1 00:00:19,019 --> 00:00:21,354 ‫هل ترى المتظاهرين خارج المبنى؟‬ 2 00:00:21,354 --> 00:00:23,523 ‫أريد أن أعرف من وراء هذا.‬ 3 00:00:23,523 --> 00:00:25,984 ‫ذهبت إلى المستشفى في وقت سابق. لقد ماتت.‬ 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,986 ‫هل تعرفين من فعل هذا يا "مالوري"؟‬ 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,070 ‫أقسم إنني لا أعرف.‬ 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,447 ‫إنه ينقلها.‬ 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,364 ‫تبًا.‬ 8 00:00:31,364 --> 00:00:33,450 ‫أنا أمثّل كلّ مرضى السرطان هؤلاء.‬ 9 00:00:33,450 --> 00:00:34,451 ‫وتسلّمت الأوراق رسميًا.‬ 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,287 ‫حظيت بالكثير من النساء في الجامعة،‬ ‫ولا تتذكرني حتى.‬ 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,705 ‫دعني أستوضح هذا.‬ 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,166 ‫أتريد أن تتصرف مثل الجميع وتفكر في ماذا؟‬ 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,167 ‫في أنني لست مؤهلًا؟‬ 14 00:00:43,793 --> 00:00:44,753 ‫أأنت آسف؟‬ 15 00:00:44,753 --> 00:00:46,504 ‫أخبرتني أن بوسعك نقلها.‬ 16 00:01:10,904 --> 00:01:14,532 ‫"(سيتي سكيب) للمساعدة على الطريق"‬ 17 00:01:14,532 --> 00:01:15,909 ‫المعذرة. مرحبًا؟‬ 18 00:01:16,993 --> 00:01:19,204 ‫إن كنت من الشرطة، فقد تحدثنا إليهم بالفعل.‬ 19 00:01:19,704 --> 00:01:21,081 ‫لا، لست من الشرطة.‬ 20 00:01:21,706 --> 00:01:23,917 ‫المكان ليس مفتوحًا إذًا.‬ 21 00:01:24,834 --> 00:01:26,628 ‫اسمي "نورمان بيلاري".‬ 22 00:01:27,337 --> 00:01:29,047 ‫حقًا؟ وإن يكن؟‬ 23 00:01:29,964 --> 00:01:34,677 ‫اكتُشف وجود زوجتي هنا مؤخرًا.‬ 24 00:01:38,723 --> 00:01:39,808 ‫أنا آسف.‬ 25 00:01:39,808 --> 00:01:40,767 ‫أجل.‬ 26 00:01:42,435 --> 00:01:43,269 ‫كيف حالها؟‬ 27 00:01:46,564 --> 00:01:47,440 ‫لقد ماتت.‬ 28 00:01:49,317 --> 00:01:50,193 ‫يؤسفني ذلك.‬ 29 00:01:51,236 --> 00:01:52,570 ‫لقد قتلوا أخي.‬ 30 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 ‫أجبرني الأوغاد على تنظيف آثار ما حدث.‬ 31 00:01:56,449 --> 00:01:57,951 ‫- اللعنة.‬ ‫- نعم.‬ 32 00:01:58,576 --> 00:02:00,245 ‫يؤسفني سماع ذلك يا رجل.‬ 33 00:02:00,745 --> 00:02:02,413 ‫هذا يفوق احتمال المرء.‬ 34 00:02:04,833 --> 00:02:05,917 ‫هل تعرف من فعل ذلك؟‬ 35 00:02:06,417 --> 00:02:07,293 ‫لا.‬ 36 00:02:08,211 --> 00:02:09,504 ‫ليتني أعرف.‬ 37 00:02:10,255 --> 00:02:14,634 ‫أنصت، أحاول أن أعرف ماذا حدث لزوجتي.‬ 38 00:02:16,010 --> 00:02:17,512 ‫أيمكنك إخباري بأي شيء؟‬ 39 00:02:18,763 --> 00:02:20,807 ‫بقيت هنا لبضع ساعات فقط،‬ 40 00:02:20,807 --> 00:02:22,225 ‫وغادرت قبل حدوث الجريمة.‬ 41 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 ‫ماذا حدث؟‬ 42 00:02:27,063 --> 00:02:30,150 ‫كانت تُوجد سيارة دفع رباعي فضية هنا قبلها.‬ 43 00:02:30,650 --> 00:02:31,985 ‫إنها الوحيدة التي اختفت.‬ 44 00:02:33,194 --> 00:02:34,612 ‫هل سجّلت رقم لوحتها؟‬ 45 00:02:34,612 --> 00:02:35,780 ‫أو سجّلت لقطات كاميرا؟‬ 46 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 ‫لا.‬ 47 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 ‫أخذوا كلّ ذلك.‬ 48 00:02:41,536 --> 00:02:42,745 ‫اسمع، أيمكنك...‬ 49 00:02:43,788 --> 00:02:45,039 ‫هل سبق أن رأيت هذا الشخص؟‬ 50 00:02:48,084 --> 00:02:50,128 ‫تبدو كضابط شرطة.‬ 51 00:02:50,712 --> 00:02:51,838 ‫لست شرطيًا، أقسم لك.‬ 52 00:03:01,431 --> 00:03:02,265 ‫لا.‬ 53 00:03:07,395 --> 00:03:10,690 ‫يقول إنه تحدّث إلى شخص هنا.‬ 54 00:03:11,191 --> 00:03:13,234 ‫قلت لا. أفهمت؟‬ 55 00:03:13,735 --> 00:03:16,321 ‫أنا الوحيد الذي لا يزال حيًا،‬ ‫ولم أتحدّث إليه.‬ 56 00:03:17,697 --> 00:03:20,575 ‫هل تحدّث إليك أحد آخر بشأن هذا الوضع؟‬ 57 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 ‫الشرطة فحسب.‬ 58 00:03:23,119 --> 00:03:24,621 ‫هل أنت واثق بعدم وجود لقطات؟‬ 59 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 ‫لا. أنصت، لقد أخذوا كلّ ذلك.‬ 60 00:03:27,999 --> 00:03:29,626 ‫أنا آسف. اتفقنا؟‬ 61 00:03:30,251 --> 00:03:31,502 ‫لكنني لا أستطيع مساعدتك.‬ 62 00:03:32,128 --> 00:03:33,796 ‫إن كنت لا تمانع، فهذا كلّه...‬ 63 00:03:34,464 --> 00:03:36,257 ‫هذا صعب جدًا عليّ، لذا...‬ 64 00:03:38,593 --> 00:03:39,427 ‫أجل.‬ 65 00:03:40,595 --> 00:03:42,263 ‫- أتفهّم ذلك.‬ ‫- أجل.‬ 66 00:03:43,014 --> 00:03:44,432 ‫هذا صعب عليّ أيضًا.‬ 67 00:03:50,271 --> 00:03:52,649 ‫متى التُقطت تلك الصورة؟‬ 68 00:03:55,985 --> 00:03:57,070 ‫لست متأكدًا.‬ 69 00:03:58,446 --> 00:03:59,447 ‫هل هذا أخوك؟‬ 70 00:04:02,325 --> 00:04:03,201 ‫أجل.‬ 71 00:04:05,828 --> 00:04:06,704 ‫أنصت،‬ 72 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 ‫يؤسفني موت بزوجتك.‬ 73 00:04:11,918 --> 00:04:12,752 ‫أجل.‬ 74 00:04:15,838 --> 00:04:17,298 ‫يؤسفني موت أخيك.‬ 75 00:04:20,677 --> 00:04:21,511 ‫أجل.‬ 76 00:04:50,456 --> 00:04:57,463 ‫"(جمال بصبغة سوداء)"‬ 77 00:05:01,926 --> 00:05:03,928 {\an8}‫ما هذا بالضبط؟‬ 78 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 {\an8}‫ماذا يجري؟‬ 79 00:05:22,613 --> 00:05:24,824 {\an8}‫لا أريد سماع ترهاتك الآن.‬ 80 00:05:24,824 --> 00:05:26,826 {\an8}‫"روي"، إلى أي مدى انتشيت الآن؟‬ 81 00:05:28,995 --> 00:05:30,246 {\an8}‫هذا ما أحاول اكتشافه.‬ 82 00:05:31,581 --> 00:05:33,124 {\an8}‫- "روي".‬ ‫- "مالوري"!‬ 83 00:05:36,836 --> 00:05:38,880 {\an8}‫لا تبدئي بالتذمر الآن رجاءً.‬ 84 00:05:39,505 --> 00:05:40,923 {\an8}‫- ليس اليوم.‬ ‫- عد إلى المنزل.‬ 85 00:05:43,885 --> 00:05:44,802 {\an8}‫أنا في المنزل.‬ 86 00:05:46,846 --> 00:05:48,389 {\an8}‫"روي"، أنت في المكتب.‬ 87 00:05:49,557 --> 00:05:50,391 {\an8}‫حقًا؟‬ 88 00:05:52,310 --> 00:05:53,853 {\an8}‫لا.‬ 89 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 {\an8}‫اسمع،‬ 90 00:05:59,942 --> 00:06:01,361 {\an8}‫عد لتنام وتتعافى من التأثير.‬ 91 00:06:03,529 --> 00:06:05,198 {\an8}‫لماذا برأيك...‬ 92 00:06:07,784 --> 00:06:09,369 {\an8}‫يظن الناس أنك تديرين هذه الشركة؟‬ 93 00:06:09,369 --> 00:06:11,913 {\an8}‫هذا الهراء مجددًا. لأنني أديرها يا "روي".‬ 94 00:06:13,081 --> 00:06:14,499 {\an8}‫لا.‬ 95 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 ‫- ماذا...‬ ‫- لا تديرينها.‬ 96 00:06:15,875 --> 00:06:17,668 ‫هذه شركة عائلتي.‬ 97 00:06:20,797 --> 00:06:21,881 ‫"روي"، عد إلى المنزل.‬ 98 00:06:23,299 --> 00:06:24,509 ‫لا تنفكين تقولين ذلك.‬ 99 00:06:24,509 --> 00:06:29,013 ‫لن أبرح مكاني. وأنت لا تديرين شيئًا البتة.‬ 100 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 ‫أنت لا تديرين أي شيء.‬ 101 00:06:31,599 --> 00:06:32,934 ‫بل أديرها.‬ 102 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 ‫هذا...‬ 103 00:06:38,022 --> 00:06:40,024 ‫هذا مكاني. أجل.‬ 104 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 ‫هذه شركتي.‬ 105 00:06:42,902 --> 00:06:44,320 ‫"روي"، أنت مثير للشفقة.‬ 106 00:06:44,946 --> 00:06:46,406 ‫الآن ودائمًا.‬ 107 00:06:47,156 --> 00:06:51,035 ‫وتعاطيك المخدرات يزداد سوءًا‬ ‫اليوم تلو الآخر.‬ 108 00:06:55,581 --> 00:06:57,625 ‫لا يسعني التعامل معك إلا هكذا يا عزيزتي.‬ 109 00:06:57,625 --> 00:06:58,543 ‫فقط...‬ 110 00:06:59,419 --> 00:07:00,378 ‫استمر بالكلام.‬ 111 00:07:01,921 --> 00:07:03,172 ‫استمر بالكلام يا "روي".‬ 112 00:07:04,590 --> 00:07:05,425 ‫أتعرفين؟‬ 113 00:07:13,433 --> 00:07:15,726 ‫يمكنني تقويض تلك الدعوى القضائية.‬ 114 00:07:17,145 --> 00:07:20,523 ‫- تتكلم بحماقة الآن.‬ ‫- لا. بل أنت الحمقاء يا عزيزتي.‬ 115 00:07:21,441 --> 00:07:24,235 ‫- أنت حمقاء.‬ ‫- سأتصل بـ"جولز" ليصحبك إلى المنزل.‬ 116 00:07:24,235 --> 00:07:26,028 ‫- تبًا لـ"جولز".‬ ‫- حسنًا.‬ 117 00:07:26,696 --> 00:07:27,864 ‫ستعود إلى المنزل.‬ 118 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 ‫أتظنين أنه والدي؟‬ 119 00:07:31,701 --> 00:07:33,661 ‫هل رآك موظفون مكتب الاستقبال هكذا؟‬ 120 00:07:33,661 --> 00:07:34,579 ‫تبًا لهم.‬ 121 00:07:35,872 --> 00:07:36,831 ‫لأن...‬ 122 00:07:38,749 --> 00:07:42,336 ‫جميعكم تعملون لصالحي حقًا.‬ 123 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 ‫- حسنًا.‬ ‫- جميعكم.‬ 124 00:07:46,799 --> 00:07:48,134 ‫وأنت بالأخص أيتها الساقطة.‬ 125 00:07:49,218 --> 00:07:52,054 ‫- قل هذه الإهانة مجددًا. قلها مجددًا.‬ ‫- تبًا.‬ 126 00:07:52,054 --> 00:07:53,389 ‫- تبًا.‬ ‫- قلها مجددًا.‬ 127 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 ‫- اللعنة، تسببت في طنين أذني.‬ ‫- أنت تعبث مع الشخص الخطأ.‬ 128 00:07:58,895 --> 00:08:01,189 ‫- سأقضي عليك.‬ ‫- ابتعد عني.‬ 129 00:08:02,440 --> 00:08:03,566 ‫هل كلّ شيء على ما يُرام؟‬ 130 00:08:06,569 --> 00:08:07,737 ‫اخرج من هنا.‬ 131 00:08:09,489 --> 00:08:10,865 ‫"مالوري"، هل أنت بخير؟‬ 132 00:08:10,865 --> 00:08:12,366 ‫اسمها السيدة "بيلاري".‬ 133 00:08:12,366 --> 00:08:14,994 ‫ماذا قلت لك للتو؟ اخرج من هنا.‬ 134 00:08:14,994 --> 00:08:16,829 ‫أنا بخير يا "كالفن". غادر.‬ 135 00:08:19,165 --> 00:08:21,792 ‫اخرج من هنا. هل أنت أصمّ؟ اخرج.‬ 136 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 ‫غادر يا "كالفن".‬ 137 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 ‫غادر من فضلك.‬ 138 00:08:30,301 --> 00:08:33,429 ‫أيها الوغد، ألم تسمعني؟ قلت اخرج.‬ 139 00:08:35,765 --> 00:08:37,391 ‫هذا الرجل مضحك.‬ 140 00:08:47,235 --> 00:08:50,029 ‫- هيا.‬ ‫- إياك أن تلمسني يا صاح. لا تلمسني.‬ 141 00:08:50,029 --> 00:08:53,616 ‫- دعني أساعدك لتنزل إلى السيارة.‬ ‫- قلت إنني لا أريد مساعدتك.‬ 142 00:08:55,451 --> 00:08:57,745 ‫- هناك سيارة بانتظارك.‬ ‫- لا تلمسني.‬ 143 00:08:58,496 --> 00:09:01,165 ‫دعني وشأني. كما قلت، ابتعد عني.‬ 144 00:09:01,165 --> 00:09:02,542 ‫كان يومًا شاقًا.‬ 145 00:09:03,334 --> 00:09:04,961 ‫صحيح؟ ترزح تحت ضغط كبير.‬ 146 00:09:04,961 --> 00:09:07,004 ‫يمكنني أن أتخيّل كيف يبدو وضعك.‬ 147 00:09:07,004 --> 00:09:08,839 ‫وما تشعر به وما تقاسيه.‬ 148 00:09:09,340 --> 00:09:10,800 ‫وأعرف أنه يفوق الاحتمال.‬ 149 00:09:12,301 --> 00:09:13,302 ‫أحقًا ما تقول؟‬ 150 00:09:14,220 --> 00:09:16,097 ‫لولاك، لما أنجز أي شخص منا شيئًا.‬ 151 00:09:16,097 --> 00:09:18,266 ‫اسمع، أعتذر إن تجاوزت الحدود.‬ 152 00:09:18,933 --> 00:09:22,562 ‫لكنني أريد الحرص على أن تكون بخير‬ ‫وألّا تفعل أي شيء ستندم عليه.‬ 153 00:09:24,855 --> 00:09:27,567 ‫لم أندم قط على أي شيء في حياتي.‬ 154 00:09:27,567 --> 00:09:28,734 ‫أعرف ذلك.‬ 155 00:09:29,569 --> 00:09:30,778 ‫نعرف جميعًا. تأمّل حالك.‬ 156 00:09:32,822 --> 00:09:33,906 ‫تأمّل كم أنت رائع.‬ 157 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 ‫وتأمّل مدى نجاح هذه الشركة.‬ 158 00:09:38,911 --> 00:09:40,246 ‫- أجل، أنت محق.‬ ‫- صحيح.‬ 159 00:09:41,163 --> 00:09:44,709 ‫صحيح. اسمح لي بمساعدتك الآن‬ ‫على النزول إلى الطابق السفلي.‬ 160 00:09:45,293 --> 00:09:46,168 ‫ألم تسمعني؟‬ 161 00:09:47,962 --> 00:09:50,923 ‫لا أريد مساعدتك. لست بحاجة إلى شفقتك.‬ 162 00:09:50,923 --> 00:09:52,174 ‫سأرافقك إلى الأسفل إذًا.‬ 163 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 ‫لا، لن تفعل.‬ 164 00:10:05,813 --> 00:10:06,856 ‫تبًا لك.‬ 165 00:10:09,442 --> 00:10:11,360 ‫برفقتي "جيليان". ستوصلني إلى المنزل.‬ 166 00:10:11,986 --> 00:10:14,655 ‫"جيليان"، احرصي على أن يعيده "أليكس"‬ ‫إلى المنزل بأمان.‬ 167 00:10:16,699 --> 00:10:17,992 ‫بالتأكيد.‬ 168 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 ‫هيا يا "روي"!‬ 169 00:10:21,287 --> 00:10:22,163 ‫هيا يا سيدي.‬ 170 00:10:44,393 --> 00:10:45,269 ‫أنت ظريف.‬ 171 00:10:58,991 --> 00:10:59,909 ‫أنا آسف.‬ 172 00:11:00,868 --> 00:11:01,744 ‫لا أبالي.‬ 173 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 ‫بل تبالي.‬ 174 00:11:04,163 --> 00:11:05,247 ‫سأخرج.‬ 175 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 ‫بحقك.‬ 176 00:11:08,417 --> 00:11:10,753 ‫"فارني"، سبق أن أخبرتك أنني لن أبقى هنا.‬ 177 00:11:16,550 --> 00:11:18,552 ‫دعني أعتذر إليك على الأقل.‬ 178 00:11:19,512 --> 00:11:20,388 ‫سمعتك.‬ 179 00:11:23,015 --> 00:11:23,849 ‫كفاك.‬ 180 00:11:25,267 --> 00:11:26,185 ‫"فارني"...‬ 181 00:11:28,479 --> 00:11:29,313 ‫لنتضاجع.‬ 182 00:11:30,398 --> 00:11:31,315 ‫اقترب.‬ 183 00:11:37,446 --> 00:11:38,864 ‫لماذا تعاملني بجفاء؟‬ 184 00:11:42,702 --> 00:11:43,661 ‫تعرف أنني أحبك.‬ 185 00:11:44,787 --> 00:11:45,913 ‫هل تحبني؟‬ 186 00:11:47,581 --> 00:11:49,041 ‫أجل، أحبك.‬ 187 00:11:50,209 --> 00:11:51,168 ‫تعرف أنني أحبك.‬ 188 00:11:53,003 --> 00:11:53,838 ‫هل أنهيت كلامك؟‬ 189 00:11:56,507 --> 00:11:58,884 ‫حسنًا. هل هذا ما نفعله إذًا؟‬ 190 00:12:00,136 --> 00:12:01,220 ‫أهذا كلّ شيء؟‬ 191 00:12:08,060 --> 00:12:09,437 ‫"فارني"، تعرف أنني أحبك.‬ 192 00:12:10,730 --> 00:12:11,897 ‫أعرف أنك تحبني.‬ 193 00:12:12,523 --> 00:12:14,859 ‫الآن، أيمكنك أن تدعني أخرج رجاءً؟‬ 194 00:12:15,860 --> 00:12:16,694 ‫بالتأكيد.‬ 195 00:12:16,694 --> 00:12:17,778 ‫شكرًا لك.‬ 196 00:12:17,778 --> 00:12:19,029 ‫إلى أين ستذهب؟‬ 197 00:12:20,489 --> 00:12:22,575 ‫لماذا؟ لن ترغب في المجيء.‬ 198 00:12:23,200 --> 00:12:24,493 ‫هيا، أخبرني.‬ 199 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 ‫ربما أريد الذهاب معك.‬ 200 00:12:27,329 --> 00:12:29,790 ‫سأذهب إلى ملهى للتعري‬ ‫لثنائيي الميل الجنسي.‬ 201 00:12:29,790 --> 00:12:32,710 ‫عجبًا! كم أحب ثنائيي الميل الجنسي.‬ 202 00:12:34,503 --> 00:12:35,921 ‫أنت تتفوه بالأكاذيب.‬ 203 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 ‫تريدني أن أفصح عن هويتي الجندرية.‬ 204 00:12:38,924 --> 00:12:40,217 ‫وأن تكون فخورًا بذلك.‬ 205 00:12:40,217 --> 00:12:43,637 ‫أجل، هذا لا يتماشى مع عملي يا عزيزي.‬ 206 00:12:45,556 --> 00:12:46,891 ‫- "فارني"؟‬ ‫- ماذا؟‬ 207 00:12:48,809 --> 00:12:52,646 ‫اسمع، أنا أعمل لصالح مجموعة‬ ‫من ذوي البشرة البيضاء المتحفظين.‬ 208 00:12:53,481 --> 00:12:54,732 ‫لا يريدون رؤية ذلك.‬ 209 00:12:57,067 --> 00:13:00,529 ‫لذا تسمح لهم بأن يملوا عليك حياتك إذًا!‬ 210 00:13:00,529 --> 00:13:03,949 ‫لا، سأترك حياتي الخاصة طي الكتمان.‬ 211 00:13:04,533 --> 00:13:06,869 ‫- لقد ناقشنا هذا مسبقًا.‬ ‫- وماذا عن والدك؟‬ 212 00:13:06,869 --> 00:13:07,870 ‫ماذا عنه؟‬ 213 00:13:07,870 --> 00:13:09,872 ‫سيرفض العمل معي إن عرف أنني هنا...‬ 214 00:13:09,872 --> 00:13:11,749 ‫حسبك. تضاجع ابنه؟‬ 215 00:13:11,749 --> 00:13:13,125 ‫بل إن كنت أضاجع أي رجل.‬ 216 00:13:13,918 --> 00:13:14,835 ‫تعرف أنني محق.‬ 217 00:13:16,712 --> 00:13:17,838 ‫حسنًا، لا بأس.‬ 218 00:13:20,800 --> 00:13:21,842 ‫"تشارلز"...‬ 219 00:13:23,844 --> 00:13:25,888 ‫امتلكت المال طوال حياتك.‬ 220 00:13:27,932 --> 00:13:28,808 ‫لم أمتلكه.‬ 221 00:13:30,893 --> 00:13:32,478 ‫لقد وصلت إلى مكانة‬ 222 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 ‫يمكن فيها لعملي أن يدفع فواتيري.‬ 223 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 ‫وهو يغطي النفقات بيسر الآن.‬ 224 00:13:40,903 --> 00:13:43,155 ‫اضطُررت إلى ممارسة هذه اللعبة لوقت طويل‬ 225 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 ‫لأصل إلى المكانة التي أحتلها الآن.‬ 226 00:13:50,746 --> 00:13:51,831 ‫أتفهّم ذلك.‬ 227 00:13:51,831 --> 00:13:56,085 ‫لأنك أخبرتني ذلك مرارًا وتكرارًا.‬ 228 00:13:56,085 --> 00:13:58,170 ‫أجل، لا تغضب.‬ 229 00:13:59,046 --> 00:14:01,757 ‫لست غاضبًا،‬ ‫إنما أريد الخروج والاستمتاع بوقتي.‬ 230 00:14:03,259 --> 00:14:05,010 ‫- حسنًا، سأنتظر إذًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 231 00:14:05,553 --> 00:14:06,428 ‫هنا.‬ 232 00:14:07,471 --> 00:14:08,681 ‫حتى عودتك.‬ 233 00:14:10,057 --> 00:14:11,225 ‫حسنًا.‬ 234 00:14:11,809 --> 00:14:12,810 ‫مهلًا.‬ 235 00:14:16,021 --> 00:14:17,439 ‫لماذا تستسلم بهذه السهولة؟‬ 236 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 ‫لن تعود، أليس كذلك؟‬ 237 00:14:22,820 --> 00:14:24,154 ‫لا، أودّ العودة إلى المنزل.‬ 238 00:14:25,155 --> 00:14:27,283 ‫ماذا عن أمك؟ لا يمكنك الذهاب إلى هناك.‬ 239 00:14:27,283 --> 00:14:28,659 ‫حسنًا، "فارني"،‬ 240 00:14:30,494 --> 00:14:34,665 ‫أنت تتحدث عن أمي وأبي أكثر من اللازم.‬ 241 00:14:34,665 --> 00:14:35,791 ‫- حسنًا...‬ ‫- اسمع.‬ 242 00:14:36,917 --> 00:14:38,586 ‫أنت تفسد هذه الليلة بأكملها.‬ 243 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 ‫حسنًا.‬ 244 00:14:41,881 --> 00:14:43,757 ‫سأنتظرك في منزلي إذًا.‬ 245 00:14:46,135 --> 00:14:46,969 ‫عاريًا،‬ 246 00:14:47,803 --> 00:14:49,388 ‫سأنتظر عودتك فحسب.‬ 247 00:14:50,306 --> 00:14:51,140 ‫اتفقنا؟‬ 248 00:14:51,932 --> 00:14:53,684 ‫وسأكون برفقة راقص تعر شابّ ومثير.‬ 249 00:14:57,187 --> 00:14:58,022 ‫حسنًا.‬ 250 00:14:59,315 --> 00:15:01,400 ‫إذًا أحضر ذلك الشاب المثير إلى هناك أيضًا.‬ 251 00:15:05,112 --> 00:15:06,071 ‫أجل، صحيح.‬ 252 00:15:07,239 --> 00:15:10,075 ‫إن كان ذلك ما عليّ فعله لأكون معك،‬ ‫فأنا موافق.‬ 253 00:15:11,577 --> 00:15:12,661 ‫هل بإمكاني الخروج؟‬ 254 00:15:14,622 --> 00:15:15,664 ‫افعل ما يحلو لك.‬ 255 00:15:17,249 --> 00:15:18,083 ‫شكرًا لك.‬ 256 00:15:20,711 --> 00:15:22,504 ‫- وتوخ الحذر.‬ ‫- سأفعل.‬ 257 00:15:24,214 --> 00:15:26,634 ‫- واتصل بي عندما تصل إلى المنزل.‬ ‫- أتصل بك دائمًا.‬ 258 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 ‫لن تتصل بي.‬ 259 00:15:33,766 --> 00:15:35,392 ‫"غرفة كبار الشخصيات"‬ 260 00:15:35,392 --> 00:15:36,310 ‫كيف حالكما؟‬ 261 00:15:36,810 --> 00:15:39,396 ‫- سيأتي عميل جيد الليلة.‬ ‫- افعلي ذلك.‬ 262 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 ‫يا ساقطة، ألا يمكنك التكلم؟‬ 263 00:15:42,358 --> 00:15:44,276 ‫- مرحبًا يا "ديليندا".‬ ‫- مرحبًا يا عاهرة.‬ 264 00:15:44,276 --> 00:15:45,945 ‫اذهبي إلى الخلف وبدّلي ملابسك.‬ 265 00:15:46,528 --> 00:15:48,989 ‫نحن على وشك الفتح.‬ ‫ألا ترين ذلك الصف في الخارج؟‬ 266 00:15:49,782 --> 00:15:53,661 ‫- تبدي ذلك السلوك صعب المراس.‬ ‫- تعرفين أنني على وشك إصلاح ذلك.‬ 267 00:15:53,661 --> 00:15:56,246 ‫أجل، افعلي ذلك. لأنك مصلحة الساقطات.‬ 268 00:16:04,505 --> 00:16:06,924 ‫أبدأ مبكرًا فحسب.‬ 269 00:16:11,095 --> 00:16:12,763 ‫- مرحبًا.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 270 00:16:13,764 --> 00:16:16,308 ‫إذًا... هل سنفعل هذا الليلة؟‬ 271 00:16:17,267 --> 00:16:18,143 ‫يا صاح!‬ 272 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 ‫ماذا؟‬ 273 00:16:21,939 --> 00:16:22,773 ‫ماذا؟‬ 274 00:16:24,108 --> 00:16:25,693 ‫السبب الوحيد لإشراكك معي‬ 275 00:16:25,693 --> 00:16:29,321 ‫هو أن سيارتي تحطمت بالكامل،‬ ‫لذا أحتاج إلى سيارة.‬ 276 00:16:29,321 --> 00:16:30,406 ‫أهذه كلّ فائدتي؟‬ 277 00:16:31,699 --> 00:16:32,533 ‫بحقك يا أخي.‬ 278 00:16:32,533 --> 00:16:34,034 ‫تريد من يحميك فحسب.‬ 279 00:16:34,743 --> 00:16:36,245 ‫نعم، بالطبع.‬ 280 00:16:36,954 --> 00:16:37,788 ‫لا بأس.‬ 281 00:16:37,788 --> 00:16:39,123 ‫تعرف أنني سأحميك.‬ 282 00:16:39,123 --> 00:16:41,125 ‫حسنًا، توقّف عن الكلام.‬ 283 00:16:42,084 --> 00:16:42,918 ‫مفهوم.‬ 284 00:16:44,128 --> 00:16:45,337 ‫عليّ التحدث إلى أصدقائي.‬ 285 00:16:46,171 --> 00:16:48,090 ‫وهل تثق بهم؟‬ 286 00:16:48,090 --> 00:16:49,675 ‫لن يتفوه أولئك الحمقى بأي شيء.‬ 287 00:16:50,175 --> 00:16:52,177 ‫أعطني العنوان، وسيفعلون ما يلزم.‬ 288 00:16:53,178 --> 00:16:54,054 ‫حسنًا، جيد.‬ 289 00:16:54,054 --> 00:16:55,806 ‫تريده أن يُحتجز، صحيح؟‬ 290 00:16:56,515 --> 00:16:58,392 ‫أجل. سنحصل على ذلك المال.‬ 291 00:16:59,518 --> 00:17:01,186 ‫أواثق بأن الأمر سيكون بهذه السهولة؟‬ 292 00:17:01,186 --> 00:17:03,397 ‫سنبتزه حتى يكون كذلك.‬ 293 00:17:03,397 --> 00:17:05,315 ‫- تبًا.‬ ‫- أنصت إليّ.‬ 294 00:17:06,525 --> 00:17:07,526 ‫قد يسوء الأمر.‬ 295 00:17:08,235 --> 00:17:09,111 ‫لذا...‬ 296 00:17:09,111 --> 00:17:10,946 ‫لن أفشي شيئًا.‬ 297 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 ‫أخبرتني أن بإمكاني جني 30 ألفًا.‬ 298 00:17:13,449 --> 00:17:14,408 ‫أجل.‬ 299 00:17:14,408 --> 00:17:16,410 ‫حسنًا إذًا، أنا مشترك بالطبع.‬ 300 00:17:17,453 --> 00:17:18,370 ‫حسنًا، جيد.‬ 301 00:17:18,996 --> 00:17:20,039 ‫ما الخطة؟‬ 302 00:17:20,956 --> 00:17:22,458 ‫سنرى إن كان سيأتي الليلة.‬ 303 00:17:22,458 --> 00:17:24,418 ‫إن أتى، فسأذهب إلى المنزل معه.‬ 304 00:17:24,418 --> 00:17:26,045 ‫أريدك أن تتبعني.‬ 305 00:17:27,171 --> 00:17:28,005 ‫أفهمت؟‬ 306 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 ‫ماذا؟‬ 307 00:17:34,887 --> 00:17:36,263 ‫هل أنت متأكد من أنه ثري؟‬ 308 00:17:36,847 --> 00:17:37,723 ‫ثق بي.‬ 309 00:17:38,223 --> 00:17:40,851 ‫إنه يرتدي ساعة يد بمليون دولار.‬ 310 00:17:40,851 --> 00:17:42,811 ‫- إنه ثري إلى هذا القدر.‬ ‫- تبًا.‬ 311 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 ‫أعطني ساعة اليد.‬ 312 00:17:47,858 --> 00:17:48,817 ‫30 ألفًا.‬ 313 00:17:49,902 --> 00:17:50,736 ‫أنت محق.‬ 314 00:17:51,361 --> 00:17:52,529 ‫فهمت.‬ 315 00:18:01,163 --> 00:18:02,706 ‫تلك الساقطة عديمة الفائدة.‬ 316 00:18:03,707 --> 00:18:05,375 ‫من الأفضل أن تجني المال الليلة،‬ 317 00:18:05,375 --> 00:18:08,045 ‫لأن فتاة جديدة قادمة غدًا.‬ 318 00:18:08,045 --> 00:18:12,716 ‫وأعني أنها يافعة، وستسرق الأضواء.‬ 319 00:18:12,716 --> 00:18:14,426 ‫تعرفون أنهم يحبونهنّ يافعات.‬ 320 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 ‫أرسلت شخصًا ليقلّها.‬ 321 00:18:20,015 --> 00:18:20,849 ‫يا "كيمي".‬ 322 00:18:21,433 --> 00:18:23,727 ‫هل تتذكرين حين كنت بسن الـ16؟‬ 323 00:18:23,727 --> 00:18:26,980 ‫لا تتذكرين حتمًا،‬ ‫لأن تلك الساقطة صارت عجوزًا الآن.‬ 324 00:18:30,734 --> 00:18:31,568 ‫يا ساقطة!‬ 325 00:18:33,028 --> 00:18:36,698 ‫سيكون عليك جني مبلغ كبير من المال‬ ‫حتى أبقى بعيدة عنك الليلة.‬ 326 00:18:36,698 --> 00:18:38,951 ‫- هل تفهمينني؟‬ ‫- نعم، أفهمك.‬ 327 00:18:39,535 --> 00:18:40,410 ‫أعني ذلك.‬ 328 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 ‫فهمت.‬ 329 00:18:41,870 --> 00:18:43,914 ‫انظري إلى حالك.‬ 330 00:18:45,958 --> 00:18:47,918 ‫ماذا تفعلين مع "آنجل" إذًا؟‬ 331 00:18:47,918 --> 00:18:49,253 ‫هل تضاجعينه؟‬ 332 00:18:49,253 --> 00:18:51,130 ‫لا، الأمر ليس هكذا.‬ 333 00:18:51,130 --> 00:18:52,256 ‫ماذا يكون إذًا؟‬ 334 00:18:52,256 --> 00:18:53,882 ‫نعرف بعضنا منذ أمد بعيد.‬ 335 00:18:55,092 --> 00:18:58,345 ‫شيء ما يحدث، وسأكتشفه.‬ 336 00:18:59,471 --> 00:19:00,889 ‫لا شيء يحدث يا "بادي".‬ 337 00:19:01,849 --> 00:19:02,808 ‫أتعرفين؟‬ 338 00:19:02,808 --> 00:19:05,269 ‫انتظري حتى تلتقي فتاتي الجديدة غدًا.‬ 339 00:19:05,853 --> 00:19:09,356 ‫- حسنًا.‬ ‫- إنها جميلة للغاية.‬ 340 00:19:09,857 --> 00:19:11,108 ‫هذا أمر جيد لك.‬ 341 00:19:12,568 --> 00:19:16,572 ‫إنها في الـ16 من عمرها فقط،‬ ‫لذا على إحداهنّ تعليمها خبايا العمل.‬ 342 00:19:17,698 --> 00:19:19,616 ‫- أليس هذا غير قانوني؟‬ ‫- يا ساقطة.‬ 343 00:19:20,701 --> 00:19:22,327 ‫كلّ هذا غير قانوني.‬ 344 00:19:22,327 --> 00:19:23,328 ‫تبًا.‬ 345 00:19:24,580 --> 00:19:25,455 ‫صحيح.‬ 346 00:19:25,956 --> 00:19:27,916 ‫سأخرج إلى الصالة الآن.‬ 347 00:19:27,916 --> 00:19:29,501 ‫هل أنت مستعدة الليلة؟‬ 348 00:19:30,127 --> 00:19:31,336 ‫أجل، شيء من هذا القبيل.‬ 349 00:19:34,089 --> 00:19:35,007 ‫اذهبي.‬ 350 00:19:37,134 --> 00:19:38,051 ‫يا "كيمي".‬ 351 00:19:38,802 --> 00:19:41,597 ‫لا أطيق صبرًا حتى تلتقي ساقطتي الجديدة.‬ 352 00:19:45,684 --> 00:19:46,894 ‫تلك العاهرة البغيضة.‬ 353 00:19:56,278 --> 00:19:57,613 ‫تعمل حتى وقت متأخر الليلة.‬ 354 00:20:00,908 --> 00:20:02,784 ‫هل تحميها الآن إذًا؟‬ 355 00:20:04,328 --> 00:20:05,162 ‫إنه عملي.‬ 356 00:20:07,539 --> 00:20:09,958 ‫- أنت غبي جدًا.‬ ‫- توجّهين إليّ الإهانات الآن.‬ 357 00:20:09,958 --> 00:20:12,211 ‫أنا أصفك كما أراك يا عزيزي.‬ 358 00:20:13,545 --> 00:20:14,379 ‫حسنًا.‬ 359 00:20:16,131 --> 00:20:17,799 ‫تعرف أنها لا تهتم لأمرك.‬ 360 00:20:17,799 --> 00:20:19,259 ‫إنه لا يهتم بأمرك.‬ 361 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 ‫أتودّ أن نتراهن؟‬ 362 00:20:21,887 --> 00:20:24,556 ‫لا، لأنني لن أمارس هذه الألعاب معك‬ ‫يا "جيليان".‬ 363 00:20:26,642 --> 00:20:28,810 ‫أتعرف ماذا كانوا يقولون عني؟‬ 364 00:20:29,770 --> 00:20:32,439 ‫هل هذا قبل أم بعد عهرك في "سياتل"؟‬ 365 00:20:32,940 --> 00:20:35,150 ‫وماذا كنت تفعل؟ أخبرني.‬ 366 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 ‫هل علينا التحدث عن ذلك؟‬ 367 00:20:37,694 --> 00:20:40,572 ‫هل علينا التحدث عن ذلك معها...‬ 368 00:20:41,865 --> 00:20:42,824 ‫يا سيد "كالفن"؟‬ 369 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 ‫حسنًا، لماذا تتحدثين إليّ؟‬ 370 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 ‫لأنك رجلي.‬ 371 00:20:50,082 --> 00:20:51,166 ‫لا، لست كذلك.‬ 372 00:20:52,209 --> 00:20:53,293 ‫منذ متى؟‬ 373 00:20:53,293 --> 00:20:55,003 ‫منذ قررت أن تضاجعي الرئيس.‬ 374 00:20:56,213 --> 00:20:57,047 ‫أجل.‬ 375 00:20:58,423 --> 00:21:00,133 ‫وأنا أضاجعه ويستمتع بذلك أيضًا.‬ 376 00:21:00,133 --> 00:21:01,343 ‫لا، لست كذلك.‬ 377 00:21:01,885 --> 00:21:03,303 ‫أراهن أنه سيخالفك الرأي.‬ 378 00:21:03,804 --> 00:21:06,890 ‫لا، إنه يسيء معاملتك. هذا هو الفرق.‬ 379 00:21:08,141 --> 00:21:12,354 ‫مرارًا وتكرارًا.‬ 380 00:21:12,354 --> 00:21:14,815 ‫إن كنت تحاولين إثارة غضبي، فهذا لا يفلح.‬ 381 00:21:14,815 --> 00:21:16,817 ‫المعذرة. لماذا قد أفعل ذلك؟‬ 382 00:21:17,567 --> 00:21:18,735 ‫أنا أخبرك بذلك فحسب.‬ 383 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 ‫أعتقد أن هذا يغضبك.‬ 384 00:21:22,489 --> 00:21:24,366 ‫حسنًا. تصرّفي كما يحلو لك.‬ 385 00:21:27,369 --> 00:21:28,287 ‫"كالفن"،‬ 386 00:21:28,870 --> 00:21:31,081 ‫سأثأر منك‬ 387 00:21:31,081 --> 00:21:34,960 ‫حتى إن كان هذا آخر ما أفعله.‬ 388 00:21:34,960 --> 00:21:38,755 ‫أخبريني، لماذا قد تريدين الثأر مني؟‬ 389 00:21:38,755 --> 00:21:41,550 ‫- فيم أسأت إليك؟‬ ‫- كلّ شيء.‬ 390 00:21:42,050 --> 00:21:43,176 ‫كلّ شيء.‬ 391 00:21:43,176 --> 00:21:46,555 ‫جعلتني أخبرك بكلّ شيء عنها،‬ 392 00:21:46,555 --> 00:21:49,474 ‫ثم استغللت ذلك للتلاعب بي.‬ 393 00:21:50,809 --> 00:21:51,643 ‫للتلاعب بك؟‬ 394 00:21:53,979 --> 00:21:57,566 ‫قيل لي إنني قد أكون قاسية للغاية،‬ 395 00:21:57,566 --> 00:22:02,070 ‫وعملت جاهدة كي أتخلّص من تلك الخصلة.‬ 396 00:22:03,405 --> 00:22:06,742 ‫لكنني على وشك أن أريك‬ ‫مدى قسوتي أيها الوغد.‬ 397 00:22:08,827 --> 00:22:10,078 ‫يعتريني الخوف الشديد.‬ 398 00:22:10,662 --> 00:22:11,538 ‫"جيليان".‬ 399 00:22:13,332 --> 00:22:15,042 ‫هيا، أريني قسوتك معها.‬ 400 00:22:15,042 --> 00:22:17,252 ‫- انتظر فحسب. إنها قادمة.‬ ‫- أجل.‬ 401 00:22:17,753 --> 00:22:19,004 ‫استُدعيت لتوّك.‬ 402 00:22:29,639 --> 00:22:30,557 ‫تبًا.‬ 403 00:22:34,227 --> 00:22:35,604 ‫لا يمكنك الركن هنا يا رجل.‬ 404 00:22:35,604 --> 00:22:38,398 ‫لا، كنت أغادر فحسب.‬ 405 00:22:38,982 --> 00:22:40,692 ‫أتودّ معاملة كبار الشخصيات؟‬ 406 00:22:43,320 --> 00:22:45,614 ‫- لا، لن أدخل.‬ ‫- ستروقك معاملة كبار الشخصيات.‬ 407 00:22:46,114 --> 00:22:48,075 ‫ثق بي، ستقضي وقتًا ممتعًا. إنها رائعة.‬ 408 00:22:49,493 --> 00:22:50,327 ‫ماذا؟‬ 409 00:22:50,327 --> 00:22:53,872 ‫اسمع، ستحظى بكلّ شيء في السيارة.‬ ‫لن تخرج من سيارتك حتى.‬ 410 00:22:54,456 --> 00:22:55,832 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 411 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 ‫اعثر على مكان لركن سيارتك هناك.‬ 412 00:22:59,294 --> 00:23:02,464 ‫- ماذا يُوجد هناك؟‬ ‫- يمكنك نيل الخدمة الكاملة بـ500 فقط.‬ 413 00:23:03,924 --> 00:23:06,009 ‫ماذا لو أردت أحدًا في الداخل؟‬ 414 00:23:06,009 --> 00:23:08,553 ‫ستأخذ "بادي" منك نحو ثلاثة آلاف دولار.‬ 415 00:23:08,553 --> 00:23:09,471 ‫لا.‬ 416 00:23:10,597 --> 00:23:11,640 ‫أريد "كيمي".‬ 417 00:23:12,224 --> 00:23:14,226 ‫- أتريد "كيمي"؟‬ ‫- نعم.‬ 418 00:23:14,226 --> 00:23:15,894 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 419 00:23:15,894 --> 00:23:17,562 ‫حسنًا يا رجل. أعطني المال.‬ 420 00:23:20,357 --> 00:23:22,442 ‫در حول المبنى، وتعال عبر الزقاق.‬ 421 00:23:22,442 --> 00:23:23,360 ‫أفهمت؟‬ 422 00:23:23,944 --> 00:23:25,195 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 423 00:24:27,215 --> 00:24:31,970 ‫"مكتب (ديليندا)"‬ 424 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 ‫هلّا تجلب بعض الماء.‬ 425 00:24:54,451 --> 00:24:58,330 ‫"سالفو"، ماذا أفعل كي تأتي معي إلى المنزل‬ ‫في سيارتي الـ"لامبورجيني" الصفراء؟‬ 426 00:25:00,123 --> 00:25:02,459 ‫- هل تلك سيارتك؟‬ ‫- رأيتها إذًا، صحيح؟‬ 427 00:25:03,084 --> 00:25:04,002 ‫أجل، رأيتها.‬ 428 00:25:05,003 --> 00:25:08,798 ‫ماذا عليّ أن أفعل‬ ‫لأقنعك بالقدوم معي إلى المنزل؟‬ 429 00:25:12,427 --> 00:25:13,512 ‫أنا أرقص فحسب.‬ 430 00:25:14,804 --> 00:25:16,723 ‫- أعتقد أنني أستطيع إقناعك.‬ ‫- لا.‬ 431 00:25:18,558 --> 00:25:20,310 ‫هناك شيء ينبئني بأنك مهتم.‬ 432 00:25:22,395 --> 00:25:24,064 ‫لا، لا أظن ذلك.‬ 433 00:25:24,064 --> 00:25:24,981 ‫حسنًا.‬ 434 00:25:27,192 --> 00:25:29,110 ‫إن غيرت رأيك، فأخبرني.‬ 435 00:25:32,697 --> 00:25:33,823 ‫كم ستدفع إذًا؟‬ 436 00:25:36,451 --> 00:25:37,702 ‫كم تريد؟‬ 437 00:25:39,120 --> 00:25:40,330 ‫كم أساوي في رأيك؟‬ 438 00:25:41,414 --> 00:25:42,707 ‫قد تساوي الكثير،‬ 439 00:25:43,667 --> 00:25:45,126 ‫هذا يعتمد على ما تريد فعله.‬ 440 00:25:51,007 --> 00:25:52,092 ‫ألديك كوكايين؟‬ 441 00:25:53,134 --> 00:25:54,052 ‫الكثير منه.‬ 442 00:26:01,309 --> 00:26:04,104 ‫قابلني في الحمّام، الكشك الخلفي.‬ 443 00:26:04,104 --> 00:26:06,147 ‫- ماذا عن غرفة كبار الشخصيات؟‬ ‫- لا.‬ 444 00:26:06,856 --> 00:26:08,316 ‫لا يسمحون للرجال بدخولها.‬ 445 00:26:09,526 --> 00:26:11,027 ‫أترى كيف تنظر إلينا الفتيات؟‬ 446 00:26:11,861 --> 00:26:12,779 ‫نعم، وإن يكن؟‬ 447 00:26:17,158 --> 00:26:18,493 ‫بعضهنّ لا يروقهنّ ذلك.‬ 448 00:26:22,163 --> 00:26:23,915 ‫سوف تزعج زبائني المعتادين.‬ 449 00:26:27,168 --> 00:26:28,253 ‫فهمت.‬ 450 00:26:36,469 --> 00:26:37,596 ‫قابلني في الحمّام.‬ 451 00:26:39,097 --> 00:26:40,098 ‫سأوافيك هناك.‬ 452 00:26:40,599 --> 00:26:41,474 ‫مهلًا.‬ 453 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 ‫تمهّل لحظة.‬ 454 00:27:04,122 --> 00:27:04,956 ‫"جيليان".‬ 455 00:27:10,503 --> 00:27:12,297 ‫- نعم يا سيدتي؟‬ ‫- عودي إلى المنزل.‬ 456 00:27:13,882 --> 00:27:15,467 ‫لا بأس. لا أمانع الانتظار.‬ 457 00:27:17,093 --> 00:27:19,012 ‫لماذا تعصين أوامري دائمًا؟‬ 458 00:27:20,805 --> 00:27:23,642 ‫- آسفة يا سيدتي. لا أقصد حقًا...‬ ‫- كفّي عن فعل ذلك.‬ 459 00:27:24,517 --> 00:27:25,435 ‫واذهبي إلى المنزل.‬ 460 00:27:26,478 --> 00:27:27,354 ‫أجل يا سيدتي.‬ 461 00:27:30,857 --> 00:27:32,776 ‫ما خطبها بالضبط؟‬ 462 00:27:34,361 --> 00:27:35,236 ‫"كالفن".‬ 463 00:27:49,125 --> 00:27:50,543 ‫هل ارتدت الجامعة؟‬ 464 00:27:51,878 --> 00:27:53,338 ‫آسف، لم أسمعك.‬ 465 00:27:54,464 --> 00:27:55,340 ‫بالطبع.‬ 466 00:27:57,550 --> 00:27:59,052 ‫كيف حصلت على هذه الوظيفة؟‬ 467 00:27:59,969 --> 00:28:01,096 ‫عن طريق "جولز".‬ 468 00:28:01,846 --> 00:28:02,806 ‫"جولز".‬ 469 00:28:03,473 --> 00:28:04,933 ‫القاسم المشترك.‬ 470 00:28:06,101 --> 00:28:07,352 ‫هل هذه مشكلة؟‬ 471 00:28:08,061 --> 00:28:08,937 ‫نعم.‬ 472 00:28:09,604 --> 00:28:11,690 ‫إياك أن تتدخل بيني أنا وزوجي مجددًا.‬ 473 00:28:11,690 --> 00:28:14,526 ‫- إن اعتدى عليك، فسأتدخل...‬ ‫- لم يعتد عليّ.‬ 474 00:28:15,110 --> 00:28:17,278 ‫إن فعل أيًا كان ما تسمّينه مجددًا،‬ 475 00:28:17,862 --> 00:28:19,197 ‫فسأُضطر إلى ذلك.‬ 476 00:28:21,116 --> 00:28:23,118 ‫لم أعلم أنك قد تكون متعجرفًا هكذا.‬ 477 00:28:23,702 --> 00:28:25,829 ‫لست متعجرفًا يا "مالوري"، أنا واقعي.‬ 478 00:28:27,664 --> 00:28:30,375 ‫هل دعوتك أيها الواقعي إلى الجلوس؟‬ 479 00:28:30,375 --> 00:28:32,210 ‫لا، قررت ذلك بنفسي.‬ 480 00:28:33,253 --> 00:28:34,379 ‫أنت متعجرف.‬ 481 00:28:35,004 --> 00:28:36,881 ‫كالأشخاص الذين قد يوظفهم "جولز".‬ 482 00:28:41,594 --> 00:28:42,721 ‫هل تثق بـ"جولز"؟‬ 483 00:28:44,806 --> 00:28:46,474 ‫لأنني لا أثق به على الإطلاق.‬ 484 00:28:47,726 --> 00:28:49,269 ‫المعذرة، لكنني أثق به.‬ 485 00:28:49,269 --> 00:28:50,520 ‫تثق به إذًا.‬ 486 00:28:51,896 --> 00:28:53,732 ‫تثق بـ"جولز" إذًا،‬ 487 00:28:53,732 --> 00:28:56,651 ‫وهذا يعني أنني لا أثق بك.‬ 488 00:28:57,944 --> 00:29:00,029 ‫وهذا يعني أن عليك الخروج من هنا.‬ 489 00:29:06,453 --> 00:29:08,037 ‫قلت، اخرج.‬ 490 00:29:08,037 --> 00:29:09,414 ‫لأنك لا تثقين بي.‬ 491 00:29:09,414 --> 00:29:11,040 ‫عليك أن تتذكر مكانتك.‬ 492 00:29:11,040 --> 00:29:14,127 ‫أتذكّر مكانتي ليلة أمس،‬ ‫وشعرت بأنها تلائمني تمامًا.‬ 493 00:29:14,878 --> 00:29:17,505 ‫- هل تمزح معي؟‬ ‫- أنا لا أمزح معك.‬ 494 00:29:17,505 --> 00:29:19,632 ‫إنما أضاجعك فحسب.‬ 495 00:29:20,925 --> 00:29:22,135 ‫بم أخبرتك للتو؟‬ 496 00:29:22,719 --> 00:29:25,263 ‫- أخبرتني بأن أتذكّر مكانتي.‬ ‫- بالضبط.‬ 497 00:29:28,391 --> 00:29:29,517 ‫وبم أخبرتك؟‬ 498 00:29:35,899 --> 00:29:37,108 ‫من تحسب نفسك؟‬ 499 00:29:38,693 --> 00:29:40,195 ‫دعيني أطرح سؤالًا يا "مالوري".‬ 500 00:29:41,279 --> 00:29:43,114 ‫هل استمتعت بمضاجعتي لك ليلة أمس؟‬ 501 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 ‫- أنت وغد فاحش.‬ ‫- أجيبي السؤال.‬ 502 00:29:48,244 --> 00:29:51,372 ‫هل استمتعت بمضاجعتي لك ليلة أمس؟‬ 503 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 ‫دعني أطرح عليك سؤالًا.‬ 504 00:30:01,257 --> 00:30:04,093 ‫إن كنت تحاولين إثارة شهوتي،‬ ‫فعليك خفض يديك قليلًا.‬ 505 00:30:04,677 --> 00:30:05,929 ‫هل ترتدي جهاز تنصت؟‬ 506 00:30:05,929 --> 00:30:08,348 ‫بحقك يا "مالوري".‬ ‫أتظنين أنني بهذه الدناءة؟‬ 507 00:30:08,348 --> 00:30:10,642 ‫لماذا تتكلم معي بهذا الأسلوب إذًا؟‬ 508 00:30:10,642 --> 00:30:12,352 ‫لأنك تشتهينني.‬ 509 00:30:12,352 --> 00:30:13,478 ‫لا. لا أشتهيك.‬ 510 00:30:15,438 --> 00:30:16,356 ‫بل تشتهينني.‬ 511 00:30:17,607 --> 00:30:19,818 ‫تريدينني أن أتحدّث إليك ببذاءة‬ 512 00:30:20,693 --> 00:30:25,323 ‫وأضاجعك بكلّ قوة وشبق‬ ‫حتى تبلغين ذروة نشوتك.‬ 513 00:30:27,367 --> 00:30:28,535 ‫أنت مقزز.‬ 514 00:30:29,035 --> 00:30:29,994 ‫وأنت تحبين ذلك.‬ 515 00:30:31,538 --> 00:30:33,206 ‫أنت لا تعرفني يا "كالفن".‬ 516 00:30:34,415 --> 00:30:36,793 ‫أعرف أنك أردت البقاء بمفردك‬ ‫في السيارة ليلة أمس.‬ 517 00:30:38,211 --> 00:30:41,089 ‫أعرف أنك أرسلت "جيليان" إلى المنزل‬ ‫لنكون وحدنا الآن.‬ 518 00:30:41,673 --> 00:30:42,632 ‫أنت مخطئ تمامًا.‬ 519 00:30:45,426 --> 00:30:48,805 ‫حلمتاك البارزتان عبر فستانك‬ ‫توحيان بغير ذلك.‬ 520 00:30:50,723 --> 00:30:51,975 ‫فأخبريني بالحقيقة.‬ 521 00:30:53,309 --> 00:30:54,310 ‫هل استمتعت بمضاجعتي؟‬ 522 00:30:57,188 --> 00:30:59,399 ‫أجل، لقد استمتعت بمضاجعتي.‬ 523 00:31:01,484 --> 00:31:03,027 ‫أأنت محرجة؟ لا تشعري بالحرج.‬ 524 00:31:03,528 --> 00:31:04,404 ‫لا بأس.‬ 525 00:31:05,822 --> 00:31:09,200 ‫تخشين الفكرة المبتذلة‬ ‫حيال مضاجعة السائق الذي يحرسك.‬ 526 00:31:10,994 --> 00:31:11,828 ‫هل هذا هو السبب؟‬ 527 00:31:13,413 --> 00:31:15,623 ‫أم لأنك تظنين أنني لا أملك شيئًا؟‬ 528 00:31:16,875 --> 00:31:18,793 ‫كنت بارعة أيضًا يا "مالوري".‬ 529 00:31:19,586 --> 00:31:21,296 ‫نادني "السيدة (بيلاري)".‬ 530 00:31:21,296 --> 00:31:22,630 ‫سأفعل ذلك في العلن.‬ 531 00:31:24,090 --> 00:31:25,341 ‫لكن عندما نكون بمفردنا،‬ 532 00:31:26,384 --> 00:31:27,385 ‫أنت "مالوري".‬ 533 00:31:29,429 --> 00:31:31,431 ‫- لا تنفك تختبر صبري.‬ ‫- سأفعل ذلك.‬ 534 00:31:33,433 --> 00:31:35,643 ‫بعد كلّ الأماكن التي لعقها لساني ليلة أمس،‬ 535 00:31:35,643 --> 00:31:38,062 ‫فأقل ما يمكنني فعله‬ ‫هو أن أدعوك باسمك الأول.‬ 536 00:31:41,065 --> 00:31:42,734 ‫سيظل زوجك مغشيًا عليه طوال الليل.‬ 537 00:31:43,735 --> 00:31:44,694 ‫يمكنك دعوتي للصعود.‬ 538 00:31:44,694 --> 00:31:48,907 ‫سأريك ما يمكنني فعله‬ ‫حين تتوفر مساحة وفراش.‬ 539 00:31:50,658 --> 00:31:52,577 ‫هل تظن أنك ما زلت تملك وظيفة؟‬ 540 00:31:53,077 --> 00:31:54,913 ‫إن طردتني،‬ 541 00:31:54,913 --> 00:31:58,041 ‫فأحضري شخصًا آخر ليقلّك إلى المنزل.‬ 542 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 ‫أتولّى ذلك بالفعل.‬ 543 00:32:02,211 --> 00:32:05,048 ‫أبعد أصابعك من بين ساقيّ وغادر.‬ 544 00:32:06,758 --> 00:32:08,843 ‫أنت مثيرة حين تشعرين بالإحباط.‬ 545 00:32:09,344 --> 00:32:10,303 ‫شبقة و...‬ 546 00:32:12,055 --> 00:32:12,889 ‫ومُثارة.‬ 547 00:32:14,724 --> 00:32:16,517 ‫نفّسي عن المشاعر التي تكتنفك معي بعد قليل.‬ 548 00:32:46,923 --> 00:32:47,757 ‫اسمعي.‬ 549 00:32:48,341 --> 00:32:50,551 ‫عاد ذلك العجوز، وطلب رؤيتك.‬ 550 00:32:52,428 --> 00:32:54,514 ‫إنه ليس هناك. إنه في الخلف.‬ 551 00:32:55,014 --> 00:32:56,099 ‫إنه في شاحنته.‬ 552 00:32:56,891 --> 00:32:57,725 ‫ماذا؟‬ 553 00:32:58,309 --> 00:33:01,521 ‫اذهبي يا ساقطة. كفّي عن النظر إليّ. أفهمت؟‬ 554 00:33:02,105 --> 00:33:02,939 ‫لقد دفع لي.‬ 555 00:33:07,860 --> 00:33:09,445 ‫ارموا بعض المال على شخص آخر.‬ 556 00:33:13,700 --> 00:33:14,534 ‫مرحبًا.‬ 557 00:33:21,624 --> 00:33:23,418 ‫حان الوقت. لقد جاء.‬ 558 00:33:24,585 --> 00:33:25,545 ‫حسنًا، فهمت.‬ 559 00:34:32,862 --> 00:34:35,156 ‫لم تخبريني بأن كلّ هذا يجري هنا.‬ 560 00:34:36,991 --> 00:34:39,577 ‫أنا متأكدة من أنك تعرف‬ ‫كلّ ما يجري في هذا الملهى.‬ 561 00:34:41,913 --> 00:34:43,164 ‫عمّ تتحدثين؟‬ 562 00:34:45,374 --> 00:34:47,043 ‫ألا تريد الدخول فحسب؟‬ 563 00:34:48,628 --> 00:34:49,462 ‫لا أريد.‬ 564 00:34:51,089 --> 00:34:53,633 ‫إن أتى "آنجل" إلى هنا، فسيعرف الجميع.‬ 565 00:34:55,927 --> 00:34:57,095 ‫أريد مقابلته لاحقًا.‬ 566 00:34:58,805 --> 00:35:00,223 ‫حسنًا، سأخبره.‬ 567 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 ‫أجل، لكن ليس هنا.‬ 568 00:35:03,142 --> 00:35:05,937 ‫أريد أن أقابله في مكان آخر.‬ 569 00:35:06,979 --> 00:35:07,855 ‫أين؟‬ 570 00:35:10,608 --> 00:35:11,734 ‫إليك العنوان.‬ 571 00:35:13,778 --> 00:35:15,154 ‫إليك المفاتيح.‬ 572 00:35:16,155 --> 00:35:19,242 ‫وحين تصلان إلى هناك، ادخلا.‬ 573 00:35:22,787 --> 00:35:24,789 ‫هل هذا منزلك؟‬ 574 00:35:27,583 --> 00:35:29,460 ‫بصورة غير معلنة، أجل.‬ 575 00:35:32,380 --> 00:35:33,256 ‫حسنًا.‬ 576 00:35:36,843 --> 00:35:37,677 ‫أأنت بخير؟‬ 577 00:35:39,720 --> 00:35:40,596 ‫أنا بخير.‬ 578 00:35:46,227 --> 00:35:49,230 ‫أعرف أن عليك تقاضي أجرك الليلة.‬ 579 00:35:54,485 --> 00:35:55,319 ‫نعم.‬ 580 00:35:55,820 --> 00:35:56,737 ‫شكرًا لك.‬ 581 00:35:58,322 --> 00:35:59,157 ‫ولكن،‬ 582 00:36:00,449 --> 00:36:04,370 ‫لماذا تعيشين في ذلك النزل‬ ‫إن كنت تجنين أموالًا وفيرة؟‬ 583 00:36:07,248 --> 00:36:10,209 ‫حتى إن أعطيتني كلّ النقود‬ ‫الموجودة في حسابك المصرفي،‬ 584 00:36:10,710 --> 00:36:12,920 ‫فما زلت أعرف أنها ستعود إليك مجددًا.‬ 585 00:36:14,839 --> 00:36:16,090 ‫ماذا تقصدين؟‬ 586 00:36:17,133 --> 00:36:17,967 ‫لا شيء.‬ 587 00:36:20,970 --> 00:36:22,638 ‫بعد كلّ ما فعلته من أجلك،‬ 588 00:36:23,222 --> 00:36:26,559 ‫ظننتك ستكونين أكثر امتنانًا.‬ 589 00:36:26,559 --> 00:36:28,477 ‫كلّ ما فعلته؟‬ 590 00:36:28,477 --> 00:36:29,437 ‫نعم.‬ 591 00:36:32,148 --> 00:36:33,065 ‫أتعرف؟‬ 592 00:36:33,691 --> 00:36:35,443 ‫أنت محق. شكرًا لك.‬ 593 00:36:38,738 --> 00:36:40,114 ‫ما خطبك؟‬ 594 00:36:40,114 --> 00:36:41,741 ‫ما من خطب بي.‬ 595 00:36:42,825 --> 00:36:43,659 ‫أنت لا تعرفني.‬ 596 00:36:43,659 --> 00:36:45,995 ‫فكيف لك أن تسأل باستمرار إن كان بي خطب؟‬ 597 00:36:48,497 --> 00:36:49,373 ‫أنت محقة.‬ 598 00:36:51,709 --> 00:36:52,752 ‫لا أعرفك.‬ 599 00:36:56,631 --> 00:36:58,674 ‫سأصحب "آنجل" إلى العنوان لاحقًا.‬ 600 00:37:01,761 --> 00:37:02,637 ‫افعلي ذلك.‬ 601 00:37:47,390 --> 00:37:48,307 ‫يا فتاة...‬ 602 00:37:49,558 --> 00:37:50,851 ‫اللعنة، كان ذلك سريعًا.‬ 603 00:37:50,851 --> 00:37:52,436 ‫هل جنيت كلّ هذا المال؟‬ 604 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 ‫اللعنة!‬ 605 00:37:56,399 --> 00:37:58,109 ‫يُستحسن أن يكون المال كلّه يا ساقطة.‬ 606 00:37:58,985 --> 00:38:02,738 ‫ذلك العجوز يبلغ نشوته بسرعة، أليس كذلك؟‬ ‫يا له من متعجل!‬ 607 00:38:03,281 --> 00:38:06,492 ‫لبلغ نشوته بسرعة أكبر معي.‬ ‫تعرفين ذلك. كفاك عبثًا.‬ 608 00:38:06,492 --> 00:38:08,160 ‫أجل يا فتاة. جرّبي ذلك.‬ 609 00:38:12,581 --> 00:38:13,457 ‫ماذا قال؟‬ 610 00:38:14,250 --> 00:38:16,294 ‫لا يريد اللقاء في النزل الليلة.‬ 611 00:38:17,044 --> 00:38:17,878 ‫سحقًا.‬ 612 00:38:18,754 --> 00:38:20,089 ‫لكنه أعطاني عنوانًا.‬ 613 00:38:20,089 --> 00:38:21,716 ‫- هذا جيد.‬ ‫- لا.‬ 614 00:38:21,716 --> 00:38:24,468 ‫لنحتجزه حتى نسرق المال.‬ 615 00:38:25,136 --> 00:38:27,054 ‫هل تظنين أن لديه حراسة هناك؟‬ 616 00:38:27,054 --> 00:38:28,889 ‫لا أدري. لم أذهب إلى هناك قط.‬ 617 00:38:29,515 --> 00:38:30,349 ‫اسمعي.‬ 618 00:38:32,351 --> 00:38:33,894 ‫أعرف أنك متوترة بشأن هذا.‬ 619 00:38:34,812 --> 00:38:36,397 ‫سنسرق هذا المال الليلة.‬ 620 00:38:36,397 --> 00:38:37,732 ‫سأتكفل بالأمر. كلّ ما...‬ 621 00:38:37,732 --> 00:38:39,775 ‫كلّ ما عليك فعله هو الاسترخاء.‬ 622 00:38:40,484 --> 00:38:42,069 ‫سأتولّى كلّ شيء آخر، اتفقنا؟‬ 623 00:38:43,029 --> 00:38:45,114 ‫اسمعي، سنفعل ذلك.‬ 624 00:38:49,535 --> 00:38:50,703 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 625 00:39:03,674 --> 00:39:04,550 ‫مرحبًا؟‬ 626 00:39:05,134 --> 00:39:06,510 ‫شكرًا لمعاودة الاتصال بي.‬ 627 00:39:07,094 --> 00:39:08,471 ‫كنت أحاول التواصل معك.‬ 628 00:39:09,138 --> 00:39:10,014 ‫أأنت بخير؟‬ 629 00:39:10,556 --> 00:39:12,975 ‫نعم، أنا بخير.‬ 630 00:39:14,060 --> 00:39:14,977 ‫هل أنت متأكد؟‬ 631 00:39:17,355 --> 00:39:20,024 ‫لماذا كنت تحاول الاتصال بي كثيرًا؟‬ 632 00:39:21,233 --> 00:39:22,193 ‫قال "أليكس"‬ 633 00:39:23,861 --> 00:39:25,488 ‫إنك كنت بحاجة إلى فريق تنظيف.‬ 634 00:39:26,155 --> 00:39:27,198 ‫أجل.‬ 635 00:39:28,491 --> 00:39:29,450 ‫لقد اهتم بالأمر.‬ 636 00:39:30,701 --> 00:39:32,244 ‫لماذا لم تتصل بي إذًا؟‬ 637 00:39:34,372 --> 00:39:35,873 ‫بم أخبرك "آلن" أيضًا؟‬ 638 00:39:36,499 --> 00:39:38,501 ‫أنك بحاجة إلى فريق تنظيف.‬ 639 00:39:39,168 --> 00:39:41,087 ‫لكنه لم يخبرني بالسبب.‬ 640 00:39:44,965 --> 00:39:46,050 ‫تُوفيت زوجتي.‬ 641 00:39:50,304 --> 00:39:51,389 ‫يا للمصيبة.‬ 642 00:39:52,681 --> 00:39:53,808 ‫أنا‬ 643 00:39:54,558 --> 00:39:55,893 ‫آسف جدًا يا "نورمان".‬ 644 00:39:57,019 --> 00:39:57,978 ‫لا، لست كذلك.‬ 645 00:39:58,521 --> 00:39:59,522 ‫يؤسفني ذلك بالطبع.‬ 646 00:40:00,398 --> 00:40:01,273 ‫هدّئ من روعك.‬ 647 00:40:01,273 --> 00:40:04,193 ‫"جولز"، هل عرفت من فعل ذلك؟‬ 648 00:40:04,944 --> 00:40:07,988 ‫شاهدت كلّ لقطات كاميرات الطريق‬ ‫من تلك الليلة.‬ 649 00:40:08,614 --> 00:40:11,200 ‫وكلّ المقاطع المسجلة‬ ‫لكاميرات مراقبة منازل العائلة.‬ 650 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 ‫عادت "مالوري" إلى المنزل مع سائقها.‬ 651 00:40:14,954 --> 00:40:17,415 ‫لكن لم يكن هناك أي ضرر في سيارتها.‬ 652 00:40:17,415 --> 00:40:18,582 ‫عاد "روي" لاحقًا،‬ 653 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 ‫لكن لم يكن هناك أي ضرر في سيارته أيضًا.‬ 654 00:40:20,876 --> 00:40:22,920 ‫- هل كان يقود؟‬ ‫- نعم.‬ 655 00:40:24,046 --> 00:40:25,339 ‫كم كانت الساعة حينها؟‬ 656 00:40:25,881 --> 00:40:26,757 ‫كان الوقت متأخرًا.‬ 657 00:40:26,757 --> 00:40:28,467 ‫لا بد أنه كان ثملًا.‬ 658 00:40:28,467 --> 00:40:30,219 ‫وأنا واثق بأنه لم يفعل ذلك.‬ 659 00:40:30,219 --> 00:40:31,554 ‫لا بد أن "تشارلز" فعلها!‬ 660 00:40:32,388 --> 00:40:33,305 ‫اللعنة!‬ 661 00:40:33,806 --> 00:40:35,933 ‫"نورمان"، كان في المنزل طوال الليل.‬ 662 00:40:39,812 --> 00:40:42,356 ‫- هل يمكنني الوثوق بك؟‬ ‫- عمّ تتحدث؟‬ 663 00:40:42,356 --> 00:40:44,692 ‫نحن نعمل معًا يا رجل. بحقك.‬ 664 00:40:44,692 --> 00:40:46,360 ‫أخي يسيطر عليك تمامًا.‬ 665 00:40:46,360 --> 00:40:48,737 ‫هذه مجرد ترهات.‬ 666 00:40:48,737 --> 00:40:51,157 ‫أفهمت؟ هذا فقط لتغطية النشاطات الأخرى.‬ 667 00:40:51,157 --> 00:40:54,952 ‫شركة الأمن ليست إلا واجهة وتعرف ذلك.‬ ‫عليك التعقل الآن.‬ 668 00:40:54,952 --> 00:40:56,620 ‫تعرف أن بإمكانك الوثوق بي.‬ 669 00:40:58,581 --> 00:40:59,582 ‫لا أستطيع.‬ 670 00:40:59,582 --> 00:41:01,208 ‫بل تستطيع ذلك.‬ 671 00:41:01,834 --> 00:41:02,668 ‫لا،‬ 672 00:41:03,711 --> 00:41:04,628 ‫لا أستطيع.‬ 673 00:41:04,628 --> 00:41:07,006 ‫بحقك يا "نورمان". لا تغيّر معاملتك لي.‬ 674 00:41:07,590 --> 00:41:08,549 ‫سحقًا لك.‬ 675 00:41:09,049 --> 00:41:09,884 ‫"نورمان"...‬ 676 00:41:13,721 --> 00:41:14,555 ‫تبًا.‬ 677 00:41:16,056 --> 00:41:18,809 {\an8}‫"جعة (فروثي فوكس)...‬ ‫لم يكن تناول الرأس بهذه اللذة من قبل"‬ 678 00:41:18,809 --> 00:41:20,936 {\an8}‫اخرج. اخرج فحسب.‬ 679 00:41:29,236 --> 00:41:30,321 ‫مرحبًا.‬ 680 00:41:31,280 --> 00:41:32,114 ‫تبًا.‬ 681 00:41:32,865 --> 00:41:33,866 ‫"لا تغفل عن مشروبك..."‬ 682 00:41:33,866 --> 00:41:34,867 ‫أتريد البعض؟‬ 683 00:41:34,867 --> 00:41:35,784 ‫أجل.‬ 684 00:41:38,746 --> 00:41:39,580 ‫إنه نقي.‬ 685 00:41:42,082 --> 00:41:43,083 ‫تبًا.‬ 686 00:41:44,502 --> 00:41:45,586 ‫من أين أحضرته؟‬ 687 00:41:46,170 --> 00:41:48,797 ‫- لا أشتري سوى الأفضل يا عزيزي.‬ ‫- اللعنة.‬ 688 00:41:49,340 --> 00:41:50,382 ‫أأنت ثري أو ما شابه؟‬ 689 00:41:51,133 --> 00:41:52,676 ‫في الواقع، أجل.‬ 690 00:41:54,595 --> 00:41:56,055 ‫أنت من الطراز الذي يروقني.‬ 691 00:41:57,139 --> 00:41:57,973 ‫جيد.‬ 692 00:41:59,683 --> 00:42:00,518 ‫اقترب.‬ 693 00:42:03,687 --> 00:42:05,397 ‫ابتعد عني!‬ 694 00:42:05,397 --> 00:42:06,482 ‫ما المشكلة؟‬ 695 00:42:06,482 --> 00:42:08,651 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- ظننت أن هذا ما أردته.‬ 696 00:42:09,151 --> 00:42:12,655 ‫- يجب أن أسرع وأعود إلى هناك.‬ ‫- لا أريد أن يجري الأمر بهذه الطريقة.‬ 697 00:42:13,531 --> 00:42:14,490 ‫ماذا تريد إذًا؟‬ 698 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 ‫ما رأيك بأن نعود إلى منزلي؟‬ 699 00:42:19,203 --> 00:42:21,747 ‫هناك فراش وبعض المشروبات...‬ 700 00:42:25,626 --> 00:42:26,710 ‫والمزيد من هذا.‬ 701 00:42:28,420 --> 00:42:29,338 ‫تبًا.‬ 702 00:42:30,464 --> 00:42:31,840 ‫تريد المزيد، أليس كذلك؟‬ 703 00:42:33,384 --> 00:42:35,970 ‫أخبرتني بكلّ شيء،‬ ‫لكنك لم تخبرني شيئًا عن المال.‬ 704 00:42:37,555 --> 00:42:38,806 ‫كم تريد؟‬ 705 00:42:42,184 --> 00:42:43,561 ‫كم قيمته برأيك؟‬ 706 00:42:44,353 --> 00:42:45,187 ‫إنه لطيف.‬ 707 00:42:45,980 --> 00:42:46,897 ‫أعطني ثلاثة آلاف.‬ 708 00:42:48,357 --> 00:42:50,025 ‫سأعطيك 1,500.‬ 709 00:42:51,902 --> 00:42:52,736 ‫تبًا.‬ 710 00:42:53,612 --> 00:42:55,531 ‫حسنًا، سأقبل بهذا.‬ 711 00:42:56,282 --> 00:42:58,033 ‫أعرف أنك ستقبل بـ300.‬ 712 00:42:59,493 --> 00:43:00,452 ‫300؟‬ 713 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 ‫لن يحدث هذا.‬ 714 00:43:05,833 --> 00:43:07,167 ‫أين تحاول فعل هذا؟‬ 715 00:43:08,210 --> 00:43:09,086 ‫في منزلك؟‬ 716 00:43:10,879 --> 00:43:13,924 ‫سجّل رقمك في هاتفي،‬ ‫سأرسل العنوان إليك عبر رسالة نصية.‬ 717 00:43:13,924 --> 00:43:14,842 ‫حسنًا.‬ 718 00:43:20,306 --> 00:43:21,390 ‫سيكون ذلك ممتعًا.‬ 719 00:43:22,224 --> 00:43:23,392 ‫وعليك أن تكون مستعدًا.‬ 720 00:43:24,393 --> 00:43:25,436 ‫سأكون مستعدًا.‬ 721 00:43:27,187 --> 00:43:28,230 ‫متى تنهي عملك؟‬ 722 00:43:28,856 --> 00:43:30,274 ‫لا أغادر حتى الـ2 صباحًا.‬ 723 00:43:31,483 --> 00:43:32,484 ‫حسنًا، رائع.‬ 724 00:43:34,028 --> 00:43:34,862 ‫حسنًا.‬ 725 00:43:43,996 --> 00:43:47,041 ‫هذا الوغد حاول مضاجعتي في الحمّام.‬ 726 00:43:47,041 --> 00:43:48,334 ‫ما هذا؟‬ 727 00:43:48,334 --> 00:43:49,418 ‫تبًا لهذا الرجل.‬ 728 00:43:55,674 --> 00:43:57,426 ‫كنت أنتظر بديلي فحسب.‬ 729 00:43:58,886 --> 00:44:00,137 ‫لم يستطع إيجاد أحد.‬ 730 00:44:01,138 --> 00:44:02,097 ‫من؟ "جولز"؟‬ 731 00:44:02,097 --> 00:44:03,057 ‫نعم.‬ 732 00:44:04,683 --> 00:44:05,559 ‫لا أصدّقك.‬ 733 00:44:07,144 --> 00:44:08,520 ‫ماذا؟ هل تتهمني بالكذب؟‬ 734 00:44:08,520 --> 00:44:09,897 ‫بل بالكذب السافر.‬ 735 00:44:10,606 --> 00:44:11,523 ‫أنت فظيع.‬ 736 00:44:11,523 --> 00:44:12,483 ‫أعلم.‬ 737 00:44:14,610 --> 00:44:16,070 ‫ستقلّني إلى المنزل.‬ 738 00:44:16,904 --> 00:44:18,113 ‫الليلة هي ليلتك الأخيرة.‬ 739 00:44:19,114 --> 00:44:19,948 ‫مفهوم.‬ 740 00:44:32,294 --> 00:44:34,713 ‫لا أصدّق أنك تظن‬ ‫أن بوسعك التحدث إليّ بهذه الطريقة.‬ 741 00:44:34,713 --> 00:44:37,049 ‫لقد اكتفيت من سلوكك.‬ 742 00:44:39,802 --> 00:44:41,345 ‫- ماذا؟‬ ‫- سمعت ما قلته.‬ 743 00:44:42,513 --> 00:44:44,765 ‫- هل تعرف إلى من تتحدث؟‬ ‫- وهل تعرفين؟‬ 744 00:44:47,768 --> 00:44:49,770 ‫بوسعك أن تكوني بغيضة في بعض الأحيان.‬ 745 00:44:49,770 --> 00:44:52,064 ‫ظننت أنك ستعاملينني بلطف أكبر‬ ‫إن مارست الجنس.‬ 746 00:44:52,898 --> 00:44:54,817 ‫إياك ومخاطبتي بهذه الطريقة يا حقير.‬ 747 00:44:54,817 --> 00:44:56,527 ‫إياك والتحدث إليّ بوقاحة مجددًا.‬ 748 00:45:36,984 --> 00:45:37,985 ‫بحقك يا "ديليندا".‬ 749 00:45:39,069 --> 00:45:40,362 ‫- عليّ المغادرة.‬ ‫- بئسًا.‬ 750 00:45:40,362 --> 00:45:41,947 ‫أيقظي ذلك الرجل.‬ 751 00:45:42,865 --> 00:45:44,908 ‫كلّ ليلة. هيا. انهض!‬ 752 00:45:45,951 --> 00:45:47,286 ‫هيا، أغلقنا الملهى.‬ 753 00:45:50,247 --> 00:45:51,081 ‫ماذا...‬ 754 00:45:51,081 --> 00:45:51,999 ‫يا هذا.‬ 755 00:45:53,083 --> 00:45:54,126 ‫يا هذا.‬ 756 00:45:55,252 --> 00:45:56,879 ‫- انهض يا رجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 757 00:45:56,879 --> 00:45:58,005 ‫اخرج.‬ 758 00:45:59,548 --> 00:46:00,883 ‫مهلًا، كم الساعة؟‬ 759 00:46:01,383 --> 00:46:03,177 ‫هل سمعت ما قلته؟ أغلقنا الملهى.‬ 760 00:46:03,177 --> 00:46:05,596 ‫أين هاتفي وساعة يدي؟‬ 761 00:46:05,596 --> 00:46:08,474 ‫يا رجل... لست مساعدتك الشخصية.‬ 762 00:46:08,474 --> 00:46:10,976 ‫"آندي"، تعال إلى هنا وأخرج هذا الرجل.‬ 763 00:46:10,976 --> 00:46:12,102 ‫"آندي"!‬ 764 00:46:12,102 --> 00:46:14,229 ‫- هيا يا رجل.‬ ‫- تبًا. لا.‬ 765 00:46:14,229 --> 00:46:15,189 ‫ساعة يدي.‬ 766 00:46:15,189 --> 00:46:16,732 ‫ابتعد عني أيها الوغد!‬ 767 00:46:16,732 --> 00:46:17,816 ‫- هيا.‬ ‫- تبًا.‬ 768 00:46:17,816 --> 00:46:19,234 ‫- لنذهب.‬ ‫- حسنًا.‬ 769 00:46:20,110 --> 00:46:21,445 ‫- هاتفي؟‬ ‫- اغرب عن وجهي.‬ 770 00:46:21,445 --> 00:46:22,988 ‫- حسنًا.‬ ‫- يا للأوغاد.‬ 771 00:46:22,988 --> 00:46:24,281 ‫تبًا. اللعنة.‬ 772 00:46:24,281 --> 00:46:25,240 ‫ابتعد عني.‬ 773 00:46:34,291 --> 00:46:36,460 ‫- طابت ليلتكم.‬ ‫- طابت ليلتك يا عزيزتي.‬ 774 00:46:40,839 --> 00:46:41,673 ‫هل أنت مستعدة؟‬ 775 00:46:44,593 --> 00:46:46,762 ‫- هل ستتراجعين الآن؟‬ ‫- لا.‬ 776 00:46:47,846 --> 00:46:49,515 ‫لن أتراجع، ولكن،‬ 777 00:46:50,766 --> 00:46:52,434 ‫ماذا لو فشلت خطتنا يا "آنجل"؟‬ 778 00:46:53,977 --> 00:46:55,020 ‫اركبي السيارة.‬ 779 00:47:02,236 --> 00:47:04,530 ‫- لمن هذه السيارة؟‬ ‫- إنها سيارة "سالفو".‬ 780 00:47:04,530 --> 00:47:05,823 ‫هل أخبرته؟‬ 781 00:47:06,865 --> 00:47:09,284 ‫- نحتاج إلى مساعدة.‬ ‫- "آنجل"، هل تثق به؟‬ 782 00:47:09,284 --> 00:47:10,536 ‫نعم. هيا الآن.‬ 783 00:47:12,621 --> 00:47:13,705 ‫أين هو إذًا؟‬ 784 00:47:14,289 --> 00:47:16,291 ‫لقد سبقنا. هيا.‬ 785 00:47:16,291 --> 00:47:17,793 ‫لا يروقني هذا.‬ 786 00:47:17,793 --> 00:47:18,710 ‫"كيمي".‬ 787 00:47:20,003 --> 00:47:21,088 ‫لا تؤذه.‬ 788 00:47:21,964 --> 00:47:23,632 ‫لن يتأذى أحد.‬ 789 00:48:03,422 --> 00:48:04,923 ‫تبًا، هل هذا منزله؟‬ 790 00:48:05,757 --> 00:48:06,675 ‫أحد منازله.‬ 791 00:48:07,426 --> 00:48:08,260 ‫يا للعجب.‬ 792 00:48:08,927 --> 00:48:11,680 ‫هذا منزل متواضع. عليك رؤية الآخر.‬ 793 00:48:11,680 --> 00:48:13,515 ‫يبدو هذا المنزل ككوخ مقارنةً بالآخر.‬ 794 00:48:14,975 --> 00:48:16,894 ‫تبًا، أرضى بهذا المنزل.‬ 795 00:48:18,854 --> 00:48:19,688 ‫وأنا أيضًا.‬ 796 00:48:20,314 --> 00:48:21,857 ‫هيا، لنذهب.‬ 797 00:48:21,857 --> 00:48:23,108 ‫لنجلب هذا المال.‬ 798 00:48:24,318 --> 00:48:25,944 ‫- "آنجل".‬ ‫- ماذا؟‬ 799 00:48:25,944 --> 00:48:27,571 ‫هل أنت واثق بأنه لن يتأذى؟‬ 800 00:48:30,699 --> 00:48:31,575 ‫الأمر تحت سيطرتي.‬ 801 00:48:32,451 --> 00:48:36,079 ‫مهلًا. أين رجلك؟‬ ‫ظننت أنه من المفترض أن يقابلنا هنا.‬ 802 00:48:36,663 --> 00:48:37,915 ‫أجل، سأتصل به.‬ 803 00:48:37,915 --> 00:48:39,041 ‫رويدك.‬ 804 00:48:39,041 --> 00:48:40,250 ‫لا تتوتري.‬ 805 00:48:41,043 --> 00:48:41,919 ‫هيا.‬ 806 00:48:44,463 --> 00:48:45,505 ‫حسنًا.‬ 807 00:48:45,505 --> 00:48:47,215 ‫هيا، لقد أعطاني مفتاحًا.‬ 808 00:49:06,985 --> 00:49:07,903 ‫تعال.‬ 809 00:49:17,579 --> 00:49:18,413 ‫مرحبًا.‬ 810 00:49:20,499 --> 00:49:21,375 ‫مرحبًا.‬ 811 00:49:22,834 --> 00:49:24,711 ‫أتريدني أن أنتظر في السيارة؟‬ 812 00:49:24,711 --> 00:49:27,923 ‫لا، يمكنك البقاء في الطابق السفلي هنا.‬ 813 00:49:39,267 --> 00:49:40,143 ‫كيف حالك؟‬ 814 00:49:41,687 --> 00:49:42,521 ‫اشتقت إليك.‬ 815 00:49:45,440 --> 00:49:46,692 ‫لا أصدّقك.‬ 816 00:49:48,068 --> 00:49:49,403 ‫أراهن أنني أستطيع أن أريك.‬ 817 00:49:52,447 --> 00:49:53,323 ‫حقًا؟‬ 818 00:49:57,577 --> 00:49:58,453 ‫إذًا...‬ 819 00:50:00,831 --> 00:50:01,832 ‫حسنًا.‬ 820 00:50:08,296 --> 00:50:09,172 ‫تعال.‬ 821 00:50:10,632 --> 00:50:11,466 ‫حسنًا.‬ 822 00:50:26,565 --> 00:50:27,733 ‫هذا منزل جميل.‬ 823 00:50:28,567 --> 00:50:29,401 ‫أجل.‬ 824 00:50:29,901 --> 00:50:32,195 ‫آتي إلى هنا في عطلات نهاية الأسبوع.‬ 825 00:50:33,697 --> 00:50:35,365 ‫هذا منزل عطلة نهاية الأسبوع إذًا.‬ 826 00:50:38,785 --> 00:50:40,162 ‫فهمت.‬ 827 00:50:41,371 --> 00:50:43,081 ‫أجل. من تراسل؟‬ 828 00:50:43,623 --> 00:50:48,003 ‫أخبر أمّ طفلي بأنني سأتأخر قليلًا فحسب.‬ ‫هذا ما في الأمر.‬ 829 00:50:48,587 --> 00:50:49,755 ‫أرى أنك تريد شرابًا.‬ 830 00:50:50,756 --> 00:50:53,675 ‫أجل، إنه... ويسكي الـ"بوربون" نفسه، صحيح؟‬ 831 00:50:54,176 --> 00:50:55,552 ‫أجل، قلت إنه أعجبك.‬ 832 00:50:57,095 --> 00:50:57,929 ‫أجل.‬ 833 00:51:06,855 --> 00:51:08,023 ‫اخلع ملابسك.‬ 834 00:51:10,150 --> 00:51:10,984 ‫دعنا...‬ 835 00:51:11,526 --> 00:51:12,652 ‫دعنا لا نستعجل الليلة.‬ 836 00:51:14,112 --> 00:51:15,822 ‫أراك تواصل المراسلة، صحيح؟‬ 837 00:51:15,822 --> 00:51:18,241 ‫ما زلت أراسل أمّ طفلي.‬ 838 00:51:37,677 --> 00:51:38,762 ‫ما هذا؟‬ 839 00:51:39,471 --> 00:51:42,682 ‫"(راين)"‬ 840 00:51:49,189 --> 00:51:50,023 ‫مرحبًا؟‬ 841 00:51:50,524 --> 00:51:51,399 ‫مرحبًا.‬ 842 00:51:53,276 --> 00:51:54,152 ‫"راين"؟‬ 843 00:51:56,154 --> 00:51:57,030 ‫أجل.‬ 844 00:52:01,368 --> 00:52:03,161 ‫"راين"، أهذه أنت؟‬ 845 00:52:04,329 --> 00:52:05,914 ‫أجل يا فتاة. ماذا؟‬ 846 00:52:08,083 --> 00:52:09,000 ‫كيف؟‬ 847 00:52:09,918 --> 00:52:11,670 ‫لماذا لم تأتي لرؤيتي بعد؟‬ 848 00:52:12,504 --> 00:52:14,131 ‫مهلًا، ماذا؟‬ 849 00:52:14,131 --> 00:52:15,173 ‫مهلًا.‬ 850 00:52:15,841 --> 00:52:17,008 ‫انتظري يا "راين".‬ 851 00:52:17,008 --> 00:52:17,926 ‫ماذا؟‬ 852 00:52:18,718 --> 00:52:20,428 ‫"راين"، قالوا لي إنك...‬ 853 00:52:21,012 --> 00:52:22,681 ‫قالوا لي إنك مت.‬ 854 00:52:23,849 --> 00:52:24,683 ‫مت؟‬ 855 00:52:25,350 --> 00:52:27,519 ‫تبًا، أسمع هذا لأول مرة.‬ 856 00:52:27,519 --> 00:52:28,895 ‫كان فراشك خاويًا.‬ 857 00:52:29,479 --> 00:52:30,397 ‫أجل.‬ 858 00:52:30,397 --> 00:52:33,608 ‫نقلوني إلى هذا المستشفى الجميل.‬ 859 00:52:34,192 --> 00:52:35,193 ‫ماذا؟‬ 860 00:52:35,193 --> 00:52:36,570 ‫رجل ما‬ 861 00:52:37,404 --> 00:52:40,907 ‫نقل الغرف، لذا نقلوني. لا أعرف.‬ 862 00:52:40,907 --> 00:52:42,159 ‫مهلًا يا "راين".‬ 863 00:52:42,159 --> 00:52:43,910 ‫"راين"، لا. لا أستطيع...‬ 864 00:52:45,203 --> 00:52:48,415 ‫- لا أصدّق هذا. أنا...‬ ‫- أجل، هذا جنوني.‬ 865 00:52:52,085 --> 00:52:53,420 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- لا.‬ 866 00:52:54,004 --> 00:52:54,880 ‫لا.‬ 867 00:52:54,880 --> 00:52:55,881 ‫لا!‬ 868 00:55:30,076 --> 00:55:32,996 ‫ترجمة "محمود عبده"‬