1 00:00:19,019 --> 00:00:21,354 ‫ראית את המפגינים מחוץ לבניין?‬ 2 00:00:21,354 --> 00:00:23,523 ‫אני רוצה לדעת מי עומד מאחורי זה.‬ 3 00:00:23,523 --> 00:00:25,984 ‫הלכתי לבית החולים קודם, והיא מתה.‬ 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,986 ‫מלורי, את יודעת מי עשה את זה?‬ 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,070 ‫אני נשבעת שלא.‬ 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,447 ‫הוא מעביר אותה.‬ 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,364 ‫לעזאזל.‬ 8 00:00:31,364 --> 00:00:33,450 ‫אני מייצגת את כל חולות הסרטן האלו.‬ 9 00:00:33,450 --> 00:00:34,451 ‫אתה מקבל זימון.‬ 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,287 ‫היית עם כל כך הרבה נשים בקולג'‬ ‫שאינך זוכר אותי.‬ 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,705 ‫אני רוצה להבין.‬ 12 00:00:38,705 --> 00:00:42,125 ‫אתה מתנהג כמו כולם וחושב שמה?‬ ‫שאני לא שווה כלום?‬ 13 00:00:43,793 --> 00:00:44,753 ‫אתה מצטער?‬ 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,504 ‫אמרת לי שתוכל להעביר אותה.‬ 15 00:01:10,904 --> 00:01:14,532 ‫- סיטיסקייפ, סיוע בדרכים -‬ 16 00:01:14,532 --> 00:01:15,909 ‫סליחה. שלום?‬ 17 00:01:16,993 --> 00:01:19,204 ‫אם אתה מהמשטרה, דיברנו איתם כבר.‬ 18 00:01:19,704 --> 00:01:21,081 ‫לא, אני לא מהמשטרה.‬ 19 00:01:21,706 --> 00:01:23,917 ‫טוב, אז אנחנו סגורים.‬ 20 00:01:24,834 --> 00:01:26,628 ‫קוראים לי נורמן בלארי.‬ 21 00:01:27,337 --> 00:01:29,047 ‫כן, ו...?‬ 22 00:01:29,964 --> 00:01:34,677 ‫מצאו כאן את אשתי לא מזמן.‬ 23 00:01:38,723 --> 00:01:39,808 ‫אני מצטער.‬ 24 00:01:39,808 --> 00:01:40,767 ‫כן.‬ 25 00:01:42,435 --> 00:01:43,269 ‫מה שלומה?‬ 26 00:01:46,564 --> 00:01:47,440 ‫היא מתה.‬ 27 00:01:49,317 --> 00:01:50,151 ‫אני מצטער.‬ 28 00:01:51,236 --> 00:01:52,570 ‫הם רצחו את אחי.‬ 29 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 ‫הבני זונות השאירו אותי לנקות הכול.‬ 30 00:01:56,449 --> 00:01:57,951 ‫לעזאזל.‬ ‫-כן.‬ 31 00:01:58,576 --> 00:02:00,245 ‫אני מצטער לשמוע, גבר.‬ 32 00:02:00,745 --> 00:02:02,413 ‫זה כל כך הרבה, אתה מבין?‬ 33 00:02:04,332 --> 00:02:05,917 ‫אתה יודע מי עשה את זה?‬ 34 00:02:06,417 --> 00:02:07,293 ‫לא.‬ 35 00:02:08,211 --> 00:02:09,420 ‫הלוואי שידעתי.‬ 36 00:02:10,255 --> 00:02:14,634 ‫תקשיב, אני מנסה לברר מה קרה לאשתי.‬ 37 00:02:16,010 --> 00:02:17,512 ‫אתה יכול לספר לי משהו?‬ 38 00:02:18,763 --> 00:02:22,225 ‫הייתי כאן רק כמה שעות‬ ‫ועזבתי ממש לפני שזה קרה.‬ 39 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 ‫מה קרה?‬ 40 00:02:27,063 --> 00:02:30,108 ‫היה כאן רכב שטח כסוף קודם.‬ 41 00:02:30,608 --> 00:02:31,985 ‫זה הרכב היחיד שנלקח.‬ 42 00:02:33,194 --> 00:02:34,612 ‫יש לך מספר רישוי?‬ 43 00:02:34,612 --> 00:02:35,697 ‫צילומי אבטחה?‬ 44 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 ‫לא.‬ 45 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 ‫הם לקחו הכול.‬ 46 00:02:41,536 --> 00:02:42,662 ‫תקשיב, אתה יכול...?‬ 47 00:02:43,788 --> 00:02:44,956 ‫ראית את הבחור הזה?‬ 48 00:02:48,084 --> 00:02:50,128 ‫אתה נשמע כמו שוטר.‬ 49 00:02:50,128 --> 00:02:51,754 ‫אני לא, אני נשבע.‬ 50 00:03:01,431 --> 00:03:02,265 ‫לא.‬ 51 00:03:07,395 --> 00:03:10,690 ‫הוא אמר שהוא דיבר עם מישהו כאן.‬ 52 00:03:11,191 --> 00:03:13,234 ‫אמרתי לא. בסדר?‬ 53 00:03:13,735 --> 00:03:16,529 ‫אני היחיד שנשאר בחיים ולא דיברתי איתו.‬ 54 00:03:17,697 --> 00:03:20,575 ‫מישהו אחר דיבר איתך על כמה שקרה?‬ 55 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 ‫רק המשטרה.‬ 56 00:03:23,119 --> 00:03:24,621 ‫ואתה בטוח שאין צילומים?‬ 57 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 ‫לא, הם לקחו הכול. אני...‬ 58 00:03:27,999 --> 00:03:29,626 ‫אני מצטער. בסדר?‬ 59 00:03:30,251 --> 00:03:31,502 ‫אבל לא אוכל לעזור לך.‬ 60 00:03:32,128 --> 00:03:33,796 ‫אם לא אכפת לך, כל זה...‬ 61 00:03:34,464 --> 00:03:36,257 ‫זה ממש קשה לי, אז...‬ 62 00:03:38,593 --> 00:03:39,427 ‫כן.‬ 63 00:03:40,595 --> 00:03:42,263 ‫אני מבין.‬ ‫-כן.‬ 64 00:03:43,014 --> 00:03:44,432 ‫זה קשה גם לי.‬ 65 00:03:50,271 --> 00:03:52,649 ‫ממתי הצילום הזה?‬ 66 00:03:55,985 --> 00:03:56,819 ‫אני לא יודע.‬ 67 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 ‫זה אחיך?‬ 68 00:04:02,325 --> 00:04:03,201 ‫כן.‬ 69 00:04:05,828 --> 00:04:06,704 ‫היי, תשמע...‬ 70 00:04:08,665 --> 00:04:10,083 ‫אני מצטער על אשתך.‬ 71 00:04:11,918 --> 00:04:12,752 ‫כן.‬ 72 00:04:15,838 --> 00:04:17,298 ‫אני מצטער על אחיך.‬ 73 00:04:20,677 --> 00:04:21,511 ‫כן.‬ 74 00:04:50,456 --> 00:04:57,463 ‫- יפה בשחור -‬ 75 00:05:01,926 --> 00:05:03,928 {\an8}‫מה... מה לעזאזל?‬ 76 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 {\an8}‫מה הקטע?‬ 77 00:05:22,613 --> 00:05:24,866 {\an8}‫אין לי כוח לשמוע אותך עכשיו.‬ 78 00:05:24,866 --> 00:05:26,826 ‫רוי, כמה מסטול אתה עכשיו?‬ 79 00:05:28,995 --> 00:05:30,371 {\an8}‫זה מה שאני מנסה להבין.‬ 80 00:05:31,581 --> 00:05:33,124 ‫רוי.‬ ‫-מלורי!‬ 81 00:05:36,836 --> 00:05:38,755 {\an8}‫אל תתחילי לנדנד, בבקשה.‬ 82 00:05:39,505 --> 00:05:40,840 ‫לא היום.‬ ‫-לך הביתה.‬ 83 00:05:43,885 --> 00:05:44,802 {\an8}‫אני בבית.‬ 84 00:05:46,846 --> 00:05:48,389 {\an8}‫רוי, אתה במשרד.‬ 85 00:05:49,557 --> 00:05:50,391 ‫מה את אומרת.‬ 86 00:05:52,310 --> 00:05:53,853 {\an8}‫לא.‬ 87 00:05:57,190 --> 00:05:58,024 ‫תשמע...‬ 88 00:05:59,942 --> 00:06:01,444 {\an8}‫לך הביתה לישון.‬ 89 00:06:03,529 --> 00:06:05,198 {\an8}‫למה נראה לך ש...‬ 90 00:06:07,784 --> 00:06:09,369 {\an8}‫חושבים שאת מנהלת את החברה?‬ 91 00:06:09,369 --> 00:06:11,913 ‫לא שוב, רוי. כי זאת האמת.‬ 92 00:06:13,081 --> 00:06:14,499 {\an8}‫לא.‬ 93 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 ‫מה...?‬ ‫-את לא.‬ 94 00:06:15,875 --> 00:06:17,668 ‫זאת החברה של המשפחה שלי.‬ 95 00:06:20,797 --> 00:06:21,881 ‫רוי, לך הביתה.‬ 96 00:06:23,299 --> 00:06:24,509 ‫את חוזרת על זה שוב.‬ 97 00:06:24,509 --> 00:06:29,013 ‫אני לא הולך לשום מקום, ואת לא מנהלת... כלום.‬ 98 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 ‫את לא מנהלת שום דבר.‬ 99 00:06:31,599 --> 00:06:32,517 ‫אני כן.‬ 100 00:06:33,643 --> 00:06:34,727 ‫זה...‬ 101 00:06:38,022 --> 00:06:40,066 ‫זה המקום שלי. כן.‬ 102 00:06:40,066 --> 00:06:41,150 ‫זה שלי.‬ 103 00:06:42,902 --> 00:06:44,320 ‫רוי, אתה עלוב.‬ 104 00:06:44,946 --> 00:06:46,406 ‫אז ועכשיו.‬ 105 00:06:47,156 --> 00:06:51,035 ‫והסיפור עם הסמים האלו מחמיר מיום ליום.‬ 106 00:06:55,581 --> 00:06:58,418 ‫רק כך אני יכול להתמודד איתך, יקירה.‬ ‫-רק...‬ 107 00:06:59,419 --> 00:07:00,336 ‫תמשיך לדבר.‬ 108 00:07:01,921 --> 00:07:03,172 ‫תמשיך לדבר, רוי.‬ 109 00:07:04,590 --> 00:07:05,425 ‫את יודעת...‬ 110 00:07:13,433 --> 00:07:15,309 ‫אני יכול לחבל בתביעה הזאת.‬ 111 00:07:17,019 --> 00:07:20,523 ‫עכשיו אתה מדבר כמו טיפש.‬ ‫-לא. את טיפשה, יקירה.‬ 112 00:07:21,399 --> 00:07:24,235 ‫את טיפשה.‬ ‫-אגיד לג'ולס להסיע אותך הביתה.‬ 113 00:07:24,235 --> 00:07:25,611 ‫זין על ג'ולס.‬ ‫-בסדר.‬ 114 00:07:26,696 --> 00:07:27,822 ‫אתה הולך הביתה.‬ 115 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 ‫את חושבת שהוא אבא שלי?‬ 116 00:07:31,701 --> 00:07:34,245 ‫ראו אותך ככה בדלפק הקבלה?‬ ‫-שילכו לעזאזל.‬ 117 00:07:35,872 --> 00:07:36,831 ‫כי...‬ 118 00:07:38,749 --> 00:07:42,336 ‫כולכם עובדים כאן תחתיי.‬ 119 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 ‫בסדר.‬ ‫-כולכם.‬ 120 00:07:46,799 --> 00:07:48,134 ‫במיוחד את, כלבה.‬ 121 00:07:49,218 --> 00:07:52,054 ‫תגיד את זה שוב. תגיד שוב!‬ ‫-לעזאזל.‬ 122 00:07:52,054 --> 00:07:53,389 ‫לעזאזל.‬ ‫-תגיד שוב.‬ 123 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 ‫מצלצל לי באוזן.‬ ‫-אתה מתעסק עם האדם הלא נכון.‬ 124 00:07:58,895 --> 00:08:01,272 ‫אני אחסל אותך.‬ ‫-רד ממני.‬ 125 00:08:02,356 --> 00:08:03,483 ‫הכול בסדר?‬ 126 00:08:06,569 --> 00:08:07,737 ‫עוף מכאן.‬ 127 00:08:09,489 --> 00:08:10,865 ‫מלורי, את בסדר?‬ 128 00:08:10,865 --> 00:08:12,366 ‫גברת בלארי בשבילך.‬ 129 00:08:12,366 --> 00:08:14,994 ‫מה אמרתי לפני רגע? עוף מפה.‬ 130 00:08:14,994 --> 00:08:16,829 ‫אני בסדר, קלווין. צא.‬ 131 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 ‫עוף מפה? אתה חירש? תתחפף.‬ 132 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 ‫לך, קלווין.‬ 133 00:08:26,297 --> 00:08:27,715 ‫לך, בבקשה.‬ 134 00:08:30,301 --> 00:08:33,429 ‫בן זונה, לא שמעת אותי? אמרתי לך לעוף מפה.‬ 135 00:08:35,765 --> 00:08:37,391 ‫הבחור הזה מצחיק.‬ 136 00:08:47,235 --> 00:08:50,029 ‫בוא.‬ ‫-אל תיגע בי, אחי. אל תיגע.‬ 137 00:08:50,029 --> 00:08:51,572 ‫אעזור לך לרדת למכונית.‬ 138 00:08:51,572 --> 00:08:53,574 ‫אמרתי שאני לא זקוק לעזרתך.‬ 139 00:08:55,451 --> 00:08:57,745 ‫רכב מחכה לך למטה.‬ ‫-אל תיגע בי.‬ 140 00:08:58,496 --> 00:09:01,165 ‫תעזוב אותי. כמו שאמרתי, תתרחק ממני.‬ 141 00:09:01,165 --> 00:09:04,961 ‫זה היה יום ארוך. נכון? אתה תחת הרבה לחץ.‬ 142 00:09:04,961 --> 00:09:07,004 ‫אני לא יודע איך זה להיות אתה,‬ 143 00:09:07,004 --> 00:09:08,839 ‫מה אתה מרגיש, מה עובר עליך.‬ 144 00:09:09,340 --> 00:09:10,383 ‫אבל זה הרבה.‬ 145 00:09:12,301 --> 00:09:13,302 ‫בדיוק ככה.‬ 146 00:09:14,220 --> 00:09:16,097 ‫וכולנו כאן בזכותך.‬ 147 00:09:16,097 --> 00:09:18,266 ‫אני מתנצל אם עברתי את הגבול.‬ 148 00:09:18,933 --> 00:09:22,562 ‫אבל אני רק רוצה לוודא שאתה בסדר‬ ‫ושלא תעשה משהו שתתחרט עליו.‬ 149 00:09:24,855 --> 00:09:27,567 ‫בחיים לא התחרטתי על שום דבר.‬ 150 00:09:27,567 --> 00:09:30,778 ‫אני יודע. כולנו יודעים. תראה אותך.‬ 151 00:09:32,822 --> 00:09:33,948 ‫תראה כמה אתה מצליח.‬ 152 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 ‫כמה החברה הזאת מצליחה.‬ 153 00:09:38,911 --> 00:09:40,246 ‫כן, אתה צודק.‬ ‫-נכון.‬ 154 00:09:41,163 --> 00:09:44,709 ‫נכון. עכשיו, הרשה לי לעזור לך לרדת למטה.‬ 155 00:09:45,293 --> 00:09:46,168 ‫מה אמרתי?‬ 156 00:09:47,962 --> 00:09:50,923 ‫אני לא צריך את העזרה שלך.‬ ‫אני לא איזה מקרה צדקה.‬ 157 00:09:50,923 --> 00:09:52,133 ‫אז אלווה אותך למטה.‬ 158 00:09:52,633 --> 00:09:54,135 ‫לא, אתה לא.‬ 159 00:10:05,813 --> 00:10:06,856 ‫לך תזדיין.‬ 160 00:10:09,442 --> 00:10:11,360 ‫יש לי את ג'יליאן. היא תסיע אותי.‬ 161 00:10:12,028 --> 00:10:14,614 ‫ג'יליאן, תוכלי לוודא‬ ‫שאלכס יחזיר אותו בשלום?‬ 162 00:10:16,699 --> 00:10:17,908 ‫בהחלט.‬ 163 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 ‫בוא, רוי.‬ 164 00:10:21,287 --> 00:10:22,163 ‫בוא, אדוני.‬ 165 00:10:44,393 --> 00:10:45,269 ‫אתה חמוד.‬ 166 00:10:58,991 --> 00:10:59,909 ‫אני מצטער.‬ 167 00:11:00,868 --> 00:11:01,744 ‫לא אכפת לי.‬ 168 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 ‫כן אכפת לך.‬ 169 00:11:04,163 --> 00:11:05,247 ‫אני יוצא.‬ 170 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 ‫בחייך.‬ 171 00:11:08,417 --> 00:11:10,753 ‫וארני, כבר אמרתי לך, אני לא נשאר בבית.‬ 172 00:11:16,550 --> 00:11:18,552 ‫תן לי לפחות להתנצל.‬ 173 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 ‫שמעתי אותך.‬ 174 00:11:23,015 --> 00:11:23,849 ‫תפסיק.‬ 175 00:11:25,267 --> 00:11:26,185 ‫וארני...‬ 176 00:11:28,479 --> 00:11:29,313 ‫בוא נזדיין.‬ 177 00:11:30,398 --> 00:11:31,315 ‫בוא לכאן.‬ 178 00:11:37,446 --> 00:11:38,864 ‫למה אתה רע אליי?‬ 179 00:11:42,576 --> 00:11:43,994 ‫אתה יודע שאני אוהב אותך.‬ 180 00:11:44,787 --> 00:11:45,913 ‫אתה אוהב אותי?‬ 181 00:11:47,581 --> 00:11:49,041 ‫כן, אני אוהב אותך.‬ 182 00:11:50,209 --> 00:11:51,168 ‫אתה יודע שכן.‬ 183 00:11:53,003 --> 00:11:53,838 ‫סיימת?‬ 184 00:11:56,507 --> 00:11:58,884 ‫בסדר. אז זה מה שאנחנו עושים?‬ 185 00:11:59,969 --> 00:12:00,803 ‫זהו?‬ 186 00:12:08,060 --> 00:12:09,478 ‫אתה יודע שאני אוהב אותך.‬ 187 00:12:10,730 --> 00:12:11,897 ‫אני יודע.‬ 188 00:12:12,523 --> 00:12:14,859 ‫עכשיו, אתה יכול בבקשה לתת לי לצאת?‬ 189 00:12:15,860 --> 00:12:16,694 ‫בטח.‬ 190 00:12:16,694 --> 00:12:18,362 ‫תודה.‬ ‫-לאן אתה הולך?‬ 191 00:12:20,489 --> 00:12:22,575 ‫למה? לא תרצה לבוא.‬ 192 00:12:23,200 --> 00:12:24,493 ‫בחייך, תגיד לי.‬ 193 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 ‫אולי ארצה לבוא איתך.‬ 194 00:12:27,329 --> 00:12:29,790 ‫אני הולך למועדון חשפנות דו-מיני.‬ 195 00:12:30,708 --> 00:12:32,710 ‫אני מת על דו-מיניים.‬ 196 00:12:34,503 --> 00:12:35,921 ‫אתה מזבל בשכל.‬ 197 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 ‫אתה רק רוצה שאהיה קולני.‬ 198 00:12:38,924 --> 00:12:40,217 ‫וגאה.‬ 199 00:12:40,217 --> 00:12:43,637 ‫כן, טוב, זה לא מסתדר עם העבודה שלי.‬ 200 00:12:45,556 --> 00:12:46,891 ‫וארני.‬ ‫-מה?‬ 201 00:12:48,809 --> 00:12:52,646 ‫תשמע, אני עובד אצל החבר'ה הטובים מפעם.‬ 202 00:12:53,481 --> 00:12:54,899 ‫הם לא רוצים לראות את זה.‬ 203 00:12:57,067 --> 00:13:00,529 ‫אז אתה נותן להם להכתיב לך את החיים?‬ 204 00:13:00,529 --> 00:13:03,949 ‫לא, אני מוודא שהחיים הפרטיים שלי‬ ‫יהיו פרטיים.‬ 205 00:13:04,533 --> 00:13:06,869 ‫דיברנו על זה כבר.‬ ‫-מה לגבי אבא שלך?‬ 206 00:13:06,869 --> 00:13:07,870 ‫מה איתו?‬ 207 00:13:07,870 --> 00:13:10,122 ‫הוא לא היה עובד איתי לו ידע שאני...‬ 208 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 ‫דופק את הבן שלו?‬ 209 00:13:11,749 --> 00:13:13,125 ‫לא, דופק כל בחור.‬ 210 00:13:13,876 --> 00:13:15,002 ‫אתה יודע שאני צודק.‬ 211 00:13:16,712 --> 00:13:17,588 ‫טוב, בסדר.‬ 212 00:13:20,800 --> 00:13:21,634 ‫צ'רלס...‬ 213 00:13:23,844 --> 00:13:25,888 ‫גדלת עם כסף כל חייך.‬ 214 00:13:27,932 --> 00:13:28,808 ‫אני לא.‬ 215 00:13:30,893 --> 00:13:32,478 ‫סוף סוף הגעתי למצב‬ 216 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 ‫שבו העבודה שלי משלמת את החשבונות.‬ 217 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 ‫וזה טוב עכשיו.‬ 218 00:13:40,903 --> 00:13:43,155 ‫נאלצתי להשתתף במשחק הזה הרבה זמן‬ 219 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 ‫רק כדי להגיע למקום שאני נמצא בו היום.‬ 220 00:13:50,746 --> 00:13:51,831 ‫אני מבין.‬ 221 00:13:51,831 --> 00:13:56,043 ‫כי אמרת לי את זה שוב ושוב.‬ 222 00:13:56,043 --> 00:13:58,170 ‫כן, טוב, אז אל תכעס.‬ 223 00:13:59,046 --> 00:14:01,757 ‫אני לא כועס. אני רק רוצה לצאת לבלות.‬ 224 00:14:03,259 --> 00:14:05,010 ‫טוב, אז אני אחכה.‬ ‫-בסדר.‬ 225 00:14:05,553 --> 00:14:06,428 ‫כאן.‬ 226 00:14:07,471 --> 00:14:08,681 ‫עד שתחזור.‬ 227 00:14:10,057 --> 00:14:11,225 ‫בסדר.‬ 228 00:14:11,809 --> 00:14:12,810 ‫רק רגע.‬ 229 00:14:16,021 --> 00:14:17,565 ‫למה אתה מסכים כל כך בקלות?‬ 230 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 ‫אתה לא מתכוון לחזור, נכון?‬ 231 00:14:22,736 --> 00:14:24,154 ‫לא, אני רוצה ללכת הביתה.‬ 232 00:14:25,155 --> 00:14:28,659 ‫ואימא שלך? אתה לא יכול ללכת לשם כשהיא שם.‬ ‫-בסדר, וארני...‬ 233 00:14:30,494 --> 00:14:34,665 ‫אתה מדבר על אימא שלי ואבא שלי‬ ‫הרבה יותר מדי.‬ 234 00:14:34,665 --> 00:14:35,791 ‫בסדר.‬ ‫-היי.‬ 235 00:14:36,917 --> 00:14:38,586 ‫אתה הורס את כל הערב.‬ 236 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 ‫בסדר.‬ 237 00:14:41,881 --> 00:14:43,757 ‫אז אני אחכה לך בבית שלי.‬ 238 00:14:46,135 --> 00:14:46,969 ‫עירום,‬ 239 00:14:47,803 --> 00:14:49,388 ‫רק מחכה שתחזור.‬ 240 00:14:50,306 --> 00:14:51,140 ‫בסדר?‬ 241 00:14:51,932 --> 00:14:53,684 ‫ואני אהיה עם חשפן צעיר ולוהט.‬ 242 00:14:57,187 --> 00:14:58,022 ‫בסדר.‬ 243 00:14:59,273 --> 00:15:01,400 ‫אז תביא גם את התחת הצעיר והלוהט שלו.‬ 244 00:15:05,112 --> 00:15:06,071 ‫כן, בטח.‬ 245 00:15:07,239 --> 00:15:10,200 ‫אם זה מה שעליי לעשות‬ ‫כדי להיות איתך, אז אני בעניין.‬ 246 00:15:11,577 --> 00:15:12,661 ‫אני יכול לצאת?‬ 247 00:15:14,622 --> 00:15:15,664 ‫עשה כרצונך.‬ 248 00:15:17,249 --> 00:15:18,083 ‫תודה.‬ 249 00:15:20,711 --> 00:15:22,504 ‫ושמור על עצמך.‬ ‫-כך אעשה.‬ 250 00:15:24,214 --> 00:15:26,592 ‫ותתקשר כשתגיע הביתה.‬ ‫-כמו תמיד.‬ 251 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 ‫אתה לא תתקשר אליי.‬ 252 00:15:33,766 --> 00:15:35,392 ‫- אח"מ -‬ 253 00:15:35,392 --> 00:15:36,310 ‫מה קורה?‬ 254 00:15:36,810 --> 00:15:39,396 ‫יהיה לי לקוח טוב הלילה.‬ ‫-תעשי את זה.‬ 255 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 ‫כלבה, שכחת לדבר?‬ 256 00:15:42,358 --> 00:15:44,234 ‫שלום, דלינדה.‬ ‫-היי, זונה.‬ 257 00:15:44,234 --> 00:15:45,945 ‫לכי להחליף בגדים מאחור.‬ 258 00:15:46,528 --> 00:15:48,989 ‫אנחנו תכף פותחים. לא ראית את התור בחוץ?‬ 259 00:15:49,782 --> 00:15:53,661 ‫היא תמיד עושה פרצוף.‬ ‫-אני אסדר לה אותו.‬ 260 00:15:53,661 --> 00:15:56,246 ‫כן, תעשי את זה, כי את "המסדרת".‬ 261 00:16:04,505 --> 00:16:06,924 ‫אני מתחיל מוקדם. תתחיל מוקדם.‬ 262 00:16:11,095 --> 00:16:12,763 ‫היי..‬ ‫-מה קורה?‬ 263 00:16:13,764 --> 00:16:16,308 ‫אז נעשה את זה הלילה?‬ 264 00:16:17,267 --> 00:16:18,143 ‫אחי!‬ 265 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 ‫מה?‬ 266 00:16:21,438 --> 00:16:22,272 ‫מה?‬ 267 00:16:24,108 --> 00:16:25,693 ‫הכנסתי אותך לזה‬ 268 00:16:25,693 --> 00:16:29,321 ‫רק כי המכונית שלי נהרסה ואני צריך הסעה.‬ 269 00:16:29,321 --> 00:16:30,406 ‫זה כל מה שאני?‬ 270 00:16:31,699 --> 00:16:32,533 ‫בחייך, אחי.‬ 271 00:16:32,533 --> 00:16:34,118 ‫אתה צריך רק שרירן מחורבן.‬ 272 00:16:34,743 --> 00:16:36,245 ‫כן, נכון.‬ 273 00:16:36,954 --> 00:16:37,788 ‫זה בסדר.‬ 274 00:16:37,788 --> 00:16:39,123 ‫אתה יודע שאני איתך.‬ 275 00:16:39,123 --> 00:16:41,125 ‫בסדר, אז תפסיק לדבר.‬ 276 00:16:42,084 --> 00:16:42,918 ‫בסדר.‬ 277 00:16:44,128 --> 00:16:45,379 ‫דיברתי עם החבר'ה שלי.‬ 278 00:16:46,171 --> 00:16:49,675 ‫ו... הם בסדר?‬ ‫-הם לא יגידו כלום.‬ 279 00:16:50,175 --> 00:16:52,177 ‫תן את הכתובת והם יעשו מה שצריך.‬ 280 00:16:53,178 --> 00:16:54,054 ‫בסדר, טוב.‬ 281 00:16:54,054 --> 00:16:55,806 ‫אתה רוצה רק לשדוד אותו, כן?‬ 282 00:16:56,515 --> 00:16:58,392 ‫כן. אנחנו נשיג את הכסף הזה.‬ 283 00:16:59,518 --> 00:17:00,769 ‫בטוח שזה יהיה קל?‬ 284 00:17:01,270 --> 00:17:03,397 ‫נסחט לו את הצורה עד שנצליח.‬ 285 00:17:03,397 --> 00:17:05,315 ‫לעזאזל.‬ ‫-תשמע.‬ 286 00:17:06,525 --> 00:17:07,526 ‫זה עלול להשתבש.‬ 287 00:17:08,235 --> 00:17:09,111 ‫אז...‬ 288 00:17:09,111 --> 00:17:10,946 ‫אני לא אגיד כלום.‬ 289 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 ‫אמרת לי שאוכל להרוויח 30 אלף.‬ 290 00:17:13,449 --> 00:17:15,075 ‫כן.‬ ‫-בסדר,‬ 291 00:17:15,075 --> 00:17:16,410 ‫אני בקטע. לעזאזל.‬ 292 00:17:17,453 --> 00:17:18,370 ‫אוקיי, טוב.‬ 293 00:17:18,996 --> 00:17:20,039 ‫אז מה התוכנית?‬ 294 00:17:20,956 --> 00:17:24,418 ‫נראה אם הוא יגיע הערב.‬ ‫אם כן, אני אלך איתו הביתה.‬ 295 00:17:24,418 --> 00:17:26,045 ‫אני צריך שתבוא אחריי.‬ 296 00:17:27,171 --> 00:17:28,005 ‫בסדר?‬ 297 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 ‫מה, אחי?‬ 298 00:17:34,887 --> 00:17:36,263 ‫אתה בטוח שהוא טחון?‬ 299 00:17:36,847 --> 00:17:37,723 ‫סמוך עליי.‬ 300 00:17:38,223 --> 00:17:40,851 ‫הוא עונד על היד שעון של מיליון דולר.‬ 301 00:17:40,851 --> 00:17:42,811 ‫הוא טחון ועוד איך.‬ ‫-לעזאזל.‬ 302 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 ‫תשיג לי את השעון.‬ 303 00:17:47,858 --> 00:17:48,817 ‫שלושים אלף.‬ 304 00:17:49,902 --> 00:17:50,736 ‫אתה צודק.‬ 305 00:17:51,361 --> 00:17:52,529 ‫הבנתי.‬ 306 00:18:01,163 --> 00:18:02,706 ‫הכלבה הזאת לא שווה כלום.‬ 307 00:18:03,707 --> 00:18:05,501 ‫כדאי שתרוויחו כמה שיותר הלילה,‬ 308 00:18:05,501 --> 00:18:08,045 ‫כי מחר תגיע בחורה חדשה.‬ 309 00:18:08,045 --> 00:18:12,716 ‫היא צעירה והיא תגנוב את ההצגה.‬ 310 00:18:12,716 --> 00:18:14,426 ‫הם אוהבים אותן צעירות.‬ 311 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 ‫שלחתי מישהו לאסוף אותה.‬ 312 00:18:20,015 --> 00:18:20,849 ‫היי, קימי.‬ 313 00:18:21,433 --> 00:18:23,727 ‫את זוכרת איך זה היה להיות בת 16?‬ 314 00:18:23,727 --> 00:18:26,980 ‫לא, את לא זוכרת כי את זקנה עכשיו.‬ 315 00:18:30,734 --> 00:18:31,568 ‫היי, כלבה.‬ 316 00:18:33,028 --> 00:18:36,698 ‫תצטרכי להרוויח הרבה כדי שארד ממך הלילה.‬ 317 00:18:36,698 --> 00:18:38,951 ‫שומעת אותי?‬ ‫-כן, אני שומעת אותך.‬ 318 00:18:39,535 --> 00:18:40,410 ‫אני רצינית.‬ 319 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 ‫הבנתי.‬ 320 00:18:42,746 --> 00:18:43,914 ‫תראי אותך.‬ 321 00:18:45,958 --> 00:18:49,253 ‫אז מה את עושה עם אנג'ל? את דופקת אותו?‬ 322 00:18:49,253 --> 00:18:51,130 ‫לא, זה לא ככה.‬ 323 00:18:51,130 --> 00:18:52,256 ‫אז מה כן?‬ 324 00:18:52,256 --> 00:18:53,882 ‫אנחנו מכירים הרבה זמן.‬ 325 00:18:55,092 --> 00:18:58,345 ‫משהו קורה, ואני אגלה מה.‬ 326 00:18:59,471 --> 00:19:00,889 ‫לא קורה כלום, בודי.‬ 327 00:19:01,849 --> 00:19:02,808 ‫יודעת מה?‬ 328 00:19:02,808 --> 00:19:05,269 ‫חכי עד שתיפגשי את הבחורה החדשה שלי מחר.‬ 329 00:19:05,853 --> 00:19:09,356 ‫בסדר.‬ ‫-כאילו, היא נראית מעולה.‬ 330 00:19:09,857 --> 00:19:11,108 ‫יופי לך.‬ 331 00:19:12,568 --> 00:19:16,572 ‫היא רק בת 16, אז מישהי תצטרך ללמד אותה.‬ 332 00:19:17,698 --> 00:19:19,616 ‫זה לא חוקי, לא?‬ ‫-כלבה.‬ 333 00:19:20,701 --> 00:19:22,327 ‫כל זה לא חוקי.‬ 334 00:19:22,327 --> 00:19:23,328 ‫לעזאזל.‬ 335 00:19:24,580 --> 00:19:25,455 ‫נכון.‬ 336 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 ‫טוב, אני יוצאת.‬ 337 00:19:27,916 --> 00:19:29,501 ‫את מוכנה הלילה, מה?‬ 338 00:19:30,127 --> 00:19:31,336 ‫כן, משהו כזה.‬ 339 00:19:34,089 --> 00:19:35,007 ‫קדימה.‬ 340 00:19:37,134 --> 00:19:38,051 ‫היי, קימי.‬ 341 00:19:38,802 --> 00:19:41,597 ‫אני מחכה כבר שתפגשי את הכלבה החדשה שלי.‬ 342 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 ‫זונה מגעילה.‬ 343 00:19:56,278 --> 00:19:57,779 ‫היא עובדת עד מאוחר הלילה.‬ 344 00:20:00,908 --> 00:20:02,784 ‫אז אתה מגן עליה עכשיו?‬ 345 00:20:04,328 --> 00:20:05,245 ‫זאת העבודה שלי.‬ 346 00:20:07,456 --> 00:20:09,958 ‫אתה כל כך טיפש.‬ ‫-אז עכשיו התחלנו להעליב.‬ 347 00:20:09,958 --> 00:20:12,211 ‫אני רק אומרת את מה שאני רואה.‬ 348 00:20:13,545 --> 00:20:14,379 ‫בסדר.‬ 349 00:20:16,131 --> 00:20:17,799 ‫אתה יודע שלא אכפת לה ממך.‬ 350 00:20:17,799 --> 00:20:19,259 ‫ולו לא אכפת ממך.‬ 351 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 ‫רוצה להתערב?‬ 352 00:20:21,887 --> 00:20:24,556 ‫לא, כי אני לא משחק בזה איתך, ג'יליאן.‬ 353 00:20:26,642 --> 00:20:28,810 ‫אתה יודע מה היו אומרים עליי?‬ 354 00:20:29,770 --> 00:20:32,439 ‫לפני או אחרי שהיית זונה בסיאטל?‬ 355 00:20:32,940 --> 00:20:34,274 ‫ומה אתה עשית?‬ 356 00:20:35,234 --> 00:20:37,110 ‫שנדבר על זה?‬ 357 00:20:37,694 --> 00:20:40,572 ‫אולי... שנדבר על זה איתה?‬ 358 00:20:41,865 --> 00:20:42,824 ‫מר קלווין?‬ 359 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 ‫בסדר. למה את מדברת איתי?‬ 360 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 ‫כי אתה הגבר שלי.‬ 361 00:20:50,082 --> 00:20:51,166 ‫לא, אני לא.‬ 362 00:20:52,209 --> 00:20:53,293 ‫ממתי?‬ 363 00:20:53,293 --> 00:20:55,003 ‫מאז שהחלטת לדפוק את הבוס.‬ 364 00:20:56,213 --> 00:20:57,047 ‫נכון.‬ 365 00:20:58,423 --> 00:21:00,133 ‫ואני עושה את זה ממש טוב.‬ 366 00:21:00,133 --> 00:21:01,343 ‫לא, את לא.‬ 367 00:21:01,885 --> 00:21:03,303 ‫הוא יספר לך משהו אחר.‬ 368 00:21:03,804 --> 00:21:06,890 ‫לא, הוא זה שדופק אותך. זה ההבדל.‬ 369 00:21:08,141 --> 00:21:12,354 ‫שוב ושוב.‬ 370 00:21:12,354 --> 00:21:14,815 ‫אם את מנסה להכעיס אותי, זה לא עובד.‬ 371 00:21:14,815 --> 00:21:16,817 ‫אני מצטערת. למה שאעשה את זה?‬ 372 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 ‫אני רק אומר.‬ 373 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 ‫אני חושבת שכן.‬ 374 00:21:22,489 --> 00:21:24,449 ‫בסדר, אז לכי על זה. מה שמתאים לך.‬ 375 00:21:27,369 --> 00:21:28,287 ‫קלווין,‬ 376 00:21:28,870 --> 00:21:34,960 ‫אני אחזיר לך,‬ ‫גם אם זה יהיה הדבר האחרון שאעשה בחיי.‬ 377 00:21:34,960 --> 00:21:38,755 ‫למה שתרצי להחזיר לי?‬ 378 00:21:38,755 --> 00:21:41,550 ‫מה עשיתי לך?‬ ‫-הכול.‬ 379 00:21:42,050 --> 00:21:43,176 ‫הכול.‬ 380 00:21:43,176 --> 00:21:46,555 ‫גרמת לי לספר לך הכול עליה,‬ 381 00:21:46,555 --> 00:21:49,474 ‫ואז ניצלת את זה כדי לעבוד עליי.‬ 382 00:21:50,809 --> 00:21:51,643 ‫לעבוד עלייך?‬ 383 00:21:53,979 --> 00:21:57,566 ‫אמרו לי שאני יכולה להיות קרה,‬ 384 00:21:57,566 --> 00:22:02,237 ‫והשקעתי המון מאמצים‬ ‫כדי לא להיות כזאת יותר.‬ 385 00:22:03,405 --> 00:22:06,742 ‫אבל אני אמטיר עליך נטיפי קרח, בן זונה.‬ 386 00:22:08,827 --> 00:22:10,078 ‫אני נורא מפחד.‬ 387 00:22:10,662 --> 00:22:11,538 ‫ג'יליאן.‬ 388 00:22:13,332 --> 00:22:15,042 ‫היי, לכי להיות קרה איתה.‬ 389 00:22:15,042 --> 00:22:17,252 ‫חכה ותראה. זה יקרה.‬ ‫-כן.‬ 390 00:22:17,753 --> 00:22:19,004 ‫זימנו אותך.‬ 391 00:22:29,639 --> 00:22:30,557 ‫לעזאזל.‬ 392 00:22:34,227 --> 00:22:35,604 ‫אתה לא יכול לחנות פה.‬ 393 00:22:35,604 --> 00:22:38,398 ‫לא, אני... בדיוק התכוונתי לעזוב.‬ 394 00:22:38,398 --> 00:22:40,692 ‫רוצה להיכנס? אח"מ?‬ 395 00:22:43,320 --> 00:22:45,614 ‫לא, אני לא נכנס.‬ ‫בחייך, אח"מ.‬ 396 00:22:46,114 --> 00:22:48,075 ‫תאמין לי, כדאי לך. זה מגניב.‬ 397 00:22:49,493 --> 00:22:50,327 ‫מה?‬ 398 00:22:50,327 --> 00:22:53,455 ‫תשמע, זה על הדרך.‬ ‫לא תצטרך אפילו לצאת מהמכונית.‬ 399 00:22:54,456 --> 00:22:55,832 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 400 00:22:55,832 --> 00:22:57,542 ‫אמצא לך מקום לחנות מאחור.‬ 401 00:22:58,794 --> 00:23:02,047 ‫מה יש שם?‬ ‫-תקבל שירות מלא בתמורה ל-500 דולר.‬ 402 00:23:03,924 --> 00:23:06,009 ‫ואם אני רוצה מישהו בפנים?‬ 403 00:23:06,009 --> 00:23:08,553 ‫בודי תגבה ממך 3,000 דולר בערך.‬ 404 00:23:08,553 --> 00:23:09,471 ‫לא.‬ 405 00:23:10,597 --> 00:23:11,640 ‫אני רוצה את קימי.‬ 406 00:23:12,224 --> 00:23:14,226 ‫אתה רוצה את קימי?‬ ‫-כן.‬ 407 00:23:14,226 --> 00:23:15,894 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 408 00:23:15,894 --> 00:23:17,562 ‫בסדר, גבר. תן לי את הכסף.‬ 409 00:23:20,357 --> 00:23:22,442 ‫סע מסביב ותיכנס דרך הסמטה.‬ 410 00:23:22,442 --> 00:23:23,360 ‫בסדר?‬ 411 00:23:23,944 --> 00:23:25,195 ‫בסדר, תודה.‬ 412 00:24:27,215 --> 00:24:31,970 ‫- דלינד'ז -‬ 413 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 ‫אפשר לקבל מים?‬ 414 00:24:54,451 --> 00:24:58,413 ‫סאלבו, מה אני צריך לעשות כדי שתבוא איתי‬ ‫הביתה בלמבורגיני הצהובה שלי?‬ 415 00:25:00,123 --> 00:25:02,459 ‫זאת המכונית שלך?‬ ‫-אז ראית אותה, מה?‬ 416 00:25:03,084 --> 00:25:04,002 ‫כן, ראיתי אותה.‬ 417 00:25:05,003 --> 00:25:08,798 ‫אז מה אני צריך לעשות‬ ‫כדי לגרום לך לבוא איתי הביתה?‬ 418 00:25:12,427 --> 00:25:13,512 ‫אני רק רוקד.‬ 419 00:25:14,804 --> 00:25:16,723 ‫אני חושב שאצליח לשכנע אותך.‬ ‫-לא.‬ 420 00:25:18,558 --> 00:25:20,310 ‫יש לי תחושה שאתה מעוניין.‬ 421 00:25:23,146 --> 00:25:24,064 ‫לא נראה לי.‬ 422 00:25:24,064 --> 00:25:24,981 ‫בסדר.‬ 423 00:25:27,192 --> 00:25:29,110 ‫אם תשנה את דעתך, תודיע לי.‬ 424 00:25:32,697 --> 00:25:33,823 ‫על כמה אתה מדבר?‬ 425 00:25:36,451 --> 00:25:37,702 ‫כמה אתה רוצה?‬ 426 00:25:39,120 --> 00:25:40,330 ‫כמה אני שווה לדעתך?‬ 427 00:25:41,414 --> 00:25:42,499 ‫יכול להיות שהרבה,‬ 428 00:25:43,667 --> 00:25:45,126 ‫תלוי מה אתה רוצה לעשות.‬ 429 00:25:51,007 --> 00:25:51,925 ‫יש לך "ממתקים"?‬ 430 00:25:53,134 --> 00:25:54,052 ‫הרבה.‬ 431 00:26:01,309 --> 00:26:04,104 ‫תפגוש אותי בשירותים, תא אחרון.‬ 432 00:26:04,104 --> 00:26:06,147 ‫מה עם אח"מ?‬ ‫-לא.‬ 433 00:26:06,856 --> 00:26:08,358 ‫הם לא מכניסים לשם בחורים.‬ 434 00:26:09,526 --> 00:26:11,027 ‫ראית איך הנקבות מסתכלות?‬ 435 00:26:11,861 --> 00:26:12,779 ‫כן, ו...?‬ 436 00:26:17,158 --> 00:26:18,493 ‫חלקן לא אוהבות את זה.‬ 437 00:26:22,163 --> 00:26:23,915 ‫אתה תדפוק לי את הקבועות שלי.‬ 438 00:26:27,168 --> 00:26:28,003 ‫הבנתי.‬ 439 00:26:36,469 --> 00:26:37,679 ‫תפגוש אותי בשירותים.‬ 440 00:26:39,097 --> 00:26:40,098 ‫אני אהיה שם.‬ 441 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 ‫חכה רגע.‬ 442 00:27:04,122 --> 00:27:04,956 ‫ג'יליאן.‬ 443 00:27:10,503 --> 00:27:12,339 ‫כן, גברתי?‬ ‫-את יכולה ללכת הביתה.‬ 444 00:27:13,882 --> 00:27:15,467 ‫זה בסדר, לא אכפת לי לחכות.‬ 445 00:27:17,093 --> 00:27:19,012 ‫למה את תמיד מתנגדת?‬ 446 00:27:20,805 --> 00:27:23,642 ‫סליחה, גברתי. לא התכוונתי...‬ ‫-תפסיקי עם זה.‬ 447 00:27:24,517 --> 00:27:25,435 ‫לכי הביתה.‬ 448 00:27:26,478 --> 00:27:27,354 ‫כן, גברתי.‬ 449 00:27:30,857 --> 00:27:32,776 ‫מה הקטע שלה?‬ 450 00:27:34,361 --> 00:27:35,236 ‫קלווין!‬ 451 00:27:49,125 --> 00:27:50,543 ‫למדת בקולג'?‬ 452 00:27:51,878 --> 00:27:52,879 ‫מצטער, לא שמעתי.‬ 453 00:27:54,464 --> 00:27:55,340 ‫כמובן.‬ 454 00:27:57,550 --> 00:27:59,052 ‫איך השגת את התפקיד הזה?‬ 455 00:27:59,969 --> 00:28:01,096 ‫ג'ולס.‬ 456 00:28:01,846 --> 00:28:02,806 ‫ג'ולס.‬ 457 00:28:03,473 --> 00:28:04,933 ‫המכנה המשותף.‬ 458 00:28:06,101 --> 00:28:07,352 ‫זו בעיה?‬ 459 00:28:08,061 --> 00:28:08,937 ‫כן.‬ 460 00:28:09,604 --> 00:28:11,690 ‫לעולם אל תתערב שוב ביני לבין בעלי.‬ 461 00:28:11,690 --> 00:28:14,526 ‫אם הוא תוקף אותך, אני...‬ ‫-הוא לא תקף אותי.‬ 462 00:28:15,110 --> 00:28:18,947 ‫אם הוא יעשה שוב את איך שלא תקראי לזה,‬ ‫אצטרך להתערב.‬ 463 00:28:21,116 --> 00:28:22,701 ‫לא ידעתי שאתה יהיר כל כך.‬ 464 00:28:23,702 --> 00:28:25,745 ‫אני לא יהיר, מלורי, אני מעשי.‬ 465 00:28:27,664 --> 00:28:30,375 ‫אמרתי לתחת המעשי שלך לשבת?‬ 466 00:28:30,375 --> 00:28:32,210 ‫לא, החלטתי לעשות זאת בעצמי.‬ 467 00:28:33,253 --> 00:28:34,379 ‫אתה כן יהיר.‬ 468 00:28:35,004 --> 00:28:36,881 ‫בדיוק מסוג האנשים שג'ולס יעסיק.‬ 469 00:28:41,594 --> 00:28:42,721 ‫אתה בוטח בג'ולס?‬ 470 00:28:44,806 --> 00:28:46,057 ‫כי אני בכלל לא.‬ 471 00:28:47,726 --> 00:28:49,269 ‫אני מצטער, אבל כן.‬ 472 00:28:49,269 --> 00:28:50,311 ‫אתה כן.‬ 473 00:28:51,896 --> 00:28:53,732 ‫אז אם אתה בוטח בג'ולס,‬ 474 00:28:53,732 --> 00:28:56,651 ‫זה אומר שאני לא בוטחת בך.‬ 475 00:28:57,944 --> 00:29:00,029 ‫וזה אומר שאתה צריך לעוף מפה.‬ 476 00:29:06,453 --> 00:29:07,620 ‫אמרת לך ללכת.‬ 477 00:29:08,121 --> 00:29:09,414 ‫כי את לא בוטחת בי.‬ 478 00:29:09,414 --> 00:29:11,040 ‫כדאי שתזכור את מקומך.‬ 479 00:29:11,040 --> 00:29:14,127 ‫אני זוכר איפה הייתי אתמול,‬ ‫והרגשתי כמו בבית.‬ 480 00:29:14,878 --> 00:29:17,505 ‫אתה צוחק עליי?‬ ‫-לא, אני לא.‬ 481 00:29:17,505 --> 00:29:19,632 ‫אני רק... דופק אותך.‬ 482 00:29:20,925 --> 00:29:22,135 ‫מה אמרתי לפני רגע?‬ 483 00:29:22,719 --> 00:29:25,263 ‫אמרת לי לזכור את מקומי.‬ ‫-בדיוק.‬ 484 00:29:28,391 --> 00:29:29,517 ‫ומה אני אמרתי?‬ 485 00:29:35,899 --> 00:29:37,108 ‫מי אתה חושב שאתה?‬ 486 00:29:38,693 --> 00:29:40,320 ‫אני רוצה לשאול משהו, מלורי.‬ 487 00:29:41,279 --> 00:29:43,114 ‫דפקתי אותך טוב אתמול בלילה?‬ 488 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 ‫אתה בן זונה גס רוח.‬ ‫-תעני לשאלה.‬ 489 00:29:48,244 --> 00:29:51,372 ‫דפקתי אותך טוב אתמול בלילה?‬ 490 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 ‫אני אשאל אותך משהו.‬ 491 00:30:01,257 --> 00:30:04,093 ‫אם את מנסה להדליק אותי,‬ ‫תצטרכי לרדת קצת יותר.‬ 492 00:30:04,093 --> 00:30:05,929 ‫יש עליך מכשיר האזנה?‬ 493 00:30:05,929 --> 00:30:08,348 ‫בחייך, מלורי. זה מה שאת חושבת עליי?‬ 494 00:30:08,348 --> 00:30:10,642 ‫אז למה אתה מדבר אליי ככה?‬ 495 00:30:10,642 --> 00:30:12,352 ‫כי זה מה שאת רוצה.‬ 496 00:30:12,352 --> 00:30:13,478 ‫לא נכון.‬ 497 00:30:15,438 --> 00:30:16,356 ‫כן נכון.‬ 498 00:30:17,607 --> 00:30:19,818 ‫את רוצה שאדבר אלייך ככה,‬ 499 00:30:20,693 --> 00:30:25,323 ‫שאגרום לגב שלך להתקמר,‬ ‫שאגרום לך לגמור בכל מיני דרכים.‬ 500 00:30:27,367 --> 00:30:28,535 ‫אתה דוחה.‬ 501 00:30:29,035 --> 00:30:29,994 ‫ואת מתה על זה.‬ 502 00:30:31,538 --> 00:30:33,206 ‫אתה לא מכיר אותי, קלווין.‬ 503 00:30:34,415 --> 00:30:36,918 ‫אני יודע שרצית להיות לבד ברכב אתמול בלילה.‬ 504 00:30:38,169 --> 00:30:40,672 ‫ששלחת את ג'יליאן כדי שנהיה לבד עכשיו.‬ 505 00:30:41,172 --> 00:30:42,465 ‫אתה טועה בגדול.‬ 506 00:30:45,426 --> 00:30:48,805 ‫טוב, הפטמות הזקורות שלך אומרות משהו אחר.‬ 507 00:30:50,723 --> 00:30:51,975 ‫אז תגידי את האמת.‬ 508 00:30:53,309 --> 00:30:54,310 ‫נהנית איתי?‬ 509 00:30:57,188 --> 00:30:59,399 ‫כן, נהנית איתי.‬ 510 00:31:01,484 --> 00:31:02,861 ‫את נבוכה? אל תהיי.‬ 511 00:31:03,528 --> 00:31:04,404 ‫זה בסדר.‬ 512 00:31:05,822 --> 00:31:09,200 ‫זאת הקלישאה של לדפוק את איש האבטחה והנהג.‬ 513 00:31:10,994 --> 00:31:11,828 ‫זה העניין?‬ 514 00:31:13,413 --> 00:31:15,623 ‫או שזה מפני שאת חושבת שאין לי כלום?‬ 515 00:31:16,875 --> 00:31:18,793 ‫גם את היית די טובה, מלורי.‬ 516 00:31:19,586 --> 00:31:21,296 ‫תקרא לי גברת בלארי.‬ 517 00:31:21,296 --> 00:31:22,630 ‫כשאנחנו בפומבי, כן.‬ 518 00:31:24,090 --> 00:31:25,341 ‫אבל כשאנחנו לבד...‬ 519 00:31:26,384 --> 00:31:27,385 ‫את מלורי.‬ 520 00:31:29,429 --> 00:31:31,306 ‫תמשיך לנסות אותי.‬ ‫-כן.‬ 521 00:31:33,433 --> 00:31:35,852 ‫אחרי כל המקומות שהלשון שלי הייתה בהם אמש,‬ 522 00:31:35,852 --> 00:31:38,021 ‫אוכל לפחות לקרוא לך בשמך הפרטי.‬ 523 00:31:41,065 --> 00:31:42,734 ‫בעלך לא יחזור הלילה.‬ 524 00:31:43,735 --> 00:31:44,694 ‫קחי אותי למעלה.‬ 525 00:31:44,694 --> 00:31:48,990 ‫אני אראה לך מה אני יכול לעשות‬ ‫עם קצת מקום ומיטה.‬ 526 00:31:50,658 --> 00:31:52,577 ‫אתה עדיין חושב שיש לך עבודה?‬ 527 00:31:53,077 --> 00:31:54,913 ‫אם תפטרי אותי,‬ 528 00:31:54,913 --> 00:31:58,041 ‫יהיה מישהו אחר שיסיע אותך הביתה.‬ 529 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 ‫אני מטפלת בזה כבר.‬ 530 00:32:02,211 --> 00:32:05,048 ‫תוציא את האצבעות מבין הרגליים שלי וצא.‬ 531 00:32:06,758 --> 00:32:08,843 ‫את סקסית כשאת מתוסכלת.‬ 532 00:32:09,344 --> 00:32:10,303 ‫חרמנית ו...‬ 533 00:32:12,055 --> 00:32:12,889 ‫רטובה.‬ 534 00:32:14,223 --> 00:32:16,517 ‫תוכלי להוציא את זה עליי אחר כך.‬ 535 00:32:48,341 --> 00:32:50,551 ‫הזקן ההוא חזר והוא רוצה אותך.‬ 536 00:32:52,428 --> 00:32:54,514 ‫הוא לא שם. הוא מאחור.‬ 537 00:32:55,014 --> 00:32:56,099 ‫הוא בטנדר שלו.‬ 538 00:32:56,891 --> 00:32:57,725 ‫מה?‬ 539 00:32:58,309 --> 00:33:01,521 ‫כלבה, לכי. תפסיקי להסתכל עליי. בסדר?‬ 540 00:33:02,105 --> 00:33:02,939 ‫הוא שילם לי.‬ 541 00:33:07,860 --> 00:33:09,445 ‫תשליכו כסף על מישהי אחרת.‬ 542 00:33:21,624 --> 00:33:23,418 ‫הגיע הזמן. הוא כאן.‬ 543 00:33:24,585 --> 00:33:25,545 ‫בסדר, הבנתי.‬ 544 00:34:32,862 --> 00:34:35,156 ‫לא סיפרת לי שזה מה שקורה כאן מאחור.‬ 545 00:34:36,991 --> 00:34:39,577 ‫אני בטוחה שאתה יודע כל מה שקורה במועדון.‬ 546 00:34:41,913 --> 00:34:43,164 ‫על מה את מדברת?‬ 547 00:34:45,374 --> 00:34:47,043 ‫אתה לא רוצה להיכנס?‬ 548 00:34:48,628 --> 00:34:49,462 ‫לא.‬ 549 00:34:51,089 --> 00:34:53,633 ‫אם אנג'ל יצא לכאן, כולם ידעו.‬ 550 00:34:55,843 --> 00:34:57,470 ‫אני רוצה לפגוש אותו אחר כך.‬ 551 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 ‫בסדר, אני אגיד לו.‬ 552 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 ‫כן, אבל לא כאן.‬ 553 00:35:03,142 --> 00:35:05,937 ‫אני רוצה... אני רוצה לפגוש אותו במקום אחר.‬ 554 00:35:06,979 --> 00:35:07,855 ‫איפה?‬ 555 00:35:10,608 --> 00:35:11,734 ‫זאת הכתובת.‬ 556 00:35:13,778 --> 00:35:15,154 ‫הנה המפתחות.‬ 557 00:35:16,155 --> 00:35:19,242 ‫כשתגיעו לשם, פשוט תיכנסו פנימה.‬ 558 00:35:22,787 --> 00:35:24,789 ‫זה הבית שלך?‬ 559 00:35:27,583 --> 00:35:29,460 ‫שלא לציטוט, כן.‬ 560 00:35:32,380 --> 00:35:33,256 ‫בסדר.‬ 561 00:35:36,843 --> 00:35:37,677 ‫את בסדר?‬ 562 00:35:39,720 --> 00:35:40,596 ‫אני בסדר גמור.‬ 563 00:35:46,227 --> 00:35:47,395 ‫אני יודע ש...‬ 564 00:35:47,395 --> 00:35:49,230 ‫שאת צריכה לקבל תשלום.‬ 565 00:35:54,485 --> 00:35:55,319 ‫נכון.‬ 566 00:35:55,820 --> 00:35:56,737 ‫תודה לך.‬ 567 00:35:58,322 --> 00:35:59,157 ‫אבל...‬ 568 00:36:00,449 --> 00:36:04,370 ‫למה את גרה במוטל ההוא‬ ‫אם את מרוויחה סכומים כאלו?‬ 569 00:36:07,248 --> 00:36:10,209 ‫תוכל לתת לי כל דולר מחשבון הבנק שלך,‬ 570 00:36:10,710 --> 00:36:12,920 ‫ואני יודעת שהכול חוזר אליך.‬ 571 00:36:14,839 --> 00:36:16,090 ‫מה את מנסה להגיד?‬ 572 00:36:17,133 --> 00:36:17,967 ‫שום דבר.‬ 573 00:36:20,970 --> 00:36:22,638 ‫אחרי כל מה שעשיתי בשבילך,‬ 574 00:36:23,222 --> 00:36:26,142 ‫הייתי מצפה שתהיי אסירת תודה יותר.‬ 575 00:36:26,642 --> 00:36:28,477 ‫כל מה שעשית?‬ 576 00:36:28,477 --> 00:36:29,395 ‫כן.‬ 577 00:36:32,148 --> 00:36:33,065 ‫אתה יודע מה?‬ 578 00:36:33,691 --> 00:36:35,359 ‫אתה צודק. תודה.‬ 579 00:36:38,738 --> 00:36:40,114 ‫מה הבעיה שלך?‬ 580 00:36:40,114 --> 00:36:41,741 ‫אין לי שום בעיה.‬ 581 00:36:42,825 --> 00:36:45,828 ‫אתה לא מכיר אותי.‬ ‫למה אתה כל הזמן אומר שיש לי בעיה?‬ 582 00:36:48,497 --> 00:36:49,373 ‫צודקת.‬ 583 00:36:51,709 --> 00:36:52,752 ‫אני לא מכיר אותך.‬ 584 00:36:56,631 --> 00:36:58,674 ‫אשלח את אנג'ל לכתובת מאוחר יותר.‬ 585 00:37:01,761 --> 00:37:02,637 ‫תעשי את זה.‬ 586 00:37:47,390 --> 00:37:48,307 ‫ילדה...‬ 587 00:37:49,558 --> 00:37:50,851 ‫לעזאזל, הוא היה מהיר.‬ 588 00:37:50,851 --> 00:37:52,436 ‫את קיבלת את כל זה?‬ 589 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 ‫לעזאזל!‬ 590 00:37:56,399 --> 00:37:57,942 ‫חסר לך שחסר משהו, כלבה.‬ 591 00:37:58,985 --> 00:38:02,738 ‫הזקן הזה גומר מהר, מה? צ'יק-צ'ק, בן זונה.‬ 592 00:38:03,281 --> 00:38:06,492 ‫הוא היה גומר הרבה יותר מהר איתי.‬ ‫את יודעת שכן.‬ 593 00:38:06,492 --> 00:38:08,160 ‫כן, כלבה, תנסי.‬ 594 00:38:12,581 --> 00:38:13,457 ‫מה הוא אמר?‬ 595 00:38:14,250 --> 00:38:16,294 ‫הוא לא רוצה להיפגש במוטל הערב.‬ 596 00:38:17,044 --> 00:38:17,878 ‫לעזאזל.‬ 597 00:38:18,754 --> 00:38:20,089 ‫אבל הוא נתן לי כתובת.‬ 598 00:38:20,089 --> 00:38:21,716 ‫מעולה.‬ ‫-לא.‬ 599 00:38:21,716 --> 00:38:24,468 ‫היי, נחזיק בו עד שנקבל את הכסף.‬ 600 00:38:25,136 --> 00:38:27,054 ‫נראה לך שתהיה לו אבטחה שם?‬ 601 00:38:27,054 --> 00:38:28,889 ‫לא יודעת. אף פעם לא הייתי שם.‬ 602 00:38:32,351 --> 00:38:33,894 ‫אני יודע שזה מלחיץ אותך.‬ 603 00:38:34,812 --> 00:38:36,397 ‫אנחנו נשיג את הכסף הלילה.‬ 604 00:38:36,397 --> 00:38:37,732 ‫אני אטפל בזה. את רק...‬ 605 00:38:37,732 --> 00:38:39,775 ‫את רק צריכה להישאר רגועה.‬ 606 00:38:40,484 --> 00:38:42,069 ‫אני אדאג לכל השאר, בסדר?‬ 607 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 ‫אנחנו נעשה את זה.‬ 608 00:38:49,535 --> 00:38:50,703 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 609 00:39:03,674 --> 00:39:04,550 ‫הלו?‬ 610 00:39:05,134 --> 00:39:08,471 ‫תודה שחזרת אליי. ניסיתי להשיג אותך.‬ 611 00:39:09,138 --> 00:39:10,014 ‫אתה בסדר?‬ 612 00:39:10,556 --> 00:39:12,975 ‫כן. אני בסדר.‬ 613 00:39:14,060 --> 00:39:14,977 ‫בטוח?‬ 614 00:39:17,355 --> 00:39:20,024 ‫למה התקשרת אליי כל כך הרבה פעמים?‬ 615 00:39:21,233 --> 00:39:22,193 ‫אלכס אמר...‬ 616 00:39:23,861 --> 00:39:26,572 ‫שהיית זקוק לצוות ניקיון.‬ ‫-כן.‬ 617 00:39:28,491 --> 00:39:29,450 ‫הוא טיפל בזה.‬ 618 00:39:30,701 --> 00:39:32,244 ‫למה לא התקשרת אליי?‬ 619 00:39:34,372 --> 00:39:35,873 ‫מה עוד הוא אמר לך?‬ 620 00:39:36,499 --> 00:39:38,501 ‫רק שהיית צריך צוות ניקיון.‬ 621 00:39:39,168 --> 00:39:41,087 ‫אבל הוא לא אמר לי בשביל מה.‬ 622 00:39:44,965 --> 00:39:45,966 ‫אשתי נפטרה.‬ 623 00:39:50,304 --> 00:39:51,389 ‫אלוהים.‬ 624 00:39:52,681 --> 00:39:53,808 ‫אני...‬ 625 00:39:54,558 --> 00:39:55,893 ‫ממש מצטער, נורמן.‬ 626 00:39:57,019 --> 00:39:57,978 ‫לא, אתה לא.‬ 627 00:39:58,521 --> 00:39:59,522 ‫ברור שכן.‬ 628 00:40:00,398 --> 00:40:01,273 ‫בחייך.‬ 629 00:40:01,273 --> 00:40:04,193 ‫ג'ולס, גילית מי עשה את זה?‬ 630 00:40:04,944 --> 00:40:07,988 ‫טוב, יש לי את כל צילומי האבטחה‬ ‫מהכביש מאותו לילה.‬ 631 00:40:08,614 --> 00:40:11,200 ‫כל יומני האבטחה של בתי המשפחה.‬ 632 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 ‫מלורי חזרה הביתה עם הנהג שלה.‬ 633 00:40:14,954 --> 00:40:17,373 ‫אבל לא נגרם שום נזק לרכב שלה.‬ 634 00:40:17,373 --> 00:40:18,582 ‫רוי חזר יותר מאוחר,‬ 635 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 ‫אבל לא נגרם נזק גם למכונית שלו.‬ 636 00:40:20,876 --> 00:40:22,920 ‫הוא נהג?‬ ‫-כן.‬ 637 00:40:24,046 --> 00:40:25,339 ‫באיזו שעה זה היה?‬ 638 00:40:25,923 --> 00:40:26,757 ‫די מאוחר.‬ 639 00:40:26,757 --> 00:40:28,467 ‫אז הוא בטוח היה שיכור.‬ 640 00:40:28,467 --> 00:40:30,219 ‫ואני בטוח שהוא לא עשה את זה.‬ 641 00:40:30,219 --> 00:40:31,554 ‫אז צ'רלס עשה את זה!‬ 642 00:40:32,388 --> 00:40:33,305 ‫לעזאזל!‬ 643 00:40:33,806 --> 00:40:35,933 ‫נורמן, הוא היה בבית כל הלילה.‬ 644 00:40:39,812 --> 00:40:42,356 ‫אני יכול לבטוח בך?‬ ‫-על מה אתה מדבר?‬ 645 00:40:42,356 --> 00:40:44,692 ‫יש לנו עסקים משותפים, גבר. בחייך.‬ 646 00:40:44,692 --> 00:40:46,444 ‫אתה בכיס של אחי.‬ 647 00:40:46,444 --> 00:40:48,737 ‫אלו זיבולים.‬ 648 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 ‫זה רק כדי להסתיר את כל השאר.‬ 649 00:40:51,240 --> 00:40:54,952 ‫חברת האבטחה היא בסך הכול חזית,‬ ‫ואתה יודע את זה. בחייך.‬ 650 00:40:54,952 --> 00:40:56,620 ‫אתה יודע שתוכל לבטוח בי.‬ 651 00:40:58,581 --> 00:40:59,582 ‫לא, אני לא יכול.‬ 652 00:40:59,582 --> 00:41:01,208 ‫אתה כן יכול.‬ 653 00:41:01,834 --> 00:41:02,668 ‫לא...‬ 654 00:41:03,711 --> 00:41:04,628 ‫אני לא יכול.‬ 655 00:41:04,628 --> 00:41:07,006 ‫בחייך, נורמן. אל תתהפך עליי.‬ 656 00:41:07,590 --> 00:41:08,549 ‫לך לעזאזל.‬ 657 00:41:09,049 --> 00:41:09,884 ‫נורמן...‬ 658 00:41:13,721 --> 00:41:14,555 ‫לעזאזל.‬ 659 00:41:16,056 --> 00:41:18,726 {\an8}‫- בירת פוקס, אין כמו ללקק אותה -‬ 660 00:41:18,726 --> 00:41:20,936 ‫צא החוצה. החוצה.‬ 661 00:41:31,280 --> 00:41:32,114 ‫לעזאזל.‬ 662 00:41:32,865 --> 00:41:33,866 ‫- שמור על המשקה -‬ 663 00:41:33,866 --> 00:41:35,367 ‫רוצה קצת?‬ ‫-כן.‬ 664 00:41:38,746 --> 00:41:39,580 ‫טהור.‬ 665 00:41:42,082 --> 00:41:43,083 ‫לעזאזל.‬ 666 00:41:44,502 --> 00:41:45,586 ‫מאיפה זה?‬ 667 00:41:46,170 --> 00:41:48,797 ‫אצלי תמיד תמצא את הכי טוב, מותק.‬ ‫-לעזאזל.‬ 668 00:41:49,340 --> 00:41:50,382 ‫אתה עשיר או משהו?‬ 669 00:41:51,133 --> 00:41:52,676 ‫האמת שכן.‬ 670 00:41:54,762 --> 00:41:56,055 ‫אתה מהסוג שאני אוהב.‬ 671 00:41:57,139 --> 00:41:57,973 ‫יופי.‬ 672 00:41:59,683 --> 00:42:00,518 ‫בוא לכאן.‬ 673 00:42:03,687 --> 00:42:05,397 ‫רד ממני!‬ 674 00:42:05,397 --> 00:42:06,482 ‫מה הקטע?‬ 675 00:42:06,482 --> 00:42:08,651 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-חשבתי שזה מה שרצית.‬ 676 00:42:09,151 --> 00:42:12,655 ‫אני צריך לחזור לשם.‬ ‫-לא. אני לא רוצה את זה ככה.‬ 677 00:42:13,531 --> 00:42:14,490 ‫אז מה אתה רוצה?‬ 678 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 ‫אולי ניסע אליי?‬ 679 00:42:19,203 --> 00:42:21,747 ‫יש מיטה, כמה משקאות...‬ 680 00:42:25,626 --> 00:42:26,710 ‫ועוד מזה.‬ 681 00:42:28,420 --> 00:42:29,338 ‫לעזאזל.‬ 682 00:42:30,464 --> 00:42:31,840 ‫אתה רוצה עוד, נכון?‬ 683 00:42:33,384 --> 00:42:36,136 ‫אתה אומר הכול,‬ ‫אבל אתה לא אומר כלום על כסף.‬ 684 00:42:37,555 --> 00:42:38,806 ‫כמה אתה רוצה?‬ 685 00:42:42,184 --> 00:42:43,561 ‫כמה אתה חושב שזה שווה?‬ 686 00:42:44,353 --> 00:42:45,187 ‫זה נחמד.‬ 687 00:42:45,980 --> 00:42:46,897 ‫תן לי 3,000.‬ 688 00:42:48,357 --> 00:42:50,025 ‫אני אתן לך 1,500.‬ 689 00:42:51,902 --> 00:42:52,736 ‫לעזאזל.‬ 690 00:42:53,612 --> 00:42:55,531 ‫בסדר. אני אקח את זה.‬ 691 00:42:56,282 --> 00:42:58,033 ‫אני יודע שתיקח 300.‬ 692 00:42:59,493 --> 00:43:00,452 ‫שלוש מאות?‬ 693 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 ‫זה לא יקרה.‬ 694 00:43:05,833 --> 00:43:07,167 ‫איפה נעשה את זה?‬ 695 00:43:08,210 --> 00:43:09,086 ‫בבית שלך?‬ 696 00:43:10,879 --> 00:43:13,924 ‫תכניס את המספר שלך לטלפון שלי.‬ ‫אני אסמס לך.‬ 697 00:43:13,924 --> 00:43:14,842 ‫בסדר.‬ 698 00:43:20,306 --> 00:43:21,390 ‫יהיה כיף.‬ 699 00:43:22,224 --> 00:43:23,392 ‫וכדאי שתהיה מוכן.‬ 700 00:43:24,393 --> 00:43:25,436 ‫אני אהיה מוכן.‬ 701 00:43:27,187 --> 00:43:28,230 ‫מתי אתה מסיים?‬ 702 00:43:28,856 --> 00:43:30,065 ‫לא לפני שתיים.‬ 703 00:43:31,483 --> 00:43:32,401 ‫בסדר, מעולה.‬ 704 00:43:34,028 --> 00:43:34,862 ‫בסדר.‬ 705 00:43:43,996 --> 00:43:47,041 ‫הבן זונה ניסה לכופף אותי‬ ‫בשירותים המחורבנים.‬ 706 00:43:47,041 --> 00:43:48,334 ‫מה הקטע?‬ 707 00:43:48,334 --> 00:43:49,418 ‫שיקפוץ לי.‬ 708 00:43:55,674 --> 00:43:57,426 ‫אני מחכה למחליף שלי.‬ 709 00:43:58,886 --> 00:44:00,137 ‫הוא לא מצא אף אחד.‬ 710 00:44:01,138 --> 00:44:02,097 ‫מי, ג'ולס?‬ 711 00:44:02,097 --> 00:44:03,057 ‫כן.‬ 712 00:44:04,683 --> 00:44:05,559 ‫זיבולים.‬ 713 00:44:07,144 --> 00:44:08,520 ‫אתה קורא לי שקרנית?‬ 714 00:44:08,520 --> 00:44:09,897 ‫עם פה קטן ומלוכלך.‬ 715 00:44:10,606 --> 00:44:11,523 ‫אתה נוראי.‬ 716 00:44:11,523 --> 00:44:12,483 ‫אני יודע.‬ 717 00:44:14,610 --> 00:44:16,070 ‫אתה תסיע אותי הביתה.‬ 718 00:44:16,904 --> 00:44:18,113 ‫זה הלילה האחרון שלך.‬ 719 00:44:19,114 --> 00:44:19,948 ‫בסדר.‬ 720 00:44:32,294 --> 00:44:34,713 ‫אני לא מאמינה שחשבת שתוכל לדבר אליי ככה.‬ 721 00:44:34,713 --> 00:44:37,049 ‫נמאס לי מהיחס שלך.‬ 722 00:44:39,885 --> 00:44:41,345 ‫מה?‬ ‫-שמעת מה אמרתי.‬ 723 00:44:42,513 --> 00:44:44,765 ‫אתה יודע למי אתה מדבר?‬ ‫-ואת?‬ 724 00:44:47,768 --> 00:44:49,812 ‫את יכולה להיות ממש כלבה לפעמים.‬ 725 00:44:49,812 --> 00:44:52,064 ‫חשבתי שאם תקבלי זין, תהיי נחמדה.‬ 726 00:44:52,898 --> 00:44:54,775 ‫תגיד את זה שוב, אידיוט.‬ 727 00:44:54,775 --> 00:44:56,527 ‫לא מדברים אליי ככה.‬ 728 00:45:36,984 --> 00:45:37,985 ‫בואי, דלינדה.‬ 729 00:45:39,069 --> 00:45:40,362 ‫אני עפה מפה.‬ ‫-אלוהים.‬ 730 00:45:40,362 --> 00:45:41,947 ‫תעירו אותו.‬ 731 00:45:42,865 --> 00:45:44,908 ‫כל לילה. קדימה. קום!‬ 732 00:45:45,951 --> 00:45:47,286 ‫קדימה, סגרנו.‬ 733 00:45:50,247 --> 00:45:51,081 ‫מה...?‬ 734 00:45:55,252 --> 00:45:56,879 ‫קדימה.‬ ‫-טוב, בסדר.‬ 735 00:45:56,879 --> 00:45:58,005 ‫עוף מכאן.‬ 736 00:45:59,590 --> 00:46:00,591 ‫רגע, מה השעה?‬ 737 00:46:01,383 --> 00:46:03,177 ‫שמעת מה אמרתי? סגרנו.‬ 738 00:46:03,177 --> 00:46:05,596 ‫הטלפון שלי והשעון שלי.‬ 739 00:46:05,596 --> 00:46:08,474 ‫אתה... אני לא העוזרת האישית שלך.‬ 740 00:46:09,057 --> 00:46:10,976 ‫אנדי, תוציא אותו מכאן.‬ 741 00:46:10,976 --> 00:46:12,102 ‫אנדי!‬ 742 00:46:12,102 --> 00:46:14,229 ‫קדימה, בחור.‬ ‫-לעזאזל. לא.‬ 743 00:46:14,229 --> 00:46:15,189 ‫השעון שלי.‬ 744 00:46:15,189 --> 00:46:16,732 ‫רד ממני, בן זונה.‬ 745 00:46:16,732 --> 00:46:17,816 ‫קדימה.‬ ‫-לעזאזל.‬ 746 00:46:17,816 --> 00:46:19,234 ‫בוא נלך.‬ ‫-בסדר.‬ 747 00:46:20,110 --> 00:46:21,445 ‫הטלפון שלי?‬ ‫-עוף מפה.‬ 748 00:46:21,445 --> 00:46:22,988 ‫בסדר.‬ ‫-בני זונות.‬ 749 00:46:22,988 --> 00:46:24,281 ‫לעזאזל.‬ 750 00:46:24,281 --> 00:46:25,240 ‫עזוב אותי.‬ 751 00:46:34,291 --> 00:46:36,043 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב, מותק.‬ 752 00:46:40,839 --> 00:46:41,673 ‫מוכנה?‬ 753 00:46:44,593 --> 00:46:46,762 ‫את לא נסוגה עכשיו, נכון?‬ ‫-לא.‬ 754 00:46:47,846 --> 00:46:49,515 ‫אני לא נסוגה, אבל...‬ 755 00:46:50,766 --> 00:46:52,434 ‫מה אם זה ישתבש, אנג'ל?‬ 756 00:46:54,019 --> 00:46:55,020 ‫תיכנסי למכונית.‬ 757 00:47:02,236 --> 00:47:04,530 ‫של מי המכונית הזאת?‬ ‫-של סאלבו.‬ 758 00:47:04,530 --> 00:47:05,823 ‫סיפרת לו?‬ 759 00:47:06,865 --> 00:47:09,284 ‫אנחנו צריכים עזרה.‬ ‫-אנג'ל, אפשר לבטוח בו?‬ 760 00:47:09,284 --> 00:47:10,536 ‫כן. בואי כבר.‬ 761 00:47:12,621 --> 00:47:13,705 ‫איפה הוא?‬ 762 00:47:14,289 --> 00:47:16,291 ‫הוא יצא לפנינו. בואי.‬ 763 00:47:16,291 --> 00:47:17,793 ‫אני לא אוהבת את זה.‬ 764 00:47:17,793 --> 00:47:18,710 ‫קימי.‬ 765 00:47:20,003 --> 00:47:21,088 ‫אל תפגעו בו.‬ 766 00:47:21,964 --> 00:47:23,632 ‫אף אחד לא ייפגע.‬ 767 00:48:03,422 --> 00:48:04,923 ‫לעזאזל, זה הבית שלו?‬ 768 00:48:05,757 --> 00:48:06,633 ‫אחד מהם.‬ 769 00:48:07,426 --> 00:48:08,260 ‫לעזאזל.‬ 770 00:48:08,886 --> 00:48:11,680 ‫זה כלום. היית צריך לראות את האחר.‬ 771 00:48:11,680 --> 00:48:13,515 ‫זה נראה כמו צריף לידו.‬ 772 00:48:14,975 --> 00:48:16,894 ‫לעזאזל, אני אסתפק בזה.‬ 773 00:48:18,854 --> 00:48:19,688 ‫גם אני.‬ 774 00:48:20,314 --> 00:48:21,857 ‫היי, בואי.‬ 775 00:48:21,857 --> 00:48:23,275 ‫בואי נשיג את הכסף הזה.‬ 776 00:48:24,318 --> 00:48:25,944 ‫אנג'ל.‬ ‫-מה?‬ 777 00:48:25,944 --> 00:48:27,571 ‫אתה בטוח שהוא לא ייפגע?‬ 778 00:48:30,699 --> 00:48:31,533 ‫אני על זה.‬ 779 00:48:32,451 --> 00:48:36,079 ‫רגע. איפה החבר שלך?‬ ‫חשבתי שהוא אמור לפגוש אותנו כאן.‬ 780 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 ‫אתקשר אליו.‬ 781 00:48:39,124 --> 00:48:40,250 ‫אל תילחצי.‬ 782 00:48:41,043 --> 00:48:41,919 ‫בואי.‬ 783 00:48:44,463 --> 00:48:46,798 ‫בסדר. בוא, הוא נתן לי מפתח.‬ 784 00:49:06,985 --> 00:49:07,819 ‫בוא כבר.‬ 785 00:49:17,579 --> 00:49:18,413 ‫היי.‬ 786 00:49:20,499 --> 00:49:21,333 ‫היי.‬ 787 00:49:22,834 --> 00:49:24,294 ‫אתה רוצה שאחכה במכונית?‬ 788 00:49:24,836 --> 00:49:27,923 ‫לא, את יכולה לחכות כאן.‬ 789 00:49:39,267 --> 00:49:40,143 ‫מה שלומך?‬ 790 00:49:41,687 --> 00:49:42,521 ‫התגעגעתי אליך.‬ 791 00:49:45,440 --> 00:49:46,692 ‫אני לא מאמין לך.‬ 792 00:49:48,068 --> 00:49:49,319 ‫אוכל להראות לך.‬ 793 00:49:52,447 --> 00:49:53,281 ‫כן?‬ 794 00:49:57,577 --> 00:49:58,453 ‫טוב...‬ 795 00:50:00,831 --> 00:50:01,832 ‫בסדר.‬ 796 00:50:08,296 --> 00:50:09,172 ‫בוא.‬ 797 00:50:10,549 --> 00:50:11,466 ‫בסדר.‬ 798 00:50:26,565 --> 00:50:27,733 ‫בית נחמד.‬ 799 00:50:28,567 --> 00:50:29,401 ‫כן.‬ 800 00:50:29,901 --> 00:50:32,195 ‫אני בא לכאן רק בסופי שבוע.‬ 801 00:50:33,697 --> 00:50:35,365 ‫זה הבית לסוף השבוע, מה?‬ 802 00:50:38,785 --> 00:50:40,162 ‫הבנתי.‬ 803 00:50:41,371 --> 00:50:43,081 ‫כן. למי אתה כותב?‬ 804 00:50:43,623 --> 00:50:44,583 ‫רק...‬ 805 00:50:45,083 --> 00:50:48,003 ‫רק מודיע לאימא של התינוק שלי שאאחר קצת.‬ ‫זה הכול.‬ 806 00:50:48,003 --> 00:50:49,755 ‫אני רואה שאתה רוצה לשתות.‬ 807 00:50:50,756 --> 00:50:52,132 ‫כן, זה...‬ 808 00:50:52,132 --> 00:50:53,675 ‫זה אותו בורבון, נכון?‬ 809 00:50:54,176 --> 00:50:55,552 ‫כן, אמרת שאהבת את זה.‬ 810 00:50:57,179 --> 00:50:58,013 ‫נכון.‬ 811 00:51:06,855 --> 00:51:08,023 ‫תתפשט.‬ 812 00:51:10,150 --> 00:51:10,984 ‫בוא...‬ 813 00:51:11,526 --> 00:51:12,652 ‫בוא לא ניחפז הלילה.‬ 814 00:51:14,112 --> 00:51:15,197 ‫אתה עדיין מסמס.‬ 815 00:51:15,906 --> 00:51:16,740 ‫זה...‬ 816 00:51:16,740 --> 00:51:18,241 ‫היא האימא של הילד שלי.‬ 817 00:51:37,677 --> 00:51:38,762 ‫מה הקטע?‬ 818 00:51:39,471 --> 00:51:42,682 ‫- ריין -‬ 819 00:51:49,189 --> 00:51:50,023 ‫הלו?‬ 820 00:51:50,524 --> 00:51:51,399 ‫היי.‬ 821 00:51:53,276 --> 00:51:54,152 ‫ריין?‬ 822 00:51:56,154 --> 00:51:57,030 ‫כן.‬ 823 00:52:01,368 --> 00:52:03,161 ‫ריין, זאת את?‬ 824 00:52:04,329 --> 00:52:05,914 ‫כן, ילדה. מה?‬ 825 00:52:08,083 --> 00:52:09,000 ‫איך?‬ 826 00:52:09,918 --> 00:52:11,670 ‫איך זה שעוד לא באת לבקר אותי?‬ 827 00:52:12,379 --> 00:52:13,213 ‫רגע, מה?‬ 828 00:52:14,214 --> 00:52:15,173 ‫רגע.‬ 829 00:52:15,841 --> 00:52:17,008 ‫רגע, ריין.‬ 830 00:52:17,008 --> 00:52:17,926 ‫מה?‬ 831 00:52:18,718 --> 00:52:20,428 ‫ריין, אמרו לי שאת...‬ 832 00:52:20,971 --> 00:52:22,681 ‫אמרו לי שאת מתה.‬ 833 00:52:23,849 --> 00:52:24,683 ‫מתה?‬ 834 00:52:25,350 --> 00:52:27,519 ‫לעזאזל, זה חדש מבחינתי.‬ 835 00:52:27,519 --> 00:52:28,895 ‫המיטה שלך הייתה ריקה.‬ 836 00:52:29,563 --> 00:52:30,397 ‫כן.‬ 837 00:52:30,397 --> 00:52:33,608 ‫העבירו אותי לבית חולים נחמד.‬ 838 00:52:34,192 --> 00:52:35,193 ‫מה?‬ 839 00:52:35,193 --> 00:52:36,570 ‫איזה גבר.‬ 840 00:52:37,404 --> 00:52:40,907 ‫החליפו חדרים, אז העבירו אותי.‬ ‫אני לא יודעת.‬ 841 00:52:40,907 --> 00:52:42,159 ‫רגע, ריין.‬ 842 00:52:42,159 --> 00:52:43,910 ‫ריין, לא. אני לא יכולה...‬ 843 00:52:45,203 --> 00:52:48,415 ‫אני לא מאמינה. אני...‬ ‫-כן, זה מטורף.‬ 844 00:52:52,085 --> 00:52:53,420 ‫הלו?‬ ‫-לא.‬ 845 00:52:54,004 --> 00:52:54,880 ‫לא.‬ 846 00:52:54,880 --> 00:52:55,881 ‫לא!‬ 847 00:55:30,076 --> 00:55:32,996 ‫תרגום כתוביות: דוד סבן‬