1 00:00:20,937 --> 00:00:24,149 Bana bak kaltak, benim dediğim yerde olacaksın. 2 00:00:24,149 --> 00:00:25,525 Ne yapıyorsun sen? 3 00:00:25,525 --> 00:00:28,361 Abilerim seni mahveder! Yok, sen o sürtükle kal! 4 00:00:28,361 --> 00:00:31,573 Her şey çok iyi görünüyor. Lütfen biraz dinlenin. 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,658 Oğullarım mı yaptı? 6 00:00:33,658 --> 00:00:35,118 Roy. 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,411 Sıçayım! 8 00:00:36,411 --> 00:00:39,664 Yaptığı her şeyi haber verirsen karşılığını alırsın. 9 00:00:39,664 --> 00:00:41,666 Buraya girmiş tüm erkekleri görmüyor muyum? 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,001 Yani öldü mü? 11 00:00:43,001 --> 00:00:46,046 64 yaşındaki bir kadını ezip ölüme terk etmek nasıl bir şey? 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,923 - İnsanlar kötü olabiliyor. - Aile daha da kötü. 13 00:00:53,094 --> 00:00:59,601 - Lanet kanser! - Bağır! 14 00:01:03,938 --> 00:01:05,440 Garajdan girelim. 15 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Arabayı ver. 16 00:01:36,096 --> 00:01:37,263 Günaydın. 17 00:01:37,263 --> 00:01:40,141 Binanın önündeki eylemcileri gördün mü? 18 00:01:40,725 --> 00:01:42,560 - Evet. - Bir şey yap. 19 00:01:43,937 --> 00:01:45,939 - Ne yapayım? - Bilmiyorum. 20 00:01:45,939 --> 00:01:49,275 Kamyonetle ez. "Terör saldırısı" dersin. 21 00:01:49,275 --> 00:01:51,444 Böyle mi dikkat çekelim? 22 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 Arkasında kim var bilmek istiyorum. 23 00:01:53,696 --> 00:01:54,864 Biliyorsun. 24 00:01:55,615 --> 00:01:57,158 Avukat Lena. 25 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 Kaltak. 26 00:01:58,743 --> 00:01:59,828 Evet. 27 00:02:02,330 --> 00:02:03,873 Öldürtebilir miyiz? 28 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 Tatlı, mükemmel bir kadın olmadığını kayınpederin bilse... 29 00:02:10,755 --> 00:02:13,758 - Beni daha da severdi. - Öyle mi diyorsun? 30 00:02:15,301 --> 00:02:17,929 Ona söylemekle mi tehdit ediyorsun? 31 00:02:18,513 --> 00:02:21,099 - Alakası yok. - Tamam, güzel. Emin misin? 32 00:02:21,683 --> 00:02:24,644 Merak ettim. Çünkü ben olmazsam burası çöker. 33 00:02:24,644 --> 00:02:27,063 - Biliyorum. - Aptal oğlunu da biliyorsun. 34 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 Tek derdi kokain ve fahişe üstüne fahişe. 35 00:02:29,732 --> 00:02:33,653 Diğer oğlu da sik peşinde, gözü hiçbir şey görmüyor. 36 00:02:35,864 --> 00:02:39,367 - Tersinden mi kalktın sen? - Yatağın her yerindeyim. 37 00:02:39,367 --> 00:02:40,952 Niye arabamdasın? 38 00:02:41,578 --> 00:02:44,247 Ne istiyorsun? Eylemcilerle ilgilensen? 39 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 Daha önemli bir şey yapıyorum. 40 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Bundan daha önemli ne var? 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,713 Karı yüz yıllık şirketi rezil ediyor. 42 00:02:51,713 --> 00:02:52,922 Rezil ediyor! 43 00:02:54,465 --> 00:02:56,676 Mesele yengen. 44 00:02:56,676 --> 00:02:57,969 Ne olmuş ona? 45 00:03:05,643 --> 00:03:06,936 Tuzak mı bu? 46 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 Yapma ama. 47 00:03:09,731 --> 00:03:13,109 - Sen batarsan hepimiz batarız. - Bunu bildiğine sevindim. 48 00:03:13,109 --> 00:03:14,569 Haberin var mıydı... 49 00:03:15,820 --> 00:03:17,447 Yengen iyileşiyordu. 50 00:03:17,447 --> 00:03:20,450 Uyansa da hatırlama ihtimali nedir ki... 51 00:03:20,450 --> 00:03:22,160 Dur, "İyileşiyordu" derken? 52 00:03:22,160 --> 00:03:26,247 Kayınpederin ihtimallerden hoşlanmıyor. 53 00:03:26,247 --> 00:03:28,208 Ne diyorsun Jules? 54 00:03:28,208 --> 00:03:29,667 Şöyle diyeyim... 55 00:03:30,793 --> 00:03:32,170 Mesele halledildi. 56 00:03:34,589 --> 00:03:35,673 Tamam, güzel. 57 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 - Evet. - Harika. 58 00:03:40,053 --> 00:03:42,013 Güzel ve öldürücü. 59 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 Beauty in Black canım. 60 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Kapıyı kapat. 61 00:03:55,109 --> 00:03:58,696 Kadını başka hastaneye almamızı istiyor. 62 00:03:58,696 --> 00:04:01,241 Bana güvenini kaybetmeye başladı. 63 00:04:01,241 --> 00:04:02,492 Hepimiz öyleyiz. 64 00:04:03,284 --> 00:04:04,619 Gidip görüş. 65 00:04:04,619 --> 00:04:06,955 O adiye de o karıya da gitmem. 66 00:04:06,955 --> 00:04:09,832 Mallory, sıradaki hamlesini öğrenmeliyiz. 67 00:04:09,832 --> 00:04:11,459 - Onu tanıyorsun. - İyi. 68 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 - Şimdi yapabilir miyiz? - Hayır, işe gidiyorum. 69 00:04:14,128 --> 00:04:17,382 - Rica etmezdim... - Bak Jules, tamam. Anladın mı? 70 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 - Güzel. - Ama bir şartla. 71 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 Roy kiminle? 72 00:04:26,349 --> 00:04:27,725 Kıza ne yapacaksın? 73 00:04:28,309 --> 00:04:31,396 - Gerçekten bilmek istiyor musun? - Yani... 74 00:04:33,106 --> 00:04:35,400 Beni rezil etmesine izin vermem. 75 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Ben halledeyim. 76 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 Ellerini kirletmemeni söylüyorum hep. 77 00:04:42,115 --> 00:04:44,909 Ama hayır, pes etmek istemiyorsun. 78 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 Ne yapacaksın? Sonuncuya yaptığını mı? 79 00:04:49,163 --> 00:04:50,290 Şuna ne dersin? 80 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 Eşinin amcasını görmeye git, 81 00:04:54,210 --> 00:04:56,004 sana kızın adını vereyim. 82 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Ve yerini. 83 00:04:59,841 --> 00:05:03,386 - Bence kız senin umurunda değil. - Adam sorumsuz. 84 00:05:04,887 --> 00:05:06,431 Rezil olamam. 85 00:05:09,350 --> 00:05:12,562 - Bilgiyi vereceğim. - Sana güvenmiyorum. Calvin'e yaptır. 86 00:05:12,562 --> 00:05:15,732 - Ona güveniyor musun? - Hayır ama ona yaptır. 87 00:05:15,732 --> 00:05:16,941 Şoförün kim olacak? 88 00:05:16,941 --> 00:05:18,901 Jules, arabamdan siktir git. 89 00:05:23,156 --> 00:05:24,157 Tamam. 90 00:05:37,837 --> 00:05:41,049 Hastaneye yengesini görmeye götür. 91 00:05:41,883 --> 00:05:42,800 Tabii efendim. 92 00:05:49,807 --> 00:05:52,310 - Eylemcilerin icabına bak. - Hallediyorum. 93 00:06:04,697 --> 00:06:07,033 {\an8}Lanet pislik! 94 00:06:07,033 --> 00:06:09,118 {\an8}Çok erken ya. 95 00:06:10,661 --> 00:06:11,704 {\an8}Siktir git! 96 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 {\an8}Arabanı ateşe verdi. 97 00:06:16,626 --> 00:06:18,711 {\an8}- Aptal mıyım ben? - Kahretsin! 98 00:06:18,711 --> 00:06:21,089 {\an8}Beni aptal mı sanıyorsun? Evet. 99 00:06:28,012 --> 00:06:29,013 {\an8}Siktir! 100 00:06:33,768 --> 00:06:34,769 {\an8}Siktir! 101 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 {\an8}Siktir! 102 00:06:40,441 --> 00:06:41,943 {\an8}Manyak karı! 103 00:06:45,988 --> 00:06:47,031 {\an8}Siktir git! 104 00:06:55,415 --> 00:06:56,874 {\an8}Bu kadın niye böyle? 105 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 {\an8}Arabam gitti be. 106 00:07:09,178 --> 00:07:10,638 {\an8}Kıyafetlerim gitti. 107 00:07:10,638 --> 00:07:12,682 {\an8}Kıyafetler uğruna neler yaptım... 108 00:07:16,018 --> 00:07:19,480 {\an8}- Umarım gülmezsin. - Gülmüyorum. 109 00:07:21,732 --> 00:07:23,734 {\an8}Güzel. Hiç komik değil çünkü. 110 00:07:25,319 --> 00:07:26,612 {\an8}Değil, acıklı. 111 00:07:29,615 --> 00:07:30,616 Sıçayım. 112 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Sanki hayatta öne geçtikçe... 113 00:07:36,956 --> 00:07:39,250 ...daha saçma şeyler yaşıyorum. 114 00:07:42,044 --> 00:07:43,504 Bu öne geçmek mi? 115 00:07:45,298 --> 00:07:46,883 Neresi öne geçmek? 116 00:07:50,761 --> 00:07:51,762 Eğer... 117 00:07:53,681 --> 00:07:55,391 O adamı soyarsak 118 00:07:57,059 --> 00:07:58,769 gerçekten öne geçebiliriz. 119 00:08:01,272 --> 00:08:02,690 Aman, neyse. Ben... 120 00:08:04,609 --> 00:08:05,651 Bunu yapma. 121 00:08:06,777 --> 00:08:08,488 Kafanı özgür bırak. 122 00:08:08,488 --> 00:08:09,906 Hadi be Kimmie. 123 00:08:11,282 --> 00:08:12,575 Bunu yapabiliriz. 124 00:08:13,242 --> 00:08:16,204 Soyalım, Rain'i iyileştirelim, 125 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 sonra buradan gidelim. 126 00:08:22,919 --> 00:08:24,253 Öldü. 127 00:08:28,257 --> 00:08:29,258 Ne? 128 00:08:29,759 --> 00:08:34,263 Merak ettiğim için hastaneye gittim, öldüğünü söylediler. 129 00:08:44,774 --> 00:08:45,983 Lanet olsun. 130 00:08:47,985 --> 00:08:52,198 Hırdavatçıdan aldıkları şeyi ona enjekte ettiler. 131 00:08:54,408 --> 00:08:55,660 Benden de istediler. 132 00:08:58,412 --> 00:08:59,580 Neyi? 133 00:09:01,874 --> 00:09:02,875 Penisime. 134 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 Bu insanlar niye böyle? 135 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 Bilmiyorum, ama... 136 00:09:12,260 --> 00:09:14,762 Lion yaptı. Bu yüzden o kadar kazanıyor. 137 00:09:17,014 --> 00:09:19,267 Artık erekte olamıyormuş bile. 138 00:09:20,560 --> 00:09:21,686 Lanet olsun. 139 00:09:24,522 --> 00:09:25,523 Hey. 140 00:09:26,399 --> 00:09:27,775 Buradan gidebiliriz. 141 00:09:29,277 --> 00:09:31,946 Yapma, burası Amerika. 142 00:09:33,197 --> 00:09:34,699 Alalım o parayı. 143 00:09:36,909 --> 00:09:38,202 Nereye gideceğiz? 144 00:09:39,203 --> 00:09:41,956 Dominik Cumhuriyeti'ne. Akrabalarım var. 145 00:09:42,915 --> 00:09:45,376 Bir milyon dolarla çok rahat ederiz. 146 00:09:46,544 --> 00:09:48,838 Pasaport gerekiyor, değil mi? 147 00:09:50,006 --> 00:09:52,883 Jules tüm kimliklerimizi aldı. 148 00:09:54,927 --> 00:09:56,053 Öyle mi dersin? 149 00:09:56,053 --> 00:10:00,766 Aralık 2022'de Teksas'ta bulunan kimliği belirsiz kadına bak. 150 00:10:01,809 --> 00:10:02,935 İlk kurban. 151 00:10:12,570 --> 00:10:13,821 Nereden biliyorsun? 152 00:10:15,990 --> 00:10:17,199 Tanıdık geldi mi? 153 00:10:17,825 --> 00:10:19,243 Dövmesine bak. 154 00:10:24,206 --> 00:10:26,959 - Yok artık. Diamond bu. - Evet. 155 00:10:28,127 --> 00:10:29,920 Hâlâ risk almak istiyor musun? 156 00:10:32,381 --> 00:10:36,218 İşimizi bitirebileceklerini kafamıza kazıyorlar. 157 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Ama açıkçası... 158 00:10:40,723 --> 00:10:42,725 Asıl ölüm burada yaşamak. 159 00:10:46,896 --> 00:10:48,064 Katılıyorum. 160 00:10:48,606 --> 00:10:49,815 Soyalım onu. 161 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 İcabına bakalım. 162 00:10:54,028 --> 00:10:55,655 Evi hususi yolda. 163 00:10:56,864 --> 00:10:58,699 Yolda beş ev var. 164 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 İşimiz daha da kolay olur. 165 00:11:01,702 --> 00:11:04,372 Güvenliği, köpekleri falan var. 166 00:11:06,624 --> 00:11:07,875 Beni götürür. 167 00:11:09,627 --> 00:11:11,587 O eve asla götürmez. 168 00:11:12,672 --> 00:11:13,839 Nereden biliyorsun? 169 00:11:17,593 --> 00:11:20,513 Geyliğinin ya da her neyse bilinmesini istemiyor. 170 00:11:20,513 --> 00:11:23,474 O kadar yaklaşmana izin vermez. 171 00:11:24,100 --> 00:11:25,267 Yapabilirim. 172 00:11:28,479 --> 00:11:29,647 İyi, peki. 173 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 Benden iyi biliyorsun. 174 00:11:33,734 --> 00:11:36,195 - Denemeliyiz. - Ne anlamı var? 175 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Hayatımız bu. Bu kadar. 176 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Kimmie... 177 00:11:45,705 --> 00:11:47,623 Bunu konuşmak istemiyorum. 178 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 Defnettikleri yeri görmem lazım. 179 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Angel, bu boku yememesini söylemiştim. 180 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Bu boku yememesini söylemiştim. 181 00:12:01,137 --> 00:12:04,348 Dostumdu. Her şeyimdi. 182 00:12:07,184 --> 00:12:09,478 Bu boku yememesini söylemiştim. 183 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 Söylemiştim ben. 184 00:12:23,325 --> 00:12:24,785 Onu taşımamız şart. 185 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 Gidişatına bakılırsa önermiyorum. 186 00:12:28,038 --> 00:12:30,249 Bak John, burada kalırsa ölür. 187 00:12:30,249 --> 00:12:31,333 Norman. 188 00:12:31,834 --> 00:12:35,129 John. Bak, bunu yapmalısın. Bana borçlusun. 189 00:12:38,132 --> 00:12:39,133 Tamam. 190 00:12:39,633 --> 00:12:41,260 Güzel. Plan ne? 191 00:12:41,844 --> 00:12:45,514 Ambulansla Lake Lee'ye sevk edelim. 192 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 Orası bok gibi. 193 00:12:47,475 --> 00:12:49,435 - En yakın yer. - John. 194 00:12:51,145 --> 00:12:54,315 Tamam. Ama daha uzağa sevk etmek riskli. 195 00:12:54,315 --> 00:12:56,609 Burada kalması daha riskli. 196 00:12:57,234 --> 00:13:00,780 Silahlı bir koruma eşinizin odasına girişleri engelliyor. 197 00:13:00,780 --> 00:13:02,281 Onu taşıyoruz. 198 00:13:02,281 --> 00:13:04,658 - Bay Bellarie. - Derhâl taşıyoruz. 199 00:13:05,534 --> 00:13:07,703 - Pardon, siz kimsiniz? - Karışmayın. 200 00:13:07,703 --> 00:13:10,414 - Doktor musunuz? - Karışmayın dedim. 201 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 Bay Bellarie, onu taşımamız çok riskli. 202 00:13:13,667 --> 00:13:14,794 Halloldu. 203 00:13:15,294 --> 00:13:17,129 - Maalesef... - Derhâl! 204 00:13:17,630 --> 00:13:21,383 Eşinizin şu anda taşınmasını hiç önermiyorum. 205 00:13:21,967 --> 00:13:24,261 Dün gece buraya gelen hemşire kimdi? 206 00:13:24,762 --> 00:13:26,347 - Anlamadım? - İşte! 207 00:13:26,347 --> 00:13:28,098 - Bilmiyorsunuz. - Bay Bellarie... 208 00:13:28,098 --> 00:13:30,100 Derhâl taşıyoruz. 209 00:13:30,100 --> 00:13:32,144 Önce değerlerine bakmalıyım. 210 00:13:32,144 --> 00:13:34,063 Yaklaşmanızı istemiyorum. 211 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 En azından bu doktoru tanıtsanız? 212 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 Ne yaptığını biliyor. 213 00:13:40,110 --> 00:13:42,613 Stabilize edecek, sonra nakledeceğiz. 214 00:13:43,614 --> 00:13:45,491 Tamam. Üzgünüm. 215 00:13:46,700 --> 00:13:48,244 Bir yanlışımız mı oldu? 216 00:13:48,244 --> 00:13:49,370 Gidin. 217 00:13:50,454 --> 00:13:51,497 Gidin hadi. 218 00:13:53,791 --> 00:13:54,667 Teşekkürler. 219 00:13:55,668 --> 00:13:56,669 Amca. 220 00:13:57,253 --> 00:14:00,214 - Merhaba. - Aileye kızgın olduğunu biliyorum. 221 00:14:00,214 --> 00:14:02,174 Sana kızgın değilim. 222 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 Çiçek getirdim. 223 00:14:09,807 --> 00:14:10,808 En sevdiği. 224 00:14:11,976 --> 00:14:13,310 Durum nedir? 225 00:14:14,603 --> 00:14:15,604 Onu taşıyoruz. 226 00:14:16,397 --> 00:14:19,942 Peki. Ama bu hastaneye çok yardımımız oldu. 227 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 İşte bu yüzden taşıyoruz. 228 00:14:23,445 --> 00:14:25,739 Bu aileyi benim gibi tanımıyorsun. 229 00:14:25,739 --> 00:14:27,408 Her gün öğreniyorum. 230 00:14:27,408 --> 00:14:30,035 Evet. Öğreneceğin çok şey var. 231 00:14:30,035 --> 00:14:31,954 Çok acıklı. 232 00:14:32,830 --> 00:14:34,373 - Evet. - Korkunç. 233 00:14:35,291 --> 00:14:36,542 Evet. Ağlama. 234 00:14:38,711 --> 00:14:40,629 Dinle Mallory... 235 00:14:42,882 --> 00:14:44,425 Bunu yapanı biliyor musun? 236 00:14:45,676 --> 00:14:47,177 Yemin ederim bilmiyorum. 237 00:14:48,762 --> 00:14:51,223 - Hepimiz aynı sokaktayız. - Evet. 238 00:14:51,223 --> 00:14:54,602 - Evet, yeğenimle evlisin, ama... - Evet ama lütfen... 239 00:14:54,602 --> 00:14:59,940 Yapma. Evet amca, sorunları var ama kimseyi bu hâlde bırakmaz. 240 00:14:59,940 --> 00:15:04,528 - Nereden biliyorsun? - Yıllardır evliyiz. Onları tanıyorum. 241 00:15:07,573 --> 00:15:10,075 Bu şirketin yöneticisi olmasaydın... 242 00:15:10,075 --> 00:15:11,118 Sorun yok. 243 00:15:11,118 --> 00:15:13,829 - Bu dava ve diğer şeyler... - Merak etme. 244 00:15:13,829 --> 00:15:16,373 Amca, davayı dert etme. 245 00:15:16,373 --> 00:15:19,001 Bunların hiçbirini dert etme. Ona odaklan. 246 00:15:19,585 --> 00:15:21,128 Onu iyileştirmeye odaklan. 247 00:15:21,128 --> 00:15:23,172 - İyileşemeyecek. - Öyle deme. 248 00:15:23,672 --> 00:15:25,382 Öyle deme. İyileşecek. 249 00:15:27,551 --> 00:15:32,556 Bu konuda kafama yatmayan o kadar çok şey var ki. 250 00:15:33,390 --> 00:15:34,683 Nasıl yani? 251 00:15:35,768 --> 00:15:40,314 Polis gelip onu çekici alanında bulduklarını söyledi. 252 00:15:40,314 --> 00:15:42,566 Orada ne işi varmış? 253 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 Çekici alanı derken? 254 00:15:44,151 --> 00:15:49,156 Bilmiyorum ama olanları görmek için kamera kaydı arıyorlar. 255 00:15:49,156 --> 00:15:51,492 - Çatışma olmuş. - Ne? 256 00:15:52,159 --> 00:15:55,371 - Charles'ın yapmadığına emin misin? - Hayır, o yapmadı. 257 00:15:55,371 --> 00:15:56,664 Nereden biliyorsun? 258 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 - O kendini beğenmiş, küstah... - Dinle. 259 00:15:59,458 --> 00:16:01,460 Amca, bana bak. 260 00:16:03,212 --> 00:16:06,757 Bunu sana nasıl soracağımı bilmiyorum. 261 00:16:07,466 --> 00:16:08,550 Ama... 262 00:16:09,051 --> 00:16:10,094 Ne? 263 00:16:13,055 --> 00:16:14,723 Düşmanın var mı? 264 00:16:17,434 --> 00:16:20,938 - Benim suçum mu yani? - Kesinlikle hayır. 265 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 Öyle demiyorum. Ama nasıl o kadar uzağa gitmiş? 266 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 Kaçırılmış mı? 267 00:16:27,361 --> 00:16:29,071 Jules bu konuda ne diyor? 268 00:16:29,738 --> 00:16:31,949 FBI ile bağlantıları var. 269 00:16:32,950 --> 00:16:33,951 Evet. 270 00:16:35,327 --> 00:16:38,914 Bilmiyorum, araştırıyor. Yani... 271 00:16:39,415 --> 00:16:41,208 Neden bu şekilde söylüyorsun? 272 00:16:41,208 --> 00:16:43,585 Ona güvenebilir miyim bilmiyorum. 273 00:16:44,211 --> 00:16:46,588 Amca, hepimiz Jules'a güvenebiliriz. 274 00:16:46,588 --> 00:16:49,133 Kime güvenebileceğimi bilmiyorum. 275 00:16:49,133 --> 00:16:51,468 Bak, şuna emin olabilirsin. 276 00:16:51,468 --> 00:16:54,304 Ona zaman verirsen bunu yapanı bulur. 277 00:16:54,304 --> 00:16:56,432 İşte Beauty in Black. 278 00:16:57,391 --> 00:16:59,059 Adım Lena Norris Walton. 279 00:16:59,059 --> 00:17:01,103 Chicago'da avukatlık yapıyorum. 280 00:17:01,687 --> 00:17:06,066 Bu ürünü kullanıp da kansere yakalanan tanıdığınız varsa... 281 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 - İlgileniyor musun? - Tabii ki. 282 00:17:08,235 --> 00:17:11,196 - O zaman ofise gitmelisin. - Yok, yani... 283 00:17:11,697 --> 00:17:15,075 Kalabilirim, sorun yok. Ama gitmemi istediğinden emin misin? 284 00:17:15,826 --> 00:17:17,828 İşleri erteleyip kalabilirim. 285 00:17:18,328 --> 00:17:20,080 Nakle hazırlıyorlar. 286 00:17:20,080 --> 00:17:21,498 Seninle çıkarım. 287 00:17:56,492 --> 00:17:57,910 - Seni seviyorum. - Ben de. 288 00:18:25,813 --> 00:18:27,106 Calvin, arabadan in. 289 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 - Alo? - Naklettiriyor. 290 00:18:32,486 --> 00:18:34,905 - Kahretsin. Nereye? - Bana söylemedi. 291 00:18:36,406 --> 00:18:39,201 - Sıçayım. - Evet, sana güvenini kaybetmiş. 292 00:18:39,785 --> 00:18:41,328 Hemen arayacağım. 293 00:18:41,328 --> 00:18:43,539 Arama. Benim söylediğimi anlar. 294 00:18:43,539 --> 00:18:45,249 Doğru, haklısın. 295 00:18:45,249 --> 00:18:47,417 Bir saat sonra ara. 296 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 Tamam, hallediyorum. 297 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 Halletmiyorsun. 298 00:19:05,102 --> 00:19:12,776 Lanet kanser! 299 00:19:16,697 --> 00:19:18,198 Vay vay. Peki. 300 00:19:18,198 --> 00:19:20,159 - Görüyor musunuz? - Evet. 301 00:19:20,159 --> 00:19:22,077 Garaj girişini kullanıyoruz. 302 00:19:23,453 --> 00:19:24,746 Buraya park edeceğim. 303 00:19:25,372 --> 00:19:28,542 - Ama efendim, mecburen... - Jules'la konuşurum. 304 00:19:29,209 --> 00:19:32,045 - Sizi korumak görevim efendim. - Hey. Kapa çeneni. 305 00:19:32,045 --> 00:19:35,215 Keşke şunlar da çenelerini kapasalar. Gürültü! 306 00:19:42,264 --> 00:19:43,891 Bu ne böyle? 307 00:19:44,808 --> 00:19:46,810 Durun. Size kim para veriyor? 308 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 {\an8}- Kim? - Sizce para mı alıyoruz? 309 00:19:49,438 --> 00:19:50,814 {\an8}KANSER GÜZEL DEĞİL 310 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 - Evet. - Bu benim kızım. 311 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Kanser oldu. 312 00:19:54,860 --> 00:19:57,863 {\an8}Para aldığını ona da söylesenize. 313 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 Söyleyin! 314 00:20:02,367 --> 00:20:03,493 Gidelim buradan. 315 00:20:06,580 --> 00:20:09,041 Ne aptalca bir şeydi. Sıçtığımın... 316 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 Evet, buradan. 317 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 Viral olacak. 318 00:20:17,382 --> 00:20:18,675 Tekrar edebilirsin. 319 00:20:20,802 --> 00:20:23,222 - Bir yerden tanıyor muyum? - Tanımalısın. 320 00:20:23,222 --> 00:20:24,264 Nereden? 321 00:20:24,264 --> 00:20:26,350 Kanser hastalarının avukatıyım. 322 00:20:26,350 --> 00:20:29,061 - Ha siktir. - Ve celbin var. 323 00:20:32,231 --> 00:20:33,982 - Güzel. - Yapma Roy. 324 00:20:35,567 --> 00:20:38,362 - Adımı, tanıyormuş gibi söyledin. - Tanıyorum. 325 00:20:38,362 --> 00:20:41,490 - Nereden? - Roy, ben Lena. 326 00:20:44,326 --> 00:20:45,827 Bu ne demek? 327 00:20:45,827 --> 00:20:48,622 Üniversitede o kadar kadınla oldun ki hatırlamıyorsun. 328 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 Şaka, değil mi? 329 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 Hayır. 330 00:20:55,921 --> 00:20:57,506 Nereden tanıyorum peki? 331 00:20:58,548 --> 00:21:02,135 Ben hatırlıyorum. Babanın parasıyla madde kullanıyordun. 332 00:21:04,179 --> 00:21:06,765 - Demek mesele bu. - Ne? 333 00:21:07,432 --> 00:21:08,684 Kıskançlık. 334 00:21:08,684 --> 00:21:11,395 Beni istedin, ben seni istemedim. 335 00:21:11,395 --> 00:21:14,189 - Ne? Sadece söylüyorum. - Tam tersiydi. 336 00:21:15,274 --> 00:21:16,441 Sana inanmıyorum. 337 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 Mallory ile birlikteydin ama peşimden ayrılmıyordun. 338 00:21:19,611 --> 00:21:23,073 Peşinden ayrılmıyordum, ha? Tanrım. Yalan makinesi. 339 00:21:23,073 --> 00:21:24,825 İnanmıyorum. 340 00:21:24,825 --> 00:21:27,244 Maddeden hatırlamayacağını biliyordum. 341 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Peki. 342 00:21:29,705 --> 00:21:31,581 - Uzlaşmalısınız. - Ne konuda? 343 00:21:32,249 --> 00:21:33,875 Burada olanları biliyorsun. 344 00:21:33,875 --> 00:21:35,544 Evet, biliyorum. 345 00:21:36,044 --> 00:21:39,589 Nesin sen? Şu akbaba avukatlardan mısın? 346 00:21:39,589 --> 00:21:41,466 - Akbaba avukat mı? - Evet. 347 00:21:41,466 --> 00:21:47,139 Şantaj bu. Ben uzun zamandır buradayım. Neredeyse her gün bu boklarla uğraşıyorum. 348 00:21:47,139 --> 00:21:49,683 Bu şirkete diz çöktüreceğiz. 349 00:21:51,435 --> 00:21:52,853 Diz çöktürmek mi? 350 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Çok ilginç çünkü ben... 351 00:21:56,815 --> 00:21:58,692 Sana diz çöktürmek isterim. 352 00:21:59,276 --> 00:22:01,862 Sence hakaret etmek işe yarayacak mı? 353 00:22:01,862 --> 00:22:04,698 Senin varlığın bile bana hakaret. 354 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 Zarfın içinde numaram var. Konuşalım. 355 00:22:11,538 --> 00:22:14,624 Biliyorsun, eşin ve baban konuşmayacak. 356 00:22:14,624 --> 00:22:18,628 - Benim konuşacağım ne malum? - Çünkü onlardan zekisin. 357 00:22:18,628 --> 00:22:21,214 Bu şirketin arkasındaki asıl beyinsin. 358 00:22:21,214 --> 00:22:22,424 Kararlar sende. 359 00:22:22,424 --> 00:22:23,675 Seni tanıyorum. 360 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 Beni tanımıyorsun. 361 00:22:26,762 --> 00:22:30,223 Eşin yönetiyormuş gibi gösteriyorsun ama sen yönetiyorsun. 362 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 Sonunda mantıklı bir şey söyledin. 363 00:22:37,105 --> 00:22:40,901 Evet ama herkesin gözünde o yönetici, sen köpeğisin. 364 00:22:40,901 --> 00:22:43,153 Bütün kararları o veriyor. 365 00:22:43,153 --> 00:22:44,821 Benimle buluşmalısın. 366 00:22:44,821 --> 00:22:48,075 Anlaşalım, basın açıklaması yapalım. O da kenarda izler. 367 00:22:48,075 --> 00:22:50,369 Beni aptal sanıyorsun herhâlde. 368 00:22:50,869 --> 00:22:51,995 Hayır. 369 00:22:52,496 --> 00:22:57,209 Dediğim gibi seni tanıyorum ve ne kadar zeki olduğunu biliyorum. 370 00:23:01,546 --> 00:23:02,881 Seni görmek güzeldi. 371 00:23:04,883 --> 00:23:06,218 Numaram zarfta. 372 00:23:07,094 --> 00:23:08,470 Gizli buluşabiliriz. 373 00:23:10,972 --> 00:23:12,682 - Sana bir soru sorayım. - Peki. 374 00:23:13,475 --> 00:23:15,477 Özel mülke nasıl girdi? 375 00:23:16,061 --> 00:23:17,813 Yönetimle görüşecekti. 376 00:23:17,813 --> 00:23:20,482 Hadi ya? Sen buna inanıyor musun? 377 00:23:20,482 --> 00:23:23,652 İkimiz de biliyoruz ki yalan. Celp vermeye geldi. 378 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 Ben... 379 00:23:26,696 --> 00:23:28,615 Konuşma oğlum, anladın mı? 380 00:23:30,409 --> 00:23:31,410 Kovuldun. 381 00:23:32,536 --> 00:23:34,871 Hadi şimdi siktir git. 382 00:23:37,749 --> 00:23:39,960 Ver şunu. Aptal herif. 383 00:23:52,639 --> 00:23:55,267 Yok, tamam. Başka bir isteğim yok. Sağ ol. 384 00:23:57,436 --> 00:23:58,437 Güzel bir his. 385 00:24:02,357 --> 00:24:03,942 Üzgünüm canım, soğuk... 386 00:24:07,654 --> 00:24:08,864 Merhaba efendim. 387 00:24:10,615 --> 00:24:13,368 - Eşim nerede? - Daha gelmedi efendim. 388 00:24:13,368 --> 00:24:17,080 Genellikle bu saatte gelmiş olur. Nerede? 389 00:24:17,080 --> 00:24:19,374 Bilmiyorum efendim. 390 00:24:19,374 --> 00:24:20,459 Üzgünüm. 391 00:24:21,460 --> 00:24:22,461 Gillian. 392 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Eşimin masasında oturuyorsun. Nerede o? 393 00:24:27,591 --> 00:24:30,177 Amcanızla yengenizi görmeye hastaneye gitti. 394 00:24:31,136 --> 00:24:32,137 Neden? 395 00:24:32,679 --> 00:24:36,266 - Teyzeniz kaza geçirdi. - Biliyorum Gillian ama neden? 396 00:24:36,808 --> 00:24:38,643 Dediğinizi anlayamadım. 397 00:24:38,643 --> 00:24:40,729 Peki. Tamam. 398 00:24:42,022 --> 00:24:43,523 Ama efendim... 399 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 Efendim. 400 00:24:46,026 --> 00:24:47,027 Ne? 401 00:24:50,197 --> 00:24:53,366 Bu sabah için özür dilemek istiyordum. 402 00:24:55,118 --> 00:24:56,786 Demek tuzaktı. 403 00:24:56,786 --> 00:24:59,414 Hayır, yemin ederim değildi. 404 00:25:01,750 --> 00:25:03,126 Eşim mi istedi? 405 00:25:03,126 --> 00:25:04,586 Hayır. 406 00:25:06,254 --> 00:25:07,506 O zaman neden yaptın? 407 00:25:09,216 --> 00:25:11,468 Bunu ofisten uzakta konuşsak? 408 00:25:11,468 --> 00:25:14,638 - Hayır. - Ya Mallory gelirse? 409 00:25:14,638 --> 00:25:17,641 Hayır. Soruyu cevapla. Neden yaptın? 410 00:25:22,562 --> 00:25:25,607 Açıkçası şuna karar verdim. 411 00:25:26,358 --> 00:25:31,655 Her istediğinizi yapmak istiyorum. 412 00:25:41,039 --> 00:25:42,040 Hayır. 413 00:25:43,250 --> 00:25:44,251 Ne? 414 00:25:45,544 --> 00:25:46,836 Buna güvenmiyorum. 415 00:25:48,213 --> 00:25:49,673 Sana da güvenmiyorum. 416 00:25:52,092 --> 00:25:54,803 Doğruyu söylüyorum. Ciddiyim. 417 00:25:54,803 --> 00:25:55,929 Ne kadar? 418 00:25:56,888 --> 00:25:59,099 Yemin ederim, istiyorum. 419 00:26:03,979 --> 00:26:04,813 Peki. 420 00:26:07,148 --> 00:26:08,650 Tekrar özür dilerim. 421 00:26:13,989 --> 00:26:15,448 BİLİNMEYEN NUMARA 422 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 Alo? 423 00:26:19,578 --> 00:26:20,579 Kimmie? 424 00:26:22,247 --> 00:26:23,373 Sylvie? 425 00:26:24,291 --> 00:26:27,294 - Merhaba. - Merhaba kardeşim. 426 00:26:27,794 --> 00:26:29,087 Nasıl gidiyor? 427 00:26:30,922 --> 00:26:32,424 İyiyim. Sen nasılsın? 428 00:26:35,802 --> 00:26:37,512 İyiyim. 429 00:26:39,180 --> 00:26:40,932 Gönderdiğim parayı aldın mı? 430 00:26:42,100 --> 00:26:43,393 Hayır. 431 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 Ne oldu? 432 00:26:47,355 --> 00:26:48,607 O aldı işte. 433 00:26:50,483 --> 00:26:51,484 Ama... 434 00:26:52,694 --> 00:26:55,113 Amigo formanı alabildin mi? 435 00:26:57,490 --> 00:26:59,576 Amigo olmama izin vermiyor. 436 00:26:59,576 --> 00:27:00,827 Neden? 437 00:27:00,827 --> 00:27:02,746 Onu biliyorsun. 438 00:27:03,580 --> 00:27:04,914 Tamam, peki... 439 00:27:05,915 --> 00:27:07,375 Annem ne diyor? 440 00:27:08,293 --> 00:27:10,003 Onun söylediğini tekrarlıyor. 441 00:27:11,087 --> 00:27:12,172 Tabii ki. 442 00:27:13,965 --> 00:27:15,634 Ben... 443 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 Biraz daha göndereceğim. O yüzden endişelenme. 444 00:27:18,553 --> 00:27:21,598 İhtiyaçlarını alabileceksin. Tamam mı? 445 00:27:21,598 --> 00:27:23,892 Bak, iki yıl sonra 18 olacağım. 446 00:27:23,892 --> 00:27:27,020 Gelip seninle yaşayabilirim. 447 00:27:28,647 --> 00:27:30,148 Tabii ki gelebilirsin. 448 00:27:31,441 --> 00:27:32,651 Harika olur. 449 00:27:34,569 --> 00:27:36,112 İzin vereceksin, değil mi? 450 00:27:38,114 --> 00:27:39,366 Evet. 451 00:27:39,366 --> 00:27:41,284 Gelmene izin vereceğim. 452 00:27:41,284 --> 00:27:45,330 Evini, Chicago'yu görmek istiyorum. 453 00:27:45,955 --> 00:27:47,582 Chicago çok güzel. 454 00:27:47,582 --> 00:27:49,292 Kendi odam olur. 455 00:27:51,419 --> 00:27:52,379 Güzel. 456 00:27:53,672 --> 00:27:57,133 - Buradan kaçmış olurum. - Evet. 457 00:27:57,967 --> 00:27:59,928 Sylvie, harika olacak. 458 00:28:00,720 --> 00:28:02,972 Evet. Sabırsızlanıyorum. 459 00:28:03,723 --> 00:28:04,808 Ben de. 460 00:28:05,892 --> 00:28:08,645 - İyi misin? - İyiyim. 461 00:28:08,645 --> 00:28:12,023 - Sesin iyi gelmiyor. - İyiyim. Uyuyordum. 462 00:28:13,066 --> 00:28:16,778 - Hastanede nöbetlerim oluyor. - Kusura bakma. 463 00:28:16,778 --> 00:28:21,074 Bütün gece çalışıyorsun, bırakayım da uyu. 464 00:28:21,074 --> 00:28:22,158 Bir de... 465 00:28:22,158 --> 00:28:25,120 Biraz daha para göndereceğim ama havaleyle. 466 00:28:25,620 --> 00:28:30,583 Annenin market alışverişine sen de git. Senin adına olacak. 467 00:28:31,251 --> 00:28:32,252 Tamam mı? 468 00:28:32,252 --> 00:28:34,713 Deneyebilirim ama beni izliyorlar. 469 00:28:35,547 --> 00:28:41,386 Bir fırsatını bulup onu atlat. Kazıdığı şans oyunlarını falan alırken. 470 00:28:41,970 --> 00:28:44,222 Parayı al ve Frank'e verme, tamam mı? 471 00:28:44,806 --> 00:28:45,932 Tamam. 472 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 Seni seviyorum. 473 00:28:47,142 --> 00:28:49,769 Ben de seni seviyorum. Çok. 474 00:28:49,769 --> 00:28:51,896 Hadi dinlen. Sonra konuşuruz. 475 00:28:51,896 --> 00:28:53,815 Sylvie, içeri gel. 476 00:28:53,815 --> 00:28:55,233 - Hoşça kal. - Hoşça kal. 477 00:29:00,530 --> 00:29:02,073 Adım Lena Norris Walton. 478 00:29:02,073 --> 00:29:04,117 Chicago'da avukatlık yapıyorum. 479 00:29:04,117 --> 00:29:06,494 - Hatırlardım. - Kansere yakalanan... 480 00:29:06,494 --> 00:29:08,288 Ama taş gibisin be. 481 00:29:12,917 --> 00:29:13,918 Selam. 482 00:29:16,546 --> 00:29:17,547 Nasıl gidiyor? 483 00:29:19,758 --> 00:29:21,634 - İyi misin? - İyiyim. 484 00:29:21,634 --> 00:29:23,428 - Emin misin? - Ne oldu Jules? 485 00:29:24,304 --> 00:29:26,514 Projemize kızgındın. 486 00:29:27,307 --> 00:29:28,933 Karımı aradı. 487 00:29:29,684 --> 00:29:30,935 Halledebilirim. 488 00:29:31,519 --> 00:29:32,896 Acı çektiğini göreceğim. 489 00:29:34,606 --> 00:29:39,319 - Şeyden emin misin... - Yok, onunla oynamak hoşuma gidiyor. 490 00:29:39,819 --> 00:29:40,820 Tamam. 491 00:29:42,739 --> 00:29:45,492 Ellerini temiz tutmanı söylüyorum hep. 492 00:29:47,285 --> 00:29:48,787 Onun neresi eğlenceli? 493 00:29:51,039 --> 00:29:53,792 Eşin onun kim olduğunu öğrenmek istiyor. 494 00:29:55,126 --> 00:29:58,254 - Biliyorum ki susarsın. - Tabii ki. 495 00:29:59,130 --> 00:30:03,009 İşini yapmayan birkaç kişi var. Onlardan birini söylerim. 496 00:30:04,302 --> 00:30:05,178 Tamam. 497 00:30:06,221 --> 00:30:08,056 Çünkü zalimleşebiliyor. 498 00:30:10,391 --> 00:30:12,936 - Anlamadığım da bu. - Anlıyorsun. 499 00:30:13,436 --> 00:30:18,191 En iyi sen anlıyorsun. Onun tek derdi imaj. 500 00:30:18,191 --> 00:30:20,068 Yok, orasını anlıyorum. 501 00:30:21,694 --> 00:30:24,489 Ama seninle olmaya mecbur değil. 502 00:30:25,490 --> 00:30:30,036 Mecbur. Çünkü çift olarak daha çok hisse alıyoruz. 503 00:30:32,831 --> 00:30:33,832 Şimdi oldu. 504 00:30:34,499 --> 00:30:35,959 Ve boşanırsak... 505 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 Varlıklar azalır. 506 00:30:40,338 --> 00:30:41,422 Şimdi anladım. 507 00:30:43,007 --> 00:30:47,470 İmaj demişken ön kapıdan girmen hoş durmuyor. 508 00:30:47,470 --> 00:30:49,889 Sikerler. Kaldırım bizim. 509 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 Sen güvenlik şefisin. 510 00:30:54,394 --> 00:30:55,979 Onları neden kovmadın? 511 00:30:55,979 --> 00:30:57,105 Medya algısı. 512 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Sikerler be. 513 00:30:59,732 --> 00:31:00,692 Siktir et. 514 00:31:01,734 --> 00:31:05,864 Kadın kanserli kızından bahsetti falan. 515 00:31:07,031 --> 00:31:09,617 "Umurunda değil." Siktir et bunları. 516 00:31:11,119 --> 00:31:12,412 Hoşuma gitmedi. 517 00:31:12,412 --> 00:31:14,080 Gitsinler. 518 00:31:14,581 --> 00:31:17,166 - Hızını yönetiyorum. - Neyin? 519 00:31:17,166 --> 00:31:19,210 Ne kadar büyüyeceğini görmeliyim. 520 00:31:20,086 --> 00:31:22,297 Bana göre tüm bunlar... 521 00:31:23,464 --> 00:31:24,591 Saçmalık. 522 00:31:25,383 --> 00:31:31,014 Roy, mumu söndüren rüzgâr orman yangını da başlatabilir. 523 00:31:31,514 --> 00:31:35,935 Onları oradan kovdurursam ülke çapında duyulabilir. 524 00:31:36,561 --> 00:31:40,440 Büyük sorun yaşarız. Şu anda siyahlar arasında biliniyor. 525 00:31:40,940 --> 00:31:42,066 Anladın mı? Yerel. 526 00:31:43,234 --> 00:31:45,653 Ve sen de dikkatli olmalısın. 527 00:31:46,362 --> 00:31:48,573 Evet, anlıyorum. 528 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 Yalnız ben... 529 00:31:52,410 --> 00:31:53,661 Onunla... 530 00:31:55,538 --> 00:31:59,000 - Görüşmeyi düşünüyorum. - Avukat Lena ile mi? 531 00:31:59,500 --> 00:32:02,629 - Bence bu işi çözebilirim. - Hayır. 532 00:32:02,629 --> 00:32:04,505 Bence bunu yapmana gerek yok. 533 00:32:04,505 --> 00:32:06,966 - Nedenmiş? - Yok, yani bence... 534 00:32:08,760 --> 00:32:11,054 Bu işi babanla Mallory'ye bırak. 535 00:32:13,932 --> 00:32:15,475 Doğru mu anladım? 536 00:32:17,685 --> 00:32:20,313 Benim hakkımda fikrin herkesinki gibi mi? 537 00:32:21,272 --> 00:32:23,566 - İşe yaramazım, ha? - Hayır. 538 00:32:23,566 --> 00:32:28,154 Babanın veya Mallory'nin halletmesi daha iyi olur sadece. 539 00:32:28,154 --> 00:32:29,656 Ne diyorsun? 540 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 Hiç. 541 00:32:33,242 --> 00:32:34,953 En iyisi bu olur. 542 00:32:36,120 --> 00:32:39,165 - Halledemez miyim? - Yapma, öyle demiyorum. 543 00:32:39,749 --> 00:32:40,875 Ne diyorsun? 544 00:32:42,210 --> 00:32:44,504 Burayı sen yönetiyorsun. Değil mi? 545 00:32:45,797 --> 00:32:48,466 Evet, o konuda haklısın. Doğru. 546 00:32:48,466 --> 00:32:49,634 Ben biliyorum. 547 00:32:51,386 --> 00:32:52,470 O... 548 00:32:53,638 --> 00:32:56,557 Güzel görünmekten başka hiçbir işe yaramıyor. 549 00:32:58,101 --> 00:33:01,020 Ama tam da istediğin gibi, değil mi? 550 00:33:01,020 --> 00:33:03,189 - Haklısın. - Gördün mü? 551 00:33:03,189 --> 00:33:06,609 İşte ben de bundan bahsediyorum. Tamam mı? 552 00:33:07,527 --> 00:33:10,321 Bir şey patlarsa Mallory kötü görünecek. 553 00:33:10,321 --> 00:33:13,866 Sonra devreye girip işi alırsın. Bundan bahsediyorum. 554 00:33:14,617 --> 00:33:16,661 Senin yönettiğini biliyorum. 555 00:33:17,495 --> 00:33:18,997 Evet, ben yönetiyorum. 556 00:33:18,997 --> 00:33:21,332 - Aynen öyle be. - Evet. 557 00:33:21,332 --> 00:33:24,544 - Evet. - Ben yönetiyorum. 558 00:33:25,211 --> 00:33:27,922 - Of, bir saniye. - Nereye? 559 00:33:28,631 --> 00:33:30,174 Tuvalete gitmem lazım. 560 00:33:31,926 --> 00:33:35,888 Kafayı bulmak için tuvalete koşuyor. Kahrolası çocuk. 561 00:33:48,776 --> 00:33:49,902 Selam. 562 00:33:52,030 --> 00:33:53,614 Bu saate kadar ağladın mı? 563 00:33:55,450 --> 00:33:56,451 İyiyim. 564 00:33:59,996 --> 00:34:01,080 Gel. 565 00:34:03,458 --> 00:34:04,459 Gel. 566 00:34:05,251 --> 00:34:06,085 Gel. 567 00:34:09,964 --> 00:34:11,340 Geçecek. 568 00:34:13,176 --> 00:34:14,427 Hayır, geçmeyecek. 569 00:34:16,804 --> 00:34:18,181 O öldü. 570 00:34:19,599 --> 00:34:20,641 Evet. 571 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 Çok şey yaşadık. 572 00:34:25,438 --> 00:34:26,773 Böylesini yaşamadık. 573 00:34:30,610 --> 00:34:31,444 Biliyorum. 574 00:34:33,071 --> 00:34:34,447 Hayır, bilmiyorsun. 575 00:34:35,907 --> 00:34:36,908 Bilmiyorsun. 576 00:34:38,242 --> 00:34:42,497 Kardeşim dışında beni seven tek kızdı. 577 00:34:44,624 --> 00:34:46,959 - Üzülme. - Üzülürüm. 578 00:34:48,377 --> 00:34:49,629 Anlamıyorsun. 579 00:34:52,799 --> 00:34:56,427 Kardeşim annemin beni mağazaya bırakışını gördü. 580 00:34:58,137 --> 00:35:01,724 Annem beni bıraktığında o deli gibi ağlıyordu. 581 00:35:02,475 --> 00:35:05,436 Rain ve kardeşim her şeyimdi. 582 00:35:06,187 --> 00:35:08,356 Şimdi aradığında yalan söylüyorum. 583 00:35:11,776 --> 00:35:15,780 Hemşire olduğumu, iyi olduğumu söylüyorum. 584 00:35:17,698 --> 00:35:18,991 Ne yapıyorum ben? 585 00:35:22,370 --> 00:35:25,581 - Hayatta kalıyorsun. - Ondan fazlasını yapmak istiyorum. 586 00:35:25,581 --> 00:35:28,084 Bu kahrolası insanlar manyak. 587 00:35:29,836 --> 00:35:31,254 Kurtulmak istiyorum. 588 00:35:33,589 --> 00:35:36,676 Bu yüzden parayı almalıyız. Gitmek için. 589 00:35:37,176 --> 00:35:38,719 Onu yapamayacağız. 590 00:35:39,762 --> 00:35:41,180 Öyle deme. 591 00:35:41,180 --> 00:35:42,765 Yapamayacağız. 592 00:35:47,270 --> 00:35:48,479 Şuna ne dersin? 593 00:35:49,897 --> 00:35:51,399 Önce kardeşini alalım. 594 00:35:53,568 --> 00:35:56,112 - Ne? - Evet, biz... 595 00:35:56,112 --> 00:36:00,533 Önce onu alalım, başarısız olursak başka bir şey düşünürüz. 596 00:36:00,533 --> 00:36:01,826 Hayır. 597 00:36:03,452 --> 00:36:07,081 - Bunu yapacaksak onu sonra almalıyız. - Tamam. 598 00:36:11,586 --> 00:36:13,171 Çünkü emin olmalıyız. 599 00:36:15,047 --> 00:36:17,925 Gördün mü? Yapabileceğini düşünüyorsun. 600 00:36:21,512 --> 00:36:22,930 Hiç istemiyorum. 601 00:36:25,349 --> 00:36:26,350 Biliyorum. 602 00:36:26,893 --> 00:36:29,270 Kötü biri de değil. 603 00:36:30,688 --> 00:36:31,564 Kimmie. 604 00:36:31,564 --> 00:36:32,648 Ne? 605 00:36:33,524 --> 00:36:36,611 Rain bunlara çok yumuşak davrandığını söylerdi. 606 00:36:36,611 --> 00:36:38,362 Yumuşak değilim, sadece... 607 00:36:38,863 --> 00:36:40,156 - Bana... - Ne? 608 00:36:40,156 --> 00:36:45,328 Bana büyükbabamı hatırlatıyor. Bana iyi davranan tek adamı. 609 00:36:45,328 --> 00:36:47,955 - O senin büyükbaban değil. - Biliyorum. 610 00:36:49,415 --> 00:36:52,376 Çünkü büyükbabam Rain'i hastanede bırakmazdı. 611 00:36:54,378 --> 00:36:58,174 - Hastanede mi bıraktı? - Büyükbabam sözünü tutardı. 612 00:36:59,884 --> 00:37:01,052 Ne sözü? 613 00:37:01,636 --> 00:37:03,679 Rain'e gideceğine söz verdi. 614 00:37:06,015 --> 00:37:07,016 Gitmedi. 615 00:37:09,435 --> 00:37:11,354 Neden bir yabancıdan istedin? 616 00:37:12,688 --> 00:37:16,108 Çünkü hastaneye götürdüm diye Jules beni Body'ye dövdürdü. 617 00:37:16,108 --> 00:37:18,444 Bunları bilmek istemiyorum. 618 00:37:18,444 --> 00:37:21,197 Artık işin içindesin. Neden korkuyorsun? 619 00:37:23,157 --> 00:37:24,158 Haklısın. 620 00:37:25,952 --> 00:37:26,953 Sıçayım. 621 00:37:29,455 --> 00:37:30,456 Hadi. 622 00:37:31,749 --> 00:37:33,376 Parayı almaya hazırlanalım. 623 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 Bunu yapmak istemiyorum. 624 00:37:40,174 --> 00:37:41,259 Hey. 625 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 Buradan çıkıp parayı alacağız. 626 00:37:48,140 --> 00:37:49,600 - Acele etmeliyiz. - Ne oldu? 627 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 - Tansiyonu düşüyor. - Bir şey yapın. 628 00:37:51,352 --> 00:37:52,436 Yapıyoruz. 629 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 - Yok... - Bay Bellarie, lütfen. 630 00:37:54,272 --> 00:37:56,691 Nakledebileceğini söyledin. 631 00:37:56,691 --> 00:37:57,817 Dayan. 632 00:37:57,817 --> 00:37:59,819 - Kurtar onu. - Kenara çek! 633 00:38:00,319 --> 00:38:03,239 Sakın kurtaramayayım deme! Sakın! 634 00:38:03,823 --> 00:38:04,824 Hayatım. 635 00:38:05,783 --> 00:38:06,617 Ina! 636 00:38:15,042 --> 00:38:17,420 - Zor bir sabah mıydı? - Sence? 637 00:38:18,504 --> 00:38:20,047 Daha da zorlaşacak. 638 00:38:20,548 --> 00:38:24,552 Uzun bir avukat görüşmem vardı. Daha fazla şeyle uğraştırma. 639 00:38:26,304 --> 00:38:28,097 Sizce para mı alıyoruz? 640 00:38:28,097 --> 00:38:29,807 - Viral oldu. - Öyle mi? 641 00:38:30,308 --> 00:38:32,476 - Evet. - Bu benim kızım. 642 00:38:32,476 --> 00:38:35,479 Para aldığını ona da söylesenize. 643 00:38:36,022 --> 00:38:38,149 - Anne? - Kanser oldu. 644 00:38:40,526 --> 00:38:42,403 Niye böyle bir şey yapmış? 645 00:38:45,281 --> 00:38:46,282 Yani... 646 00:38:46,949 --> 00:38:48,326 Hiç düşünmüyor. 647 00:38:48,326 --> 00:38:50,411 Onu kontrol altına almalısın. 648 00:38:50,411 --> 00:38:53,205 Bunu nasıl yapacağım acaba Jules? 649 00:38:53,205 --> 00:38:56,208 Avukat Lena'yla konuşmak istiyormuş. 650 00:38:56,208 --> 00:38:57,293 - Ne? - Evet. 651 00:38:57,877 --> 00:38:59,128 Aptal herif. 652 00:39:00,379 --> 00:39:03,716 Ve burayı kendisinin yönettiğini duyurmak istiyor. 653 00:39:03,716 --> 00:39:05,092 Cidden... 654 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 O bok burnundan girince daha da salaklaşıyor. 655 00:39:09,180 --> 00:39:12,892 - Onunla evlendin. - Amcamı düşünmen gerekmiyor mu? 656 00:39:12,892 --> 00:39:14,018 Aradım. 657 00:39:14,518 --> 00:39:16,562 - Seni geri aradı mı? - Hayır. 658 00:39:17,730 --> 00:39:20,316 - Bunun bir anlamı yok mu? - Arar. 659 00:39:21,275 --> 00:39:22,902 Çok eminsin galiba. 660 00:39:22,902 --> 00:39:24,862 - Birlikte iş yapıyoruz. - Öyle mi? 661 00:39:24,862 --> 00:39:26,364 Ne tür bir iş? 662 00:39:26,864 --> 00:39:28,074 Güvenlik işleri. 663 00:39:29,408 --> 00:39:31,952 Biliyorsun ki bu kadın uyanırsa... 664 00:39:31,952 --> 00:39:34,038 - Biliyorum. - Konuşmaya başlarsa... 665 00:39:34,038 --> 00:39:35,289 Roy nerede? 666 00:39:36,040 --> 00:39:38,667 - Bir saat önce çıktı. - Burada ne kadar kaldı? 667 00:39:39,877 --> 00:39:40,878 Çok kalmadı. 668 00:39:42,588 --> 00:39:43,923 Kaltak kim? 669 00:39:43,923 --> 00:39:46,217 - Ne? - Yattığı kaltak kim? 670 00:39:47,426 --> 00:39:49,595 Bilmiyorum ama öğreneceğim. 671 00:39:50,179 --> 00:39:51,180 İsim vereceğim. 672 00:39:59,021 --> 00:40:02,817 Annenin burada kalmanı istemesi muhtemelen iyi bir şey. 673 00:40:03,818 --> 00:40:05,736 Umurumda değil 674 00:40:06,237 --> 00:40:08,197 - Charles. - Tamam, bak... 675 00:40:09,824 --> 00:40:13,702 Annemin eve gitmemi istememesi onun sorunu, benim değil. 676 00:40:13,702 --> 00:40:16,163 Hayır. Annen sandığından daha zeki. 677 00:40:16,163 --> 00:40:18,874 - Bilmediğim bir şey mi var? - Hayır. 678 00:40:18,874 --> 00:40:20,292 Varney, emin misin? 679 00:40:20,793 --> 00:40:21,752 Evet. 680 00:40:22,253 --> 00:40:24,839 O zaman bu gece çıkıp eğleneceğim. 681 00:40:26,590 --> 00:40:28,134 - Charles, bir dakika. - Bak... 682 00:40:28,634 --> 00:40:30,970 - Konuşmak istemiyorum. - Charles. 683 00:40:30,970 --> 00:40:32,847 Konuşmaya başladık bile. 684 00:40:32,847 --> 00:40:37,143 Babana her kızdığında dışarı çıkıp aptalca şeyler yapıyorsun. 685 00:40:38,644 --> 00:40:39,645 Buraya gel. 686 00:40:40,813 --> 00:40:43,941 - Gece burada benimle kal. - İstesem seninle olurdum. 687 00:40:47,153 --> 00:40:50,197 - O zaman nereye gittiğini söyle. - Neden? 688 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 Belki gelmek isterim. 689 00:40:53,659 --> 00:40:55,828 Gizli geysin, gelmezsin. 690 00:40:55,828 --> 00:40:59,331 - Gizli değil. - Doğru, özelini paylaşmıyordun. 691 00:40:59,331 --> 00:41:01,250 - Hayır, sadece... - Varney, bak. 692 00:41:03,002 --> 00:41:04,420 Bundan hoşlanmıyorum. 693 00:41:04,420 --> 00:41:08,215 Saklanmak istemiyorum. Böyle yaşamamı isteyen kişi babam. 694 00:41:08,799 --> 00:41:09,925 O zaman... 695 00:41:09,925 --> 00:41:14,930 Bana bağlanıp aileme açıklamak istediğinde belki burada bütün gece kalırım. 696 00:41:14,930 --> 00:41:16,849 Ama bu gece kalmam. 697 00:41:18,601 --> 00:41:20,644 Tamam. Peki. 698 00:41:23,689 --> 00:41:27,234 - Üzülmen umurumda değil. - İyi. Eve gidiyorum. 699 00:41:27,234 --> 00:41:29,320 - Lafın bitti mi? - Evet, bitti! 700 00:41:29,904 --> 00:41:30,905 Güzel. 701 00:41:30,905 --> 00:41:33,073 Biten sadece lafım değil. 702 00:41:33,073 --> 00:41:35,951 Her şey bitti. Siktir git Charles. 703 00:41:37,786 --> 00:41:38,787 Varney. 704 00:41:41,165 --> 00:41:42,166 Ne? 705 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 Bu kıça geri döneceksin. 706 00:41:48,380 --> 00:41:49,673 Şimdi siktir git. 707 00:41:56,597 --> 00:41:58,182 Ina. 708 00:41:58,182 --> 00:42:00,267 Dayan. Hadi, dayan. 709 00:42:00,267 --> 00:42:01,977 Üç, iki, bir. 710 00:42:02,686 --> 00:42:03,979 Ne oldu? 711 00:42:03,979 --> 00:42:05,731 - Ne oldu? - Üç, iki, bir. 712 00:42:05,731 --> 00:42:07,107 KRİTİK 713 00:42:10,444 --> 00:42:11,529 Ne? 714 00:42:12,863 --> 00:42:13,864 Üzgünüm. 715 00:42:17,785 --> 00:42:18,953 Üzgün müsün? 716 00:42:22,581 --> 00:42:24,458 Nakledebileceğini söylemiştin. 717 00:42:25,960 --> 00:42:26,961 Yanılmışım. 718 00:42:28,170 --> 00:42:29,255 Yanılmış mısın? 719 00:42:30,464 --> 00:42:31,465 Evet. 720 00:42:31,966 --> 00:42:34,343 - Abimi tanıyor musun? - Hayır. 721 00:42:34,927 --> 00:42:37,096 - Abimi tanıyor musun? - Hayır. 722 00:42:37,888 --> 00:42:39,223 Ölmesine izin verdin. 723 00:42:39,223 --> 00:42:40,266 Hayır! 724 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 - Beyefendi! - Ne oldu? 725 00:42:43,018 --> 00:42:43,978 Tamam! 726 00:42:45,020 --> 00:42:46,230 - Tanıyor musun? - Hayır. 727 00:42:46,230 --> 00:42:48,649 - Abimi tanıyor musun? - Hayır, yemin ederim... 728 00:45:06,161 --> 00:45:09,164 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay