1
00:00:19,019 --> 00:00:21,354
- Rossz emberrel húztál ujjat.
- Minden rendben?
2
00:00:21,354 --> 00:00:24,107
- Nem fogják kikotyogni.
- Miért lófrálsz Angellel?
3
00:00:24,107 --> 00:00:27,152
Valamin ügyködtök, és kiderítem, mi az.
4
00:00:27,152 --> 00:00:29,612
Bízol Julesban,
úgyhogy takarodj az irodámból!
5
00:00:29,612 --> 00:00:33,241
- Visszajött a vénember, és téged akar.
- Ezen a címen. Itt a kulcs.
6
00:00:33,241 --> 00:00:35,201
Ha odaérnek, csak jöjjenek be!
7
00:00:35,201 --> 00:00:38,913
Kiderítetted már, hogy ki tette?
Úgy ugrálsz, ahogy a bátyám fütyül.
8
00:00:38,913 --> 00:00:40,248
Mi lesz, ha rosszul sül el?
9
00:00:40,248 --> 00:00:41,791
- Halló?
- Szia!
10
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
- Azt mondták, hogy meghaltál.
- Értem.
11
00:00:44,252 --> 00:00:46,838
- Áthoztak ide.
- Ne!
12
00:00:54,304 --> 00:00:55,722
- Jönnek!
- Mi művel?
13
00:00:55,722 --> 00:00:57,599
- Angel hol van?
- A mosdóban. Mi az?
14
00:00:57,599 --> 00:00:59,184
- Van másik kijárat?
- Mi?
15
00:00:59,184 --> 00:01:01,728
Van más kijárata a háznak?
Ki kell menekítenem!
16
00:01:01,728 --> 00:01:03,354
- Mondja már!
- Tőrbe csaltak?
17
00:01:03,354 --> 00:01:05,523
- Jöjjön már, kérem!
- Mi az...
18
00:01:05,523 --> 00:01:06,733
- Nem!
- Most!
19
00:01:06,733 --> 00:01:08,860
- Mi a szar történik?
- Lefújjuk!
20
00:01:08,860 --> 00:01:10,945
- Ki kell menekítenünk...
- Jézus!
21
00:01:18,787 --> 00:01:20,705
- Várjanak!
- Ne! Ő beteg!
22
00:01:20,705 --> 00:01:21,915
- Ácsi!
- Beteg.
23
00:01:21,915 --> 00:01:24,584
- Fogd be a szádat, ribanc!
- Mit műveltek?
24
00:01:24,584 --> 00:01:27,212
Fogd be te világos bőrű tahó!
Hol van a zsé?
25
00:01:27,212 --> 00:01:28,880
- Mi a fasz ez?
- Az ágy alatt.
26
00:01:31,174 --> 00:01:32,300
Emeld fel azt a szart!
27
00:01:35,095 --> 00:01:36,429
- Ne! Nekem...
- Szórakozik?
28
00:01:36,429 --> 00:01:38,973
Nem. Én tudom csak kinyitni.
29
00:01:38,973 --> 00:01:42,268
Akkor nyissa már ki, de kurva gyorsan!
Csipkedje a petyhüdt seggét!
30
00:01:42,268 --> 00:01:44,145
Siessen már, vénember!
31
00:01:52,320 --> 00:01:54,447
Jackpot! Mindenki megkapja a jussát.
32
00:02:10,922 --> 00:02:15,176
A SZÉPSÉG ÁRA
33
00:02:21,558 --> 00:02:23,685
Mi a fasz volt ez?
34
00:02:30,483 --> 00:02:31,818
Beszélj!
35
00:02:32,944 --> 00:02:36,614
- Kurva gyorsan kezdj el beszélni!
- Az én hibám. Én akartam kirabolni.
36
00:02:37,240 --> 00:02:38,491
- Te?
- Igen.
37
00:02:38,491 --> 00:02:39,409
{\an8}Igen.
38
00:02:39,909 --> 00:02:40,743
{\an8}Akkor gyerünk!
39
00:02:41,953 --> 00:02:42,912
{\an8}Fogd a pénzt!
40
00:02:42,912 --> 00:02:44,497
{\an8}Már nem akarom.
41
00:02:45,039 --> 00:02:45,874
{\an8}Miért nem?
42
00:02:48,543 --> 00:02:50,295
{\an8}Csak simán nem akarom, uram.
43
00:02:50,795 --> 00:02:54,382
{\an8}Akiket a világon mindennél jobban utálok,
azok a tolvajok.
44
00:02:54,382 --> 00:02:56,968
{\an8}És meg sem kérdeztél.
45
00:02:58,845 --> 00:02:59,721
{\an8}Ugye?
46
00:03:00,638 --> 00:03:01,472
{\an8}Vagy mégis?
47
00:03:01,472 --> 00:03:02,473
{\an8}Bocsásson meg!
48
00:03:03,099 --> 00:03:03,933
{\an8}Nem.
49
00:03:03,933 --> 00:03:06,060
{\an8}Válaszolj a kérdésre!
50
00:03:08,897 --> 00:03:09,731
{\an8}Bizony.
51
00:03:10,732 --> 00:03:12,108
{\an8}Meg sem kérdeztél.
52
00:03:13,359 --> 00:03:15,278
{\an8}- Sajnálom.
- Azt meghiszem!
53
00:03:15,862 --> 00:03:18,406
{\an8}Sajnálod, mert mindjárt
szétloccsantom az agyad.
54
00:03:18,406 --> 00:03:20,909
{\an8}Kérem, ne!
55
00:03:25,079 --> 00:03:25,914
{\an8}Vedd fel!
56
00:03:26,414 --> 00:03:27,457
{\an8}Hangosítsd ki!
57
00:03:42,764 --> 00:03:43,640
{\an8}Halló?
58
00:03:44,224 --> 00:03:45,391
{\an8}Kész a buli?
59
00:03:46,392 --> 00:03:47,227
{\an8}Igen.
60
00:03:48,478 --> 00:03:51,314
{\an8}- Ja.
- Akkor találkozzunk a raktárépületnél!
61
00:03:51,814 --> 00:03:52,649
Rendben.
62
00:03:53,775 --> 00:03:54,609
Ott leszek.
63
00:04:00,782 --> 00:04:03,534
- Hol van a raktár?
- Fogalmam sincs. Tényleg.
64
00:04:04,035 --> 00:04:06,037
Nem tudod, hol van a raktár?
65
00:04:06,037 --> 00:04:07,830
Nem.
66
00:04:10,166 --> 00:04:12,377
Akkor mi volt a terv, mi?
67
00:04:13,086 --> 00:04:15,588
Én erőltettem.
Én akartam kirabolni, nem ő.
68
00:04:16,339 --> 00:04:18,299
Akkor miért szaladtál úgy be?
69
00:04:18,299 --> 00:04:19,342
Elég! Kérem!
70
00:04:20,134 --> 00:04:22,679
- Elég legyen!
- Válaszolj, a rohadt életbe!
71
00:04:22,679 --> 00:04:24,555
Haragudtam Rain miatt.
72
00:04:25,974 --> 00:04:28,726
- Azok után, amit érte tettem?
- Arról nem tudtam.
73
00:04:28,726 --> 00:04:31,521
Nem tudtam,
hogy átvitette egy másik kórházba.
74
00:04:31,521 --> 00:04:34,440
Szóval ezért belementél a dologba?
75
00:04:34,440 --> 00:04:35,942
Csak fogva akartuk tartani.
76
00:04:35,942 --> 00:04:38,319
- És elrabolni.
- És pénzt szerezni.
77
00:04:38,319 --> 00:04:39,487
Ennyi volt a terv.
78
00:04:40,738 --> 00:04:41,614
Esküszöm.
79
00:04:42,323 --> 00:04:43,157
Akkor tessék!
80
00:04:44,158 --> 00:04:45,910
Nem. Nem kell a pénze.
81
00:04:45,910 --> 00:04:49,163
Ha csak a pénz kell,
akkor vidd azt a retkes pénzt!
82
00:04:50,456 --> 00:04:51,666
Vidd már a rohadt...
83
00:04:55,461 --> 00:04:58,673
Tudja, hogy így is
több százezerrel tartozunk magának.
84
00:04:58,673 --> 00:05:00,341
Miről beszélsz?
85
00:05:00,883 --> 00:05:02,927
Semmiről. Én semmit sem tudok.
86
00:05:04,387 --> 00:05:07,181
Mi a jó fenéről hadoválsz itt nekem?
87
00:05:07,181 --> 00:05:08,599
Jules a stricink.
88
00:05:10,018 --> 00:05:12,562
- Tudjuk, hogy magának dolgozik.
- Hallgass, Angel!
89
00:05:12,562 --> 00:05:14,314
Tudjuk, hogy a klub a magáé.
90
00:05:15,148 --> 00:05:17,191
- Az csak egy álca.
- Tudja, hogy tudjuk.
91
00:05:17,191 --> 00:05:18,943
Nekünk így is, úgy is annyi.
92
00:05:22,655 --> 00:05:25,867
Arra kellett volna a pénz,
hogy elmehessünk innen.
93
00:05:26,451 --> 00:05:27,827
Kinek hisztek ti engem?
94
00:05:28,786 --> 00:05:30,621
Jules főnökének.
95
00:05:30,621 --> 00:05:31,539
Az is vagyok.
96
00:05:31,539 --> 00:05:33,708
Tehát maga a mi főnökünk is.
97
00:05:33,708 --> 00:05:35,418
Ne kezdjük ezt előröl!
98
00:05:35,918 --> 00:05:37,462
Tehát Jules a stricink.
99
00:05:37,462 --> 00:05:41,257
Neki dolgozunk a klubban meg azon kívül,
ahol ő éppen akarja.
100
00:05:41,257 --> 00:05:46,262
Bűntényekért kapott el minket, és most
a klubban rójuk le a tartozásunkat neki,
101
00:05:46,262 --> 00:05:47,180
és magának.
102
00:05:48,890 --> 00:05:49,807
Julesnak?
103
00:05:50,892 --> 00:05:52,143
Az én Julesomnak?
104
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Igen.
105
00:05:58,274 --> 00:05:59,484
Miféle bűntényekért?
106
00:05:59,484 --> 00:06:02,320
Drogcsempészetért meg mindenféléért.
107
00:06:02,320 --> 00:06:05,114
És van egy bíró,
aki felmentett minket a vádak alól.
108
00:06:05,698 --> 00:06:06,949
Mi a bíró neve?
109
00:06:06,949 --> 00:06:08,576
Harold WisCollins.
110
00:06:16,459 --> 00:06:17,668
Nem ismertek engem,
111
00:06:18,961 --> 00:06:20,338
sosem találkoztunk,
112
00:06:20,338 --> 00:06:23,007
és egészen biztosan tudjátok,
hogy nem jártam itt.
113
00:06:23,883 --> 00:06:25,843
Most pedig kifelé!
114
00:06:30,890 --> 00:06:31,724
Gyere!
115
00:06:46,906 --> 00:06:47,990
Mit keresel itt?
116
00:06:50,118 --> 00:06:51,244
Gyönyörködöm benned.
117
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
Megőrültél?
118
00:06:55,039 --> 00:06:55,873
Egy kicsit.
119
00:06:56,582 --> 00:06:58,084
Calvin, menj ki innen!
120
00:06:59,293 --> 00:07:01,254
- El akarok mondani valamit.
- Roy...
121
00:07:01,254 --> 00:07:02,171
Nem itt.
122
00:07:06,217 --> 00:07:08,469
- Tudod, hogy hol van?
- Igen.
123
00:07:08,469 --> 00:07:11,597
Alexszel, kocsikáznak úgy egy órára innen.
124
00:07:12,181 --> 00:07:13,391
El kell menned!
125
00:07:13,975 --> 00:07:14,809
Akarlak.
126
00:07:15,309 --> 00:07:16,185
Calvin!
127
00:07:17,645 --> 00:07:19,147
Szerinted ez egy játék?
128
00:07:20,565 --> 00:07:21,607
Nem, dehogy.
129
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
Hát pedig úgy csinálsz.
130
00:07:23,734 --> 00:07:27,405
Be kell vallanom valamit.
Látod, milyen kemény a farkam?
131
00:07:29,323 --> 00:07:31,617
Azóta ilyen, mióta először megláttalak.
132
00:07:34,120 --> 00:07:37,665
Menj fel a garázslakásba,
és zárd be az ajtómat!
133
00:08:01,314 --> 00:08:02,523
Szóval zaklató vagy...
134
00:08:03,566 --> 00:08:04,442
Lehetek az is.
135
00:08:04,942 --> 00:08:06,944
- Nekem ez nem tetszik.
- Dehogyisnem.
136
00:08:06,944 --> 00:08:10,031
- Miért hiszed, hogy jól ismersz?
- Ne csináld, Mallory!
137
00:08:10,531 --> 00:08:13,701
Már két éve fuvarozlak,
abszolút mindent tudok rólad.
138
00:08:14,202 --> 00:08:15,620
Ez kurva ijesztő.
139
00:08:16,287 --> 00:08:17,288
És te ezt imádod.
140
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
Csak akkor gyere a házba, mikor hívlak!
141
00:08:20,958 --> 00:08:22,543
Csináltuk a kocsiban
142
00:08:23,252 --> 00:08:24,545
meg a liftben...
143
00:08:25,963 --> 00:08:27,423
Most az ágyadban szeretném.
144
00:08:31,928 --> 00:08:34,138
- Szállj le az ágyamról!
- Már késő!
145
00:08:34,138 --> 00:08:36,390
Ez így nem fog menni. Muszáj lesz...
146
00:08:37,975 --> 00:08:38,976
elengednem téged.
147
00:08:41,020 --> 00:08:42,104
Biztos ezt akarod?
148
00:08:44,023 --> 00:08:45,274
Mert én bármikor szívesen...
149
00:08:54,784 --> 00:08:55,993
- A fene!
- Vedd fel!
150
00:08:58,329 --> 00:08:59,247
Igen, Jules?
151
00:09:01,415 --> 00:09:02,250
Remek.
152
00:09:03,960 --> 00:09:07,296
- Miért hívott?
- Nem tudom, de történik valami.
153
00:09:07,296 --> 00:09:09,465
Soha többé ne gyere ide vissza!
154
00:09:10,049 --> 00:09:12,426
Amikor csak lehet vissza fogok jönni.
155
00:09:12,426 --> 00:09:14,011
Hadd mondjak valamit!
156
00:09:15,137 --> 00:09:16,847
Halálosan veszélyes vagyok.
157
00:09:16,847 --> 00:09:19,809
Tarkón lőlek, ha elárulsz.
158
00:09:21,018 --> 00:09:21,852
Ez imádnivaló.
159
00:09:25,773 --> 00:09:27,650
Már most majd megőrülsz értem.
160
00:09:42,290 --> 00:09:43,124
Basszus!
161
00:10:00,391 --> 00:10:01,309
Kivel beszélek?
162
00:10:02,351 --> 00:10:03,185
Roy vagyok.
163
00:10:04,478 --> 00:10:06,856
- Tudod, hogy mennyi az idő?
- Igen, tudom.
164
00:10:06,856 --> 00:10:07,940
Én...
165
00:10:08,774 --> 00:10:10,443
Találkozni szeretnék veled.
166
00:10:10,943 --> 00:10:14,196
- Oké, akkor beszéljünk holnap!
- Én nem holnap akarok.
167
00:10:14,196 --> 00:10:15,656
Ittál?
168
00:10:16,157 --> 00:10:18,242
Ha ittam, akkor kijössz?
169
00:10:18,242 --> 00:10:19,619
Nem is tudom.
170
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Gyere, igyál velem egy italt!
171
00:10:23,539 --> 00:10:25,875
Hát nem tudom. Mennyit akarsz inni?
172
00:10:25,875 --> 00:10:27,668
Ez nem rólad szól, Lena,
173
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
hanem rólam.
174
00:10:29,211 --> 00:10:31,714
- Ezt hogy érted?
- Úgy hogy bepereltél.
175
00:10:32,298 --> 00:10:33,132
Ez igaz.
176
00:10:33,633 --> 00:10:34,967
Azt gondoltam, talán...
177
00:10:35,718 --> 00:10:36,886
Megoldhatnánk a dolgot.
178
00:10:36,886 --> 00:10:38,596
- Gondolod?
- Igen.
179
00:10:39,430 --> 00:10:41,599
Találkozzunk a Moxyban!
180
00:10:42,975 --> 00:10:45,645
- Nyitva vannak még?
- Elvileg igen.
181
00:10:45,645 --> 00:10:47,980
Ha nem, kinyitnak a kedvemért.
182
00:10:49,565 --> 00:10:52,401
- Oké, felöltözök.
- Kell segítség?
183
00:10:52,985 --> 00:10:54,570
A Moxyban találkozunk!
184
00:10:56,322 --> 00:10:57,990
Mégis mi a szart akarhat?
185
00:10:59,200 --> 00:11:00,701
Tudom, hogy hallgatóztál.
186
00:11:01,202 --> 00:11:02,161
Irány a Moxy!
187
00:11:03,621 --> 00:11:04,455
Vagyis előbb...
188
00:11:06,248 --> 00:11:07,750
menjünk az italboltba!
189
00:11:14,090 --> 00:11:17,009
ITALBOLT
190
00:11:20,513 --> 00:11:21,806
Hé!
191
00:11:22,306 --> 00:11:23,140
Jól van?
192
00:11:25,976 --> 00:11:26,894
Basszus!
193
00:11:27,895 --> 00:11:28,729
A fenébe!
194
00:11:33,651 --> 00:11:34,610
Megoldom.
195
00:11:45,830 --> 00:11:46,872
Szép húzás...
196
00:11:57,174 --> 00:11:58,467
Jó kis este a mai.
197
00:12:12,606 --> 00:12:13,983
Szerezz nekem gint!
198
00:12:15,443 --> 00:12:16,819
Már eleget ivott, uram.
199
00:12:17,903 --> 00:12:19,113
Szereted a munkádat?
200
00:12:20,448 --> 00:12:21,282
Persze.
201
00:12:23,242 --> 00:12:24,744
Akkor ne játszd a zsarut!
202
00:12:24,744 --> 00:12:28,873
Akkor menj, és tedd, amit kértem,
te szemétláda Robin Thicke!
203
00:12:29,749 --> 00:12:31,584
Kérlek, és kurvára köszönöm!
204
00:12:36,088 --> 00:12:38,090
- Rendben.
- Rohadtul siess!
205
00:12:38,090 --> 00:12:39,383
Várnak minket.
206
00:12:39,884 --> 00:12:42,678
Talán elfelejtetted,
hogy a kurva Moxyba kell mennünk?
207
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
Mi van?
208
00:12:57,568 --> 00:12:59,945
- Nem engedi, hogy hazavigyem.
- Basszus!
209
00:13:00,613 --> 00:13:03,073
- Hol vagytok?
- Felhívott valami Lenát.
210
00:13:03,073 --> 00:13:05,659
- A Moxyba akar menni.
- Alex?
211
00:13:05,659 --> 00:13:06,744
Igen, uram?
212
00:13:07,244 --> 00:13:09,830
Ha nem hozod haza azt a gyökeret,
213
00:13:09,830 --> 00:13:11,749
de most azonnal...
214
00:13:11,749 --> 00:13:13,751
- Basszus!
- Mi van?
215
00:13:21,759 --> 00:13:22,593
A picsába!
216
00:13:23,803 --> 00:13:24,678
Lelépett.
217
00:13:25,513 --> 00:13:28,015
- Nem nálad volt a kulcs?
- Nem, mert hideg van.
218
00:13:28,015 --> 00:13:30,643
Ki foglak nyírni, te szarházi!
219
00:13:30,643 --> 00:13:31,727
Sajnálom, uram.
220
00:13:32,728 --> 00:13:34,063
Megöllek, hallod?
221
00:13:34,063 --> 00:13:35,022
Bassza meg!
222
00:13:37,733 --> 00:13:38,651
A kurva életbe!
223
00:13:41,779 --> 00:13:42,780
Hát ez rohadt jó!
224
00:13:48,494 --> 00:13:49,745
Késő van. Mit akarsz?
225
00:13:49,745 --> 00:13:53,916
Sok dolog történik ma este,
és nem tudok mindenhol egyszerre lenni.
226
00:13:53,916 --> 00:13:54,834
Na és?
227
00:13:55,626 --> 00:13:58,712
Segítség kell,
de a jobbkezem mást intéz most nekem.
228
00:13:58,712 --> 00:13:59,880
Mi történt, Jules?
229
00:14:00,548 --> 00:14:01,423
Roy történt.
230
00:14:02,049 --> 00:14:03,676
Elmondanád, kivel van?
231
00:14:03,676 --> 00:14:06,095
Épp a Moxyba tart.
232
00:14:06,804 --> 00:14:09,390
- Azzal a ribanccal van?
- Várj!
233
00:14:09,390 --> 00:14:11,225
- Egy másikkal.
- Mi?
234
00:14:11,225 --> 00:14:12,518
A másikkal.
235
00:14:12,518 --> 00:14:14,270
Lenával, az ügyvéddel.
236
00:14:14,728 --> 00:14:16,230
Ezt meg honnan tudod?
237
00:14:17,106 --> 00:14:19,233
A sofőrje hallotta
a telefonbeszélgetésüket.
238
00:14:19,233 --> 00:14:20,234
Basszus!
239
00:14:21,735 --> 00:14:24,238
- Menj a Moxyba!
- Máris.
240
00:14:24,238 --> 00:14:26,115
- Küldj pár embered!
- Azonnal.
241
00:14:28,242 --> 00:14:29,159
Hülye fasz!
242
00:14:39,879 --> 00:14:41,964
- Mi a szar volt ez?
- Basszus!
243
00:14:41,964 --> 00:14:43,299
Megölte őket.
244
00:14:43,299 --> 00:14:44,258
Igen, tudom.
245
00:14:44,758 --> 00:14:47,970
- Csak megyünk, amerre az út visz!
- Nem.
246
00:14:47,970 --> 00:14:49,471
- Mi?
- Nem lehet.
247
00:14:50,389 --> 00:14:54,101
- Mi van, ha várnak ránk valahol?
- Rain miatt nem léphetünk le.
248
00:14:54,768 --> 00:14:55,769
Mi van vele?
249
00:14:55,769 --> 00:14:57,605
Átvitette egy másik kórházba.
250
00:14:58,105 --> 00:15:01,775
- Mi köze van ennek bármihez?
- Jules sosem tenne ilyet.
251
00:15:02,651 --> 00:15:06,572
- Láttad, hogy mindenkit kinyírt.
- Igen, láttam. De, Angel...
252
00:15:07,364 --> 00:15:09,992
- Miért vagy ilyen nyugodt?
- Le kell nyugodnod, oké?
253
00:15:09,992 --> 00:15:11,076
- Nekem?
- Igen.
254
00:15:11,076 --> 00:15:15,080
- A szemünk láttára végzett velük.
- Még sosem láttál ilyet?
255
00:15:15,080 --> 00:15:17,875
- Micsoda?
- Még nem láttál gyilkosságot?
256
00:15:18,459 --> 00:15:19,710
Te láttál már?
257
00:15:21,128 --> 00:15:23,672
Ezt komolyan kérdezed? Chicagóban élünk...
258
00:15:24,423 --> 00:15:26,634
Akkor is mennünk kéne, amerre tudunk.
259
00:15:27,217 --> 00:15:30,304
Nem. Ismerem az embereket.
A pasi le volt döbbenve.
260
00:15:31,847 --> 00:15:34,683
- Ennek mi köze az egészhez?
- Elengedett.
261
00:15:34,683 --> 00:15:37,770
- Hogy Jules nyírhasson ki minket.
- Szerintem nem...
262
00:15:37,770 --> 00:15:41,732
- Szerintem Jules nem is tud az egészről.
- Hogyhogy szerinted nem tudja?
263
00:15:41,732 --> 00:15:42,816
Tudnia kell.
264
00:15:42,816 --> 00:15:47,196
Sem Jules, sem Body nem hívtak még.
És tutira állandóan hívtak volna.
265
00:15:47,196 --> 00:15:48,405
Nem tudják.
266
00:15:49,573 --> 00:15:52,409
Nekünk annyi, úgyhogy le kell lécelnünk.
267
00:15:52,409 --> 00:15:55,579
Ettől totál ki fogok akadni! Nyugodj meg!
268
00:15:55,579 --> 00:15:58,874
Hogy mondhatod, hogy nyugodjak meg?
Láttad, mi történt.
269
00:15:58,874 --> 00:16:00,918
- A haverod hol volt?
- Nem tudom.
270
00:16:02,294 --> 00:16:03,128
Basszus!
271
00:16:05,255 --> 00:16:06,131
Ők azok?
272
00:16:07,591 --> 00:16:08,550
Nem, hanem Rain.
273
00:16:10,761 --> 00:16:11,595
Szia!
274
00:16:11,595 --> 00:16:12,805
Szia!
275
00:16:12,805 --> 00:16:15,099
- Eljössz meglátogatni?
- Most?
276
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
Igen. Tudom, hogy nem dolgozol.
277
00:16:19,561 --> 00:16:20,396
Most épp nem.
278
00:16:21,271 --> 00:16:23,565
Jó, akkor gyere, dumáljunk, hogy mizu!
279
00:16:24,817 --> 00:16:28,028
Nem dolgozom, de most nem annyira érek rá.
280
00:16:28,779 --> 00:16:29,613
Gyere most!
281
00:16:30,447 --> 00:16:31,657
Látogatási idő van?
282
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
Igen. Ez a hely más.
283
00:16:33,409 --> 00:16:36,954
Ha megmondod nekik,
hogy hozzám jöttél, beengednek.
284
00:16:38,998 --> 00:16:40,666
Oké, bemegyünk.
285
00:16:40,666 --> 00:16:43,127
- De most, jó?
- Jó, most megyünk hozzád.
286
00:16:43,127 --> 00:16:45,671
- Átküldöm a címet.
- Jól van.
287
00:16:46,880 --> 00:16:47,798
Mit mondott?
288
00:16:48,298 --> 00:16:50,217
- Menjünk a kórházba!
- Mi?
289
00:16:50,217 --> 00:16:51,593
Menjünk a kórházba!
290
00:16:51,593 --> 00:16:54,805
- Nem mehetünk oda, Kimmie!
- Valahova pedig muszáj.
291
00:16:56,348 --> 00:17:00,019
- Jules megtiltotta, hogy odamenj.
- Rain másikban van.
292
00:17:00,019 --> 00:17:04,523
- Azt hittem, halott, szóval odamegyünk.
- Átvitették, vagy mi? Mi ez az egész?
293
00:17:04,523 --> 00:17:05,691
Horace vitette át.
294
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
- Mi?
- Bizony.
295
00:17:10,446 --> 00:17:11,655
Ez tuti csapda.
296
00:17:11,655 --> 00:17:13,866
Rain abban sosem lenne benne.
297
00:17:14,616 --> 00:17:16,410
Hidd el, hogy ez az!
298
00:17:16,410 --> 00:17:18,704
Nem. Menjünk a kórházba!
299
00:17:19,997 --> 00:17:20,831
Kérlek!
300
00:17:33,927 --> 00:17:35,054
Mr. Bellarie?
301
00:17:35,596 --> 00:17:36,680
A szobában vagyok.
302
00:17:41,268 --> 00:17:44,605
- Mi a szar történt?
- Takarítsátok fel ezt az egészet!
303
00:17:48,150 --> 00:17:50,694
Rendben. Máris.
304
00:17:51,695 --> 00:17:52,738
Remek.
305
00:17:52,738 --> 00:17:53,655
Mi történt?
306
00:17:55,449 --> 00:17:56,825
Megpróbáltak kirabolni.
307
00:17:58,660 --> 00:18:00,579
Megkérdezhetem, kinek a háza ez?
308
00:18:01,080 --> 00:18:06,335
Tudod, hogy vannak más helyek,
ahol kielégíttetem a szükségleteimet.
309
00:18:08,337 --> 00:18:10,089
A nőnek van köze ehhez?
310
00:18:11,507 --> 00:18:12,341
Kinek?
311
00:18:13,258 --> 00:18:14,718
A nőnek, akié ez a ház.
312
00:18:16,637 --> 00:18:17,471
Nem, nincs.
313
00:18:18,972 --> 00:18:19,807
Biztos benne?
314
00:18:21,433 --> 00:18:23,310
Igen, teljesen.
315
00:18:26,021 --> 00:18:29,191
Kitakaríttatunk.
A szomszédok hallottak valamit?
316
00:18:31,193 --> 00:18:32,027
Nem.
317
00:18:32,611 --> 00:18:33,570
Az jó.
318
00:18:33,570 --> 00:18:38,033
A rendőrségről nem szólt a kontaktunk,
úgyhogy biztosan nincs gond.
319
00:18:40,244 --> 00:18:41,120
Remek.
320
00:18:43,205 --> 00:18:46,375
Biztosan nem kell
a házban lakó hölgy miatt aggódnunk?
321
00:18:47,292 --> 00:18:48,961
Mondtam, hogy biztosan!
322
00:18:50,963 --> 00:18:52,005
Rendben.
323
00:18:58,428 --> 00:19:00,514
- Nincs náluk telefon.
- Basszus!
324
00:19:01,515 --> 00:19:03,725
Az egyiküké ott van a komódon.
325
00:19:07,146 --> 00:19:08,564
Mire kell a mobil?
326
00:19:09,314 --> 00:19:11,150
Az üzenetek kellenek.
327
00:19:13,277 --> 00:19:14,361
Ez az!
328
00:19:22,786 --> 00:19:23,704
Mi az?
329
00:19:26,540 --> 00:19:30,252
Légy Biztonságban Társaság.
330
00:19:31,253 --> 00:19:33,046
A széfen is ez a név szerepel.
331
00:19:37,259 --> 00:19:38,468
Maga rendelte?
332
00:19:40,137 --> 00:19:40,971
Igen.
333
00:19:40,971 --> 00:19:42,514
Maga szállíttatta ki?
334
00:19:44,308 --> 00:19:45,184
Igen, én.
335
00:19:49,313 --> 00:19:50,189
Hát...
336
00:19:51,481 --> 00:19:53,358
úgy tűnik, megpróbálták kirabolni.
337
00:19:54,902 --> 00:19:55,736
Értem.
338
00:19:57,821 --> 00:19:59,156
Nagyon sajnálom, uram.
339
00:19:59,990 --> 00:20:02,034
Tudja, hogy elintézem magának.
340
00:20:02,993 --> 00:20:03,827
Tudom.
341
00:20:06,288 --> 00:20:07,414
Először...
342
00:20:08,290 --> 00:20:09,583
takaríttasd ezt fel!
343
00:20:11,251 --> 00:20:12,336
Hogyne.
344
00:20:15,756 --> 00:20:16,840
Add ide a botomat!
345
00:20:22,179 --> 00:20:23,180
Én most...
346
00:20:27,976 --> 00:20:29,895
Hazamegyek.
347
00:20:30,812 --> 00:20:32,564
Calvin hazaviheti.
348
00:20:32,564 --> 00:20:34,358
Nem kell. Megoldom.
349
00:20:34,858 --> 00:20:36,944
- Jól vagyok.
- Rendben.
350
00:20:37,945 --> 00:20:38,779
Jules?
351
00:20:41,156 --> 00:20:41,990
Igen, uram?
352
00:20:43,158 --> 00:20:49,706
Az öcsémmel a Harold WisCollinsszal
jártunk egy iskolába.
353
00:20:51,708 --> 00:20:53,210
Még bíróként dolgozik?
354
00:20:54,253 --> 00:20:55,337
Igen, uram.
355
00:20:57,339 --> 00:20:58,757
Gyakran találkozol vele?
356
00:21:00,592 --> 00:21:02,427
Nem igazán. Miért kérdezi?
357
00:21:03,845 --> 00:21:05,055
Ő és az öcsém
358
00:21:06,306 --> 00:21:07,933
még mindig közeli barátok?
359
00:21:09,309 --> 00:21:10,185
Nem tudom.
360
00:21:13,313 --> 00:21:14,731
Találkozni akarok vele.
361
00:21:17,484 --> 00:21:18,443
Vele vacsorázni.
362
00:21:20,612 --> 00:21:21,446
Rendben, uram.
363
00:21:32,291 --> 00:21:34,584
- Kutasd át te is a zsebeit!
- Oké.
364
00:21:43,844 --> 00:21:44,678
Szia!
365
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
Remélem, vizet iszol.
366
00:21:48,056 --> 00:21:50,017
Pontosan tudod, hogy nem.
367
00:21:51,226 --> 00:21:52,185
Értem.
368
00:21:52,811 --> 00:21:53,979
Pincér...
369
00:21:55,230 --> 00:21:57,232
Kétlek, hogy a vodka a kedvenced.
370
00:21:59,609 --> 00:22:01,903
- Hozzon neki egy Bourbon whiskyt!
- Vizet kérek.
371
00:22:01,903 --> 00:22:03,322
Ugyan már!
372
00:22:03,822 --> 00:22:06,450
- Egy italra jöttél, a víz meg nem az.
- Oké.
373
00:22:07,367 --> 00:22:08,452
Fehérbort kérnék.
374
00:22:11,204 --> 00:22:12,414
Nem túl erős.
375
00:22:13,415 --> 00:22:14,374
Könnyen berúgok.
376
00:22:17,127 --> 00:22:18,045
Látszik rajtad.
377
00:22:20,380 --> 00:22:22,716
Szóval miről akartál beszélgetni?
378
00:22:24,134 --> 00:22:26,428
- Egyből a tárgyra térnél?
- Igen.
379
00:22:27,512 --> 00:22:28,388
Oké.
380
00:22:29,598 --> 00:22:32,768
A baszás előtt szeretem az előjátékot.
381
00:22:34,686 --> 00:22:35,562
Hát akkor...
382
00:22:38,523 --> 00:22:39,649
Mire vagy kíváncsi?
383
00:22:42,027 --> 00:22:45,947
Arra, hogy mióta tudtátok,
hogy a hajegyenesítőtök rákot okoz.
384
00:22:47,574 --> 00:22:49,618
- Tényleg ez érdekel?
- Igen.
385
00:22:51,995 --> 00:22:55,082
Mire vagy hajlandó a válaszért?
386
00:22:56,792 --> 00:22:59,336
- Nincs kedvem a játékaidhoz.
- Tudod, mit?
387
00:22:59,336 --> 00:23:00,879
Igazad van.
388
00:23:04,925 --> 00:23:05,842
Úgy 20.
389
00:23:06,593 --> 00:23:07,427
Éve?
390
00:23:09,096 --> 00:23:10,722
- Centi.
- Atyám!
391
00:23:13,934 --> 00:23:14,893
Röhejes vagy.
392
00:23:15,477 --> 00:23:17,020
Mondták már ez a farkamra,
393
00:23:17,729 --> 00:23:19,272
hogy röhejesen nagy.
394
00:23:21,024 --> 00:23:22,109
Mennyi ideje tudjátok?
395
00:23:24,277 --> 00:23:25,946
Engedd el ezt a kérdést!
396
00:23:25,946 --> 00:23:27,364
Miért engedném?
397
00:23:30,575 --> 00:23:32,536
Mert felajánlhatok neked egy kis...
398
00:23:34,037 --> 00:23:34,996
ösztönzőt.
399
00:23:37,457 --> 00:23:39,167
Próbálsz lefizetni?
400
00:23:39,751 --> 00:23:40,961
Megbaszni próbállak.
401
00:23:40,961 --> 00:23:43,839
Magadat meg átbaszni,
ha megvesztegethetőnek gondolsz.
402
00:23:43,839 --> 00:23:47,467
Ha leszállnál a magas lóról,
403
00:23:48,593 --> 00:23:50,887
levetted volna, hogy állást ajánlok.
404
00:23:51,555 --> 00:23:52,639
Dolgozz nekünk!
405
00:23:53,140 --> 00:23:57,436
Vezesd a jogi osztályunkat! Amit biztosan
tudok, hogy állatira gyengék.
406
00:23:57,436 --> 00:23:58,353
És...
407
00:23:59,438 --> 00:24:01,773
Figyeltelek. Nagyon figyeltelek.
408
00:24:02,566 --> 00:24:04,234
Azt hiszed, a pénz motivál?
409
00:24:04,234 --> 00:24:07,571
Mindenkit az motiválja, édes!
Mindenkinek megvan az ára.
410
00:24:09,114 --> 00:24:11,324
Épp ahogy az étlapon a dolgok árai.
411
00:24:18,039 --> 00:24:19,040
Megáll az eszem!
412
00:24:20,750 --> 00:24:21,877
Mit keresel itt?
413
00:24:22,461 --> 00:24:23,503
Haza kell jönnöd.
414
00:24:27,549 --> 00:24:29,009
Menj el, Mallory!
415
00:24:29,009 --> 00:24:31,052
Most azonnal haza kell jönnöd.
416
00:24:31,636 --> 00:24:34,014
- Ne rendezz jelenetet!
- Azt te csinálod.
417
00:24:35,640 --> 00:24:37,267
Nem kérlek meg újra.
418
00:24:41,021 --> 00:24:42,147
Menj haza, Mallory!
419
00:24:42,856 --> 00:24:44,065
Nélküled nem megyek.
420
00:24:44,065 --> 00:24:48,653
Elfelejtettem mondani, hogy most
a Roy és Mallory show-t látod.
421
00:24:49,237 --> 00:24:53,283
Folyton ezt csinálja.
Odajön, vitatkozik velem, parancsolgat
422
00:24:53,867 --> 00:24:56,786
és kurvára szétbúgja az agyam.
423
00:24:57,913 --> 00:25:00,707
Azt meg kell hagyni, hogy jól csinálja.
424
00:25:02,042 --> 00:25:04,002
És hogy ér véget a show-nk?
425
00:25:04,002 --> 00:25:06,963
Azzal, hogy kurva gyorsan hazamész,
és békén hagysz.
426
00:25:06,963 --> 00:25:08,173
Te nem jössz velem?
427
00:25:12,969 --> 00:25:13,929
Hát nem.
428
00:25:13,929 --> 00:25:17,390
Próbálok kedves lenni veled,
de aztán ilyenekre kényszerítesz.
429
00:25:17,390 --> 00:25:18,683
Mit fogsz tenni?
430
00:25:31,863 --> 00:25:33,114
Mehetünk, Roy?
431
00:25:36,201 --> 00:25:38,286
Nem, Mallory.
432
00:25:48,672 --> 00:25:49,756
GYERE KI A KOCSIHOZ!
433
00:25:49,756 --> 00:25:52,592
Hárman várnak kint. Ne kelljen bejönniük!
434
00:25:54,886 --> 00:25:55,720
Jól van.
435
00:26:00,809 --> 00:26:01,851
Rendben.
436
00:26:02,394 --> 00:26:03,979
Szóval ezt akarod?
437
00:26:15,574 --> 00:26:16,700
Lenyűgöző volt.
438
00:26:17,576 --> 00:26:18,994
Ez neked is megy?
439
00:26:20,328 --> 00:26:22,122
Tudod, hogy részeg, ugye?
440
00:26:22,122 --> 00:26:23,415
Hogyne.
441
00:26:23,415 --> 00:26:25,667
És tudod, hogy zagyvaságokat beszél.
442
00:26:25,667 --> 00:26:27,419
Persze.
443
00:26:28,211 --> 00:26:30,463
Én ellenben...
444
00:26:31,881 --> 00:26:33,008
megbízható vagyok.
445
00:26:34,843 --> 00:26:37,053
Akkor jöhetnek
a hajegyenesítő-krémes kérdések?
446
00:26:37,053 --> 00:26:38,972
Nem. Arról nem beszélek.
447
00:26:40,473 --> 00:26:42,434
A munkalehetőség itt a lényeg.
448
00:26:43,101 --> 00:26:45,103
Mert te tényleg nagyon...
449
00:26:46,187 --> 00:26:47,022
A fenébe!
450
00:26:49,482 --> 00:26:50,442
Mi az?
451
00:26:51,151 --> 00:26:52,527
Ezt begyakoroltátok?
452
00:26:53,820 --> 00:26:54,654
Micsodát?
453
00:26:54,654 --> 00:26:56,698
Ő is munkát ajánlott nekem.
454
00:26:57,282 --> 00:26:58,825
- Tényleg?
- Igen.
455
00:26:58,825 --> 00:27:00,910
Micsoda zseniális szarházi! Azta!
456
00:27:00,910 --> 00:27:06,833
Vannak jó gondolatai
a kokaincsíkok és a bourbonök között.
457
00:27:06,833 --> 00:27:09,044
Ez elég megdöbbentő.
458
00:27:10,003 --> 00:27:12,631
Engem nem tudtok lekenyerezni.
459
00:27:13,798 --> 00:27:14,674
Fogadunk?
460
00:27:15,216 --> 00:27:17,594
- Ez nem a pénzről szól.
- Hát itt van!
461
00:27:18,637 --> 00:27:22,432
Végre kimondtad a varázsszót. Hű!
462
00:27:22,432 --> 00:27:24,392
A varázsszó. Imádom,
463
00:27:24,392 --> 00:27:27,395
mikor a csórók azzal ámítanak,
hogy nem pénzt akarnak.
464
00:27:27,395 --> 00:27:28,772
Pénzre pályázol.
465
00:27:29,981 --> 00:27:30,899
Látom, milyen vagy.
466
00:27:32,150 --> 00:27:34,194
- Én is, hogy te milyen vagy.
- Hát jó.
467
00:27:34,944 --> 00:27:36,780
Akkor nézd, hogy oldom ezt meg!
468
00:28:04,933 --> 00:28:06,768
Az anyukád állapota stabil.
469
00:28:06,768 --> 00:28:09,062
Még várjuk az eredményeket.
470
00:28:10,105 --> 00:28:10,939
Rendben.
471
00:28:10,939 --> 00:28:13,274
Éjjelre bent tartjuk megfigyelésre.
472
00:28:14,234 --> 00:28:15,985
STANLEY HEART ANDERSON KÓRHÁZ
473
00:28:15,985 --> 00:28:16,903
Jó estét!
474
00:28:17,696 --> 00:28:19,364
Jó estét! Segíthetek?
475
00:28:19,364 --> 00:28:21,616
Igen. Rain Lattimore-hoz jöttem.
476
00:28:21,616 --> 00:28:23,410
- Tudom, hogy nem...
- Nem gond.
477
00:28:23,410 --> 00:28:27,122
Semmi gond. Ő azt egyik VIP-betegünk.
Kérhetném a nevét?
478
00:28:28,832 --> 00:28:29,916
Kimmie.
479
00:28:29,916 --> 00:28:31,835
Rendben, Kimmie! Adjon egy...
480
00:28:32,544 --> 00:28:33,670
Csak egy perc.
481
00:28:39,426 --> 00:28:40,760
Ne mászkálj már!
482
00:28:41,469 --> 00:28:43,680
- Muszáj.
- Ettől én is ideges leszek.
483
00:28:50,061 --> 00:28:53,231
Jó hírem van. Ébren van,
és látni szeretné önöket.
484
00:28:53,231 --> 00:28:54,441
Kérem, kövessenek!
485
00:28:54,941 --> 00:28:56,234
Jó. Köszönöm!
486
00:29:06,786 --> 00:29:08,496
- Parancsoljanak!
- Köszönjük!
487
00:29:13,668 --> 00:29:15,587
Atyaég! Rain!
488
00:29:17,714 --> 00:29:18,548
Szia!
489
00:29:20,216 --> 00:29:21,968
Jaj, bocsi!
490
00:29:23,011 --> 00:29:24,179
- Szia!
- Szia!
491
00:29:25,472 --> 00:29:26,431
Mintha...
492
00:29:27,557 --> 00:29:28,391
jobban lennél.
493
00:29:29,184 --> 00:29:30,226
Jobban is vagyok.
494
00:29:31,352 --> 00:29:33,229
Azt hittem, meghaltál, csajszi!
495
00:29:34,606 --> 00:29:35,523
Basszus!
496
00:29:36,191 --> 00:29:37,400
Angellel jöttél?
497
00:29:37,400 --> 00:29:38,610
Igen, vele.
498
00:29:39,110 --> 00:29:40,528
Mi ütött belé?
499
00:29:41,529 --> 00:29:43,615
- Szia, Rain!
- Szia!
500
00:29:43,615 --> 00:29:44,657
Hogy vagy?
501
00:29:47,994 --> 00:29:49,537
Voltam már jobban is.
502
00:29:50,288 --> 00:29:51,748
Az remek.
503
00:29:52,582 --> 00:29:53,708
Mi?
504
00:29:53,708 --> 00:29:54,667
Semmi.
505
00:29:56,252 --> 00:29:57,128
Hogy vagy?
506
00:29:57,962 --> 00:29:58,963
Hogy érzed magad?
507
00:30:00,340 --> 00:30:01,424
Nem a legjobban.
508
00:30:01,925 --> 00:30:03,343
Mit mondanak az orvosok?
509
00:30:04,594 --> 00:30:06,387
Még dolgoznak az ügyön.
510
00:30:06,387 --> 00:30:09,474
- Még van mit javítani.
- De jól leszel.
511
00:30:09,974 --> 00:30:11,059
Igazi harcos vagy.
512
00:30:11,935 --> 00:30:13,394
Egy hülye harcos.
513
00:30:13,394 --> 00:30:14,521
Nem.
514
00:30:14,521 --> 00:30:16,523
Nem vagy hülye! Ne is mondd ezt!
515
00:30:17,106 --> 00:30:18,858
Hallgatnom kellett volna rád.
516
00:30:20,026 --> 00:30:22,946
Tudod, milyen vagy,
mikor eltökélsz valamit.
517
00:30:23,446 --> 00:30:24,823
Hajthatatlan.
518
00:30:26,324 --> 00:30:28,493
Akár csak te, barátnőm!
519
00:30:30,411 --> 00:30:31,287
Jogos.
520
00:30:33,081 --> 00:30:33,915
Az.
521
00:30:34,499 --> 00:30:36,960
Mi van a klubban a buta ribikkel?
522
00:30:38,253 --> 00:30:39,170
Minden rendben.
523
00:30:39,921 --> 00:30:40,797
Jól vannak.
524
00:30:42,298 --> 00:30:43,633
Minden a régi.
525
00:30:44,634 --> 00:30:45,677
Tuti?
526
00:30:47,762 --> 00:30:48,596
Igen.
527
00:30:49,931 --> 00:30:52,100
Angel! Kimmie hazudik?
528
00:30:53,893 --> 00:30:55,436
Minden cool.
529
00:30:58,314 --> 00:31:00,275
Valamit elhallgattok előlem.
530
00:31:03,486 --> 00:31:07,240
Csak örülök, hogy láthatlak,
és hogy jobban vagy.
531
00:31:09,033 --> 00:31:09,909
Angel,
532
00:31:10,577 --> 00:31:12,829
véres a cipőd.
533
00:31:13,413 --> 00:31:14,873
- A fenébe!
- Mi történt?
534
00:31:17,000 --> 00:31:18,751
Elintézünk pár dolgot.
535
00:31:19,669 --> 00:31:21,504
De aggodalomra semmi ok.
536
00:31:22,005 --> 00:31:23,673
- Aggódnom kéne?
- Nem.
537
00:31:24,966 --> 00:31:25,842
Nem.
538
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
Mert ezzel mindketten jól járunk.
539
00:31:30,013 --> 00:31:32,724
Kimmie, muszáj bíznom benned.
540
00:31:32,724 --> 00:31:34,017
És bízhatsz is.
541
00:31:35,768 --> 00:31:36,644
Bizony.
542
00:31:40,148 --> 00:31:40,982
Angel!
543
00:31:42,358 --> 00:31:44,569
Ideülnél egy kicsit mellém?
544
00:31:44,569 --> 00:31:45,653
Menjünk, Kimmie!
545
00:31:46,195 --> 00:31:47,030
Angel!
546
00:31:48,072 --> 00:31:50,116
Nem tudtok kicsit tovább maradni?
547
00:31:50,825 --> 00:31:54,120
Dolgoztunk, késő van,
és Kimmie-t én hoztam, szóval...
548
00:31:57,206 --> 00:31:58,833
Én maradni akarok még.
549
00:31:58,833 --> 00:32:02,253
Holnap visszajövünk. Menjünk, Kimmie!
550
00:32:04,839 --> 00:32:05,673
Menjetek!
551
00:32:06,215 --> 00:32:11,095
Látom, hogy valami dolgotok van.
Csak vigyázz magadra, jó, Kimmie?
552
00:32:15,016 --> 00:32:16,017
Szeretlek.
553
00:32:16,893 --> 00:32:17,852
Én is szeretlek.
554
00:32:22,357 --> 00:32:23,191
Figyelj!
555
00:32:24,567 --> 00:32:28,780
Meg fogom találni azt
a helyes cukros bácsit, aki ide hozatott.
556
00:32:30,114 --> 00:32:30,949
Kimmie!
557
00:32:37,121 --> 00:32:38,081
Meg ám!
558
00:32:40,667 --> 00:32:42,126
Látogass meg holnap is!
559
00:32:42,919 --> 00:32:43,753
Meg foglak.
560
00:32:59,936 --> 00:33:01,312
Hozhatok valamit, uram?
561
00:33:02,814 --> 00:33:04,357
- Brandyt.
- Igenis, uram.
562
00:33:05,858 --> 00:33:09,028
Egy tűzoltóautó van odakint?
563
00:33:09,028 --> 00:33:09,946
Igen, uram.
564
00:33:11,072 --> 00:33:12,073
Mi történt?
565
00:33:12,073 --> 00:33:14,534
A birtok hátsó részén vannak.
566
00:33:15,201 --> 00:33:17,078
- A magánúton?
- Igen, uram.
567
00:33:19,872 --> 00:33:21,541
Tudd meg, mi történt!
568
00:33:21,541 --> 00:33:22,542
Rendben, uram.
569
00:33:34,470 --> 00:33:35,680
- Halló?
- Harold!
570
00:33:35,680 --> 00:33:36,848
Kivel beszélek?
571
00:33:37,765 --> 00:33:38,683
Horace vagyok.
572
00:33:39,892 --> 00:33:41,185
Mennyi az idő?
573
00:33:41,185 --> 00:33:43,396
- Tudom, hogy korán van.
- Igen.
574
00:33:44,230 --> 00:33:45,106
Jól vagy?
575
00:33:45,106 --> 00:33:47,108
Igen, jól.
576
00:33:48,401 --> 00:33:49,360
Figyelj...
577
00:33:51,112 --> 00:33:52,613
Beszélnem kell veled.
578
00:33:53,156 --> 00:33:56,951
Biztos fontos lehet, ha ilyen későn hívsz.
579
00:33:56,951 --> 00:33:58,202
Elég fontos, igen.
580
00:33:58,202 --> 00:33:59,829
Gyere el hozzám!
581
00:34:01,080 --> 00:34:02,248
Reggel várjak!
582
00:34:02,248 --> 00:34:03,166
Hát...
583
00:34:03,666 --> 00:34:04,500
Rendben.
584
00:34:06,294 --> 00:34:07,128
Ott leszek.
585
00:34:07,837 --> 00:34:08,713
Reggel hat jó?
586
00:34:11,716 --> 00:34:13,593
Az pár óra múlva lesz.
587
00:34:14,343 --> 00:34:15,845
Talán gond?
588
00:34:16,596 --> 00:34:18,306
Nem, dehogy.
589
00:34:18,973 --> 00:34:19,891
Remek.
590
00:34:20,892 --> 00:34:21,976
Akkor hamarosan!
591
00:34:22,852 --> 00:34:23,728
Szia!
592
00:34:25,063 --> 00:34:26,064
Szia!
593
00:34:37,283 --> 00:34:40,161
- Miért nem hagysz már békén?
- Csak erre vágyom.
594
00:34:40,661 --> 00:34:41,788
Akkor tedd meg!
595
00:34:42,455 --> 00:34:44,290
Várj, amíg elmondom az apádnak!
596
00:34:46,459 --> 00:34:47,502
Micsodát?
597
00:34:48,377 --> 00:34:50,129
Hogy az ügyvéddel beszéltél.
598
00:34:52,131 --> 00:34:54,717
Jól megoldottad. Nem berontottál.
599
00:34:55,635 --> 00:34:58,805
- Tudod, hogy alkut ajánlottam neki.
- Meg akartad dugni.
600
00:34:59,388 --> 00:35:00,348
Ne kamuzz nekem!
601
00:35:01,182 --> 00:35:04,435
Tudod, hogy én vezetem a céget, ugye?
602
00:35:04,435 --> 00:35:09,857
Az egód akkora, hogy azt a látszatot
kell keltened, hogy te dirigálsz.
603
00:35:09,857 --> 00:35:12,568
Ami egészen biztos, hogy nem te dirigálsz.
604
00:35:12,568 --> 00:35:15,279
Akkor mégis ki a fene...
Az apád mit mondana?
605
00:35:15,279 --> 00:35:17,073
Tudod, mit? Ne fenyegess már!
606
00:35:17,073 --> 00:35:18,825
- Nem fenyegetlek.
- De igen.
607
00:35:18,825 --> 00:35:19,951
- Pedig nem.
- De.
608
00:35:19,951 --> 00:35:21,619
- Dehogy!
- Elég már!
609
00:35:21,619 --> 00:35:23,955
Felhívhatnám az apádat. Meg is teszem.
610
00:35:23,955 --> 00:35:26,582
- Hívd csak!
- Most komolyan be vagy tojva?
611
00:35:26,582 --> 00:35:27,708
- Nem.
- Félsz?
612
00:35:27,708 --> 00:35:28,876
- Hívd csak!
- Oké.
613
00:35:28,876 --> 00:35:31,087
- Nem mered...
- Erre emlékszel?
614
00:35:31,838 --> 00:35:33,381
Hívd: az apósom!
615
00:35:34,674 --> 00:35:36,551
- Kész vagy?
- Add ide, ribanc!
616
00:35:36,551 --> 00:35:38,177
- Add vissza!
- Ne szarozz velem!
617
00:35:38,177 --> 00:35:39,387
Mondtam, hogy elég!
618
00:35:39,387 --> 00:35:41,389
- Add vissza a telefont!
- Nem!
619
00:35:41,389 --> 00:35:43,266
Semmit sem adok neked!
620
00:35:43,266 --> 00:35:46,310
- A kibaszott telefonom!
- Várj csak!
621
00:35:48,146 --> 00:35:49,063
- A fenébe!
- Hagyj!
622
00:35:49,063 --> 00:35:51,190
Jó, Mallory! Vedd el a telefonod!
623
00:35:53,151 --> 00:35:54,986
Mi van? Mit nézel így?
624
00:35:56,279 --> 00:35:57,780
Hol van a bugyid?
625
00:35:58,990 --> 00:36:02,034
- Mi?
- Miért nem vettél fel egy kurva bugyit?
626
00:36:03,077 --> 00:36:04,745
- Mert elfelejtettem.
- Igen?
627
00:36:04,745 --> 00:36:05,830
Igen, el,
628
00:36:05,830 --> 00:36:08,374
mert annyira rohantam, hogy megmentselek,
629
00:36:08,374 --> 00:36:10,668
hogy megfeledkeztem a kurva bugyiról.
630
00:36:11,169 --> 00:36:13,254
Egész életemben ismertelek,
és soha...
631
00:36:14,463 --> 00:36:18,593
- Soha nem felejtettél el bugyit felvenni.
- Hova megyünk? Alex?
632
00:36:19,177 --> 00:36:21,220
Mindig a magánúton kell mennünk!
633
00:36:21,220 --> 00:36:24,849
Mikor felvettél, a főúton mentünk,
de a magánút rövidebb.
634
00:36:26,017 --> 00:36:28,186
- Biztosan új vagy.
- Te meg hülye.
635
00:36:30,104 --> 00:36:34,150
- Megmutatom, mennyire!
- Kiderítem, miben sántikálsz. Ez 100%.
636
00:36:34,150 --> 00:36:36,194
- Nincs mit kiderítened.
- Persze.
637
00:36:37,069 --> 00:36:38,237
- Játszol...
- Ne érj...
638
00:36:38,237 --> 00:36:40,323
- Fenyegess csak az apámmal!
- Fogd be!
639
00:36:40,323 --> 00:36:42,617
Addig fenyegetlek, míg kedvem tartja.
640
00:36:43,367 --> 00:36:44,202
Na persze.
641
00:36:44,702 --> 00:36:45,995
Majd meglátjuk.
642
00:36:45,995 --> 00:36:47,580
Tutira meg fogjuk látni.
643
00:36:49,665 --> 00:36:53,127
MENTŐSZOLGÁLAT
644
00:36:54,212 --> 00:36:56,797
Mi a fene ez itt? Ez egy magánút.
645
00:37:12,813 --> 00:37:13,898
- Elnézést!
- Igen?
646
00:37:13,898 --> 00:37:15,942
- Mi történt?
- Baleset történt.
647
00:37:15,942 --> 00:37:17,235
- Micsoda?
- Baleset.
648
00:37:18,277 --> 00:37:19,820
- Ez a...
- Ne nézzen oda!
649
00:37:19,820 --> 00:37:21,197
Van benne valaki?
650
00:37:21,697 --> 00:37:23,449
- Tessék?
- Ki az?
651
00:37:23,449 --> 00:37:24,909
Ismeri ezt az autót?
652
00:37:24,909 --> 00:37:28,955
- Igen, ez a sógorom kocsija. Mi történt?
- Nem tudunk részleteket.
653
00:37:31,457 --> 00:37:33,793
- Halló?
- Láttam, hogy hívtál.
654
00:37:35,419 --> 00:37:36,629
Mi történt?
655
00:37:36,629 --> 00:37:39,048
Le kell jönnöd a magánútra!
656
00:37:40,174 --> 00:37:41,175
Mi történt?
657
00:37:41,175 --> 00:37:42,969
Gond van, Horace.
658
00:37:43,844 --> 00:37:44,762
Azonnal jövök.
659
00:37:57,358 --> 00:37:59,193
- Ők azok.
- Ja.
660
00:38:02,029 --> 00:38:04,407
Az a rohadt ribanc...
661
00:38:14,625 --> 00:38:16,168
Mi a francot keresnek itt?
662
00:38:17,503 --> 00:38:18,337
Nyugodj meg!
663
00:38:20,423 --> 00:38:21,507
Meg fognak ölni.
664
00:38:22,425 --> 00:38:24,260
Nem fognak. Semmit sem tudnak.
665
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
Nyugi!
666
00:38:28,806 --> 00:38:29,640
Gyere!
667
00:38:32,893 --> 00:38:33,769
Nyugodj meg!
668
00:38:52,038 --> 00:38:53,247
Hol a francban voltál?
669
00:38:57,001 --> 00:38:59,628
- Csak...
- Angellel baszni. Ez a nagy helyzet.
670
00:38:59,628 --> 00:39:02,923
- Erről szó sincs.
- De igen, te faszkalap!
671
00:39:04,175 --> 00:39:06,344
Hol voltál?
672
00:39:06,844 --> 00:39:08,262
Vacsizni voltunk.
673
00:39:08,971 --> 00:39:10,723
- Vacsizni, mi?
- Igen.
674
00:39:10,723 --> 00:39:13,934
Folyton beteszel nekem,
és zagyvaságokat beszélsz.
675
00:39:15,061 --> 00:39:15,895
Bocsáss meg!
676
00:39:16,979 --> 00:39:17,813
Nem.
677
00:39:18,314 --> 00:39:20,358
A helyemre pályázol.
678
00:39:20,358 --> 00:39:21,734
Dehogyis!
679
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
- Tényleg nem?
- Tényleg.
680
00:39:25,279 --> 00:39:26,447
Szerintem meg igen.
681
00:39:27,114 --> 00:39:29,158
Meg kell tanulnod, mi a dörgés.
682
00:39:29,158 --> 00:39:32,328
Ne csinálj semmit, Body!
683
00:39:32,328 --> 00:39:33,537
Már tettem.
684
00:39:34,121 --> 00:39:35,414
Miről beszélsz?
685
00:39:36,540 --> 00:39:37,750
Nem kell aggódnod.
686
00:39:38,584 --> 00:39:41,170
Nem foglak megverni,
mert a körmeim bánnák.
687
00:39:41,170 --> 00:39:43,422
De van valamim, amivel sakkban tarthatlak.
688
00:39:43,422 --> 00:39:44,840
Ugyan, Body!
689
00:39:45,341 --> 00:39:46,884
Nekem nem kell a helyed.
690
00:39:48,886 --> 00:39:49,720
Nézd!
691
00:39:51,806 --> 00:39:52,890
- Sylvie!
- Ribanc!
692
00:39:52,890 --> 00:39:53,849
Ne!
693
00:39:54,725 --> 00:39:56,519
Ezt ne, Body!
694
00:39:56,519 --> 00:40:00,314
- A kishúgod egy rakat pénzt fog hozni.
- Tizenhat éves.
695
00:40:00,314 --> 00:40:03,234
Nálam fog lakni,
és azt teszi, amit mondok neki.
696
00:40:03,234 --> 00:40:05,069
Nem teheted ezt vele!
697
00:40:05,069 --> 00:40:07,905
Nem hallgattál a jó szóra,
így elhoztam ide.
698
00:40:08,406 --> 00:40:12,243
- Body! Sylvie csak 16 éves.
- Ilyenkor jó elkezdeni pénzt keresni.
699
00:40:12,243 --> 00:40:14,829
- Nem!
- Delinda már elvitte.
700
00:40:15,830 --> 00:40:16,872
Nem!
701
00:40:17,456 --> 00:40:21,127
Ma megtanulod a leckét, idióta ribanc!
702
00:40:21,127 --> 00:40:23,254
Ő a húgom!
703
00:40:26,715 --> 00:40:27,967
Kimmie! Ne!
704
00:40:34,014 --> 00:40:37,309
- Ha még egyszer megütsz, kinyírlak!
- Elég legyen ebből!
705
00:40:37,309 --> 00:40:39,228
Ne állj az utamba, faszkalap!
706
00:40:40,396 --> 00:40:42,773
Ezt elmondom Julesnak.
Nektek annyi az idő!
707
00:40:44,400 --> 00:40:46,527
És a húgodnak is annyi, te kurva!
708
00:42:50,901 --> 00:42:53,612
A feliratot fordította: Józsa Ildikó