1 00:00:19,019 --> 00:00:21,354 - Ты не на ту наехал. - Всё в норме? 2 00:00:21,354 --> 00:00:24,107 - Они не из болтливых. - С Энджелом что мутишь? 3 00:00:24,107 --> 00:00:27,152 Что-то вы мутите, и я это выясню. 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,612 Раз ты доверяешь Джулсу, тебе пора на выход. 5 00:00:29,612 --> 00:00:31,614 Тот старик вернулся, просит тебя. 6 00:00:31,614 --> 00:00:35,201 Вот адрес. Вот ключи. Когда приедете, просто заходите. 7 00:00:35,201 --> 00:00:37,328 Джулс, ты узнал, кто это сделал? 8 00:00:37,328 --> 00:00:38,913 Ты работаешь на брата. 9 00:00:38,913 --> 00:00:40,248 Вдруг что-то пойдет не так? 10 00:00:40,248 --> 00:00:41,791 - Алло? - Привет. 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 - Рэйн, мне сказали, что ты умерла. - Да. 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,962 - Меня перевезли. - Нет. 13 00:00:45,962 --> 00:00:46,880 Нет! 14 00:00:54,304 --> 00:00:55,722 - Сюда идут! - Ты чего? 15 00:00:55,722 --> 00:00:57,599 - Где Энджел? - В туалете. Что такое? 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,184 - Как отсюда выбраться? - Слушай... 17 00:00:59,184 --> 00:01:01,728 Как отсюда выбраться? Надо срочно уходить. 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,354 - Быстро! - Это подстава? 19 00:01:03,354 --> 00:01:05,523 - Пойдем! Вставайте! - Какого?... 20 00:01:05,523 --> 00:01:06,733 - Нет! - Быстро! 21 00:01:06,733 --> 00:01:08,860 - В чём дело? - Всё отменяется. 22 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 Надо вытащить его... 23 00:01:18,828 --> 00:01:20,705 - Не надо. - Нет, он болеет. 24 00:01:20,705 --> 00:01:21,915 - Стой. - Он болеет. 25 00:01:21,915 --> 00:01:24,584 - Закройся, шмара. - Какого хера вы творите? 26 00:01:24,584 --> 00:01:27,170 Ты тоже заткнись. Где деньги? 27 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 - Какого?... - Под кроватью. 28 00:01:31,174 --> 00:01:32,300 Доставай. 29 00:01:35,095 --> 00:01:36,429 - Нет, я... - Ты угораешь? 30 00:01:36,429 --> 00:01:38,973 Нет. Я открою сейф. 31 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 Так открывай! Вставай давай, чмошник. 32 00:01:42,268 --> 00:01:44,145 И пошевеливайся. 33 00:01:52,403 --> 00:01:54,447 Джекпот! Вытаскивайте деньги! 34 00:02:10,922 --> 00:02:15,176 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 35 00:02:22,058 --> 00:02:23,101 Какого хера? 36 00:02:30,483 --> 00:02:31,818 Говори. 37 00:02:32,944 --> 00:02:34,696 Говори, а не то... 38 00:02:34,696 --> 00:02:36,614 Это я. Я хотел тебя ограбить. 39 00:02:37,240 --> 00:02:38,491 - Ты? - Ага. 40 00:02:38,491 --> 00:02:40,618 {\an8}- Да. - Ну давай. 41 00:02:41,953 --> 00:02:42,912 {\an8}Бери деньги. 42 00:02:42,912 --> 00:02:44,497 {\an8}Не хочу. 43 00:02:45,039 --> 00:02:45,874 {\an8}Почему? 44 00:02:48,501 --> 00:02:50,295 {\an8}Нет, ну на фиг. 45 00:02:50,795 --> 00:02:54,382 {\an8}Терпеть не могу гребаных воров. 46 00:02:54,382 --> 00:02:57,218 {\an8}Мог бы попросить. 47 00:02:58,845 --> 00:02:59,721 {\an8}Ты попросил? 48 00:03:00,638 --> 00:03:01,472 {\an8}Или нет? 49 00:03:01,472 --> 00:03:02,473 {\an8}Прости. 50 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 {\an8}Нет. 51 00:03:03,933 --> 00:03:06,060 {\an8}Отвечай на вопрос. 52 00:03:08,897 --> 00:03:09,731 {\an8}Вот-вот. 53 00:03:10,732 --> 00:03:12,150 {\an8}Попросить не удосужился. 54 00:03:13,359 --> 00:03:15,278 {\an8}- Прости. - Простить тебя? 55 00:03:15,862 --> 00:03:18,406 {\an8}Под стволом ты сразу прощения просишь. 56 00:03:18,406 --> 00:03:20,909 {\an8}Умоляю. 57 00:03:25,079 --> 00:03:26,289 {\an8}Ответь. 58 00:03:26,289 --> 00:03:27,457 {\an8}На громкой связи. 59 00:03:42,764 --> 00:03:43,640 {\an8}Алло? 60 00:03:44,224 --> 00:03:45,391 {\an8}Сделали? 61 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 {\an8}Да. 62 00:03:48,478 --> 00:03:51,314 {\an8}- Да. - Хорошо. Встретимся на складе. 63 00:03:51,814 --> 00:03:52,649 Хорошо. 64 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 Да, понял. 65 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 - Где этот склад? - Не знаю, клянусь. 66 00:04:04,035 --> 00:04:06,037 Не знаешь, где склад? 67 00:04:06,037 --> 00:04:07,830 Нет. 68 00:04:09,666 --> 00:04:12,377 Как же вы всё спланировали тогда? 69 00:04:13,086 --> 00:04:15,463 Это был я. Не она, а я всё это устроил. 70 00:04:16,339 --> 00:04:18,299 Почему прибежала, раз ты не при делах? 71 00:04:18,299 --> 00:04:19,342 Прекратите. 72 00:04:20,218 --> 00:04:22,679 - Хватит. - Отвечай, мать твою. 73 00:04:22,679 --> 00:04:24,555 Я злилась насчет Рэйн. 74 00:04:25,974 --> 00:04:27,350 После всего, что я сделал? 75 00:04:27,850 --> 00:04:28,726 Я не знала. 76 00:04:28,726 --> 00:04:31,437 Я не знала, что вы ее перевезли. 77 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 И ты думала просто подыграть ему? 78 00:04:34,440 --> 00:04:35,942 Мы хотели вас просто связать. 79 00:04:35,942 --> 00:04:38,319 - И похитить. - Денег поднять. 80 00:04:38,319 --> 00:04:39,487 Не более того. 81 00:04:40,738 --> 00:04:41,614 Не более того. 82 00:04:42,323 --> 00:04:43,157 Так давай. 83 00:04:44,158 --> 00:04:45,910 Нет, не возьму я ваши деньги. 84 00:04:45,910 --> 00:04:49,163 Раз деньги вам так важны, так берите сраные деньги. 85 00:04:50,456 --> 00:04:51,666 Берите сраные... 86 00:04:55,461 --> 00:04:58,673 Мы и так торчим вам сотни тысяч долларов. 87 00:04:58,673 --> 00:05:00,341 Что ты несешь? 88 00:05:00,883 --> 00:05:02,969 Ничего. Я ничего не знаю. 89 00:05:04,387 --> 00:05:07,181 Объясни, что за херню ты сказала. 90 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 Джулс наш сутенер. 91 00:05:10,018 --> 00:05:12,562 - Мы работаем на тебя. - Молчи, Энджел. 92 00:05:12,562 --> 00:05:13,938 Это же твой клуб. 93 00:05:15,148 --> 00:05:16,065 Это ширма. 94 00:05:16,065 --> 00:05:17,191 Он и так знает. 95 00:05:17,191 --> 00:05:18,901 Всё равно нам не жить. 96 00:05:22,655 --> 00:05:25,450 Нам нужны были деньги, чтобы свалить оттуда. 97 00:05:26,451 --> 00:05:27,785 Кем вы меня считаете? 98 00:05:28,786 --> 00:05:30,621 Джулс работает на вас. 99 00:05:30,621 --> 00:05:31,539 Да. 100 00:05:31,539 --> 00:05:33,708 Значит, мы тоже работаем на вас. 101 00:05:33,708 --> 00:05:35,418 Не начинай опять. 102 00:05:36,002 --> 00:05:37,462 Ну, Джулс наш сутенер. 103 00:05:37,462 --> 00:05:41,257 Мы работаем на него в клубе и где угодно по его приказу. 104 00:05:41,257 --> 00:05:43,509 Он отмазал нас от тюрьмы, 105 00:05:43,509 --> 00:05:45,678 и теперь мы перед ним в долгу. 106 00:05:46,262 --> 00:05:47,180 И перед вами. 107 00:05:48,890 --> 00:05:49,807 Джулс? 108 00:05:50,892 --> 00:05:52,143 Мой Джулс? 109 00:05:53,102 --> 00:05:53,936 Да. 110 00:05:58,274 --> 00:05:59,400 От тюрьмы отмазал? 111 00:05:59,400 --> 00:06:02,320 Да, за всякие нарушения. Наркота и всё такое. 112 00:06:02,320 --> 00:06:05,114 Какой-то судья помогал ему нас отмазывать. 113 00:06:05,698 --> 00:06:06,949 Как зовут судью? 114 00:06:06,949 --> 00:06:08,576 Гарольд ВисКоллинс. 115 00:06:16,459 --> 00:06:17,668 Вы меня не знаете. 116 00:06:18,961 --> 00:06:20,338 Мы не знакомы. 117 00:06:20,338 --> 00:06:23,007 И в этом доме вы никогда не были. 118 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 Всё, пошли вон. 119 00:06:30,890 --> 00:06:31,724 Пойдем. 120 00:06:46,906 --> 00:06:47,990 Ты что делаешь? 121 00:06:50,118 --> 00:06:51,244 Любуюсь. 122 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 Совсем с ума сошел? 123 00:06:55,039 --> 00:06:55,873 Немного. 124 00:06:56,582 --> 00:06:58,251 Кельвин, лучше уходи. 125 00:06:59,293 --> 00:07:01,254 - Я тебе кое-что скажу. - Но Рой... 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,171 Роя тут нет. 127 00:07:06,217 --> 00:07:08,553 - А ты знаешь, где он? - Да. 128 00:07:08,553 --> 00:07:11,597 Он уехал с Алексом. Примерно в часе езды отсюда. 129 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 Лучше уходи. 130 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 Я тебя хочу. 131 00:07:15,309 --> 00:07:16,185 Кельвин. 132 00:07:17,645 --> 00:07:19,147 Думаешь, это игра? 133 00:07:20,565 --> 00:07:21,607 Нет, ни разу. 134 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 А так не скажешь. 135 00:07:23,734 --> 00:07:25,027 Я тебе признаюсь. 136 00:07:26,070 --> 00:07:27,405 Видишь мой стояк? 137 00:07:29,323 --> 00:07:31,617 Он не исчезал с момента нашей встречи. 138 00:07:34,120 --> 00:07:37,665 Иди в свою квартиру над гаражом и запри мою дверь. 139 00:08:01,314 --> 00:08:02,523 Ты навязчивый. 140 00:08:03,566 --> 00:08:04,442 Возможно. 141 00:08:04,942 --> 00:08:06,944 - Мне это не нравится. - Врешь. 142 00:08:06,944 --> 00:08:09,864 - С чего ты взял, что знаешь меня? - Ой, Маллори. 143 00:08:10,531 --> 00:08:13,534 Я тебя два года везде вожу. Я всё о тебе знаю. 144 00:08:14,202 --> 00:08:15,620 Это уже крипово. 145 00:08:16,287 --> 00:08:17,288 Но тебе нравится. 146 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 Не приходи сюда, если я не вызову. 147 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 Мы трахались в машине, 148 00:08:23,252 --> 00:08:24,754 потом в лифте... 149 00:08:25,963 --> 00:08:27,423 Теперь хочу в постели. 150 00:08:31,928 --> 00:08:34,138 - Слезь с кровати. - Уже поздно. 151 00:08:34,138 --> 00:08:36,390 Так, это уже чересчур. Мне придется... 152 00:08:37,975 --> 00:08:38,976 ...уволить тебя. 153 00:08:41,020 --> 00:08:42,021 Серьезно? 154 00:08:44,023 --> 00:08:45,274 А если вот так? 155 00:08:54,784 --> 00:08:56,160 - Чёрт! - Ответь. 156 00:08:58,329 --> 00:08:59,247 Да, Джулс? 157 00:09:01,415 --> 00:09:02,250 Понял. 158 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 - Что такое? - Не знаю. 159 00:09:05,753 --> 00:09:07,296 Но что-то срочное. 160 00:09:07,296 --> 00:09:09,465 Иди и больше сюда не возвращайся. 161 00:09:10,049 --> 00:09:12,426 Маллори, меня отсюда уже не прогнать. 162 00:09:12,426 --> 00:09:14,011 Тогда послушай. 163 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 Со мной не шути. 164 00:09:16,931 --> 00:09:19,892 Я тебе башку прострелю, если надумаешь меня кинуть. 165 00:09:21,018 --> 00:09:21,852 Кайф. 166 00:09:25,773 --> 00:09:27,650 Ты уже от меня без ума. 167 00:09:42,290 --> 00:09:43,124 Блин. 168 00:10:00,391 --> 00:10:01,267 Это кто? 169 00:10:02,351 --> 00:10:03,185 Рой. 170 00:10:04,478 --> 00:10:06,856 - Ты время видел? - Видел. 171 00:10:06,856 --> 00:10:07,940 Слушай, я... 172 00:10:08,774 --> 00:10:10,109 Я хочу встретиться. 173 00:10:10,943 --> 00:10:14,196 - Давай завтра поговорим. - Завтра я не захочу. 174 00:10:14,196 --> 00:10:15,656 Ты выпил? 175 00:10:16,240 --> 00:10:18,242 Если да, ты со мной встретишься? 176 00:10:18,242 --> 00:10:19,619 Ну, даже не знаю. 177 00:10:20,328 --> 00:10:21,871 Посидим где-то недолго. 178 00:10:23,539 --> 00:10:25,875 Сомнительно. Недолго это сколько? 179 00:10:25,875 --> 00:10:27,668 Перестань. Не мне это нужно, 180 00:10:27,668 --> 00:10:28,711 а тебе. 181 00:10:29,253 --> 00:10:31,714 - Это почему? - Ты же со мной судишься. 182 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Есть такое. 183 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 Думаю, мы с тобой... 184 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 Мы что-то придумаем. 185 00:10:37,011 --> 00:10:38,596 - Правда? - Правда. 186 00:10:39,430 --> 00:10:41,599 Ну, встретимся в «Мокси». 187 00:10:42,975 --> 00:10:43,976 Они еще открыты? 188 00:10:43,976 --> 00:10:45,645 Да, должны быть. 189 00:10:45,645 --> 00:10:47,980 А если закрыты, то для меня откроются. 190 00:10:49,565 --> 00:10:52,401 - Ладно, мне нужно одеться. - Помощь нужна? 191 00:10:52,985 --> 00:10:54,570 До встречи в «Мокси». 192 00:10:56,322 --> 00:10:57,990 И что это было, блин? 193 00:10:59,200 --> 00:11:00,409 Ты ведь слышал. 194 00:11:01,160 --> 00:11:02,161 Едем в «Мокси». 195 00:11:03,621 --> 00:11:04,455 Хотя... 196 00:11:06,248 --> 00:11:07,917 Сначала в магазин спиртного. 197 00:11:14,090 --> 00:11:17,009 СПИРТНОЕ 198 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 Ай! 199 00:11:22,306 --> 00:11:23,140 Вы как? 200 00:11:25,935 --> 00:11:26,894 Спокуха. 201 00:11:27,895 --> 00:11:28,729 Бля. 202 00:11:33,651 --> 00:11:34,610 Сейчас полечусь. 203 00:11:45,830 --> 00:11:46,872 Всё, полегчало. 204 00:11:57,174 --> 00:11:58,467 Погода сегодня чума. 205 00:12:12,606 --> 00:12:13,983 Сходи купи мне джина. 206 00:12:15,443 --> 00:12:16,819 Вам уже хватит, сэр. 207 00:12:17,903 --> 00:12:18,988 Тебе работа нужна? 208 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 Конечно. 209 00:12:23,075 --> 00:12:24,744 Тогда не указывай мне. 210 00:12:24,744 --> 00:12:28,873 Делай, что я говорю, и купи мне сраного джина, Робин Тик. 211 00:12:29,749 --> 00:12:31,667 Пожалуйста, если тебе так проще. 212 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 - Хорошо. - И поживее давай. 213 00:12:38,090 --> 00:12:39,383 Нам ехать надо. 214 00:12:39,884 --> 00:12:42,678 Если ты забыл, мы едем в «Мокси». 215 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 Что такое? 216 00:12:57,568 --> 00:12:59,945 - Он не хочет ехать домой, сэр. - Блин. 217 00:13:00,613 --> 00:13:03,073 - Где он? - Он звонил какой-то Лене. 218 00:13:03,073 --> 00:13:05,659 - Просит отвезти его в «Мокси». - Алекс. 219 00:13:05,659 --> 00:13:06,744 Да, сэр? 220 00:13:07,244 --> 00:13:09,830 Вези этого гада домой. 221 00:13:09,830 --> 00:13:11,749 Выполняй, или... 222 00:13:11,749 --> 00:13:13,751 - Бляха! - Что? 223 00:13:21,425 --> 00:13:22,551 Сука. 224 00:13:23,803 --> 00:13:24,678 Он уехал. 225 00:13:25,513 --> 00:13:28,015 - Разве ключи не у тебя? - Холодно ведь. 226 00:13:28,015 --> 00:13:30,643 Падла, я тебя прикончу. 227 00:13:30,643 --> 00:13:31,727 Простите, сэр. 228 00:13:32,728 --> 00:13:34,063 Тебе хана, понял? 229 00:13:34,063 --> 00:13:35,022 Бля. 230 00:13:37,733 --> 00:13:38,651 Сука. 231 00:13:41,779 --> 00:13:42,613 Твою мать! 232 00:13:48,494 --> 00:13:49,620 Уже поздно. Чего? 233 00:13:49,620 --> 00:13:53,916 Много чего, и всё сразу. Я не могу сам за всем следить. 234 00:13:53,916 --> 00:13:54,834 Ну? 235 00:13:55,626 --> 00:13:58,712 Разберись с этим, а моего помощника пришли ко мне. 236 00:13:58,712 --> 00:13:59,922 Джулс, в чём дело? 237 00:14:00,548 --> 00:14:01,423 В Рое. 238 00:14:02,049 --> 00:14:03,676 Наконец скажешь, с кем он? 239 00:14:03,676 --> 00:14:06,095 Он едет в «Мокси». 240 00:14:06,804 --> 00:14:09,390 - Этот мудак к суке своей едет? - Погоди. 241 00:14:09,390 --> 00:14:11,225 - К другой. - Что? 242 00:14:11,225 --> 00:14:12,518 Это другая. 243 00:14:12,518 --> 00:14:14,270 Лена, адвокатша. 244 00:14:14,770 --> 00:14:16,272 А ты откуда знаешь? 245 00:14:17,106 --> 00:14:19,316 Его водитель слышал разговор. 246 00:14:19,316 --> 00:14:20,234 Сука. 247 00:14:21,735 --> 00:14:24,238 - «Мокси». - Уже еду. 248 00:14:24,238 --> 00:14:26,073 - Пришли подмогу. - Сделаю. 249 00:14:28,242 --> 00:14:29,159 Тупая сука. 250 00:14:39,879 --> 00:14:41,964 - Какого хера? - Бляха. 251 00:14:41,964 --> 00:14:43,299 Он их всех положил. 252 00:14:43,299 --> 00:14:44,258 Да, я видела. 253 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 Надо валить отсюда. 254 00:14:46,135 --> 00:14:48,470 - Нет. - Что? 255 00:14:48,470 --> 00:14:49,471 Нет, нельзя. 256 00:14:50,389 --> 00:14:52,766 А если они нас где-то поджидают? 257 00:14:52,766 --> 00:14:54,101 Надо подумать о Рэйн. 258 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 А что Рэйн? 259 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 Он перевез ее в другую больницу. 260 00:14:58,022 --> 00:15:01,859 - И при чём тут это? - Джус никогда бы такого не сделал. 261 00:15:02,651 --> 00:15:06,572 - Он при нас кучу народа убил. - Да, Энджел, я знаю, но... 262 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 Ты что такая спокойная? 263 00:15:08,616 --> 00:15:09,950 Уймись уже! Ясно? 264 00:15:09,950 --> 00:15:11,118 - Это ты мне? - Да. 265 00:15:11,118 --> 00:15:12,912 Он людей расстрелял при нас. 266 00:15:12,912 --> 00:15:15,080 Типа ты впервые такое видел? 267 00:15:15,080 --> 00:15:17,875 - Что? - Ты убийства раньше не видел? 268 00:15:18,459 --> 00:15:19,710 А ты что, видела? 269 00:15:21,128 --> 00:15:23,672 Это же Чикаго. Ты гонишь, что ли? 270 00:15:24,423 --> 00:15:26,717 Нет. Поехали отсюда. 271 00:15:27,217 --> 00:15:30,304 Нет. Я в людях разбираюсь. Он сам офигел. 272 00:15:31,847 --> 00:15:33,432 Даже если так, то что? 273 00:15:33,432 --> 00:15:34,683 Он нас отпустил. 274 00:15:34,683 --> 00:15:37,353 - Чтобы нас грохнул Джулс. - Нет, вряд ли... 275 00:15:37,853 --> 00:15:39,730 Думаю, Джулс вообще не в курсе. 276 00:15:39,730 --> 00:15:41,732 В смысле «он не в курсе»? 277 00:15:41,732 --> 00:15:42,816 Он узнает. 278 00:15:42,816 --> 00:15:44,818 Джулс и Кукла мне еще не звонят. 279 00:15:44,818 --> 00:15:47,196 Телефон орал бы не переставая. 280 00:15:47,196 --> 00:15:48,405 Они не в курсе. 281 00:15:49,573 --> 00:15:52,409 Нет, нам кранты. Нас грохнут, если не свалим. 282 00:15:52,409 --> 00:15:55,579 Не выводи меня из себя. Успокойся! 283 00:15:55,579 --> 00:15:58,874 Как мне успокоиться? Ты сама видела, что там было. 284 00:15:58,874 --> 00:16:00,918 - Где был твой кореш? - Не знаю. 285 00:16:02,294 --> 00:16:03,128 Блин. 286 00:16:05,255 --> 00:16:06,131 Это они? 287 00:16:07,591 --> 00:16:08,509 Нет, это Рэйн. 288 00:16:10,761 --> 00:16:11,595 Привет. 289 00:16:11,595 --> 00:16:12,805 Привет. 290 00:16:12,805 --> 00:16:15,099 - Приедешь меня навестить? - Сейчас? 291 00:16:16,100 --> 00:16:18,018 Да. Ты ведь сейчас не на работе. 292 00:16:19,561 --> 00:16:20,396 Да. 293 00:16:21,271 --> 00:16:23,357 Ну. Приезжай, поболтаем. 294 00:16:24,817 --> 00:16:28,028 Я не на работе, но занята сейчас. 295 00:16:28,779 --> 00:16:29,613 Приезжай. 296 00:16:30,447 --> 00:16:31,657 А не поздно? 297 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 Тут с этим проще. 298 00:16:33,409 --> 00:16:36,954 Просто скажи, что ты ко мне, и тебя пустят. 299 00:16:38,998 --> 00:16:40,666 Ладно. Мы приедем. 300 00:16:40,666 --> 00:16:43,127 - Ладно. Я жду. - Ага, мы скоро. 301 00:16:43,127 --> 00:16:45,671 - Я напишу адрес. - Давай. 302 00:16:46,880 --> 00:16:47,798 Что говорит? 303 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 - Поехали в больницу. - Что? 304 00:16:50,217 --> 00:16:51,593 Поехали в больницу. 305 00:16:51,593 --> 00:16:54,888 - Кимми, нам туда нельзя. - Куда-то же надо поехать. 306 00:16:56,348 --> 00:17:00,019 - Нам запретили ездить в больницу. - Она теперь в другом месте. 307 00:17:00,019 --> 00:17:02,271 Я думала, что она умерла. Поехали! 308 00:17:02,271 --> 00:17:04,523 Он ее перевел? Или как это? 309 00:17:04,523 --> 00:17:05,649 Нет, это Гораций. 310 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 - Что? - Ага. 311 00:17:10,446 --> 00:17:11,655 Это подстава. 312 00:17:11,655 --> 00:17:13,866 Рэйн бы меня не подставила. 313 00:17:14,616 --> 00:17:16,410 Отвечаю, это подстава. 314 00:17:16,410 --> 00:17:18,704 Нет! Поехали уже в больницу. 315 00:17:19,997 --> 00:17:20,831 Пожалуйста. 316 00:17:33,969 --> 00:17:35,054 Мистер Беллари? 317 00:17:35,596 --> 00:17:36,638 Я тут. 318 00:17:41,268 --> 00:17:42,853 Какого хрена? 319 00:17:42,853 --> 00:17:44,605 Тут нужно всё убрать. 320 00:17:48,150 --> 00:17:50,694 Конечно. Сейчас всё устрою. 321 00:17:51,695 --> 00:17:52,738 Хорошо. 322 00:17:52,738 --> 00:17:53,655 Что тут было? 323 00:17:55,449 --> 00:17:56,825 Меня пытались ограбить. 324 00:17:58,702 --> 00:18:00,412 Не скажете, чей это дом? 325 00:18:01,121 --> 00:18:02,081 Ты же знаешь, 326 00:18:02,706 --> 00:18:06,335 что у меня есть свои места для своих дел. 327 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 Это подстроила та женщина? 328 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 Какая? 329 00:18:13,258 --> 00:18:14,802 Владелица этого дома. 330 00:18:16,637 --> 00:18:17,471 Нет. 331 00:18:18,972 --> 00:18:19,807 Точно? 332 00:18:21,433 --> 00:18:23,310 Нет, она ни при чём. 333 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 Мы тут всё уберем. 334 00:18:27,397 --> 00:18:29,191 Соседи что-нибудь слышали? 335 00:18:31,193 --> 00:18:32,027 Нет. 336 00:18:32,611 --> 00:18:33,570 Отлично. 337 00:18:33,570 --> 00:18:38,033 Мне никто ничего не сообщал, так что проблем не должно быть. 338 00:18:40,244 --> 00:18:41,120 Хорошо. 339 00:18:43,288 --> 00:18:46,375 Точно не будет проблем с женщиной, что тут живет? 340 00:18:47,292 --> 00:18:48,961 Я же сказал: нет. 341 00:18:50,963 --> 00:18:52,005 Понял. 342 00:18:58,428 --> 00:19:00,514 - Телефонов нет. - Блин. 343 00:19:01,515 --> 00:19:03,725 На тумбочке один из их телефонов. 344 00:19:07,146 --> 00:19:08,564 Зачем тебе их телефон? 345 00:19:09,314 --> 00:19:11,150 Чтобы проверить переписку. 346 00:19:13,277 --> 00:19:14,361 Ага. 347 00:19:22,786 --> 00:19:23,704 А это что? 348 00:19:26,540 --> 00:19:30,252 Компания «Всё надежно». 349 00:19:31,253 --> 00:19:32,713 На сейфе то же название. 350 00:19:37,259 --> 00:19:38,468 Вы его заказывали? 351 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Да. 352 00:19:40,971 --> 00:19:42,514 Вам его доставили? 353 00:19:44,308 --> 00:19:45,184 Конечно. 354 00:19:49,313 --> 00:19:50,189 Ясно. 355 00:19:51,440 --> 00:19:53,358 Похоже, они хотели вас ограбить. 356 00:19:54,902 --> 00:19:55,736 Ясно. 357 00:19:57,821 --> 00:19:59,156 Мне очень жаль, сэр. 358 00:19:59,990 --> 00:20:01,617 Я со всем разберусь. 359 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 Ага. 360 00:20:06,288 --> 00:20:09,583 Сначала тут всё убрать надо. 361 00:20:11,251 --> 00:20:12,336 Конечно. 362 00:20:15,756 --> 00:20:16,757 Подай мне трость. 363 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Пожалуй... 364 00:20:27,976 --> 00:20:29,895 Я поеду домой. 365 00:20:30,812 --> 00:20:32,564 Кельвин вас отвезет. 366 00:20:32,564 --> 00:20:34,358 Нет, не надо. 367 00:20:34,858 --> 00:20:36,944 - Не надо. - Ладно. 368 00:20:37,945 --> 00:20:38,779 Джулс? 369 00:20:41,156 --> 00:20:41,990 Да, сэр? 370 00:20:43,158 --> 00:20:49,790 Мы с братом учились с Гарольдом ВисКоллинсом. 371 00:20:51,708 --> 00:20:53,210 Он еще работает судьей? 372 00:20:54,253 --> 00:20:55,337 Да, сэр. 373 00:20:57,339 --> 00:20:58,590 Вы часто видитесь? 374 00:21:00,592 --> 00:21:02,010 Не очень. А что? 375 00:21:03,845 --> 00:21:05,055 Они с моим братом 376 00:21:06,181 --> 00:21:07,516 всё еще хорошо дружат? 377 00:21:09,309 --> 00:21:10,185 Без понятия. 378 00:21:13,313 --> 00:21:14,815 Я хочу с ним встретиться. 379 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 За ужином. 380 00:21:20,612 --> 00:21:21,446 Хорошо. 381 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Обыщи его. 382 00:21:33,667 --> 00:21:34,584 Ага. 383 00:21:43,844 --> 00:21:44,678 Привет. 384 00:21:45,554 --> 00:21:46,763 Надеюсь, это вода. 385 00:21:48,056 --> 00:21:50,017 Ты же знаешь, что не вода. 386 00:21:51,226 --> 00:21:52,185 Ясно. 387 00:21:52,811 --> 00:21:53,645 Официант... 388 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 Вряд ли ты пьешь водку. 389 00:21:59,651 --> 00:22:00,736 Ей бурбона. 390 00:22:00,736 --> 00:22:03,155 - Мне воды. - Нет, перестань. 391 00:22:03,822 --> 00:22:06,199 - Давай выпьем. - Ладно. 392 00:22:07,367 --> 00:22:08,201 Белое вино. 393 00:22:11,204 --> 00:22:12,414 Как-то несерьезно. 394 00:22:13,415 --> 00:22:14,374 Я мало пью. 395 00:22:17,210 --> 00:22:18,045 Заметно. 396 00:22:20,464 --> 00:22:22,716 Итак, что ты хотел обсудить? 397 00:22:24,134 --> 00:22:26,428 - Сразу к делу, значит? - Да. 398 00:22:27,512 --> 00:22:28,388 Ладно. 399 00:22:29,598 --> 00:22:33,185 Мне нравятся прелюдии, до того как меня поимеют. 400 00:22:34,686 --> 00:22:35,562 Ну... 401 00:22:38,523 --> 00:22:39,733 Что тебя интересует? 402 00:22:42,027 --> 00:22:45,947 Как давно вы знали, что ваш релаксант вызывает рак? 403 00:22:47,574 --> 00:22:49,618 - Тебе так важно это знать? - Да. 404 00:22:51,995 --> 00:22:55,082 И на что ты готова пойти ради такого? 405 00:22:56,792 --> 00:22:59,336 - Я в эти игры играть не стану. - А знаешь. 406 00:22:59,336 --> 00:23:00,879 Ты права. 407 00:23:04,925 --> 00:23:05,842 Где-то 30. 408 00:23:06,593 --> 00:23:07,427 Лет? 409 00:23:09,096 --> 00:23:10,722 - Сантиметров. - Господи. 410 00:23:13,934 --> 00:23:14,893 Это неприлично. 411 00:23:15,477 --> 00:23:16,978 Да, неприлично. 412 00:23:17,729 --> 00:23:19,272 Это неприлично много. 413 00:23:21,024 --> 00:23:22,109 Так давно? 414 00:23:24,277 --> 00:23:25,946 Может, закроешь дело? 415 00:23:25,946 --> 00:23:27,364 С чего бы? 416 00:23:30,575 --> 00:23:32,452 Ну, я найду, как тебя 417 00:23:34,037 --> 00:23:34,996 заинтересовать. 418 00:23:37,457 --> 00:23:39,167 Хочешь предложить мне взятку? 419 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 Хочу тебя поиметь. 420 00:23:40,961 --> 00:23:43,839 В разных смыслах слова, раз уж речь о взятке. 421 00:23:43,839 --> 00:23:47,384 Если ты прекратишь строить из себя святошу, то поймешь, 422 00:23:48,593 --> 00:23:50,303 что я тебе работу предлагаю. 423 00:23:51,555 --> 00:23:52,639 Работай на нас. 424 00:23:53,140 --> 00:23:55,267 Будешь главой правового отдела. 425 00:23:55,267 --> 00:23:57,436 Они у нас никчемные. Совсем. 426 00:23:57,436 --> 00:23:58,353 А еще... 427 00:23:59,438 --> 00:24:01,773 Я за тобой следил. Тщательно. 428 00:24:02,566 --> 00:24:04,359 Думаешь, меня можно купить? 429 00:24:04,359 --> 00:24:07,154 Всех можно купить, детка. У каждого есть цена. 430 00:24:09,114 --> 00:24:11,324 Вот как цены в меню. 431 00:24:18,039 --> 00:24:19,040 Охренеть, да? 432 00:24:20,876 --> 00:24:21,877 Какими судьбами? 433 00:24:22,461 --> 00:24:23,503 Поехали домой. 434 00:24:27,549 --> 00:24:29,009 Уходи, Маллори. 435 00:24:29,009 --> 00:24:31,052 Сейчас же поехали домой. 436 00:24:31,636 --> 00:24:34,014 - Не устраивай сцену. - Ты ее устроила. 437 00:24:35,640 --> 00:24:37,267 Я повторять не буду. 438 00:24:41,146 --> 00:24:42,147 Езжай домой, Маллори. 439 00:24:42,898 --> 00:24:44,065 Только с тобой. 440 00:24:44,065 --> 00:24:45,066 Лена, прости. 441 00:24:45,066 --> 00:24:48,653 Позволь представить тебе «Шоу Роя и Маллори». 442 00:24:49,237 --> 00:24:51,907 Ее роль — наезжать на меня, 443 00:24:51,907 --> 00:24:53,283 командовать мной, 444 00:24:53,867 --> 00:24:56,786 выносить мне все нервы, мать ее. 445 00:24:57,913 --> 00:25:00,707 И она исполняет на отлично. На пять. 446 00:25:02,000 --> 00:25:04,002 И какой конец «Шоу Роя и Маллори»? 447 00:25:04,002 --> 00:25:06,963 А так: ты свалишь домой и оставишь меня в покое. 448 00:25:06,963 --> 00:25:08,215 Значит, не уедешь? 449 00:25:12,969 --> 00:25:13,929 Ага, ну-ну. 450 00:25:13,929 --> 00:25:17,390 Я хотела по-хорошему, но ты меня вынуждаешь. 451 00:25:17,390 --> 00:25:18,683 И что ты сделаешь? 452 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 Теперь поедешь, Рой? 453 00:25:36,201 --> 00:25:38,286 Нет. Не поеду. 454 00:25:48,672 --> 00:25:50,840 Снаружи тебя ждут трое. 455 00:25:51,424 --> 00:25:53,009 Не заставляй их входить. 456 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 Ясно. 457 00:26:00,809 --> 00:26:01,851 Ага, я понял. 458 00:26:02,394 --> 00:26:03,979 Значит, так теперь, да? 459 00:26:15,574 --> 00:26:16,700 Ну ничего себе. 460 00:26:17,576 --> 00:26:18,994 С тобой тоже так делали? 461 00:26:20,328 --> 00:26:22,122 Ты в курсе, что он пьяный? 462 00:26:22,122 --> 00:26:23,415 Да, в курсе. 463 00:26:23,415 --> 00:26:25,584 Ага. И ему веры нет. 464 00:26:25,584 --> 00:26:27,419 О да, это я знаю. 465 00:26:28,211 --> 00:26:30,463 А вот я совсем не такая. 466 00:26:31,881 --> 00:26:33,008 Мне верить можно. 467 00:26:34,843 --> 00:26:37,012 Может, тогда обсудим релаксанты? 468 00:26:37,012 --> 00:26:37,929 Нет. 469 00:26:37,929 --> 00:26:38,972 Я не об этом. 470 00:26:40,473 --> 00:26:42,517 Я хочу предложить тебе работу. 471 00:26:43,101 --> 00:26:45,103 Если честно, Лена, ты очень... 472 00:26:46,187 --> 00:26:47,022 Охренеть. 473 00:26:49,482 --> 00:26:50,442 Что? 474 00:26:51,151 --> 00:26:52,569 Вы сговорились? 475 00:26:53,820 --> 00:26:54,654 В смысле? 476 00:26:54,654 --> 00:26:56,698 Он мне тоже работу предлагал. 477 00:26:57,282 --> 00:26:58,825 - Неужели? - Ага. 478 00:26:58,825 --> 00:27:00,910 Какой умный, подлюка. Ну и ну. 479 00:27:00,910 --> 00:27:03,830 У него бывают проблески ума. 480 00:27:03,830 --> 00:27:06,833 В перерывах между кокаином и крепкой выпивкой. 481 00:27:07,417 --> 00:27:09,127 Я даже впечатлена. 482 00:27:10,003 --> 00:27:12,631 Слушай, я не подаюсь. 483 00:27:13,798 --> 00:27:14,674 Спорим? 484 00:27:15,216 --> 00:27:17,594 - Тут дело не в деньгах. - Ага! 485 00:27:18,637 --> 00:27:22,432 Вот теперь мне всё понятно. Ясно. 486 00:27:22,432 --> 00:27:24,392 Теперь всё понятно. Отлично. 487 00:27:24,392 --> 00:27:26,978 Когда нищеброды говорят, что дело не в деньгах, 488 00:27:27,479 --> 00:27:28,772 то дело в деньгах. 489 00:27:29,981 --> 00:27:31,316 Я тебя насквозь вижу. 490 00:27:32,150 --> 00:27:34,194 - И я тебя. - Вот и чудно. 491 00:27:34,944 --> 00:27:36,237 Скоро всё увидишь. 492 00:28:04,933 --> 00:28:06,893 Ваша мама в стабильном состоянии. 493 00:28:06,893 --> 00:28:10,021 Врач ждет результатов ее анализов. 494 00:28:10,021 --> 00:28:10,939 Хорошо. 495 00:28:10,939 --> 00:28:14,150 Мы оставим ее тут до утра под наблюдением. 496 00:28:14,150 --> 00:28:15,985 БОЛЬНИЦА ИМ. СТЭНЛИ АНДЕРСОНА 497 00:28:15,985 --> 00:28:16,903 Здрасте. 498 00:28:17,696 --> 00:28:19,364 Здравствуйте. Чем могу помочь? 499 00:28:19,364 --> 00:28:21,616 Я к Рэйн Латтимор. 500 00:28:21,616 --> 00:28:23,410 - Уже поздно и... - Конечно. 501 00:28:23,410 --> 00:28:26,204 Не волнуйтесь. Мисс Латтимор в ВИП-палате. 502 00:28:26,204 --> 00:28:27,122 Как вас зовут? 503 00:28:28,832 --> 00:28:29,916 Кимми. 504 00:28:29,916 --> 00:28:31,835 Хорошо, Кимми. 505 00:28:32,544 --> 00:28:33,670 Минуточку. 506 00:28:39,426 --> 00:28:40,760 Стой спокойно! 507 00:28:41,469 --> 00:28:43,596 - Не могу. - Ты меня нервируешь. 508 00:28:50,061 --> 00:28:53,231 Всё отлично. Она не спит и очень хочет вас видеть. 509 00:28:53,231 --> 00:28:54,441 Прошу сюда. 510 00:28:54,941 --> 00:28:56,234 Хорошо, спасибо. 511 00:29:06,786 --> 00:29:08,204 - Пришли. - Спасибо. 512 00:29:13,668 --> 00:29:15,587 Боже мой! Рэйн. 513 00:29:17,714 --> 00:29:18,548 Привет. 514 00:29:20,216 --> 00:29:21,968 Прости меня. 515 00:29:23,011 --> 00:29:24,179 - Привет. - Привет. 516 00:29:25,472 --> 00:29:26,431 Ты выглядишь... 517 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 ...лучше. 518 00:29:29,142 --> 00:29:30,226 Мне намного лучше. 519 00:29:31,352 --> 00:29:33,229 Блин, я думала, что ты умерла. 520 00:29:34,606 --> 00:29:35,523 Обалдеть. 521 00:29:36,191 --> 00:29:37,400 Это Энджел? 522 00:29:37,400 --> 00:29:38,610 Да, он. 523 00:29:39,110 --> 00:29:40,528 Что такой суровый? 524 00:29:41,529 --> 00:29:43,615 - Привет, Рэйн. - Привет. 525 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 Как дела? 526 00:29:47,994 --> 00:29:49,537 Бывало и лучше. 527 00:29:50,288 --> 00:29:51,748 Вот и хорошо. 528 00:29:52,582 --> 00:29:53,708 Что? 529 00:29:53,708 --> 00:29:54,667 Ничего. 530 00:29:56,252 --> 00:29:57,128 Ну, как ты? 531 00:29:57,962 --> 00:29:58,963 Как самочувствие? 532 00:30:00,340 --> 00:30:01,424 Не очень. 533 00:30:01,925 --> 00:30:03,384 Что врачи говорят? 534 00:30:04,594 --> 00:30:06,387 Что еще не всё позади. 535 00:30:06,387 --> 00:30:09,474 - Опасность еще остается. - Но всё будет хорошо. 536 00:30:09,974 --> 00:30:11,059 Ты же крепкая. 537 00:30:11,935 --> 00:30:13,394 И глупая. 538 00:30:13,394 --> 00:30:14,521 Нет. 539 00:30:14,521 --> 00:30:16,439 Ты не глупая. Не говори так. 540 00:30:17,106 --> 00:30:18,858 Надо было тебя послушать. 541 00:30:20,026 --> 00:30:23,363 Да блин, если ты себе что-то вбила в голову, 542 00:30:23,363 --> 00:30:24,823 то никого не слушаешь. 543 00:30:26,324 --> 00:30:28,493 Это скорее про тебя, подруга. 544 00:30:30,411 --> 00:30:31,287 Да уж. 545 00:30:33,081 --> 00:30:33,915 Да. 546 00:30:34,499 --> 00:30:37,544 Как там поганый клуб и тупые стервы? 547 00:30:38,253 --> 00:30:39,170 Всё норм. 548 00:30:39,921 --> 00:30:40,797 Как всегда. 549 00:30:42,298 --> 00:30:43,633 Ничего нового. 550 00:30:44,634 --> 00:30:45,677 Точно? 551 00:30:47,762 --> 00:30:48,596 Да. 552 00:30:49,931 --> 00:30:52,183 Энджел, она врёт? 553 00:30:53,893 --> 00:30:55,436 Не, всё ништяк. 554 00:30:58,314 --> 00:31:00,108 Что-то вы недоговариваете. 555 00:31:03,486 --> 00:31:07,240 Я просто рада тебя видеть и что тебе намного лучше. 556 00:31:09,033 --> 00:31:09,909 Энджел. 557 00:31:10,577 --> 00:31:12,829 У тебя обувь в крови. 558 00:31:13,413 --> 00:31:14,873 - Чёрт. - Что случилось? 559 00:31:17,000 --> 00:31:18,751 Мне кое-что надо уладить. 560 00:31:19,669 --> 00:31:21,504 Ты только не переживай. 561 00:31:22,005 --> 00:31:23,673 - А надо? - Нет. 562 00:31:24,966 --> 00:31:25,842 Нет. 563 00:31:26,593 --> 00:31:28,845 Я всё устрою и позабочусь о нас обеих. 564 00:31:30,013 --> 00:31:32,807 Кимми, я должна знать, что всё хорошо. 565 00:31:32,807 --> 00:31:34,017 Всё хорошо. 566 00:31:35,768 --> 00:31:36,644 Всё хорошо. 567 00:31:40,148 --> 00:31:40,982 Энджел. 568 00:31:42,275 --> 00:31:44,569 Иди хоть посиди со мной. 569 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 Кимми, поехали. 570 00:31:46,195 --> 00:31:47,030 Энджел! 571 00:31:48,072 --> 00:31:50,116 Вы куда-то сильно торопитесь? 572 00:31:50,825 --> 00:31:54,454 Уже поздно, мы устали на работе, а мне еще Кимми отвезти надо. 573 00:31:57,206 --> 00:31:58,833 А я останусь. 574 00:31:58,833 --> 00:32:01,336 Кимми, мы вернемся завтра. 575 00:32:01,336 --> 00:32:02,253 Поехали. 576 00:32:04,839 --> 00:32:05,673 Поезжай. 577 00:32:06,215 --> 00:32:11,512 Вижу, что у вас что-то срочное. Ты только будь осторожна, Кимми. 578 00:32:15,016 --> 00:32:16,017 Я тебя люблю. 579 00:32:16,893 --> 00:32:17,852 И я тебя. 580 00:32:22,357 --> 00:32:23,191 А, слушай. 581 00:32:24,567 --> 00:32:28,780 Потом надо найти того папика, который меня сюда устроил. 582 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Кимми. 583 00:32:37,121 --> 00:32:38,081 Да, найдем. 584 00:32:40,667 --> 00:32:42,126 Приезжай ко мне завтра. 585 00:32:42,919 --> 00:32:43,753 Приеду. 586 00:32:59,936 --> 00:33:01,229 Что-нибудь желаете? 587 00:33:02,814 --> 00:33:04,357 - Бренди. - Конечно. 588 00:33:05,858 --> 00:33:09,028 Это пожарные там, что ли? 589 00:33:09,028 --> 00:33:09,946 Да, сэр. 590 00:33:11,072 --> 00:33:12,073 Зачем они тут? 591 00:33:12,073 --> 00:33:14,534 Они на дальней части территории, сэр. 592 00:33:15,201 --> 00:33:17,078 - На частной дороге? - Да, сэр. 593 00:33:19,872 --> 00:33:21,541 Выясни, в чём дело. 594 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 Конечно. 595 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 - Алло? - Гарольд. 596 00:33:35,680 --> 00:33:36,848 Это кто? 597 00:33:37,765 --> 00:33:38,683 Гораций. 598 00:33:39,892 --> 00:33:41,185 Который час? 599 00:33:41,185 --> 00:33:43,396 - Знаю, время раннее. - Ага. 600 00:33:44,230 --> 00:33:45,106 Всё хорошо? 601 00:33:45,106 --> 00:33:47,108 Да, всё нормально. 602 00:33:48,401 --> 00:33:49,360 Слушай, я... 603 00:33:51,112 --> 00:33:52,613 Есть разговор. 604 00:33:53,156 --> 00:33:56,951 Видимо, важный, раз звонишь в такое время. 605 00:33:56,951 --> 00:33:58,202 Да, важный. 606 00:33:58,202 --> 00:33:59,829 Приезжай ко мне. 607 00:34:01,080 --> 00:34:02,248 Утром. 608 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Ну... 609 00:34:03,666 --> 00:34:04,500 Ладно. 610 00:34:06,294 --> 00:34:07,128 Конечно. 611 00:34:07,837 --> 00:34:08,713 В шесть утра. 612 00:34:11,716 --> 00:34:13,593 Это совсем скоро. 613 00:34:14,343 --> 00:34:15,845 Это проблема? 614 00:34:16,596 --> 00:34:18,306 Нет. Без проблем. 615 00:34:18,973 --> 00:34:19,891 Хорошо. 616 00:34:20,892 --> 00:34:21,976 Тогда до встречи. 617 00:34:22,852 --> 00:34:23,728 Пока. 618 00:34:25,063 --> 00:34:26,064 Пока. 619 00:34:34,739 --> 00:34:35,573 Слышь. 620 00:34:37,283 --> 00:34:40,119 - Хватит меня доставать, а? - Думаешь, я не хочу? 621 00:34:40,661 --> 00:34:41,788 Так перестань. 622 00:34:42,455 --> 00:34:44,165 Вот расскажу всё твоему отцу. 623 00:34:46,501 --> 00:34:47,710 Что расскажешь? 624 00:34:48,377 --> 00:34:50,129 Что ты с адвокатшей общался. 625 00:34:52,131 --> 00:34:54,717 Будь ты умной, то не лезла бы в мои дела. 626 00:34:55,635 --> 00:34:58,805 - Я хотел договориться. - Ты хотел ее трахнуть. 627 00:34:59,388 --> 00:35:00,348 Тут дураков нет. 628 00:35:01,182 --> 00:35:04,435 Ты же понимаешь, что я глава компании? 629 00:35:04,435 --> 00:35:06,771 Тебе так важно тешить свое самолюбие 630 00:35:06,771 --> 00:35:09,857 и заставлять всех думать, что ты глава компании? 631 00:35:09,857 --> 00:35:12,568 Одно я знаю точно: не ты ее глава. 632 00:35:12,568 --> 00:35:15,279 А кто тогда?... Что на это скажет твой отец? 633 00:35:15,279 --> 00:35:17,115 Хватит угрожать мне отцом. 634 00:35:17,115 --> 00:35:18,825 - Это не угроза. - Угроза. 635 00:35:18,825 --> 00:35:19,951 - Не угроза. - Угроза. 636 00:35:19,951 --> 00:35:21,661 - Вовсе нет. - Прекрати. 637 00:35:21,661 --> 00:35:23,955 А давай я позвоню твоему отцу. 638 00:35:23,955 --> 00:35:26,499 - Попробуй только. - Что, испугался? 639 00:35:26,499 --> 00:35:27,708 - Ни фига. - Ага. 640 00:35:27,708 --> 00:35:28,876 - Рискни. - Звоню. 641 00:35:28,876 --> 00:35:31,170 - Рискни позвонить. - Вот это помнишь? 642 00:35:31,838 --> 00:35:33,381 Позвони свёкру. 643 00:35:34,674 --> 00:35:36,551 - Готов? - Сука, дай сюда. 644 00:35:36,551 --> 00:35:38,261 - Верни телефон. - Хер тебе. 645 00:35:38,261 --> 00:35:39,387 Я предупреждал. 646 00:35:39,387 --> 00:35:41,389 - Отдай телефон! - Не отдам. 647 00:35:41,389 --> 00:35:43,266 Ни хрена тебе не отдам. 648 00:35:43,266 --> 00:35:46,310 - Телефон дай! - Ну-ка, подожди. 649 00:35:48,187 --> 00:35:49,063 - Фига! - Отвали. 650 00:35:49,063 --> 00:35:50,773 На, держи свой телефон. 651 00:35:53,151 --> 00:35:54,986 Что? Чего уставился? 652 00:35:56,279 --> 00:35:57,780 Где твои трусики? 653 00:35:58,990 --> 00:35:59,949 Что? 654 00:35:59,949 --> 00:36:02,034 Где трусики, мать твою? 655 00:36:03,077 --> 00:36:04,745 - Забыла надеть. - Забыла? 656 00:36:04,745 --> 00:36:05,788 Да, забыла. 657 00:36:05,788 --> 00:36:08,374 Торопилась, надо было твою задницу спасать. 658 00:36:08,374 --> 00:36:10,543 Даже забыла трусики надеть, да. 659 00:36:11,169 --> 00:36:13,129 Я тебя знаю как никто другой. Ты... 660 00:36:14,505 --> 00:36:16,299 Ты никогда белье не забывала. 661 00:36:16,299 --> 00:36:18,593 Куда мы едем? Алекс? 662 00:36:19,177 --> 00:36:21,220 Вези по частной дороге. 663 00:36:21,220 --> 00:36:23,097 Ты меня и до этого так вёз. 664 00:36:23,097 --> 00:36:24,849 По частной дороге быстрее. 665 00:36:26,017 --> 00:36:28,186 - Ты новенький? - А ты тупая. 666 00:36:30,062 --> 00:36:31,022 Кто еще тупой. 667 00:36:31,022 --> 00:36:34,150 Я узнаю, что ты мутишь. Я всё выясню. 668 00:36:34,150 --> 00:36:36,152 - Хрен бы там. - Ага. 669 00:36:37,069 --> 00:36:38,237 - Мутишь... - Оборзел... 670 00:36:38,237 --> 00:36:40,239 - Не угрожай мне отцом. - Замолкни. 671 00:36:40,239 --> 00:36:42,617 Захочу — буду угрожать, мать твою. 672 00:36:43,326 --> 00:36:44,202 Ладно. 673 00:36:44,702 --> 00:36:45,995 Посмотрим. 674 00:36:45,995 --> 00:36:47,580 Это мы еще посмотрим. 675 00:36:49,665 --> 00:36:53,127 СКОРАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ 676 00:36:54,212 --> 00:36:56,797 Какого чёрта они тут? Это частная дорога. 677 00:37:12,813 --> 00:37:13,898 - Простите. - Да? 678 00:37:13,898 --> 00:37:15,942 - Что случилось? - Видимо, авария. 679 00:37:15,942 --> 00:37:17,151 - Что? - Да. 680 00:37:18,277 --> 00:37:19,820 - Стоп, это... - Не смотрите. 681 00:37:19,820 --> 00:37:21,614 Там внутри труп? 682 00:37:21,614 --> 00:37:23,449 - Простите? - Кто в машине? 683 00:37:23,449 --> 00:37:24,909 Вам она знакома? 684 00:37:24,909 --> 00:37:26,661 Да, это машина брата мужа. 685 00:37:26,661 --> 00:37:27,787 Что случилось? 686 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 Мы пока выясняем. 687 00:37:31,457 --> 00:37:33,793 - Алло? - Ты мне звонила. 688 00:37:35,419 --> 00:37:36,629 Что случилось? 689 00:37:36,629 --> 00:37:39,048 Вам надо приехать на частную дорогу. 690 00:37:40,174 --> 00:37:41,175 Что случилось? 691 00:37:41,175 --> 00:37:42,969 Ничего хорошего, Гораций. 692 00:37:43,844 --> 00:37:44,762 Сейчас буду. 693 00:37:57,358 --> 00:37:59,318 - Приперлись наконец. - Ага. 694 00:38:02,029 --> 00:38:06,200 Эта овца паршивая. Опять мне из-за нее от Джулса влетит. 695 00:38:14,625 --> 00:38:16,168 Блин, что они тут забыли? 696 00:38:17,503 --> 00:38:18,337 Спокуха. 697 00:38:20,423 --> 00:38:21,507 Они нас грохнут. 698 00:38:22,425 --> 00:38:24,343 Не грохнут. Они ничего не знают. 699 00:38:25,219 --> 00:38:26,095 Успокойся. 700 00:38:28,806 --> 00:38:29,640 Пойдем. 701 00:38:32,893 --> 00:38:33,769 Не кипишуй. 702 00:38:52,038 --> 00:38:53,247 Где тебя носило? 703 00:38:57,084 --> 00:38:59,503 - Я просто... - Ты с ним где-то трахалась. 704 00:38:59,503 --> 00:39:02,923 - Нет, не трахались мы. - Трахались, не гони мне тут. 705 00:39:04,175 --> 00:39:06,344 Где ты была? 706 00:39:06,844 --> 00:39:08,262 Мы вместе поели. 707 00:39:08,971 --> 00:39:10,723 - Поели, да? - Да. 708 00:39:10,723 --> 00:39:13,934 Ты на меня гонишь и нарываешься в последнее время. 709 00:39:15,061 --> 00:39:15,895 Прости. 710 00:39:16,979 --> 00:39:17,813 Нет. 711 00:39:18,314 --> 00:39:20,358 Ты на мое место метишь, сука. 712 00:39:20,358 --> 00:39:21,734 Ничего такого. 713 00:39:22,360 --> 00:39:24,070 - Ничего такого? - Нет. 714 00:39:25,279 --> 00:39:26,447 А я не верю. 715 00:39:27,114 --> 00:39:28,741 Но я тебя проучу, падла. 716 00:39:29,241 --> 00:39:32,328 Кукла, это правда лишнее. 717 00:39:32,328 --> 00:39:33,537 Уже проучила. 718 00:39:34,121 --> 00:39:35,414 В смысле? 719 00:39:36,540 --> 00:39:37,750 Ты не бойся. 720 00:39:38,584 --> 00:39:41,212 Я не стану тебя бить, чтобы ногти не сломать. 721 00:39:41,212 --> 00:39:43,422 Я тебя по-другому на место поставлю. 722 00:39:43,422 --> 00:39:44,840 Кукла, не надо. 723 00:39:45,341 --> 00:39:46,884 Мне твое место не нужно. 724 00:39:48,886 --> 00:39:49,720 Смотри. 725 00:39:51,806 --> 00:39:52,765 - Сильви! - Сука! 726 00:39:52,765 --> 00:39:53,724 Нет! 727 00:39:54,725 --> 00:39:55,726 Кукла, нет! 728 00:39:56,602 --> 00:39:58,729 Твоя сестренка мне бабла заработает. 729 00:39:58,729 --> 00:40:00,314 Ей всего 16 лет. 730 00:40:00,314 --> 00:40:03,234 Будет мне дома прислуживать и выполнять приказы. 731 00:40:03,234 --> 00:40:05,069 Нет, не втягивай ее. 732 00:40:05,069 --> 00:40:08,322 Сука, ты меня не слушала, придется ей отдуваться. 733 00:40:08,322 --> 00:40:10,533 Кукла, ей только 16 лет! 734 00:40:10,533 --> 00:40:12,243 За таких хорошо платят. 735 00:40:12,243 --> 00:40:14,829 - Нет! - Делинда ее уже увезла. 736 00:40:15,830 --> 00:40:16,872 Нет. 737 00:40:17,456 --> 00:40:21,419 Пусть это будет тебе уроком, тупая долбаная сука. 738 00:40:21,419 --> 00:40:23,254 Это моя сестра! 739 00:40:24,672 --> 00:40:25,506 Падла! 740 00:40:26,715 --> 00:40:27,967 Кимми, стой! 741 00:40:34,014 --> 00:40:36,267 Еще раз меня тронешь, я тебя прикончу! 742 00:40:36,267 --> 00:40:37,309 Прекрати! 743 00:40:37,309 --> 00:40:39,228 Свалил на хер, мудила! 744 00:40:40,396 --> 00:40:42,773 Я скажу Джулсу. Вам обоим хана! 745 00:40:44,400 --> 00:40:46,527 И сестре твой хана, сука! 746 00:42:50,901 --> 00:42:53,612 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин