1 00:00:19,019 --> 00:00:21,354 - Rossz emberrel húztál ujjat. - Minden rendben? 2 00:00:21,354 --> 00:00:24,107 - Nem fogják kikotyogni. - Miért lófrálsz Angellel? 3 00:00:24,107 --> 00:00:27,152 Valamin ügyködtök, és kiderítem, mi az. 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,612 Bízol Julesban, úgyhogy takarodj az irodámból! 5 00:00:29,612 --> 00:00:33,241 - Visszajött a vénember, és téged akar. - Ezen a címen. Itt a kulcs. 6 00:00:33,241 --> 00:00:35,201 Ha odaérnek, csak jöjjenek be! 7 00:00:35,201 --> 00:00:38,913 Kiderítetted már, hogy ki tette? Úgy ugrálsz, ahogy a bátyám fütyül. 8 00:00:38,913 --> 00:00:40,248 Mi lesz, ha rosszul sül el? 9 00:00:40,248 --> 00:00:41,791 - Halló? - Szia! 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 - Azt mondták, hogy meghaltál. - Értem. 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,838 - Áthoztak ide. - Ne! 12 00:00:54,304 --> 00:00:55,722 - Jönnek! - Mi művel? 13 00:00:55,722 --> 00:00:57,599 - Angel hol van? - A mosdóban. Mi az? 14 00:00:57,599 --> 00:00:59,184 - Van másik kijárat? - Mi? 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,728 Van más kijárata a háznak? Ki kell menekítenem! 16 00:01:01,728 --> 00:01:03,354 - Mondja már! - Tőrbe csaltak? 17 00:01:03,354 --> 00:01:05,523 - Jöjjön már, kérem! - Mi az... 18 00:01:05,523 --> 00:01:06,733 - Nem! - Most! 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,860 - Mi a szar történik? - Lefújjuk! 20 00:01:08,860 --> 00:01:10,945 - Ki kell menekítenünk... - Jézus! 21 00:01:18,787 --> 00:01:20,705 - Várjanak! - Ne! Ő beteg! 22 00:01:20,705 --> 00:01:21,915 - Ácsi! - Beteg. 23 00:01:21,915 --> 00:01:24,584 - Fogd be a szádat, ribanc! - Mit műveltek? 24 00:01:24,584 --> 00:01:27,212 Fogd be te világos bőrű tahó! Hol van a zsé? 25 00:01:27,212 --> 00:01:28,880 - Mi a fasz ez? - Az ágy alatt. 26 00:01:31,174 --> 00:01:32,300 Emeld fel azt a szart! 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,429 - Ne! Nekem... - Szórakozik? 28 00:01:36,429 --> 00:01:38,973 Nem. Én tudom csak kinyitni. 29 00:01:38,973 --> 00:01:42,268 Akkor nyissa már ki, de kurva gyorsan! Csipkedje a petyhüdt seggét! 30 00:01:42,268 --> 00:01:44,145 Siessen már, vénember! 31 00:01:52,320 --> 00:01:54,447 Jackpot! Mindenki megkapja a jussát. 32 00:02:10,922 --> 00:02:15,176 A SZÉPSÉG ÁRA 33 00:02:21,558 --> 00:02:23,685 Mi a fasz volt ez? 34 00:02:30,483 --> 00:02:31,818 Beszélj! 35 00:02:32,944 --> 00:02:36,614 - Kurva gyorsan kezdj el beszélni! - Az én hibám. Én akartam kirabolni. 36 00:02:37,240 --> 00:02:38,491 - Te? - Igen. 37 00:02:38,491 --> 00:02:39,409 {\an8}Igen. 38 00:02:39,909 --> 00:02:40,743 {\an8}Akkor gyerünk! 39 00:02:41,953 --> 00:02:42,912 {\an8}Fogd a pénzt! 40 00:02:42,912 --> 00:02:44,497 {\an8}Már nem akarom. 41 00:02:45,039 --> 00:02:45,874 {\an8}Miért nem? 42 00:02:48,543 --> 00:02:50,295 {\an8}Csak simán nem akarom, uram. 43 00:02:50,795 --> 00:02:54,382 {\an8}Akiket a világon mindennél jobban utálok, azok a tolvajok. 44 00:02:54,382 --> 00:02:56,968 {\an8}És meg sem kérdeztél. 45 00:02:58,845 --> 00:02:59,721 {\an8}Ugye? 46 00:03:00,638 --> 00:03:01,472 {\an8}Vagy mégis? 47 00:03:01,472 --> 00:03:02,473 {\an8}Bocsásson meg! 48 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 {\an8}Nem. 49 00:03:03,933 --> 00:03:06,060 {\an8}Válaszolj a kérdésre! 50 00:03:08,897 --> 00:03:09,731 {\an8}Bizony. 51 00:03:10,732 --> 00:03:12,108 {\an8}Meg sem kérdeztél. 52 00:03:13,359 --> 00:03:15,278 {\an8}- Sajnálom. - Azt meghiszem! 53 00:03:15,862 --> 00:03:18,406 {\an8}Sajnálod, mert mindjárt szétloccsantom az agyad. 54 00:03:18,406 --> 00:03:20,909 {\an8}Kérem, ne! 55 00:03:25,079 --> 00:03:25,914 {\an8}Vedd fel! 56 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 {\an8}Hangosítsd ki! 57 00:03:42,764 --> 00:03:43,640 {\an8}Halló? 58 00:03:44,224 --> 00:03:45,391 {\an8}Kész a buli? 59 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 {\an8}Igen. 60 00:03:48,478 --> 00:03:51,314 {\an8}- Ja. - Akkor találkozzunk a raktárépületnél! 61 00:03:51,814 --> 00:03:52,649 Rendben. 62 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 Ott leszek. 63 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 - Hol van a raktár? - Fogalmam sincs. Tényleg. 64 00:04:04,035 --> 00:04:06,037 Nem tudod, hol van a raktár? 65 00:04:06,037 --> 00:04:07,830 Nem. 66 00:04:10,166 --> 00:04:12,377 Akkor mi volt a terv, mi? 67 00:04:13,086 --> 00:04:15,588 Én erőltettem. Én akartam kirabolni, nem ő. 68 00:04:16,339 --> 00:04:18,299 Akkor miért szaladtál úgy be? 69 00:04:18,299 --> 00:04:19,342 Elég! Kérem! 70 00:04:20,134 --> 00:04:22,679 - Elég legyen! - Válaszolj, a rohadt életbe! 71 00:04:22,679 --> 00:04:24,555 Haragudtam Rain miatt. 72 00:04:25,974 --> 00:04:28,726 - Azok után, amit érte tettem? - Arról nem tudtam. 73 00:04:28,726 --> 00:04:31,521 Nem tudtam, hogy átvitette egy másik kórházba. 74 00:04:31,521 --> 00:04:34,440 Szóval ezért belementél a dologba? 75 00:04:34,440 --> 00:04:35,942 Csak fogva akartuk tartani. 76 00:04:35,942 --> 00:04:38,319 - És elrabolni. - És pénzt szerezni. 77 00:04:38,319 --> 00:04:39,487 Ennyi volt a terv. 78 00:04:40,738 --> 00:04:41,614 Esküszöm. 79 00:04:42,323 --> 00:04:43,157 Akkor tessék! 80 00:04:44,158 --> 00:04:45,910 Nem. Nem kell a pénze. 81 00:04:45,910 --> 00:04:49,163 Ha csak a pénz kell, akkor vidd azt a retkes pénzt! 82 00:04:50,456 --> 00:04:51,666 Vidd már a rohadt... 83 00:04:55,461 --> 00:04:58,673 Tudja, hogy így is több százezerrel tartozunk magának. 84 00:04:58,673 --> 00:05:00,341 Miről beszélsz? 85 00:05:00,883 --> 00:05:02,927 Semmiről. Én semmit sem tudok. 86 00:05:04,387 --> 00:05:07,181 Mi a jó fenéről hadoválsz itt nekem? 87 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 Jules a stricink. 88 00:05:10,018 --> 00:05:12,562 - Tudjuk, hogy magának dolgozik. - Hallgass, Angel! 89 00:05:12,562 --> 00:05:14,314 Tudjuk, hogy a klub a magáé. 90 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 - Az csak egy álca. - Tudja, hogy tudjuk. 91 00:05:17,191 --> 00:05:18,943 Nekünk így is, úgy is annyi. 92 00:05:22,655 --> 00:05:25,867 Arra kellett volna a pénz, hogy elmehessünk innen. 93 00:05:26,451 --> 00:05:27,827 Kinek hisztek ti engem? 94 00:05:28,786 --> 00:05:30,621 Jules főnökének. 95 00:05:30,621 --> 00:05:31,539 Az is vagyok. 96 00:05:31,539 --> 00:05:33,708 Tehát maga a mi főnökünk is. 97 00:05:33,708 --> 00:05:35,418 Ne kezdjük ezt előröl! 98 00:05:35,918 --> 00:05:37,462 Tehát Jules a stricink. 99 00:05:37,462 --> 00:05:41,257 Neki dolgozunk a klubban meg azon kívül, ahol ő éppen akarja. 100 00:05:41,257 --> 00:05:46,262 Bűntényekért kapott el minket, és most a klubban rójuk le a tartozásunkat neki, 101 00:05:46,262 --> 00:05:47,180 és magának. 102 00:05:48,890 --> 00:05:49,807 Julesnak? 103 00:05:50,892 --> 00:05:52,143 Az én Julesomnak? 104 00:05:53,102 --> 00:05:53,936 Igen. 105 00:05:58,274 --> 00:05:59,484 Miféle bűntényekért? 106 00:05:59,484 --> 00:06:02,320 Drogcsempészetért meg mindenféléért. 107 00:06:02,320 --> 00:06:05,114 És van egy bíró, aki felmentett minket a vádak alól. 108 00:06:05,698 --> 00:06:06,949 Mi a bíró neve? 109 00:06:06,949 --> 00:06:08,576 Harold WisCollins. 110 00:06:16,459 --> 00:06:17,668 Nem ismertek engem, 111 00:06:18,961 --> 00:06:20,338 sosem találkoztunk, 112 00:06:20,338 --> 00:06:23,007 és egészen biztosan tudjátok, hogy nem jártam itt. 113 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 Most pedig kifelé! 114 00:06:30,890 --> 00:06:31,724 Gyere! 115 00:06:46,906 --> 00:06:47,990 Mit keresel itt? 116 00:06:50,118 --> 00:06:51,244 Gyönyörködöm benned. 117 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Megőrültél? 118 00:06:55,039 --> 00:06:55,873 Egy kicsit. 119 00:06:56,582 --> 00:06:58,084 Calvin, menj ki innen! 120 00:06:59,293 --> 00:07:01,254 - El akarok mondani valamit. - Roy... 121 00:07:01,254 --> 00:07:02,171 Nem itt. 122 00:07:06,217 --> 00:07:08,469 - Tudod, hogy hol van? - Igen. 123 00:07:08,469 --> 00:07:11,597 Alexszel, kocsikáznak úgy egy órára innen. 124 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 El kell menned! 125 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 Akarlak. 126 00:07:15,309 --> 00:07:16,185 Calvin! 127 00:07:17,645 --> 00:07:19,147 Szerinted ez egy játék? 128 00:07:20,565 --> 00:07:21,607 Nem, dehogy. 129 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 Hát pedig úgy csinálsz. 130 00:07:23,734 --> 00:07:27,405 Be kell vallanom valamit. Látod, milyen kemény a farkam? 131 00:07:29,323 --> 00:07:31,617 Azóta ilyen, mióta először megláttalak. 132 00:07:34,120 --> 00:07:37,665 Menj fel a garázslakásba, és zárd be az ajtómat! 133 00:08:01,314 --> 00:08:02,523 Szóval zaklató vagy... 134 00:08:03,566 --> 00:08:04,442 Lehetek az is. 135 00:08:04,942 --> 00:08:06,944 - Nekem ez nem tetszik. - Dehogyisnem. 136 00:08:06,944 --> 00:08:10,031 - Miért hiszed, hogy jól ismersz? - Ne csináld, Mallory! 137 00:08:10,531 --> 00:08:13,701 Már két éve fuvarozlak, abszolút mindent tudok rólad. 138 00:08:14,202 --> 00:08:15,620 Ez kurva ijesztő. 139 00:08:16,287 --> 00:08:17,288 És te ezt imádod. 140 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 Csak akkor gyere a házba, mikor hívlak! 141 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 Csináltuk a kocsiban 142 00:08:23,252 --> 00:08:24,545 meg a liftben... 143 00:08:25,963 --> 00:08:27,423 Most az ágyadban szeretném. 144 00:08:31,928 --> 00:08:34,138 - Szállj le az ágyamról! - Már késő! 145 00:08:34,138 --> 00:08:36,390 Ez így nem fog menni. Muszáj lesz... 146 00:08:37,975 --> 00:08:38,976 elengednem téged. 147 00:08:41,020 --> 00:08:42,104 Biztos ezt akarod? 148 00:08:44,023 --> 00:08:45,274 Mert én bármikor szívesen... 149 00:08:54,784 --> 00:08:55,993 - A fene! - Vedd fel! 150 00:08:58,329 --> 00:08:59,247 Igen, Jules? 151 00:09:01,415 --> 00:09:02,250 Remek. 152 00:09:03,960 --> 00:09:07,296 - Miért hívott? - Nem tudom, de történik valami. 153 00:09:07,296 --> 00:09:09,465 Soha többé ne gyere ide vissza! 154 00:09:10,049 --> 00:09:12,426 Amikor csak lehet vissza fogok jönni. 155 00:09:12,426 --> 00:09:14,011 Hadd mondjak valamit! 156 00:09:15,137 --> 00:09:16,847 Halálosan veszélyes vagyok. 157 00:09:16,847 --> 00:09:19,809 Tarkón lőlek, ha elárulsz. 158 00:09:21,018 --> 00:09:21,852 Ez imádnivaló. 159 00:09:25,773 --> 00:09:27,650 Már most majd megőrülsz értem. 160 00:09:42,290 --> 00:09:43,124 Basszus! 161 00:10:00,391 --> 00:10:01,309 Kivel beszélek? 162 00:10:02,351 --> 00:10:03,185 Roy vagyok. 163 00:10:04,478 --> 00:10:06,856 - Tudod, hogy mennyi az idő? - Igen, tudom. 164 00:10:06,856 --> 00:10:07,940 Én... 165 00:10:08,774 --> 00:10:10,443 Találkozni szeretnék veled. 166 00:10:10,943 --> 00:10:14,196 - Oké, akkor beszéljünk holnap! - Én nem holnap akarok. 167 00:10:14,196 --> 00:10:15,656 Ittál? 168 00:10:16,157 --> 00:10:18,242 Ha ittam, akkor kijössz? 169 00:10:18,242 --> 00:10:19,619 Nem is tudom. 170 00:10:20,286 --> 00:10:21,871 Gyere, igyál velem egy italt! 171 00:10:23,539 --> 00:10:25,875 Hát nem tudom. Mennyit akarsz inni? 172 00:10:25,875 --> 00:10:27,668 Ez nem rólad szól, Lena, 173 00:10:27,668 --> 00:10:28,711 hanem rólam. 174 00:10:29,211 --> 00:10:31,714 - Ezt hogy érted? - Úgy hogy bepereltél. 175 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Ez igaz. 176 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 Azt gondoltam, talán... 177 00:10:35,718 --> 00:10:36,886 Megoldhatnánk a dolgot. 178 00:10:36,886 --> 00:10:38,596 - Gondolod? - Igen. 179 00:10:39,430 --> 00:10:41,599 Találkozzunk a Moxyban! 180 00:10:42,975 --> 00:10:45,645 - Nyitva vannak még? - Elvileg igen. 181 00:10:45,645 --> 00:10:47,980 Ha nem, kinyitnak a kedvemért. 182 00:10:49,565 --> 00:10:52,401 - Oké, felöltözök. - Kell segítség? 183 00:10:52,985 --> 00:10:54,570 A Moxyban találkozunk! 184 00:10:56,322 --> 00:10:57,990 Mégis mi a szart akarhat? 185 00:10:59,200 --> 00:11:00,701 Tudom, hogy hallgatóztál. 186 00:11:01,202 --> 00:11:02,161 Irány a Moxy! 187 00:11:03,621 --> 00:11:04,455 Vagyis előbb... 188 00:11:06,248 --> 00:11:07,750 menjünk az italboltba! 189 00:11:14,090 --> 00:11:17,009 ITALBOLT 190 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 Hé! 191 00:11:22,306 --> 00:11:23,140 Jól van? 192 00:11:25,976 --> 00:11:26,894 Basszus! 193 00:11:27,895 --> 00:11:28,729 A fenébe! 194 00:11:33,651 --> 00:11:34,610 Megoldom. 195 00:11:45,830 --> 00:11:46,872 Szép húzás... 196 00:11:57,174 --> 00:11:58,467 Jó kis este a mai. 197 00:12:12,606 --> 00:12:13,983 Szerezz nekem gint! 198 00:12:15,443 --> 00:12:16,819 Már eleget ivott, uram. 199 00:12:17,903 --> 00:12:19,113 Szereted a munkádat? 200 00:12:20,448 --> 00:12:21,282 Persze. 201 00:12:23,242 --> 00:12:24,744 Akkor ne játszd a zsarut! 202 00:12:24,744 --> 00:12:28,873 Akkor menj, és tedd, amit kértem, te szemétláda Robin Thicke! 203 00:12:29,749 --> 00:12:31,584 Kérlek, és kurvára köszönöm! 204 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 - Rendben. - Rohadtul siess! 205 00:12:38,090 --> 00:12:39,383 Várnak minket. 206 00:12:39,884 --> 00:12:42,678 Talán elfelejtetted, hogy a kurva Moxyba kell mennünk? 207 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 Mi van? 208 00:12:57,568 --> 00:12:59,945 - Nem engedi, hogy hazavigyem. - Basszus! 209 00:13:00,613 --> 00:13:03,073 - Hol vagytok? - Felhívott valami Lenát. 210 00:13:03,073 --> 00:13:05,659 - A Moxyba akar menni. - Alex? 211 00:13:05,659 --> 00:13:06,744 Igen, uram? 212 00:13:07,244 --> 00:13:09,830 Ha nem hozod haza azt a gyökeret, 213 00:13:09,830 --> 00:13:11,749 de most azonnal... 214 00:13:11,749 --> 00:13:13,751 - Basszus! - Mi van? 215 00:13:21,759 --> 00:13:22,593 A picsába! 216 00:13:23,803 --> 00:13:24,678 Lelépett. 217 00:13:25,513 --> 00:13:28,015 - Nem nálad volt a kulcs? - Nem, mert hideg van. 218 00:13:28,015 --> 00:13:30,643 Ki foglak nyírni, te szarházi! 219 00:13:30,643 --> 00:13:31,727 Sajnálom, uram. 220 00:13:32,728 --> 00:13:34,063 Megöllek, hallod? 221 00:13:34,063 --> 00:13:35,022 Bassza meg! 222 00:13:37,733 --> 00:13:38,651 A kurva életbe! 223 00:13:41,779 --> 00:13:42,780 Hát ez rohadt jó! 224 00:13:48,494 --> 00:13:49,745 Késő van. Mit akarsz? 225 00:13:49,745 --> 00:13:53,916 Sok dolog történik ma este, és nem tudok mindenhol egyszerre lenni. 226 00:13:53,916 --> 00:13:54,834 Na és? 227 00:13:55,626 --> 00:13:58,712 Segítség kell, de a jobbkezem mást intéz most nekem. 228 00:13:58,712 --> 00:13:59,880 Mi történt, Jules? 229 00:14:00,548 --> 00:14:01,423 Roy történt. 230 00:14:02,049 --> 00:14:03,676 Elmondanád, kivel van? 231 00:14:03,676 --> 00:14:06,095 Épp a Moxyba tart. 232 00:14:06,804 --> 00:14:09,390 - Azzal a ribanccal van? - Várj! 233 00:14:09,390 --> 00:14:11,225 - Egy másikkal. - Mi? 234 00:14:11,225 --> 00:14:12,518 A másikkal. 235 00:14:12,518 --> 00:14:14,270 Lenával, az ügyvéddel. 236 00:14:14,728 --> 00:14:16,230 Ezt meg honnan tudod? 237 00:14:17,106 --> 00:14:19,233 A sofőrje hallotta a telefonbeszélgetésüket. 238 00:14:19,233 --> 00:14:20,234 Basszus! 239 00:14:21,735 --> 00:14:24,238 - Menj a Moxyba! - Máris. 240 00:14:24,238 --> 00:14:26,115 - Küldj pár embered! - Azonnal. 241 00:14:28,242 --> 00:14:29,159 Hülye fasz! 242 00:14:39,879 --> 00:14:41,964 - Mi a szar volt ez? - Basszus! 243 00:14:41,964 --> 00:14:43,299 Megölte őket. 244 00:14:43,299 --> 00:14:44,258 Igen, tudom. 245 00:14:44,758 --> 00:14:47,970 - Csak megyünk, amerre az út visz! - Nem. 246 00:14:47,970 --> 00:14:49,471 - Mi? - Nem lehet. 247 00:14:50,389 --> 00:14:54,101 - Mi van, ha várnak ránk valahol? - Rain miatt nem léphetünk le. 248 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 Mi van vele? 249 00:14:55,769 --> 00:14:57,605 Átvitette egy másik kórházba. 250 00:14:58,105 --> 00:15:01,775 - Mi köze van ennek bármihez? - Jules sosem tenne ilyet. 251 00:15:02,651 --> 00:15:06,572 - Láttad, hogy mindenkit kinyírt. - Igen, láttam. De, Angel... 252 00:15:07,364 --> 00:15:09,992 - Miért vagy ilyen nyugodt? - Le kell nyugodnod, oké? 253 00:15:09,992 --> 00:15:11,076 - Nekem? - Igen. 254 00:15:11,076 --> 00:15:15,080 - A szemünk láttára végzett velük. - Még sosem láttál ilyet? 255 00:15:15,080 --> 00:15:17,875 - Micsoda? - Még nem láttál gyilkosságot? 256 00:15:18,459 --> 00:15:19,710 Te láttál már? 257 00:15:21,128 --> 00:15:23,672 Ezt komolyan kérdezed? Chicagóban élünk... 258 00:15:24,423 --> 00:15:26,634 Akkor is mennünk kéne, amerre tudunk. 259 00:15:27,217 --> 00:15:30,304 Nem. Ismerem az embereket. A pasi le volt döbbenve. 260 00:15:31,847 --> 00:15:34,683 - Ennek mi köze az egészhez? - Elengedett. 261 00:15:34,683 --> 00:15:37,770 - Hogy Jules nyírhasson ki minket. - Szerintem nem... 262 00:15:37,770 --> 00:15:41,732 - Szerintem Jules nem is tud az egészről. - Hogyhogy szerinted nem tudja? 263 00:15:41,732 --> 00:15:42,816 Tudnia kell. 264 00:15:42,816 --> 00:15:47,196 Sem Jules, sem Body nem hívtak még. És tutira állandóan hívtak volna. 265 00:15:47,196 --> 00:15:48,405 Nem tudják. 266 00:15:49,573 --> 00:15:52,409 Nekünk annyi, úgyhogy le kell lécelnünk. 267 00:15:52,409 --> 00:15:55,579 Ettől totál ki fogok akadni! Nyugodj meg! 268 00:15:55,579 --> 00:15:58,874 Hogy mondhatod, hogy nyugodjak meg? Láttad, mi történt. 269 00:15:58,874 --> 00:16:00,918 - A haverod hol volt? - Nem tudom. 270 00:16:02,294 --> 00:16:03,128 Basszus! 271 00:16:05,255 --> 00:16:06,131 Ők azok? 272 00:16:07,591 --> 00:16:08,550 Nem, hanem Rain. 273 00:16:10,761 --> 00:16:11,595 Szia! 274 00:16:11,595 --> 00:16:12,805 Szia! 275 00:16:12,805 --> 00:16:15,099 - Eljössz meglátogatni? - Most? 276 00:16:16,100 --> 00:16:17,935 Igen. Tudom, hogy nem dolgozol. 277 00:16:19,561 --> 00:16:20,396 Most épp nem. 278 00:16:21,271 --> 00:16:23,565 Jó, akkor gyere, dumáljunk, hogy mizu! 279 00:16:24,817 --> 00:16:28,028 Nem dolgozom, de most nem annyira érek rá. 280 00:16:28,779 --> 00:16:29,613 Gyere most! 281 00:16:30,447 --> 00:16:31,657 Látogatási idő van? 282 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 Igen. Ez a hely más. 283 00:16:33,409 --> 00:16:36,954 Ha megmondod nekik, hogy hozzám jöttél, beengednek. 284 00:16:38,998 --> 00:16:40,666 Oké, bemegyünk. 285 00:16:40,666 --> 00:16:43,127 - De most, jó? - Jó, most megyünk hozzád. 286 00:16:43,127 --> 00:16:45,671 - Átküldöm a címet. - Jól van. 287 00:16:46,880 --> 00:16:47,798 Mit mondott? 288 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 - Menjünk a kórházba! - Mi? 289 00:16:50,217 --> 00:16:51,593 Menjünk a kórházba! 290 00:16:51,593 --> 00:16:54,805 - Nem mehetünk oda, Kimmie! - Valahova pedig muszáj. 291 00:16:56,348 --> 00:17:00,019 - Jules megtiltotta, hogy odamenj. - Rain másikban van. 292 00:17:00,019 --> 00:17:04,523 - Azt hittem, halott, szóval odamegyünk. - Átvitették, vagy mi? Mi ez az egész? 293 00:17:04,523 --> 00:17:05,691 Horace vitette át. 294 00:17:06,692 --> 00:17:08,193 - Mi? - Bizony. 295 00:17:10,446 --> 00:17:11,655 Ez tuti csapda. 296 00:17:11,655 --> 00:17:13,866 Rain abban sosem lenne benne. 297 00:17:14,616 --> 00:17:16,410 Hidd el, hogy ez az! 298 00:17:16,410 --> 00:17:18,704 Nem. Menjünk a kórházba! 299 00:17:19,997 --> 00:17:20,831 Kérlek! 300 00:17:33,927 --> 00:17:35,054 Mr. Bellarie? 301 00:17:35,596 --> 00:17:36,680 A szobában vagyok. 302 00:17:41,268 --> 00:17:44,605 - Mi a szar történt? - Takarítsátok fel ezt az egészet! 303 00:17:48,150 --> 00:17:50,694 Rendben. Máris. 304 00:17:51,695 --> 00:17:52,738 Remek. 305 00:17:52,738 --> 00:17:53,655 Mi történt? 306 00:17:55,449 --> 00:17:56,825 Megpróbáltak kirabolni. 307 00:17:58,660 --> 00:18:00,579 Megkérdezhetem, kinek a háza ez? 308 00:18:01,080 --> 00:18:06,335 Tudod, hogy vannak más helyek, ahol kielégíttetem a szükségleteimet. 309 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 A nőnek van köze ehhez? 310 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 Kinek? 311 00:18:13,258 --> 00:18:14,718 A nőnek, akié ez a ház. 312 00:18:16,637 --> 00:18:17,471 Nem, nincs. 313 00:18:18,972 --> 00:18:19,807 Biztos benne? 314 00:18:21,433 --> 00:18:23,310 Igen, teljesen. 315 00:18:26,021 --> 00:18:29,191 Kitakaríttatunk. A szomszédok hallottak valamit? 316 00:18:31,193 --> 00:18:32,027 Nem. 317 00:18:32,611 --> 00:18:33,570 Az jó. 318 00:18:33,570 --> 00:18:38,033 A rendőrségről nem szólt a kontaktunk, úgyhogy biztosan nincs gond. 319 00:18:40,244 --> 00:18:41,120 Remek. 320 00:18:43,205 --> 00:18:46,375 Biztosan nem kell a házban lakó hölgy miatt aggódnunk? 321 00:18:47,292 --> 00:18:48,961 Mondtam, hogy biztosan! 322 00:18:50,963 --> 00:18:52,005 Rendben. 323 00:18:58,428 --> 00:19:00,514 - Nincs náluk telefon. - Basszus! 324 00:19:01,515 --> 00:19:03,725 Az egyiküké ott van a komódon. 325 00:19:07,146 --> 00:19:08,564 Mire kell a mobil? 326 00:19:09,314 --> 00:19:11,150 Az üzenetek kellenek. 327 00:19:13,277 --> 00:19:14,361 Ez az! 328 00:19:22,786 --> 00:19:23,704 Mi az? 329 00:19:26,540 --> 00:19:30,252 Légy Biztonságban Társaság. 330 00:19:31,253 --> 00:19:33,046 A széfen is ez a név szerepel. 331 00:19:37,259 --> 00:19:38,468 Maga rendelte? 332 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Igen. 333 00:19:40,971 --> 00:19:42,514 Maga szállíttatta ki? 334 00:19:44,308 --> 00:19:45,184 Igen, én. 335 00:19:49,313 --> 00:19:50,189 Hát... 336 00:19:51,481 --> 00:19:53,358 úgy tűnik, megpróbálták kirabolni. 337 00:19:54,902 --> 00:19:55,736 Értem. 338 00:19:57,821 --> 00:19:59,156 Nagyon sajnálom, uram. 339 00:19:59,990 --> 00:20:02,034 Tudja, hogy elintézem magának. 340 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 Tudom. 341 00:20:06,288 --> 00:20:07,414 Először... 342 00:20:08,290 --> 00:20:09,583 takaríttasd ezt fel! 343 00:20:11,251 --> 00:20:12,336 Hogyne. 344 00:20:15,756 --> 00:20:16,840 Add ide a botomat! 345 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Én most... 346 00:20:27,976 --> 00:20:29,895 Hazamegyek. 347 00:20:30,812 --> 00:20:32,564 Calvin hazaviheti. 348 00:20:32,564 --> 00:20:34,358 Nem kell. Megoldom. 349 00:20:34,858 --> 00:20:36,944 - Jól vagyok. - Rendben. 350 00:20:37,945 --> 00:20:38,779 Jules? 351 00:20:41,156 --> 00:20:41,990 Igen, uram? 352 00:20:43,158 --> 00:20:49,706 Az öcsémmel a Harold WisCollinsszal jártunk egy iskolába. 353 00:20:51,708 --> 00:20:53,210 Még bíróként dolgozik? 354 00:20:54,253 --> 00:20:55,337 Igen, uram. 355 00:20:57,339 --> 00:20:58,757 Gyakran találkozol vele? 356 00:21:00,592 --> 00:21:02,427 Nem igazán. Miért kérdezi? 357 00:21:03,845 --> 00:21:05,055 Ő és az öcsém 358 00:21:06,306 --> 00:21:07,933 még mindig közeli barátok? 359 00:21:09,309 --> 00:21:10,185 Nem tudom. 360 00:21:13,313 --> 00:21:14,731 Találkozni akarok vele. 361 00:21:17,484 --> 00:21:18,443 Vele vacsorázni. 362 00:21:20,612 --> 00:21:21,446 Rendben, uram. 363 00:21:32,291 --> 00:21:34,584 - Kutasd át te is a zsebeit! - Oké. 364 00:21:43,844 --> 00:21:44,678 Szia! 365 00:21:45,554 --> 00:21:46,805 Remélem, vizet iszol. 366 00:21:48,056 --> 00:21:50,017 Pontosan tudod, hogy nem. 367 00:21:51,226 --> 00:21:52,185 Értem. 368 00:21:52,811 --> 00:21:53,979 Pincér... 369 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 Kétlek, hogy a vodka a kedvenced. 370 00:21:59,609 --> 00:22:01,903 - Hozzon neki egy Bourbon whiskyt! - Vizet kérek. 371 00:22:01,903 --> 00:22:03,322 Ugyan már! 372 00:22:03,822 --> 00:22:06,450 - Egy italra jöttél, a víz meg nem az. - Oké. 373 00:22:07,367 --> 00:22:08,452 Fehérbort kérnék. 374 00:22:11,204 --> 00:22:12,414 Nem túl erős. 375 00:22:13,415 --> 00:22:14,374 Könnyen berúgok. 376 00:22:17,127 --> 00:22:18,045 Látszik rajtad. 377 00:22:20,380 --> 00:22:22,716 Szóval miről akartál beszélgetni? 378 00:22:24,134 --> 00:22:26,428 - Egyből a tárgyra térnél? - Igen. 379 00:22:27,512 --> 00:22:28,388 Oké. 380 00:22:29,598 --> 00:22:32,768 A baszás előtt szeretem az előjátékot. 381 00:22:34,686 --> 00:22:35,562 Hát akkor... 382 00:22:38,523 --> 00:22:39,649 Mire vagy kíváncsi? 383 00:22:42,027 --> 00:22:45,947 Arra, hogy mióta tudtátok, hogy a hajegyenesítőtök rákot okoz. 384 00:22:47,574 --> 00:22:49,618 - Tényleg ez érdekel? - Igen. 385 00:22:51,995 --> 00:22:55,082 Mire vagy hajlandó a válaszért? 386 00:22:56,792 --> 00:22:59,336 - Nincs kedvem a játékaidhoz. - Tudod, mit? 387 00:22:59,336 --> 00:23:00,879 Igazad van. 388 00:23:04,925 --> 00:23:05,842 Úgy 20. 389 00:23:06,593 --> 00:23:07,427 Éve? 390 00:23:09,096 --> 00:23:10,722 - Centi. - Atyám! 391 00:23:13,934 --> 00:23:14,893 Röhejes vagy. 392 00:23:15,477 --> 00:23:17,020 Mondták már ez a farkamra, 393 00:23:17,729 --> 00:23:19,272 hogy röhejesen nagy. 394 00:23:21,024 --> 00:23:22,109 Mennyi ideje tudjátok? 395 00:23:24,277 --> 00:23:25,946 Engedd el ezt a kérdést! 396 00:23:25,946 --> 00:23:27,364 Miért engedném? 397 00:23:30,575 --> 00:23:32,536 Mert felajánlhatok neked egy kis... 398 00:23:34,037 --> 00:23:34,996 ösztönzőt. 399 00:23:37,457 --> 00:23:39,167 Próbálsz lefizetni? 400 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 Megbaszni próbállak. 401 00:23:40,961 --> 00:23:43,839 Magadat meg átbaszni, ha megvesztegethetőnek gondolsz. 402 00:23:43,839 --> 00:23:47,467 Ha leszállnál a magas lóról, 403 00:23:48,593 --> 00:23:50,887 levetted volna, hogy állást ajánlok. 404 00:23:51,555 --> 00:23:52,639 Dolgozz nekünk! 405 00:23:53,140 --> 00:23:57,436 Vezesd a jogi osztályunkat! Amit biztosan tudok, hogy állatira gyengék. 406 00:23:57,436 --> 00:23:58,353 És... 407 00:23:59,438 --> 00:24:01,773 Figyeltelek. Nagyon figyeltelek. 408 00:24:02,566 --> 00:24:04,234 Azt hiszed, a pénz motivál? 409 00:24:04,234 --> 00:24:07,571 Mindenkit az motiválja, édes! Mindenkinek megvan az ára. 410 00:24:09,114 --> 00:24:11,324 Épp ahogy az étlapon a dolgok árai. 411 00:24:18,039 --> 00:24:19,040 Megáll az eszem! 412 00:24:20,750 --> 00:24:21,877 Mit keresel itt? 413 00:24:22,461 --> 00:24:23,503 Haza kell jönnöd. 414 00:24:27,549 --> 00:24:29,009 Menj el, Mallory! 415 00:24:29,009 --> 00:24:31,052 Most azonnal haza kell jönnöd. 416 00:24:31,636 --> 00:24:34,014 - Ne rendezz jelenetet! - Azt te csinálod. 417 00:24:35,640 --> 00:24:37,267 Nem kérlek meg újra. 418 00:24:41,021 --> 00:24:42,147 Menj haza, Mallory! 419 00:24:42,856 --> 00:24:44,065 Nélküled nem megyek. 420 00:24:44,065 --> 00:24:48,653 Elfelejtettem mondani, hogy most a Roy és Mallory show-t látod. 421 00:24:49,237 --> 00:24:53,283 Folyton ezt csinálja. Odajön, vitatkozik velem, parancsolgat 422 00:24:53,867 --> 00:24:56,786 és kurvára szétbúgja az agyam. 423 00:24:57,913 --> 00:25:00,707 Azt meg kell hagyni, hogy jól csinálja. 424 00:25:02,042 --> 00:25:04,002 És hogy ér véget a show-nk? 425 00:25:04,002 --> 00:25:06,963 Azzal, hogy kurva gyorsan hazamész, és békén hagysz. 426 00:25:06,963 --> 00:25:08,173 Te nem jössz velem? 427 00:25:12,969 --> 00:25:13,929 Hát nem. 428 00:25:13,929 --> 00:25:17,390 Próbálok kedves lenni veled, de aztán ilyenekre kényszerítesz. 429 00:25:17,390 --> 00:25:18,683 Mit fogsz tenni? 430 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 Mehetünk, Roy? 431 00:25:36,201 --> 00:25:38,286 Nem, Mallory. 432 00:25:48,672 --> 00:25:49,756 GYERE KI A KOCSIHOZ! 433 00:25:49,756 --> 00:25:52,592 Hárman várnak kint. Ne kelljen bejönniük! 434 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 Jól van. 435 00:26:00,809 --> 00:26:01,851 Rendben. 436 00:26:02,394 --> 00:26:03,979 Szóval ezt akarod? 437 00:26:15,574 --> 00:26:16,700 Lenyűgöző volt. 438 00:26:17,576 --> 00:26:18,994 Ez neked is megy? 439 00:26:20,328 --> 00:26:22,122 Tudod, hogy részeg, ugye? 440 00:26:22,122 --> 00:26:23,415 Hogyne. 441 00:26:23,415 --> 00:26:25,667 És tudod, hogy zagyvaságokat beszél. 442 00:26:25,667 --> 00:26:27,419 Persze. 443 00:26:28,211 --> 00:26:30,463 Én ellenben... 444 00:26:31,881 --> 00:26:33,008 megbízható vagyok. 445 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 Akkor jöhetnek a hajegyenesítő-krémes kérdések? 446 00:26:37,053 --> 00:26:38,972 Nem. Arról nem beszélek. 447 00:26:40,473 --> 00:26:42,434 A munkalehetőség itt a lényeg. 448 00:26:43,101 --> 00:26:45,103 Mert te tényleg nagyon... 449 00:26:46,187 --> 00:26:47,022 A fenébe! 450 00:26:49,482 --> 00:26:50,442 Mi az? 451 00:26:51,151 --> 00:26:52,527 Ezt begyakoroltátok? 452 00:26:53,820 --> 00:26:54,654 Micsodát? 453 00:26:54,654 --> 00:26:56,698 Ő is munkát ajánlott nekem. 454 00:26:57,282 --> 00:26:58,825 - Tényleg? - Igen. 455 00:26:58,825 --> 00:27:00,910 Micsoda zseniális szarházi! Azta! 456 00:27:00,910 --> 00:27:06,833 Vannak jó gondolatai a kokaincsíkok és a bourbonök között. 457 00:27:06,833 --> 00:27:09,044 Ez elég megdöbbentő. 458 00:27:10,003 --> 00:27:12,631 Engem nem tudtok lekenyerezni. 459 00:27:13,798 --> 00:27:14,674 Fogadunk? 460 00:27:15,216 --> 00:27:17,594 - Ez nem a pénzről szól. - Hát itt van! 461 00:27:18,637 --> 00:27:22,432 Végre kimondtad a varázsszót. Hű! 462 00:27:22,432 --> 00:27:24,392 A varázsszó. Imádom, 463 00:27:24,392 --> 00:27:27,395 mikor a csórók azzal ámítanak, hogy nem pénzt akarnak. 464 00:27:27,395 --> 00:27:28,772 Pénzre pályázol. 465 00:27:29,981 --> 00:27:30,899 Látom, milyen vagy. 466 00:27:32,150 --> 00:27:34,194 - Én is, hogy te milyen vagy. - Hát jó. 467 00:27:34,944 --> 00:27:36,780 Akkor nézd, hogy oldom ezt meg! 468 00:28:04,933 --> 00:28:06,768 Az anyukád állapota stabil. 469 00:28:06,768 --> 00:28:09,062 Még várjuk az eredményeket. 470 00:28:10,105 --> 00:28:10,939 Rendben. 471 00:28:10,939 --> 00:28:13,274 Éjjelre bent tartjuk megfigyelésre. 472 00:28:14,234 --> 00:28:15,985 STANLEY HEART ANDERSON KÓRHÁZ 473 00:28:15,985 --> 00:28:16,903 Jó estét! 474 00:28:17,696 --> 00:28:19,364 Jó estét! Segíthetek? 475 00:28:19,364 --> 00:28:21,616 Igen. Rain Lattimore-hoz jöttem. 476 00:28:21,616 --> 00:28:23,410 - Tudom, hogy nem... - Nem gond. 477 00:28:23,410 --> 00:28:27,122 Semmi gond. Ő azt egyik VIP-betegünk. Kérhetném a nevét? 478 00:28:28,832 --> 00:28:29,916 Kimmie. 479 00:28:29,916 --> 00:28:31,835 Rendben, Kimmie! Adjon egy... 480 00:28:32,544 --> 00:28:33,670 Csak egy perc. 481 00:28:39,426 --> 00:28:40,760 Ne mászkálj már! 482 00:28:41,469 --> 00:28:43,680 - Muszáj. - Ettől én is ideges leszek. 483 00:28:50,061 --> 00:28:53,231 Jó hírem van. Ébren van, és látni szeretné önöket. 484 00:28:53,231 --> 00:28:54,441 Kérem, kövessenek! 485 00:28:54,941 --> 00:28:56,234 Jó. Köszönöm! 486 00:29:06,786 --> 00:29:08,496 - Parancsoljanak! - Köszönjük! 487 00:29:13,668 --> 00:29:15,587 Atyaég! Rain! 488 00:29:17,714 --> 00:29:18,548 Szia! 489 00:29:20,216 --> 00:29:21,968 Jaj, bocsi! 490 00:29:23,011 --> 00:29:24,179 - Szia! - Szia! 491 00:29:25,472 --> 00:29:26,431 Mintha... 492 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 jobban lennél. 493 00:29:29,184 --> 00:29:30,226 Jobban is vagyok. 494 00:29:31,352 --> 00:29:33,229 Azt hittem, meghaltál, csajszi! 495 00:29:34,606 --> 00:29:35,523 Basszus! 496 00:29:36,191 --> 00:29:37,400 Angellel jöttél? 497 00:29:37,400 --> 00:29:38,610 Igen, vele. 498 00:29:39,110 --> 00:29:40,528 Mi ütött belé? 499 00:29:41,529 --> 00:29:43,615 - Szia, Rain! - Szia! 500 00:29:43,615 --> 00:29:44,657 Hogy vagy? 501 00:29:47,994 --> 00:29:49,537 Voltam már jobban is. 502 00:29:50,288 --> 00:29:51,748 Az remek. 503 00:29:52,582 --> 00:29:53,708 Mi? 504 00:29:53,708 --> 00:29:54,667 Semmi. 505 00:29:56,252 --> 00:29:57,128 Hogy vagy? 506 00:29:57,962 --> 00:29:58,963 Hogy érzed magad? 507 00:30:00,340 --> 00:30:01,424 Nem a legjobban. 508 00:30:01,925 --> 00:30:03,343 Mit mondanak az orvosok? 509 00:30:04,594 --> 00:30:06,387 Még dolgoznak az ügyön. 510 00:30:06,387 --> 00:30:09,474 - Még van mit javítani. - De jól leszel. 511 00:30:09,974 --> 00:30:11,059 Igazi harcos vagy. 512 00:30:11,935 --> 00:30:13,394 Egy hülye harcos. 513 00:30:13,394 --> 00:30:14,521 Nem. 514 00:30:14,521 --> 00:30:16,523 Nem vagy hülye! Ne is mondd ezt! 515 00:30:17,106 --> 00:30:18,858 Hallgatnom kellett volna rád. 516 00:30:20,026 --> 00:30:22,946 Tudod, milyen vagy, mikor eltökélsz valamit. 517 00:30:23,446 --> 00:30:24,823 Hajthatatlan. 518 00:30:26,324 --> 00:30:28,493 Akár csak te, barátnőm! 519 00:30:30,411 --> 00:30:31,287 Jogos. 520 00:30:33,081 --> 00:30:33,915 Az. 521 00:30:34,499 --> 00:30:36,960 Mi van a klubban a buta ribikkel? 522 00:30:38,253 --> 00:30:39,170 Minden rendben. 523 00:30:39,921 --> 00:30:40,797 Jól vannak. 524 00:30:42,298 --> 00:30:43,633 Minden a régi. 525 00:30:44,634 --> 00:30:45,677 Tuti? 526 00:30:47,762 --> 00:30:48,596 Igen. 527 00:30:49,931 --> 00:30:52,100 Angel! Kimmie hazudik? 528 00:30:53,893 --> 00:30:55,436 Minden cool. 529 00:30:58,314 --> 00:31:00,275 Valamit elhallgattok előlem. 530 00:31:03,486 --> 00:31:07,240 Csak örülök, hogy láthatlak, és hogy jobban vagy. 531 00:31:09,033 --> 00:31:09,909 Angel, 532 00:31:10,577 --> 00:31:12,829 véres a cipőd. 533 00:31:13,413 --> 00:31:14,873 - A fenébe! - Mi történt? 534 00:31:17,000 --> 00:31:18,751 Elintézünk pár dolgot. 535 00:31:19,669 --> 00:31:21,504 De aggodalomra semmi ok. 536 00:31:22,005 --> 00:31:23,673 - Aggódnom kéne? - Nem. 537 00:31:24,966 --> 00:31:25,842 Nem. 538 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 Mert ezzel mindketten jól járunk. 539 00:31:30,013 --> 00:31:32,724 Kimmie, muszáj bíznom benned. 540 00:31:32,724 --> 00:31:34,017 És bízhatsz is. 541 00:31:35,768 --> 00:31:36,644 Bizony. 542 00:31:40,148 --> 00:31:40,982 Angel! 543 00:31:42,358 --> 00:31:44,569 Ideülnél egy kicsit mellém? 544 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 Menjünk, Kimmie! 545 00:31:46,195 --> 00:31:47,030 Angel! 546 00:31:48,072 --> 00:31:50,116 Nem tudtok kicsit tovább maradni? 547 00:31:50,825 --> 00:31:54,120 Dolgoztunk, késő van, és Kimmie-t én hoztam, szóval... 548 00:31:57,206 --> 00:31:58,833 Én maradni akarok még. 549 00:31:58,833 --> 00:32:02,253 Holnap visszajövünk. Menjünk, Kimmie! 550 00:32:04,839 --> 00:32:05,673 Menjetek! 551 00:32:06,215 --> 00:32:11,095 Látom, hogy valami dolgotok van. Csak vigyázz magadra, jó, Kimmie? 552 00:32:15,016 --> 00:32:16,017 Szeretlek. 553 00:32:16,893 --> 00:32:17,852 Én is szeretlek. 554 00:32:22,357 --> 00:32:23,191 Figyelj! 555 00:32:24,567 --> 00:32:28,780 Meg fogom találni azt a helyes cukros bácsit, aki ide hozatott. 556 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Kimmie! 557 00:32:37,121 --> 00:32:38,081 Meg ám! 558 00:32:40,667 --> 00:32:42,126 Látogass meg holnap is! 559 00:32:42,919 --> 00:32:43,753 Meg foglak. 560 00:32:59,936 --> 00:33:01,312 Hozhatok valamit, uram? 561 00:33:02,814 --> 00:33:04,357 - Brandyt. - Igenis, uram. 562 00:33:05,858 --> 00:33:09,028 Egy tűzoltóautó van odakint? 563 00:33:09,028 --> 00:33:09,946 Igen, uram. 564 00:33:11,072 --> 00:33:12,073 Mi történt? 565 00:33:12,073 --> 00:33:14,534 A birtok hátsó részén vannak. 566 00:33:15,201 --> 00:33:17,078 - A magánúton? - Igen, uram. 567 00:33:19,872 --> 00:33:21,541 Tudd meg, mi történt! 568 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 Rendben, uram. 569 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 - Halló? - Harold! 570 00:33:35,680 --> 00:33:36,848 Kivel beszélek? 571 00:33:37,765 --> 00:33:38,683 Horace vagyok. 572 00:33:39,892 --> 00:33:41,185 Mennyi az idő? 573 00:33:41,185 --> 00:33:43,396 - Tudom, hogy korán van. - Igen. 574 00:33:44,230 --> 00:33:45,106 Jól vagy? 575 00:33:45,106 --> 00:33:47,108 Igen, jól. 576 00:33:48,401 --> 00:33:49,360 Figyelj... 577 00:33:51,112 --> 00:33:52,613 Beszélnem kell veled. 578 00:33:53,156 --> 00:33:56,951 Biztos fontos lehet, ha ilyen későn hívsz. 579 00:33:56,951 --> 00:33:58,202 Elég fontos, igen. 580 00:33:58,202 --> 00:33:59,829 Gyere el hozzám! 581 00:34:01,080 --> 00:34:02,248 Reggel várjak! 582 00:34:02,248 --> 00:34:03,166 Hát... 583 00:34:03,666 --> 00:34:04,500 Rendben. 584 00:34:06,294 --> 00:34:07,128 Ott leszek. 585 00:34:07,837 --> 00:34:08,713 Reggel hat jó? 586 00:34:11,716 --> 00:34:13,593 Az pár óra múlva lesz. 587 00:34:14,343 --> 00:34:15,845 Talán gond? 588 00:34:16,596 --> 00:34:18,306 Nem, dehogy. 589 00:34:18,973 --> 00:34:19,891 Remek. 590 00:34:20,892 --> 00:34:21,976 Akkor hamarosan! 591 00:34:22,852 --> 00:34:23,728 Szia! 592 00:34:25,063 --> 00:34:26,064 Szia! 593 00:34:37,283 --> 00:34:40,161 - Miért nem hagysz már békén? - Csak erre vágyom. 594 00:34:40,661 --> 00:34:41,788 Akkor tedd meg! 595 00:34:42,455 --> 00:34:44,290 Várj, amíg elmondom az apádnak! 596 00:34:46,459 --> 00:34:47,502 Micsodát? 597 00:34:48,377 --> 00:34:50,129 Hogy az ügyvéddel beszéltél. 598 00:34:52,131 --> 00:34:54,717 Jól megoldottad. Nem berontottál. 599 00:34:55,635 --> 00:34:58,805 - Tudod, hogy alkut ajánlottam neki. - Meg akartad dugni. 600 00:34:59,388 --> 00:35:00,348 Ne kamuzz nekem! 601 00:35:01,182 --> 00:35:04,435 Tudod, hogy én vezetem a céget, ugye? 602 00:35:04,435 --> 00:35:09,857 Az egód akkora, hogy azt a látszatot kell keltened, hogy te dirigálsz. 603 00:35:09,857 --> 00:35:12,568 Ami egészen biztos, hogy nem te dirigálsz. 604 00:35:12,568 --> 00:35:15,279 Akkor mégis ki a fene... Az apád mit mondana? 605 00:35:15,279 --> 00:35:17,073 Tudod, mit? Ne fenyegess már! 606 00:35:17,073 --> 00:35:18,825 - Nem fenyegetlek. - De igen. 607 00:35:18,825 --> 00:35:19,951 - Pedig nem. - De. 608 00:35:19,951 --> 00:35:21,619 - Dehogy! - Elég már! 609 00:35:21,619 --> 00:35:23,955 Felhívhatnám az apádat. Meg is teszem. 610 00:35:23,955 --> 00:35:26,582 - Hívd csak! - Most komolyan be vagy tojva? 611 00:35:26,582 --> 00:35:27,708 - Nem. - Félsz? 612 00:35:27,708 --> 00:35:28,876 - Hívd csak! - Oké. 613 00:35:28,876 --> 00:35:31,087 - Nem mered... - Erre emlékszel? 614 00:35:31,838 --> 00:35:33,381 Hívd: az apósom! 615 00:35:34,674 --> 00:35:36,551 - Kész vagy? - Add ide, ribanc! 616 00:35:36,551 --> 00:35:38,177 - Add vissza! - Ne szarozz velem! 617 00:35:38,177 --> 00:35:39,387 Mondtam, hogy elég! 618 00:35:39,387 --> 00:35:41,389 - Add vissza a telefont! - Nem! 619 00:35:41,389 --> 00:35:43,266 Semmit sem adok neked! 620 00:35:43,266 --> 00:35:46,310 - A kibaszott telefonom! - Várj csak! 621 00:35:48,146 --> 00:35:49,063 - A fenébe! - Hagyj! 622 00:35:49,063 --> 00:35:51,190 Jó, Mallory! Vedd el a telefonod! 623 00:35:53,151 --> 00:35:54,986 Mi van? Mit nézel így? 624 00:35:56,279 --> 00:35:57,780 Hol van a bugyid? 625 00:35:58,990 --> 00:36:02,034 - Mi? - Miért nem vettél fel egy kurva bugyit? 626 00:36:03,077 --> 00:36:04,745 - Mert elfelejtettem. - Igen? 627 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 Igen, el, 628 00:36:05,830 --> 00:36:08,374 mert annyira rohantam, hogy megmentselek, 629 00:36:08,374 --> 00:36:10,668 hogy megfeledkeztem a kurva bugyiról. 630 00:36:11,169 --> 00:36:13,254 Egész életemben ismertelek, és soha... 631 00:36:14,463 --> 00:36:18,593 - Soha nem felejtettél el bugyit felvenni. - Hova megyünk? Alex? 632 00:36:19,177 --> 00:36:21,220 Mindig a magánúton kell mennünk! 633 00:36:21,220 --> 00:36:24,849 Mikor felvettél, a főúton mentünk, de a magánút rövidebb. 634 00:36:26,017 --> 00:36:28,186 - Biztosan új vagy. - Te meg hülye. 635 00:36:30,104 --> 00:36:34,150 - Megmutatom, mennyire! - Kiderítem, miben sántikálsz. Ez 100%. 636 00:36:34,150 --> 00:36:36,194 - Nincs mit kiderítened. - Persze. 637 00:36:37,069 --> 00:36:38,237 - Játszol... - Ne érj... 638 00:36:38,237 --> 00:36:40,323 - Fenyegess csak az apámmal! - Fogd be! 639 00:36:40,323 --> 00:36:42,617 Addig fenyegetlek, míg kedvem tartja. 640 00:36:43,367 --> 00:36:44,202 Na persze. 641 00:36:44,702 --> 00:36:45,995 Majd meglátjuk. 642 00:36:45,995 --> 00:36:47,580 Tutira meg fogjuk látni. 643 00:36:49,665 --> 00:36:53,127 MENTŐSZOLGÁLAT 644 00:36:54,212 --> 00:36:56,797 Mi a fene ez itt? Ez egy magánút. 645 00:37:12,813 --> 00:37:13,898 - Elnézést! - Igen? 646 00:37:13,898 --> 00:37:15,942 - Mi történt? - Baleset történt. 647 00:37:15,942 --> 00:37:17,235 - Micsoda? - Baleset. 648 00:37:18,277 --> 00:37:19,820 - Ez a... - Ne nézzen oda! 649 00:37:19,820 --> 00:37:21,197 Van benne valaki? 650 00:37:21,697 --> 00:37:23,449 - Tessék? - Ki az? 651 00:37:23,449 --> 00:37:24,909 Ismeri ezt az autót? 652 00:37:24,909 --> 00:37:28,955 - Igen, ez a sógorom kocsija. Mi történt? - Nem tudunk részleteket. 653 00:37:31,457 --> 00:37:33,793 - Halló? - Láttam, hogy hívtál. 654 00:37:35,419 --> 00:37:36,629 Mi történt? 655 00:37:36,629 --> 00:37:39,048 Le kell jönnöd a magánútra! 656 00:37:40,174 --> 00:37:41,175 Mi történt? 657 00:37:41,175 --> 00:37:42,969 Gond van, Horace. 658 00:37:43,844 --> 00:37:44,762 Azonnal jövök. 659 00:37:57,358 --> 00:37:59,193 - Ők azok. - Ja. 660 00:38:02,029 --> 00:38:04,407 Az a rohadt ribanc... 661 00:38:14,625 --> 00:38:16,168 Mi a francot keresnek itt? 662 00:38:17,503 --> 00:38:18,337 Nyugodj meg! 663 00:38:20,423 --> 00:38:21,507 Meg fognak ölni. 664 00:38:22,425 --> 00:38:24,260 Nem fognak. Semmit sem tudnak. 665 00:38:25,219 --> 00:38:26,095 Nyugi! 666 00:38:28,806 --> 00:38:29,640 Gyere! 667 00:38:32,893 --> 00:38:33,769 Nyugodj meg! 668 00:38:52,038 --> 00:38:53,247 Hol a francban voltál? 669 00:38:57,001 --> 00:38:59,628 - Csak... - Angellel baszni. Ez a nagy helyzet. 670 00:38:59,628 --> 00:39:02,923 - Erről szó sincs. - De igen, te faszkalap! 671 00:39:04,175 --> 00:39:06,344 Hol voltál? 672 00:39:06,844 --> 00:39:08,262 Vacsizni voltunk. 673 00:39:08,971 --> 00:39:10,723 - Vacsizni, mi? - Igen. 674 00:39:10,723 --> 00:39:13,934 Folyton beteszel nekem, és zagyvaságokat beszélsz. 675 00:39:15,061 --> 00:39:15,895 Bocsáss meg! 676 00:39:16,979 --> 00:39:17,813 Nem. 677 00:39:18,314 --> 00:39:20,358 A helyemre pályázol. 678 00:39:20,358 --> 00:39:21,734 Dehogyis! 679 00:39:22,360 --> 00:39:24,070 - Tényleg nem? - Tényleg. 680 00:39:25,279 --> 00:39:26,447 Szerintem meg igen. 681 00:39:27,114 --> 00:39:29,158 Meg kell tanulnod, mi a dörgés. 682 00:39:29,158 --> 00:39:32,328 Ne csinálj semmit, Body! 683 00:39:32,328 --> 00:39:33,537 Már tettem. 684 00:39:34,121 --> 00:39:35,414 Miről beszélsz? 685 00:39:36,540 --> 00:39:37,750 Nem kell aggódnod. 686 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 Nem foglak megverni, mert a körmeim bánnák. 687 00:39:41,170 --> 00:39:43,422 De van valamim, amivel sakkban tarthatlak. 688 00:39:43,422 --> 00:39:44,840 Ugyan, Body! 689 00:39:45,341 --> 00:39:46,884 Nekem nem kell a helyed. 690 00:39:48,886 --> 00:39:49,720 Nézd! 691 00:39:51,806 --> 00:39:52,890 - Sylvie! - Ribanc! 692 00:39:52,890 --> 00:39:53,849 Ne! 693 00:39:54,725 --> 00:39:56,519 Ezt ne, Body! 694 00:39:56,519 --> 00:40:00,314 - A kishúgod egy rakat pénzt fog hozni. - Tizenhat éves. 695 00:40:00,314 --> 00:40:03,234 Nálam fog lakni, és azt teszi, amit mondok neki. 696 00:40:03,234 --> 00:40:05,069 Nem teheted ezt vele! 697 00:40:05,069 --> 00:40:07,905 Nem hallgattál a jó szóra, így elhoztam ide. 698 00:40:08,406 --> 00:40:12,243 - Body! Sylvie csak 16 éves. - Ilyenkor jó elkezdeni pénzt keresni. 699 00:40:12,243 --> 00:40:14,829 - Nem! - Delinda már elvitte. 700 00:40:15,830 --> 00:40:16,872 Nem! 701 00:40:17,456 --> 00:40:21,127 Ma megtanulod a leckét, idióta ribanc! 702 00:40:21,127 --> 00:40:23,254 Ő a húgom! 703 00:40:26,715 --> 00:40:27,967 Kimmie! Ne! 704 00:40:34,014 --> 00:40:37,309 - Ha még egyszer megütsz, kinyírlak! - Elég legyen ebből! 705 00:40:37,309 --> 00:40:39,228 Ne állj az utamba, faszkalap! 706 00:40:40,396 --> 00:40:42,773 Ezt elmondom Julesnak. Nektek annyi az idő! 707 00:40:44,400 --> 00:40:46,527 És a húgodnak is annyi, te kurva! 708 00:42:50,901 --> 00:42:53,612 A feliratot fordította: Józsa Ildikó