1 00:00:19,019 --> 00:00:21,354 Видел протестующих мудаков снаружи? 2 00:00:21,354 --> 00:00:23,523 Я хочу знать, кто за этим стоит. 3 00:00:23,523 --> 00:00:25,984 Я была в больнице, и она умерла. 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,986 Маллори, ты знаешь, кто это сделал? 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,070 Клянусь, что нет. 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,447 Ее перевозят. 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,406 Чёрт. 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,450 Я представляю всех этих жертв. 9 00:00:33,450 --> 00:00:34,451 Вам повестка. 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,328 Ты не помнишь меня на фоне всех девушек в вузе. 11 00:00:37,328 --> 00:00:38,705 Давай проясним. 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,207 Ты сейчас, как все, меня за кого принял? 13 00:00:41,207 --> 00:00:42,125 За лоха? 14 00:00:43,793 --> 00:00:44,753 Тебе жаль? 15 00:00:44,753 --> 00:00:46,504 Ты обещал ее перевезти. 16 00:01:10,904 --> 00:01:14,532 «СИТИСКЕЙП» — ПОМОЩЬ НА ДОРОГАХ 17 00:01:14,532 --> 00:01:15,909 Простите. Здрасте. 18 00:01:16,951 --> 00:01:19,204 Вы из полиции? Мы уже говорили с ними. 19 00:01:19,704 --> 00:01:21,081 Нет, я не из полиции. 20 00:01:21,706 --> 00:01:23,917 Тогда мы уже закрыты. 21 00:01:24,834 --> 00:01:26,628 Меня зовут Норман Беллари. 22 00:01:27,337 --> 00:01:29,047 Да? И что? 23 00:01:29,964 --> 00:01:34,677 Недавно здесь нашли мою жену. 24 00:01:38,723 --> 00:01:39,808 Сочувствую. 25 00:01:39,808 --> 00:01:40,767 Да. 26 00:01:42,435 --> 00:01:43,269 Как она? 27 00:01:46,564 --> 00:01:47,440 Она мертва. 28 00:01:49,317 --> 00:01:50,151 Соболезную. 29 00:01:51,236 --> 00:01:52,570 Они убили моего брата. 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,198 Ублюдки заставили меня всё убирать. 31 00:01:56,449 --> 00:01:57,951 - Чёрт. - Да уж. 32 00:01:58,576 --> 00:02:00,078 Это ужасно. 33 00:02:00,745 --> 00:02:02,413 Это так сложно. 34 00:02:04,332 --> 00:02:05,708 Знаете, кто это сделал? 35 00:02:06,417 --> 00:02:07,293 Нет. 36 00:02:08,211 --> 00:02:09,420 Если бы только знал. 37 00:02:10,255 --> 00:02:14,634 Слушайте, я пытаюсь выяснить, что случилось с моей женой. 38 00:02:16,010 --> 00:02:17,512 Хоть чем-то поможете? 39 00:02:18,763 --> 00:02:22,225 Я был тут всего пару часов. Ушел незадолго до всего этого. 40 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 Во всего чего? 41 00:02:27,063 --> 00:02:30,108 Сюда привезли серебряный кроссовер. 42 00:02:30,608 --> 00:02:31,985 Пропал только он. 43 00:02:33,111 --> 00:02:34,612 Данные о правах остались? 44 00:02:34,612 --> 00:02:35,697 Записи с камер? 45 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 Нет. 46 00:02:38,283 --> 00:02:39,492 Они всё это забрали. 47 00:02:41,536 --> 00:02:42,662 Слушайте, может... 48 00:02:43,788 --> 00:02:45,039 Это лицо вам знакомо? 49 00:02:48,084 --> 00:02:49,711 Так полиция спрашивает. 50 00:02:50,712 --> 00:02:51,754 Нет, клянусь. 51 00:03:01,431 --> 00:03:02,265 Нет. 52 00:03:07,395 --> 00:03:10,690 Он сказал, что общался с людьми здесь. 53 00:03:11,191 --> 00:03:13,234 Я же сказал, что не видел. Ясно? 54 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 Выжил только я, и со мной он не говорил. 55 00:03:17,697 --> 00:03:20,575 Кто-нибудь еще говорил с вами об этой ситуации? 56 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 Только полиция. 57 00:03:23,119 --> 00:03:24,621 Записей с камер точно нет? 58 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 Нет! Они всё забрали. Я же... 59 00:03:27,999 --> 00:03:29,626 Мне жаль. Понимаете? 60 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 Но я вам не помогу. 61 00:03:32,128 --> 00:03:33,796 Если не возражаете, всё это... 62 00:03:34,464 --> 00:03:36,257 Мне очень тяжело, так что... 63 00:03:38,593 --> 00:03:39,427 Да. 64 00:03:40,595 --> 00:03:42,263 - Я понимаю. - Да. 65 00:03:43,014 --> 00:03:44,432 Мне тоже тяжело. 66 00:03:50,271 --> 00:03:52,649 Когда было сделано это фото? 67 00:03:55,985 --> 00:03:56,819 Не уверен. 68 00:03:58,446 --> 00:03:59,280 Это ваш брат? 69 00:04:02,325 --> 00:04:03,201 Да. 70 00:04:05,828 --> 00:04:06,704 Слушайте. 71 00:04:08,665 --> 00:04:09,916 Сожалею о вашей жене. 72 00:04:11,918 --> 00:04:12,752 Да. 73 00:04:15,838 --> 00:04:17,298 Сожалею о вашем брате. 74 00:04:20,677 --> 00:04:21,511 Да. 75 00:04:50,456 --> 00:04:57,463 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 76 00:05:01,926 --> 00:05:03,928 {\an8}Что за... Что за чёрт? 77 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 {\an8}Какого чёрта? 78 00:05:22,613 --> 00:05:24,824 {\an8}Слушай, мне сейчас не до этого. 79 00:05:24,824 --> 00:05:26,826 {\an8}Рой, ты вообще обдолбался? 80 00:05:28,995 --> 00:05:30,288 {\an8}Самому бы понять. 81 00:05:31,581 --> 00:05:33,124 {\an8}- Рой! - Маллори! 82 00:05:36,836 --> 00:05:38,755 {\an8}Не начинай меня опять пилить. 83 00:05:39,505 --> 00:05:41,007 {\an8}- Не сегодня. - Иди домой. 84 00:05:43,885 --> 00:05:44,802 {\an8}Мой дом здесь. 85 00:05:46,846 --> 00:05:48,389 {\an8}Рой, ты в офисе. 86 00:05:49,557 --> 00:05:50,391 {\an8}Да ладно. 87 00:05:52,310 --> 00:05:53,853 {\an8}Нет-нет. 88 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 {\an8}Слушай. 89 00:05:59,942 --> 00:06:01,277 {\an8}Иди домой и проспись. 90 00:06:03,529 --> 00:06:05,448 {\an8}Как думаешь, почему все считают, 91 00:06:07,784 --> 00:06:09,369 {\an8}что компанией управляешь ты? 92 00:06:09,369 --> 00:06:11,913 {\an8}Опять эта хрень. Рой, потому что это так. 93 00:06:13,081 --> 00:06:14,499 {\an8}Нет-нет-нет. 94 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 - Что?... - Это не так. 95 00:06:15,875 --> 00:06:17,668 Это компания моей семьи. 96 00:06:20,797 --> 00:06:21,881 Рой, иди домой. 97 00:06:23,299 --> 00:06:24,509 Опять ты за свое. 98 00:06:24,509 --> 00:06:29,013 Я никуда не уйду. И ты не управляешь ни хрена. 99 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 Ни хрена ты не управляешь. 100 00:06:31,599 --> 00:06:32,517 Ты неправ. 101 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 Это... 102 00:06:38,022 --> 00:06:40,024 Это моё. Да. 103 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 Это всё мое. 104 00:06:42,902 --> 00:06:44,320 Рой, ты жалок. 105 00:06:44,946 --> 00:06:46,406 Всегда таким был. 106 00:06:47,156 --> 00:06:51,035 И с наркотой ты с каждым днем становишься только хуже. 107 00:06:55,706 --> 00:06:57,500 Иначе с тобой жить невозможно. 108 00:06:57,500 --> 00:06:58,418 Ты сейчас 109 00:06:59,419 --> 00:07:00,336 договоришься. 110 00:07:01,921 --> 00:07:03,172 Ты договоришься, Рой. 111 00:07:04,590 --> 00:07:05,425 А знаешь... 112 00:07:13,433 --> 00:07:15,726 Я ведь могу сорвать этот иск. 113 00:07:17,145 --> 00:07:20,523 - Ты говоришь глупости. - Нет. Это ты глупая, милая. 114 00:07:21,399 --> 00:07:24,235 - Ты глупая. - Я скажу Джулсу отвезти тебя домой. 115 00:07:24,235 --> 00:07:26,028 - В жопу Джулса. - Ясно. 116 00:07:26,696 --> 00:07:27,822 Ты едешь домой. 117 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 Думаешь, он мне отец? 118 00:07:31,701 --> 00:07:33,661 Тебя персонал видел в таком виде? 119 00:07:33,661 --> 00:07:34,579 К чёрту всех. 120 00:07:35,872 --> 00:07:36,831 Потому что... 121 00:07:38,749 --> 00:07:42,336 ...все вы, говнюки, по факту просто работаете на меня. 122 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 - Ладно. - Все вы. 123 00:07:46,799 --> 00:07:48,134 Особенно ты, сучка. 124 00:07:49,218 --> 00:07:52,054 - А ну, повтори! - Бля! 125 00:07:52,054 --> 00:07:53,389 - Бля. - Повтори! 126 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 - Аж зазвенело. - Ты не на ту наехал. 127 00:07:58,895 --> 00:08:01,189 - Я тебя прикончу. - Руки убрал, козел! 128 00:08:02,482 --> 00:08:03,483 Всё в норме? 129 00:08:06,694 --> 00:08:07,695 Вышел на хрен. 130 00:08:09,489 --> 00:08:10,865 Маллори, всё хорошо? 131 00:08:10,865 --> 00:08:12,366 Для тебя «миссис Беллари». 132 00:08:12,366 --> 00:08:14,994 Что я тебе только что сказал? Убирайся. 133 00:08:14,994 --> 00:08:16,829 Кельвин, всё хорошо. Иди. 134 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 Убирайся. Ты глухой? Свалил! 135 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 Уходи, Кельвин. 136 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 Уйди, пожалуйста. 137 00:08:30,301 --> 00:08:33,429 Придурок, ты не слышишь? Я сказал: проваливай. 138 00:08:35,765 --> 00:08:37,391 Он нарывается, видимо. 139 00:08:47,235 --> 00:08:50,029 - Пойдемте. - Не трогай меня, братан. Не трогай. 140 00:08:50,029 --> 00:08:51,572 Я проведу вас в машину. 141 00:08:51,572 --> 00:08:53,616 Я сказал, сам справлюсь. 142 00:08:55,451 --> 00:08:57,745 - Внизу ждет машина. - Не трогай меня. 143 00:08:58,496 --> 00:09:01,165 Отвали. Я же сказал, не тронь меня. 144 00:09:01,165 --> 00:09:04,961 Слушайте, день был непростым. Да? Напряженный был день. 145 00:09:04,961 --> 00:09:07,004 Представляю, каково быть вами, 146 00:09:07,004 --> 00:09:08,673 что вы переживаете. 147 00:09:09,340 --> 00:09:10,383 Знаю, это много. 148 00:09:12,301 --> 00:09:13,302 Да ты что. 149 00:09:14,220 --> 00:09:16,097 Без вас нас бы тут не было. 150 00:09:16,097 --> 00:09:18,307 Прошу прощения, если перегнул палку. 151 00:09:18,933 --> 00:09:22,562 Просто хочу, чтобы вы не наделали того, о чём потом пожалеете. 152 00:09:24,855 --> 00:09:27,567 Я в жизни никогда ни о чём не жалел. 153 00:09:27,567 --> 00:09:28,734 Я это знаю. 154 00:09:29,569 --> 00:09:31,195 Мы знаем. Вон вы какой. 155 00:09:32,822 --> 00:09:33,823 Вы выдающийся. 156 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 Это выдающаяся компания. 157 00:09:38,911 --> 00:09:40,246 - Да, ты права. - Да. 158 00:09:41,163 --> 00:09:44,709 Ну вот. Позвольте мне помочь вам спуститься к машине. 159 00:09:45,293 --> 00:09:46,168 Что я сказал? 160 00:09:47,962 --> 00:09:50,923 Мне не нужна твоя помощь. Мне подачки не нужны. 161 00:09:50,923 --> 00:09:52,133 Ну, пойдем вместе. 162 00:09:52,633 --> 00:09:54,135 Нет, ты не пойдешь. 163 00:10:05,813 --> 00:10:06,856 Пошел ты. 164 00:10:09,442 --> 00:10:11,360 Джиллиан отвезет меня домой. 165 00:10:12,028 --> 00:10:14,614 Джиллиан, пусть Алекс отвезет его домой. 166 00:10:16,699 --> 00:10:17,908 Разумеется. 167 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 Пойдемте, Рой. 168 00:10:21,287 --> 00:10:22,163 Пойдемте, сэр. 169 00:10:44,393 --> 00:10:45,269 Симпатяга. 170 00:10:58,991 --> 00:10:59,909 Прости. 171 00:11:00,868 --> 00:11:01,744 А мне плевать. 172 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 Не плевать. 173 00:11:04,163 --> 00:11:05,247 Я пойду тусить. 174 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 Прекрати. 175 00:11:08,417 --> 00:11:10,753 Варни, я уже говорил, я тут не останусь. 176 00:11:16,550 --> 00:11:18,886 Позволь хотя бы извиниться перед тобой. 177 00:11:19,512 --> 00:11:20,429 Я тебя услышал. 178 00:11:23,015 --> 00:11:23,849 Прекрати. 179 00:11:25,267 --> 00:11:26,185 Варни... 180 00:11:28,479 --> 00:11:29,438 Давай трахаться. 181 00:11:30,398 --> 00:11:31,315 Иди сюда. 182 00:11:37,446 --> 00:11:38,864 Зачем ты со мной так? 183 00:11:42,702 --> 00:11:43,661 Я же люблю тебя. 184 00:11:44,787 --> 00:11:45,913 Ты любишь меня? 185 00:11:47,581 --> 00:11:49,041 Да, я люблю тебя. 186 00:11:50,209 --> 00:11:51,168 И ты это знаешь. 187 00:11:53,003 --> 00:11:53,838 Ты закончил? 188 00:11:56,507 --> 00:11:58,884 Ладно. Так вот как будет? 189 00:12:00,136 --> 00:12:01,220 Расстаемся? 190 00:12:08,060 --> 00:12:09,437 Варни, я тебя люблю. 191 00:12:10,730 --> 00:12:11,897 Да, я знаю. 192 00:12:12,523 --> 00:12:14,859 Отпусти меня потусить, пожалуйста. 193 00:12:15,860 --> 00:12:16,694 Конечно. 194 00:12:16,694 --> 00:12:17,778 Спасибо! 195 00:12:17,778 --> 00:12:19,029 А куда? 196 00:12:20,489 --> 00:12:22,575 Зачем тебе? Ты же не пойдешь. 197 00:12:23,200 --> 00:12:24,493 Ну скажи, куда. 198 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 Может, я пойду. 199 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 Я иду в бисексуальный стрип-клуб. 200 00:12:29,790 --> 00:12:32,710 Обожаю бисексуалов. 201 00:12:34,503 --> 00:12:35,921 Врешь, как дышишь. 202 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 Ты хочешь, чтобы открылся. 203 00:12:38,924 --> 00:12:40,217 И гордился. 204 00:12:40,217 --> 00:12:43,637 Да, малыш, но это нехорошо для моего бизнеса. 205 00:12:45,556 --> 00:12:46,891 - Варни? - Что? 206 00:12:48,809 --> 00:12:52,646 Слушай, я работаю с людьми старой закалки. 207 00:12:53,481 --> 00:12:54,732 Им такое не нравится. 208 00:12:57,067 --> 00:13:00,529 Так ты позволяешь им диктовать тебе, как жить? 209 00:13:00,529 --> 00:13:03,949 Нет, я хочу, чтобы личная жизнь оставалось личной. 210 00:13:04,533 --> 00:13:06,869 - Мы это уже обсуждали. - А как же твой отец? 211 00:13:06,869 --> 00:13:07,870 Ты о чём? 212 00:13:07,870 --> 00:13:09,955 Он бы меня выгнал, знай он, что я... 213 00:13:09,955 --> 00:13:11,749 Что? Трахаешь его сына? 214 00:13:11,749 --> 00:13:13,125 Нет, любого мужчину. 215 00:13:13,918 --> 00:13:14,835 Ты сам знаешь. 216 00:13:16,712 --> 00:13:17,588 Ладно, понял. 217 00:13:20,800 --> 00:13:21,634 Чарльз... 218 00:13:23,844 --> 00:13:25,888 ...у тебя всю жизнь были деньги. 219 00:13:27,932 --> 00:13:28,808 У меня — нет. 220 00:13:30,893 --> 00:13:32,478 Я недавно достиг того, 221 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 что моя работа покрывает все расходы. 222 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 И даже более чем покрывает. 223 00:13:40,903 --> 00:13:43,155 Я очень долго шел к тому, 224 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 чтобы оказаться в этой ситуации. 225 00:13:50,746 --> 00:13:51,831 Я понимаю. 226 00:13:51,831 --> 00:13:56,085 Потому что ты говорил мне это уже как минимум сто раз. 227 00:13:56,085 --> 00:13:58,170 Тогда не злись. 228 00:13:59,046 --> 00:14:01,757 Я не злюсь. Я просто хочу хорошо потусить. 229 00:14:03,259 --> 00:14:05,469 - Ладно, тогда я буду ждать. - Ладно. 230 00:14:05,469 --> 00:14:06,428 Прямо здесь. 231 00:14:07,471 --> 00:14:08,681 Пока ты вернешься. 232 00:14:10,057 --> 00:14:11,225 Ладно. 233 00:14:11,809 --> 00:14:12,810 Подожди. 234 00:14:16,021 --> 00:14:17,523 Слишком легко согласился. 235 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 Ты сюда не вернешься? 236 00:14:22,945 --> 00:14:24,071 Нет, я поеду домой. 237 00:14:25,155 --> 00:14:27,283 А твоя мама? Туда нельзя. 238 00:14:27,283 --> 00:14:28,659 Так, Варни. 239 00:14:30,494 --> 00:14:34,665 Я не хочу выслушивать от тебя насчет моей матери и отца. 240 00:14:34,665 --> 00:14:35,791 - Ладно. - Слушай. 241 00:14:36,917 --> 00:14:38,586 Ты портишь мне вечер. 242 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 Понял. 243 00:14:41,881 --> 00:14:44,008 Тогда я буду ждать тебя у себя дома. 244 00:14:46,135 --> 00:14:46,969 Голышом. 245 00:14:47,803 --> 00:14:49,388 Буду так тебя ждать. 246 00:14:50,306 --> 00:14:51,140 Ладно? 247 00:14:51,932 --> 00:14:53,851 А я буду с молодым стриптизёром. 248 00:14:57,187 --> 00:14:58,022 Ясно. 249 00:14:59,315 --> 00:15:01,400 Тогда и его с собой приводи. 250 00:15:05,112 --> 00:15:06,071 Ну конечно. 251 00:15:07,239 --> 00:15:10,075 Да, если так я могу удержать тебя рядом. 252 00:15:11,577 --> 00:15:12,703 Так я пойду тусить? 253 00:15:14,622 --> 00:15:15,664 Как пожелаешь. 254 00:15:17,249 --> 00:15:18,083 Спасибо! 255 00:15:20,711 --> 00:15:22,713 - Только будь осторожен. - Конечно. 256 00:15:24,214 --> 00:15:26,717 - Позвони, когда будешь дома. - Как всегда. 257 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 Ты мне не позвонишь. 258 00:15:33,766 --> 00:15:35,392 ВИП 259 00:15:35,392 --> 00:15:36,310 Какие планы? 260 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 - Сегодня придет хороший клиент. - Да. Круто. 261 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 Сучка, ты немая? 262 00:15:42,399 --> 00:15:44,276 - Привет, Делинда. - Привет, шмара. 263 00:15:44,276 --> 00:15:46,070 Иди в подсобку и переоденься. 264 00:15:46,612 --> 00:15:48,989 Скоро открываемся. Очередь не видела? 265 00:15:49,782 --> 00:15:53,661 - Она такая дерзкая. - Поверь, я это исправлю. 266 00:15:53,661 --> 00:15:56,246 Давай, ты умеешь ставить их на место. 267 00:16:04,505 --> 00:16:06,924 Я заранее готовлюсь. Заранее. 268 00:16:11,095 --> 00:16:12,763 - Йоу. - Как сам? 269 00:16:13,764 --> 00:16:16,308 Значит, сегодня вечером? 270 00:16:17,267 --> 00:16:18,143 Чувак. 271 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Что? 272 00:16:21,939 --> 00:16:22,773 Что такое? 273 00:16:24,108 --> 00:16:25,693 Ты в деле только потому, 274 00:16:25,693 --> 00:16:29,321 что мою чертову машину разбили, так что меня надо подвезти. 275 00:16:29,321 --> 00:16:30,406 И это всё? 276 00:16:31,699 --> 00:16:32,533 Не начинай. 277 00:16:32,533 --> 00:16:34,159 Тебе просто подмога нужна. 278 00:16:34,743 --> 00:16:36,245 Да, нужна. 279 00:16:36,954 --> 00:16:37,788 Не вопрос. 280 00:16:37,788 --> 00:16:39,123 Положись на меня. 281 00:16:39,123 --> 00:16:41,125 Ладно, тогда не хрен болтать. 282 00:16:42,084 --> 00:16:42,918 Ясно. 283 00:16:44,128 --> 00:16:45,379 Я поговорю с парнями. 284 00:16:46,171 --> 00:16:49,675 - И? Как они? - Не из болтливых. 285 00:16:50,217 --> 00:16:52,177 Дай мне адрес, а они всё сделают. 286 00:16:53,178 --> 00:16:54,054 Вот и хорошо. 287 00:16:54,054 --> 00:16:55,806 Его просто прижать надо? 288 00:16:56,515 --> 00:16:58,392 Да, чтобы бабло отжать. 289 00:16:59,518 --> 00:17:01,186 Точно проблем не будет? 290 00:17:01,186 --> 00:17:03,397 Пригрозим шантажом, и он заплатит. 291 00:17:03,397 --> 00:17:05,315 - Блин. - Слушай. 292 00:17:06,525 --> 00:17:07,609 Всякое может быть. 293 00:17:08,235 --> 00:17:09,111 Так что... 294 00:17:09,111 --> 00:17:10,946 Я ничего не скажу. 295 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 Ты обещал мне 30 000. 296 00:17:13,449 --> 00:17:14,408 Да. 297 00:17:14,408 --> 00:17:16,410 Ну вот! Я в деле. Блин. 298 00:17:17,453 --> 00:17:18,370 Вот и хорошо. 299 00:17:18,996 --> 00:17:20,039 И какой план? 300 00:17:20,956 --> 00:17:24,418 Посмотрим, придет ли он сегодня. Если так, я поеду к нему. 301 00:17:24,418 --> 00:17:26,045 Ты поедешь за мной. 302 00:17:27,171 --> 00:17:28,005 Ладно? 303 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 Блин. 304 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 Что, бро? 305 00:17:34,887 --> 00:17:36,263 Он точно при бабле? 306 00:17:36,847 --> 00:17:37,723 Поверь. 307 00:17:38,223 --> 00:17:40,851 Его часы миллион долларов стоят. 308 00:17:40,851 --> 00:17:42,811 - Он при бабле. - Чёрт! 309 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 Я бы взял часы. 310 00:17:47,858 --> 00:17:48,817 Тридцать тысяч. 311 00:17:49,902 --> 00:17:50,736 Да, знаю. 312 00:17:51,361 --> 00:17:52,529 Я не подведу. 313 00:18:01,163 --> 00:18:02,706 Эта сучка ни о чём. 314 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 Зарабатывайте сегодня, 315 00:18:05,375 --> 00:18:08,045 потому что завтра появится новенькая. 316 00:18:08,045 --> 00:18:12,716 Молоденькая такая, всех клиентов уведет. 317 00:18:12,716 --> 00:18:14,426 Они любят молодых. 318 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 Я уже послала кое-кого за ней. 319 00:18:20,015 --> 00:18:20,849 Эй, Кимми! 320 00:18:21,433 --> 00:18:23,727 Помнишь, каково было в 16 лет? 321 00:18:23,727 --> 00:18:26,980 Нет, куда тебе. Эта сучка уже старая. 322 00:18:30,734 --> 00:18:31,568 Слышь, сучка. 323 00:18:33,028 --> 00:18:36,698 Сегодня сруби много бабла, а не то я тебе такое устрою. 324 00:18:36,698 --> 00:18:38,951 - Поняла? - Да, поняла. 325 00:18:39,535 --> 00:18:40,410 Я не шучу. 326 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 Ясно. 327 00:18:41,870 --> 00:18:43,914 Надо же! 328 00:18:45,958 --> 00:18:49,253 А с Энджелом что мутишь? Трахаешься с ним? 329 00:18:49,253 --> 00:18:51,130 Нет, вовсе нет. 330 00:18:51,130 --> 00:18:52,256 А что тогда? 331 00:18:52,256 --> 00:18:53,882 Мы с ним давно знакомы. 332 00:18:55,092 --> 00:18:58,345 Что-то вы мутите, и я это выясню. 333 00:18:59,471 --> 00:19:00,889 Никто ничего не мутит. 334 00:19:01,849 --> 00:19:02,808 Знаешь что? 335 00:19:02,808 --> 00:19:05,269 Вот завтра новенькая придет. 336 00:19:05,853 --> 00:19:09,356 - Ладно. - Она охеренная красотка. 337 00:19:09,857 --> 00:19:11,108 И хорошо. 338 00:19:12,568 --> 00:19:16,572 Ей всего 16 лет. Придется кому-то ее всему научить. 339 00:19:17,698 --> 00:19:19,616 - Это разве законно? - Сучка. 340 00:19:20,701 --> 00:19:22,327 Всё это незаконно. 341 00:19:22,327 --> 00:19:23,328 Чёрт. 342 00:19:24,580 --> 00:19:25,455 Точно. 343 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 Ну, я пойду работать. 344 00:19:27,916 --> 00:19:29,501 Сегодня готова вкалывать? 345 00:19:30,127 --> 00:19:31,336 Да, типа того. 346 00:19:34,089 --> 00:19:35,007 Ну вперед. 347 00:19:37,134 --> 00:19:38,051 Слышь, Кимми! 348 00:19:38,802 --> 00:19:41,597 Скорее бы познакомить тебя с моей новой сучкой. 349 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 Шлюха драная. 350 00:19:56,278 --> 00:19:57,613 Она работает допоздна. 351 00:20:00,908 --> 00:20:02,784 Ты теперь ее защищаешь? 352 00:20:04,328 --> 00:20:05,162 Работа такая. 353 00:20:07,539 --> 00:20:09,958 - Ты такой тупой. - Обзываешься, да? 354 00:20:09,958 --> 00:20:12,211 Не, просто говорю, как вижу. 355 00:20:13,545 --> 00:20:14,379 Ясно. 356 00:20:16,131 --> 00:20:17,799 Ей же плевать на тебя. 357 00:20:17,799 --> 00:20:19,259 И ему до тебя нет дела. 358 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 Поспорим? 359 00:20:21,887 --> 00:20:24,556 Нет, я не стану играть в эти игры, Джиллиан. 360 00:20:26,642 --> 00:20:28,810 Знаешь, что обо мне говорили? 361 00:20:29,728 --> 00:20:32,439 До или после того, как ты была шлюхой в Сиэтле? 362 00:20:32,940 --> 00:20:35,150 А ты чем занимался? А? 363 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 Поговорим об этом? 364 00:20:37,694 --> 00:20:40,572 Может, поговорим об этом с ней... 365 00:20:41,865 --> 00:20:42,824 Мистер Кельвин. 366 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 Так, ты зачем пришла? 367 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 Потому что ты мой мужик. 368 00:20:50,082 --> 00:20:51,375 Нет. Вообще-то, нет. 369 00:20:52,209 --> 00:20:53,293 С каких пор? 370 00:20:53,293 --> 00:20:55,087 С тех, как ты трахнула босса. 371 00:20:56,213 --> 00:20:57,047 А, да. 372 00:20:58,423 --> 00:21:00,133 И я его отлично трахаю. 373 00:21:00,133 --> 00:21:01,343 Ничего подобного. 374 00:21:01,885 --> 00:21:03,303 Он другого мнения. 375 00:21:03,804 --> 00:21:06,890 Нет, он тебя поимеет и кинет. В этом разница. 376 00:21:08,141 --> 00:21:12,354 Поимеет, а потом еще и еще. 377 00:21:12,354 --> 00:21:14,815 Если хочешь меня разозлить, не выйдет. 378 00:21:14,815 --> 00:21:16,817 Прости. И зачем мне это? 379 00:21:17,609 --> 00:21:18,735 Так, просто. 380 00:21:20,070 --> 00:21:21,196 Кажется, разозлила. 381 00:21:22,489 --> 00:21:24,366 Ладно, как скажешь. 382 00:21:27,369 --> 00:21:28,287 Кельвин. 383 00:21:28,870 --> 00:21:34,960 Я тебе отомщу, даже если это будет последнее дело в моей жизни. 384 00:21:34,960 --> 00:21:38,755 И за что, блин, ты собралась мне мстить? 385 00:21:38,755 --> 00:21:41,550 - Что я тебе сделал? - Всё. 386 00:21:42,050 --> 00:21:43,176 Всё. 387 00:21:43,176 --> 00:21:46,555 Ты заставил меня рассказывать тебе всё о ней, 388 00:21:46,555 --> 00:21:49,474 а потом использовал это, чтобы кинуть меня. 389 00:21:50,809 --> 00:21:51,643 Кинуть тебя? 390 00:21:53,979 --> 00:21:57,566 Знаешь, мне говорили, что я могу быть хладнокровной сукой, 391 00:21:57,566 --> 00:22:02,070 а я так старалась больше не быть такой. 392 00:22:03,405 --> 00:22:06,742 Но тебе , козлина, я устрою ледяной дождь. 393 00:22:07,743 --> 00:22:10,078 Ой. Как напугала. 394 00:22:10,662 --> 00:22:11,538 Джиллиан. 395 00:22:13,332 --> 00:22:15,042 Вон, будь с ней хладнокровной. 396 00:22:15,042 --> 00:22:17,252 - Всё будет. Вот увидишь. - Ага. 397 00:22:17,753 --> 00:22:19,004 Иди на ковер. 398 00:22:29,639 --> 00:22:30,557 Чёрт. 399 00:22:34,227 --> 00:22:35,604 Тут нельзя парковаться. 400 00:22:35,604 --> 00:22:38,398 Нет, я уже уезжаю. 401 00:22:38,982 --> 00:22:40,692 Хочешь зайти? ВИП? 402 00:22:43,320 --> 00:22:45,614 - Нет, не пойду. - Нет, это же ВИП. 403 00:22:46,114 --> 00:22:48,075 Сегодня лютая туса, чума. 404 00:22:49,493 --> 00:22:50,327 Чего? 405 00:22:50,327 --> 00:22:53,872 Всё устроим по ходу. Даже не нужно выходить из машины. 406 00:22:54,456 --> 00:22:55,832 - Правда? - Да. 407 00:22:55,832 --> 00:22:57,376 Припаркуйся там. 408 00:22:59,294 --> 00:23:02,464 - А что там? - За 500 можно получить все услуги. 409 00:23:03,924 --> 00:23:06,009 А если мне нужен кто-то внутри? 410 00:23:06,009 --> 00:23:08,553 Кукла возьмет штуки три. 411 00:23:08,553 --> 00:23:09,471 Нет. 412 00:23:10,597 --> 00:23:11,640 Я хочу Кимми. 413 00:23:12,224 --> 00:23:14,226 - Хочешь Кимми? - Да. 414 00:23:14,226 --> 00:23:15,894 - Серьезно? - Да. 415 00:23:15,894 --> 00:23:17,562 Ладно. Давай деньги. 416 00:23:20,357 --> 00:23:22,442 Поезжай в переулок с той стороны. 417 00:23:22,442 --> 00:23:23,360 Ладно? 418 00:23:23,944 --> 00:23:25,195 Отлично, спасибо. 419 00:24:27,215 --> 00:24:31,970 У ДЕЛИНДЫ 420 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 Воды можно? 421 00:24:54,451 --> 00:24:58,330 Сальво, как уговорить тебя поехать со мной на моей желтой «Ламбо»? 422 00:25:00,123 --> 00:25:02,459 - Это твоя машина? - Так ты ее видел? 423 00:25:03,084 --> 00:25:04,002 Да, видел. 424 00:25:05,003 --> 00:25:08,798 И как сделать так, чтобы ты поехал со мной домой? 425 00:25:12,427 --> 00:25:13,512 Я просто танцую. 426 00:25:14,804 --> 00:25:16,932 - Думаю, я смогу тебя убедить. - Нет. 427 00:25:18,558 --> 00:25:20,352 А я думаю, что тебе интересно. 428 00:25:22,395 --> 00:25:24,064 Нет, это вряд ли. 429 00:25:24,064 --> 00:25:24,981 Ладно. 430 00:25:27,192 --> 00:25:29,110 Если передумаешь, дай знать. 431 00:25:32,697 --> 00:25:33,823 А за сколько? 432 00:25:36,451 --> 00:25:37,702 Сколько ты хочешь? 433 00:25:39,120 --> 00:25:40,330 Сколько я стою? 434 00:25:41,414 --> 00:25:42,499 Может, много. 435 00:25:43,667 --> 00:25:45,126 Смотря на что ты готов. 436 00:25:51,007 --> 00:25:51,883 Кокс есть? 437 00:25:53,134 --> 00:25:54,052 До фига. 438 00:26:01,309 --> 00:26:04,104 Встретимся в туалете, сзади. 439 00:26:04,104 --> 00:26:06,147 - А как же ВИП? - Нет. 440 00:26:06,856 --> 00:26:08,358 Мужиков в ВИП не пускают. 441 00:26:09,526 --> 00:26:11,027 Видишь, как бабы смотрят? 442 00:26:11,861 --> 00:26:12,779 Да, и? 443 00:26:17,158 --> 00:26:18,493 Им это не нравится. 444 00:26:22,163 --> 00:26:23,915 Не хочу терять клиенток. 445 00:26:27,168 --> 00:26:28,003 Ясно. 446 00:26:36,469 --> 00:26:37,721 Встретимся в туалете. 447 00:26:39,097 --> 00:26:40,098 Я буду ждать. 448 00:26:40,599 --> 00:26:41,474 Стой. 449 00:26:43,101 --> 00:26:44,019 Через минуту. 450 00:27:04,122 --> 00:27:04,956 Джиллиан. 451 00:27:10,503 --> 00:27:12,213 - Да, мэм? - Ты свободна. 452 00:27:13,882 --> 00:27:15,467 Всё в порядке. Я подожду. 453 00:27:17,093 --> 00:27:19,012 Обязательно спорить со мной? 454 00:27:20,805 --> 00:27:23,642 - Извините, мэм. Я не хотела... - Перестань. 455 00:27:24,517 --> 00:27:25,435 Поезжай домой. 456 00:27:26,478 --> 00:27:27,354 Да, мэм. 457 00:27:30,857 --> 00:27:32,776 Совсем охренела? 458 00:27:34,361 --> 00:27:35,236 Кельвин. 459 00:27:49,125 --> 00:27:50,543 Ты хоть в колледж ходил? 460 00:27:51,920 --> 00:27:53,338 Простите, что? 461 00:27:54,464 --> 00:27:55,340 Ну конечно. 462 00:27:57,550 --> 00:27:59,135 Как ты получил эту работу? 463 00:27:59,969 --> 00:28:01,096 Джулс. 464 00:28:01,846 --> 00:28:02,806 Джулс. 465 00:28:03,556 --> 00:28:04,933 Общий знаменатель. 466 00:28:06,101 --> 00:28:07,352 Это проблема? 467 00:28:08,061 --> 00:28:08,937 Да. 468 00:28:09,604 --> 00:28:11,690 Не встревай в наши с мужем дела. 469 00:28:11,690 --> 00:28:14,609 - Если он на вас нападет, я... - Он на меня не нападал. 470 00:28:15,110 --> 00:28:19,072 Ну, если он снова сделает то, что сделал сегодня, то мне придется. 471 00:28:21,116 --> 00:28:23,118 Вон в тебе сколько спеси. 472 00:28:23,702 --> 00:28:25,829 Это не спесь, Маллори, это факт. 473 00:28:27,664 --> 00:28:30,375 Я по факту приглашала тебя сесть? 474 00:28:30,375 --> 00:28:32,210 Нет, но мне захотелось. 475 00:28:33,253 --> 00:28:34,379 Да, это спесь. 476 00:28:35,088 --> 00:28:36,881 Джулс любит таких нанимать. 477 00:28:41,678 --> 00:28:43,138 Ты доверяешь Джулсу? 478 00:28:44,806 --> 00:28:46,474 Потому что я ему не доверяю. 479 00:28:47,726 --> 00:28:49,269 Извини, но я доверяю. 480 00:28:49,269 --> 00:28:50,311 Вот как? 481 00:28:51,896 --> 00:28:53,732 Раз ты доверяешь Джулсу, 482 00:28:53,732 --> 00:28:56,651 значит, я тебе не доверяю. 483 00:28:57,944 --> 00:29:00,155 А это значит, что тебе пора на выход. 484 00:29:06,453 --> 00:29:07,620 На выход, говорю. 485 00:29:08,121 --> 00:29:09,414 Это вопрос доверия? 486 00:29:09,414 --> 00:29:11,040 Знай свое место. 487 00:29:11,040 --> 00:29:14,127 Я знаю, в каком месте был вчера. И мне там отлично. 488 00:29:14,878 --> 00:29:17,505 - Ты головой трахнулся? - Нет, не трахнулся. 489 00:29:17,505 --> 00:29:19,632 Но тебя я трахаю. 490 00:29:20,925 --> 00:29:22,135 Что я сказала? 491 00:29:22,719 --> 00:29:25,263 - Чтобы я знал свое место. - Именно. 492 00:29:28,391 --> 00:29:29,517 А что я сказал? 493 00:29:35,899 --> 00:29:37,108 Кем себя возомнил? 494 00:29:38,693 --> 00:29:40,320 Ответь на вопрос, Маллори. 495 00:29:41,279 --> 00:29:43,114 Я тебя вчера хорошо оттрахал? 496 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 - Ты наглый сукин сын. - Отвечай на вопрос. 497 00:29:48,244 --> 00:29:51,372 Я тебя вчера хорошо оттрахал? 498 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 Ответь на вопрос ты. 499 00:30:01,257 --> 00:30:04,093 Если хочешь меня завести, нужно чуть ниже. 500 00:30:04,677 --> 00:30:05,929 На тебе прослушка? 501 00:30:05,929 --> 00:30:08,348 Да ладно, Маллори. На кого я похож? 502 00:30:08,348 --> 00:30:10,642 Тогда зачем общаешься в таком тоне? 503 00:30:10,642 --> 00:30:12,352 Потому что ты этого хочешь. 504 00:30:12,352 --> 00:30:13,478 Нет, не хочу. 505 00:30:15,438 --> 00:30:16,356 Да, хочешь. 506 00:30:17,607 --> 00:30:19,818 Хочешь, чтобы я говорил пошлости, 507 00:30:20,693 --> 00:30:25,323 трахал тебя от души, заставлял тебя кончать по-разному. 508 00:30:27,367 --> 00:30:28,535 Ты отвратителен. 509 00:30:29,035 --> 00:30:30,245 И тебе это нравится. 510 00:30:31,538 --> 00:30:33,206 Ты меня не знаешь, Кельвин. 511 00:30:34,415 --> 00:30:36,793 Я знаю, чего ты хотела вчера в машине. 512 00:30:38,127 --> 00:30:41,089 Ты отправила Джиллиан домой, чтобы мы остались одни. 513 00:30:41,673 --> 00:30:42,632 Ошибаешься. 514 00:30:45,426 --> 00:30:48,513 Твои соски торчат, и это говорит о другом. 515 00:30:50,723 --> 00:30:51,975 Так что скажи правду. 516 00:30:53,309 --> 00:30:54,310 Тебе понравилось? 517 00:30:57,188 --> 00:30:59,399 Да, тебе понравилось. 518 00:31:01,484 --> 00:31:02,861 Стыдишься? Не надо. 519 00:31:03,528 --> 00:31:04,404 Всё хорошо. 520 00:31:05,822 --> 00:31:09,200 Это же клише — трахаться с охранником, водителем. 521 00:31:10,994 --> 00:31:11,828 В этом дело? 522 00:31:13,413 --> 00:31:15,665 Или ты думаешь, что у меня ничего нет? 523 00:31:16,875 --> 00:31:18,793 Ты тоже была хороша, Маллори. 524 00:31:19,586 --> 00:31:21,296 Для тебя я миссис Беллари. 525 00:31:21,296 --> 00:31:22,630 При других, да. 526 00:31:24,090 --> 00:31:25,341 Но наедине 527 00:31:26,384 --> 00:31:27,385 ты Маллори. 528 00:31:29,429 --> 00:31:31,180 - Ты наглеешь. - Еще бы. 529 00:31:33,433 --> 00:31:35,643 Мой язык где только не побывал вчера. 530 00:31:35,643 --> 00:31:38,062 Думаю, можно называть тебя по имени. 531 00:31:40,940 --> 00:31:42,734 Твоего мужа не будет всю ночь. 532 00:31:43,735 --> 00:31:44,694 Пойдем к тебе. 533 00:31:44,694 --> 00:31:48,907 Я покажу, на что я способен, когда больше места и есть кровать. 534 00:31:50,658 --> 00:31:52,577 Думаешь, у тебя еще есть работа? 535 00:31:53,077 --> 00:31:54,913 Если ты меня уволишь, 536 00:31:54,913 --> 00:31:58,041 то пусть кто-то другой возит тебя домой. 537 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Я уже ищу кого-то. 538 00:32:02,211 --> 00:32:05,048 Убери пальцы между моих ног и уходи. 539 00:32:06,758 --> 00:32:08,843 Ты сексуальная, когда злишься. 540 00:32:09,344 --> 00:32:10,303 Возбужденная и 541 00:32:12,055 --> 00:32:12,889 мокрая. 542 00:32:14,724 --> 00:32:16,517 Потом выместишь это на мне. 543 00:32:46,923 --> 00:32:47,757 Слушай. 544 00:32:48,341 --> 00:32:50,593 Тот старик вернулся, и он просит тебя. 545 00:32:52,428 --> 00:32:54,514 Не туда. Через задний вход. 546 00:32:55,014 --> 00:32:56,099 Он в машине. 547 00:32:56,891 --> 00:32:57,725 В смысле? 548 00:32:58,309 --> 00:33:01,521 Сучка, иди давай. Не хрен смотреть на меня. Ясно? 549 00:33:02,105 --> 00:33:02,939 Мне заплатили. 550 00:33:07,860 --> 00:33:09,445 Кидайте деньги и другим. 551 00:33:13,700 --> 00:33:14,534 Слушай. 552 00:33:21,624 --> 00:33:23,418 Поехали. Он тут. 553 00:33:24,585 --> 00:33:25,545 Ага, понял. 554 00:34:32,820 --> 00:34:35,156 Ты не говорила, что тут такое творится. 555 00:34:36,991 --> 00:34:39,994 Вы ведь знаете обо всём, что творится в клубе. 556 00:34:41,913 --> 00:34:43,164 В смысле? 557 00:34:45,374 --> 00:34:47,043 Не хотите просто зайти? 558 00:34:48,628 --> 00:34:49,462 Нет. 559 00:34:51,089 --> 00:34:53,633 Если Энджел придет сюда, тогда все узнают. 560 00:34:55,927 --> 00:34:57,345 Я встречусь с ним позже. 561 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 Хорошо, я ему сообщу. 562 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 Да, но не здесь. 563 00:35:03,142 --> 00:35:05,937 Я хочу встретиться с ним где-то еще. 564 00:35:06,979 --> 00:35:07,855 Где? 565 00:35:10,608 --> 00:35:11,734 Вот адрес. 566 00:35:13,778 --> 00:35:15,154 Вот ключи. 567 00:35:16,155 --> 00:35:19,242 Когда приедете, просто заходите. 568 00:35:22,787 --> 00:35:24,789 Это ваш дом? 569 00:35:27,583 --> 00:35:29,460 Никто этого не знает. Да. 570 00:35:32,380 --> 00:35:33,256 Понятно. 571 00:35:36,843 --> 00:35:37,677 Всё хорошо? 572 00:35:39,720 --> 00:35:40,596 Всё в порядке. 573 00:35:46,227 --> 00:35:47,395 Я знаю тебе... 574 00:35:47,395 --> 00:35:49,272 Тебе нужно заработать сегодня. 575 00:35:54,485 --> 00:35:55,319 Да уж. 576 00:35:55,820 --> 00:35:56,737 Спасибо. 577 00:35:58,322 --> 00:35:59,157 Но... 578 00:36:00,449 --> 00:36:04,370 Почему ты живешь в этом мотеле, если ты зарабатываешь такие деньги? 579 00:36:07,248 --> 00:36:10,209 Сколько бы денег вы мне не заплатили, 580 00:36:10,710 --> 00:36:12,920 всё равно всё вернется к вам. 581 00:36:14,839 --> 00:36:16,090 О чём это ты? 582 00:36:17,133 --> 00:36:17,967 Ни о чём. 583 00:36:20,970 --> 00:36:22,638 Я столько для тебя сделал. 584 00:36:23,222 --> 00:36:26,559 Могла бы проявить благодарность. 585 00:36:26,559 --> 00:36:28,477 Вы столько сделали? 586 00:36:28,477 --> 00:36:29,437 Да. 587 00:36:32,148 --> 00:36:33,065 Знаете что? 588 00:36:33,691 --> 00:36:35,359 Вы правы. Благодарю. 589 00:36:38,738 --> 00:36:40,114 Да что с тобой такой? 590 00:36:40,114 --> 00:36:41,741 А ничего со мной. 591 00:36:42,825 --> 00:36:45,995 Вы меня не знаете. Зачем говорите, что со мной что-то? 592 00:36:48,497 --> 00:36:49,373 Ты права. 593 00:36:51,709 --> 00:36:52,752 Я тебя не знаю. 594 00:36:56,631 --> 00:36:58,674 Я позже привезу Энджела по адресу. 595 00:37:01,761 --> 00:37:02,637 Хорошо. 596 00:37:47,390 --> 00:37:48,307 Подруга... 597 00:37:49,558 --> 00:37:50,851 Блин, он уже всё? 598 00:37:50,851 --> 00:37:52,436 Он столько заплатил? 599 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 Фига! 600 00:37:56,399 --> 00:37:57,942 Надеюсь, тут всё, сучка. 601 00:37:58,985 --> 00:38:02,738 Этот старик быстро кончает, да? Раз-два, и всё! 602 00:38:03,281 --> 00:38:06,492 Со мной он бы кончил быстрее, ты же знаешь. Юмористка. 603 00:38:06,492 --> 00:38:08,160 Да, сучка, попробуй. 604 00:38:12,581 --> 00:38:13,457 Что он сказал? 605 00:38:14,250 --> 00:38:16,294 Сегодня не хочет ехать в мотель. 606 00:38:17,044 --> 00:38:17,878 Бля. 607 00:38:18,838 --> 00:38:20,089 Он дал мне адрес. 608 00:38:20,089 --> 00:38:21,716 - Зашибись. - Нет. 609 00:38:21,716 --> 00:38:24,468 Свяжем его, пока не заплатит. 610 00:38:25,136 --> 00:38:27,054 Думаешь, там охрана есть? 611 00:38:27,054 --> 00:38:28,889 Не знаю, я там не была. 612 00:38:29,515 --> 00:38:30,349 Слушай. 613 00:38:32,351 --> 00:38:33,894 Я знаю, ты нервничаешь. 614 00:38:34,812 --> 00:38:36,397 Мы получим деньги сегодня. 615 00:38:36,397 --> 00:38:37,732 Я всё сделаю. Ты... 616 00:38:37,732 --> 00:38:39,775 Ты просто не кипишуй. 617 00:38:40,484 --> 00:38:42,069 Я обо всём позабочусь. 618 00:38:43,029 --> 00:38:45,114 Слушай, всё будет хорошо. 619 00:38:49,535 --> 00:38:50,703 - Ладно. - Ладно. 620 00:39:03,674 --> 00:39:04,550 Алло? 621 00:39:05,134 --> 00:39:08,471 Спасибо, что перезвонили. Я пытался до вас дозвониться. 622 00:39:09,138 --> 00:39:10,014 Всё хорошо? 623 00:39:10,556 --> 00:39:12,975 Да. Да, я в порядке. 624 00:39:14,060 --> 00:39:14,977 Точно? 625 00:39:17,396 --> 00:39:20,024 Зачем ты мне названивал? 626 00:39:21,233 --> 00:39:22,318 Алекс сказал, 627 00:39:23,861 --> 00:39:25,488 что вы вызывали «уборку». 628 00:39:26,155 --> 00:39:27,198 Да. 629 00:39:28,491 --> 00:39:29,450 Он всё сделал. 630 00:39:30,701 --> 00:39:32,244 Почему мне не позвонили? 631 00:39:34,372 --> 00:39:35,873 Что еще сказал Аллен? 632 00:39:36,499 --> 00:39:38,626 Просто что нужно было что-то убрать. 633 00:39:39,168 --> 00:39:41,087 Но не сказал, что именно. 634 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 Моя жена умерла. 635 00:39:50,304 --> 00:39:51,389 Боже. 636 00:39:52,681 --> 00:39:53,808 Мне так... 637 00:39:54,558 --> 00:39:55,893 Мне так жаль, Норман. 638 00:39:57,019 --> 00:39:57,978 Не жаль тебе. 639 00:39:58,521 --> 00:39:59,522 Конечно жаль. 640 00:40:00,398 --> 00:40:01,273 Не надо так. 641 00:40:01,273 --> 00:40:04,193 Джулс, ты узнал, кто это сделал? 642 00:40:04,944 --> 00:40:07,988 У меня есть все записи с камер за тот вечер. 643 00:40:08,614 --> 00:40:11,200 Журналы охраны всех семейных домов. 644 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 Маллори привез домой водитель. 645 00:40:14,954 --> 00:40:16,914 Но ее машина не пострадала. 646 00:40:17,498 --> 00:40:18,582 Рой приехал позже, 647 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 но его машина тоже без повреждений. 648 00:40:20,876 --> 00:40:22,920 - Он был за рулем? - Да. 649 00:40:24,046 --> 00:40:25,339 Во сколько это было? 650 00:40:25,881 --> 00:40:26,757 Было поздно. 651 00:40:26,757 --> 00:40:28,467 Значит, он был пьян. 652 00:40:28,467 --> 00:40:30,219 И я уверен, что это не он. 653 00:40:30,219 --> 00:40:31,720 Значит, это был Чарльз! 654 00:40:32,388 --> 00:40:33,305 Твою мать! 655 00:40:33,806 --> 00:40:35,933 Норман, он всю ночь был дома. 656 00:40:39,812 --> 00:40:42,356 - Тебе можно доверять? - Что за вопрос? 657 00:40:42,356 --> 00:40:44,692 У нас общий бизнес. Перестаньте. 658 00:40:44,692 --> 00:40:46,360 Ты работаешь на брата. 659 00:40:46,360 --> 00:40:48,737 Да это всё фигня. 660 00:40:48,737 --> 00:40:50,656 Это просто для отвода глаз. 661 00:40:51,240 --> 00:40:54,952 Охранная компания — это ширма, и вы это знаете. Перестаньте. 662 00:40:54,952 --> 00:40:56,620 Уж мне-то можно доверять. 663 00:40:58,581 --> 00:40:59,582 Нет, нельзя. 664 00:40:59,582 --> 00:41:01,208 Можно. 665 00:41:01,834 --> 00:41:02,668 Нет. 666 00:41:03,711 --> 00:41:04,628 Нельзя. 667 00:41:04,628 --> 00:41:07,006 Да ладно, Норман. Не надо устраивать. 668 00:41:07,590 --> 00:41:08,549 Да пошел ты. 669 00:41:09,049 --> 00:41:09,884 Норман... 670 00:41:13,721 --> 00:41:14,555 Падла. 671 00:41:16,056 --> 00:41:18,726 {\an8}ПИВО «ГОЛОВКА»... СОСЕМ СВЕРХУ И ДО ДНА 672 00:41:18,726 --> 00:41:20,936 Уходи. Давай. Уходи. 673 00:41:29,236 --> 00:41:30,321 Привет. 674 00:41:31,280 --> 00:41:32,114 Чёрт. 675 00:41:32,865 --> 00:41:33,824 СЛЕДИ ЗА ВЫПИВКОЙ... 676 00:41:33,824 --> 00:41:34,867 Хочешь? 677 00:41:34,867 --> 00:41:35,784 Да. 678 00:41:38,746 --> 00:41:39,580 Чистый. 679 00:41:42,082 --> 00:41:43,083 Охренеть! 680 00:41:44,502 --> 00:41:45,586 Откуда добро? 681 00:41:46,170 --> 00:41:48,797 - Для меня только лучшее, детка. - Чёрт. 682 00:41:49,340 --> 00:41:50,382 Ты богат, что ли? 683 00:41:51,133 --> 00:41:52,676 Да, вообще-то. 684 00:41:54,720 --> 00:41:56,055 Ты мне нравишься. 685 00:41:57,139 --> 00:41:57,973 Хорошо. 686 00:41:59,683 --> 00:42:00,518 Иди сюда. 687 00:42:03,687 --> 00:42:05,397 Руки убрал на хрен! 688 00:42:05,397 --> 00:42:06,482 Какого хрена? 689 00:42:06,482 --> 00:42:09,068 - Что ты делаешь? - Думал, ты этого хотел. 690 00:42:09,068 --> 00:42:12,655 - Мне назад скоро надо. - Нет. Я не хочу, чтобы было так. 691 00:42:13,531 --> 00:42:14,532 А чего ты хочешь? 692 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 Может, поедем ко мне? 693 00:42:19,203 --> 00:42:21,747 Там ждет кровать, выпивка... 694 00:42:25,626 --> 00:42:26,710 ...и еще вот это. 695 00:42:28,420 --> 00:42:29,338 Офигеть. 696 00:42:30,464 --> 00:42:31,840 Ты же хочешь еще? 697 00:42:33,384 --> 00:42:36,136 Столько слов, но пока ни слова о деньгах. 698 00:42:37,555 --> 00:42:38,806 Сколько ты хочешь? 699 00:42:42,184 --> 00:42:43,561 Сколько это стоит? 700 00:42:44,353 --> 00:42:45,187 Неплохо. 701 00:42:45,980 --> 00:42:46,897 Дай три штуки. 702 00:42:48,399 --> 00:42:50,025 Я дам тебе 1500. 703 00:42:51,902 --> 00:42:52,736 Чёрт. 704 00:42:53,612 --> 00:42:55,531 Хорошо, я согласен. 705 00:42:56,282 --> 00:42:58,033 Ты и 300 бы взял. 706 00:42:59,493 --> 00:43:00,452 300? 707 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 Нет, не пойдет. 708 00:43:05,833 --> 00:43:07,167 Куда зовешь-то? 709 00:43:08,210 --> 00:43:09,086 К себе домой? 710 00:43:10,879 --> 00:43:13,924 Запиши свой номер в мой телефон. Я тебе напишу. 711 00:43:13,924 --> 00:43:14,842 Ладно. 712 00:43:20,306 --> 00:43:21,390 Устроим веселуху. 713 00:43:22,224 --> 00:43:23,267 Будь готов. 714 00:43:24,393 --> 00:43:25,436 Еще как буду. 715 00:43:27,187 --> 00:43:28,314 Когда заканчиваешь? 716 00:43:28,856 --> 00:43:30,274 Работаю до двух утра. 717 00:43:31,483 --> 00:43:32,401 Ладно. Отлично. 718 00:43:34,028 --> 00:43:34,862 Ладно. 719 00:43:43,996 --> 00:43:47,041 Этот мудак пытался нагнуть меня в сраном туалете. 720 00:43:47,041 --> 00:43:48,334 Какого хрена? 721 00:43:48,334 --> 00:43:49,418 Что ты творишь? 722 00:43:55,674 --> 00:43:57,468 Тебя же кто-то другой повезет. 723 00:43:58,886 --> 00:44:00,137 Он никого не нашел. 724 00:44:01,138 --> 00:44:02,097 Кто, Джулс? 725 00:44:02,097 --> 00:44:03,057 Да. 726 00:44:04,683 --> 00:44:05,559 Чушь собачья. 727 00:44:07,144 --> 00:44:08,520 То есть я вру? 728 00:44:08,520 --> 00:44:09,897 Ротик твой грязный. 729 00:44:10,606 --> 00:44:11,523 Ты ужасен. 730 00:44:11,523 --> 00:44:12,483 Ну да. 731 00:44:14,610 --> 00:44:16,070 Ты отвезешь меня домой. 732 00:44:16,945 --> 00:44:18,113 Завтра ты уволен. 733 00:44:19,114 --> 00:44:19,948 Ясно. 734 00:44:32,294 --> 00:44:34,713 Ты не можешь так со мной разговаривать. 735 00:44:34,713 --> 00:44:37,049 Слушай, меня достало такое отношение. 736 00:44:39,802 --> 00:44:41,345 - Что? - Ты меня слышала. 737 00:44:42,513 --> 00:44:44,765 - Ты знаешь, с кем говоришь? - А ты? 738 00:44:47,768 --> 00:44:49,812 Иногда ты ведешь себя как стерва. 739 00:44:49,812 --> 00:44:52,064 Думал, трахну тебя, и ты подобреешь. 740 00:44:52,898 --> 00:44:54,775 Повтори эту хрень, придурок. 741 00:44:54,775 --> 00:44:56,527 Со мной так не разговаривай. 742 00:45:36,984 --> 00:45:37,985 Пойдем, Делинда. 743 00:45:39,069 --> 00:45:40,362 - Мне пора. - Боже. 744 00:45:40,362 --> 00:45:41,947 Разбуди его. 745 00:45:42,865 --> 00:45:44,908 И так каждую ночь. Давай. Вставай! 746 00:45:45,951 --> 00:45:47,286 Мы закрылись. 747 00:45:50,247 --> 00:45:51,081 Что... 748 00:45:51,081 --> 00:45:51,999 Слушай. 749 00:45:53,083 --> 00:45:54,126 Слушай. 750 00:45:55,252 --> 00:45:56,879 - Давай, на выход. - Хорошо. 751 00:45:56,879 --> 00:45:58,005 Уходи. 752 00:45:59,548 --> 00:46:00,632 Стоп, который час? 753 00:46:01,383 --> 00:46:03,177 Ты не слышал? Мы закрылись. 754 00:46:03,177 --> 00:46:05,596 Мой телефон и часы. 755 00:46:05,596 --> 00:46:08,474 Это... Я тебе не секретарша. 756 00:46:08,474 --> 00:46:10,976 Энди, иди сюда и выгони этого чувака. 757 00:46:10,976 --> 00:46:12,102 Энди! 758 00:46:12,102 --> 00:46:14,229 - На выход. Давай. - Сука. Нет. 759 00:46:14,229 --> 00:46:15,189 Мои часы. 760 00:46:15,189 --> 00:46:16,732 Отвали от меня, урод! 761 00:46:16,732 --> 00:46:17,816 - Давай. - Чёрт! 762 00:46:17,816 --> 00:46:19,234 - Пошли. - Ладно. 763 00:46:20,110 --> 00:46:21,487 - Мой телефон? - Отвали. 764 00:46:21,487 --> 00:46:22,988 - Ладно. - Кот козлы. 765 00:46:22,988 --> 00:46:24,281 Блин! Охренеть! 766 00:46:24,281 --> 00:46:25,282 Да отпусти уже. 767 00:46:34,291 --> 00:46:36,460 - Всем пока. - Пока, подруга. 768 00:46:40,839 --> 00:46:41,673 Готова? 769 00:46:44,593 --> 00:46:46,762 - Ты же не дашь заднюю? - Нет. 770 00:46:47,846 --> 00:46:49,515 Я не даю заднюю, но... 771 00:46:50,766 --> 00:46:52,434 А если что-то пойдет не так? 772 00:46:53,977 --> 00:46:55,020 Поехали уже. 773 00:47:02,236 --> 00:47:04,530 - Это чья машина? - Сальво. 774 00:47:04,530 --> 00:47:05,823 Ты ему сказал? 775 00:47:06,865 --> 00:47:09,284 - Нам нужна помощь. - Ты ему доверяешь? 776 00:47:09,284 --> 00:47:10,536 Да. Поехали. 777 00:47:12,621 --> 00:47:13,705 А где он? 778 00:47:14,289 --> 00:47:16,291 Он уже уехал. Садись уже. 779 00:47:16,291 --> 00:47:17,793 Мне это не нравится. 780 00:47:17,793 --> 00:47:18,710 Кимми. 781 00:47:20,003 --> 00:47:21,088 Не троньте его. 782 00:47:21,964 --> 00:47:23,632 Никто не пострадает. 783 00:48:03,422 --> 00:48:04,923 Чёрт, это его дом? 784 00:48:05,757 --> 00:48:06,633 Один из. 785 00:48:07,426 --> 00:48:08,260 Ни фига. 786 00:48:08,927 --> 00:48:11,680 Это так себе дом. Видел бы ты другой. 787 00:48:11,680 --> 00:48:13,515 Этот в сравнении сарай. 788 00:48:15,058 --> 00:48:16,894 Блин, мне и такой сойдет. 789 00:48:18,854 --> 00:48:19,688 Мне тоже. 790 00:48:20,314 --> 00:48:21,857 Ладно, давай. 791 00:48:21,857 --> 00:48:23,108 Пойдем заработаем. 792 00:48:24,318 --> 00:48:25,944 - Энджел. - Что? 793 00:48:25,944 --> 00:48:27,571 Он точно не пострадает? 794 00:48:30,699 --> 00:48:31,533 Поверь мне. 795 00:48:32,451 --> 00:48:36,079 Стой. Где твой напарник? Я думала, он встретит нас здесь. 796 00:48:36,663 --> 00:48:37,915 Да, я ему позвоню. 797 00:48:37,915 --> 00:48:39,041 Эй. 798 00:48:39,041 --> 00:48:40,250 Успокойся. 799 00:48:41,043 --> 00:48:41,919 Давай. 800 00:48:44,463 --> 00:48:45,505 Ладно. 801 00:48:45,505 --> 00:48:47,215 Пойдем, он дал мне ключ. 802 00:49:06,985 --> 00:49:07,903 Сюда. 803 00:49:17,579 --> 00:49:18,413 Привет. 804 00:49:20,499 --> 00:49:21,375 Привет. 805 00:49:22,834 --> 00:49:24,294 Мне подождать в машине? 806 00:49:24,795 --> 00:49:27,923 Нет, ты можешь остаться здесь. 807 00:49:39,267 --> 00:49:40,143 Как дела? 808 00:49:41,812 --> 00:49:42,938 Скучал по тебе. 809 00:49:45,440 --> 00:49:46,692 Не верю. 810 00:49:48,068 --> 00:49:49,319 Так давай покажу. 811 00:49:52,447 --> 00:49:53,323 Да? 812 00:49:57,577 --> 00:49:58,453 Ну... 813 00:50:00,831 --> 00:50:01,832 ...давай. 814 00:50:08,296 --> 00:50:09,172 Пошли. 815 00:50:10,632 --> 00:50:11,466 Ясно. 816 00:50:26,565 --> 00:50:27,733 Классный дом. 817 00:50:28,567 --> 00:50:29,401 Да. 818 00:50:29,901 --> 00:50:32,195 Я бываю тут по выходным. 819 00:50:33,697 --> 00:50:35,365 Так это дом на выходные? 820 00:50:38,785 --> 00:50:40,162 Понятно. 821 00:50:41,371 --> 00:50:43,081 Да. Кому пишешь? 822 00:50:43,623 --> 00:50:44,583 Да так. 823 00:50:45,083 --> 00:50:48,003 Просто пишу маме своего ребенка, что задержусь. 824 00:50:48,587 --> 00:50:49,755 Хочешь выпить, да? 825 00:50:50,756 --> 00:50:52,132 Да, это ведь... 826 00:50:52,132 --> 00:50:53,675 Это тот самый бурбон? 827 00:50:54,176 --> 00:50:55,552 Который тебе нравится. 828 00:50:57,095 --> 00:50:57,929 Да. 829 00:51:06,855 --> 00:51:08,023 Раздевайся. 830 00:51:10,150 --> 00:51:10,984 Давай 831 00:51:11,526 --> 00:51:12,736 не будем торопиться. 832 00:51:14,112 --> 00:51:15,363 Всё кому-то пишешь? 833 00:51:15,906 --> 00:51:16,740 Это... 834 00:51:16,740 --> 00:51:18,241 Да, той же девушке. 835 00:51:37,677 --> 00:51:38,762 Какого хрена? 836 00:51:39,471 --> 00:51:42,682 РЭЙН 837 00:51:49,189 --> 00:51:50,023 Алло? 838 00:51:50,524 --> 00:51:51,399 Привет. 839 00:51:53,276 --> 00:51:54,152 Рэйн? 840 00:51:56,154 --> 00:51:57,030 Да. 841 00:52:01,368 --> 00:52:03,161 Рэйн, это правда ты? 842 00:52:04,329 --> 00:52:05,914 Да, подруга. Ты что? 843 00:52:08,083 --> 00:52:09,000 Но как? 844 00:52:09,918 --> 00:52:11,670 Почему ты меня не навещаешь? 845 00:52:12,504 --> 00:52:14,131 Стой, что? 846 00:52:14,131 --> 00:52:15,173 Подожди. 847 00:52:15,841 --> 00:52:17,008 Стоп, Рэйн. 848 00:52:17,008 --> 00:52:17,926 Ну что? 849 00:52:18,718 --> 00:52:20,428 Рейн, мне сказали, что ты... 850 00:52:21,012 --> 00:52:22,681 Мне сказали, что ты умерла. 851 00:52:23,849 --> 00:52:24,683 Чего? 852 00:52:25,350 --> 00:52:27,519 Чёрт, а я и не знала. 853 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 Но тебя там не было. 854 00:52:29,479 --> 00:52:30,397 А, да. 855 00:52:30,397 --> 00:52:33,608 Меня перевезли в хорошую больницу. 856 00:52:34,192 --> 00:52:35,193 В смысле? 857 00:52:35,193 --> 00:52:36,570 Какой-то мужчина. 858 00:52:37,404 --> 00:52:40,907 Сказал перевезти, и меня перевезли. Не знаю. 859 00:52:40,907 --> 00:52:42,159 Подожди, Рейн. 860 00:52:42,159 --> 00:52:43,910 Рэйн, нет. Я не... 861 00:52:45,203 --> 00:52:48,415 - Поверить не могу. Я... - Да, я тоже в шоке. 862 00:52:52,085 --> 00:52:53,420 - Алло? - Нет. 863 00:52:54,004 --> 00:52:55,881 Нет. 864 00:55:30,076 --> 00:55:32,996 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин