1
00:00:19,019 --> 00:00:21,354
Видел протестующих мудаков снаружи?
2
00:00:21,354 --> 00:00:23,523
Я хочу знать, кто за этим стоит.
3
00:00:23,523 --> 00:00:25,984
Я была в больнице, и она умерла.
4
00:00:25,984 --> 00:00:27,986
Маллори, ты знаешь, кто это сделал?
5
00:00:27,986 --> 00:00:29,070
Клянусь, что нет.
6
00:00:29,070 --> 00:00:30,447
Ее перевозят.
7
00:00:30,447 --> 00:00:31,406
Чёрт.
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,450
Я представляю всех этих жертв.
9
00:00:33,450 --> 00:00:34,451
Вам повестка.
10
00:00:34,451 --> 00:00:37,328
Ты не помнишь меня
на фоне всех девушек в вузе.
11
00:00:37,328 --> 00:00:38,705
Давай проясним.
12
00:00:38,705 --> 00:00:41,207
Ты сейчас, как все,
меня за кого принял?
13
00:00:41,207 --> 00:00:42,125
За лоха?
14
00:00:43,793 --> 00:00:44,753
Тебе жаль?
15
00:00:44,753 --> 00:00:46,504
Ты обещал ее перевезти.
16
00:01:10,904 --> 00:01:14,532
«СИТИСКЕЙП» — ПОМОЩЬ НА ДОРОГАХ
17
00:01:14,532 --> 00:01:15,909
Простите. Здрасте.
18
00:01:16,951 --> 00:01:19,204
Вы из полиции? Мы уже говорили с ними.
19
00:01:19,704 --> 00:01:21,081
Нет, я не из полиции.
20
00:01:21,706 --> 00:01:23,917
Тогда мы уже закрыты.
21
00:01:24,834 --> 00:01:26,628
Меня зовут Норман Беллари.
22
00:01:27,337 --> 00:01:29,047
Да? И что?
23
00:01:29,964 --> 00:01:34,677
Недавно здесь нашли мою жену.
24
00:01:38,723 --> 00:01:39,808
Сочувствую.
25
00:01:39,808 --> 00:01:40,767
Да.
26
00:01:42,435 --> 00:01:43,269
Как она?
27
00:01:46,564 --> 00:01:47,440
Она мертва.
28
00:01:49,317 --> 00:01:50,151
Соболезную.
29
00:01:51,236 --> 00:01:52,570
Они убили моего брата.
30
00:01:53,113 --> 00:01:55,198
Ублюдки заставили меня всё убирать.
31
00:01:56,449 --> 00:01:57,951
- Чёрт.
- Да уж.
32
00:01:58,576 --> 00:02:00,078
Это ужасно.
33
00:02:00,745 --> 00:02:02,413
Это так сложно.
34
00:02:04,332 --> 00:02:05,708
Знаете, кто это сделал?
35
00:02:06,417 --> 00:02:07,293
Нет.
36
00:02:08,211 --> 00:02:09,420
Если бы только знал.
37
00:02:10,255 --> 00:02:14,634
Слушайте, я пытаюсь выяснить,
что случилось с моей женой.
38
00:02:16,010 --> 00:02:17,512
Хоть чем-то поможете?
39
00:02:18,763 --> 00:02:22,225
Я был тут всего пару часов.
Ушел незадолго до всего этого.
40
00:02:24,144 --> 00:02:25,478
Во всего чего?
41
00:02:27,063 --> 00:02:30,108
Сюда привезли серебряный кроссовер.
42
00:02:30,608 --> 00:02:31,985
Пропал только он.
43
00:02:33,111 --> 00:02:34,612
Данные о правах остались?
44
00:02:34,612 --> 00:02:35,697
Записи с камер?
45
00:02:36,656 --> 00:02:37,490
Нет.
46
00:02:38,283 --> 00:02:39,492
Они всё это забрали.
47
00:02:41,536 --> 00:02:42,662
Слушайте, может...
48
00:02:43,788 --> 00:02:45,039
Это лицо вам знакомо?
49
00:02:48,084 --> 00:02:49,711
Так полиция спрашивает.
50
00:02:50,712 --> 00:02:51,754
Нет, клянусь.
51
00:03:01,431 --> 00:03:02,265
Нет.
52
00:03:07,395 --> 00:03:10,690
Он сказал, что общался с людьми здесь.
53
00:03:11,191 --> 00:03:13,234
Я же сказал, что не видел. Ясно?
54
00:03:13,735 --> 00:03:16,070
Выжил только я,
и со мной он не говорил.
55
00:03:17,697 --> 00:03:20,575
Кто-нибудь еще говорил
с вами об этой ситуации?
56
00:03:21,159 --> 00:03:22,493
Только полиция.
57
00:03:23,119 --> 00:03:24,621
Записей с камер точно нет?
58
00:03:24,621 --> 00:03:26,581
Нет! Они всё забрали. Я же...
59
00:03:27,999 --> 00:03:29,626
Мне жаль. Понимаете?
60
00:03:30,251 --> 00:03:31,377
Но я вам не помогу.
61
00:03:32,128 --> 00:03:33,796
Если не возражаете, всё это...
62
00:03:34,464 --> 00:03:36,257
Мне очень тяжело, так что...
63
00:03:38,593 --> 00:03:39,427
Да.
64
00:03:40,595 --> 00:03:42,263
- Я понимаю.
- Да.
65
00:03:43,014 --> 00:03:44,432
Мне тоже тяжело.
66
00:03:50,271 --> 00:03:52,649
Когда было сделано это фото?
67
00:03:55,985 --> 00:03:56,819
Не уверен.
68
00:03:58,446 --> 00:03:59,280
Это ваш брат?
69
00:04:02,325 --> 00:04:03,201
Да.
70
00:04:05,828 --> 00:04:06,704
Слушайте.
71
00:04:08,665 --> 00:04:09,916
Сожалею о вашей жене.
72
00:04:11,918 --> 00:04:12,752
Да.
73
00:04:15,838 --> 00:04:17,298
Сожалею о вашем брате.
74
00:04:20,677 --> 00:04:21,511
Да.
75
00:04:50,456 --> 00:04:57,463
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
76
00:05:01,926 --> 00:05:03,928
{\an8}Что за... Что за чёрт?
77
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
{\an8}Какого чёрта?
78
00:05:22,613 --> 00:05:24,824
{\an8}Слушай, мне сейчас не до этого.
79
00:05:24,824 --> 00:05:26,826
{\an8}Рой, ты вообще обдолбался?
80
00:05:28,995 --> 00:05:30,288
{\an8}Самому бы понять.
81
00:05:31,581 --> 00:05:33,124
{\an8}- Рой!
- Маллори!
82
00:05:36,836 --> 00:05:38,755
{\an8}Не начинай меня опять пилить.
83
00:05:39,505 --> 00:05:41,007
{\an8}- Не сегодня.
- Иди домой.
84
00:05:43,885 --> 00:05:44,802
{\an8}Мой дом здесь.
85
00:05:46,846 --> 00:05:48,389
{\an8}Рой, ты в офисе.
86
00:05:49,557 --> 00:05:50,391
{\an8}Да ладно.
87
00:05:52,310 --> 00:05:53,853
{\an8}Нет-нет.
88
00:05:57,690 --> 00:05:58,524
{\an8}Слушай.
89
00:05:59,942 --> 00:06:01,277
{\an8}Иди домой и проспись.
90
00:06:03,529 --> 00:06:05,448
{\an8}Как думаешь, почему все считают,
91
00:06:07,784 --> 00:06:09,369
{\an8}что компанией управляешь ты?
92
00:06:09,369 --> 00:06:11,913
{\an8}Опять эта хрень.
Рой, потому что это так.
93
00:06:13,081 --> 00:06:14,499
{\an8}Нет-нет-нет.
94
00:06:14,499 --> 00:06:15,875
- Что?...
- Это не так.
95
00:06:15,875 --> 00:06:17,668
Это компания моей семьи.
96
00:06:20,797 --> 00:06:21,881
Рой, иди домой.
97
00:06:23,299 --> 00:06:24,509
Опять ты за свое.
98
00:06:24,509 --> 00:06:29,013
Я никуда не уйду.
И ты не управляешь ни хрена.
99
00:06:29,514 --> 00:06:31,599
Ни хрена ты не управляешь.
100
00:06:31,599 --> 00:06:32,517
Ты неправ.
101
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
Это...
102
00:06:38,022 --> 00:06:40,024
Это моё. Да.
103
00:06:40,024 --> 00:06:41,317
Это всё мое.
104
00:06:42,902 --> 00:06:44,320
Рой, ты жалок.
105
00:06:44,946 --> 00:06:46,406
Всегда таким был.
106
00:06:47,156 --> 00:06:51,035
И с наркотой ты с каждым днем
становишься только хуже.
107
00:06:55,706 --> 00:06:57,500
Иначе с тобой жить невозможно.
108
00:06:57,500 --> 00:06:58,418
Ты сейчас
109
00:06:59,419 --> 00:07:00,336
договоришься.
110
00:07:01,921 --> 00:07:03,172
Ты договоришься, Рой.
111
00:07:04,590 --> 00:07:05,425
А знаешь...
112
00:07:13,433 --> 00:07:15,726
Я ведь могу сорвать этот иск.
113
00:07:17,145 --> 00:07:20,523
- Ты говоришь глупости.
- Нет. Это ты глупая, милая.
114
00:07:21,399 --> 00:07:24,235
- Ты глупая.
- Я скажу Джулсу отвезти тебя домой.
115
00:07:24,235 --> 00:07:26,028
- В жопу Джулса.
- Ясно.
116
00:07:26,696 --> 00:07:27,822
Ты едешь домой.
117
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
Думаешь, он мне отец?
118
00:07:31,701 --> 00:07:33,661
Тебя персонал видел в таком виде?
119
00:07:33,661 --> 00:07:34,579
К чёрту всех.
120
00:07:35,872 --> 00:07:36,831
Потому что...
121
00:07:38,749 --> 00:07:42,336
...все вы, говнюки,
по факту просто работаете на меня.
122
00:07:42,336 --> 00:07:44,297
- Ладно.
- Все вы.
123
00:07:46,799 --> 00:07:48,134
Особенно ты, сучка.
124
00:07:49,218 --> 00:07:52,054
- А ну, повтори!
- Бля!
125
00:07:52,054 --> 00:07:53,389
- Бля.
- Повтори!
126
00:07:53,931 --> 00:07:56,684
- Аж зазвенело.
- Ты не на ту наехал.
127
00:07:58,895 --> 00:08:01,189
- Я тебя прикончу.
- Руки убрал, козел!
128
00:08:02,482 --> 00:08:03,483
Всё в норме?
129
00:08:06,694 --> 00:08:07,695
Вышел на хрен.
130
00:08:09,489 --> 00:08:10,865
Маллори, всё хорошо?
131
00:08:10,865 --> 00:08:12,366
Для тебя «миссис Беллари».
132
00:08:12,366 --> 00:08:14,994
Что я тебе только что сказал? Убирайся.
133
00:08:14,994 --> 00:08:16,829
Кельвин, всё хорошо. Иди.
134
00:08:19,165 --> 00:08:21,375
Убирайся. Ты глухой? Свалил!
135
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
Уходи, Кельвин.
136
00:08:26,380 --> 00:08:27,715
Уйди, пожалуйста.
137
00:08:30,301 --> 00:08:33,429
Придурок, ты не слышишь?
Я сказал: проваливай.
138
00:08:35,765 --> 00:08:37,391
Он нарывается, видимо.
139
00:08:47,235 --> 00:08:50,029
- Пойдемте.
- Не трогай меня, братан. Не трогай.
140
00:08:50,029 --> 00:08:51,572
Я проведу вас в машину.
141
00:08:51,572 --> 00:08:53,616
Я сказал, сам справлюсь.
142
00:08:55,451 --> 00:08:57,745
- Внизу ждет машина.
- Не трогай меня.
143
00:08:58,496 --> 00:09:01,165
Отвали. Я же сказал, не тронь меня.
144
00:09:01,165 --> 00:09:04,961
Слушайте, день был непростым.
Да? Напряженный был день.
145
00:09:04,961 --> 00:09:07,004
Представляю, каково быть вами,
146
00:09:07,004 --> 00:09:08,673
что вы переживаете.
147
00:09:09,340 --> 00:09:10,383
Знаю, это много.
148
00:09:12,301 --> 00:09:13,302
Да ты что.
149
00:09:14,220 --> 00:09:16,097
Без вас нас бы тут не было.
150
00:09:16,097 --> 00:09:18,307
Прошу прощения, если перегнул палку.
151
00:09:18,933 --> 00:09:22,562
Просто хочу, чтобы вы не наделали того,
о чём потом пожалеете.
152
00:09:24,855 --> 00:09:27,567
Я в жизни никогда ни о чём не жалел.
153
00:09:27,567 --> 00:09:28,734
Я это знаю.
154
00:09:29,569 --> 00:09:31,195
Мы знаем. Вон вы какой.
155
00:09:32,822 --> 00:09:33,823
Вы выдающийся.
156
00:09:35,700 --> 00:09:37,118
Это выдающаяся компания.
157
00:09:38,911 --> 00:09:40,246
- Да, ты права.
- Да.
158
00:09:41,163 --> 00:09:44,709
Ну вот. Позвольте мне
помочь вам спуститься к машине.
159
00:09:45,293 --> 00:09:46,168
Что я сказал?
160
00:09:47,962 --> 00:09:50,923
Мне не нужна твоя помощь.
Мне подачки не нужны.
161
00:09:50,923 --> 00:09:52,133
Ну, пойдем вместе.
162
00:09:52,633 --> 00:09:54,135
Нет, ты не пойдешь.
163
00:10:05,813 --> 00:10:06,856
Пошел ты.
164
00:10:09,442 --> 00:10:11,360
Джиллиан отвезет меня домой.
165
00:10:12,028 --> 00:10:14,614
Джиллиан, пусть Алекс
отвезет его домой.
166
00:10:16,699 --> 00:10:17,908
Разумеется.
167
00:10:19,327 --> 00:10:20,161
Пойдемте, Рой.
168
00:10:21,287 --> 00:10:22,163
Пойдемте, сэр.
169
00:10:44,393 --> 00:10:45,269
Симпатяга.
170
00:10:58,991 --> 00:10:59,909
Прости.
171
00:11:00,868 --> 00:11:01,744
А мне плевать.
172
00:11:02,244 --> 00:11:03,079
Не плевать.
173
00:11:04,163 --> 00:11:05,247
Я пойду тусить.
174
00:11:06,499 --> 00:11:07,333
Прекрати.
175
00:11:08,417 --> 00:11:10,753
Варни, я уже говорил,
я тут не останусь.
176
00:11:16,550 --> 00:11:18,886
Позволь хотя бы извиниться перед тобой.
177
00:11:19,512 --> 00:11:20,429
Я тебя услышал.
178
00:11:23,015 --> 00:11:23,849
Прекрати.
179
00:11:25,267 --> 00:11:26,185
Варни...
180
00:11:28,479 --> 00:11:29,438
Давай трахаться.
181
00:11:30,398 --> 00:11:31,315
Иди сюда.
182
00:11:37,446 --> 00:11:38,864
Зачем ты со мной так?
183
00:11:42,702 --> 00:11:43,661
Я же люблю тебя.
184
00:11:44,787 --> 00:11:45,913
Ты любишь меня?
185
00:11:47,581 --> 00:11:49,041
Да, я люблю тебя.
186
00:11:50,209 --> 00:11:51,168
И ты это знаешь.
187
00:11:53,003 --> 00:11:53,838
Ты закончил?
188
00:11:56,507 --> 00:11:58,884
Ладно. Так вот как будет?
189
00:12:00,136 --> 00:12:01,220
Расстаемся?
190
00:12:08,060 --> 00:12:09,437
Варни, я тебя люблю.
191
00:12:10,730 --> 00:12:11,897
Да, я знаю.
192
00:12:12,523 --> 00:12:14,859
Отпусти меня потусить, пожалуйста.
193
00:12:15,860 --> 00:12:16,694
Конечно.
194
00:12:16,694 --> 00:12:17,778
Спасибо!
195
00:12:17,778 --> 00:12:19,029
А куда?
196
00:12:20,489 --> 00:12:22,575
Зачем тебе? Ты же не пойдешь.
197
00:12:23,200 --> 00:12:24,493
Ну скажи, куда.
198
00:12:25,119 --> 00:12:26,328
Может, я пойду.
199
00:12:27,830 --> 00:12:29,790
Я иду в бисексуальный стрип-клуб.
200
00:12:29,790 --> 00:12:32,710
Обожаю бисексуалов.
201
00:12:34,503 --> 00:12:35,921
Врешь, как дышишь.
202
00:12:37,256 --> 00:12:38,924
Ты хочешь, чтобы открылся.
203
00:12:38,924 --> 00:12:40,217
И гордился.
204
00:12:40,217 --> 00:12:43,637
Да, малыш, но это нехорошо
для моего бизнеса.
205
00:12:45,556 --> 00:12:46,891
- Варни?
- Что?
206
00:12:48,809 --> 00:12:52,646
Слушай, я работаю
с людьми старой закалки.
207
00:12:53,481 --> 00:12:54,732
Им такое не нравится.
208
00:12:57,067 --> 00:13:00,529
Так ты позволяешь им
диктовать тебе, как жить?
209
00:13:00,529 --> 00:13:03,949
Нет, я хочу,
чтобы личная жизнь оставалось личной.
210
00:13:04,533 --> 00:13:06,869
- Мы это уже обсуждали.
- А как же твой отец?
211
00:13:06,869 --> 00:13:07,870
Ты о чём?
212
00:13:07,870 --> 00:13:09,955
Он бы меня выгнал, знай он, что я...
213
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
Что? Трахаешь его сына?
214
00:13:11,749 --> 00:13:13,125
Нет, любого мужчину.
215
00:13:13,918 --> 00:13:14,835
Ты сам знаешь.
216
00:13:16,712 --> 00:13:17,588
Ладно, понял.
217
00:13:20,800 --> 00:13:21,634
Чарльз...
218
00:13:23,844 --> 00:13:25,888
...у тебя всю жизнь были деньги.
219
00:13:27,932 --> 00:13:28,808
У меня — нет.
220
00:13:30,893 --> 00:13:32,478
Я недавно достиг того,
221
00:13:33,479 --> 00:13:35,856
что моя работа покрывает все расходы.
222
00:13:37,483 --> 00:13:39,193
И даже более чем покрывает.
223
00:13:40,903 --> 00:13:43,155
Я очень долго шел к тому,
224
00:13:44,657 --> 00:13:46,909
чтобы оказаться в этой ситуации.
225
00:13:50,746 --> 00:13:51,831
Я понимаю.
226
00:13:51,831 --> 00:13:56,085
Потому что ты говорил мне это
уже как минимум сто раз.
227
00:13:56,085 --> 00:13:58,170
Тогда не злись.
228
00:13:59,046 --> 00:14:01,757
Я не злюсь.
Я просто хочу хорошо потусить.
229
00:14:03,259 --> 00:14:05,469
- Ладно, тогда я буду ждать.
- Ладно.
230
00:14:05,469 --> 00:14:06,428
Прямо здесь.
231
00:14:07,471 --> 00:14:08,681
Пока ты вернешься.
232
00:14:10,057 --> 00:14:11,225
Ладно.
233
00:14:11,809 --> 00:14:12,810
Подожди.
234
00:14:16,021 --> 00:14:17,523
Слишком легко согласился.
235
00:14:19,108 --> 00:14:20,860
Ты сюда не вернешься?
236
00:14:22,945 --> 00:14:24,071
Нет, я поеду домой.
237
00:14:25,155 --> 00:14:27,283
А твоя мама? Туда нельзя.
238
00:14:27,283 --> 00:14:28,659
Так, Варни.
239
00:14:30,494 --> 00:14:34,665
Я не хочу выслушивать от тебя
насчет моей матери и отца.
240
00:14:34,665 --> 00:14:35,791
- Ладно.
- Слушай.
241
00:14:36,917 --> 00:14:38,586
Ты портишь мне вечер.
242
00:14:38,586 --> 00:14:39,503
Понял.
243
00:14:41,881 --> 00:14:44,008
Тогда я буду ждать тебя у себя дома.
244
00:14:46,135 --> 00:14:46,969
Голышом.
245
00:14:47,803 --> 00:14:49,388
Буду так тебя ждать.
246
00:14:50,306 --> 00:14:51,140
Ладно?
247
00:14:51,932 --> 00:14:53,851
А я буду с молодым стриптизёром.
248
00:14:57,187 --> 00:14:58,022
Ясно.
249
00:14:59,315 --> 00:15:01,400
Тогда и его с собой приводи.
250
00:15:05,112 --> 00:15:06,071
Ну конечно.
251
00:15:07,239 --> 00:15:10,075
Да, если так я могу
удержать тебя рядом.
252
00:15:11,577 --> 00:15:12,703
Так я пойду тусить?
253
00:15:14,622 --> 00:15:15,664
Как пожелаешь.
254
00:15:17,249 --> 00:15:18,083
Спасибо!
255
00:15:20,711 --> 00:15:22,713
- Только будь осторожен.
- Конечно.
256
00:15:24,214 --> 00:15:26,717
- Позвони, когда будешь дома.
- Как всегда.
257
00:15:29,803 --> 00:15:31,221
Ты мне не позвонишь.
258
00:15:33,766 --> 00:15:35,392
ВИП
259
00:15:35,392 --> 00:15:36,310
Какие планы?
260
00:15:36,810 --> 00:15:39,521
- Сегодня придет хороший клиент.
- Да. Круто.
261
00:15:40,481 --> 00:15:41,857
Сучка, ты немая?
262
00:15:42,399 --> 00:15:44,276
- Привет, Делинда.
- Привет, шмара.
263
00:15:44,276 --> 00:15:46,070
Иди в подсобку и переоденься.
264
00:15:46,612 --> 00:15:48,989
Скоро открываемся. Очередь не видела?
265
00:15:49,782 --> 00:15:53,661
- Она такая дерзкая.
- Поверь, я это исправлю.
266
00:15:53,661 --> 00:15:56,246
Давай, ты умеешь ставить их на место.
267
00:16:04,505 --> 00:16:06,924
Я заранее готовлюсь. Заранее.
268
00:16:11,095 --> 00:16:12,763
- Йоу.
- Как сам?
269
00:16:13,764 --> 00:16:16,308
Значит, сегодня вечером?
270
00:16:17,267 --> 00:16:18,143
Чувак.
271
00:16:18,644 --> 00:16:19,478
Что?
272
00:16:21,939 --> 00:16:22,773
Что такое?
273
00:16:24,108 --> 00:16:25,693
Ты в деле только потому,
274
00:16:25,693 --> 00:16:29,321
что мою чертову машину разбили,
так что меня надо подвезти.
275
00:16:29,321 --> 00:16:30,406
И это всё?
276
00:16:31,699 --> 00:16:32,533
Не начинай.
277
00:16:32,533 --> 00:16:34,159
Тебе просто подмога нужна.
278
00:16:34,743 --> 00:16:36,245
Да, нужна.
279
00:16:36,954 --> 00:16:37,788
Не вопрос.
280
00:16:37,788 --> 00:16:39,123
Положись на меня.
281
00:16:39,123 --> 00:16:41,125
Ладно, тогда не хрен болтать.
282
00:16:42,084 --> 00:16:42,918
Ясно.
283
00:16:44,128 --> 00:16:45,379
Я поговорю с парнями.
284
00:16:46,171 --> 00:16:49,675
- И? Как они?
- Не из болтливых.
285
00:16:50,217 --> 00:16:52,177
Дай мне адрес, а они всё сделают.
286
00:16:53,178 --> 00:16:54,054
Вот и хорошо.
287
00:16:54,054 --> 00:16:55,806
Его просто прижать надо?
288
00:16:56,515 --> 00:16:58,392
Да, чтобы бабло отжать.
289
00:16:59,518 --> 00:17:01,186
Точно проблем не будет?
290
00:17:01,186 --> 00:17:03,397
Пригрозим шантажом, и он заплатит.
291
00:17:03,397 --> 00:17:05,315
- Блин.
- Слушай.
292
00:17:06,525 --> 00:17:07,609
Всякое может быть.
293
00:17:08,235 --> 00:17:09,111
Так что...
294
00:17:09,111 --> 00:17:10,946
Я ничего не скажу.
295
00:17:10,946 --> 00:17:12,865
Ты обещал мне 30 000.
296
00:17:13,449 --> 00:17:14,408
Да.
297
00:17:14,408 --> 00:17:16,410
Ну вот! Я в деле. Блин.
298
00:17:17,453 --> 00:17:18,370
Вот и хорошо.
299
00:17:18,996 --> 00:17:20,039
И какой план?
300
00:17:20,956 --> 00:17:24,418
Посмотрим, придет ли он сегодня.
Если так, я поеду к нему.
301
00:17:24,418 --> 00:17:26,045
Ты поедешь за мной.
302
00:17:27,171 --> 00:17:28,005
Ладно?
303
00:17:29,089 --> 00:17:29,923
Блин.
304
00:17:31,800 --> 00:17:32,634
Что, бро?
305
00:17:34,887 --> 00:17:36,263
Он точно при бабле?
306
00:17:36,847 --> 00:17:37,723
Поверь.
307
00:17:38,223 --> 00:17:40,851
Его часы миллион долларов стоят.
308
00:17:40,851 --> 00:17:42,811
- Он при бабле.
- Чёрт!
309
00:17:42,811 --> 00:17:43,979
Я бы взял часы.
310
00:17:47,858 --> 00:17:48,817
Тридцать тысяч.
311
00:17:49,902 --> 00:17:50,736
Да, знаю.
312
00:17:51,361 --> 00:17:52,529
Я не подведу.
313
00:18:01,163 --> 00:18:02,706
Эта сучка ни о чём.
314
00:18:03,791 --> 00:18:05,375
Зарабатывайте сегодня,
315
00:18:05,375 --> 00:18:08,045
потому что завтра появится новенькая.
316
00:18:08,045 --> 00:18:12,716
Молоденькая такая,
всех клиентов уведет.
317
00:18:12,716 --> 00:18:14,426
Они любят молодых.
318
00:18:15,094 --> 00:18:17,096
Я уже послала кое-кого за ней.
319
00:18:20,015 --> 00:18:20,849
Эй, Кимми!
320
00:18:21,433 --> 00:18:23,727
Помнишь, каково было в 16 лет?
321
00:18:23,727 --> 00:18:26,980
Нет, куда тебе. Эта сучка уже старая.
322
00:18:30,734 --> 00:18:31,568
Слышь, сучка.
323
00:18:33,028 --> 00:18:36,698
Сегодня сруби много бабла,
а не то я тебе такое устрою.
324
00:18:36,698 --> 00:18:38,951
- Поняла?
- Да, поняла.
325
00:18:39,535 --> 00:18:40,410
Я не шучу.
326
00:18:40,410 --> 00:18:41,328
Ясно.
327
00:18:41,870 --> 00:18:43,914
Надо же!
328
00:18:45,958 --> 00:18:49,253
А с Энджелом что мутишь?
Трахаешься с ним?
329
00:18:49,253 --> 00:18:51,130
Нет, вовсе нет.
330
00:18:51,130 --> 00:18:52,256
А что тогда?
331
00:18:52,256 --> 00:18:53,882
Мы с ним давно знакомы.
332
00:18:55,092 --> 00:18:58,345
Что-то вы мутите, и я это выясню.
333
00:18:59,471 --> 00:19:00,889
Никто ничего не мутит.
334
00:19:01,849 --> 00:19:02,808
Знаешь что?
335
00:19:02,808 --> 00:19:05,269
Вот завтра новенькая придет.
336
00:19:05,853 --> 00:19:09,356
- Ладно.
- Она охеренная красотка.
337
00:19:09,857 --> 00:19:11,108
И хорошо.
338
00:19:12,568 --> 00:19:16,572
Ей всего 16 лет.
Придется кому-то ее всему научить.
339
00:19:17,698 --> 00:19:19,616
- Это разве законно?
- Сучка.
340
00:19:20,701 --> 00:19:22,327
Всё это незаконно.
341
00:19:22,327 --> 00:19:23,328
Чёрт.
342
00:19:24,580 --> 00:19:25,455
Точно.
343
00:19:25,956 --> 00:19:27,916
Ну, я пойду работать.
344
00:19:27,916 --> 00:19:29,501
Сегодня готова вкалывать?
345
00:19:30,127 --> 00:19:31,336
Да, типа того.
346
00:19:34,089 --> 00:19:35,007
Ну вперед.
347
00:19:37,134 --> 00:19:38,051
Слышь, Кимми!
348
00:19:38,802 --> 00:19:41,597
Скорее бы познакомить тебя
с моей новой сучкой.
349
00:19:45,684 --> 00:19:46,894
Шлюха драная.
350
00:19:56,278 --> 00:19:57,613
Она работает допоздна.
351
00:20:00,908 --> 00:20:02,784
Ты теперь ее защищаешь?
352
00:20:04,328 --> 00:20:05,162
Работа такая.
353
00:20:07,539 --> 00:20:09,958
- Ты такой тупой.
- Обзываешься, да?
354
00:20:09,958 --> 00:20:12,211
Не, просто говорю, как вижу.
355
00:20:13,545 --> 00:20:14,379
Ясно.
356
00:20:16,131 --> 00:20:17,799
Ей же плевать на тебя.
357
00:20:17,799 --> 00:20:19,259
И ему до тебя нет дела.
358
00:20:20,052 --> 00:20:20,886
Поспорим?
359
00:20:21,887 --> 00:20:24,556
Нет, я не стану
играть в эти игры, Джиллиан.
360
00:20:26,642 --> 00:20:28,810
Знаешь, что обо мне говорили?
361
00:20:29,728 --> 00:20:32,439
До или после того,
как ты была шлюхой в Сиэтле?
362
00:20:32,940 --> 00:20:35,150
А ты чем занимался? А?
363
00:20:35,150 --> 00:20:37,110
Поговорим об этом?
364
00:20:37,694 --> 00:20:40,572
Может, поговорим об этом с ней...
365
00:20:41,865 --> 00:20:42,824
Мистер Кельвин.
366
00:20:45,285 --> 00:20:47,412
Так, ты зачем пришла?
367
00:20:48,413 --> 00:20:50,082
Потому что ты мой мужик.
368
00:20:50,082 --> 00:20:51,375
Нет. Вообще-то, нет.
369
00:20:52,209 --> 00:20:53,293
С каких пор?
370
00:20:53,293 --> 00:20:55,087
С тех, как ты трахнула босса.
371
00:20:56,213 --> 00:20:57,047
А, да.
372
00:20:58,423 --> 00:21:00,133
И я его отлично трахаю.
373
00:21:00,133 --> 00:21:01,343
Ничего подобного.
374
00:21:01,885 --> 00:21:03,303
Он другого мнения.
375
00:21:03,804 --> 00:21:06,890
Нет, он тебя поимеет и кинет.
В этом разница.
376
00:21:08,141 --> 00:21:12,354
Поимеет, а потом еще и еще.
377
00:21:12,354 --> 00:21:14,815
Если хочешь меня разозлить, не выйдет.
378
00:21:14,815 --> 00:21:16,817
Прости. И зачем мне это?
379
00:21:17,609 --> 00:21:18,735
Так, просто.
380
00:21:20,070 --> 00:21:21,196
Кажется, разозлила.
381
00:21:22,489 --> 00:21:24,366
Ладно, как скажешь.
382
00:21:27,369 --> 00:21:28,287
Кельвин.
383
00:21:28,870 --> 00:21:34,960
Я тебе отомщу, даже если это будет
последнее дело в моей жизни.
384
00:21:34,960 --> 00:21:38,755
И за что, блин,
ты собралась мне мстить?
385
00:21:38,755 --> 00:21:41,550
- Что я тебе сделал?
- Всё.
386
00:21:42,050 --> 00:21:43,176
Всё.
387
00:21:43,176 --> 00:21:46,555
Ты заставил меня
рассказывать тебе всё о ней,
388
00:21:46,555 --> 00:21:49,474
а потом использовал это,
чтобы кинуть меня.
389
00:21:50,809 --> 00:21:51,643
Кинуть тебя?
390
00:21:53,979 --> 00:21:57,566
Знаешь, мне говорили,
что я могу быть хладнокровной сукой,
391
00:21:57,566 --> 00:22:02,070
а я так старалась больше не быть такой.
392
00:22:03,405 --> 00:22:06,742
Но тебе , козлина,
я устрою ледяной дождь.
393
00:22:07,743 --> 00:22:10,078
Ой. Как напугала.
394
00:22:10,662 --> 00:22:11,538
Джиллиан.
395
00:22:13,332 --> 00:22:15,042
Вон, будь с ней хладнокровной.
396
00:22:15,042 --> 00:22:17,252
- Всё будет. Вот увидишь.
- Ага.
397
00:22:17,753 --> 00:22:19,004
Иди на ковер.
398
00:22:29,639 --> 00:22:30,557
Чёрт.
399
00:22:34,227 --> 00:22:35,604
Тут нельзя парковаться.
400
00:22:35,604 --> 00:22:38,398
Нет, я уже уезжаю.
401
00:22:38,982 --> 00:22:40,692
Хочешь зайти? ВИП?
402
00:22:43,320 --> 00:22:45,614
- Нет, не пойду.
- Нет, это же ВИП.
403
00:22:46,114 --> 00:22:48,075
Сегодня лютая туса, чума.
404
00:22:49,493 --> 00:22:50,327
Чего?
405
00:22:50,327 --> 00:22:53,872
Всё устроим по ходу.
Даже не нужно выходить из машины.
406
00:22:54,456 --> 00:22:55,832
- Правда?
- Да.
407
00:22:55,832 --> 00:22:57,376
Припаркуйся там.
408
00:22:59,294 --> 00:23:02,464
- А что там?
- За 500 можно получить все услуги.
409
00:23:03,924 --> 00:23:06,009
А если мне нужен кто-то внутри?
410
00:23:06,009 --> 00:23:08,553
Кукла возьмет штуки три.
411
00:23:08,553 --> 00:23:09,471
Нет.
412
00:23:10,597 --> 00:23:11,640
Я хочу Кимми.
413
00:23:12,224 --> 00:23:14,226
- Хочешь Кимми?
- Да.
414
00:23:14,226 --> 00:23:15,894
- Серьезно?
- Да.
415
00:23:15,894 --> 00:23:17,562
Ладно. Давай деньги.
416
00:23:20,357 --> 00:23:22,442
Поезжай в переулок с той стороны.
417
00:23:22,442 --> 00:23:23,360
Ладно?
418
00:23:23,944 --> 00:23:25,195
Отлично, спасибо.
419
00:24:27,215 --> 00:24:31,970
У ДЕЛИНДЫ
420
00:24:50,906 --> 00:24:51,865
Воды можно?
421
00:24:54,451 --> 00:24:58,330
Сальво, как уговорить тебя
поехать со мной на моей желтой «Ламбо»?
422
00:25:00,123 --> 00:25:02,459
- Это твоя машина?
- Так ты ее видел?
423
00:25:03,084 --> 00:25:04,002
Да, видел.
424
00:25:05,003 --> 00:25:08,798
И как сделать так,
чтобы ты поехал со мной домой?
425
00:25:12,427 --> 00:25:13,512
Я просто танцую.
426
00:25:14,804 --> 00:25:16,932
- Думаю, я смогу тебя убедить.
- Нет.
427
00:25:18,558 --> 00:25:20,352
А я думаю, что тебе интересно.
428
00:25:22,395 --> 00:25:24,064
Нет, это вряд ли.
429
00:25:24,064 --> 00:25:24,981
Ладно.
430
00:25:27,192 --> 00:25:29,110
Если передумаешь, дай знать.
431
00:25:32,697 --> 00:25:33,823
А за сколько?
432
00:25:36,451 --> 00:25:37,702
Сколько ты хочешь?
433
00:25:39,120 --> 00:25:40,330
Сколько я стою?
434
00:25:41,414 --> 00:25:42,499
Может, много.
435
00:25:43,667 --> 00:25:45,126
Смотря на что ты готов.
436
00:25:51,007 --> 00:25:51,883
Кокс есть?
437
00:25:53,134 --> 00:25:54,052
До фига.
438
00:26:01,309 --> 00:26:04,104
Встретимся в туалете, сзади.
439
00:26:04,104 --> 00:26:06,147
- А как же ВИП?
- Нет.
440
00:26:06,856 --> 00:26:08,358
Мужиков в ВИП не пускают.
441
00:26:09,526 --> 00:26:11,027
Видишь, как бабы смотрят?
442
00:26:11,861 --> 00:26:12,779
Да, и?
443
00:26:17,158 --> 00:26:18,493
Им это не нравится.
444
00:26:22,163 --> 00:26:23,915
Не хочу терять клиенток.
445
00:26:27,168 --> 00:26:28,003
Ясно.
446
00:26:36,469 --> 00:26:37,721
Встретимся в туалете.
447
00:26:39,097 --> 00:26:40,098
Я буду ждать.
448
00:26:40,599 --> 00:26:41,474
Стой.
449
00:26:43,101 --> 00:26:44,019
Через минуту.
450
00:27:04,122 --> 00:27:04,956
Джиллиан.
451
00:27:10,503 --> 00:27:12,213
- Да, мэм?
- Ты свободна.
452
00:27:13,882 --> 00:27:15,467
Всё в порядке. Я подожду.
453
00:27:17,093 --> 00:27:19,012
Обязательно спорить со мной?
454
00:27:20,805 --> 00:27:23,642
- Извините, мэм. Я не хотела...
- Перестань.
455
00:27:24,517 --> 00:27:25,435
Поезжай домой.
456
00:27:26,478 --> 00:27:27,354
Да, мэм.
457
00:27:30,857 --> 00:27:32,776
Совсем охренела?
458
00:27:34,361 --> 00:27:35,236
Кельвин.
459
00:27:49,125 --> 00:27:50,543
Ты хоть в колледж ходил?
460
00:27:51,920 --> 00:27:53,338
Простите, что?
461
00:27:54,464 --> 00:27:55,340
Ну конечно.
462
00:27:57,550 --> 00:27:59,135
Как ты получил эту работу?
463
00:27:59,969 --> 00:28:01,096
Джулс.
464
00:28:01,846 --> 00:28:02,806
Джулс.
465
00:28:03,556 --> 00:28:04,933
Общий знаменатель.
466
00:28:06,101 --> 00:28:07,352
Это проблема?
467
00:28:08,061 --> 00:28:08,937
Да.
468
00:28:09,604 --> 00:28:11,690
Не встревай в наши с мужем дела.
469
00:28:11,690 --> 00:28:14,609
- Если он на вас нападет, я...
- Он на меня не нападал.
470
00:28:15,110 --> 00:28:19,072
Ну, если он снова сделает то,
что сделал сегодня, то мне придется.
471
00:28:21,116 --> 00:28:23,118
Вон в тебе сколько спеси.
472
00:28:23,702 --> 00:28:25,829
Это не спесь, Маллори, это факт.
473
00:28:27,664 --> 00:28:30,375
Я по факту приглашала тебя сесть?
474
00:28:30,375 --> 00:28:32,210
Нет, но мне захотелось.
475
00:28:33,253 --> 00:28:34,379
Да, это спесь.
476
00:28:35,088 --> 00:28:36,881
Джулс любит таких нанимать.
477
00:28:41,678 --> 00:28:43,138
Ты доверяешь Джулсу?
478
00:28:44,806 --> 00:28:46,474
Потому что я ему не доверяю.
479
00:28:47,726 --> 00:28:49,269
Извини, но я доверяю.
480
00:28:49,269 --> 00:28:50,311
Вот как?
481
00:28:51,896 --> 00:28:53,732
Раз ты доверяешь Джулсу,
482
00:28:53,732 --> 00:28:56,651
значит, я тебе не доверяю.
483
00:28:57,944 --> 00:29:00,155
А это значит, что тебе пора на выход.
484
00:29:06,453 --> 00:29:07,620
На выход, говорю.
485
00:29:08,121 --> 00:29:09,414
Это вопрос доверия?
486
00:29:09,414 --> 00:29:11,040
Знай свое место.
487
00:29:11,040 --> 00:29:14,127
Я знаю, в каком месте был вчера.
И мне там отлично.
488
00:29:14,878 --> 00:29:17,505
- Ты головой трахнулся?
- Нет, не трахнулся.
489
00:29:17,505 --> 00:29:19,632
Но тебя я трахаю.
490
00:29:20,925 --> 00:29:22,135
Что я сказала?
491
00:29:22,719 --> 00:29:25,263
- Чтобы я знал свое место.
- Именно.
492
00:29:28,391 --> 00:29:29,517
А что я сказал?
493
00:29:35,899 --> 00:29:37,108
Кем себя возомнил?
494
00:29:38,693 --> 00:29:40,320
Ответь на вопрос, Маллори.
495
00:29:41,279 --> 00:29:43,114
Я тебя вчера хорошо оттрахал?
496
00:29:45,158 --> 00:29:48,244
- Ты наглый сукин сын.
- Отвечай на вопрос.
497
00:29:48,244 --> 00:29:51,372
Я тебя вчера хорошо оттрахал?
498
00:29:53,166 --> 00:29:54,501
Ответь на вопрос ты.
499
00:30:01,257 --> 00:30:04,093
Если хочешь меня завести,
нужно чуть ниже.
500
00:30:04,677 --> 00:30:05,929
На тебе прослушка?
501
00:30:05,929 --> 00:30:08,348
Да ладно, Маллори. На кого я похож?
502
00:30:08,348 --> 00:30:10,642
Тогда зачем общаешься в таком тоне?
503
00:30:10,642 --> 00:30:12,352
Потому что ты этого хочешь.
504
00:30:12,352 --> 00:30:13,478
Нет, не хочу.
505
00:30:15,438 --> 00:30:16,356
Да, хочешь.
506
00:30:17,607 --> 00:30:19,818
Хочешь, чтобы я говорил пошлости,
507
00:30:20,693 --> 00:30:25,323
трахал тебя от души,
заставлял тебя кончать по-разному.
508
00:30:27,367 --> 00:30:28,535
Ты отвратителен.
509
00:30:29,035 --> 00:30:30,245
И тебе это нравится.
510
00:30:31,538 --> 00:30:33,206
Ты меня не знаешь, Кельвин.
511
00:30:34,415 --> 00:30:36,793
Я знаю, чего ты хотела вчера в машине.
512
00:30:38,127 --> 00:30:41,089
Ты отправила Джиллиан домой,
чтобы мы остались одни.
513
00:30:41,673 --> 00:30:42,632
Ошибаешься.
514
00:30:45,426 --> 00:30:48,513
Твои соски торчат,
и это говорит о другом.
515
00:30:50,723 --> 00:30:51,975
Так что скажи правду.
516
00:30:53,309 --> 00:30:54,310
Тебе понравилось?
517
00:30:57,188 --> 00:30:59,399
Да, тебе понравилось.
518
00:31:01,484 --> 00:31:02,861
Стыдишься? Не надо.
519
00:31:03,528 --> 00:31:04,404
Всё хорошо.
520
00:31:05,822 --> 00:31:09,200
Это же клише —
трахаться с охранником, водителем.
521
00:31:10,994 --> 00:31:11,828
В этом дело?
522
00:31:13,413 --> 00:31:15,665
Или ты думаешь, что у меня ничего нет?
523
00:31:16,875 --> 00:31:18,793
Ты тоже была хороша, Маллори.
524
00:31:19,586 --> 00:31:21,296
Для тебя я миссис Беллари.
525
00:31:21,296 --> 00:31:22,630
При других, да.
526
00:31:24,090 --> 00:31:25,341
Но наедине
527
00:31:26,384 --> 00:31:27,385
ты Маллори.
528
00:31:29,429 --> 00:31:31,180
- Ты наглеешь.
- Еще бы.
529
00:31:33,433 --> 00:31:35,643
Мой язык где только не побывал вчера.
530
00:31:35,643 --> 00:31:38,062
Думаю, можно называть тебя по имени.
531
00:31:40,940 --> 00:31:42,734
Твоего мужа не будет всю ночь.
532
00:31:43,735 --> 00:31:44,694
Пойдем к тебе.
533
00:31:44,694 --> 00:31:48,907
Я покажу, на что я способен,
когда больше места и есть кровать.
534
00:31:50,658 --> 00:31:52,577
Думаешь, у тебя еще есть работа?
535
00:31:53,077 --> 00:31:54,913
Если ты меня уволишь,
536
00:31:54,913 --> 00:31:58,041
то пусть кто-то другой
возит тебя домой.
537
00:31:59,125 --> 00:32:00,752
Я уже ищу кого-то.
538
00:32:02,211 --> 00:32:05,048
Убери пальцы между моих ног и уходи.
539
00:32:06,758 --> 00:32:08,843
Ты сексуальная, когда злишься.
540
00:32:09,344 --> 00:32:10,303
Возбужденная и
541
00:32:12,055 --> 00:32:12,889
мокрая.
542
00:32:14,724 --> 00:32:16,517
Потом выместишь это на мне.
543
00:32:46,923 --> 00:32:47,757
Слушай.
544
00:32:48,341 --> 00:32:50,593
Тот старик вернулся, и он просит тебя.
545
00:32:52,428 --> 00:32:54,514
Не туда. Через задний вход.
546
00:32:55,014 --> 00:32:56,099
Он в машине.
547
00:32:56,891 --> 00:32:57,725
В смысле?
548
00:32:58,309 --> 00:33:01,521
Сучка, иди давай.
Не хрен смотреть на меня. Ясно?
549
00:33:02,105 --> 00:33:02,939
Мне заплатили.
550
00:33:07,860 --> 00:33:09,445
Кидайте деньги и другим.
551
00:33:13,700 --> 00:33:14,534
Слушай.
552
00:33:21,624 --> 00:33:23,418
Поехали. Он тут.
553
00:33:24,585 --> 00:33:25,545
Ага, понял.
554
00:34:32,820 --> 00:34:35,156
Ты не говорила, что тут такое творится.
555
00:34:36,991 --> 00:34:39,994
Вы ведь знаете обо всём,
что творится в клубе.
556
00:34:41,913 --> 00:34:43,164
В смысле?
557
00:34:45,374 --> 00:34:47,043
Не хотите просто зайти?
558
00:34:48,628 --> 00:34:49,462
Нет.
559
00:34:51,089 --> 00:34:53,633
Если Энджел придет сюда,
тогда все узнают.
560
00:34:55,927 --> 00:34:57,345
Я встречусь с ним позже.
561
00:34:58,805 --> 00:35:00,223
Хорошо, я ему сообщу.
562
00:35:00,723 --> 00:35:02,308
Да, но не здесь.
563
00:35:03,142 --> 00:35:05,937
Я хочу встретиться с ним где-то еще.
564
00:35:06,979 --> 00:35:07,855
Где?
565
00:35:10,608 --> 00:35:11,734
Вот адрес.
566
00:35:13,778 --> 00:35:15,154
Вот ключи.
567
00:35:16,155 --> 00:35:19,242
Когда приедете, просто заходите.
568
00:35:22,787 --> 00:35:24,789
Это ваш дом?
569
00:35:27,583 --> 00:35:29,460
Никто этого не знает. Да.
570
00:35:32,380 --> 00:35:33,256
Понятно.
571
00:35:36,843 --> 00:35:37,677
Всё хорошо?
572
00:35:39,720 --> 00:35:40,596
Всё в порядке.
573
00:35:46,227 --> 00:35:47,395
Я знаю тебе...
574
00:35:47,395 --> 00:35:49,272
Тебе нужно заработать сегодня.
575
00:35:54,485 --> 00:35:55,319
Да уж.
576
00:35:55,820 --> 00:35:56,737
Спасибо.
577
00:35:58,322 --> 00:35:59,157
Но...
578
00:36:00,449 --> 00:36:04,370
Почему ты живешь в этом мотеле,
если ты зарабатываешь такие деньги?
579
00:36:07,248 --> 00:36:10,209
Сколько бы денег вы мне не заплатили,
580
00:36:10,710 --> 00:36:12,920
всё равно всё вернется к вам.
581
00:36:14,839 --> 00:36:16,090
О чём это ты?
582
00:36:17,133 --> 00:36:17,967
Ни о чём.
583
00:36:20,970 --> 00:36:22,638
Я столько для тебя сделал.
584
00:36:23,222 --> 00:36:26,559
Могла бы проявить благодарность.
585
00:36:26,559 --> 00:36:28,477
Вы столько сделали?
586
00:36:28,477 --> 00:36:29,437
Да.
587
00:36:32,148 --> 00:36:33,065
Знаете что?
588
00:36:33,691 --> 00:36:35,359
Вы правы. Благодарю.
589
00:36:38,738 --> 00:36:40,114
Да что с тобой такой?
590
00:36:40,114 --> 00:36:41,741
А ничего со мной.
591
00:36:42,825 --> 00:36:45,995
Вы меня не знаете.
Зачем говорите, что со мной что-то?
592
00:36:48,497 --> 00:36:49,373
Ты права.
593
00:36:51,709 --> 00:36:52,752
Я тебя не знаю.
594
00:36:56,631 --> 00:36:58,674
Я позже привезу Энджела по адресу.
595
00:37:01,761 --> 00:37:02,637
Хорошо.
596
00:37:47,390 --> 00:37:48,307
Подруга...
597
00:37:49,558 --> 00:37:50,851
Блин, он уже всё?
598
00:37:50,851 --> 00:37:52,436
Он столько заплатил?
599
00:37:53,145 --> 00:37:54,563
Фига!
600
00:37:56,399 --> 00:37:57,942
Надеюсь, тут всё, сучка.
601
00:37:58,985 --> 00:38:02,738
Этот старик быстро кончает, да?
Раз-два, и всё!
602
00:38:03,281 --> 00:38:06,492
Со мной он бы кончил быстрее,
ты же знаешь. Юмористка.
603
00:38:06,492 --> 00:38:08,160
Да, сучка, попробуй.
604
00:38:12,581 --> 00:38:13,457
Что он сказал?
605
00:38:14,250 --> 00:38:16,294
Сегодня не хочет ехать в мотель.
606
00:38:17,044 --> 00:38:17,878
Бля.
607
00:38:18,838 --> 00:38:20,089
Он дал мне адрес.
608
00:38:20,089 --> 00:38:21,716
- Зашибись.
- Нет.
609
00:38:21,716 --> 00:38:24,468
Свяжем его, пока не заплатит.
610
00:38:25,136 --> 00:38:27,054
Думаешь, там охрана есть?
611
00:38:27,054 --> 00:38:28,889
Не знаю, я там не была.
612
00:38:29,515 --> 00:38:30,349
Слушай.
613
00:38:32,351 --> 00:38:33,894
Я знаю, ты нервничаешь.
614
00:38:34,812 --> 00:38:36,397
Мы получим деньги сегодня.
615
00:38:36,397 --> 00:38:37,732
Я всё сделаю. Ты...
616
00:38:37,732 --> 00:38:39,775
Ты просто не кипишуй.
617
00:38:40,484 --> 00:38:42,069
Я обо всём позабочусь.
618
00:38:43,029 --> 00:38:45,114
Слушай, всё будет хорошо.
619
00:38:49,535 --> 00:38:50,703
- Ладно.
- Ладно.
620
00:39:03,674 --> 00:39:04,550
Алло?
621
00:39:05,134 --> 00:39:08,471
Спасибо, что перезвонили.
Я пытался до вас дозвониться.
622
00:39:09,138 --> 00:39:10,014
Всё хорошо?
623
00:39:10,556 --> 00:39:12,975
Да. Да, я в порядке.
624
00:39:14,060 --> 00:39:14,977
Точно?
625
00:39:17,396 --> 00:39:20,024
Зачем ты мне названивал?
626
00:39:21,233 --> 00:39:22,318
Алекс сказал,
627
00:39:23,861 --> 00:39:25,488
что вы вызывали «уборку».
628
00:39:26,155 --> 00:39:27,198
Да.
629
00:39:28,491 --> 00:39:29,450
Он всё сделал.
630
00:39:30,701 --> 00:39:32,244
Почему мне не позвонили?
631
00:39:34,372 --> 00:39:35,873
Что еще сказал Аллен?
632
00:39:36,499 --> 00:39:38,626
Просто что нужно было что-то убрать.
633
00:39:39,168 --> 00:39:41,087
Но не сказал, что именно.
634
00:39:44,965 --> 00:39:45,966
Моя жена умерла.
635
00:39:50,304 --> 00:39:51,389
Боже.
636
00:39:52,681 --> 00:39:53,808
Мне так...
637
00:39:54,558 --> 00:39:55,893
Мне так жаль, Норман.
638
00:39:57,019 --> 00:39:57,978
Не жаль тебе.
639
00:39:58,521 --> 00:39:59,522
Конечно жаль.
640
00:40:00,398 --> 00:40:01,273
Не надо так.
641
00:40:01,273 --> 00:40:04,193
Джулс, ты узнал, кто это сделал?
642
00:40:04,944 --> 00:40:07,988
У меня есть все записи
с камер за тот вечер.
643
00:40:08,614 --> 00:40:11,200
Журналы охраны всех семейных домов.
644
00:40:11,200 --> 00:40:13,953
Маллори привез домой водитель.
645
00:40:14,954 --> 00:40:16,914
Но ее машина не пострадала.
646
00:40:17,498 --> 00:40:18,582
Рой приехал позже,
647
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
но его машина тоже без повреждений.
648
00:40:20,876 --> 00:40:22,920
- Он был за рулем?
- Да.
649
00:40:24,046 --> 00:40:25,339
Во сколько это было?
650
00:40:25,881 --> 00:40:26,757
Было поздно.
651
00:40:26,757 --> 00:40:28,467
Значит, он был пьян.
652
00:40:28,467 --> 00:40:30,219
И я уверен, что это не он.
653
00:40:30,219 --> 00:40:31,720
Значит, это был Чарльз!
654
00:40:32,388 --> 00:40:33,305
Твою мать!
655
00:40:33,806 --> 00:40:35,933
Норман, он всю ночь был дома.
656
00:40:39,812 --> 00:40:42,356
- Тебе можно доверять?
- Что за вопрос?
657
00:40:42,356 --> 00:40:44,692
У нас общий бизнес. Перестаньте.
658
00:40:44,692 --> 00:40:46,360
Ты работаешь на брата.
659
00:40:46,360 --> 00:40:48,737
Да это всё фигня.
660
00:40:48,737 --> 00:40:50,656
Это просто для отвода глаз.
661
00:40:51,240 --> 00:40:54,952
Охранная компания — это ширма,
и вы это знаете. Перестаньте.
662
00:40:54,952 --> 00:40:56,620
Уж мне-то можно доверять.
663
00:40:58,581 --> 00:40:59,582
Нет, нельзя.
664
00:40:59,582 --> 00:41:01,208
Можно.
665
00:41:01,834 --> 00:41:02,668
Нет.
666
00:41:03,711 --> 00:41:04,628
Нельзя.
667
00:41:04,628 --> 00:41:07,006
Да ладно, Норман. Не надо устраивать.
668
00:41:07,590 --> 00:41:08,549
Да пошел ты.
669
00:41:09,049 --> 00:41:09,884
Норман...
670
00:41:13,721 --> 00:41:14,555
Падла.
671
00:41:16,056 --> 00:41:18,726
{\an8}ПИВО «ГОЛОВКА»...
СОСЕМ СВЕРХУ И ДО ДНА
672
00:41:18,726 --> 00:41:20,936
Уходи. Давай. Уходи.
673
00:41:29,236 --> 00:41:30,321
Привет.
674
00:41:31,280 --> 00:41:32,114
Чёрт.
675
00:41:32,865 --> 00:41:33,824
СЛЕДИ ЗА ВЫПИВКОЙ...
676
00:41:33,824 --> 00:41:34,867
Хочешь?
677
00:41:34,867 --> 00:41:35,784
Да.
678
00:41:38,746 --> 00:41:39,580
Чистый.
679
00:41:42,082 --> 00:41:43,083
Охренеть!
680
00:41:44,502 --> 00:41:45,586
Откуда добро?
681
00:41:46,170 --> 00:41:48,797
- Для меня только лучшее, детка.
- Чёрт.
682
00:41:49,340 --> 00:41:50,382
Ты богат, что ли?
683
00:41:51,133 --> 00:41:52,676
Да, вообще-то.
684
00:41:54,720 --> 00:41:56,055
Ты мне нравишься.
685
00:41:57,139 --> 00:41:57,973
Хорошо.
686
00:41:59,683 --> 00:42:00,518
Иди сюда.
687
00:42:03,687 --> 00:42:05,397
Руки убрал на хрен!
688
00:42:05,397 --> 00:42:06,482
Какого хрена?
689
00:42:06,482 --> 00:42:09,068
- Что ты делаешь?
- Думал, ты этого хотел.
690
00:42:09,068 --> 00:42:12,655
- Мне назад скоро надо.
- Нет. Я не хочу, чтобы было так.
691
00:42:13,531 --> 00:42:14,532
А чего ты хочешь?
692
00:42:16,492 --> 00:42:18,118
Может, поедем ко мне?
693
00:42:19,203 --> 00:42:21,747
Там ждет кровать, выпивка...
694
00:42:25,626 --> 00:42:26,710
...и еще вот это.
695
00:42:28,420 --> 00:42:29,338
Офигеть.
696
00:42:30,464 --> 00:42:31,840
Ты же хочешь еще?
697
00:42:33,384 --> 00:42:36,136
Столько слов,
но пока ни слова о деньгах.
698
00:42:37,555 --> 00:42:38,806
Сколько ты хочешь?
699
00:42:42,184 --> 00:42:43,561
Сколько это стоит?
700
00:42:44,353 --> 00:42:45,187
Неплохо.
701
00:42:45,980 --> 00:42:46,897
Дай три штуки.
702
00:42:48,399 --> 00:42:50,025
Я дам тебе 1500.
703
00:42:51,902 --> 00:42:52,736
Чёрт.
704
00:42:53,612 --> 00:42:55,531
Хорошо, я согласен.
705
00:42:56,282 --> 00:42:58,033
Ты и 300 бы взял.
706
00:42:59,493 --> 00:43:00,452
300?
707
00:43:02,663 --> 00:43:03,789
Нет, не пойдет.
708
00:43:05,833 --> 00:43:07,167
Куда зовешь-то?
709
00:43:08,210 --> 00:43:09,086
К себе домой?
710
00:43:10,879 --> 00:43:13,924
Запиши свой номер в мой телефон.
Я тебе напишу.
711
00:43:13,924 --> 00:43:14,842
Ладно.
712
00:43:20,306 --> 00:43:21,390
Устроим веселуху.
713
00:43:22,224 --> 00:43:23,267
Будь готов.
714
00:43:24,393 --> 00:43:25,436
Еще как буду.
715
00:43:27,187 --> 00:43:28,314
Когда заканчиваешь?
716
00:43:28,856 --> 00:43:30,274
Работаю до двух утра.
717
00:43:31,483 --> 00:43:32,401
Ладно. Отлично.
718
00:43:34,028 --> 00:43:34,862
Ладно.
719
00:43:43,996 --> 00:43:47,041
Этот мудак пытался
нагнуть меня в сраном туалете.
720
00:43:47,041 --> 00:43:48,334
Какого хрена?
721
00:43:48,334 --> 00:43:49,418
Что ты творишь?
722
00:43:55,674 --> 00:43:57,468
Тебя же кто-то другой повезет.
723
00:43:58,886 --> 00:44:00,137
Он никого не нашел.
724
00:44:01,138 --> 00:44:02,097
Кто, Джулс?
725
00:44:02,097 --> 00:44:03,057
Да.
726
00:44:04,683 --> 00:44:05,559
Чушь собачья.
727
00:44:07,144 --> 00:44:08,520
То есть я вру?
728
00:44:08,520 --> 00:44:09,897
Ротик твой грязный.
729
00:44:10,606 --> 00:44:11,523
Ты ужасен.
730
00:44:11,523 --> 00:44:12,483
Ну да.
731
00:44:14,610 --> 00:44:16,070
Ты отвезешь меня домой.
732
00:44:16,945 --> 00:44:18,113
Завтра ты уволен.
733
00:44:19,114 --> 00:44:19,948
Ясно.
734
00:44:32,294 --> 00:44:34,713
Ты не можешь так со мной разговаривать.
735
00:44:34,713 --> 00:44:37,049
Слушай, меня достало такое отношение.
736
00:44:39,802 --> 00:44:41,345
- Что?
- Ты меня слышала.
737
00:44:42,513 --> 00:44:44,765
- Ты знаешь, с кем говоришь?
- А ты?
738
00:44:47,768 --> 00:44:49,812
Иногда ты ведешь себя как стерва.
739
00:44:49,812 --> 00:44:52,064
Думал, трахну тебя, и ты подобреешь.
740
00:44:52,898 --> 00:44:54,775
Повтори эту хрень, придурок.
741
00:44:54,775 --> 00:44:56,527
Со мной так не разговаривай.
742
00:45:36,984 --> 00:45:37,985
Пойдем, Делинда.
743
00:45:39,069 --> 00:45:40,362
- Мне пора.
- Боже.
744
00:45:40,362 --> 00:45:41,947
Разбуди его.
745
00:45:42,865 --> 00:45:44,908
И так каждую ночь. Давай. Вставай!
746
00:45:45,951 --> 00:45:47,286
Мы закрылись.
747
00:45:50,247 --> 00:45:51,081
Что...
748
00:45:51,081 --> 00:45:51,999
Слушай.
749
00:45:53,083 --> 00:45:54,126
Слушай.
750
00:45:55,252 --> 00:45:56,879
- Давай, на выход.
- Хорошо.
751
00:45:56,879 --> 00:45:58,005
Уходи.
752
00:45:59,548 --> 00:46:00,632
Стоп, который час?
753
00:46:01,383 --> 00:46:03,177
Ты не слышал? Мы закрылись.
754
00:46:03,177 --> 00:46:05,596
Мой телефон и часы.
755
00:46:05,596 --> 00:46:08,474
Это... Я тебе не секретарша.
756
00:46:08,474 --> 00:46:10,976
Энди, иди сюда и выгони этого чувака.
757
00:46:10,976 --> 00:46:12,102
Энди!
758
00:46:12,102 --> 00:46:14,229
- На выход. Давай.
- Сука. Нет.
759
00:46:14,229 --> 00:46:15,189
Мои часы.
760
00:46:15,189 --> 00:46:16,732
Отвали от меня, урод!
761
00:46:16,732 --> 00:46:17,816
- Давай.
- Чёрт!
762
00:46:17,816 --> 00:46:19,234
- Пошли.
- Ладно.
763
00:46:20,110 --> 00:46:21,487
- Мой телефон?
- Отвали.
764
00:46:21,487 --> 00:46:22,988
- Ладно.
- Кот козлы.
765
00:46:22,988 --> 00:46:24,281
Блин! Охренеть!
766
00:46:24,281 --> 00:46:25,282
Да отпусти уже.
767
00:46:34,291 --> 00:46:36,460
- Всем пока.
- Пока, подруга.
768
00:46:40,839 --> 00:46:41,673
Готова?
769
00:46:44,593 --> 00:46:46,762
- Ты же не дашь заднюю?
- Нет.
770
00:46:47,846 --> 00:46:49,515
Я не даю заднюю, но...
771
00:46:50,766 --> 00:46:52,434
А если что-то пойдет не так?
772
00:46:53,977 --> 00:46:55,020
Поехали уже.
773
00:47:02,236 --> 00:47:04,530
- Это чья машина?
- Сальво.
774
00:47:04,530 --> 00:47:05,823
Ты ему сказал?
775
00:47:06,865 --> 00:47:09,284
- Нам нужна помощь.
- Ты ему доверяешь?
776
00:47:09,284 --> 00:47:10,536
Да. Поехали.
777
00:47:12,621 --> 00:47:13,705
А где он?
778
00:47:14,289 --> 00:47:16,291
Он уже уехал. Садись уже.
779
00:47:16,291 --> 00:47:17,793
Мне это не нравится.
780
00:47:17,793 --> 00:47:18,710
Кимми.
781
00:47:20,003 --> 00:47:21,088
Не троньте его.
782
00:47:21,964 --> 00:47:23,632
Никто не пострадает.
783
00:48:03,422 --> 00:48:04,923
Чёрт, это его дом?
784
00:48:05,757 --> 00:48:06,633
Один из.
785
00:48:07,426 --> 00:48:08,260
Ни фига.
786
00:48:08,927 --> 00:48:11,680
Это так себе дом. Видел бы ты другой.
787
00:48:11,680 --> 00:48:13,515
Этот в сравнении сарай.
788
00:48:15,058 --> 00:48:16,894
Блин, мне и такой сойдет.
789
00:48:18,854 --> 00:48:19,688
Мне тоже.
790
00:48:20,314 --> 00:48:21,857
Ладно, давай.
791
00:48:21,857 --> 00:48:23,108
Пойдем заработаем.
792
00:48:24,318 --> 00:48:25,944
- Энджел.
- Что?
793
00:48:25,944 --> 00:48:27,571
Он точно не пострадает?
794
00:48:30,699 --> 00:48:31,533
Поверь мне.
795
00:48:32,451 --> 00:48:36,079
Стой. Где твой напарник?
Я думала, он встретит нас здесь.
796
00:48:36,663 --> 00:48:37,915
Да, я ему позвоню.
797
00:48:37,915 --> 00:48:39,041
Эй.
798
00:48:39,041 --> 00:48:40,250
Успокойся.
799
00:48:41,043 --> 00:48:41,919
Давай.
800
00:48:44,463 --> 00:48:45,505
Ладно.
801
00:48:45,505 --> 00:48:47,215
Пойдем, он дал мне ключ.
802
00:49:06,985 --> 00:49:07,903
Сюда.
803
00:49:17,579 --> 00:49:18,413
Привет.
804
00:49:20,499 --> 00:49:21,375
Привет.
805
00:49:22,834 --> 00:49:24,294
Мне подождать в машине?
806
00:49:24,795 --> 00:49:27,923
Нет, ты можешь остаться здесь.
807
00:49:39,267 --> 00:49:40,143
Как дела?
808
00:49:41,812 --> 00:49:42,938
Скучал по тебе.
809
00:49:45,440 --> 00:49:46,692
Не верю.
810
00:49:48,068 --> 00:49:49,319
Так давай покажу.
811
00:49:52,447 --> 00:49:53,323
Да?
812
00:49:57,577 --> 00:49:58,453
Ну...
813
00:50:00,831 --> 00:50:01,832
...давай.
814
00:50:08,296 --> 00:50:09,172
Пошли.
815
00:50:10,632 --> 00:50:11,466
Ясно.
816
00:50:26,565 --> 00:50:27,733
Классный дом.
817
00:50:28,567 --> 00:50:29,401
Да.
818
00:50:29,901 --> 00:50:32,195
Я бываю тут по выходным.
819
00:50:33,697 --> 00:50:35,365
Так это дом на выходные?
820
00:50:38,785 --> 00:50:40,162
Понятно.
821
00:50:41,371 --> 00:50:43,081
Да. Кому пишешь?
822
00:50:43,623 --> 00:50:44,583
Да так.
823
00:50:45,083 --> 00:50:48,003
Просто пишу маме своего ребенка,
что задержусь.
824
00:50:48,587 --> 00:50:49,755
Хочешь выпить, да?
825
00:50:50,756 --> 00:50:52,132
Да, это ведь...
826
00:50:52,132 --> 00:50:53,675
Это тот самый бурбон?
827
00:50:54,176 --> 00:50:55,552
Который тебе нравится.
828
00:50:57,095 --> 00:50:57,929
Да.
829
00:51:06,855 --> 00:51:08,023
Раздевайся.
830
00:51:10,150 --> 00:51:10,984
Давай
831
00:51:11,526 --> 00:51:12,736
не будем торопиться.
832
00:51:14,112 --> 00:51:15,363
Всё кому-то пишешь?
833
00:51:15,906 --> 00:51:16,740
Это...
834
00:51:16,740 --> 00:51:18,241
Да, той же девушке.
835
00:51:37,677 --> 00:51:38,762
Какого хрена?
836
00:51:39,471 --> 00:51:42,682
РЭЙН
837
00:51:49,189 --> 00:51:50,023
Алло?
838
00:51:50,524 --> 00:51:51,399
Привет.
839
00:51:53,276 --> 00:51:54,152
Рэйн?
840
00:51:56,154 --> 00:51:57,030
Да.
841
00:52:01,368 --> 00:52:03,161
Рэйн, это правда ты?
842
00:52:04,329 --> 00:52:05,914
Да, подруга. Ты что?
843
00:52:08,083 --> 00:52:09,000
Но как?
844
00:52:09,918 --> 00:52:11,670
Почему ты меня не навещаешь?
845
00:52:12,504 --> 00:52:14,131
Стой, что?
846
00:52:14,131 --> 00:52:15,173
Подожди.
847
00:52:15,841 --> 00:52:17,008
Стоп, Рэйн.
848
00:52:17,008 --> 00:52:17,926
Ну что?
849
00:52:18,718 --> 00:52:20,428
Рейн, мне сказали, что ты...
850
00:52:21,012 --> 00:52:22,681
Мне сказали, что ты умерла.
851
00:52:23,849 --> 00:52:24,683
Чего?
852
00:52:25,350 --> 00:52:27,519
Чёрт, а я и не знала.
853
00:52:27,519 --> 00:52:28,937
Но тебя там не было.
854
00:52:29,479 --> 00:52:30,397
А, да.
855
00:52:30,397 --> 00:52:33,608
Меня перевезли в хорошую больницу.
856
00:52:34,192 --> 00:52:35,193
В смысле?
857
00:52:35,193 --> 00:52:36,570
Какой-то мужчина.
858
00:52:37,404 --> 00:52:40,907
Сказал перевезти,
и меня перевезли. Не знаю.
859
00:52:40,907 --> 00:52:42,159
Подожди, Рейн.
860
00:52:42,159 --> 00:52:43,910
Рэйн, нет. Я не...
861
00:52:45,203 --> 00:52:48,415
- Поверить не могу. Я...
- Да, я тоже в шоке.
862
00:52:52,085 --> 00:52:53,420
- Алло?
- Нет.
863
00:52:54,004 --> 00:52:55,881
Нет.
864
00:55:30,076 --> 00:55:32,996
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин