852
И я тебя.
580
00:32:22,357 --> 00:32:23,191
А, слушай.
581
00:32:24,567 --> 00:32:28,780
Потом надо найти того папика,
который меня сюда устроил.
582
00:32:30,114 --> 00:32:30,949
Кимми.
583
00:32:37,121 --> 00:32:38,081
Да, найдем.
584
00:32:40,667 --> 00:32:42,126
Приезжай ко мне завтра.
585
00:32:42,919 --> 00:32:43,753
Приеду.
586
00:32:59,936 --> 00:33:01,229
Что-нибудь желаете?
587
00:33:02,814 --> 00:33:04,357
- Бренди.
- Конечно.
588
00:33:05,858 --> 00:33:09,028
Это пожарные там, что ли?
589
00:33:09,028 --> 00:33:09,946
Да, сэр.
590
00:33:11,072 --> 00:33:12,073
Зачем они тут?
591
00:33:12,073 --> 00:33:14,534
Они на дальней части территории, сэр.
592
00:33:15,201 --> 00:33:17,078
- На частной дороге?
- Да, сэр.
593
00:33:19,872 --> 00:33:21,541
Выясни, в чём дело.
594
00:33:21,541 --> 00:33:22,542
Конечно.
595
00:33:34,470 --> 00:33:35,680
- Алло?
- Гарольд.
596
00:33:35,680 --> 00:33:36,848
Это кто?
597
00:33:37,765 --> 00:33:38,683
Гораций.
598
00:33:39,892 --> 00:33:41,185
Который час?
599
00:33:41,185 --> 00:33:43,396
- Знаю, время раннее.
- Ага.
600
00:33:44,230 --> 00:33:45,106
Всё хорошо?
601
00:33:45,106 --> 00:33:47,108
Да, всё нормально.
602
00:33:48,401 --> 00:33:49,360
Слушай, я...
603
00:33:51,112 --> 00:33:52,613
Есть разговор.
604
00:33:53,156 --> 00:33:56,951
Видимо, важный,
раз звонишь в такое время.
605
00:33:56,951 --> 00:33:58,202
Да, важный.
606
00:33:58,202 --> 00:33:59,829
Приезжай ко мне.
607
00:34:01,080 --> 00:34:02,248
Утром.
608
00:34:02,248 --> 00:34:03,166
Ну...
609
00:34:03,666 --> 00:34:04,500
Ладно.
610
00:34:06,294 --> 00:34:07,128
Конечно.
611
00:34:07,837 --> 00:34:08,713
В шесть утра.
612
00:34:11,716 --> 00:34:13,593
Это совсем скоро.
613
00:34:14,343 --> 00:34:15,845
Это проблема?
614
00:34:16,596 --> 00:34:18,306
Нет. Без проблем.
615
00:34:18,973 --> 00:34:19,891
Хорошо.
616
00:34:20,892 --> 00:34:21,976
Тогда до встречи.
617
00:34:22,852 --> 00:34:23,728
Пока.
618
00:34:25,063 --> 00:34:26,064
Пока.
619
00:34:34,739 --> 00:34:35,573
Слышь.
620
00:34:37,283 --> 00:34:40,119
- Хватит меня доставать, а?
- Думаешь, я не хочу?
621
00:34:40,661 --> 00:34:41,788
Так перестань.
622
00:34:42,455 --> 00:34:44,165
Вот расскажу всё твоему отцу.
623
00:34:46,501 --> 00:34:47,710
Что расскажешь?
624
00:34:48,377 --> 00:34:50,129
Что ты с адвокатшей общался.
625
00:34:52,131 --> 00:34:54,717
Будь ты умной,
то не лезла бы в мои дела.
626
00:34:55,635 --> 00:34:58,805
- Я хотел договориться.
- Ты хотел ее трахнуть.
627
00:34:59,388 --> 00:35:00,348
Тут дураков нет.
628
00:35:01,182 --> 00:35:04,435
Ты же понимаешь, что я глава компании?
629
00:35:04,435 --> 00:35:06,771
Тебе так важно тешить свое самолюбие
630
00:35:06,771 --> 00:35:09,857
и заставлять всех думать,
что ты глава компании?
631
00:35:09,857 --> 00:35:12,568
Одно я знаю точно: не ты ее глава.
632
00:35:12,568 --> 00:35:15,279
А кто тогда?...
Что на это скажет твой отец?
633
00:35:15,279 --> 00:35:17,115
Хватит угрожать мне отцом.
634
00:35:17,115 --> 00:35:18,825
- Это не угроза.
- Угроза.
635
00:35:18,825 --> 00:35:19,951
- Не угроза.
- Угроза.
636
00:35:19,951 --> 00:35:21,661
- Вовсе нет.
- Прекрати.
637
00:35:21,661 --> 00:35:23,955
А давай я позвоню твоему отцу.
638
00:35:23,955 --> 00:35:26,499
- Попробуй только.
- Что, испугался?
639
00:35:26,499 --> 00:35:27,708
- Ни фига.
- Ага.
640
00:35:27,708 --> 00:35:28,876
- Рискни.
- Звоню.
641
00:35:28,876 --> 00:35:31,170
- Рискни позвонить.
- Вот это помнишь?
642
00:35:31,838 --> 00:35:33,381
Позвони свёкру.
643
00:35:34,674 --> 00:35:36,551
- Готов?
- Сука, дай сюда.
644
00:35:36,551 --> 00:35:38,261
- Верни телефон.
- Хер тебе.
645
00:35:38,261 --> 00:35:39,387
Я предупреждал.
646
00:35:39,387 --> 00:35:41,389
- Отдай телефон!
- Не отдам.
647
00:35:41,389 --> 00:35:43,266
Ни хрена тебе не отдам.
648
00:35:43,266 --> 00:35:46,310
- Телефон дай!
- Ну-ка, подожди.
649
00:35:48,187 --> 00:35:49,063
- Фига!
- Отвали.
650
00:35:49,063 --> 00:35:50,773
На, держи свой телефон.
651
00:35:53,151 --> 00:35:54,986
Что? Чего уставился?
652
00:35:56,279 --> 00:35:57,780
Где твои трусики?
653
00:35:58,990 --> 00:35:59,949
Что?
654
00:35:59,949 --> 00:36:02,034
Где трусики, мать твою?
655
00:36:03,077 --> 00:36:04,745
- Забыла надеть.
- Забыла?
656
00:36:04,745 --> 00:36:05,788
Да, забыла.
657
00:36:05,788 --> 00:36:08,374
Торопилась, надо было
твою задницу спасать.
658
00:36:08,374 --> 00:36:10,543
Даже забыла трусики надеть, да.
659
00:36:11,169 --> 00:36:13,129
Я тебя знаю как никто другой. Ты...
660
00:36:14,505 --> 00:36:16,299
Ты никогда белье не забывала.
661
00:36:16,299 --> 00:36:18,593
Куда мы едем? Алекс?
662
00:36:19,177 --> 00:36:21,220
Вези по частной дороге.
663
00:36:21,220 --> 00:36:23,097
Ты меня и до этого так вёз.
664
00:36:23,097 --> 00:36:24,849
По частной дороге быстрее.
665
00:36:26,017 --> 00:36:28,186
- Ты новенький?
- А ты тупая.
666
00:36:30,062 --> 00:36:31,022
Кто еще тупой.
667
00:36:31,022 --> 00:36:34,150
Я узнаю, что ты мутишь. Я всё выясню.
668
00:36:34,150 --> 00:36:36,152
- Хрен бы там.
- Ага.
669
00:36:37,069 --> 00:36:38,237
- Мутишь...
- Оборзел...
670
00:36:38,237 --> 00:36:40,239
- Не угрожай мне отцом.
- Замолкни.
671
00:36:40,239 --> 00:36:42,617
Захочу — буду угрожать, мать твою.
672
00:36:43,326 --> 00:36:44,202
Ладно.
673
00:36:44,702 --> 00:36:45,995
Посмотрим.
674
00:36:45,995 --> 00:36:47,580
Это мы еще посмотрим.
675
00:36:49,665 --> 00:36:53,127
СКОРАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ
676
00:36:54,212 --> 00:36:56,797
Какого чёрта они тут?
Это частная дорога.
677
00:37:12,813 --> 00:37:13,898
- Простите.
- Да?
678
00:37:13,898 --> 00:37:15,942
- Что случилось?
- Видимо, авария.
679
00:37:15,942 --> 00:37:17,151
- Что?
- Да.
680
00:37:18,277 --> 00:37:19,820
- Стоп, это...
- Не смотрите.
681
00:37:19,820 --> 00:37:21,614
Там внутри труп?
682
00:37:21,614 --> 00:37:23,449
- Простите?
- Кто в машине?
683
00:37:23,449 --> 00:37:24,909
Вам она знакома?
684
00:37:24,909 --> 00:37:26,661
Да, это машина брата мужа.
685
00:37:26,661 --> 00:37:27,787
Что случилось?
686
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
Мы пока выясняем.
687
00:37:31,457 --> 00:37:33,793
- Алло?
- Ты мне звонила.
688
00:37:35,419 --> 00:37:36,629
Что случилось?
689
00:37:36,629 --> 00:37:39,048
Вам надо приехать на частную дорогу.
690
00:37:40,174 --> 00:37:41,175
Что случилось?
691
00:37:41,175 --> 00:37:42,969
Ничего хорошего, Гораций.
692
00:37:43,844 --> 00:37:44,762
Сейчас буду.
693
00:37:57,358 --> 00:37:59,318
- Приперлись наконец.
- Ага.
694
00:38:02,029 --> 00:38:06,200
Эта овца паршивая.
Опять мне из-за нее от Джулса влетит.
695
00:38:14,625 --> 00:38:16,168
Блин, что они тут забыли?
696
00:38:17,503 --> 00:38:18,337
Спокуха.
697
00:38:20,423 --> 00:38:21,507
Они нас грохнут.
698
00:38:22,425 --> 00:38:24,343
Не грохнут. Они ничего не знают.
699
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
Успокойся.
700
00:38:28,806 --> 00:38:29,640
Пойдем.
701
00:38:32,893 --> 00:38:33,769
Не кипишуй.
702
00:38:52,038 --> 00:38:53,247
Где тебя носило?
703
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
- Я просто...
- Ты с ним где-то трахалась.
704
00:38:59,503 --> 00:39:02,923
- Нет, не трахались мы.
- Трахались, не гони мне тут.
705
00:39:04,175 --> 00:39:06,344
Где ты была?
706
00:39:06,844 --> 00:39:08,262
Мы вместе поели.
707
00:39:08,971 --> 00:39:10,723
- Поели, да?
- Да.
708
00:39:10,723 --> 00:39:13,934
Ты на меня гонишь
и нарываешься в последнее время.
709
00:39:15,061 --> 00:39:15,895
Прости.
710
00:39:16,979 --> 00:39:17,813
Нет.
711
00:39:18,314 --> 00:39:20,358
Ты на мое место метишь, сука.
712
00:39:20,358 --> 00:39:21,734
Ничего такого.
713
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
- Ничего такого?
- Нет.
714
00:39:25,279 --> 00:39:26,447
А я не верю.
715
00:39:27,114 --> 00:39:28,741
Но я тебя проучу, падла.
716
00:39:29,241 --> 00:39:32,328
Кукла, это правда лишнее.
717
00:39:32,328 --> 00:39:33,537
Уже проучила.
718
00:39:34,121 --> 00:39:35,414
В смысле?
719
00:39:36,540 --> 00:39:37,750
Ты не бойся.
720
00:39:38,584 --> 00:39:41,212
Я не стану тебя бить,
чтобы ногти не сломать.
721
00:39:41,212 --> 00:39:43,422
Я тебя по-другому на место поставлю.
722
00:39:43,422 --> 00:39:44,840
Кукла, не надо.
723
00:39:45,341 --> 00:39:46,884
Мне твое место не нужно.
724
00:39:48,886 --> 00:39:49,720
Смотри.
725
00:39:51,806 --> 00:39:52,765
- Сильви!
- Сука!
726
00:39:52,765 --> 00:39:53,724
Нет!
727
00:39:54,725 --> 00:39:55,726
Кукла, нет!
728
00:39:56,602 --> 00:39:58,729
Твоя сестренка мне бабла заработает.
729
00:39:58,729 --> 00:40:00,314
Ей всего 16 лет.
730
00:40:00,314 --> 00:40:03,234
Будет мне дома прислуживать
и выполнять приказы.
731
00:40:03,234 --> 00:40:05,069
Нет, не втягивай ее.
732
00:40:05,069 --> 00:40:08,322
Сука, ты меня не слушала,
придется ей отдуваться.
733
00:40:08,322 --> 00:40:10,533
Кукла, ей только 16 лет!
734
00:40:10,533 --> 00:40:12,243
За таких хорошо платят.
735
00:40:12,243 --> 00:40:14,829
- Нет!
- Делинда ее уже увезла.
736
00:40:15,830 --> 00:40:16,872
Нет.
737
00:40:17,456 --> 00:40:21,419
Пусть это будет тебе уроком,
тупая долбаная сука.
738
00:40:21,419 --> 00:40:23,254
Это моя сестра!
739
00:40:24,672 --> 00:40:25,506
Падла!
740
00:40:26,715 --> 00:40:27,967
Кимми, стой!
741
00:40:34,014 --> 00:40:36,267
Еще раз меня тронешь, я тебя прикончу!
742
00:40:36,267 --> 00:40:37,309
Прекрати!
743
00:40:37,309 --> 00:40:39,228
Свалил на хер, мудила!
744
00:40:40,396 --> 00:40:42,773
Я скажу Джулсу. Вам обоим хана!
745
00:40:44,400 --> 00:40:46,527
И сестре твой хана, сука!
746
00:42:50,901 --> 00:42:53,612
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин