1
00:00:20,937 --> 00:00:24,149
Bana bak kaltak,
benim dediğim yerde olacaksın.
2
00:00:24,149 --> 00:00:25,525
Ne yapıyorsun sen?
3
00:00:25,525 --> 00:00:28,361
Abilerim seni mahveder!
Yok, sen o sürtükle kal!
4
00:00:28,361 --> 00:00:31,573
Her şey çok iyi görünüyor.
Lütfen biraz dinlenin.
5
00:00:31,573 --> 00:00:33,658
Oğullarım mı yaptı?
6
00:00:33,658 --> 00:00:35,118
Roy.
7
00:00:35,118 --> 00:00:36,411
Sıçayım!
8
00:00:36,411 --> 00:00:39,664
Yaptığı her şeyi haber verirsen
karşılığını alırsın.
9
00:00:39,664 --> 00:00:41,666
Buraya girmiş tüm erkekleri
görmüyor muyum?
10
00:00:41,666 --> 00:00:43,001
Yani öldü mü?
11
00:00:43,001 --> 00:00:46,046
64 yaşındaki bir kadını ezip
ölüme terk etmek nasıl bir şey?
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,923
- İnsanlar kötü olabiliyor.
- Aile daha da kötü.
13
00:00:53,094 --> 00:00:59,601
- Lanet kanser!
- Bağır!
14
00:01:03,938 --> 00:01:05,440
Garajdan girelim.
15
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
Arabayı ver.
16
00:01:36,096 --> 00:01:37,263
Günaydın.
17
00:01:37,263 --> 00:01:40,141
Binanın önündeki eylemcileri gördün mü?
18
00:01:40,725 --> 00:01:42,560
- Evet.
- Bir şey yap.
19
00:01:43,937 --> 00:01:45,939
- Ne yapayım?
- Bilmiyorum.
20
00:01:45,939 --> 00:01:49,275
Kamyonetle ez. "Terör saldırısı" dersin.
21
00:01:49,275 --> 00:01:51,444
Böyle mi dikkat çekelim?
22
00:01:51,444 --> 00:01:53,696
Arkasında kim var bilmek istiyorum.
23
00:01:53,696 --> 00:01:54,864
Biliyorsun.
24
00:01:55,615 --> 00:01:57,158
Avukat Lena.
25
00:01:57,742 --> 00:01:58,743
Kaltak.
26
00:01:58,743 --> 00:01:59,828
Evet.
27
00:02:02,330 --> 00:02:03,873
Öldürtebilir miyiz?
28
00:02:07,418 --> 00:02:10,755
Tatlı, mükemmel bir kadın olmadığını
kayınpederin bilse...
29
00:02:10,755 --> 00:02:13,758
- Beni daha da severdi.
- Öyle mi diyorsun?
30
00:02:15,301 --> 00:02:17,929
Ona söylemekle mi tehdit ediyorsun?
31
00:02:18,513 --> 00:02:21,099
- Alakası yok.
- Tamam, güzel. Emin misin?
32
00:02:21,683 --> 00:02:24,644
Merak ettim.
Çünkü ben olmazsam burası çöker.
33
00:02:24,644 --> 00:02:27,063
- Biliyorum.
- Aptal oğlunu da biliyorsun.
34
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
Tek derdi kokain ve fahişe üstüne fahişe.
35
00:02:29,732 --> 00:02:33,653
Diğer oğlu da sik peşinde,
gözü hiçbir şey görmüyor.
36
00:02:35,864 --> 00:02:39,367
- Tersinden mi kalktın sen?
- Yatağın her yerindeyim.
37
00:02:39,367 --> 00:02:40,952
Niye arabamdasın?
38
00:02:41,578 --> 00:02:44,247
Ne istiyorsun? Eylemcilerle ilgilensen?
39
00:02:44,247 --> 00:02:46,166
Daha önemli bir şey yapıyorum.
40
00:02:46,166 --> 00:02:48,835
Bundan daha önemli ne var?
41
00:02:48,835 --> 00:02:51,713
Karı yüz yıllık şirketi rezil ediyor.
42
00:02:51,713 --> 00:02:52,922
Rezil ediyor!
43
00:02:54,465 --> 00:02:56,676
Mesele yengen.
44
00:02:56,676 --> 00:02:57,969
Ne olmuş ona?
45
00:03:05,643 --> 00:03:06,936
Tuzak mı bu?
46
00:03:07,979 --> 00:03:09,147
Yapma ama.
47
00:03:09,731 --> 00:03:13,109
- Sen batarsan hepimiz batarız.
- Bunu bildiğine sevindim.
48
00:03:13,109 --> 00:03:14,569
Haberin var mıydı...
49
00:03:15,820 --> 00:03:17,447
Yengen iyileşiyordu.
50
00:03:17,447 --> 00:03:20,450
Uyansa da hatırlama ihtimali nedir ki...
51
00:03:20,450 --> 00:03:22,160
Dur, "İyileşiyordu" derken?
52
00:03:22,160 --> 00:03:26,247
Kayınpederin ihtimallerden hoşlanmıyor.
53
00:03:26,247 --> 00:03:28,208
Ne diyorsun Jules?
54
00:03:28,208 --> 00:03:29,667
Şöyle diyeyim...
55
00:03:30,793 --> 00:03:32,170
Mesele halledildi.
56
00:03:34,589 --> 00:03:35,673
Tamam, güzel.
57
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
- Evet.
- Harika.
58
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
Güzel ve öldürücü.
59
00:03:42,597 --> 00:03:43,973
Beauty in Black canım.
60
00:03:48,186 --> 00:03:49,562
Kapıyı kapat.
61
00:03:55,109 --> 00:03:58,696
Kadını başka hastaneye almamızı istiyor.
62
00:03:58,696 --> 00:04:01,241
Bana güvenini kaybetmeye başladı.
63
00:04:01,241 --> 00:04:02,492
Hepimiz öyleyiz.
64
00:04:03,284 --> 00:04:04,619
Gidip görüş.
65
00:04:04,619 --> 00:04:06,955
O adiye de o karıya da gitmem.
66
00:04:06,955 --> 00:04:09,832
Mallory, sıradaki hamlesini öğrenmeliyiz.
67
00:04:09,832 --> 00:04:11,459
- Onu tanıyorsun.
- İyi.
68
00:04:11,459 --> 00:04:14,128
- Şimdi yapabilir miyiz?
- Hayır, işe gidiyorum.
69
00:04:14,128 --> 00:04:17,382
- Rica etmezdim...
- Bak Jules, tamam. Anladın mı?
70
00:04:18,341 --> 00:04:20,093
- Güzel.
- Ama bir şartla.
71
00:04:22,929 --> 00:04:24,138
Roy kiminle?
72
00:04:26,349 --> 00:04:27,725
Kıza ne yapacaksın?
73
00:04:28,309 --> 00:04:31,396
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
- Yani...
74
00:04:33,106 --> 00:04:35,400
Beni rezil etmesine izin vermem.
75
00:04:37,151 --> 00:04:38,486
Ben halledeyim.
76
00:04:39,445 --> 00:04:42,115
Ellerini kirletmemeni söylüyorum hep.
77
00:04:42,115 --> 00:04:44,909
Ama hayır, pes etmek istemiyorsun.
78
00:04:45,660 --> 00:04:48,204
Ne yapacaksın? Sonuncuya yaptığını mı?
79
00:04:49,163 --> 00:04:50,290
Şuna ne dersin?
80
00:04:51,082 --> 00:04:53,042
Eşinin amcasını görmeye git,
81
00:04:54,210 --> 00:04:56,004
sana kızın adını vereyim.
82
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
Ve yerini.
83
00:04:59,841 --> 00:05:03,386
- Bence kız senin umurunda değil.
- Adam sorumsuz.
84
00:05:04,887 --> 00:05:06,431
Rezil olamam.
85
00:05:09,350 --> 00:05:12,562
- Bilgiyi vereceğim.
- Sana güvenmiyorum. Calvin'e yaptır.
86
00:05:12,562 --> 00:05:15,732
- Ona güveniyor musun?
- Hayır ama ona yaptır.
87
00:05:15,732 --> 00:05:16,941
Şoförün kim olacak?
88
00:05:16,941 --> 00:05:18,901
Jules, arabamdan siktir git.
89
00:05:23,156 --> 00:05:24,157
Tamam.
90
00:05:37,837 --> 00:05:41,049
Hastaneye yengesini görmeye götür.
91
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
Tabii efendim.
92
00:05:49,807 --> 00:05:52,310
- Eylemcilerin icabına bak.
- Hallediyorum.
93
00:06:04,697 --> 00:06:07,033
{\an8}Lanet pislik!
94
00:06:07,033 --> 00:06:09,118
{\an8}Çok erken ya.
95
00:06:10,661 --> 00:06:11,704
{\an8}Siktir git!
96
00:06:13,748 --> 00:06:15,625
{\an8}Arabanı ateşe verdi.
97
00:06:16,626 --> 00:06:18,711
{\an8}- Aptal mıyım ben?
- Kahretsin!
98
00:06:18,711 --> 00:06:21,089
{\an8}Beni aptal mı sanıyorsun? Evet.
99
00:06:28,012 --> 00:06:29,013
{\an8}Siktir!
100
00:06:33,768 --> 00:06:34,769
{\an8}Siktir!
101
00:06:35,937 --> 00:06:36,938
{\an8}Siktir!
102
00:06:40,441 --> 00:06:41,943
{\an8}Manyak karı!
103
00:06:45,988 --> 00:06:47,031
{\an8}Siktir git!
104
00:06:55,415 --> 00:06:56,874
{\an8}Bu kadın niye böyle?
105
00:07:04,882 --> 00:07:06,843
{\an8}Arabam gitti be.
106
00:07:09,178 --> 00:07:10,638
{\an8}Kıyafetlerim gitti.
107
00:07:10,638 --> 00:07:12,682
{\an8}Kıyafetler uğruna neler yaptım...
108
00:07:16,018 --> 00:07:19,480
{\an8}- Umarım gülmezsin.
- Gülmüyorum.
109
00:07:21,732 --> 00:07:23,734
{\an8}Güzel. Hiç komik değil çünkü.
110
00:07:25,319 --> 00:07:26,612
{\an8}Değil, acıklı.
111
00:07:29,615 --> 00:07:30,616
Sıçayım.
112
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
Sanki hayatta öne geçtikçe...
113
00:07:36,956 --> 00:07:39,250
...daha saçma şeyler yaşıyorum.
114
00:07:42,044 --> 00:07:43,504
Bu öne geçmek mi?
115
00:07:45,298 --> 00:07:46,883
Neresi öne geçmek?
116
00:07:50,761 --> 00:07:51,762
Eğer...
117
00:07:53,681 --> 00:07:55,391
O adamı soyarsak
118
00:07:57,059 --> 00:07:58,769
gerçekten öne geçebiliriz.
119
00:08:01,272 --> 00:08:02,690
Aman, neyse. Ben...
120
00:08:04,609 --> 00:08:05,651
Bunu yapma.
121
00:08:06,777 --> 00:08:08,488
Kafanı özgür bırak.
122
00:08:08,488 --> 00:08:09,906
Hadi be Kimmie.
123
00:08:11,282 --> 00:08:12,575
Bunu yapabiliriz.
124
00:08:13,242 --> 00:08:16,204
Soyalım, Rain'i iyileştirelim,
125
00:08:17,455 --> 00:08:19,415
sonra buradan gidelim.
126
00:08:22,919 --> 00:08:24,253
Öldü.
127
00:08:28,257 --> 00:08:29,258
Ne?
128
00:08:29,759 --> 00:08:34,263
Merak ettiğim için hastaneye gittim,
öldüğünü söylediler.
129
00:08:44,774 --> 00:08:45,983
Lanet olsun.
130
00:08:47,985 --> 00:08:52,198
Hırdavatçıdan aldıkları şeyi
ona enjekte ettiler.
131
00:08:54,408 --> 00:08:55,660
Benden de istediler.
132
00:08:58,412 --> 00:08:59,580
Neyi?
133
00:09:01,874 --> 00:09:02,875
Penisime.
134
00:09:04,460 --> 00:09:06,629
Bu insanlar niye böyle?
135
00:09:07,964 --> 00:09:09,173
Bilmiyorum, ama...
136
00:09:12,260 --> 00:09:14,762
Lion yaptı. Bu yüzden o kadar kazanıyor.
137
00:09:17,014 --> 00:09:19,267
Artık erekte olamıyormuş bile.
138
00:09:20,560 --> 00:09:21,686
Lanet olsun.
139
00:09:24,522 --> 00:09:25,523
Hey.
140
00:09:26,399 --> 00:09:27,775
Buradan gidebiliriz.
141
00:09:29,277 --> 00:09:31,946
Yapma, burası Amerika.
142
00:09:33,197 --> 00:09:34,699
Alalım o parayı.
143
00:09:36,909 --> 00:09:38,202
Nereye gideceğiz?
144
00:09:39,203 --> 00:09:41,956
Dominik Cumhuriyeti'ne. Akrabalarım var.
145
00:09:42,915 --> 00:09:45,376
Bir milyon dolarla çok rahat ederiz.
146
00:09:46,544 --> 00:09:48,838
Pasaport gerekiyor, değil mi?
147
00:09:50,006 --> 00:09:52,883
Jules tüm kimliklerimizi aldı.
148
00:09:54,927 --> 00:09:56,053
Öyle mi dersin?
149
00:09:56,053 --> 00:10:00,766
Aralık 2022'de Teksas'ta bulunan
kimliği belirsiz kadına bak.
150
00:10:01,809 --> 00:10:02,935
İlk kurban.
151
00:10:12,570 --> 00:10:13,821
Nereden biliyorsun?
152
00:10:15,990 --> 00:10:17,199
Tanıdık geldi mi?
153
00:10:17,825 --> 00:10:19,243
Dövmesine bak.
154
00:10:24,206 --> 00:10:26,959
- Yok artık. Diamond bu.
- Evet.
155
00:10:28,127 --> 00:10:29,920
Hâlâ risk almak istiyor musun?
156
00:10:32,381 --> 00:10:36,218
İşimizi bitirebileceklerini
kafamıza kazıyorlar.
157
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
Ama açıkçası...
158
00:10:40,723 --> 00:10:42,725
Asıl ölüm burada yaşamak.
159
00:10:46,896 --> 00:10:48,064
Katılıyorum.
160
00:10:48,606 --> 00:10:49,815
Soyalım onu.
161
00:10:50,650 --> 00:10:51,692
İcabına bakalım.
162
00:10:54,028 --> 00:10:55,655
Evi hususi yolda.
163
00:10:56,864 --> 00:10:58,699
Yolda beş ev var.
164
00:11:00,117 --> 00:11:01,702
İşimiz daha da kolay olur.
165
00:11:01,702 --> 00:11:04,372
Güvenliği, köpekleri falan var.
166
00:11:06,624 --> 00:11:07,875
Beni götürür.
167
00:11:09,627 --> 00:11:11,587
O eve asla götürmez.
168
00:11:12,672 --> 00:11:13,839
Nereden biliyorsun?
169
00:11:17,593 --> 00:11:20,513
Geyliğinin ya da her neyse
bilinmesini istemiyor.
170
00:11:20,513 --> 00:11:23,474
O kadar yaklaşmana izin vermez.
171
00:11:24,100 --> 00:11:25,267
Yapabilirim.
172
00:11:28,479 --> 00:11:29,647
İyi, peki.
173
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
Benden iyi biliyorsun.
174
00:11:33,734 --> 00:11:36,195
- Denemeliyiz.
- Ne anlamı var?
175
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Hayatımız bu. Bu kadar.
176
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
Kimmie...
177
00:11:45,705 --> 00:11:47,623
Bunu konuşmak istemiyorum.
178
00:11:49,375 --> 00:11:51,460
Defnettikleri yeri görmem lazım.
179
00:11:52,920 --> 00:11:55,673
Angel, bu boku yememesini söylemiştim.
180
00:11:56,173 --> 00:11:58,634
Bu boku yememesini söylemiştim.
181
00:12:01,137 --> 00:12:04,348
Dostumdu. Her şeyimdi.
182
00:12:07,184 --> 00:12:09,478
Bu boku yememesini söylemiştim.
183
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
Söylemiştim ben.
184
00:12:23,325 --> 00:12:24,785
Onu taşımamız şart.
185
00:12:25,703 --> 00:12:28,038
Gidişatına bakılırsa önermiyorum.
186
00:12:28,038 --> 00:12:30,249
Bak John, burada kalırsa ölür.
187
00:12:30,249 --> 00:12:31,333
Norman.
188
00:12:31,834 --> 00:12:35,129
John. Bak, bunu yapmalısın.
Bana borçlusun.
189
00:12:38,132 --> 00:12:39,133
Tamam.
190
00:12:39,633 --> 00:12:41,260
Güzel. Plan ne?
191
00:12:41,844 --> 00:12:45,514
Ambulansla Lake Lee'ye sevk edelim.
192
00:12:45,514 --> 00:12:46,891
Orası bok gibi.
193
00:12:47,475 --> 00:12:49,435
- En yakın yer.
- John.
194
00:12:51,145 --> 00:12:54,315
Tamam. Ama daha uzağa sevk etmek riskli.
195
00:12:54,315 --> 00:12:56,609
Burada kalması daha riskli.
196
00:12:57,234 --> 00:13:00,780
Silahlı bir koruma
eşinizin odasına girişleri engelliyor.
197
00:13:00,780 --> 00:13:02,281
Onu taşıyoruz.
198
00:13:02,281 --> 00:13:04,658
- Bay Bellarie.
- Derhâl taşıyoruz.
199
00:13:05,534 --> 00:13:07,703
- Pardon, siz kimsiniz?
- Karışmayın.
200
00:13:07,703 --> 00:13:10,414
- Doktor musunuz?
- Karışmayın dedim.
201
00:13:10,414 --> 00:13:13,667
Bay Bellarie, onu taşımamız çok riskli.
202
00:13:13,667 --> 00:13:14,794
Halloldu.
203
00:13:15,294 --> 00:13:17,129
- Maalesef...
- Derhâl!
204
00:13:17,630 --> 00:13:21,383
Eşinizin şu anda taşınmasını
hiç önermiyorum.
205
00:13:21,967 --> 00:13:24,261
Dün gece buraya gelen hemşire kimdi?
206
00:13:24,762 --> 00:13:26,347
- Anlamadım?
- İşte!
207
00:13:26,347 --> 00:13:28,098
- Bilmiyorsunuz.
- Bay Bellarie...
208
00:13:28,098 --> 00:13:30,100
Derhâl taşıyoruz.
209
00:13:30,100 --> 00:13:32,144
Önce değerlerine bakmalıyım.
210
00:13:32,144 --> 00:13:34,063
Yaklaşmanızı istemiyorum.
211
00:13:34,647 --> 00:13:36,732
En azından bu doktoru tanıtsanız?
212
00:13:37,233 --> 00:13:38,651
Ne yaptığını biliyor.
213
00:13:40,110 --> 00:13:42,613
Stabilize edecek, sonra nakledeceğiz.
214
00:13:43,614 --> 00:13:45,491
Tamam. Üzgünüm.
215
00:13:46,700 --> 00:13:48,244
Bir yanlışımız mı oldu?
216
00:13:48,244 --> 00:13:49,370
Gidin.
217
00:13:50,454 --> 00:13:51,497
Gidin hadi.
218
00:13:53,791 --> 00:13:54,667
Teşekkürler.
219
00:13:55,668 --> 00:13:56,669
Amca.
220
00:13:57,253 --> 00:14:00,214
- Merhaba.
- Aileye kızgın olduğunu biliyorum.
221
00:14:00,214 --> 00:14:02,174
Sana kızgın değilim.
222
00:14:06,345 --> 00:14:07,638
Çiçek getirdim.
223
00:14:09,807 --> 00:14:10,808
En sevdiği.
224
00:14:11,976 --> 00:14:13,310
Durum nedir?
225
00:14:14,603 --> 00:14:15,604
Onu taşıyoruz.
226
00:14:16,397 --> 00:14:19,942
Peki. Ama bu hastaneye
çok yardımımız oldu.
227
00:14:19,942 --> 00:14:22,236
İşte bu yüzden taşıyoruz.
228
00:14:23,445 --> 00:14:25,739
Bu aileyi benim gibi tanımıyorsun.
229
00:14:25,739 --> 00:14:27,408
Her gün öğreniyorum.
230
00:14:27,408 --> 00:14:30,035
Evet. Öğreneceğin çok şey var.
231
00:14:30,035 --> 00:14:31,954
Çok acıklı.
232
00:14:32,830 --> 00:14:34,373
- Evet.
- Korkunç.
233
00:14:35,291 --> 00:14:36,542
Evet. Ağlama.
234
00:14:38,711 --> 00:14:40,629
Dinle Mallory...
235
00:14:42,882 --> 00:14:44,425
Bunu yapanı biliyor musun?
236
00:14:45,676 --> 00:14:47,177
Yemin ederim bilmiyorum.
237
00:14:48,762 --> 00:14:51,223
- Hepimiz aynı sokaktayız.
- Evet.
238
00:14:51,223 --> 00:14:54,602
- Evet, yeğenimle evlisin, ama...
- Evet ama lütfen...
239
00:14:54,602 --> 00:14:59,940
Yapma. Evet amca, sorunları var
ama kimseyi bu hâlde bırakmaz.
240
00:14:59,940 --> 00:15:04,528
- Nereden biliyorsun?
- Yıllardır evliyiz. Onları tanıyorum.
241
00:15:07,573 --> 00:15:10,075
Bu şirketin yöneticisi olmasaydın...
242
00:15:10,075 --> 00:15:11,118
Sorun yok.
243
00:15:11,118 --> 00:15:13,829
- Bu dava ve diğer şeyler...
- Merak etme.
244
00:15:13,829 --> 00:15:16,373
Amca, davayı dert etme.
245
00:15:16,373 --> 00:15:19,001
Bunların hiçbirini dert etme. Ona odaklan.
246
00:15:19,585 --> 00:15:21,128
Onu iyileştirmeye odaklan.
247
00:15:21,128 --> 00:15:23,172
- İyileşemeyecek.
- Öyle deme.
248
00:15:23,672 --> 00:15:25,382
Öyle deme. İyileşecek.
249
00:15:27,551 --> 00:15:32,556
Bu konuda kafama yatmayan
o kadar çok şey var ki.
250
00:15:33,390 --> 00:15:34,683
Nasıl yani?
251
00:15:35,768 --> 00:15:40,314
Polis gelip
onu çekici alanında bulduklarını söyledi.
252
00:15:40,314 --> 00:15:42,566
Orada ne işi varmış?
253
00:15:42,566 --> 00:15:44,151
Çekici alanı derken?
254
00:15:44,151 --> 00:15:49,156
Bilmiyorum ama olanları görmek için
kamera kaydı arıyorlar.
255
00:15:49,156 --> 00:15:51,492
- Çatışma olmuş.
- Ne?
256
00:15:52,159 --> 00:15:55,371
- Charles'ın yapmadığına emin misin?
- Hayır, o yapmadı.
257
00:15:55,371 --> 00:15:56,664
Nereden biliyorsun?
258
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
- O kendini beğenmiş, küstah...
- Dinle.
259
00:15:59,458 --> 00:16:01,460
Amca, bana bak.
260
00:16:03,212 --> 00:16:06,757
Bunu sana nasıl soracağımı bilmiyorum.
261
00:16:07,466 --> 00:16:08,550
Ama...
262
00:16:09,051 --> 00:16:10,094
Ne?
263
00:16:13,055 --> 00:16:14,723
Düşmanın var mı?
264
00:16:17,434 --> 00:16:20,938
- Benim suçum mu yani?
- Kesinlikle hayır.
265
00:16:20,938 --> 00:16:24,441
Öyle demiyorum.
Ama nasıl o kadar uzağa gitmiş?
266
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
Kaçırılmış mı?
267
00:16:27,361 --> 00:16:29,071
Jules bu konuda ne diyor?
268
00:16:29,738 --> 00:16:31,949
FBI ile bağlantıları var.
269
00:16:32,950 --> 00:16:33,951
Evet.
270
00:16:35,327 --> 00:16:38,914
Bilmiyorum, araştırıyor. Yani...
271
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
Neden bu şekilde söylüyorsun?
272
00:16:41,208 --> 00:16:43,585
Ona güvenebilir miyim bilmiyorum.
273
00:16:44,211 --> 00:16:46,588
Amca, hepimiz Jules'a güvenebiliriz.
274
00:16:46,588 --> 00:16:49,133
Kime güvenebileceğimi bilmiyorum.
275
00:16:49,133 --> 00:16:51,468
Bak, şuna emin olabilirsin.
276
00:16:51,468 --> 00:16:54,304
Ona zaman verirsen bunu yapanı bulur.
277
00:16:54,304 --> 00:16:56,432
İşte Beauty in Black.
278
00:16:57,391 --> 00:16:59,059
Adım Lena Norris Walton.
279
00:16:59,059 --> 00:17:01,103
Chicago'da avukatlık yapıyorum.
280
00:17:01,687 --> 00:17:06,066
Bu ürünü kullanıp da
kansere yakalanan tanıdığınız varsa...
281
00:17:06,066 --> 00:17:08,235
- İlgileniyor musun?
- Tabii ki.
282
00:17:08,235 --> 00:17:11,196
- O zaman ofise gitmelisin.
- Yok, yani...
283
00:17:11,697 --> 00:17:15,075
Kalabilirim, sorun yok.
Ama gitmemi istediğinden emin misin?
284
00:17:15,826 --> 00:17:17,828
İşleri erteleyip kalabilirim.
285
00:17:18,328 --> 00:17:20,080
Nakle hazırlıyorlar.
286
00:17:20,080 --> 00:17:21,498
Seninle çıkarım.
287
00:17:56,492 --> 00:17:57,910
- Seni seviyorum.
- Ben de.
288
00:18:25,813 --> 00:18:27,106
Calvin, arabadan in.
289
00:18:30,984 --> 00:18:32,486
- Alo?
- Naklettiriyor.
290
00:18:32,486 --> 00:18:34,905
- Kahretsin. Nereye?
- Bana söylemedi.
291
00:18:36,406 --> 00:18:39,201
- Sıçayım.
- Evet, sana güvenini kaybetmiş.
292
00:18:39,785 --> 00:18:41,328
Hemen arayacağım.
293
00:18:41,328 --> 00:18:43,539
Arama. Benim söylediğimi anlar.
294
00:18:43,539 --> 00:18:45,249
Doğru, haklısın.
295
00:18:45,249 --> 00:18:47,417
Bir saat sonra ara.
296
00:18:47,417 --> 00:18:48,794
Tamam, hallediyorum.
297
00:18:49,795 --> 00:18:51,130
Halletmiyorsun.
298
00:19:05,102 --> 00:19:12,776
Lanet kanser!
299
00:19:16,697 --> 00:19:18,198
Vay vay. Peki.
300
00:19:18,198 --> 00:19:20,159
- Görüyor musunuz?
- Evet.
301
00:19:20,159 --> 00:19:22,077
Garaj girişini kullanıyoruz.
302
00:19:23,453 --> 00:19:24,746
Buraya park edeceğim.
303
00:19:25,372 --> 00:19:28,542
- Ama efendim, mecburen...
- Jules'la konuşurum.
304
00:19:29,209 --> 00:19:32,045
- Sizi korumak görevim efendim.
- Hey. Kapa çeneni.
305
00:19:32,045 --> 00:19:35,215
Keşke şunlar da
çenelerini kapasalar. Gürültü!
306
00:19:42,264 --> 00:19:43,891
Bu ne böyle?
307
00:19:44,808 --> 00:19:46,810
Durun. Size kim para veriyor?
308
00:19:46,810 --> 00:19:49,438
{\an8}- Kim?
- Sizce para mı alıyoruz?
309
00:19:49,438 --> 00:19:50,814
{\an8}KANSER GÜZEL DEĞİL
310
00:19:50,814 --> 00:19:52,941
- Evet.
- Bu benim kızım.
311
00:19:52,941 --> 00:19:54,860
Kanser oldu.
312
00:19:54,860 --> 00:19:57,863
{\an8}Para aldığını ona da söylesenize.
313
00:20:00,949 --> 00:20:01,783
Söyleyin!
314
00:20:02,367 --> 00:20:03,493
Gidelim buradan.
315
00:20:06,580 --> 00:20:09,041
Ne aptalca bir şeydi. Sıçtığımın...
316
00:20:11,210 --> 00:20:12,336
Evet, buradan.
317
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
Viral olacak.
318
00:20:17,382 --> 00:20:18,675
Tekrar edebilirsin.
319
00:20:20,802 --> 00:20:23,222
- Bir yerden tanıyor muyum?
- Tanımalısın.
320
00:20:23,222 --> 00:20:24,264
Nereden?
321
00:20:24,264 --> 00:20:26,350
Kanser hastalarının avukatıyım.
322
00:20:26,350 --> 00:20:29,061
- Ha siktir.
- Ve celbin var.
323
00:20:32,231 --> 00:20:33,982
- Güzel.
- Yapma Roy.
324
00:20:35,567 --> 00:20:38,362
- Adımı, tanıyormuş gibi söyledin.
- Tanıyorum.
325
00:20:38,362 --> 00:20:41,490
- Nereden?
- Roy, ben Lena.
326
00:20:44,326 --> 00:20:45,827
Bu ne demek?
327
00:20:45,827 --> 00:20:48,622
Üniversitede o kadar kadınla oldun ki
hatırlamıyorsun.
328
00:20:51,291 --> 00:20:52,626
Şaka, değil mi?
329
00:20:53,210 --> 00:20:54,419
Hayır.
330
00:20:55,921 --> 00:20:57,506
Nereden tanıyorum peki?
331
00:20:58,548 --> 00:21:02,135
Ben hatırlıyorum.
Babanın parasıyla madde kullanıyordun.
332
00:21:04,179 --> 00:21:06,765
- Demek mesele bu.
- Ne?
333
00:21:07,432 --> 00:21:08,684
Kıskançlık.
334
00:21:08,684 --> 00:21:11,395
Beni istedin, ben seni istemedim.
335
00:21:11,395 --> 00:21:14,189
- Ne? Sadece söylüyorum.
- Tam tersiydi.
336
00:21:15,274 --> 00:21:16,441
Sana inanmıyorum.
337
00:21:16,441 --> 00:21:19,611
Mallory ile birlikteydin
ama peşimden ayrılmıyordun.
338
00:21:19,611 --> 00:21:23,073
Peşinden ayrılmıyordum, ha?
Tanrım. Yalan makinesi.
339
00:21:23,073 --> 00:21:24,825
İnanmıyorum.
340
00:21:24,825 --> 00:21:27,244
Maddeden hatırlamayacağını biliyordum.
341
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Peki.
342
00:21:29,705 --> 00:21:31,581
- Uzlaşmalısınız.
- Ne konuda?
343
00:21:32,249 --> 00:21:33,875
Burada olanları biliyorsun.
344
00:21:33,875 --> 00:21:35,544
Evet, biliyorum.
345
00:21:36,044 --> 00:21:39,589
Nesin sen? Şu akbaba avukatlardan mısın?
346
00:21:39,589 --> 00:21:41,466
- Akbaba avukat mı?
- Evet.
347
00:21:41,466 --> 00:21:47,139
Şantaj bu. Ben uzun zamandır buradayım.
Neredeyse her gün bu boklarla uğraşıyorum.
348
00:21:47,139 --> 00:21:49,683
Bu şirkete diz çöktüreceğiz.
349
00:21:51,435 --> 00:21:52,853
Diz çöktürmek mi?
350
00:21:53,562 --> 00:21:55,731
Çok ilginç çünkü ben...
351
00:21:56,815 --> 00:21:58,692
Sana diz çöktürmek isterim.
352
00:21:59,276 --> 00:22:01,862
Sence hakaret etmek işe yarayacak mı?
353
00:22:01,862 --> 00:22:04,698
Senin varlığın bile bana hakaret.
354
00:22:07,242 --> 00:22:10,495
Zarfın içinde numaram var. Konuşalım.
355
00:22:11,538 --> 00:22:14,624
Biliyorsun, eşin ve baban konuşmayacak.
356
00:22:14,624 --> 00:22:18,628
- Benim konuşacağım ne malum?
- Çünkü onlardan zekisin.
357
00:22:18,628 --> 00:22:21,214
Bu şirketin arkasındaki asıl beyinsin.
358
00:22:21,214 --> 00:22:22,424
Kararlar sende.
359
00:22:22,424 --> 00:22:23,675
Seni tanıyorum.
360
00:22:25,260 --> 00:22:26,762
Beni tanımıyorsun.
361
00:22:26,762 --> 00:22:30,223
Eşin yönetiyormuş gibi gösteriyorsun
ama sen yönetiyorsun.
362
00:22:33,560 --> 00:22:36,438
Sonunda mantıklı bir şey söyledin.
363
00:22:37,105 --> 00:22:40,901
Evet ama herkesin gözünde
o yönetici, sen köpeğisin.
364
00:22:40,901 --> 00:22:43,153
Bütün kararları o veriyor.
365
00:22:43,153 --> 00:22:44,821
Benimle buluşmalısın.
366
00:22:44,821 --> 00:22:48,075
Anlaşalım, basın açıklaması yapalım.
O da kenarda izler.
367
00:22:48,075 --> 00:22:50,369
Beni aptal sanıyorsun herhâlde.
368
00:22:50,869 --> 00:22:51,995
Hayır.
369
00:22:52,496 --> 00:22:57,209
Dediğim gibi seni tanıyorum
ve ne kadar zeki olduğunu biliyorum.
370
00:23:01,546 --> 00:23:02,881
Seni görmek güzeldi.
371
00:23:04,883 --> 00:23:06,218
Numaram zarfta.
372
00:23:07,094 --> 00:23:08,470
Gizli buluşabiliriz.
373
00:23:10,972 --> 00:23:12,682
- Sana bir soru sorayım.
- Peki.
374
00:23:13,475 --> 00:23:15,477
Özel mülke nasıl girdi?
375
00:23:16,061 --> 00:23:17,813
Yönetimle görüşecekti.
376
00:23:17,813 --> 00:23:20,482
Hadi ya? Sen buna inanıyor musun?
377
00:23:20,482 --> 00:23:23,652
İkimiz de biliyoruz ki yalan.
Celp vermeye geldi.
378
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
Ben...
379
00:23:26,696 --> 00:23:28,615
Konuşma oğlum, anladın mı?
380
00:23:30,409 --> 00:23:31,410
Kovuldun.
381
00:23:32,536 --> 00:23:34,871
Hadi şimdi siktir git.
382
00:23:37,749 --> 00:23:39,960
Ver şunu. Aptal herif.
383
00:23:52,639 --> 00:23:55,267
Yok, tamam. Başka bir isteğim yok. Sağ ol.
384
00:23:57,436 --> 00:23:58,437
Güzel bir his.
385
00:24:02,357 --> 00:24:03,942
Üzgünüm canım, soğuk...
386
00:24:07,654 --> 00:24:08,864
Merhaba efendim.
387
00:24:10,615 --> 00:24:13,368
- Eşim nerede?
- Daha gelmedi efendim.
388
00:24:13,368 --> 00:24:17,080
Genellikle bu saatte gelmiş olur. Nerede?
389
00:24:17,080 --> 00:24:19,374
Bilmiyorum efendim.
390
00:24:19,374 --> 00:24:20,459
Üzgünüm.
391
00:24:21,460 --> 00:24:22,461
Gillian.
392
00:24:23,128 --> 00:24:26,465
Eşimin masasında oturuyorsun. Nerede o?
393
00:24:27,591 --> 00:24:30,177
Amcanızla yengenizi görmeye
hastaneye gitti.
394
00:24:31,136 --> 00:24:32,137
Neden?
395
00:24:32,679 --> 00:24:36,266
- Teyzeniz kaza geçirdi.
- Biliyorum Gillian ama neden?
396
00:24:36,808 --> 00:24:38,643
Dediğinizi anlayamadım.
397
00:24:38,643 --> 00:24:40,729
Peki. Tamam.
398
00:24:42,022 --> 00:24:43,523
Ama efendim...
399
00:24:43,523 --> 00:24:44,608
Efendim.
400
00:24:46,026 --> 00:24:47,027
Ne?
401
00:24:50,197 --> 00:24:53,366
Bu sabah için özür dilemek istiyordum.
402
00:24:55,118 --> 00:24:56,786
Demek tuzaktı.
403
00:24:56,786 --> 00:24:59,414
Hayır, yemin ederim değildi.
404
00:25:01,750 --> 00:25:03,126
Eşim mi istedi?
405
00:25:03,126 --> 00:25:04,586
Hayır.
406
00:25:06,254 --> 00:25:07,506
O zaman neden yaptın?
407
00:25:09,216 --> 00:25:11,468
Bunu ofisten uzakta konuşsak?
408
00:25:11,468 --> 00:25:14,638
- Hayır.
- Ya Mallory gelirse?
409
00:25:14,638 --> 00:25:17,641
Hayır. Soruyu cevapla. Neden yaptın?
410
00:25:22,562 --> 00:25:25,607
Açıkçası şuna karar verdim.
411
00:25:26,358 --> 00:25:31,655
Her istediğinizi yapmak istiyorum.
412
00:25:41,039 --> 00:25:42,040
Hayır.
413
00:25:43,250 --> 00:25:44,251
Ne?
414
00:25:45,544 --> 00:25:46,836
Buna güvenmiyorum.
415
00:25:48,213 --> 00:25:49,673
Sana da güvenmiyorum.
416
00:25:52,092 --> 00:25:54,803
Doğruyu söylüyorum. Ciddiyim.
417
00:25:54,803 --> 00:25:55,929
Ne kadar?
418
00:25:56,888 --> 00:25:59,099
Yemin ederim, istiyorum.
419
00:26:03,979 --> 00:26:04,813
Peki.
420
00:26:07,148 --> 00:26:08,650
Tekrar özür dilerim.
421
00:26:13,989 --> 00:26:15,448
BİLİNMEYEN NUMARA
422
00:26:17,993 --> 00:26:18,994
Alo?
423
00:26:19,578 --> 00:26:20,579
Kimmie?
424
00:26:22,247 --> 00:26:23,373
Sylvie?
425
00:26:24,291 --> 00:26:27,294
- Merhaba.
- Merhaba kardeşim.
426
00:26:27,794 --> 00:26:29,087
Nasıl gidiyor?
427
00:26:30,922 --> 00:26:32,424
İyiyim. Sen nasılsın?
428
00:26:35,802 --> 00:26:37,512
İyiyim.
429
00:26:39,180 --> 00:26:40,932
Gönderdiğim parayı aldın mı?
430
00:26:42,100 --> 00:26:43,393
Hayır.
431
00:26:45,020 --> 00:26:46,021
Ne oldu?
432
00:26:47,355 --> 00:26:48,607
O aldı işte.
433
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
Ama...
434
00:26:52,694 --> 00:26:55,113
Amigo formanı alabildin mi?
435
00:26:57,490 --> 00:26:59,576
Amigo olmama izin vermiyor.
436
00:26:59,576 --> 00:27:00,827
Neden?
437
00:27:00,827 --> 00:27:02,746
Onu biliyorsun.
438
00:27:03,580 --> 00:27:04,914
Tamam, peki...
439
00:27:05,915 --> 00:27:07,375
Annem ne diyor?
440
00:27:08,293 --> 00:27:10,003
Onun söylediğini tekrarlıyor.
441
00:27:11,087 --> 00:27:12,172
Tabii ki.
442
00:27:13,965 --> 00:27:15,634
Ben...
443
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
Biraz daha göndereceğim.
O yüzden endişelenme.
444
00:27:18,553 --> 00:27:21,598
İhtiyaçlarını alabileceksin. Tamam mı?
445
00:27:21,598 --> 00:27:23,892
Bak, iki yıl sonra 18 olacağım.
446
00:27:23,892 --> 00:27:27,020
Gelip seninle yaşayabilirim.
447
00:27:28,647 --> 00:27:30,148
Tabii ki gelebilirsin.
448
00:27:31,441 --> 00:27:32,651
Harika olur.
449
00:27:34,569 --> 00:27:36,112
İzin vereceksin, değil mi?
450
00:27:38,114 --> 00:27:39,366
Evet.
451
00:27:39,366 --> 00:27:41,284
Gelmene izin vereceğim.
452
00:27:41,284 --> 00:27:45,330
Evini, Chicago'yu görmek istiyorum.
453
00:27:45,955 --> 00:27:47,582
Chicago çok güzel.
454
00:27:47,582 --> 00:27:49,292
Kendi odam olur.
455
00:27:51,419 --> 00:27:52,379
Güzel.
456
00:27:53,672 --> 00:27:57,133
- Buradan kaçmış olurum.
- Evet.
457
00:27:57,967 --> 00:27:59,928
Sylvie, harika olacak.
458
00:28:00,720 --> 00:28:02,972
Evet. Sabırsızlanıyorum.
459
00:28:03,723 --> 00:28:04,808
Ben de.
460
00:28:05,892 --> 00:28:08,645
- İyi misin?
- İyiyim.
461
00:28:08,645 --> 00:28:12,023
- Sesin iyi gelmiyor.
- İyiyim. Uyuyordum.
462
00:28:13,066 --> 00:28:16,778
- Hastanede nöbetlerim oluyor.
- Kusura bakma.
463
00:28:16,778 --> 00:28:21,074
Bütün gece çalışıyorsun, bırakayım da uyu.
464
00:28:21,074 --> 00:28:22,158
Bir de...
465
00:28:22,158 --> 00:28:25,120
Biraz daha para göndereceğim
ama havaleyle.
466
00:28:25,620 --> 00:28:30,583
Annenin market alışverişine sen de git.
Senin adına olacak.
467
00:28:31,251 --> 00:28:32,252
Tamam mı?
468
00:28:32,252 --> 00:28:34,713
Deneyebilirim ama beni izliyorlar.
469
00:28:35,547 --> 00:28:41,386
Bir fırsatını bulup onu atlat.
Kazıdığı şans oyunlarını falan alırken.
470
00:28:41,970 --> 00:28:44,222
Parayı al ve Frank'e verme, tamam mı?
471
00:28:44,806 --> 00:28:45,932
Tamam.
472
00:28:45,932 --> 00:28:47,142
Seni seviyorum.
473
00:28:47,142 --> 00:28:49,769
Ben de seni seviyorum. Çok.
474
00:28:49,769 --> 00:28:51,896
Hadi dinlen. Sonra konuşuruz.
475
00:28:51,896 --> 00:28:53,815
Sylvie, içeri gel.
476
00:28:53,815 --> 00:28:55,233
- Hoşça kal.
- Hoşça kal.
477
00:29:00,530 --> 00:29:02,073
Adım Lena Norris Walton.
478
00:29:02,073 --> 00:29:04,117
Chicago'da avukatlık yapıyorum.
479
00:29:04,117 --> 00:29:06,494
- Hatırlardım.
- Kansere yakalanan...
480
00:29:06,494 --> 00:29:08,288
Ama taş gibisin be.
481
00:29:12,917 --> 00:29:13,918
Selam.
482
00:29:16,546 --> 00:29:17,547
Nasıl gidiyor?
483
00:29:19,758 --> 00:29:21,634
- İyi misin?
- İyiyim.
484
00:29:21,634 --> 00:29:23,428
- Emin misin?
- Ne oldu Jules?
485
00:29:24,304 --> 00:29:26,514
Projemize kızgındın.
486
00:29:27,307 --> 00:29:28,933
Karımı aradı.
487
00:29:29,684 --> 00:29:30,935
Halledebilirim.
488
00:29:31,519 --> 00:29:32,896
Acı çektiğini göreceğim.
489
00:29:34,606 --> 00:29:39,319
- Şeyden emin misin...
- Yok, onunla oynamak hoşuma gidiyor.
490
00:29:39,819 --> 00:29:40,820
Tamam.
491
00:29:42,739 --> 00:29:45,492
Ellerini temiz tutmanı söylüyorum hep.
492
00:29:47,285 --> 00:29:48,787
Onun neresi eğlenceli?
493
00:29:51,039 --> 00:29:53,792
Eşin onun kim olduğunu öğrenmek istiyor.
494
00:29:55,126 --> 00:29:58,254
- Biliyorum ki susarsın.
- Tabii ki.
495
00:29:59,130 --> 00:30:03,009
İşini yapmayan birkaç kişi var.
Onlardan birini söylerim.
496
00:30:04,302 --> 00:30:05,178
Tamam.
497
00:30:06,221 --> 00:30:08,056
Çünkü zalimleşebiliyor.
498
00:30:10,391 --> 00:30:12,936
- Anlamadığım da bu.
- Anlıyorsun.
499
00:30:13,436 --> 00:30:18,191
En iyi sen anlıyorsun.
Onun tek derdi imaj.
500
00:30:18,191 --> 00:30:20,068
Yok, orasını anlıyorum.
501
00:30:21,694 --> 00:30:24,489
Ama seninle olmaya mecbur değil.
502
00:30:25,490 --> 00:30:30,036
Mecbur. Çünkü çift olarak
daha çok hisse alıyoruz.
503
00:30:32,831 --> 00:30:33,832
Şimdi oldu.
504
00:30:34,499 --> 00:30:35,959
Ve boşanırsak...
505
00:30:37,001 --> 00:30:38,670
Varlıklar azalır.
506
00:30:40,338 --> 00:30:41,422
Şimdi anladım.
507
00:30:43,007 --> 00:30:47,470
İmaj demişken
ön kapıdan girmen hoş durmuyor.
508
00:30:47,470 --> 00:30:49,889
Sikerler. Kaldırım bizim.
509
00:30:49,889 --> 00:30:52,100
Sen güvenlik şefisin.
510
00:30:54,394 --> 00:30:55,979
Onları neden kovmadın?
511
00:30:55,979 --> 00:30:57,105
Medya algısı.
512
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Sikerler be.
513
00:30:59,732 --> 00:31:00,692
Siktir et.
514
00:31:01,734 --> 00:31:05,864
Kadın kanserli kızından bahsetti falan.
515
00:31:07,031 --> 00:31:09,617
"Umurunda değil." Siktir et bunları.
516
00:31:11,119 --> 00:31:12,412
Hoşuma gitmedi.
517
00:31:12,412 --> 00:31:14,080
Gitsinler.
518
00:31:14,581 --> 00:31:17,166
- Hızını yönetiyorum.
- Neyin?
519
00:31:17,166 --> 00:31:19,210
Ne kadar büyüyeceğini görmeliyim.
520
00:31:20,086 --> 00:31:22,297
Bana göre tüm bunlar...
521
00:31:23,464 --> 00:31:24,591
Saçmalık.
522
00:31:25,383 --> 00:31:31,014
Roy, mumu söndüren rüzgâr
orman yangını da başlatabilir.
523
00:31:31,514 --> 00:31:35,935
Onları oradan kovdurursam
ülke çapında duyulabilir.
524
00:31:36,561 --> 00:31:40,440
Büyük sorun yaşarız.
Şu anda siyahlar arasında biliniyor.
525
00:31:40,940 --> 00:31:42,066
Anladın mı? Yerel.
526
00:31:43,234 --> 00:31:45,653
Ve sen de dikkatli olmalısın.
527
00:31:46,362 --> 00:31:48,573
Evet, anlıyorum.
528
00:31:50,116 --> 00:31:51,242
Yalnız ben...
529
00:31:52,410 --> 00:31:53,661
Onunla...
530
00:31:55,538 --> 00:31:59,000
- Görüşmeyi düşünüyorum.
- Avukat Lena ile mi?
531
00:31:59,500 --> 00:32:02,629
- Bence bu işi çözebilirim.
- Hayır.
532
00:32:02,629 --> 00:32:04,505
Bence bunu yapmana gerek yok.
533
00:32:04,505 --> 00:32:06,966
- Nedenmiş?
- Yok, yani bence...
534
00:32:08,760 --> 00:32:11,054
Bu işi babanla Mallory'ye bırak.
535
00:32:13,932 --> 00:32:15,475
Doğru mu anladım?
536
00:32:17,685 --> 00:32:20,313
Benim hakkımda fikrin herkesinki gibi mi?
537
00:32:21,272 --> 00:32:23,566
- İşe yaramazım, ha?
- Hayır.
538
00:32:23,566 --> 00:32:28,154
Babanın veya Mallory'nin halletmesi
daha iyi olur sadece.
539
00:32:28,154 --> 00:32:29,656
Ne diyorsun?
540
00:32:30,490 --> 00:32:31,491
Hiç.
541
00:32:33,242 --> 00:32:34,953
En iyisi bu olur.
542
00:32:36,120 --> 00:32:39,165
- Halledemez miyim?
- Yapma, öyle demiyorum.
543
00:32:39,749 --> 00:32:40,875
Ne diyorsun?
544
00:32:42,210 --> 00:32:44,504
Burayı sen yönetiyorsun. Değil mi?
545
00:32:45,797 --> 00:32:48,466
Evet, o konuda haklısın. Doğru.
546
00:32:48,466 --> 00:32:49,634
Ben biliyorum.
547
00:32:51,386 --> 00:32:52,470
O...
548
00:32:53,638 --> 00:32:56,557
Güzel görünmekten başka
hiçbir işe yaramıyor.
549
00:32:58,101 --> 00:33:01,020
Ama tam da istediğin gibi, değil mi?
550
00:33:01,020 --> 00:33:03,189
- Haklısın.
- Gördün mü?
551
00:33:03,189 --> 00:33:06,609
İşte ben de bundan bahsediyorum. Tamam mı?
552
00:33:07,527 --> 00:33:10,321
Bir şey patlarsa Mallory kötü görünecek.
553
00:33:10,321 --> 00:33:13,866
Sonra devreye girip işi alırsın.
Bundan bahsediyorum.
554
00:33:14,617 --> 00:33:16,661
Senin yönettiğini biliyorum.
555
00:33:17,495 --> 00:33:18,997
Evet, ben yönetiyorum.
556
00:33:18,997 --> 00:33:21,332
- Aynen öyle be.
- Evet.
557
00:33:21,332 --> 00:33:24,544
- Evet.
- Ben yönetiyorum.
558
00:33:25,211 --> 00:33:27,922
- Of, bir saniye.
- Nereye?
559
00:33:28,631 --> 00:33:30,174
Tuvalete gitmem lazım.
560
00:33:31,926 --> 00:33:35,888
Kafayı bulmak için tuvalete koşuyor.
Kahrolası çocuk.
561
00:33:48,776 --> 00:33:49,902
Selam.
562
00:33:52,030 --> 00:33:53,614
Bu saate kadar ağladın mı?
563
00:33:55,450 --> 00:33:56,451
İyiyim.
564
00:33:59,996 --> 00:34:01,080
Gel.
565
00:34:03,458 --> 00:34:04,459
Gel.
566
00:34:05,251 --> 00:34:06,085
Gel.
567
00:34:09,964 --> 00:34:11,340
Geçecek.
568
00:34:13,176 --> 00:34:14,427
Hayır, geçmeyecek.
569
00:34:16,804 --> 00:34:18,181
O öldü.
570
00:34:19,599 --> 00:34:20,641
Evet.
571
00:34:21,976 --> 00:34:23,394
Çok şey yaşadık.
572
00:34:25,438 --> 00:34:26,773
Böylesini yaşamadık.
573
00:34:30,610 --> 00:34:31,444
Biliyorum.
574
00:34:33,071 --> 00:34:34,447
Hayır, bilmiyorsun.
575
00:34:35,907 --> 00:34:36,908
Bilmiyorsun.
576
00:34:38,242 --> 00:34:42,497
Kardeşim dışında beni seven tek kızdı.
577
00:34:44,624 --> 00:34:46,959
- Üzülme.
- Üzülürüm.
578
00:34:48,377 --> 00:34:49,629
Anlamıyorsun.
579
00:34:52,799 --> 00:34:56,427
Kardeşim annemin
beni mağazaya bırakışını gördü.
580
00:34:58,137 --> 00:35:01,724
Annem beni bıraktığında
o deli gibi ağlıyordu.
581
00:35:02,475 --> 00:35:05,436
Rain ve kardeşim her şeyimdi.
582
00:35:06,187 --> 00:35:08,356
Şimdi aradığında yalan söylüyorum.
583
00:35:11,776 --> 00:35:15,780
Hemşire olduğumu, iyi olduğumu söylüyorum.
584
00:35:17,698 --> 00:35:18,991
Ne yapıyorum ben?
585
00:35:22,370 --> 00:35:25,581
- Hayatta kalıyorsun.
- Ondan fazlasını yapmak istiyorum.
586
00:35:25,581 --> 00:35:28,084
Bu kahrolası insanlar manyak.
587
00:35:29,836 --> 00:35:31,254
Kurtulmak istiyorum.
588
00:35:33,589 --> 00:35:36,676
Bu yüzden parayı almalıyız. Gitmek için.
589
00:35:37,176 --> 00:35:38,719
Onu yapamayacağız.
590
00:35:39,762 --> 00:35:41,180
Öyle deme.
591
00:35:41,180 --> 00:35:42,765
Yapamayacağız.
592
00:35:47,270 --> 00:35:48,479
Şuna ne dersin?
593
00:35:49,897 --> 00:35:51,399
Önce kardeşini alalım.
594
00:35:53,568 --> 00:35:56,112
- Ne?
- Evet, biz...
595
00:35:56,112 --> 00:36:00,533
Önce onu alalım,
başarısız olursak başka bir şey düşünürüz.
596
00:36:00,533 --> 00:36:01,826
Hayır.
597
00:36:03,452 --> 00:36:07,081
- Bunu yapacaksak onu sonra almalıyız.
- Tamam.
598
00:36:11,586 --> 00:36:13,171
Çünkü emin olmalıyız.
599
00:36:15,047 --> 00:36:17,925
Gördün mü? Yapabileceğini düşünüyorsun.
600
00:36:21,512 --> 00:36:22,930
Hiç istemiyorum.
601
00:36:25,349 --> 00:36:26,350
Biliyorum.
602
00:36:26,893 --> 00:36:29,270
Kötü biri de değil.
603
00:36:30,688 --> 00:36:31,564
Kimmie.
604
00:36:31,564 --> 00:36:32,648
Ne?
605
00:36:33,524 --> 00:36:36,611
Rain bunlara
çok yumuşak davrandığını söylerdi.
606
00:36:36,611 --> 00:36:38,362
Yumuşak değilim, sadece...
607
00:36:38,863 --> 00:36:40,156
- Bana...
- Ne?
608
00:36:40,156 --> 00:36:45,328
Bana büyükbabamı hatırlatıyor.
Bana iyi davranan tek adamı.
609
00:36:45,328 --> 00:36:47,955
- O senin büyükbaban değil.
- Biliyorum.
610
00:36:49,415 --> 00:36:52,376
Çünkü büyükbabam
Rain'i hastanede bırakmazdı.
611
00:36:54,378 --> 00:36:58,174
- Hastanede mi bıraktı?
- Büyükbabam sözünü tutardı.
612
00:36:59,884 --> 00:37:01,052
Ne sözü?
613
00:37:01,636 --> 00:37:03,679
Rain'e gideceğine söz verdi.
614
00:37:06,015 --> 00:37:07,016
Gitmedi.
615
00:37:09,435 --> 00:37:11,354
Neden bir yabancıdan istedin?
616
00:37:12,688 --> 00:37:16,108
Çünkü hastaneye götürdüm diye
Jules beni Body'ye dövdürdü.
617
00:37:16,108 --> 00:37:18,444
Bunları bilmek istemiyorum.
618
00:37:18,444 --> 00:37:21,197
Artık işin içindesin. Neden korkuyorsun?
619
00:37:23,157 --> 00:37:24,158
Haklısın.
620
00:37:25,952 --> 00:37:26,953
Sıçayım.
621
00:37:29,455 --> 00:37:30,456
Hadi.
622
00:37:31,749 --> 00:37:33,376
Parayı almaya hazırlanalım.
623
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
Bunu yapmak istemiyorum.
624
00:37:40,174 --> 00:37:41,259
Hey.
625
00:37:42,051 --> 00:37:44,345
Buradan çıkıp parayı alacağız.
626
00:37:48,140 --> 00:37:49,600
- Acele etmeliyiz.
- Ne oldu?
627
00:37:49,600 --> 00:37:51,352
- Tansiyonu düşüyor.
- Bir şey yapın.
628
00:37:51,352 --> 00:37:52,436
Yapıyoruz.
629
00:37:52,436 --> 00:37:54,272
- Yok...
- Bay Bellarie, lütfen.
630
00:37:54,272 --> 00:37:56,691
Nakledebileceğini söyledin.
631
00:37:56,691 --> 00:37:57,817
Dayan.
632
00:37:57,817 --> 00:37:59,819
- Kurtar onu.
- Kenara çek!
633
00:38:00,319 --> 00:38:03,239
Sakın kurtaramayayım deme! Sakın!
634
00:38:03,823 --> 00:38:04,824
Hayatım.
635
00:38:05,783 --> 00:38:06,617
Ina!
636
00:38:15,042 --> 00:38:17,420
- Zor bir sabah mıydı?
- Sence?
637
00:38:18,504 --> 00:38:20,047
Daha da zorlaşacak.
638
00:38:20,548 --> 00:38:24,552
Uzun bir avukat görüşmem vardı.
Daha fazla şeyle uğraştırma.
639
00:38:26,304 --> 00:38:28,097
Sizce para mı alıyoruz?
640
00:38:28,097 --> 00:38:29,807
- Viral oldu.
- Öyle mi?
641
00:38:30,308 --> 00:38:32,476
- Evet.
- Bu benim kızım.
642
00:38:32,476 --> 00:38:35,479
Para aldığını ona da söylesenize.
643
00:38:36,022 --> 00:38:38,149
- Anne?
- Kanser oldu.
644
00:38:40,526 --> 00:38:42,403
Niye böyle bir şey yapmış?
645
00:38:45,281 --> 00:38:46,282
Yani...
646
00:38:46,949 --> 00:38:48,326
Hiç düşünmüyor.
647
00:38:48,326 --> 00:38:50,411
Onu kontrol altına almalısın.
648
00:38:50,411 --> 00:38:53,205
Bunu nasıl yapacağım acaba Jules?
649
00:38:53,205 --> 00:38:56,208
Avukat Lena'yla konuşmak istiyormuş.
650
00:38:56,208 --> 00:38:57,293
- Ne?
- Evet.
651
00:38:57,877 --> 00:38:59,128
Aptal herif.
652
00:39:00,379 --> 00:39:03,716
Ve burayı kendisinin yönettiğini
duyurmak istiyor.
653
00:39:03,716 --> 00:39:05,092
Cidden...
654
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
O bok burnundan girince
daha da salaklaşıyor.
655
00:39:09,180 --> 00:39:12,892
- Onunla evlendin.
- Amcamı düşünmen gerekmiyor mu?
656
00:39:12,892 --> 00:39:14,018
Aradım.
657
00:39:14,518 --> 00:39:16,562
- Seni geri aradı mı?
- Hayır.
658
00:39:17,730 --> 00:39:20,316
- Bunun bir anlamı yok mu?
- Arar.
659
00:39:21,275 --> 00:39:22,902
Çok eminsin galiba.
660
00:39:22,902 --> 00:39:24,862
- Birlikte iş yapıyoruz.
- Öyle mi?
661
00:39:24,862 --> 00:39:26,364
Ne tür bir iş?
662
00:39:26,864 --> 00:39:28,074
Güvenlik işleri.
663
00:39:29,408 --> 00:39:31,952
Biliyorsun ki bu kadın uyanırsa...
664
00:39:31,952 --> 00:39:34,038
- Biliyorum.
- Konuşmaya başlarsa...
665
00:39:34,038 --> 00:39:35,289
Roy nerede?
666
00:39:36,040 --> 00:39:38,667
- Bir saat önce çıktı.
- Burada ne kadar kaldı?
667
00:39:39,877 --> 00:39:40,878
Çok kalmadı.
668
00:39:42,588 --> 00:39:43,923
Kaltak kim?
669
00:39:43,923 --> 00:39:46,217
- Ne?
- Yattığı kaltak kim?
670
00:39:47,426 --> 00:39:49,595
Bilmiyorum ama öğreneceğim.
671
00:39:50,179 --> 00:39:51,180
İsim vereceğim.
672
00:39:59,021 --> 00:40:02,817
Annenin burada kalmanı istemesi
muhtemelen iyi bir şey.
673
00:40:03,818 --> 00:40:05,736
Umurumda değil
674
00:40:06,237 --> 00:40:08,197
- Charles.
- Tamam, bak...
675
00:40:09,824 --> 00:40:13,702
Annemin eve gitmemi istememesi
onun sorunu, benim değil.
676
00:40:13,702 --> 00:40:16,163
Hayır. Annen sandığından daha zeki.
677
00:40:16,163 --> 00:40:18,874
- Bilmediğim bir şey mi var?
- Hayır.
678
00:40:18,874 --> 00:40:20,292
Varney, emin misin?
679
00:40:20,793 --> 00:40:21,752
Evet.
680
00:40:22,253 --> 00:40:24,839
O zaman bu gece çıkıp eğleneceğim.
681
00:40:26,590 --> 00:40:28,134
- Charles, bir dakika.
- Bak...
682
00:40:28,634 --> 00:40:30,970
- Konuşmak istemiyorum.
- Charles.
683
00:40:30,970 --> 00:40:32,847
Konuşmaya başladık bile.
684
00:40:32,847 --> 00:40:37,143
Babana her kızdığında
dışarı çıkıp aptalca şeyler yapıyorsun.
685
00:40:38,644 --> 00:40:39,645
Buraya gel.
686
00:40:40,813 --> 00:40:43,941
- Gece burada benimle kal.
- İstesem seninle olurdum.
687
00:40:47,153 --> 00:40:50,197
- O zaman nereye gittiğini söyle.
- Neden?
688
00:40:50,948 --> 00:40:52,408
Belki gelmek isterim.
689
00:40:53,659 --> 00:40:55,828
Gizli geysin, gelmezsin.
690
00:40:55,828 --> 00:40:59,331
- Gizli değil.
- Doğru, özelini paylaşmıyordun.
691
00:40:59,331 --> 00:41:01,250
- Hayır, sadece...
- Varney, bak.
692
00:41:03,002 --> 00:41:04,420
Bundan hoşlanmıyorum.
693
00:41:04,420 --> 00:41:08,215
Saklanmak istemiyorum.
Böyle yaşamamı isteyen kişi babam.
694
00:41:08,799 --> 00:41:09,925
O zaman...
695
00:41:09,925 --> 00:41:14,930
Bana bağlanıp aileme açıklamak istediğinde
belki burada bütün gece kalırım.
696
00:41:14,930 --> 00:41:16,849
Ama bu gece kalmam.
697
00:41:18,601 --> 00:41:20,644
Tamam. Peki.
698
00:41:23,689 --> 00:41:27,234
- Üzülmen umurumda değil.
- İyi. Eve gidiyorum.
699
00:41:27,234 --> 00:41:29,320
- Lafın bitti mi?
- Evet, bitti!
700
00:41:29,904 --> 00:41:30,905
Güzel.
701
00:41:30,905 --> 00:41:33,073
Biten sadece lafım değil.
702
00:41:33,073 --> 00:41:35,951
Her şey bitti. Siktir git Charles.
703
00:41:37,786 --> 00:41:38,787
Varney.
704
00:41:41,165 --> 00:41:42,166
Ne?
705
00:41:43,876 --> 00:41:45,294
Bu kıça geri döneceksin.
706
00:41:48,380 --> 00:41:49,673
Şimdi siktir git.
707
00:41:56,597 --> 00:41:58,182
Ina.
708
00:41:58,182 --> 00:42:00,267
Dayan. Hadi, dayan.
709
00:42:00,267 --> 00:42:01,977
Üç, iki, bir.
710
00:42:02,686 --> 00:42:03,979
Ne oldu?
711
00:42:03,979 --> 00:42:05,731
- Ne oldu?
- Üç, iki, bir.
712
00:42:05,731 --> 00:42:07,107
KRİTİK
713
00:42:10,444 --> 00:42:11,529
Ne?
714
00:42:12,863 --> 00:42:13,864
Üzgünüm.
715
00:42:17,785 --> 00:42:18,953
Üzgün müsün?
716
00:42:22,581 --> 00:42:24,458
Nakledebileceğini söylemiştin.
717
00:42:25,960 --> 00:42:26,961
Yanılmışım.
718
00:42:28,170 --> 00:42:29,255
Yanılmış mısın?
719
00:42:30,464 --> 00:42:31,465
Evet.
720
00:42:31,966 --> 00:42:34,343
- Abimi tanıyor musun?
- Hayır.
721
00:42:34,927 --> 00:42:37,096
- Abimi tanıyor musun?
- Hayır.
722
00:42:37,888 --> 00:42:39,223
Ölmesine izin verdin.
723
00:42:39,223 --> 00:42:40,266
Hayır!
724
00:42:40,266 --> 00:42:41,517
- Beyefendi!
- Ne oldu?
725
00:42:43,018 --> 00:42:43,978
Tamam!
726
00:42:45,020 --> 00:42:46,230
- Tanıyor musun?
- Hayır.
727
00:42:46,230 --> 00:42:48,649
- Abimi tanıyor musun?
- Hayır, yemin ederim...
728
00:45:06,161 --> 00:45:09,164
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay